All language subtitles for Girls Girls Girls - Elvis Presley 1962

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,200 --> 00:00:37,200 www.titlovi.com 2 00:00:40,200 --> 00:00:43,510 Devojke! Devojke! Devojke! Devojke! 3 00:00:43,720 --> 00:00:47,190 Devojke! Idu na plivanje Devojke! U bikinijima 4 00:00:47,400 --> 00:00:50,676 Devojke! �etaju i nji�u se Da, da, da! 5 00:00:51,000 --> 00:00:54,356 Devojke! Na pla�ama Devojke! O, kakve kajsije! 6 00:00:54,560 --> 00:00:57,199 Devojke! Tako lepe, Bo�e, mogao bih da zapla�em 7 00:00:57,400 --> 00:01:01,393 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 8 00:01:01,600 --> 00:01:05,036 Devojkama! Na jahtama Devojke! Skijaju na vodi 9 00:01:05,240 --> 00:01:08,676 Devojke! Polude�u od njih Da, da, da! 10 00:01:08,880 --> 00:01:12,190 Devojke! Velike i sjajne Devojke! Male i dr�ne 11 00:01:12,440 --> 00:01:15,113 Devojke! Dajte mi jednu od svake vrste 12 00:01:15,320 --> 00:01:19,359 Ja sam momak vrele krvi i ne mogu da prestanem da mislim o 13 00:01:19,560 --> 00:01:23,109 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 14 00:01:23,320 --> 00:01:26,915 A kada uzmem da jedem sendvi� 15 00:01:27,120 --> 00:01:30,351 zalogaj, zalogaj�i�, mali griz 16 00:01:30,560 --> 00:01:33,996 Nikad ne uspem da zavr�im ru�ak 17 00:01:34,200 --> 00:01:37,510 Jer negde u blizini je uvek gomila 18 00:01:37,720 --> 00:01:41,110 Devojaka! U tesnim d�emperima Devojke! U kratkim suknjama 19 00:01:41,320 --> 00:01:44,630 Devojke! �etaju i nji�u se Da, da, da! 20 00:01:44,840 --> 00:01:48,230 Devojke! Na brodovima Devojke! Dokli�are 21 00:01:48,440 --> 00:01:51,079 Devojke! Tako lepe, Bo�e, mogao bih da zapla�em 22 00:01:51,280 --> 00:01:55,478 Ja sam momak vrele krvi, ne mogu da prestanem da razmi�ljam o 23 00:01:55,680 --> 00:01:59,309 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 24 00:02:22,160 --> 00:02:26,358 Ja sam momak vrele krvi, ne mogu da prestanem da razmi�ljam o 25 00:02:26,560 --> 00:02:30,917 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 26 00:02:31,120 --> 00:02:32,394 Kapetane! Kapetane! 27 00:02:33,000 --> 00:02:35,275 Ros! Ima je! 28 00:02:35,480 --> 00:02:37,038 Dr�i je, �en! 29 00:02:37,240 --> 00:02:39,196 Imam je! 30 00:02:41,880 --> 00:02:45,031 - �ta je? - Ne da se! 31 00:02:53,120 --> 00:02:55,429 Ne daj da ti pobegne. 32 00:02:55,640 --> 00:02:58,518 - Bolje da mi pobegne�. - Dobro. 33 00:02:59,080 --> 00:03:00,957 Pazi! 34 00:03:30,880 --> 00:03:33,633 Dobro, gospodine Morgan, va�a je. 35 00:03:33,840 --> 00:03:36,229 Pazi! 36 00:03:39,560 --> 00:03:44,190 Hvala. Sr�ani udari su �esti. Ne bih podnela sprovod na moru. 37 00:03:46,680 --> 00:03:51,629 - Arture! Povuci je. - Zave�i i daj mi jo� jednu pilulu. 38 00:03:54,560 --> 00:03:57,757 Otvori usta... Tako. 39 00:03:57,960 --> 00:04:00,952 Dobro, �en. Daj da je uvu�emo. 40 00:04:11,520 --> 00:04:13,476 Dobro, �en. Sada. 41 00:04:20,960 --> 00:04:22,916 KRALJ RIBOLOVAC 42 00:04:24,280 --> 00:04:27,272 Prebaci komad platna preko, �en. 43 00:04:27,480 --> 00:04:32,235 - Gde je? - Na krmi, gospodine Morgan. 44 00:04:34,000 --> 00:04:37,675 - Lepo ste to uradili. - Hvala. 45 00:04:40,240 --> 00:04:41,958 Ahoj, Kralju! 46 00:04:42,160 --> 00:04:44,151 Ahoj, Zapadni vetre! 47 00:04:50,720 --> 00:04:54,190 - Hajde da se trkamo! - Za�to? Ne mogu da vas pobedim. 48 00:04:54,400 --> 00:04:57,597 - Jedrenjak br�i od motorca? - Pu�tam ih da pobede. 49 00:05:00,400 --> 00:05:03,278 - Jasno mi je za�to. - Pa, devojke su! 50 00:05:03,480 --> 00:05:06,153 Devojke! Devojke! Devojke! Devojke! 51 00:05:16,200 --> 00:05:18,555 Vidimo se u luci, Ros! 52 00:05:19,600 --> 00:05:22,672 - Prava lepotica. - Koja? 53 00:05:22,880 --> 00:05:24,836 Brod! Lepa linija, zar ne? 54 00:05:25,040 --> 00:05:27,759 - Prava nema, D�ek. - Ros. 55 00:05:27,960 --> 00:05:31,999 Za�to se ne opusti�, i dodje� da se malo sun�amo? 56 00:05:32,200 --> 00:05:35,715 - A da vidite �ta vam radi mu�? - Ne! 57 00:05:35,920 --> 00:05:38,070 Pogledaj ti, �en. 58 00:05:39,280 --> 00:05:42,716 - Gospodine Morgan, spava. - Takav je on! 59 00:05:43,120 --> 00:05:48,114 - Zar me ne �alite? - Na neki na�in, da. 60 00:05:48,320 --> 00:05:51,073 - Mora da vam se ovo �esto de�ava. - �esto. 61 00:05:51,320 --> 00:05:54,471 �ovek bi pomislio da �e smrad ribe da ih dr�i podalje. 62 00:05:54,680 --> 00:05:58,116 - Ho�ete da se dr�e podalje? - Ne! Obo�avam devojke. 63 00:05:58,320 --> 00:06:02,916 - Ne koliko brod. - Na brodu �ivim, voleo bih da je moj. 64 00:06:03,120 --> 00:06:05,236 - �ta vas spre�ava? - Novac. 65 00:06:05,440 --> 00:06:07,431 To ne bi trebalo da bude problem. 66 00:06:07,640 --> 00:06:11,155 - Mora da se �alite. - Ne, ne bih se �alila s tim. 67 00:06:11,360 --> 00:06:14,750 Ne dajem priloge dobrotvornim dru�tvima. 68 00:06:14,960 --> 00:06:17,997 Ali na ovaj na�in, cena je velika. 69 00:06:18,200 --> 00:06:20,430 - Li�ni slu�ajevi. - Gospodjo Morgan... 70 00:06:20,640 --> 00:06:24,315 Ja ne primam milostinju. Moram da zaradim ono �to dobijem. 71 00:06:24,520 --> 00:06:27,239 Pa zaradio bi, du�o. Zaradio bi. 72 00:06:47,800 --> 00:06:49,597 - Ros. - Zdravo. 73 00:06:49,800 --> 00:06:52,951 Kada �e� da nau�i� k�erke da slo�e jedro? 74 00:06:53,160 --> 00:06:55,993 Brod se dopao gospodinu Morganu. Iznajmi�e ga opet. 75 00:06:56,200 --> 00:06:58,156 Mogu li da razgovaram s tobom, Ros? 76 00:06:59,880 --> 00:07:01,916 �ta je bilo, Papa Stavros? 77 00:07:04,200 --> 00:07:06,668 - Ni�ta. - Ne�to te mu�i. 78 00:07:06,880 --> 00:07:11,078 - Doktor ka�e da je neki virus. - �ao mi je... 79 00:07:11,280 --> 00:07:15,717 Rekao mi je da moram da se preselim u suve krajeve, Arizonu recimo. 80 00:07:16,400 --> 00:07:18,675 - U Arizonu? - Arizonu. 81 00:07:18,880 --> 00:07:21,758 Papa je tek nau�io Engleski, a sad mu ka�u da se preseli. 82 00:07:21,960 --> 00:07:25,669 - �ta govore tamo? - Mama, ovo nije �ala. 83 00:07:25,880 --> 00:07:29,953 - Ne brini, Ros, ne selimo se. - Ali, ako si bolestan... 84 00:07:30,160 --> 00:07:35,393 Bolestan? �ena nije mlada kao pre, pa onda izmi�ljaju razloge. 85 00:07:35,600 --> 00:07:38,592 - Zna�i, nije ozbiljno? - Naravno da nije. 86 00:07:38,800 --> 00:07:43,316 Ne slu�aj ga. Ne slu�aj i ako ka�e da mora da proda brodove. 87 00:07:43,520 --> 00:07:47,354 Dodji u sredu na godi�njicu na�eg ven�anja, 88 00:07:47,560 --> 00:07:50,074 i zaboravi sve ovo. 89 00:07:51,760 --> 00:07:55,309 - Dobro, Mama, hvala. - Dodji i ti, �en. 90 00:07:55,520 --> 00:07:57,317 Hvala, Mama. 91 00:07:57,520 --> 00:08:01,433 Hajde, Papa. Ve� si napravio dovoljno neprilika. 92 00:08:01,640 --> 00:08:03,278 Papa... 93 00:08:03,880 --> 00:08:05,836 I Zapadni vetar? 94 00:08:06,040 --> 00:08:07,632 Da. 95 00:08:25,400 --> 00:08:29,075 Ne daj mi da odem! Voli me mnogo najvi�e 96 00:08:29,280 --> 00:08:32,955 Ako mi da� da odem, �ivot ne�e vredeti 97 00:08:33,160 --> 00:08:34,991 �ta bih bila...? 98 00:08:35,200 --> 00:08:36,679 Hej, Sem. 99 00:08:36,880 --> 00:08:38,552 - Zdravo, Ros. - Kako si? 100 00:08:38,760 --> 00:08:41,069 Zavr�i�e uskoro. Sa�ekaj je na baru. 101 00:08:41,280 --> 00:08:47,196 Ne daj mi da odem! Bila bih izgubljena bez tebe 102 00:08:47,400 --> 00:08:51,518 Dan bi imao hiljadu sati 103 00:08:51,720 --> 00:08:54,234 Bez tebe, znam 104 00:08:55,080 --> 00:08:59,710 Zbog jednog zagrljaja Moj svet se sru�io 105 00:08:59,920 --> 00:09:04,835 Na samom po�etku svi su mi mostovi poru�eni 106 00:09:05,040 --> 00:09:11,115 Tako mi mog ludog srca Nikada me ne bi ostavio, zar ne? 107 00:09:11,320 --> 00:09:17,589 Ne bi mogao da me povredi�, zar ne? 108 00:09:17,800 --> 00:09:21,395 Ne daj mi da odem! 109 00:09:21,600 --> 00:09:26,628 Ne daj mi da odem! 110 00:09:39,240 --> 00:09:41,959 - Dugo se nismo videli. - Ne tako dugo. 111 00:09:42,160 --> 00:09:45,311 Kakvoj katastrofi mogu da zahvalim ovu posetu? 112 00:09:45,520 --> 00:09:48,080 - �ula si? - Ne. 113 00:09:48,280 --> 00:09:52,512 Ali znam kad dodje� da tra�i� rame za plakanje kod Robin. 114 00:09:52,720 --> 00:09:54,995 Pa dodjem i kad je sve u redu. 115 00:09:55,200 --> 00:09:59,876 Dodje� kad ti se peva, ili kad �eli� da malo pla�e� na mom ramenu. 116 00:10:00,080 --> 00:10:04,676 - �ta je ve�eras? - Nisam ba� za pevanje. 117 00:10:04,880 --> 00:10:10,352 Stavros se seli u Arizonu, prodaje ribarske brodi�e i Zapadni vetar. 118 00:10:10,560 --> 00:10:14,030 Dobro. To �e biti dobro za tebe. 119 00:10:14,240 --> 00:10:18,199 Nije to lako. U jednom danu izgubiti i dom i posao. 120 00:10:18,400 --> 00:10:21,756 Vredelo bi... kada bi izgubio svoj san. 121 00:10:21,960 --> 00:10:25,191 Slu�aj, moj otac i ja smo zajedno napravili taj brod. 122 00:10:25,400 --> 00:10:28,153 Hteo sam da bude moj. To nije san. 123 00:10:28,360 --> 00:10:31,989 Oca ti vi�e nema, kao i tog dela tvog �ivota. 124 00:10:32,200 --> 00:10:36,398 Najgore za tebe je bilo to �to ti je Papa dozvolio da �ivi� na tom brodu. 125 00:10:36,600 --> 00:10:39,672 - Znao sam da �u to da �ujem. - Ra�unaj na mene. 126 00:10:39,880 --> 00:10:43,555 - Evo ga opet! - Da se pretvaram da mi nije stalo? 127 00:10:43,760 --> 00:10:46,718 Nemoj jo� da ote�ava� stvari. 128 00:10:47,760 --> 00:10:50,479 Spremna si za ta�ku, Robin? 129 00:10:50,680 --> 00:10:54,389 Neka Sir Galahad peva, u redu? 130 00:10:54,600 --> 00:10:57,433 - �ta joj to radi�, Ros? - Ni�ta. 131 00:10:57,640 --> 00:11:01,872 Do�ao je da mi se izjada, a onda sam ja njemu. 132 00:11:02,080 --> 00:11:04,230 - Ja sam kriva... - Niko nije kriv... 133 00:11:04,440 --> 00:11:06,396 Bo�e! Ho�e li neko da peva? 134 00:11:06,600 --> 00:11:09,398 - Naravno, Mak, naravno. - Hvala, prijatelju. 135 00:11:10,720 --> 00:11:14,679 Ti pevaj, Ros. Hajde, meni za uslugu. 136 00:11:29,680 --> 00:11:32,399 Ho�u svoj deo ljubavi 137 00:11:32,600 --> 00:11:35,068 Neka se zna 138 00:11:35,280 --> 00:11:37,748 Ali na umu nemam 139 00:11:37,960 --> 00:11:40,474 Samo jednu devojku 140 00:11:40,680 --> 00:11:43,240 Tako ne�e da bude 141 00:11:43,440 --> 00:11:46,193 Sam sam i slobodan 142 00:11:46,400 --> 00:11:48,994 I ni�ta mi ne fali 143 00:11:49,200 --> 00:11:51,395 Pa ne�u da se ve�em 144 00:11:51,600 --> 00:11:54,273 Zagrljaj pun ljubavi 145 00:11:54,480 --> 00:11:57,199 Mo�e da bude lep, to znam 146 00:11:57,400 --> 00:12:00,039 Ali ne�u da ne�ije ruke 147 00:12:00,240 --> 00:12:02,708 Dr�e zarobljenog 148 00:12:02,920 --> 00:12:05,434 Kad me uhvate u mre�u 149 00:12:05,640 --> 00:12:08,359 Ja �u da be�im, znam 150 00:12:08,560 --> 00:12:11,233 Be�a�u i sakri�u se 151 00:12:11,440 --> 00:12:15,319 Ne�u da budem vezan 152 00:12:15,520 --> 00:12:18,273 Video sam parove 153 00:12:18,480 --> 00:12:20,835 Savr�ene 154 00:12:21,040 --> 00:12:25,113 Mislili su da ljubav ne�e pro�i 155 00:12:26,760 --> 00:12:31,436 Ali kad su po�eli da vole i vezali se 156 00:12:31,640 --> 00:12:35,872 Ljubav je negde pobegla 157 00:12:36,080 --> 00:12:38,469 Ne�u da iko pola�e pravo na mene 158 00:12:38,680 --> 00:12:41,353 Ne �elim lance koji ve�u 159 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 Kako svi mogu da vide 160 00:12:44,320 --> 00:12:46,880 Ka�em ono �to mislim 161 00:12:47,080 --> 00:12:49,719 I nema �ta da se krije 162 00:12:49,920 --> 00:12:52,673 Ja �u da �aram po polju 163 00:12:52,880 --> 00:12:55,030 Polje ljubavi je veliko 164 00:12:55,240 --> 00:12:57,993 O, ne�u da se ve�em 165 00:12:58,200 --> 00:13:00,919 Polje ljubavi je veliko 166 00:13:01,120 --> 00:13:03,350 I ne�u da se ve�em 167 00:13:03,560 --> 00:13:07,792 Polje ljubavi je veliko ne�u da se ve�em 168 00:13:08,000 --> 00:13:10,833 Ka�em, ne�u... 169 00:13:11,040 --> 00:13:13,952 Ne�u da se... 170 00:13:14,160 --> 00:13:19,393 Ne�u da se ve�em! 171 00:13:28,720 --> 00:13:33,191 Sjajno! Kad god bude� hteo posao, samo mi reci. 172 00:13:33,400 --> 00:13:36,517 Hvala, Sem. Jo� uvek sam ribar. 173 00:13:41,560 --> 00:13:45,951 - �ta je ovo? - Od lepotice sa lukavim pogledom. 174 00:13:46,160 --> 00:13:49,709 - Mora da miri�e� na jastoga. - Samo �as. 175 00:13:52,840 --> 00:13:55,434 Ne radim ovde, ali hvala u svakom slu�aju. 176 00:13:55,640 --> 00:13:59,076 - �ta je? Nije ti dovoljno? - Ho�ete da ga...? 177 00:13:59,280 --> 00:14:01,919 - Ionako ne zna� da peva�. - Hvala. 178 00:14:02,120 --> 00:14:06,113 - Pevali ste odli�no... - Nema pojma! Smrdljivko. 179 00:14:06,320 --> 00:14:08,356 - Ros Karpenter. - Lorel Dod�. 180 00:14:08,560 --> 00:14:11,836 Da, gospodine. Pravi staromodni smrdljivko. 181 00:14:12,040 --> 00:14:16,636 - Ko je intelektualac? - Lo�a ideja. Sastanak na slepo. 182 00:14:16,840 --> 00:14:20,515 - Pa, slep jeste, to je istina. - Samo malo, nadji sebi devojku. 183 00:14:23,800 --> 00:14:25,950 Morao si da zove� policiju, zar ne? 184 00:14:26,160 --> 00:14:27,912 Hvala vam. 185 00:14:30,040 --> 00:14:32,679 - Idi, pa njoj pla�i na ramenu. - Samo malo. 186 00:14:32,880 --> 00:14:36,555 Zaista si Sir Galahad, ali za nepoznate. 187 00:14:41,560 --> 00:14:46,111 - Izvinite radi ovoga. - Ne razmi�ljajte o tome. 188 00:14:46,320 --> 00:14:48,151 Devojke! 189 00:15:01,600 --> 00:15:03,989 - �ta je sad? - Ispustili ste maramicu. 190 00:15:04,200 --> 00:15:06,156 - Ma, hajde! - Imate li �ibicu? 191 00:15:06,360 --> 00:15:09,318 - Prestanite, nije sme�no. - Pomislila sam da vam treba pomo�. 192 00:15:09,560 --> 00:15:13,348 - Ovako mogu i neprijatelji. - Nikada ga pre nisam videla. 193 00:15:13,560 --> 00:15:16,472 - Toliko sam i sam shvatio. - Ma hajde sad ti! 194 00:15:16,680 --> 00:15:20,229 Rekao je da je prijatelj moga oca, a nije. 195 00:15:20,440 --> 00:15:22,396 Dobro, verujem ti. 196 00:15:22,600 --> 00:15:24,955 Dobro. Ko je ona devojka? 197 00:15:25,160 --> 00:15:29,676 Rekla je da je stara poznanica moje majke sa fudbala, ali nije. 198 00:15:29,880 --> 00:15:32,235 - Gde stanuje�? - Malo dalje niz ulicu. 199 00:15:32,440 --> 00:15:35,113 - Daleko? - Ne ba�. 200 00:15:35,320 --> 00:15:36,878 Idemo. 201 00:15:40,800 --> 00:15:43,155 Ako poku�ava� da me izmori�, uspeva ti. 202 00:15:43,360 --> 00:15:45,271 Kako se zove ova crkva? 203 00:15:45,480 --> 00:15:51,396 - Stara crkva, svi to znaju. - Nikada pre nisam bila ovde. 204 00:15:51,640 --> 00:15:54,234 Gde si ti rodjena? Na Velikim brzacima? 205 00:15:54,440 --> 00:15:57,318 Ne. Zar ne mo�emo da udjemo? 206 00:15:57,520 --> 00:15:59,795 - Korpus Kristi? - Ne. 207 00:16:00,000 --> 00:16:02,673 Mo�e� da se odmori�. Mo�da da zapeva� sa horom. 208 00:16:02,880 --> 00:16:05,838 - Pretvil, Oklahoma? - Ne! 209 00:16:06,040 --> 00:16:10,875 No� je tako lepa. Zar ne bi voleo da vidi� jo� neku lokalnu znamenitost? 210 00:16:11,080 --> 00:16:13,071 Samo onu u kojoj ti stanuje�. 211 00:16:13,680 --> 00:16:18,151 - Pokaza�u ti gde stanujem. - Dobro. Da zovem taksi? 212 00:16:18,360 --> 00:16:22,638 - Mislim da ne treba. - Ako misli� da �u da hodam... 213 00:16:22,840 --> 00:16:25,308 Evo, tu smo. 214 00:16:25,520 --> 00:16:30,469 - Ovde? - Odi�e istorijom. 215 00:16:30,680 --> 00:16:32,477 - Da, odi�e ne�im. - Laku no�. 216 00:16:32,680 --> 00:16:36,593 - Ne�e� me pozvati unutra? - Za to ti udvostru�e stanarinu. 217 00:16:36,840 --> 00:16:40,469 - �ta misli�, kakvo je ovo mesto? - Ho�u da vidim. 218 00:16:40,680 --> 00:16:41,999 Sutra. 219 00:16:42,200 --> 00:16:43,519 - Kada? - Za ru�ak? 220 00:16:43,720 --> 00:16:45,756 - Do�i �u po tebe. - Gde jedemo? 221 00:16:45,960 --> 00:16:47,552 Kod "Mornara". Ho�e� da vidi� jelovnik? 222 00:16:47,760 --> 00:16:49,876 - Vidimo se tamo, u 12 i 30. - Ne zna� gde je. 223 00:16:50,080 --> 00:16:52,196 Na�i �u. 224 00:16:56,120 --> 00:16:58,588 Sladak si, Ros. 225 00:17:03,600 --> 00:17:06,160 Za�to onda odlazim? 226 00:17:12,800 --> 00:17:15,792 Treba li vam soba, ili...? 227 00:17:16,000 --> 00:17:17,718 Ako vam ne smetaju papige. 228 00:17:17,920 --> 00:17:19,797 - Papige? - Da. 229 00:17:20,000 --> 00:17:25,552 Vidite, imam 23 divna stvorenja koja svuda putuju sa mnom. 230 00:17:25,760 --> 00:17:28,877 Naravno, uvek sve organizujem unapred. 231 00:17:29,880 --> 00:17:33,509 Ovaj put, u Hiltonu ba� nisu imali toliko razumevanja. 232 00:17:33,720 --> 00:17:39,078 Zbog toga, ja i ta jadna stvorenja smo se na�li na... 233 00:17:39,280 --> 00:17:44,434 Morate da me izvinete. Vreme im je za ve�eru. 234 00:17:46,000 --> 00:17:47,479 Dovidjenja. 235 00:17:47,680 --> 00:17:50,638 Dovidjenja... Papige? 236 00:17:57,680 --> 00:17:58,954 Ros! 237 00:17:59,160 --> 00:18:01,469 - Ros! - Da, gospodine. 238 00:18:01,680 --> 00:18:03,398 Zna� li gospodina D�onsona? 239 00:18:03,600 --> 00:18:04,874 Po �uvenju. 240 00:18:05,080 --> 00:18:08,470 Gospodin D�onson je zainteresovan za kupovinu brodova. 241 00:18:08,680 --> 00:18:10,591 - To su drugi brodovi? - Da. 242 00:18:10,800 --> 00:18:14,110 U odli�nom su stanju, Ros se brine za to. 243 00:18:14,320 --> 00:18:18,677 Kako da znam? Da malo prodrmamo Kralja, pa �emo da vidimo. 244 00:18:18,880 --> 00:18:21,633 Ros, �eli da se provoza. 245 00:18:25,160 --> 00:18:27,833 Idemo, kapetane. 246 00:18:30,880 --> 00:18:34,953 Hej, nemoj toliko da turira�. Ne�u da ne�to pregori. 247 00:18:35,160 --> 00:18:38,197 - Ako budem kupovao. - Odve�i nas, Papa. 248 00:18:49,480 --> 00:18:53,109 - Ide� li, Papa? - Ne, moram da ostanem sa Mamom. 249 00:18:53,320 --> 00:18:56,232 Ne �eli da mu nabije� rogove. 250 00:18:56,440 --> 00:18:59,273 Znate �ta, gospodine D�onson? Mo�da ste u pravu. 251 00:19:21,520 --> 00:19:24,193 Dobro, kapetane. Mo�emo li natrag? 252 00:19:24,400 --> 00:19:27,836 - Za�to da ne? - Ho�e� li mo�i po ovakvom moru? 253 00:19:28,080 --> 00:19:30,116 - Ho�ete da probate? - Ne! 254 00:19:30,320 --> 00:19:33,630 - Ako ne dobijemo malo na brzini. - Na brzini, a? 255 00:19:35,120 --> 00:19:36,473 U redu. 256 00:19:41,800 --> 00:19:44,678 - Kupi�ete brodove? - Ako cena bude dobra. 257 00:19:44,880 --> 00:19:49,670 - Svakako, tri vrhunska broda. - �ta je sa �etvrtim? 258 00:19:49,880 --> 00:19:53,839 - �ta �e vam jedrenjak? - Da �ivim kao d�entlmen s mora. 259 00:19:54,080 --> 00:19:56,150 Ako je stari doda uz ostalo. 260 00:19:56,360 --> 00:19:59,716 - Ne bi vam odgovarala. - Imam devojku kojoj bi. 261 00:19:59,920 --> 00:20:02,354 - Ko �e vas nau�iti da jedrite? - Ona. 262 00:20:02,560 --> 00:20:05,632 To joj je drugi po redu omiljeni sport. 263 00:20:18,680 --> 00:20:21,353 Dizne su ti se otvorile. Obe. 264 00:20:21,560 --> 00:20:25,269 Takvo vam je more, nepredvidljivo. Moram da o�istim karburator. 265 00:20:25,480 --> 00:20:28,552 Dobrom mehani�aru ne bi trebalo da uzme vi�e od pet minuta. 266 00:20:40,640 --> 00:20:42,756 Mo�ete li da pridr�ite ovo? 267 00:20:48,680 --> 00:20:52,878 Okrenite to od sebe. Prljavo je. 268 00:20:58,720 --> 00:21:01,632 MORNAR 269 00:21:21,800 --> 00:21:23,153 Ros! 270 00:21:24,680 --> 00:21:25,954 Ros! 271 00:21:33,520 --> 00:21:35,033 Zdravo, Suzi Vong! 272 00:21:35,240 --> 00:21:38,869 - Zar se ne ponavljamo pomalo? - Dodjoh, videh, odoh. 273 00:21:39,080 --> 00:21:40,877 Sad ja odoh. 274 00:21:41,080 --> 00:21:43,150 Zakasnio si. �ekala sam. 275 00:21:43,360 --> 00:21:46,750 - Drugi d�entlmen je bio s tobom. - Moj otac. 276 00:21:46,960 --> 00:21:49,110 O "nije bio d�entlmen, nego moj otac". 277 00:21:49,320 --> 00:21:53,393 - Ja �u da pri�am �ale kad ho�u. - Nije sme�no, tu�no je. 278 00:21:53,600 --> 00:21:56,433 Nisi do�ao. On je u gradu, pa sam pozvala njega. 279 00:21:56,640 --> 00:21:58,596 Za�to uvek moram ne�to da ti obja�njavam? 280 00:21:58,800 --> 00:22:01,951 Mo�da ti je to posao. U onom hotelu nisu �uli za tebe. 281 00:22:02,160 --> 00:22:04,515 - Nemoj da ispituje�, veruj mi. - Za�to? 282 00:22:04,720 --> 00:22:08,838 Zato jer sam se potrudila raspituju�i se gde mogu da te nadjem, 283 00:22:09,040 --> 00:22:11,349 i jer i ti voli� igre kao i ja. 284 00:22:11,560 --> 00:22:13,278 Dodji na palubu da se igra�. 285 00:22:13,480 --> 00:22:16,517 - Kakva su pravila. - Imam ose�aj da bi varala. 286 00:22:16,720 --> 00:22:19,598 To obi�no dame ka�u mu�karcima. 287 00:22:19,800 --> 00:22:23,713 - Do�la sam da popravim stvari. - Da li zna� sa platnom? 288 00:22:23,920 --> 00:22:26,514 - Zna� li da �ije�? - Prestala sam. 289 00:22:26,720 --> 00:22:29,359 - Sedi. Ho�e� li kafu? - Ostavi to za ve�eras. 290 00:22:29,560 --> 00:22:31,676 - A �ta je ve�eras? - Ve�era. 291 00:22:31,880 --> 00:22:35,316 Vodim te na ve�eru! Je��emo kod moga gazde. 292 00:22:35,520 --> 00:22:37,715 - Ako nema� novca... - Nije to. 293 00:22:37,920 --> 00:22:40,593 Nadam se da nisi preosetljiv kad je novac u pitanju. 294 00:22:40,800 --> 00:22:43,439 "Idemo tamo gde ja mogu da platim, ili uop�te ne idemo." 295 00:22:43,640 --> 00:22:46,393 Ve�eras je godi�njica braka Pape i Mame Stavros. 296 00:22:46,600 --> 00:22:50,639 Pokupi�u te u 7 i 30. Ne�emo da lutamo po hotelskim predvorjima. 297 00:22:50,840 --> 00:22:52,796 Ta�no u 7 i 30. 298 00:23:11,160 --> 00:23:14,835 �ta ona radi ovde? Uplovila flota u luku? 299 00:23:15,040 --> 00:23:17,873 - Popusti, Robin. - Kako ho�e�. 300 00:23:18,080 --> 00:23:19,433 Dolazi� na palubu? 301 00:23:19,640 --> 00:23:22,234 Ne bih se popela ni na Kleopatrinu galiju sa tobom. 302 00:23:22,440 --> 00:23:26,513 - Za�to si do�la? - Da se izvinem za neko ve�e. 303 00:23:26,760 --> 00:23:28,478 - Prihvatam izvinjenje. - Ja ga povla�im. 304 00:23:28,680 --> 00:23:30,955 - Nisam znala da ima� dru�tvo. - Robin. 305 00:23:31,160 --> 00:23:34,277 - Radi� brzo. - Znam da si ljuta. 306 00:23:34,480 --> 00:23:37,790 Nisam ljuta. Povredjena sam. P-O-V-R-E-DJ-E-N-A. 307 00:23:38,000 --> 00:23:40,514 Razumem te. Zna� kako stvari stoje izmedju nas. 308 00:23:40,720 --> 00:23:42,711 Ne�u to da slu�am. 309 00:23:42,920 --> 00:23:47,357 Znam kako je izmedju nas. Znam i kako bi moglo da bude, u redu? 310 00:23:48,160 --> 00:23:49,752 U redu. 311 00:23:51,080 --> 00:23:54,152 Vrati�e� se ti i ovaj put, kao i uvek. 312 00:23:54,360 --> 00:23:56,920 Dobro, Robin, dobro. 313 00:23:57,120 --> 00:23:59,998 Jesi li? Reci mi. 314 00:24:00,200 --> 00:24:02,156 Ne znam. 315 00:24:03,240 --> 00:24:05,754 Sir Galahad. 316 00:24:05,960 --> 00:24:09,748 Ti si Sir Galahad, Don �uan i Kazanova, sve zajedno. 317 00:24:09,960 --> 00:24:14,033 Ako nije ovaj brod, onda su devojke. Devojke, devojke, devojke! 318 00:24:17,680 --> 00:24:20,592 I nemoj da ide� za mnom! 319 00:24:26,440 --> 00:24:28,635 Gospodine? Mo�ete li da mi ka�ete...? 320 00:24:28,840 --> 00:24:32,549 Be�i! Gubi se odavde! 321 00:24:41,880 --> 00:24:46,032 Andjeo sa neba 322 00:24:46,240 --> 00:24:49,038 je Mama 323 00:24:49,240 --> 00:24:51,276 Mama! 324 00:24:51,480 --> 00:24:56,349 I svi su se zaljubili 325 00:24:56,560 --> 00:24:59,358 U Mamu 326 00:24:59,560 --> 00:25:01,915 U Mamu! 327 00:25:02,120 --> 00:25:06,159 Mama je tako slatka Mama je tako dobra... 328 00:25:06,360 --> 00:25:10,114 - To je, u stvari, tvoja porodica? - Tako nekako. 329 00:25:10,320 --> 00:25:13,790 Majku nikada nisam upoznao. Umrla je kad sam se rodio. 330 00:25:14,000 --> 00:25:18,312 Kad je otac umro, morao sam da prodam brod... 331 00:25:18,520 --> 00:25:22,559 Ne mora� da obja�njava�. �ao mi je �to odlaze. 332 00:25:38,080 --> 00:25:39,832 Ti�ina, molim! Tiho! 333 00:25:40,880 --> 00:25:44,759 Zdravica od Linde i mene za Mamu i Papu, 334 00:25:44,960 --> 00:25:49,317 �to su se potrudili da se upoznaju, ven�aju, i rode nas. 335 00:25:49,520 --> 00:25:51,954 Nije bilo te�ko! 336 00:25:53,880 --> 00:25:55,233 Izvini na �as. 337 00:26:00,000 --> 00:26:04,152 Jo� mnogo sretnih godina, Mami i Papi Stavros. I dobro zdravlje. 338 00:26:04,360 --> 00:26:06,874 - Ovo je za tebe. - Hvala, Ros! 339 00:26:07,080 --> 00:26:09,992 - Rose, �ta ja dobijam? - Dobio si Mamu! 340 00:26:20,400 --> 00:26:23,631 Molim te, Mama, nemoj da pla�e�. �kodi�e ti. 341 00:26:23,840 --> 00:26:25,432 Mama! 342 00:26:26,400 --> 00:26:29,073 - Tako je lepo! - Znam, ali nemoj da pla�e�. 343 00:26:39,400 --> 00:26:41,834 O, nikada ne�u zaboraviti 344 00:26:42,040 --> 00:26:43,871 Prvu no� kad smo se upoznali 345 00:26:44,080 --> 00:26:48,119 To je bila ljubav koju sam tra�io 346 00:26:48,320 --> 00:26:51,357 Srce mi je kucalo br�e i br�e 347 00:26:51,560 --> 00:26:57,112 O, toliko br�e Br�e nego pre 348 00:26:57,880 --> 00:27:01,270 Huntos 349 00:27:01,480 --> 00:27:06,270 Bi�emo... 350 00:27:06,480 --> 00:27:10,234 ...zajedno 351 00:27:10,440 --> 00:27:13,830 Zauvek 352 00:27:14,040 --> 00:27:17,476 Mome srcu blizu 353 00:27:17,680 --> 00:27:21,150 Bi�e� uvek 354 00:27:21,360 --> 00:27:24,113 Bi�emo zajedno 355 00:27:25,040 --> 00:27:28,430 I voleti se uvek 356 00:27:28,640 --> 00:27:33,111 Ni�ta ne mo�e da se promeni 357 00:27:33,320 --> 00:27:42,228 Na�a sudbina 358 00:27:55,240 --> 00:27:58,755 Ide dobro. Ba� kako treba. 359 00:27:58,960 --> 00:28:00,552 Obo�ava� ovaj brod. 360 00:28:00,760 --> 00:28:04,833 Da. Otac i ja smo proveli svaku slobodnu minutu rade�i na njemu. 361 00:28:05,040 --> 00:28:08,669 Merili smo, �mirglali i gla�ali svaku dasku. 362 00:28:08,880 --> 00:28:12,350 Moj otac je bio sjajan tip. Dopao bi ti se. 363 00:28:12,560 --> 00:28:16,473 A onda, kad smo ga zavr�ili, 364 00:28:16,720 --> 00:28:19,393 on je umro. 365 00:28:19,600 --> 00:28:22,637 Brod je nekako zna�io... 366 00:28:22,880 --> 00:28:25,997 �ao mi je. Postajemo preozbiljni. 367 00:28:26,200 --> 00:28:29,795 Treba da u�ivamo! Lep dan, povetarac... 368 00:28:30,000 --> 00:28:32,070 - Fin momak. - Fina devojka. 369 00:28:33,160 --> 00:28:37,711 Kada momak kao ja 370 00:28:37,920 --> 00:28:41,879 Upozna devojku kao ti 371 00:28:42,080 --> 00:28:45,436 Onda moram da verujem 372 00:28:45,640 --> 00:28:50,031 Da se �elje obistinjuju 373 00:28:50,240 --> 00:28:52,959 Samo sam te pogledao 374 00:28:53,160 --> 00:28:58,473 I dotakao ti ruku 375 00:28:58,680 --> 00:29:05,711 I ovaj obi�ni svet postade zemlja �uda 376 00:29:07,600 --> 00:29:11,513 Mnogo sam devojaka 377 00:29:11,720 --> 00:29:15,315 Upoznao pre 378 00:29:15,520 --> 00:29:19,433 Ali pustio sam da odu 379 00:29:19,640 --> 00:29:24,270 Jer sam znao 380 00:29:24,480 --> 00:29:28,155 Da �e da dodje ovaj �arobni trenutak 381 00:29:28,360 --> 00:29:32,558 Koji traje ceo �ivot 382 00:29:32,760 --> 00:29:35,752 Kada momak kao ja 383 00:29:35,960 --> 00:29:41,990 Upozna devojku kao ti 384 00:29:44,960 --> 00:29:47,838 - Svidja� mi se! - Ne znam za�to! 385 00:29:50,120 --> 00:29:52,236 Da pre�ivimo, pa �emo da saznamo! 386 00:29:52,440 --> 00:29:56,592 Obalska kontrola ponavlja hitan izve�taj o vremenu. 387 00:29:56,800 --> 00:29:58,756 Dr�i kormilo, Lorel. 388 00:29:58,960 --> 00:30:03,590 Upozorenje za lake avione. Brodovi treba da nadju zaklon. 389 00:30:03,800 --> 00:30:08,157 Obalska stra�a ponavlja upozorenje. 390 00:30:08,360 --> 00:30:11,955 - Da krenemo nazad? - Ne, idemo u Rajsku uvalu. 391 00:30:12,160 --> 00:30:16,119 �en Jungovi �ive tamo. Ho�u da ih upozna�. 392 00:30:33,120 --> 00:30:36,954 Dobar ulov, a? Dobro. Dajte da... 393 00:30:37,160 --> 00:30:38,513 Ahoj, Kin! 394 00:30:38,720 --> 00:30:42,076 Hej, to je Ros. Ahoj, Ros. 395 00:30:42,280 --> 00:30:44,635 Ahoj, Kin! Dodji po nas! 396 00:30:44,840 --> 00:30:47,115 Momci, ostavite ovo. 397 00:31:30,200 --> 00:31:34,671 Drago mi je da te vidim, Ros. �uli smo od �ena da ima� problema. 398 00:31:34,880 --> 00:31:37,394 Mali problemi. Ali za mene veliki. 399 00:31:41,520 --> 00:31:44,751 Lorel, Kin Jung. On je gazda. Lorel Dod�. 400 00:31:44,960 --> 00:31:47,315 - Kako ste? - Kako ste? 401 00:31:47,520 --> 00:31:51,433 - Nije se mnogo promenilo. - Ne toliko. 402 00:31:53,560 --> 00:31:56,313 - Hej, zdravo! - Zdravo! 403 00:32:11,440 --> 00:32:13,476 Zdravo! Kakva je voda? 404 00:32:22,080 --> 00:32:24,310 - Hej! Kako ste? - Zdravo, Ros! 405 00:32:24,520 --> 00:32:26,590 - Prelepo mesto! - Zar nije sjajno? 406 00:32:26,800 --> 00:32:29,473 - �ta love? - Tunu, delfine... 407 00:32:29,680 --> 00:32:35,596 Ros, madam Jung je skuvala pak �oi, �ou men, �op sui. 408 00:32:35,800 --> 00:32:39,395 - I slanu nevolju u soja sosu. - �ta? Nema sretnih kola�i�a? 409 00:32:39,600 --> 00:32:41,955 Idi da se pozdravi�. 410 00:32:46,400 --> 00:32:48,356 - Gospodin Jung je fin �ovek. - Da. 411 00:32:56,320 --> 00:32:58,595 Madam! 412 00:32:58,800 --> 00:33:00,074 Madam Jung! 413 00:33:02,240 --> 00:33:03,832 Madam? 414 00:33:05,440 --> 00:33:07,396 - Zdravo, Mai Ling. - Zdravo, Ros. 415 00:33:07,600 --> 00:33:09,352 - Zdravo, Tai Ling. - Zdravo, Ros. 416 00:33:09,560 --> 00:33:13,109 - Ovo je Lorel. - Zdravo, gospodjice Lorel. 417 00:33:13,320 --> 00:33:15,356 Zdravo, Mai Ling. Zdravo, Tai Ling. 418 00:33:15,560 --> 00:33:19,599 - To je porodica iz susedstva. - Ros? Robin? 419 00:33:19,800 --> 00:33:21,756 Udjite. 420 00:33:23,360 --> 00:33:26,193 - O! To nije Robin! - Nikako. 421 00:33:26,400 --> 00:33:29,551 - Madam Jung, Lorel. - Lepo ime. Sedite. 422 00:33:29,760 --> 00:33:31,432 I ti, Ros. 423 00:33:31,640 --> 00:33:36,270 - Mo�ete da gulite boraniju. - Ve�era treba da se zaradi! 424 00:33:36,480 --> 00:33:39,756 - Ros ima novu devojku. - ���! 425 00:33:39,960 --> 00:33:42,110 Zna� li da guli� buraniju? 426 00:33:42,320 --> 00:33:45,437 - Zna� li ga dugo? - Oduvek. 24 �asa. 427 00:33:45,640 --> 00:33:48,677 - Zasada bez �tete. Kako je �en? - Dobro je. 428 00:33:48,880 --> 00:33:51,713 �en je dobar sin. Veoma neprimetan. 429 00:33:51,920 --> 00:33:56,391 Ros kao drugi sin. Takodje neprimetan. Osim kad je u neprilici. 430 00:33:56,600 --> 00:33:59,068 Stani u red ako �eli� da mi popuje�! 431 00:33:59,280 --> 00:34:00,633 Po�nite! 432 00:34:02,000 --> 00:34:04,753 - I mi �emo da pomognemo! - I mi �emo da pomognemo! 433 00:34:04,960 --> 00:34:09,829 Gospodjice Lorel, vi ste gost. Mo�ete da �istite ra�i�e. 434 00:34:10,960 --> 00:34:13,520 Deco, vreme je za ve�eru. Bolje da idete ku�i. 435 00:34:13,720 --> 00:34:16,029 - Dovidjenja, gospodjice Lorel. - Dovidjenja. 436 00:34:16,240 --> 00:34:19,073 - Zdravo, deco. - Dovidjenja, Ros. 437 00:34:22,880 --> 00:34:24,916 Na posao! 438 00:34:45,840 --> 00:34:47,717 Izvini. 439 00:34:50,160 --> 00:34:52,594 Evo. Ne�u da umre� od gladi. 440 00:34:52,800 --> 00:34:55,473 - Nije tako silno. - Ve� sam se najela. 441 00:34:55,680 --> 00:34:58,877 I kad se najedete, nakon sat vremena ste gladni. 442 00:34:59,080 --> 00:35:01,833 Isto je kad izlazite sa Kineskinjom. 443 00:35:02,040 --> 00:35:04,190 Sat kasnije, ho�ete jo�. 444 00:35:04,400 --> 00:35:10,032 Stari ljudi se malih stvari se�aju kao velikih. Stara kineska poslovica. 445 00:35:10,240 --> 00:35:12,196 Ve�era je gotova. 446 00:35:14,520 --> 00:35:19,116 Ti peri sudove. Ja �u mladima sa verande da poka�em mir pre oluje. 447 00:35:19,320 --> 00:35:22,630 Mladi �e sami da gledaju mir pre oluje. Ti pomozi sa sudovima 448 00:35:22,840 --> 00:35:26,071 �asni preci ne odobravaju da mu�karac radi u kuhinji. 449 00:35:26,280 --> 00:35:29,192 Upotrebi �asni detrd�ent! 450 00:35:31,200 --> 00:35:35,876 Ros. U ovo doba je lepo na verandi. 451 00:35:36,080 --> 00:35:38,036 Idemo? 452 00:35:45,520 --> 00:35:48,557 - Obuci d�emper. - Kakav divan pogled! 453 00:35:48,760 --> 00:35:51,274 �ini mi se da �e ki�a. 454 00:35:51,480 --> 00:35:53,072 Poma�i! 455 00:35:54,520 --> 00:35:56,988 - Tako. - Svidjaju mi se Jungovi. 456 00:35:57,200 --> 00:36:00,158 - I ti njima. - I Robin im se svidjala? 457 00:36:00,360 --> 00:36:04,194 Zna� kakvi su Kinezi, ne izra�avaju ose�anja. 458 00:36:04,400 --> 00:36:09,030 - Zar vlaga ne �teti instrumentima? - Ovom mo�e samo da pomogne. 459 00:36:09,240 --> 00:36:12,073 Pevaj ne�to za lutnju. 460 00:36:31,680 --> 00:36:33,318 Uhvatio sam vas! 461 00:36:33,520 --> 00:36:36,398 - �ta je tako sme�no? - Sme�no peva� kineski! 462 00:36:36,640 --> 00:36:38,596 Ja pevam sme�no na kineskom! 463 00:36:38,800 --> 00:36:42,475 Svako ho�e da bude kriti�ar. Vi mo�ete bolje? 464 00:36:43,960 --> 00:36:45,234 To zna�i... 465 00:37:17,240 --> 00:37:19,993 "Momak na zemlji sanja o andjelu 466 00:37:23,760 --> 00:37:26,513 "Da mu srce ispuni sre�om 467 00:37:28,520 --> 00:37:30,670 "U zemlji ljubavi 468 00:37:32,600 --> 00:37:35,353 "Andjeo sanja o momku na zemlji 469 00:37:43,480 --> 00:37:45,630 "U zemlji ljubavi" 470 00:37:46,680 --> 00:37:48,910 Andjeo hoda ulicom 471 00:37:51,120 --> 00:37:53,236 I momak hoda na zemlji 472 00:37:55,360 --> 00:37:57,635 I onda se sretnu 473 00:37:59,200 --> 00:38:02,317 Ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh 474 00:38:02,520 --> 00:38:06,354 Sada najbolji deo pri�e 475 00:38:06,760 --> 00:38:13,438 Kao dva goluba u zemlji ljubavi, uvek �emo da budemo 476 00:38:13,640 --> 00:38:17,838 Sretni andjeo si ti 477 00:38:18,040 --> 00:38:21,999 Sretni momak sam ja 478 00:38:35,240 --> 00:38:39,074 Andjeo hoda ulicom 479 00:38:39,280 --> 00:38:41,669 I momak hoda na zemlji 480 00:38:41,880 --> 00:38:45,589 I onda se sretnu 481 00:38:45,800 --> 00:38:48,758 Ooh-ooh-ooh Snovi se obistinjuju 482 00:38:48,960 --> 00:38:53,397 Sada najbolji deo pri�e 483 00:38:53,600 --> 00:39:00,073 Kao dva goluba u zemlji ljubavi, uvek �emo da budemo 484 00:39:00,280 --> 00:39:04,432 Sretni andjeo si ti 485 00:39:04,640 --> 00:39:08,872 Sretni momak sam ja 486 00:39:09,080 --> 00:39:14,074 Sretni andjeo si ti 487 00:39:14,280 --> 00:39:19,434 Sretni momak sam ja 488 00:39:22,920 --> 00:39:26,310 Be�ite! Uhvati�u vas! 489 00:39:29,800 --> 00:39:33,998 Be�ite ku�i, mami. Ve� je kasno za decu. 490 00:39:34,200 --> 00:39:37,749 Kasno je i za odrasle. 491 00:39:37,960 --> 00:39:41,555 - Poku�ava li da nam ka�e ne�to? - Da, ne�to. 492 00:39:41,760 --> 00:39:43,398 Pitam se �ta bi to moglo da bude. 493 00:39:48,360 --> 00:39:51,397 - Vreme je da idete na spavanje. - �ovekova ku�a je njegov zamak. 494 00:39:51,600 --> 00:39:54,433 Kin, ti �e� da spava� sa zetom. 495 00:39:59,960 --> 00:40:03,635 Kin ne voli da spava kod zeta. Hr�e. 496 00:40:03,840 --> 00:40:06,718 Idi da spava� kod zeta! 497 00:40:06,920 --> 00:40:08,478 - Lepo spavajte. - Laku no�. 498 00:40:08,680 --> 00:40:11,433 Ros, Lorel, dodjite. 499 00:40:14,840 --> 00:40:18,150 Lorel, ti �e� da spava� kod mene. Ros, ti na kau�u. 500 00:40:18,360 --> 00:40:20,749 - Laku no�. - 'No�. 501 00:40:20,960 --> 00:40:22,518 'No�. 502 00:40:28,240 --> 00:40:31,038 Mora da sam dobio pogre�an sretni kola�i�. 503 00:40:55,000 --> 00:40:57,912 Lorel...? Lorel! 504 00:41:00,280 --> 00:41:01,554 Lorel! 505 00:41:07,480 --> 00:41:08,833 Ahoj, Zapadni vetre! 506 00:41:09,040 --> 00:41:11,190 "Jedan - po zemlji... 507 00:41:11,400 --> 00:41:13,755 "...a dva - po vodi." 508 00:41:19,760 --> 00:41:22,718 Mo�emo da izbacimo sidro, admirale. Spreman sam. 509 00:41:23,400 --> 00:41:26,358 No� nije ni za ljude, ni za �ivotinje. 510 00:41:27,880 --> 00:41:29,996 Ni unutra ba� nije sjajno. 511 00:41:30,240 --> 00:41:32,435 - Pla�i� se? - U�asnuta sam! Hajde da gledamo. 512 00:41:32,640 --> 00:41:34,073 Dobra ideja. 513 00:41:43,920 --> 00:41:46,878 Za�to se za vreme oluje ose�a� vi�e �ivim? 514 00:41:47,080 --> 00:41:48,479 Ne znam. 515 00:41:48,680 --> 00:41:55,074 Mo�da zato jer je sve intenzivnije, stvarnije. 516 00:41:55,280 --> 00:41:58,078 Ovo je stvarno. 517 00:41:58,280 --> 00:42:00,236 Da. 518 00:42:00,440 --> 00:42:03,000 Zvu�i� kao da ne veruje�. 519 00:42:03,200 --> 00:42:07,159 - Ni ti sama nisi stvarna. - Ne jo�. 520 00:42:08,280 --> 00:42:11,829 - Nisi valjda udata? - Skoro da jesam. 521 00:42:12,040 --> 00:42:14,474 Da li od toga be�i�? 522 00:42:14,680 --> 00:42:17,956 Da. Nemoj da razgovaramo. 523 00:42:19,600 --> 00:42:22,239 Jo� uvek ga voli�? 524 00:42:22,440 --> 00:42:25,000 On nije voleo mene. 525 00:42:25,200 --> 00:42:29,159 - Nisam to pitao. - Bila sam povredjena. 526 00:42:29,360 --> 00:42:33,717 - Cela stvar je bila la�. - A on? 527 00:42:33,920 --> 00:42:37,117 Zato me je otac iz �ikaga doveo ovde. 528 00:42:37,320 --> 00:42:42,110 Gotovo je, ali ja jo� uvek nisam u redu. 529 00:42:43,400 --> 00:42:46,915 U redu si za mene. 530 00:42:47,120 --> 00:42:50,192 Ne bih mogla da podnesem da me opet prevare. 531 00:42:50,400 --> 00:42:53,472 Ovo sam ja. I ovo je stvarno. Zar ne? 532 00:43:01,360 --> 00:43:04,432 - Pokvasi�emo se. - Zar ti je va�no? 533 00:43:04,640 --> 00:43:07,279 Ne �elim da mi i�ta bude va�no! 534 00:43:15,320 --> 00:43:17,754 - Dovidjenja, Ros! - Zdravo, gospodjice Lorel! 535 00:43:17,960 --> 00:43:20,349 Dodjite opet! 536 00:43:20,600 --> 00:43:22,158 - Zdravo, deco! - Dovidjenja svima! 537 00:43:22,360 --> 00:43:23,713 Dovidjenja! 538 00:43:35,440 --> 00:43:37,749 Papa Stavros! �ta to radi�? 539 00:43:37,960 --> 00:43:40,872 Nisam te o�ekivao. Dobar dan, gospodjice Dod�. 540 00:43:41,080 --> 00:43:44,231 - Kakva je to knjiga? - Brodsko osiguranje. 541 00:43:44,440 --> 00:43:49,116 - Sve treba da bude popisano. - Znam, ja sam to radio pro�li mesec. 542 00:43:49,320 --> 00:43:51,675 Da, pa... ovo je malo detaljniji spisak. 543 00:43:52,480 --> 00:43:55,597 Ros. Prodao sam brodove. 544 00:43:55,800 --> 00:43:58,553 Prodao si ih? Sve? 545 00:43:58,760 --> 00:44:02,753 D�onson je rekao: "Uzmi ili ostavi." Treba mi novac za ku�u... 546 00:44:02,960 --> 00:44:05,918 - Ne mora� da obja�njava�. - Samo sam... 547 00:44:06,120 --> 00:44:08,076 Kada �e da ih preuzme? 548 00:44:08,280 --> 00:44:11,590 - Ros. Problem je... - Po�e�u da se pakujem. 549 00:44:11,800 --> 00:44:17,352 Ne, ne! Ve�eras, sutra... Dovidjenja, sada. 550 00:44:20,360 --> 00:44:23,830 - Gde �e� da �ivi�? - Mogu kod �ena na par dana. 551 00:44:24,040 --> 00:44:25,951 �ta �e� da radi�? 552 00:44:26,160 --> 00:44:29,789 Da. Idem odmah do njega. Ovog trena. 553 00:44:30,000 --> 00:44:31,956 - Do �ena? - Ne, do D�onsona. 554 00:44:32,160 --> 00:44:35,357 - Odve��u te ku�i. - Uze�u taksi. Idi do njega. 555 00:44:35,560 --> 00:44:39,269 �ekaj. Pustila bi me da te odvedem ku�i? 556 00:44:39,480 --> 00:44:42,597 �ivim u Obalnoj ulici 136. �eka�u te. 557 00:44:42,800 --> 00:44:45,758 - Ne znam koliko �u... - �eka�u! 558 00:44:49,480 --> 00:44:51,198 VESLI D�ONSON BRODOVI 559 00:44:57,040 --> 00:45:00,715 - Ovde se kuca, kapetane. - I iskori�tavaju se starci. 560 00:45:00,960 --> 00:45:03,269 Nisam ga nasamario. Platio sam mu. 561 00:45:03,480 --> 00:45:05,755 Ho�es li da proda� Vest Vind? 562 00:45:07,440 --> 00:45:10,398 Zavisi. Kod mene nema ni�ega �to nema cenu. 563 00:45:10,600 --> 00:45:12,830 - Koliko? - Deset hiljada. 564 00:45:13,040 --> 00:45:15,110 - Koliko si platio Stavrosu? - �est. 565 00:45:15,320 --> 00:45:18,471 - Ti si lopov! - Biznismen. Ima� li novac? 566 00:45:18,680 --> 00:45:22,434 - Zna� da nemam. - Za�to tra�i� moje vreme? 567 00:45:22,640 --> 00:45:26,076 D�onsone... �ta �e� sa ribarskim brodovima? 568 00:45:26,280 --> 00:45:28,555 U suvi dok. Na farbanje i popravak. 569 00:45:28,760 --> 00:45:32,833 Neko vreme �e da budu van opticaja. Kao i ti. 570 00:45:33,040 --> 00:45:35,634 - Ho�e� li da radi� za mene? - �ta? 571 00:45:35,840 --> 00:45:38,229 - Da lovi� tunu. - Nema govora. 572 00:45:38,440 --> 00:45:41,034 - Ali, re�i �u ti... - Ja �u tebi da ka�em �ta �e�. 573 00:45:41,240 --> 00:45:43,993 Nosi svoje djubre sa mog broda. Odmah. 574 00:45:44,200 --> 00:45:45,838 Samo malo, kapetane! 575 00:45:46,040 --> 00:45:50,431 Ne�e� nigde sti�i sa trikovima kao kad si prigu�io ma�inu na Kralju. 576 00:45:50,640 --> 00:45:54,838 To mi je samo pomoglo da spustim cenu. 577 00:45:55,040 --> 00:45:57,873 U redu, ho�e� posao? 578 00:45:58,920 --> 00:46:02,276 Ako pristanem, proda�e� mi brod na rate? 579 00:46:02,480 --> 00:46:06,189 Rekao sam ti, sve je na prodaju. Ali ne obe�avam da je ne�u prodati pre. 580 00:46:06,400 --> 00:46:08,868 - Koliko pla�a� kapetana? - Kapetana? 581 00:46:09,080 --> 00:46:12,117 Zar ne bi trebalo da po�ne� kao pomo�nik? 582 00:46:12,960 --> 00:46:17,670 60 dolara. Ako zaista �eli� brod, mo�e� da plovi� dva puta sedmi�no. 583 00:46:17,880 --> 00:46:21,589 - Kapetani dobijaju procenat. - Ne, ako su neiskusni. 584 00:46:21,800 --> 00:46:24,075 Za�to bi mi onda ponudio platu? 585 00:46:24,280 --> 00:46:27,636 Ovako �e da te ko�ta manje, �to vi�e prevezem, vi�e �emo da zaradimo. 586 00:46:27,840 --> 00:46:30,195 - Koliki procenat? - Deset. 587 00:46:30,400 --> 00:46:32,118 - Dva. - Sedam. 588 00:46:32,360 --> 00:46:35,033 - Pet, i smem da proveravam knjige. - Dobro. Dogovoreno. 589 00:46:35,240 --> 00:46:38,277 - I �en Jung ide sa mnom. - Svakako. 590 00:46:38,480 --> 00:46:40,596 - Vidi� kako sam velikodu�an. - Zaista. 591 00:46:40,800 --> 00:46:43,598 - Pi�e? - Ako ti ne pije�. 592 00:46:43,800 --> 00:46:46,792 Zna�, dopada� mi se. Podse�a� me na mene. 593 00:46:47,000 --> 00:46:51,312 - Ho�e� da pokvari� dogovor? - Budi ovde sutra u 3. 594 00:46:51,560 --> 00:46:56,714 - I, mo�e� da ostane� na brodu. - �eli� da ga odr�avam? 595 00:46:56,920 --> 00:46:59,480 I ho�e�, kapetane. I ho�e�. 596 00:47:08,040 --> 00:47:10,998 Kada si u mom naru�ju 597 00:47:11,200 --> 00:47:16,752 I kad te ose�am uz sebe 598 00:47:16,960 --> 00:47:23,991 Moji najsmeliji snovi... 599 00:47:24,200 --> 00:47:29,069 ...se ostvaruju 600 00:47:29,280 --> 00:47:35,150 Bleda mese�ina me ne uzbudjuje 601 00:47:35,360 --> 00:47:41,037 i ne ispunjava rado��u O, ne... 602 00:47:41,240 --> 00:47:43,515 - Do�ao sam tebe da vidim, Sem. - Dobro. 603 00:47:43,720 --> 00:47:48,430 Samo tvoja blizina... 604 00:47:51,880 --> 00:47:54,713 - Pa? - Ima� li mesta za jo� jednog peva�a? 605 00:47:54,920 --> 00:47:58,515 I ona druga je peva�ica? Postaje� stru�njak. 606 00:47:58,720 --> 00:48:01,280 - Ja pevam. - To sam ti i ja govorio. 607 00:48:01,480 --> 00:48:04,392 - Slobodan sam. - Za�to si sada odlu�io? 608 00:48:04,600 --> 00:48:07,239 - Zbog novca. - I pre sam ti nudio novac. 609 00:48:07,440 --> 00:48:10,318 Pre mi nije trebao. Koliko mogu da zaradim? 610 00:48:10,520 --> 00:48:14,115 Ne mnogo za po�etak. Vi�e kad se pro�uje�. 611 00:48:14,320 --> 00:48:16,595 Ovo ne�e da uti�e na Robin. Ona ostaje. 612 00:48:16,800 --> 00:48:19,189 Naravno. Ona ostaje. 613 00:48:19,400 --> 00:48:23,632 Sem, nemoj ni�ta da joj ka�e�. Ja �u joj re�i sutra, u redu? 614 00:48:23,840 --> 00:48:26,877 - Gde �e�? - Imam sastanak. 615 00:48:27,080 --> 00:48:31,278 - Ima dosta ljudi. Zapevaj sad. - Ne mogu ve�eras. 616 00:48:31,480 --> 00:48:35,519 Pecanje, pevanje i ljubav? Zauzet si. 617 00:48:35,720 --> 00:48:38,598 Od ne�eg �e� morati da odustane�. 618 00:48:39,920 --> 00:48:47,759 I da u no�i osetim 619 00:48:47,960 --> 00:48:54,035 Blizinu... 620 00:48:55,320 --> 00:49:00,633 ...tebe! 621 00:49:02,560 --> 00:49:06,314 Hajde, Ros. Ho�u da vidim da li sam se dobro dogovorio. 622 00:49:06,520 --> 00:49:08,556 U redu, Sem. 623 00:49:13,600 --> 00:49:15,591 - Doktor Livingston! - Zdravo! 624 00:49:15,800 --> 00:49:19,588 Nisam ovako zami�ljala veliko pomirenje. 625 00:49:19,800 --> 00:49:21,552 Dobro ve�e. 626 00:49:21,760 --> 00:49:26,595 Redovni gosti znaju Rosa Karpentera, pevao je ovde mnogo puta. 627 00:49:26,800 --> 00:49:30,759 Ve�eras Ros prvi put peva kao profesionalac. 628 00:49:30,960 --> 00:49:33,599 Od sada �e da ovde peva redovno. 629 00:49:33,800 --> 00:49:36,109 Po�elimo mu mnogo sre�e. 630 00:49:37,000 --> 00:49:39,560 To sam poku�avao da ti ka�em. 631 00:49:42,000 --> 00:49:44,992 Mislio sam da �e� da me pusti� da joj ja ka�em. Hvala. 632 00:49:45,200 --> 00:49:46,553 Izvini. 633 00:49:58,760 --> 00:50:01,558 Sviraj to opet! Opet! 634 00:50:02,280 --> 00:50:05,511 Vratiti po�iljaocu 635 00:50:05,720 --> 00:50:08,757 Vratiti po�iljaocu 636 00:50:08,960 --> 00:50:12,270 Po�taru sam dao pismo 637 00:50:12,480 --> 00:50:16,075 Stavio ga je u d�ak 638 00:50:16,280 --> 00:50:18,874 Sutra ujutro vrlo rano 639 00:50:19,080 --> 00:50:21,799 Doneo ga je nazad 640 00:50:22,000 --> 00:50:26,596 - Napisala je - Vratiti po�iljaocu 641 00:50:26,800 --> 00:50:30,588 Adresa nepoznata 642 00:50:30,800 --> 00:50:33,997 Tog broja nema 643 00:50:34,200 --> 00:50:37,112 Ni te zone 644 00:50:37,320 --> 00:50:40,630 Malo smo se posvadjali 645 00:50:40,840 --> 00:50:44,196 Ljubavna prepirka 646 00:50:44,400 --> 00:50:49,394 Pi�em da mi je �ao ali pisma mi se vra�aju 647 00:50:51,360 --> 00:50:54,432 Kad sam ga ubacio u sandu�e 648 00:50:54,640 --> 00:50:58,315 Poslao sam ga preporu�eno 649 00:50:58,520 --> 00:51:01,273 Ali ujutro, vrlo rano 650 00:51:01,480 --> 00:51:04,074 Vrati se kao �to i ode 651 00:51:04,280 --> 00:51:09,035 - Napisala je - Vratiti po�iljaocu 652 00:51:09,240 --> 00:51:12,676 Adresa nepoznata 653 00:51:12,880 --> 00:51:16,350 Nema takve osobe 654 00:51:16,560 --> 00:51:19,632 Ni takve zone 655 00:51:19,840 --> 00:51:22,593 Ovaj put �u da ga odnesem sam 656 00:51:22,800 --> 00:51:25,951 I da joj ga stavim u ruku 657 00:51:26,160 --> 00:51:29,835 I ako se vrati sutradan 658 00:51:30,040 --> 00:51:32,349 Onda �e mi biti jasno 659 00:51:32,560 --> 00:51:37,190 - To �to je napisla - Vratiti po�iljaocu 660 00:51:37,400 --> 00:51:40,949 Adresa nepoznata 661 00:51:41,160 --> 00:51:44,709 Nema tog broja 662 00:51:44,920 --> 00:51:47,832 Ni te zone 663 00:51:48,040 --> 00:51:51,112 Vratiti po�iljaocu 664 00:51:51,320 --> 00:51:55,029 Vratiti po�iljaocu 665 00:51:55,240 --> 00:51:58,232 Vratiti po�iljaocu 666 00:51:59,320 --> 00:52:02,232 - Jo�! - Hajde! Jo�! 667 00:52:06,760 --> 00:52:08,034 Ros? 668 00:52:10,560 --> 00:52:12,312 Ros? 669 00:52:29,720 --> 00:52:33,998 ...Nemoj da dozvoli� da ode 670 00:52:34,200 --> 00:52:38,398 Zbog ljubavi 671 00:52:38,600 --> 00:52:42,957 Ja sam najsretniji 672 00:52:43,160 --> 00:52:46,994 I �ivot je sladak 673 00:52:47,200 --> 00:52:52,433 Kao kola� od vi�anja 674 00:52:52,640 --> 00:52:56,428 I nebo i zemlja su sada moji 675 00:52:56,640 --> 00:53:00,394 Sko�io sam na Mesec sa devetog oblaka 676 00:53:00,600 --> 00:53:05,879 Zbog, zbog, zbog, zbog ljubavi 677 00:53:06,080 --> 00:53:08,753 Zbog ljubavi! 678 00:53:08,960 --> 00:53:16,196 Zbog, zbog, zbog, zbog... 679 00:53:16,400 --> 00:53:22,589 ...ljubavi! 680 00:53:22,800 --> 00:53:26,759 - Jo�! - Opet! 681 00:53:32,880 --> 00:53:36,509 - Robin, hteo sam da... - Uvek ide� do kraja, zar ne? 682 00:53:36,720 --> 00:53:40,235 Oteo si mi tlo pod nogama, uzeo si mi hleb iz usta. 683 00:53:40,440 --> 00:53:44,069 Tako zvu�i komplikovano. Samo �elim da oteram vukove s vrata. 684 00:53:44,280 --> 00:53:47,590 - Sa broda! - Pevam da bih ga kupio. 685 00:53:47,800 --> 00:53:51,156 Radi�u dva posla u isto vreme. Ovo ne�e da uti�e na tebe. 686 00:53:51,360 --> 00:53:53,191 Mo�e� da se kladi� da ne�e. 687 00:53:53,400 --> 00:53:57,393 - Mogu li sada da idem? - Di�i sidro! 688 00:54:01,160 --> 00:54:04,550 - Ba� si zauzet! - Nemoj sad i ti da me mu�i�! 689 00:54:04,760 --> 00:54:08,719 Ona druga je sad bila tu. Oti�la je onuda. 690 00:54:11,320 --> 00:54:12,673 Lorel! 691 00:54:14,680 --> 00:54:16,352 Lorel! 692 00:54:16,560 --> 00:54:19,518 - Ne dozvoljavam da me ljudi prevare. - Ja nisam "ljudi". 693 00:54:19,720 --> 00:54:21,597 A ovo ti je drugi poku�aj. 694 00:54:21,800 --> 00:54:25,395 - �ta si radio sa Robin? - Sem mi je dao posao. 695 00:54:25,600 --> 00:54:28,672 - Pecanje? - Da, to mesto vrvi od tune! 696 00:54:28,880 --> 00:54:30,233 Ba� sme�no! 697 00:54:30,440 --> 00:54:33,000 Kad ne radim za D�onsona, bi�u ovde. 698 00:54:33,200 --> 00:54:35,634 Kada �e� da radi� sa mnom? U medjusmeni? 699 00:54:35,840 --> 00:54:38,912 - Treba mi novac. - Novac nije tako va�an. 700 00:54:39,120 --> 00:54:42,556 Nije, kad ga ima�. Meni je va�an. 701 00:54:42,760 --> 00:54:44,557 Kako to da tebi nije? 702 00:54:44,760 --> 00:54:49,390 - Va�no je samo ono �to njime kupi�. - Ne�e mi pokloniti brod. 703 00:54:49,600 --> 00:54:54,037 - I ni�ta drugo ti nije va�no. - Tako je. Dok ga ne kupim. 704 00:54:54,240 --> 00:54:58,438 Mislila sam da je u pitanju Robin. Protiv toga bih mogla da se borim. 705 00:54:58,640 --> 00:55:02,076 - Ne razume�. - Nikad nisam ne�to �elela tako. 706 00:55:02,280 --> 00:55:05,716 Ko si ti da mo�e� da se pona�a� ovako? 707 00:55:07,120 --> 00:55:09,315 Zaboravio si ne�to? 708 00:55:09,520 --> 00:55:13,229 Sigurna sam da se ona ne pona�a "ovako", i da te razume. 709 00:55:13,440 --> 00:55:16,273 Za�to se ne vrati� njoj? 710 00:55:19,280 --> 00:55:22,238 - Nema� komentara? - Razmi�ljam o odgovoru. 711 00:55:22,440 --> 00:55:26,877 - Smislio si ga? - Da, jesam. 712 00:55:41,600 --> 00:55:44,398 Hvala uzburkanom moru 713 00:55:44,600 --> 00:55:47,194 Hvala uzburkanom, uzburkanom 714 00:55:47,400 --> 00:55:50,039 Hvala uzburkanom 715 00:55:50,240 --> 00:55:52,800 Hvala uzburkanom, uzburkanom 716 00:55:53,000 --> 00:55:55,594 Riba na stolu i riba na ro�tilju 717 00:55:55,800 --> 00:55:58,030 Pr�ena riba visi sa drveta 718 00:55:58,240 --> 00:56:01,118 Ovde je sve �to ti srce po�eli 719 00:56:01,320 --> 00:56:03,880 Hvala uzburkanom moru 720 00:56:04,080 --> 00:56:06,389 Hvala uzburkanom moru 721 00:56:06,600 --> 00:56:09,273 �ivot je lep i �ivot je u redu 722 00:56:09,480 --> 00:56:11,914 Sretni smo 723 00:56:12,120 --> 00:56:14,918 Sve ovo dugujemo slanoj vodi 724 00:56:15,120 --> 00:56:17,588 Hvala uzburkanom moru 725 00:56:17,800 --> 00:56:20,189 Hvala uzburkanom moru 726 00:56:20,400 --> 00:56:22,914 Radimo po ceo dan ali srca su nam sretna 727 00:56:23,120 --> 00:56:25,475 I dok radimo, mi pevamo 728 00:56:25,680 --> 00:56:28,353 Mo�no more je dobro prema nama 729 00:56:28,560 --> 00:56:31,279 I dobijamo sve 730 00:56:31,480 --> 00:56:33,948 �nicle od sabljarke i kola�i�e od tune 731 00:56:34,160 --> 00:56:36,628 Ukus je odli�an 732 00:56:36,840 --> 00:56:39,513 Znamo kome to dugujemo 733 00:56:39,720 --> 00:56:42,393 Hvala uzburkanom moru 734 00:56:42,600 --> 00:56:44,989 Hvala uzburkanom, uzburkanom 735 00:56:45,200 --> 00:56:47,873 Hvala uzburkanom moru 736 00:56:48,080 --> 00:56:50,594 Hvala uzburkanom, uzburkanom 737 00:56:50,800 --> 00:56:52,199 Hvala uzburkanom... 738 00:56:56,960 --> 00:56:59,713 Da vidimo jesmo li ulovili vi�e mamaca od tune. 739 00:56:59,920 --> 00:57:02,878 Nismo imali ba� mnogo sre�e. 740 00:57:06,160 --> 00:57:09,232 Gde je mamac? Ulovili smo mre�u punu vode! 741 00:57:09,440 --> 00:57:13,228 Nismo stavili dovoljno mamca za sardine, a ne za tunu. 742 00:57:13,440 --> 00:57:16,830 Uklju�i motore. Idemo jo� jednom. 743 00:57:18,160 --> 00:57:20,674 Na otvoreno more, �en. 744 00:57:24,240 --> 00:57:27,073 Hej! Isklju�uj motore! Izbaci iz rikverca! 745 00:57:29,880 --> 00:57:32,553 Gasi! Gasi! 746 00:57:32,760 --> 00:57:34,318 Gasi! 747 00:57:48,240 --> 00:57:50,470 Bo�e, Ros. �ao mi je. 748 00:57:50,680 --> 00:57:54,275 Pa, ni�ta. Sa�uvaj komade. D�onson �e hteti da ih prebroji. 749 00:57:54,480 --> 00:57:56,232 Idemo ku�i? 750 00:57:56,440 --> 00:57:59,193 Osim ako ne �eli� da tune hvata� rukama. 751 00:57:59,400 --> 00:58:01,356 - O, ne! - O, ne! 752 00:58:08,240 --> 00:58:11,789 - Druga�ije od sportskog ribolova. - Ili hvatanja rakova. 753 00:58:12,000 --> 00:58:14,833 Radio sam to kod Nju Orleansa. 754 00:58:16,200 --> 00:58:19,590 Nju Orleans. Voleo bih da sam sad tamo. 755 00:58:28,480 --> 00:58:31,756 Videh tri raka u vodi 756 00:58:31,960 --> 00:58:35,748 Dva su bila stara i siva 757 00:58:35,960 --> 00:58:40,590 Doplivah malo bli�e i... 758 00:58:40,800 --> 00:58:45,078 Cuh kako tre�i ka�e 759 00:58:45,280 --> 00:58:48,511 Dovidjenja, mama 760 00:58:48,720 --> 00:58:51,871 Tata, stegni mi ruku 761 00:58:52,080 --> 00:58:59,031 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu 762 00:58:59,240 --> 00:59:06,191 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu 763 00:59:07,680 --> 00:59:11,309 Mami i tati je pokazao 764 00:59:11,520 --> 00:59:14,398 Ra�ije novine koje je �itao 765 00:59:14,600 --> 00:59:17,876 Poziv svim rakovima 766 00:59:18,080 --> 00:59:21,868 Evo �ta je pisalo 767 00:59:22,080 --> 00:59:28,997 Besplatan prevoz do Nju Orleansa, spavanje u hotelu Grand 768 00:59:29,200 --> 00:59:36,038 Velika Kreolka da vam pomogne da izadjete iz lju�ture 769 00:59:36,240 --> 00:59:43,191 Velika Kreolka da vam pomogne da izadjete iz lju�ture 770 00:59:44,960 --> 00:59:48,191 Ako po�ivim do devedesete 771 00:59:48,400 --> 00:59:51,631 Uvek �u da se se�am 772 00:59:51,840 --> 00:59:54,673 Malog ra�i�a i njegove pesme 773 00:59:54,880 --> 00:59:59,271 Dok je uskakao u mre�u 774 00:59:59,480 --> 01:00:02,631 Dovidjenja, mama 775 01:00:02,840 --> 01:00:05,991 Tata, stegni mi ruku 776 01:00:06,200 --> 01:00:13,151 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu 777 01:00:13,360 --> 01:00:20,311 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu 778 01:00:20,520 --> 01:00:27,471 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu 779 01:00:27,680 --> 01:00:34,358 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu 780 01:00:34,560 --> 01:00:41,033 Evo ribolovaca da me odvedu u Lujzijanu... 781 01:00:49,520 --> 01:00:52,193 - Pa, neka me... - Koliko treba da se to popravi? 782 01:00:52,400 --> 01:00:54,868 - Predugo. - Koliko nam treba za novu? 783 01:00:55,080 --> 01:00:56,877 Nije �udo �to ti se �uri. 784 01:00:57,080 --> 01:01:00,277 Ako je suditi po ovome, mora�e� da �ivi� na moru. 785 01:01:00,480 --> 01:01:02,550 Gospodine D�onson! To je to. 786 01:01:06,040 --> 01:01:08,793 - Jedna tona! - Ima vi�e. 787 01:01:09,000 --> 01:01:13,073 - Tona i 20 funti. - Tona, 20 funti. Koliko je to? 788 01:01:13,280 --> 01:01:16,955 Ne znam, moram da proverim cene. Idemo u kancelariju. 789 01:01:17,160 --> 01:01:20,152 Gde si na�ao tu ma�inu za sabiranje koja la�e? 790 01:01:22,280 --> 01:01:23,872 Za�to si postavio znak "na prodaju"? 791 01:01:24,080 --> 01:01:29,108 Kako da proda� brod, ako ljudi ne znaju da se prodaje? 792 01:01:32,520 --> 01:01:35,478 Mislio sam da ima� devojku koja voli da jedri? 793 01:01:35,680 --> 01:01:39,070 To je bilo pro�le nedelje. Ove nedelje sedi kod ku�e. 794 01:01:39,280 --> 01:01:41,840 - �ije. - Ba� si duhovit. 795 01:01:42,640 --> 01:01:45,200 Du�o, koja je dana�nja cena? 796 01:01:48,680 --> 01:01:51,433 Reci mi cenu tune. 797 01:01:59,480 --> 01:02:01,038 Hvala, du�o. 798 01:02:03,360 --> 01:02:09,799 Tvoj deo je 23 dolara. 110 za novu mre�u. Zna�i, duguje� mi 87 dolara. 799 01:02:10,880 --> 01:02:14,953 Nemojte da gladujete dok vam ne platim. 800 01:02:15,160 --> 01:02:17,549 - Hteo si procenat. - Zarade! 801 01:02:17,760 --> 01:02:21,639 - Gde je zarada? - Na slede�oj plovidbi, ako je bude. 802 01:02:21,840 --> 01:02:24,673 - Kladim se u 20 dolara da ho�e. - Prihvatam. 803 01:02:24,880 --> 01:02:27,758 Pokaza�u ti kakav sam. Recimo da smo kvit. 804 01:02:27,960 --> 01:02:30,235 - Plati�u za mre�u. - Ne. 805 01:02:30,440 --> 01:02:32,749 - 23 dolara, i vi pla�ate mre�u. - Ne. 806 01:02:32,960 --> 01:02:36,999 Dobro. Dugujete mi 20 dolara za opkladu. 807 01:02:39,440 --> 01:02:41,317 Pet, deset, 808 01:02:41,520 --> 01:02:43,511 petnaest, dvadeset. 809 01:02:43,720 --> 01:02:45,551 Kapetane! 810 01:02:45,760 --> 01:02:49,912 21, 22, 23. Brzo u�i�! 811 01:02:50,120 --> 01:02:53,510 U�im od tebe. 812 01:03:00,840 --> 01:03:02,751 - Zdravo! - Zdravo! 813 01:03:04,720 --> 01:03:08,156 Nemoj da bude� nervozan. Dolazim kao prijatelj. 814 01:03:09,600 --> 01:03:13,513 - Za�to si se tako uredila? - Ovako dame idu na posao. 815 01:03:13,720 --> 01:03:15,836 - Ovo je �e�ir. - A, �e�ir. 816 01:03:16,040 --> 01:03:18,793 - Na�la sam posao. - Kao �ta? Kao Mata Hari? 817 01:03:19,000 --> 01:03:23,232 Ne, prodajem �enske �e�ire. Ni�ta misteriozno u tome. 818 01:03:23,440 --> 01:03:27,479 - Jo� uvek si ljut na mene? - Ne. 819 01:03:27,680 --> 01:03:30,831 - Kako ide? - Nije dobro. 820 01:03:31,040 --> 01:03:34,271 - Prodaje brod. - Znam. 821 01:03:34,480 --> 01:03:39,270 - Da idemo na ru�ak? - Ne mogu. Moram nazad u radnju. 822 01:03:39,480 --> 01:03:42,756 - Da ne preteruje� malo? - Mo�emo na ve�eru. 823 01:03:42,960 --> 01:03:45,872 - Htela bih da ti skuvam ne�to. - Zna� li �ta radi�? 824 01:03:46,080 --> 01:03:50,358 Vide�e� kad proba� hranu. Se�a� li se adrese? 825 01:03:50,560 --> 01:03:54,155 - Obalna ulica 136. - �eka�u te. 826 01:03:54,360 --> 01:03:58,399 - Probaj da ne skre�e� ovaj put. - "Probaj da ne skre�e� ovaj put!" 827 01:04:55,280 --> 01:04:57,350 - Zdravo! - Uradi ne�to! 828 01:04:57,560 --> 01:04:59,471 - �ta je? - Pe�nica se zapalila! 829 01:04:59,680 --> 01:05:01,557 Ne uzbudjuj se. 830 01:05:01,760 --> 01:05:05,230 - Ima� li soli? - Samo biber ili oregano. 831 01:05:06,800 --> 01:05:09,394 - Tra�i� so? - Ne, nego gde da se sakrijem. 832 01:05:09,600 --> 01:05:12,433 - Ako imam soli, gore je. - Hvala. 833 01:05:13,040 --> 01:05:16,077 Ovo je so. Pokaza�u ti ne�to. 834 01:05:19,480 --> 01:05:21,710 Trik starih doma�ica. 835 01:05:26,280 --> 01:05:28,510 Mo�da je malo prepe�eno. 836 01:05:28,720 --> 01:05:31,439 Kako mo�e� to da ka�e�? 837 01:05:34,400 --> 01:05:36,834 Ti nema� neku staru doma�icu? 838 01:05:37,040 --> 01:05:39,270 - Malo je kasno... - Nikad nisi rekao! 839 01:05:39,480 --> 01:05:41,516 Nikad nisi pitala! Ne! 840 01:05:41,720 --> 01:05:46,157 Ovo je belo vino. Ima� li rakove u konzervi? 841 01:05:46,360 --> 01:05:49,909 Da, ali sos koji sam kupila ide sa sirom. 842 01:05:53,480 --> 01:05:56,074 - Ima� li ulja? - Ne smeta mi �kripa, ostavi to. 843 01:05:56,280 --> 01:05:59,511 - Ulja za salatu! - Kupila sam nekakvo u samoposluzi. 844 01:05:59,720 --> 01:06:01,756 Nije va�no! Zaboravi. 845 01:06:03,280 --> 01:06:06,078 Vidi� li tu malu kutiju? Uzmi je. 846 01:06:06,280 --> 01:06:08,874 Dobra devojka! Stavi je na dlan. 847 01:06:09,080 --> 01:06:10,991 Dodji ovamo. 848 01:06:11,200 --> 01:06:14,795 Upali sve�e. Skini cipele. 849 01:06:15,000 --> 01:06:19,039 Zapali svoju lulicu, a ve�era �e da bude spremna uskoro. 850 01:06:19,240 --> 01:06:22,073 Tata �e da napravi ve�eru. 851 01:06:31,360 --> 01:06:34,079 Nemoj da se igra� sa �ibicama! 852 01:06:40,840 --> 01:06:43,798 - Kafa u dnevnoj sobi, Madam? - Molim vas. 853 01:06:44,000 --> 01:06:46,594 - Mleko i �e�er? - Crnu �u, hvala. 854 01:06:46,800 --> 01:06:51,920 Da navu�em zavese? Susedi imaju �udan muzi�ki ukus. 855 01:06:52,120 --> 01:06:55,510 Meni se dopada. Mo�da jer se ose�am tako. 856 01:06:55,720 --> 01:06:59,235 - Ve�era nije bila tako lo�a? - Najbolje �to sam ikad skuvao! 857 01:07:00,240 --> 01:07:03,516 Ros, jo� uvek brine� o brodu, zar ne? 858 01:07:03,720 --> 01:07:05,836 Misli� da sam malo lud? 859 01:07:06,040 --> 01:07:10,556 Mo�e� ne�to da �eli� ako su razlozi pravi. Ali, bolje da se pripremi�. 860 01:07:10,760 --> 01:07:13,718 - Brod je prodat? - Da. 861 01:07:13,920 --> 01:07:18,516 Pa, bar je dobro �to vi�e ne�u morati da radim za D�onsona. 862 01:07:19,200 --> 01:07:22,476 ���...! Svadja! 863 01:07:28,160 --> 01:07:32,199 - Svadjaju se oko narukvica. - �ta ona ka�e? 864 01:07:32,400 --> 01:07:35,676 Ka�e da ako tako misli, mo�e da ih dobije nazad. 865 01:07:35,880 --> 01:07:38,189 Dobio ih je nazad! 866 01:07:38,400 --> 01:07:41,119 Ona radi na va�nijim stvarima. 867 01:07:41,320 --> 01:07:44,949 Ne svadjaju se. Nadam se da su ven�ani! 868 01:07:45,160 --> 01:07:47,390 Da, i ja. 869 01:07:48,840 --> 01:07:51,434 Poma�em im da se ose�aju kao kod ku�e. 870 01:07:54,720 --> 01:07:58,872 Ne samo da imaju u�i, ovi zidovi imaju i ruke, noge, metle... 871 01:07:59,080 --> 01:08:01,036 Red je na mene! 872 01:08:16,320 --> 01:08:18,788 Zidovi imaju u�i 873 01:08:19,000 --> 01:08:23,118 U�i koje �uju svaki zvuk koji napravi� 874 01:08:24,520 --> 01:08:27,637 Kada kora�a�, kada baci� lampu 875 01:08:27,840 --> 01:08:31,196 I svaki komad posudja koji razbije� 876 01:08:32,720 --> 01:08:35,598 Ali ne mogu da �uju poljubac 877 01:08:35,800 --> 01:08:39,759 Ili dve ruke koje te grle 878 01:08:39,960 --> 01:08:44,112 Hajde, du�o 879 01:08:44,320 --> 01:08:48,108 Nemoj da se svadja� ve�eras 880 01:08:50,200 --> 01:08:52,430 Zidovi imaju u�i 881 01:08:52,640 --> 01:08:58,237 Razmisli pre nego baci� tu cipelu 882 01:08:58,440 --> 01:09:01,398 Ako mi napravi� razdeljak stolicom 883 01:09:01,600 --> 01:09:05,036 Vest �e da ode do Timbuktua 884 01:09:06,440 --> 01:09:09,398 Ali ne mogu da �uju poljubac 885 01:09:09,600 --> 01:09:13,718 Ili ruke koje te grle 886 01:09:13,920 --> 01:09:17,595 Zato hajde, du�o 887 01:09:17,800 --> 01:09:20,872 Nemoj da se svadja� ve�eras 888 01:09:24,320 --> 01:09:27,995 Avioni mogu da lete brzo i visoko 889 01:09:28,200 --> 01:09:31,988 Rakete �ak i br�e 890 01:09:32,200 --> 01:09:36,159 Ali ne mogu da stignu, ili da uhvate 891 01:09:36,360 --> 01:09:39,397 Zvuk koji putuje kroz zid 892 01:09:40,400 --> 01:09:42,834 Zidovi imaju u�i 893 01:09:43,040 --> 01:09:46,828 U�i koje mogu da �uju svaki zvuk koji napravi� 894 01:09:49,000 --> 01:09:51,560 Kada kora�a�, kada baci� lampu 895 01:09:51,760 --> 01:09:55,389 I svaki komad posudja koji razbije� 896 01:09:57,160 --> 01:09:59,515 Ali ne mogu da �uju poljubac 897 01:09:59,720 --> 01:10:03,474 Ili ruke koje te grle 898 01:10:03,680 --> 01:10:08,117 Zato dodji, du�o 899 01:10:08,320 --> 01:10:12,393 Nemoj da se svadja� ve�eras 900 01:10:12,600 --> 01:10:16,559 Prigu�i svetlo 901 01:10:16,760 --> 01:10:20,150 Nemoj da se svadja� ve�eras 902 01:10:42,760 --> 01:10:44,512 O, zdravo! 903 01:10:44,720 --> 01:10:46,153 Vi ste gospodin D�onson? 904 01:10:46,360 --> 01:10:48,237 Ili neko ko mu krade alkohol. 905 01:10:48,440 --> 01:10:50,635 - Bladi meri? - Lorel Dod�. 906 01:10:50,840 --> 01:10:53,229 Udjite, i zatvorite vrata! 907 01:10:55,920 --> 01:11:01,950 - Pridru�ite mi se u samotnom grehu. - Dirnuta sam. Ali ovde sam poslom. 908 01:11:02,160 --> 01:11:05,709 U tom slu�aju, nastavi�u kasnije. Sedite. 909 01:11:05,920 --> 01:11:09,435 Bolje mi je kad stojim. Re�eno mi je da sa vama mora tako. 910 01:11:09,640 --> 01:11:12,074 - Laskanjem �ete daleko dospeti. - Sumnjam. 911 01:11:12,280 --> 01:11:16,273 - Htela bih da kupim jedrenjak. - Mnogi bi. 912 01:11:16,480 --> 01:11:19,358 - Dolaze svakog jutra. - Ja sam ovde jutros. 913 01:11:19,560 --> 01:11:22,836 - Cena je 10000 dolara, gospodjice... - Dod�. Kao u Detroitu? 914 01:11:23,040 --> 01:11:25,235 Ne morate da me udarate, jasno mi je! 915 01:11:25,440 --> 01:11:28,193 - 10000 je previ�e. - Ali, to je cena. 916 01:11:28,400 --> 01:11:32,109 - Znam koliko ste platili. - Svako zna. 917 01:11:32,320 --> 01:11:37,633 Morate da ga �elite vi�e nego �to ja �elim da prodam. A tako mi i izgleda. 918 01:11:37,840 --> 01:11:41,435 - Ne �elim ga toliko. - Lepo. Mo�emo da zaboravimo brod. 919 01:11:41,640 --> 01:11:43,517 - Ru�ak? Da se provozamo? - Sedam? 920 01:11:43,720 --> 01:11:48,748 - Sati? Ve�era? Jo� bolje! - 8000, to je sve �to imam. 921 01:11:48,960 --> 01:11:51,679 A da vam pozajmim malo do slede�e nedelje? 922 01:11:51,880 --> 01:11:53,916 Kamate bi bile prevelike. 923 01:11:54,120 --> 01:11:56,998 Ostanite malo! Nisam tvrd kao �to izgledam. 924 01:11:57,200 --> 01:12:01,318 - Ali pohlepni jeste. - Samo poku�avam da budem fin. 925 01:12:01,520 --> 01:12:05,798 Ako �elite da me osvojite re�ima, uradite to brojevima! 926 01:12:09,440 --> 01:12:12,193 Smirite se, gospodjice Dod�! Smirite se! 927 01:12:12,960 --> 01:12:16,077 10000 dolara! I zove� me na moj ra�un! 928 01:12:16,280 --> 01:12:18,953 Ne, tata, 2000. Osam imam na ra�unu. 929 01:12:19,160 --> 01:12:22,550 Znam, upravo sam ih uplatio. U neprilici si? 930 01:12:22,760 --> 01:12:25,354 - Naravno da ne! - Za�to ti treba taj novac? 931 01:12:25,560 --> 01:12:27,551 - Re�i �u ti kad te vidim. - Sada! 932 01:12:27,760 --> 01:12:29,990 Napravi�e� veliku stvar od toga. 933 01:12:30,240 --> 01:12:33,676 Molim te, uplati 2000 na moj ra�un, i veruj mi. 934 01:12:33,880 --> 01:12:36,440 Sigurna si da nije ni�ta... U vezi sa zdravljem? 935 01:12:36,640 --> 01:12:38,710 To je moj tata! 936 01:12:39,760 --> 01:12:42,194 - Da li to ti di�e�? - Dobro, ko je on? 937 01:12:42,400 --> 01:12:45,392 - Ribar. - Lovi pastrmke? 938 01:12:45,600 --> 01:12:48,910 Ne, tata. Tune. 939 01:12:49,120 --> 01:12:51,793 - Tune! - Ljudi moraju da jedu! 940 01:12:52,000 --> 01:12:54,912 Idem da ispi�em taj �ek, tata. Dovidjenja! 941 01:12:58,120 --> 01:13:00,270 U redu. Hvala. 942 01:13:05,400 --> 01:13:06,719 Gospodine D�onson. 943 01:13:07,760 --> 01:13:11,389 Mora da je to. Vi ste iz Udru�enja za pomo� alkoholi�arima! 944 01:13:12,880 --> 01:13:15,269 Buljite, gospodine D�onson! 945 01:13:16,600 --> 01:13:19,831 Banka je u �ikagu. Potraja�e par dana. 946 01:13:20,040 --> 01:13:24,352 Brod mo�e da ostane ovde. Ne tra�im vam da ga umotate! 947 01:13:24,560 --> 01:13:27,870 Sad ste u prvoj ligi. Nemojte da izgledate tako prestra�eno. 948 01:13:28,080 --> 01:13:31,550 - To �uvam za nekog drugog. - Samo jedan uslov. 949 01:13:31,760 --> 01:13:34,354 - �ta? - Ne govorite nikom da sam ga kupila. 950 01:13:34,560 --> 01:13:37,632 - Obe�avam. Da vam poka�em... - Nije potrebno. 951 01:13:37,840 --> 01:13:41,389 Moram! Ne mogu da dozvolim da vam se dijamanti upetljaju u u�ad. 952 01:13:41,600 --> 01:13:45,115 - Hvala, nekako �u da se snadjem. - A, zdravica za novog vlasnika? 953 01:13:45,320 --> 01:13:49,438 - To je mornarski obi�aj. - Rado. 954 01:13:49,640 --> 01:13:52,632 Zapamitte, ozbiljno �elim da ovo ostane tajna. 955 01:13:52,840 --> 01:13:56,355 - Da potpi�em krvlju? - Zaista? 956 01:14:13,720 --> 01:14:15,756 Daj jo� jednu! 957 01:14:15,960 --> 01:14:19,350 Tako je! Jo� jednu! 958 01:14:19,560 --> 01:14:21,391 Hej, �en! 959 01:14:24,000 --> 01:14:26,673 Dobar de�ak! Jo� jednu! 960 01:14:29,880 --> 01:14:31,393 Prelepo! 961 01:14:39,840 --> 01:14:42,434 U, da! Vra�amo se puni! 962 01:14:42,640 --> 01:14:44,835 U, da! Vra�amo se puni! 963 01:14:45,040 --> 01:14:47,759 Umiri�u brod, pa ga pustiti da ple�e 964 01:14:47,960 --> 01:14:50,315 Punom brzinom napred dok ne pristanemo 965 01:14:50,520 --> 01:14:53,080 Idemo ku�i, ulov je sjajan 966 01:14:53,280 --> 01:14:55,430 Vra�amo se puni jer vi�e nemamo mamaca 967 01:14:55,640 --> 01:14:58,108 Da! Vra�amo se puni! 968 01:14:58,360 --> 01:15:00,954 Da! Vra�amo se puni! 969 01:15:01,160 --> 01:15:03,469 Da! Vra�amo se puni! 970 01:15:03,680 --> 01:15:05,955 Imamo ih sve do vode 971 01:15:06,160 --> 01:15:08,628 Neke su pobegle ali ulov je dobar 972 01:15:08,840 --> 01:15:11,229 Nikad nisam video tako velike, �ove�e, o, �ove�e! 973 01:15:11,440 --> 01:15:14,000 Vra�amo se puni �to br�e mo�emo 974 01:15:14,200 --> 01:15:16,589 Da! Vra�amo se puni! 975 01:15:16,840 --> 01:15:19,308 Da! Vra�amo se puni! 976 01:15:19,520 --> 01:15:21,317 Da! Vra�amo se puni! 977 01:15:21,520 --> 01:15:24,592 Odmah �u da odem do moje male �im se vratim 978 01:15:24,800 --> 01:15:26,950 Da joj pokucam na vrata punih d�epova 979 01:15:27,160 --> 01:15:29,674 Pogleda�e me i ne�e mo�i da ka�e "ne" 980 01:15:29,880 --> 01:15:32,269 Vra�amo se puni zato, idemo! 981 01:15:32,480 --> 01:15:35,233 Da! Vra�amo se puni! 982 01:15:35,440 --> 01:15:37,829 Da! Vra�amo se puni! 983 01:15:38,040 --> 01:15:40,395 Da! Vra�amo se puni...! 984 01:15:53,000 --> 01:15:56,709 �ta si to uradio? Oteo neki drugi brod? 985 01:15:56,920 --> 01:16:01,675 - Istovarajte. Brzo! - �uli ste! Istovarajte. 986 01:16:01,880 --> 01:16:03,438 Ba� je sretan! 987 01:16:03,640 --> 01:16:07,030 Ne�to mora da mu se prizna. Svakako je... 988 01:16:07,240 --> 01:16:10,596 Svakako! Izva�ite ih, i istovarajte. 989 01:16:28,360 --> 01:16:31,158 To je poslednji tovar. Vozi! 990 01:16:31,360 --> 01:16:34,033 - Koliko? - Ukupna te�ina. 991 01:16:34,240 --> 01:16:37,516 - A ovo? - Dnevna cena tone! 992 01:16:37,720 --> 01:16:41,793 - A ova mala brojka? - Razlika na vaganju. 993 01:16:42,000 --> 01:16:47,916 - �ta to zna�i? - Zna�i da je tvoj deo 71.59. 994 01:16:48,120 --> 01:16:52,716 Ta razlika vas je malo zbunila. Ja sam izra�unao 103 dolara. 995 01:16:52,920 --> 01:16:55,559 - To je bez razlike u vaganju. - Tako smo se dogovorili. 996 01:16:55,760 --> 01:16:58,274 Ve�i tovar, manji procenat, to je tako. 997 01:16:58,480 --> 01:17:00,436 - Gde, kod mafije? - Svi tako rade. 998 01:17:00,640 --> 01:17:01,914 Gospodine D�onson! 999 01:17:02,120 --> 01:17:04,554 �to ja vi�e isporu�im, i va� deo je ve�i. 1000 01:17:04,760 --> 01:17:08,673 Progledao sam ti kroz prste kad si upropastio prvu �ansu. Pazi �ta radi�. 1001 01:17:09,760 --> 01:17:13,514 D�onsone! Ja bih vi�e voleo da ste po�teni nego fini prema meni. 1002 01:17:13,720 --> 01:17:18,236 - 71 dolar nije lo�e za jedan dan. - 103 je bolje. Tako je dogovoreno. 1003 01:17:18,440 --> 01:17:21,512 71 dolar i 59 centa. 1004 01:17:21,720 --> 01:17:24,154 Izbrojite i ostatak, gospodine D�onson. 1005 01:17:24,360 --> 01:17:26,476 Ba� ne razume� biznis. 1006 01:17:26,680 --> 01:17:27,954 D�onsone! 1007 01:17:38,240 --> 01:17:40,356 Znak "na prodaju" je skinut. 1008 01:17:40,560 --> 01:17:43,358 - Obi�no je tako, kad ne�to proda�. - Ko ga je kupio? 1009 01:17:43,560 --> 01:17:47,109 To je tajna, kapetane. 1010 01:17:51,680 --> 01:17:53,875 Pokupi svoj novac. 1011 01:17:58,600 --> 01:18:00,909 Ovaj smo tek dobili. 1012 01:18:01,120 --> 01:18:03,793 Znam da je nov... 1013 01:18:05,280 --> 01:18:07,191 ...ali, da li mi odgovara? 1014 01:18:07,400 --> 01:18:11,279 Mislim da vam savr�eno odgovara, gospodjo Figot. 1015 01:18:11,480 --> 01:18:15,996 O! Onaj tamo ima malo vi�e elana. 1016 01:18:16,200 --> 01:18:18,316 Mislim da ne. Ovaj je... 1017 01:18:18,520 --> 01:18:20,954 Uvek sam volela ru�e... 1018 01:18:25,160 --> 01:18:29,073 Ovaj je tako predivno diskretan, zar ne? 1019 01:18:29,280 --> 01:18:32,078 - Sasvim. - Kupujem ga. 1020 01:18:32,280 --> 01:18:34,191 - Stavite to na moj ra�un. - Da. 1021 01:18:34,400 --> 01:18:38,075 A sada...! Da proverimo... 1022 01:18:38,280 --> 01:18:39,633 Ne! 1023 01:18:39,840 --> 01:18:42,957 - Nemamo vi�e kutija. - U redu je. 1024 01:18:43,160 --> 01:18:45,993 Obo�avam taj �e�ir! Dovidjenja! 1025 01:18:49,760 --> 01:18:51,239 Lorel... 1026 01:18:51,440 --> 01:18:53,158 - Gde je? - Prodat je. 1027 01:18:53,360 --> 01:18:55,237 - Bio je moj! - Znam. 1028 01:18:55,440 --> 01:18:57,715 Ako ste znali, za�to niste ne�to uradili? 1029 01:18:57,920 --> 01:19:01,037 - Zar �ete tako da stojite tu? - Mo�emo li da izadjemo? 1030 01:19:01,240 --> 01:19:04,277 Ovo je neverovatno. Ovo ne�u da trpim. 1031 01:19:04,480 --> 01:19:07,438 - Gospodine Pibodi! - �uo sam da se neko prepire. 1032 01:19:07,640 --> 01:19:09,835 - Mora da ste vi menad�er. - Jesam, madam. 1033 01:19:10,040 --> 01:19:11,871 Ja sam gospodja Figot. 1034 01:19:12,080 --> 01:19:16,198 - S tim imenom nema �ale! - Idem na pauzu. 1035 01:19:16,400 --> 01:19:17,719 Gospodjice Dod�! 1036 01:19:17,920 --> 01:19:20,798 - Kazna za napu�tanje... - Gospodine Pibodi! 1037 01:19:25,680 --> 01:19:28,672 Kako zna� da je D�onson prodao Zapadni vetar? 1038 01:19:28,880 --> 01:19:33,431 Tra�ila sam tebe, i videla da skidaju znak. 1039 01:19:33,640 --> 01:19:36,871 - Dobar dan. - Za mnom, molim. 1040 01:19:46,800 --> 01:19:51,078 - Spremni ste da naru�ite? - Dve kafe, dve salate. U redu? 1041 01:19:51,280 --> 01:19:53,589 Kafa odmah, molim vas. 1042 01:19:54,960 --> 01:19:59,636 Ne�to moram da ti ka�em. Mu�karac o kom sam ti pri�ala... 1043 01:19:59,840 --> 01:20:03,515 To nije bio prvi put da sam nasamarena. 1044 01:20:03,720 --> 01:20:05,676 - Sa tobom... - �ta - sa mnom? 1045 01:20:05,880 --> 01:20:08,235 Sa tobom je bilo druga�ije. 1046 01:20:08,440 --> 01:20:12,319 Pro�li put nisam bila va�na ja, nego moj novac. 1047 01:20:12,520 --> 01:20:16,195 O! To je ta tajna. Bogata si. 1048 01:20:16,400 --> 01:20:17,958 Da. 1049 01:20:18,160 --> 01:20:20,720 - Probaj nekako da se navikne� na to! - Nemoj! 1050 01:20:20,920 --> 01:20:23,912 - Ne zna� kako je to. - Ne, ne znam! 1051 01:20:24,120 --> 01:20:27,192 Svakog mu�karca gleda� sa sumnjom. 1052 01:20:27,400 --> 01:20:31,916 Moram da nadjem nekoga ko �e da me voli radi mene same. 1053 01:20:32,120 --> 01:20:37,558 - Imala sam sre�e. - Oboje smo. 1054 01:20:37,760 --> 01:20:42,311 - Za�to mi ovo govori�? - Ja sam kupila Zapadni vetar. 1055 01:20:46,000 --> 01:20:48,719 - Gde �e�? - Ne znam. 1056 01:20:48,920 --> 01:20:51,070 Idem s tobom. 1057 01:20:53,200 --> 01:20:55,839 - �ta sam uradila? - Slu�aj... 1058 01:20:56,040 --> 01:20:59,112 Kad mi je otac umro, �iveo sam od onog �to su mi davali drugi. 1059 01:20:59,320 --> 01:21:03,518 Prevelika ode�a, igra�ke koje su hteli da bace. 1060 01:21:03,720 --> 01:21:07,633 �ak sam mislio da je i hrana koju jedem pre nahranila nekog drugog. 1061 01:21:07,840 --> 01:21:12,152 Ne razume�. Mu�karac mora da radi za ono �to �eli. 1062 01:21:12,400 --> 01:21:15,437 Imam pravo da uradim ovo za tebe. Ja te volim! 1063 01:21:15,640 --> 01:21:20,589 Ne primam milostinju. Ne�u da me neko izdr�ava. 1064 01:21:22,800 --> 01:21:28,591 Du�o, du�o, du�o 1065 01:21:28,800 --> 01:21:34,432 Primi me, primi me, molim te! 1066 01:21:35,080 --> 01:21:39,392 Olak�aj mi srcu 1067 01:21:39,600 --> 01:21:43,115 Voli me... 1068 01:21:43,320 --> 01:21:49,270 ...kao ja tebe 1069 01:21:56,640 --> 01:21:59,154 Zar nismo malo rano zavr�ili s poslom? 1070 01:21:59,360 --> 01:22:02,830 - Lepo pevate. - �ujem da ste i vi talentovani. 1071 01:22:03,040 --> 01:22:06,589 - �ao mi je �to je ovako ispalo. - Bu-hu. 1072 01:22:06,800 --> 01:22:10,395 - Posvadjali smo se. - �teta. 1073 01:22:10,600 --> 01:22:12,670 Znate li gde je? 1074 01:22:12,880 --> 01:22:16,668 - Trebalo bi da vas izbacim. - Moram da ga nadjem. 1075 01:22:16,880 --> 01:22:20,589 Uvek to radi. Padne u �udno raspolo�enje, i nestane. 1076 01:22:20,800 --> 01:22:23,473 - Gde? - Rajska uvala. 1077 01:22:23,680 --> 01:22:26,353 To mu je kao dom, sad kad su Stavrosovi oti�li. 1078 01:22:26,560 --> 01:22:30,838 Preu�tiva sam s vama. Mora da sam ga prebolela! 1079 01:22:31,040 --> 01:22:33,315 - Robin, spremna si? - Svakako. 1080 01:22:33,520 --> 01:22:36,034 - Pa? - Htela bih da vam zahvalim. 1081 01:22:36,240 --> 01:22:38,595 Bolje ne. 1082 01:22:56,520 --> 01:23:00,354 - Prekasno. Ve� sam popio pi�e. - Mogu li da upotrebim tog �oveka? 1083 01:23:00,560 --> 01:23:02,516 Ho�ete da ga iznajmite ili da ga kupite? 1084 01:23:02,760 --> 01:23:05,718 Ho�u da vozi Zapadni vetar do Rajske uvale. 1085 01:23:05,920 --> 01:23:07,956 Ne mogu bez njega. 1086 01:23:08,160 --> 01:23:10,958 Mora da ima neko bez koga mo�ete. 1087 01:23:11,160 --> 01:23:14,470 Postoji samo jedna osoba bez koje ovaj biznis mo�e. 1088 01:23:14,680 --> 01:23:16,796 - To sam ja. - U to verujem. 1089 01:23:17,000 --> 01:23:19,116 Ja �u vas povesti. 1090 01:23:20,640 --> 01:23:24,076 - Koliko? - Besplatno. 1091 01:23:24,280 --> 01:23:27,238 - A �ta onda o�ekujete? - Ve�eru, u subotu. 1092 01:23:27,440 --> 01:23:30,591 - To je sve? - Ne moram da �urim. 1093 01:23:30,800 --> 01:23:33,360 Znam da sam neodoljiv. 1094 01:23:35,680 --> 01:23:40,390 - Kada mo�emo da krenemo? - Samo da uzmem kapu. 1095 01:23:44,480 --> 01:23:48,029 - Ede, spremi se da nas pogura�. - Da, gospodine. 1096 01:23:54,000 --> 01:23:56,594 Raskomotite se. 1097 01:23:58,640 --> 01:24:01,438 �ula sam da jedrenjacima trebaju jedra da bi plovili. 1098 01:24:01,640 --> 01:24:03,517 Tako je. 1099 01:24:03,720 --> 01:24:07,190 - Niste mi rekli da ima motor. - Niste pitali. 1100 01:24:07,400 --> 01:24:10,551 Onda sam mogla i sama. Prevarili ste me. 1101 01:24:10,760 --> 01:24:12,273 Nisam jo�. 1102 01:24:12,480 --> 01:24:16,029 O�i su vam ve�e od stomaka, gospodine D�onson. 1103 01:24:28,880 --> 01:24:32,031 - Gosti ne rade, Ros. - Ovaj radi. 1104 01:24:32,240 --> 01:24:37,872 Bolje da zavr�imo. Na radiju ka�u da dolazi ki�a. 1105 01:24:38,080 --> 01:24:40,355 Tako ka�u, a? Vide�emo. 1106 01:24:40,560 --> 01:24:42,391 Kapu! Kapu! 1107 01:24:42,600 --> 01:24:44,397 Kapu! 1108 01:24:46,920 --> 01:24:48,751 Tu li si, maco. 1109 01:24:48,960 --> 01:24:51,952 Prvi put da vidim da ma�ka dolazi kad je zovu. Zna da �e� da ga nahrani�? 1110 01:24:52,160 --> 01:24:54,390 Ne hrana. On predskazuje vreme. 1111 01:24:54,600 --> 01:24:56,989 Pada�e ki�a. �uo sam na radiju. 1112 01:24:57,200 --> 01:25:02,274 - �ta oni znaju o vremenu? - A Kapu zna! 1113 01:25:02,480 --> 01:25:07,270 Bele ta�ke u o�ima, ki�a. Nema ta�aka, nema ki�e. 1114 01:25:10,840 --> 01:25:13,035 Nema ta�aka, nema ki�e. 1115 01:25:13,240 --> 01:25:17,791 Bolje da skloni� ovo, ako ho�e� da ostane suvo. 1116 01:25:18,360 --> 01:25:22,876 Opasna �ivotinja kad joj protivure�i�. 1117 01:25:37,840 --> 01:25:41,071 - Jako mi je �ao! - Kladim se. 1118 01:25:43,600 --> 01:25:44,874 �en! 1119 01:25:46,280 --> 01:25:48,236 - �en! - Da, gospodine! 1120 01:25:48,440 --> 01:25:51,079 - Vidi� li ne�to? - Da, gospodine! 1121 01:25:51,280 --> 01:25:52,838 Ribu? 1122 01:25:53,040 --> 01:25:55,110 Ne, gospodine! 1123 01:25:55,320 --> 01:25:59,632 Kapetane! Hej, kapetane! Riba sa pram�ane strane! 1124 01:26:04,480 --> 01:26:07,916 Hvala! Ba� ste ljubazni. 1125 01:26:20,320 --> 01:26:25,633 WY2768 ovde, zovem lu�ku kontrolu. Gotovo. 1126 01:26:25,840 --> 01:26:29,435 - Lu�ka kontrola ovde. - ���! 1127 01:26:29,640 --> 01:26:32,518 Javi se WY2768, javi se. 1128 01:26:32,720 --> 01:26:36,998 Pove�ite me sa Rajskom uvalom. Sa ku�om Kin Junga. Hitno je! 1129 01:26:44,000 --> 01:26:46,878 Ros, prestani. �uvaj snagu za zabavu. 1130 01:26:47,080 --> 01:26:49,640 - Kakvu zabavu? - Veliki ulov, velika zabava. 1131 01:26:49,840 --> 01:26:53,719 Ja �u da radim. Nisam ba� za zabavu. 1132 01:26:53,920 --> 01:26:58,072 Jesi, jesi, Ros. Mnogo vina, mnogo devojaka. 1133 01:26:58,280 --> 01:27:01,272 Nisam zainteresovan. Ba� je vru�e! 1134 01:27:01,480 --> 01:27:04,950 Tako je. Sun�ano je. 1135 01:27:05,160 --> 01:27:07,355 Dobro, ma�ka je bila u pravu, zar ne? 1136 01:27:07,560 --> 01:27:10,028 Trebalo bi da je tako. Vrlo pametna ma�ka. 1137 01:27:11,160 --> 01:27:13,754 - Ros! Ros! - �ta je, madam? 1138 01:27:14,480 --> 01:27:16,948 Poziv od sina broj jedan. 1139 01:27:17,160 --> 01:27:19,515 Dobro, dolazim. 1140 01:27:34,160 --> 01:27:37,038 �en je na telefonu. Dolazi neki brod. 1141 01:27:38,480 --> 01:27:40,914 Ros ovde. Gde si? 1142 01:27:41,120 --> 01:27:43,839 �etiri milje ju�no od Rajske uvale. 1143 01:27:44,040 --> 01:27:46,998 Upravo smo pro�li pored Zapadnog vetra. 1144 01:27:47,200 --> 01:27:49,395 Lorel Dod� je na njemu. Gotovo. 1145 01:27:49,600 --> 01:27:51,591 Pa �ta? Njen je. Gotovo. 1146 01:27:51,800 --> 01:27:54,951 I D�onson je na njemu. Ne izgleda dobro, Ros. 1147 01:27:55,160 --> 01:27:56,559 �ta on radi na...? 1148 01:27:56,760 --> 01:27:59,115 Nije va�no. Hvala, �en. Hvala vam, madam. 1149 01:28:00,280 --> 01:28:03,238 Ulazi u �amac. Objasni�u ti kasnije! 1150 01:28:24,520 --> 01:28:26,476 - Nagazi. - �emum �urba? 1151 01:28:26,680 --> 01:28:28,671 Lorel je na Zapadnom vetru sa D�onsonom. 1152 01:28:28,880 --> 01:28:31,599 - Gde? - Oko pola milje ispred nas. 1153 01:28:31,800 --> 01:28:33,472 Nagazi�u. 1154 01:28:40,960 --> 01:28:46,114 - Pustite me i pazite na brod. - Ne brinite, na automatskom pilotu je. 1155 01:28:46,320 --> 01:28:48,151 Otvori, Kin, otvori! 1156 01:28:48,360 --> 01:28:51,352 - Ho�e� da poletimo? - Ako je mogu�e! 1157 01:28:51,560 --> 01:28:53,516 Dobro, letimo. 1158 01:28:57,920 --> 01:28:59,433 Sada letimo! 1159 01:28:59,640 --> 01:29:03,997 Ne�to �u da vas pitam. �ta je tako posebno u Rajskoj uvali? 1160 01:29:04,200 --> 01:29:08,034 - Znate �ta mislim? Ros Karpenter. - �ta je s njim? 1161 01:29:08,240 --> 01:29:12,279 Kupili ste brod za njega. Ili ste njega kupili za brod. 1162 01:29:13,280 --> 01:29:16,033 E, to je primer de�aka na mu�kom zadatku. 1163 01:29:16,240 --> 01:29:19,073 Ma, polako! Smirite se! 1164 01:29:21,120 --> 01:29:22,519 Vidim ih! 1165 01:29:30,520 --> 01:29:32,476 Ahoj, kapetane! 1166 01:29:33,960 --> 01:29:35,837 Zaustavi se uz njih. 1167 01:29:41,520 --> 01:29:43,431 Dobro do�li na palubu! 1168 01:29:43,640 --> 01:29:45,232 Ros! 1169 01:29:45,440 --> 01:29:48,637 Sidji sa belog konja. Sve si krivo shvatio. 1170 01:29:49,080 --> 01:29:50,832 Prestani, Ros! 1171 01:29:54,000 --> 01:29:57,276 - Prestani! - Opustite se i u�ivajte. 1172 01:29:57,480 --> 01:29:58,879 - Ustaj! - Zavr�io si? 1173 01:29:59,080 --> 01:30:03,119 - Ne, nisam. - Jesi. Nema� srca da nastavi�. 1174 01:30:03,320 --> 01:30:05,754 Kupi�e� ovaj brod nazad od nje. 1175 01:30:05,960 --> 01:30:08,235 - Ho�u li, gospodjice Dod�? - Ako on tako ka�e. 1176 01:30:08,440 --> 01:30:12,797 - Ka�em. - Za vas, sve. Kao �to rekoh... 1177 01:30:14,560 --> 01:30:16,915 Kin! Dodji po nas! 1178 01:30:21,880 --> 01:30:24,917 Bli�e, Kin. 1179 01:30:25,120 --> 01:30:26,314 Dobro, sko�i! 1180 01:30:55,360 --> 01:30:58,079 Jo� uvek me podse�a na mene. 1181 01:31:17,720 --> 01:31:19,950 Zna� �ta? Treba da dobijem odlikovanje. 1182 01:31:20,160 --> 01:31:24,278 - Za�to? - Jer sam najve�i idiot na svetu. 1183 01:31:24,480 --> 01:31:29,600 - Pa, reci ne�to. - Dobro, najve�i si idiot na svetu. 1184 01:31:29,800 --> 01:31:34,078 Mislio sam da je jedino �to mo�e da me usre�i taj brod. 1185 01:31:34,280 --> 01:31:37,238 - Ali, to je pro�Io! - Ipak te volim. 1186 01:31:37,440 --> 01:31:40,557 Slu�aj. Napravi�emo novi brod, ti i ja. 1187 01:31:40,760 --> 01:31:43,877 Je li to predlog ili pro�nja? 1188 01:31:44,080 --> 01:31:47,231 Ili �e� da se uda� za mene, ili da �ivi� sa mnom u grehu. 1189 01:31:47,440 --> 01:31:50,398 Zar ne mogu da dobijem malo i od jednog, i od drugog? 1190 01:31:52,080 --> 01:31:54,753 O, ne... O, ne! 1191 01:31:56,280 --> 01:31:59,829 - Evo ga opet! - Evo ga opet! 1192 01:32:11,840 --> 01:32:15,116 Devojke u kimonima 1193 01:32:15,320 --> 01:32:18,312 Stidljivo malo cve�e 1194 01:32:18,520 --> 01:32:23,833 Smeju se ispod suncobrana 1195 01:32:24,040 --> 01:32:27,589 Male mese�eve zrake 1196 01:32:27,800 --> 01:32:30,678 Krhke kao porcelan 1197 01:32:30,880 --> 01:32:36,079 Ne�ne orijentalne lutkice 1198 01:32:48,280 --> 01:32:51,670 Devojke! Sa Tahitija Devojke! Sa Samoe 1199 01:32:51,880 --> 01:32:55,509 Devojke! U suknjama od trave Da! Da! Da! 1200 01:32:55,720 --> 01:32:59,269 Devojke! Brazilske lepotice Devojke! Kastiljanske lepotice 1201 01:32:59,480 --> 01:33:02,438 Devojke! Si, si, si, da, da, da 1202 01:33:02,640 --> 01:33:06,713 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 1203 01:33:06,920 --> 01:33:09,480 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 1204 01:33:09,680 --> 01:33:13,878 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 1205 01:33:14,080 --> 01:33:17,629 Devojkama! Iz Manile Devojke! Bali, Bali 1206 01:33:17,840 --> 01:33:21,310 Devojke! Uvijaju se na svaku stranu Da! Da! Da! 1207 01:33:21,560 --> 01:33:25,269 Devojke! U tesnim d�emperima Devojke! U kratkim haljinama 1208 01:33:25,480 --> 01:33:28,313 Devojke! Iz dobre stare Amerike 1209 01:33:28,520 --> 01:33:32,798 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 1210 01:33:33,000 --> 01:33:36,629 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 1211 01:33:36,840 --> 01:33:39,912 Devojke! Devojke! Devojke! Devojke! 1212 01:33:40,120 --> 01:33:44,318 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 1213 01:33:44,520 --> 01:33:48,115 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 1214 01:33:48,320 --> 01:33:52,279 Devojke! Devojke! Devojke! Devojke...! 1215 01:33:55,280 --> 01:33:59,717 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 1216 01:33:59,920 --> 01:34:03,117 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama...! 1217 01:34:21,000 --> 01:34:25,312 Ja sam samo momak vrele krvi i ne mogu da ne mislim o 1218 01:34:25,520 --> 01:34:29,479 Devojkama! Devojkama! Devojkama! Devojkama! 1219 01:34:32,479 --> 01:34:36,479 Preuzeto sa www.titlovi.com 92350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.