Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,200 --> 00:00:37,200
www.titlovi.com
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,510
Devojke! Devojke!
Devojke! Devojke!
3
00:00:43,720 --> 00:00:47,190
Devojke! Idu na plivanje
Devojke! U bikinijima
4
00:00:47,400 --> 00:00:50,676
Devojke! �etaju i nji�u se
Da, da, da!
5
00:00:51,000 --> 00:00:54,356
Devojke! Na pla�ama
Devojke! O, kakve kajsije!
6
00:00:54,560 --> 00:00:57,199
Devojke! Tako lepe,
Bo�e, mogao bih da zapla�em
7
00:00:57,400 --> 00:01:01,393
Ja sam samo momak vrele krvi i
ne mogu da ne mislim o
8
00:01:01,600 --> 00:01:05,036
Devojkama! Na jahtama
Devojke! Skijaju na vodi
9
00:01:05,240 --> 00:01:08,676
Devojke! Polude�u od njih
Da, da, da!
10
00:01:08,880 --> 00:01:12,190
Devojke! Velike i sjajne
Devojke! Male i dr�ne
11
00:01:12,440 --> 00:01:15,113
Devojke! Dajte mi jednu
od svake vrste
12
00:01:15,320 --> 00:01:19,359
Ja sam momak vrele krvi i
ne mogu da prestanem da mislim o
13
00:01:19,560 --> 00:01:23,109
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
14
00:01:23,320 --> 00:01:26,915
A kada uzmem
da jedem sendvi�
15
00:01:27,120 --> 00:01:30,351
zalogaj, zalogaj�i�,
mali griz
16
00:01:30,560 --> 00:01:33,996
Nikad ne uspem da zavr�im ru�ak
17
00:01:34,200 --> 00:01:37,510
Jer negde u blizini je uvek
gomila
18
00:01:37,720 --> 00:01:41,110
Devojaka! U tesnim d�emperima
Devojke! U kratkim suknjama
19
00:01:41,320 --> 00:01:44,630
Devojke! �etaju i nji�u se
Da, da, da!
20
00:01:44,840 --> 00:01:48,230
Devojke! Na brodovima
Devojke! Dokli�are
21
00:01:48,440 --> 00:01:51,079
Devojke! Tako lepe,
Bo�e, mogao bih da zapla�em
22
00:01:51,280 --> 00:01:55,478
Ja sam momak vrele krvi, ne mogu
da prestanem da razmi�ljam o
23
00:01:55,680 --> 00:01:59,309
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
24
00:02:22,160 --> 00:02:26,358
Ja sam momak vrele krvi, ne mogu
da prestanem da razmi�ljam o
25
00:02:26,560 --> 00:02:30,917
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
26
00:02:31,120 --> 00:02:32,394
Kapetane! Kapetane!
27
00:02:33,000 --> 00:02:35,275
Ros! Ima je!
28
00:02:35,480 --> 00:02:37,038
Dr�i je, �en!
29
00:02:37,240 --> 00:02:39,196
Imam je!
30
00:02:41,880 --> 00:02:45,031
- �ta je?
- Ne da se!
31
00:02:53,120 --> 00:02:55,429
Ne daj da ti pobegne.
32
00:02:55,640 --> 00:02:58,518
- Bolje da mi pobegne�.
- Dobro.
33
00:02:59,080 --> 00:03:00,957
Pazi!
34
00:03:30,880 --> 00:03:33,633
Dobro, gospodine Morgan,
va�a je.
35
00:03:33,840 --> 00:03:36,229
Pazi!
36
00:03:39,560 --> 00:03:44,190
Hvala. Sr�ani udari su �esti.
Ne bih podnela sprovod na moru.
37
00:03:46,680 --> 00:03:51,629
- Arture! Povuci je.
- Zave�i i daj mi jo� jednu pilulu.
38
00:03:54,560 --> 00:03:57,757
Otvori usta... Tako.
39
00:03:57,960 --> 00:04:00,952
Dobro, �en. Daj da je uvu�emo.
40
00:04:11,520 --> 00:04:13,476
Dobro, �en. Sada.
41
00:04:20,960 --> 00:04:22,916
KRALJ RIBOLOVAC
42
00:04:24,280 --> 00:04:27,272
Prebaci komad platna preko, �en.
43
00:04:27,480 --> 00:04:32,235
- Gde je?
- Na krmi, gospodine Morgan.
44
00:04:34,000 --> 00:04:37,675
- Lepo ste to uradili.
- Hvala.
45
00:04:40,240 --> 00:04:41,958
Ahoj, Kralju!
46
00:04:42,160 --> 00:04:44,151
Ahoj,
Zapadni vetre!
47
00:04:50,720 --> 00:04:54,190
- Hajde da se trkamo!
- Za�to? Ne mogu da vas pobedim.
48
00:04:54,400 --> 00:04:57,597
- Jedrenjak br�i od motorca?
- Pu�tam ih da pobede.
49
00:05:00,400 --> 00:05:03,278
- Jasno mi je za�to.
- Pa, devojke su!
50
00:05:03,480 --> 00:05:06,153
Devojke! Devojke!
Devojke! Devojke!
51
00:05:16,200 --> 00:05:18,555
Vidimo se u luci, Ros!
52
00:05:19,600 --> 00:05:22,672
- Prava lepotica.
- Koja?
53
00:05:22,880 --> 00:05:24,836
Brod! Lepa linija, zar ne?
54
00:05:25,040 --> 00:05:27,759
- Prava nema, D�ek.
- Ros.
55
00:05:27,960 --> 00:05:31,999
Za�to se ne opusti�,
i dodje� da se malo sun�amo?
56
00:05:32,200 --> 00:05:35,715
- A da vidite �ta vam radi mu�?
- Ne!
57
00:05:35,920 --> 00:05:38,070
Pogledaj ti, �en.
58
00:05:39,280 --> 00:05:42,716
- Gospodine Morgan, spava.
- Takav je on!
59
00:05:43,120 --> 00:05:48,114
- Zar me ne �alite?
- Na neki na�in, da.
60
00:05:48,320 --> 00:05:51,073
- Mora da vam se ovo �esto de�ava.
- �esto.
61
00:05:51,320 --> 00:05:54,471
�ovek bi pomislio da �e smrad ribe
da ih dr�i podalje.
62
00:05:54,680 --> 00:05:58,116
- Ho�ete da se dr�e podalje?
- Ne! Obo�avam devojke.
63
00:05:58,320 --> 00:06:02,916
- Ne koliko brod.
- Na brodu �ivim, voleo bih da je moj.
64
00:06:03,120 --> 00:06:05,236
- �ta vas spre�ava?
- Novac.
65
00:06:05,440 --> 00:06:07,431
To ne bi trebalo da bude problem.
66
00:06:07,640 --> 00:06:11,155
- Mora da se �alite.
- Ne, ne bih se �alila s tim.
67
00:06:11,360 --> 00:06:14,750
Ne dajem priloge
dobrotvornim dru�tvima.
68
00:06:14,960 --> 00:06:17,997
Ali na ovaj na�in, cena je velika.
69
00:06:18,200 --> 00:06:20,430
- Li�ni slu�ajevi.
- Gospodjo Morgan...
70
00:06:20,640 --> 00:06:24,315
Ja ne primam milostinju.
Moram da zaradim ono �to dobijem.
71
00:06:24,520 --> 00:06:27,239
Pa zaradio bi, du�o. Zaradio bi.
72
00:06:47,800 --> 00:06:49,597
- Ros.
- Zdravo.
73
00:06:49,800 --> 00:06:52,951
Kada �e� da nau�i�
k�erke da slo�e jedro?
74
00:06:53,160 --> 00:06:55,993
Brod se dopao gospodinu Morganu.
Iznajmi�e ga opet.
75
00:06:56,200 --> 00:06:58,156
Mogu li da razgovaram
s tobom, Ros?
76
00:06:59,880 --> 00:07:01,916
�ta je bilo, Papa Stavros?
77
00:07:04,200 --> 00:07:06,668
- Ni�ta.
- Ne�to te mu�i.
78
00:07:06,880 --> 00:07:11,078
- Doktor ka�e da je neki virus.
- �ao mi je...
79
00:07:11,280 --> 00:07:15,717
Rekao mi je da moram da se preselim
u suve krajeve, Arizonu recimo.
80
00:07:16,400 --> 00:07:18,675
- U Arizonu?
- Arizonu.
81
00:07:18,880 --> 00:07:21,758
Papa je tek nau�io Engleski,
a sad mu ka�u da se preseli.
82
00:07:21,960 --> 00:07:25,669
- �ta govore tamo?
- Mama, ovo nije �ala.
83
00:07:25,880 --> 00:07:29,953
- Ne brini, Ros, ne selimo se.
- Ali, ako si bolestan...
84
00:07:30,160 --> 00:07:35,393
Bolestan? �ena nije mlada kao pre,
pa onda izmi�ljaju razloge.
85
00:07:35,600 --> 00:07:38,592
- Zna�i, nije ozbiljno?
- Naravno da nije.
86
00:07:38,800 --> 00:07:43,316
Ne slu�aj ga. Ne slu�aj i ako ka�e
da mora da proda brodove.
87
00:07:43,520 --> 00:07:47,354
Dodji u sredu
na godi�njicu na�eg ven�anja,
88
00:07:47,560 --> 00:07:50,074
i zaboravi sve ovo.
89
00:07:51,760 --> 00:07:55,309
- Dobro, Mama, hvala.
- Dodji i ti, �en.
90
00:07:55,520 --> 00:07:57,317
Hvala, Mama.
91
00:07:57,520 --> 00:08:01,433
Hajde, Papa.
Ve� si napravio dovoljno neprilika.
92
00:08:01,640 --> 00:08:03,278
Papa...
93
00:08:03,880 --> 00:08:05,836
I Zapadni vetar?
94
00:08:06,040 --> 00:08:07,632
Da.
95
00:08:25,400 --> 00:08:29,075
Ne daj mi da odem!
Voli me mnogo najvi�e
96
00:08:29,280 --> 00:08:32,955
Ako mi da� da odem,
�ivot ne�e vredeti
97
00:08:33,160 --> 00:08:34,991
�ta bih bila...?
98
00:08:35,200 --> 00:08:36,679
Hej, Sem.
99
00:08:36,880 --> 00:08:38,552
- Zdravo, Ros.
- Kako si?
100
00:08:38,760 --> 00:08:41,069
Zavr�i�e uskoro. Sa�ekaj je na baru.
101
00:08:41,280 --> 00:08:47,196
Ne daj mi da odem!
Bila bih izgubljena bez tebe
102
00:08:47,400 --> 00:08:51,518
Dan bi imao hiljadu sati
103
00:08:51,720 --> 00:08:54,234
Bez tebe, znam
104
00:08:55,080 --> 00:08:59,710
Zbog jednog zagrljaja
Moj svet se sru�io
105
00:08:59,920 --> 00:09:04,835
Na samom po�etku
svi su mi mostovi poru�eni
106
00:09:05,040 --> 00:09:11,115
Tako mi mog ludog srca
Nikada me ne bi ostavio, zar ne?
107
00:09:11,320 --> 00:09:17,589
Ne bi mogao da me povredi�,
zar ne?
108
00:09:17,800 --> 00:09:21,395
Ne daj mi da odem!
109
00:09:21,600 --> 00:09:26,628
Ne daj mi da odem!
110
00:09:39,240 --> 00:09:41,959
- Dugo se nismo videli.
- Ne tako dugo.
111
00:09:42,160 --> 00:09:45,311
Kakvoj katastrofi mogu
da zahvalim ovu posetu?
112
00:09:45,520 --> 00:09:48,080
- �ula si?
- Ne.
113
00:09:48,280 --> 00:09:52,512
Ali znam kad dodje� da tra�i�
rame za plakanje kod Robin.
114
00:09:52,720 --> 00:09:54,995
Pa dodjem i kad je sve u redu.
115
00:09:55,200 --> 00:09:59,876
Dodje� kad ti se peva, ili kad �eli�
da malo pla�e� na mom ramenu.
116
00:10:00,080 --> 00:10:04,676
- �ta je ve�eras?
- Nisam ba� za pevanje.
117
00:10:04,880 --> 00:10:10,352
Stavros se seli u Arizonu, prodaje
ribarske brodi�e i Zapadni vetar.
118
00:10:10,560 --> 00:10:14,030
Dobro. To �e biti dobro za tebe.
119
00:10:14,240 --> 00:10:18,199
Nije to lako. U jednom danu
izgubiti i dom i posao.
120
00:10:18,400 --> 00:10:21,756
Vredelo bi...
kada bi izgubio svoj san.
121
00:10:21,960 --> 00:10:25,191
Slu�aj, moj otac i ja smo
zajedno napravili taj brod.
122
00:10:25,400 --> 00:10:28,153
Hteo sam da bude moj.
To nije san.
123
00:10:28,360 --> 00:10:31,989
Oca ti vi�e nema,
kao i tog dela tvog �ivota.
124
00:10:32,200 --> 00:10:36,398
Najgore za tebe je bilo to �to ti je
Papa dozvolio da �ivi� na tom brodu.
125
00:10:36,600 --> 00:10:39,672
- Znao sam da �u to da �ujem.
- Ra�unaj na mene.
126
00:10:39,880 --> 00:10:43,555
- Evo ga opet!
- Da se pretvaram da mi nije stalo?
127
00:10:43,760 --> 00:10:46,718
Nemoj jo� da ote�ava� stvari.
128
00:10:47,760 --> 00:10:50,479
Spremna si za ta�ku, Robin?
129
00:10:50,680 --> 00:10:54,389
Neka Sir Galahad peva, u redu?
130
00:10:54,600 --> 00:10:57,433
- �ta joj to radi�, Ros?
- Ni�ta.
131
00:10:57,640 --> 00:11:01,872
Do�ao je da mi se izjada,
a onda sam ja njemu.
132
00:11:02,080 --> 00:11:04,230
- Ja sam kriva...
- Niko nije kriv...
133
00:11:04,440 --> 00:11:06,396
Bo�e! Ho�e li neko da peva?
134
00:11:06,600 --> 00:11:09,398
- Naravno, Mak, naravno.
- Hvala, prijatelju.
135
00:11:10,720 --> 00:11:14,679
Ti pevaj, Ros.
Hajde, meni za uslugu.
136
00:11:29,680 --> 00:11:32,399
Ho�u svoj deo ljubavi
137
00:11:32,600 --> 00:11:35,068
Neka se zna
138
00:11:35,280 --> 00:11:37,748
Ali na umu nemam
139
00:11:37,960 --> 00:11:40,474
Samo jednu devojku
140
00:11:40,680 --> 00:11:43,240
Tako ne�e da bude
141
00:11:43,440 --> 00:11:46,193
Sam sam i slobodan
142
00:11:46,400 --> 00:11:48,994
I ni�ta mi ne fali
143
00:11:49,200 --> 00:11:51,395
Pa ne�u da se ve�em
144
00:11:51,600 --> 00:11:54,273
Zagrljaj pun ljubavi
145
00:11:54,480 --> 00:11:57,199
Mo�e da bude lep, to znam
146
00:11:57,400 --> 00:12:00,039
Ali ne�u da ne�ije ruke
147
00:12:00,240 --> 00:12:02,708
Dr�e zarobljenog
148
00:12:02,920 --> 00:12:05,434
Kad me uhvate u mre�u
149
00:12:05,640 --> 00:12:08,359
Ja �u da be�im, znam
150
00:12:08,560 --> 00:12:11,233
Be�a�u i sakri�u se
151
00:12:11,440 --> 00:12:15,319
Ne�u da budem vezan
152
00:12:15,520 --> 00:12:18,273
Video sam parove
153
00:12:18,480 --> 00:12:20,835
Savr�ene
154
00:12:21,040 --> 00:12:25,113
Mislili su da ljubav ne�e pro�i
155
00:12:26,760 --> 00:12:31,436
Ali kad su po�eli da vole i vezali se
156
00:12:31,640 --> 00:12:35,872
Ljubav je negde pobegla
157
00:12:36,080 --> 00:12:38,469
Ne�u da iko pola�e pravo na mene
158
00:12:38,680 --> 00:12:41,353
Ne �elim lance koji ve�u
159
00:12:41,560 --> 00:12:44,120
Kako svi mogu da vide
160
00:12:44,320 --> 00:12:46,880
Ka�em ono �to mislim
161
00:12:47,080 --> 00:12:49,719
I nema �ta da se krije
162
00:12:49,920 --> 00:12:52,673
Ja �u da �aram po polju
163
00:12:52,880 --> 00:12:55,030
Polje ljubavi je veliko
164
00:12:55,240 --> 00:12:57,993
O, ne�u da se ve�em
165
00:12:58,200 --> 00:13:00,919
Polje ljubavi je veliko
166
00:13:01,120 --> 00:13:03,350
I ne�u da se ve�em
167
00:13:03,560 --> 00:13:07,792
Polje ljubavi je veliko
ne�u da se ve�em
168
00:13:08,000 --> 00:13:10,833
Ka�em, ne�u...
169
00:13:11,040 --> 00:13:13,952
Ne�u da se...
170
00:13:14,160 --> 00:13:19,393
Ne�u da se ve�em!
171
00:13:28,720 --> 00:13:33,191
Sjajno! Kad god bude�
hteo posao, samo mi reci.
172
00:13:33,400 --> 00:13:36,517
Hvala, Sem. Jo� uvek sam ribar.
173
00:13:41,560 --> 00:13:45,951
- �ta je ovo?
- Od lepotice sa lukavim pogledom.
174
00:13:46,160 --> 00:13:49,709
- Mora da miri�e� na jastoga.
- Samo �as.
175
00:13:52,840 --> 00:13:55,434
Ne radim ovde,
ali hvala u svakom slu�aju.
176
00:13:55,640 --> 00:13:59,076
- �ta je? Nije ti dovoljno?
- Ho�ete da ga...?
177
00:13:59,280 --> 00:14:01,919
- Ionako ne zna� da peva�.
- Hvala.
178
00:14:02,120 --> 00:14:06,113
- Pevali ste odli�no...
- Nema pojma! Smrdljivko.
179
00:14:06,320 --> 00:14:08,356
- Ros Karpenter.
- Lorel Dod�.
180
00:14:08,560 --> 00:14:11,836
Da, gospodine.
Pravi staromodni smrdljivko.
181
00:14:12,040 --> 00:14:16,636
- Ko je intelektualac?
- Lo�a ideja. Sastanak na slepo.
182
00:14:16,840 --> 00:14:20,515
- Pa, slep jeste, to je istina.
- Samo malo, nadji sebi devojku.
183
00:14:23,800 --> 00:14:25,950
Morao si da zove� policiju, zar ne?
184
00:14:26,160 --> 00:14:27,912
Hvala vam.
185
00:14:30,040 --> 00:14:32,679
- Idi, pa njoj pla�i na ramenu.
- Samo malo.
186
00:14:32,880 --> 00:14:36,555
Zaista si Sir Galahad,
ali za nepoznate.
187
00:14:41,560 --> 00:14:46,111
- Izvinite radi ovoga.
- Ne razmi�ljajte o tome.
188
00:14:46,320 --> 00:14:48,151
Devojke!
189
00:15:01,600 --> 00:15:03,989
- �ta je sad?
- Ispustili ste maramicu.
190
00:15:04,200 --> 00:15:06,156
- Ma, hajde!
- Imate li �ibicu?
191
00:15:06,360 --> 00:15:09,318
- Prestanite, nije sme�no.
- Pomislila sam da vam treba pomo�.
192
00:15:09,560 --> 00:15:13,348
- Ovako mogu i neprijatelji.
- Nikada ga pre nisam videla.
193
00:15:13,560 --> 00:15:16,472
- Toliko sam i sam shvatio.
- Ma hajde sad ti!
194
00:15:16,680 --> 00:15:20,229
Rekao je da je prijatelj
moga oca, a nije.
195
00:15:20,440 --> 00:15:22,396
Dobro, verujem ti.
196
00:15:22,600 --> 00:15:24,955
Dobro. Ko je ona devojka?
197
00:15:25,160 --> 00:15:29,676
Rekla je da je stara poznanica moje
majke sa fudbala, ali nije.
198
00:15:29,880 --> 00:15:32,235
- Gde stanuje�?
- Malo dalje niz ulicu.
199
00:15:32,440 --> 00:15:35,113
- Daleko?
- Ne ba�.
200
00:15:35,320 --> 00:15:36,878
Idemo.
201
00:15:40,800 --> 00:15:43,155
Ako poku�ava�
da me izmori�, uspeva ti.
202
00:15:43,360 --> 00:15:45,271
Kako se zove ova crkva?
203
00:15:45,480 --> 00:15:51,396
- Stara crkva, svi to znaju.
- Nikada pre nisam bila ovde.
204
00:15:51,640 --> 00:15:54,234
Gde si ti rodjena?
Na Velikim brzacima?
205
00:15:54,440 --> 00:15:57,318
Ne. Zar ne mo�emo da udjemo?
206
00:15:57,520 --> 00:15:59,795
- Korpus Kristi?
- Ne.
207
00:16:00,000 --> 00:16:02,673
Mo�e� da se odmori�.
Mo�da da zapeva� sa horom.
208
00:16:02,880 --> 00:16:05,838
- Pretvil, Oklahoma?
- Ne!
209
00:16:06,040 --> 00:16:10,875
No� je tako lepa. Zar ne bi voleo da
vidi� jo� neku lokalnu znamenitost?
210
00:16:11,080 --> 00:16:13,071
Samo onu u kojoj ti stanuje�.
211
00:16:13,680 --> 00:16:18,151
- Pokaza�u ti gde stanujem.
- Dobro. Da zovem taksi?
212
00:16:18,360 --> 00:16:22,638
- Mislim da ne treba.
- Ako misli� da �u da hodam...
213
00:16:22,840 --> 00:16:25,308
Evo, tu smo.
214
00:16:25,520 --> 00:16:30,469
- Ovde?
- Odi�e istorijom.
215
00:16:30,680 --> 00:16:32,477
- Da, odi�e ne�im.
- Laku no�.
216
00:16:32,680 --> 00:16:36,593
- Ne�e� me pozvati unutra?
- Za to ti udvostru�e stanarinu.
217
00:16:36,840 --> 00:16:40,469
- �ta misli�, kakvo je ovo mesto?
- Ho�u da vidim.
218
00:16:40,680 --> 00:16:41,999
Sutra.
219
00:16:42,200 --> 00:16:43,519
- Kada?
- Za ru�ak?
220
00:16:43,720 --> 00:16:45,756
- Do�i �u po tebe.
- Gde jedemo?
221
00:16:45,960 --> 00:16:47,552
Kod "Mornara".
Ho�e� da vidi� jelovnik?
222
00:16:47,760 --> 00:16:49,876
- Vidimo se tamo, u 12 i 30.
- Ne zna� gde je.
223
00:16:50,080 --> 00:16:52,196
Na�i �u.
224
00:16:56,120 --> 00:16:58,588
Sladak si, Ros.
225
00:17:03,600 --> 00:17:06,160
Za�to onda odlazim?
226
00:17:12,800 --> 00:17:15,792
Treba li vam soba, ili...?
227
00:17:16,000 --> 00:17:17,718
Ako vam ne smetaju papige.
228
00:17:17,920 --> 00:17:19,797
- Papige?
- Da.
229
00:17:20,000 --> 00:17:25,552
Vidite, imam 23 divna stvorenja
koja svuda putuju sa mnom.
230
00:17:25,760 --> 00:17:28,877
Naravno,
uvek sve organizujem unapred.
231
00:17:29,880 --> 00:17:33,509
Ovaj put, u Hiltonu ba� nisu
imali toliko razumevanja.
232
00:17:33,720 --> 00:17:39,078
Zbog toga, ja i
ta jadna stvorenja smo se na�li na...
233
00:17:39,280 --> 00:17:44,434
Morate da me izvinete.
Vreme im je za ve�eru.
234
00:17:46,000 --> 00:17:47,479
Dovidjenja.
235
00:17:47,680 --> 00:17:50,638
Dovidjenja... Papige?
236
00:17:57,680 --> 00:17:58,954
Ros!
237
00:17:59,160 --> 00:18:01,469
- Ros!
- Da, gospodine.
238
00:18:01,680 --> 00:18:03,398
Zna� li gospodina D�onsona?
239
00:18:03,600 --> 00:18:04,874
Po �uvenju.
240
00:18:05,080 --> 00:18:08,470
Gospodin D�onson je
zainteresovan za kupovinu brodova.
241
00:18:08,680 --> 00:18:10,591
- To su drugi brodovi?
- Da.
242
00:18:10,800 --> 00:18:14,110
U odli�nom su stanju,
Ros se brine za to.
243
00:18:14,320 --> 00:18:18,677
Kako da znam? Da malo prodrmamo
Kralja, pa �emo da vidimo.
244
00:18:18,880 --> 00:18:21,633
Ros, �eli da se provoza.
245
00:18:25,160 --> 00:18:27,833
Idemo, kapetane.
246
00:18:30,880 --> 00:18:34,953
Hej, nemoj toliko da turira�.
Ne�u da ne�to pregori.
247
00:18:35,160 --> 00:18:38,197
- Ako budem kupovao.
- Odve�i nas, Papa.
248
00:18:49,480 --> 00:18:53,109
- Ide� li, Papa?
- Ne, moram da ostanem sa Mamom.
249
00:18:53,320 --> 00:18:56,232
Ne �eli da mu nabije� rogove.
250
00:18:56,440 --> 00:18:59,273
Znate �ta, gospodine D�onson?
Mo�da ste u pravu.
251
00:19:21,520 --> 00:19:24,193
Dobro, kapetane.
Mo�emo li natrag?
252
00:19:24,400 --> 00:19:27,836
- Za�to da ne?
- Ho�e� li mo�i po ovakvom moru?
253
00:19:28,080 --> 00:19:30,116
- Ho�ete da probate?
- Ne!
254
00:19:30,320 --> 00:19:33,630
- Ako ne dobijemo malo na brzini.
- Na brzini, a?
255
00:19:35,120 --> 00:19:36,473
U redu.
256
00:19:41,800 --> 00:19:44,678
- Kupi�ete brodove?
- Ako cena bude dobra.
257
00:19:44,880 --> 00:19:49,670
- Svakako, tri vrhunska broda.
- �ta je sa �etvrtim?
258
00:19:49,880 --> 00:19:53,839
- �ta �e vam jedrenjak?
- Da �ivim kao d�entlmen s mora.
259
00:19:54,080 --> 00:19:56,150
Ako je stari doda uz ostalo.
260
00:19:56,360 --> 00:19:59,716
- Ne bi vam odgovarala.
- Imam devojku kojoj bi.
261
00:19:59,920 --> 00:20:02,354
- Ko �e vas nau�iti da jedrite?
- Ona.
262
00:20:02,560 --> 00:20:05,632
To joj je drugi
po redu omiljeni sport.
263
00:20:18,680 --> 00:20:21,353
Dizne su ti se otvorile. Obe.
264
00:20:21,560 --> 00:20:25,269
Takvo vam je more, nepredvidljivo.
Moram da o�istim karburator.
265
00:20:25,480 --> 00:20:28,552
Dobrom mehani�aru ne bi trebalo
da uzme vi�e od pet minuta.
266
00:20:40,640 --> 00:20:42,756
Mo�ete li da pridr�ite ovo?
267
00:20:48,680 --> 00:20:52,878
Okrenite to od sebe.
Prljavo je.
268
00:20:58,720 --> 00:21:01,632
MORNAR
269
00:21:21,800 --> 00:21:23,153
Ros!
270
00:21:24,680 --> 00:21:25,954
Ros!
271
00:21:33,520 --> 00:21:35,033
Zdravo, Suzi Vong!
272
00:21:35,240 --> 00:21:38,869
- Zar se ne ponavljamo pomalo?
- Dodjoh, videh, odoh.
273
00:21:39,080 --> 00:21:40,877
Sad ja odoh.
274
00:21:41,080 --> 00:21:43,150
Zakasnio si. �ekala sam.
275
00:21:43,360 --> 00:21:46,750
- Drugi d�entlmen je bio s tobom.
- Moj otac.
276
00:21:46,960 --> 00:21:49,110
O "nije bio d�entlmen,
nego moj otac".
277
00:21:49,320 --> 00:21:53,393
- Ja �u da pri�am �ale kad ho�u.
- Nije sme�no, tu�no je.
278
00:21:53,600 --> 00:21:56,433
Nisi do�ao.
On je u gradu, pa sam pozvala njega.
279
00:21:56,640 --> 00:21:58,596
Za�to uvek moram
ne�to da ti obja�njavam?
280
00:21:58,800 --> 00:22:01,951
Mo�da ti je to posao.
U onom hotelu nisu �uli za tebe.
281
00:22:02,160 --> 00:22:04,515
- Nemoj da ispituje�, veruj mi.
- Za�to?
282
00:22:04,720 --> 00:22:08,838
Zato jer sam se potrudila
raspituju�i se gde mogu da te nadjem,
283
00:22:09,040 --> 00:22:11,349
i jer i ti voli� igre kao i ja.
284
00:22:11,560 --> 00:22:13,278
Dodji na palubu da se igra�.
285
00:22:13,480 --> 00:22:16,517
- Kakva su pravila.
- Imam ose�aj da bi varala.
286
00:22:16,720 --> 00:22:19,598
To obi�no dame ka�u mu�karcima.
287
00:22:19,800 --> 00:22:23,713
- Do�la sam da popravim stvari.
- Da li zna� sa platnom?
288
00:22:23,920 --> 00:22:26,514
- Zna� li da �ije�?
- Prestala sam.
289
00:22:26,720 --> 00:22:29,359
- Sedi. Ho�e� li kafu?
- Ostavi to za ve�eras.
290
00:22:29,560 --> 00:22:31,676
- A �ta je ve�eras?
- Ve�era.
291
00:22:31,880 --> 00:22:35,316
Vodim te na ve�eru!
Je��emo kod moga gazde.
292
00:22:35,520 --> 00:22:37,715
- Ako nema� novca...
- Nije to.
293
00:22:37,920 --> 00:22:40,593
Nadam se da nisi
preosetljiv kad je novac u pitanju.
294
00:22:40,800 --> 00:22:43,439
"Idemo tamo gde ja mogu
da platim, ili uop�te ne idemo."
295
00:22:43,640 --> 00:22:46,393
Ve�eras je godi�njica braka
Pape i Mame Stavros.
296
00:22:46,600 --> 00:22:50,639
Pokupi�u te u 7 i 30. Ne�emo da
lutamo po hotelskim predvorjima.
297
00:22:50,840 --> 00:22:52,796
Ta�no u 7 i 30.
298
00:23:11,160 --> 00:23:14,835
�ta ona radi ovde?
Uplovila flota u luku?
299
00:23:15,040 --> 00:23:17,873
- Popusti, Robin.
- Kako ho�e�.
300
00:23:18,080 --> 00:23:19,433
Dolazi� na palubu?
301
00:23:19,640 --> 00:23:22,234
Ne bih se popela ni na
Kleopatrinu galiju sa tobom.
302
00:23:22,440 --> 00:23:26,513
- Za�to si do�la?
- Da se izvinem za neko ve�e.
303
00:23:26,760 --> 00:23:28,478
- Prihvatam izvinjenje.
- Ja ga povla�im.
304
00:23:28,680 --> 00:23:30,955
- Nisam znala da ima� dru�tvo.
- Robin.
305
00:23:31,160 --> 00:23:34,277
- Radi� brzo.
- Znam da si ljuta.
306
00:23:34,480 --> 00:23:37,790
Nisam ljuta. Povredjena sam.
P-O-V-R-E-DJ-E-N-A.
307
00:23:38,000 --> 00:23:40,514
Razumem te. Zna�
kako stvari stoje izmedju nas.
308
00:23:40,720 --> 00:23:42,711
Ne�u to da slu�am.
309
00:23:42,920 --> 00:23:47,357
Znam kako je izmedju nas. Znam
i kako bi moglo da bude, u redu?
310
00:23:48,160 --> 00:23:49,752
U redu.
311
00:23:51,080 --> 00:23:54,152
Vrati�e� se ti i ovaj put,
kao i uvek.
312
00:23:54,360 --> 00:23:56,920
Dobro, Robin, dobro.
313
00:23:57,120 --> 00:23:59,998
Jesi li? Reci mi.
314
00:24:00,200 --> 00:24:02,156
Ne znam.
315
00:24:03,240 --> 00:24:05,754
Sir Galahad.
316
00:24:05,960 --> 00:24:09,748
Ti si Sir Galahad, Don �uan
i Kazanova, sve zajedno.
317
00:24:09,960 --> 00:24:14,033
Ako nije ovaj brod, onda su devojke.
Devojke, devojke, devojke!
318
00:24:17,680 --> 00:24:20,592
I nemoj da ide� za mnom!
319
00:24:26,440 --> 00:24:28,635
Gospodine?
Mo�ete li da mi ka�ete...?
320
00:24:28,840 --> 00:24:32,549
Be�i! Gubi se odavde!
321
00:24:41,880 --> 00:24:46,032
Andjeo sa neba
322
00:24:46,240 --> 00:24:49,038
je Mama
323
00:24:49,240 --> 00:24:51,276
Mama!
324
00:24:51,480 --> 00:24:56,349
I svi su se zaljubili
325
00:24:56,560 --> 00:24:59,358
U Mamu
326
00:24:59,560 --> 00:25:01,915
U Mamu!
327
00:25:02,120 --> 00:25:06,159
Mama je tako slatka
Mama je tako dobra...
328
00:25:06,360 --> 00:25:10,114
- To je, u stvari, tvoja porodica?
- Tako nekako.
329
00:25:10,320 --> 00:25:13,790
Majku nikada nisam upoznao.
Umrla je kad sam se rodio.
330
00:25:14,000 --> 00:25:18,312
Kad je otac umro,
morao sam da prodam brod...
331
00:25:18,520 --> 00:25:22,559
Ne mora� da obja�njava�.
�ao mi je �to odlaze.
332
00:25:38,080 --> 00:25:39,832
Ti�ina, molim! Tiho!
333
00:25:40,880 --> 00:25:44,759
Zdravica od Linde i mene
za Mamu i Papu,
334
00:25:44,960 --> 00:25:49,317
�to su se potrudili
da se upoznaju, ven�aju, i rode nas.
335
00:25:49,520 --> 00:25:51,954
Nije bilo te�ko!
336
00:25:53,880 --> 00:25:55,233
Izvini na �as.
337
00:26:00,000 --> 00:26:04,152
Jo� mnogo sretnih godina, Mami
i Papi Stavros. I dobro zdravlje.
338
00:26:04,360 --> 00:26:06,874
- Ovo je za tebe.
- Hvala, Ros!
339
00:26:07,080 --> 00:26:09,992
- Rose, �ta ja dobijam?
- Dobio si Mamu!
340
00:26:20,400 --> 00:26:23,631
Molim te, Mama, nemoj
da pla�e�. �kodi�e ti.
341
00:26:23,840 --> 00:26:25,432
Mama!
342
00:26:26,400 --> 00:26:29,073
- Tako je lepo!
- Znam, ali nemoj da pla�e�.
343
00:26:39,400 --> 00:26:41,834
O, nikada ne�u zaboraviti
344
00:26:42,040 --> 00:26:43,871
Prvu no� kad smo se upoznali
345
00:26:44,080 --> 00:26:48,119
To je bila ljubav koju sam tra�io
346
00:26:48,320 --> 00:26:51,357
Srce mi je kucalo br�e i br�e
347
00:26:51,560 --> 00:26:57,112
O, toliko br�e
Br�e nego pre
348
00:26:57,880 --> 00:27:01,270
Huntos
349
00:27:01,480 --> 00:27:06,270
Bi�emo...
350
00:27:06,480 --> 00:27:10,234
...zajedno
351
00:27:10,440 --> 00:27:13,830
Zauvek
352
00:27:14,040 --> 00:27:17,476
Mome srcu blizu
353
00:27:17,680 --> 00:27:21,150
Bi�e� uvek
354
00:27:21,360 --> 00:27:24,113
Bi�emo zajedno
355
00:27:25,040 --> 00:27:28,430
I voleti se uvek
356
00:27:28,640 --> 00:27:33,111
Ni�ta ne mo�e da se promeni
357
00:27:33,320 --> 00:27:42,228
Na�a sudbina
358
00:27:55,240 --> 00:27:58,755
Ide dobro. Ba� kako treba.
359
00:27:58,960 --> 00:28:00,552
Obo�ava� ovaj brod.
360
00:28:00,760 --> 00:28:04,833
Da. Otac i ja smo proveli svaku
slobodnu minutu rade�i na njemu.
361
00:28:05,040 --> 00:28:08,669
Merili smo, �mirglali
i gla�ali svaku dasku.
362
00:28:08,880 --> 00:28:12,350
Moj otac je bio sjajan tip.
Dopao bi ti se.
363
00:28:12,560 --> 00:28:16,473
A onda, kad smo ga zavr�ili,
364
00:28:16,720 --> 00:28:19,393
on je umro.
365
00:28:19,600 --> 00:28:22,637
Brod je nekako zna�io...
366
00:28:22,880 --> 00:28:25,997
�ao mi je. Postajemo preozbiljni.
367
00:28:26,200 --> 00:28:29,795
Treba da u�ivamo!
Lep dan, povetarac...
368
00:28:30,000 --> 00:28:32,070
- Fin momak.
- Fina devojka.
369
00:28:33,160 --> 00:28:37,711
Kada momak kao ja
370
00:28:37,920 --> 00:28:41,879
Upozna devojku kao ti
371
00:28:42,080 --> 00:28:45,436
Onda moram da verujem
372
00:28:45,640 --> 00:28:50,031
Da se �elje obistinjuju
373
00:28:50,240 --> 00:28:52,959
Samo sam te pogledao
374
00:28:53,160 --> 00:28:58,473
I dotakao ti ruku
375
00:28:58,680 --> 00:29:05,711
I ovaj obi�ni svet
postade zemlja �uda
376
00:29:07,600 --> 00:29:11,513
Mnogo sam devojaka
377
00:29:11,720 --> 00:29:15,315
Upoznao pre
378
00:29:15,520 --> 00:29:19,433
Ali pustio sam da odu
379
00:29:19,640 --> 00:29:24,270
Jer sam znao
380
00:29:24,480 --> 00:29:28,155
Da �e da dodje
ovaj �arobni trenutak
381
00:29:28,360 --> 00:29:32,558
Koji traje ceo �ivot
382
00:29:32,760 --> 00:29:35,752
Kada momak kao ja
383
00:29:35,960 --> 00:29:41,990
Upozna devojku kao ti
384
00:29:44,960 --> 00:29:47,838
- Svidja� mi se!
- Ne znam za�to!
385
00:29:50,120 --> 00:29:52,236
Da pre�ivimo, pa �emo da saznamo!
386
00:29:52,440 --> 00:29:56,592
Obalska kontrola ponavlja
hitan izve�taj o vremenu.
387
00:29:56,800 --> 00:29:58,756
Dr�i kormilo, Lorel.
388
00:29:58,960 --> 00:30:03,590
Upozorenje za lake avione.
Brodovi treba da nadju zaklon.
389
00:30:03,800 --> 00:30:08,157
Obalska stra�a
ponavlja upozorenje.
390
00:30:08,360 --> 00:30:11,955
- Da krenemo nazad?
- Ne, idemo u Rajsku uvalu.
391
00:30:12,160 --> 00:30:16,119
�en Jungovi �ive tamo.
Ho�u da ih upozna�.
392
00:30:33,120 --> 00:30:36,954
Dobar ulov, a?
Dobro. Dajte da...
393
00:30:37,160 --> 00:30:38,513
Ahoj, Kin!
394
00:30:38,720 --> 00:30:42,076
Hej, to je Ros. Ahoj, Ros.
395
00:30:42,280 --> 00:30:44,635
Ahoj, Kin! Dodji po nas!
396
00:30:44,840 --> 00:30:47,115
Momci, ostavite ovo.
397
00:31:30,200 --> 00:31:34,671
Drago mi je da te vidim, Ros. �uli
smo od �ena da ima� problema.
398
00:31:34,880 --> 00:31:37,394
Mali problemi. Ali za mene veliki.
399
00:31:41,520 --> 00:31:44,751
Lorel, Kin Jung. On je gazda.
Lorel Dod�.
400
00:31:44,960 --> 00:31:47,315
- Kako ste?
- Kako ste?
401
00:31:47,520 --> 00:31:51,433
- Nije se mnogo promenilo.
- Ne toliko.
402
00:31:53,560 --> 00:31:56,313
- Hej, zdravo!
- Zdravo!
403
00:32:11,440 --> 00:32:13,476
Zdravo! Kakva je voda?
404
00:32:22,080 --> 00:32:24,310
- Hej! Kako ste?
- Zdravo, Ros!
405
00:32:24,520 --> 00:32:26,590
- Prelepo mesto!
- Zar nije sjajno?
406
00:32:26,800 --> 00:32:29,473
- �ta love?
- Tunu, delfine...
407
00:32:29,680 --> 00:32:35,596
Ros, madam Jung je skuvala
pak �oi, �ou men, �op sui.
408
00:32:35,800 --> 00:32:39,395
- I slanu nevolju u soja sosu.
- �ta? Nema sretnih kola�i�a?
409
00:32:39,600 --> 00:32:41,955
Idi da se pozdravi�.
410
00:32:46,400 --> 00:32:48,356
- Gospodin Jung je fin �ovek.
- Da.
411
00:32:56,320 --> 00:32:58,595
Madam!
412
00:32:58,800 --> 00:33:00,074
Madam Jung!
413
00:33:02,240 --> 00:33:03,832
Madam?
414
00:33:05,440 --> 00:33:07,396
- Zdravo, Mai Ling.
- Zdravo, Ros.
415
00:33:07,600 --> 00:33:09,352
- Zdravo, Tai Ling.
- Zdravo, Ros.
416
00:33:09,560 --> 00:33:13,109
- Ovo je Lorel.
- Zdravo, gospodjice Lorel.
417
00:33:13,320 --> 00:33:15,356
Zdravo, Mai Ling. Zdravo, Tai Ling.
418
00:33:15,560 --> 00:33:19,599
- To je porodica iz susedstva.
- Ros? Robin?
419
00:33:19,800 --> 00:33:21,756
Udjite.
420
00:33:23,360 --> 00:33:26,193
- O! To nije Robin!
- Nikako.
421
00:33:26,400 --> 00:33:29,551
- Madam Jung, Lorel.
- Lepo ime. Sedite.
422
00:33:29,760 --> 00:33:31,432
I ti, Ros.
423
00:33:31,640 --> 00:33:36,270
- Mo�ete da gulite boraniju.
- Ve�era treba da se zaradi!
424
00:33:36,480 --> 00:33:39,756
- Ros ima novu devojku.
- ���!
425
00:33:39,960 --> 00:33:42,110
Zna� li da guli� buraniju?
426
00:33:42,320 --> 00:33:45,437
- Zna� li ga dugo?
- Oduvek. 24 �asa.
427
00:33:45,640 --> 00:33:48,677
- Zasada bez �tete. Kako je �en?
- Dobro je.
428
00:33:48,880 --> 00:33:51,713
�en je dobar sin. Veoma neprimetan.
429
00:33:51,920 --> 00:33:56,391
Ros kao drugi sin. Takodje
neprimetan. Osim kad je u neprilici.
430
00:33:56,600 --> 00:33:59,068
Stani u red ako �eli� da mi popuje�!
431
00:33:59,280 --> 00:34:00,633
Po�nite!
432
00:34:02,000 --> 00:34:04,753
- I mi �emo da pomognemo!
- I mi �emo da pomognemo!
433
00:34:04,960 --> 00:34:09,829
Gospodjice Lorel, vi ste gost.
Mo�ete da �istite ra�i�e.
434
00:34:10,960 --> 00:34:13,520
Deco, vreme je za ve�eru.
Bolje da idete ku�i.
435
00:34:13,720 --> 00:34:16,029
- Dovidjenja, gospodjice Lorel.
- Dovidjenja.
436
00:34:16,240 --> 00:34:19,073
- Zdravo, deco.
- Dovidjenja, Ros.
437
00:34:22,880 --> 00:34:24,916
Na posao!
438
00:34:45,840 --> 00:34:47,717
Izvini.
439
00:34:50,160 --> 00:34:52,594
Evo. Ne�u da umre� od gladi.
440
00:34:52,800 --> 00:34:55,473
- Nije tako silno.
- Ve� sam se najela.
441
00:34:55,680 --> 00:34:58,877
I kad se najedete,
nakon sat vremena ste gladni.
442
00:34:59,080 --> 00:35:01,833
Isto je kad izlazite sa Kineskinjom.
443
00:35:02,040 --> 00:35:04,190
Sat kasnije, ho�ete jo�.
444
00:35:04,400 --> 00:35:10,032
Stari ljudi se malih stvari se�aju
kao velikih. Stara kineska poslovica.
445
00:35:10,240 --> 00:35:12,196
Ve�era je gotova.
446
00:35:14,520 --> 00:35:19,116
Ti peri sudove. Ja �u mladima sa
verande da poka�em mir pre oluje.
447
00:35:19,320 --> 00:35:22,630
Mladi �e sami da gledaju mir pre
oluje. Ti pomozi sa sudovima
448
00:35:22,840 --> 00:35:26,071
�asni preci ne odobravaju
da mu�karac radi u kuhinji.
449
00:35:26,280 --> 00:35:29,192
Upotrebi �asni detrd�ent!
450
00:35:31,200 --> 00:35:35,876
Ros. U ovo doba je lepo na verandi.
451
00:35:36,080 --> 00:35:38,036
Idemo?
452
00:35:45,520 --> 00:35:48,557
- Obuci d�emper.
- Kakav divan pogled!
453
00:35:48,760 --> 00:35:51,274
�ini mi se da �e ki�a.
454
00:35:51,480 --> 00:35:53,072
Poma�i!
455
00:35:54,520 --> 00:35:56,988
- Tako.
- Svidjaju mi se Jungovi.
456
00:35:57,200 --> 00:36:00,158
- I ti njima.
- I Robin im se svidjala?
457
00:36:00,360 --> 00:36:04,194
Zna� kakvi su Kinezi,
ne izra�avaju ose�anja.
458
00:36:04,400 --> 00:36:09,030
- Zar vlaga ne �teti instrumentima?
- Ovom mo�e samo da pomogne.
459
00:36:09,240 --> 00:36:12,073
Pevaj ne�to za lutnju.
460
00:36:31,680 --> 00:36:33,318
Uhvatio sam vas!
461
00:36:33,520 --> 00:36:36,398
- �ta je tako sme�no?
- Sme�no peva� kineski!
462
00:36:36,640 --> 00:36:38,596
Ja pevam sme�no na kineskom!
463
00:36:38,800 --> 00:36:42,475
Svako ho�e da bude kriti�ar.
Vi mo�ete bolje?
464
00:36:43,960 --> 00:36:45,234
To zna�i...
465
00:37:17,240 --> 00:37:19,993
"Momak na zemlji sanja o andjelu
466
00:37:23,760 --> 00:37:26,513
"Da mu srce ispuni sre�om
467
00:37:28,520 --> 00:37:30,670
"U zemlji ljubavi
468
00:37:32,600 --> 00:37:35,353
"Andjeo sanja o momku na zemlji
469
00:37:43,480 --> 00:37:45,630
"U zemlji ljubavi"
470
00:37:46,680 --> 00:37:48,910
Andjeo hoda ulicom
471
00:37:51,120 --> 00:37:53,236
I momak hoda na zemlji
472
00:37:55,360 --> 00:37:57,635
I onda se sretnu
473
00:37:59,200 --> 00:38:02,317
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
474
00:38:02,520 --> 00:38:06,354
Sada najbolji deo pri�e
475
00:38:06,760 --> 00:38:13,438
Kao dva goluba u zemlji ljubavi,
uvek �emo da budemo
476
00:38:13,640 --> 00:38:17,838
Sretni andjeo si ti
477
00:38:18,040 --> 00:38:21,999
Sretni momak sam ja
478
00:38:35,240 --> 00:38:39,074
Andjeo hoda ulicom
479
00:38:39,280 --> 00:38:41,669
I momak hoda na zemlji
480
00:38:41,880 --> 00:38:45,589
I onda se sretnu
481
00:38:45,800 --> 00:38:48,758
Ooh-ooh-ooh
Snovi se obistinjuju
482
00:38:48,960 --> 00:38:53,397
Sada najbolji deo pri�e
483
00:38:53,600 --> 00:39:00,073
Kao dva goluba u zemlji ljubavi,
uvek �emo da budemo
484
00:39:00,280 --> 00:39:04,432
Sretni andjeo si ti
485
00:39:04,640 --> 00:39:08,872
Sretni momak sam ja
486
00:39:09,080 --> 00:39:14,074
Sretni andjeo si ti
487
00:39:14,280 --> 00:39:19,434
Sretni momak sam ja
488
00:39:22,920 --> 00:39:26,310
Be�ite! Uhvati�u vas!
489
00:39:29,800 --> 00:39:33,998
Be�ite ku�i, mami.
Ve� je kasno za decu.
490
00:39:34,200 --> 00:39:37,749
Kasno je i za odrasle.
491
00:39:37,960 --> 00:39:41,555
- Poku�ava li da nam ka�e ne�to?
- Da, ne�to.
492
00:39:41,760 --> 00:39:43,398
Pitam se �ta bi to moglo da bude.
493
00:39:48,360 --> 00:39:51,397
- Vreme je da idete na spavanje.
- �ovekova ku�a je njegov zamak.
494
00:39:51,600 --> 00:39:54,433
Kin, ti �e� da spava�
sa zetom.
495
00:39:59,960 --> 00:40:03,635
Kin ne voli da spava
kod zeta. Hr�e.
496
00:40:03,840 --> 00:40:06,718
Idi da spava� kod zeta!
497
00:40:06,920 --> 00:40:08,478
- Lepo spavajte.
- Laku no�.
498
00:40:08,680 --> 00:40:11,433
Ros, Lorel, dodjite.
499
00:40:14,840 --> 00:40:18,150
Lorel, ti �e� da spava� kod mene.
Ros, ti na kau�u.
500
00:40:18,360 --> 00:40:20,749
- Laku no�.
- 'No�.
501
00:40:20,960 --> 00:40:22,518
'No�.
502
00:40:28,240 --> 00:40:31,038
Mora da sam dobio
pogre�an sretni kola�i�.
503
00:40:55,000 --> 00:40:57,912
Lorel...? Lorel!
504
00:41:00,280 --> 00:41:01,554
Lorel!
505
00:41:07,480 --> 00:41:08,833
Ahoj, Zapadni vetre!
506
00:41:09,040 --> 00:41:11,190
"Jedan - po zemlji...
507
00:41:11,400 --> 00:41:13,755
"...a dva - po vodi."
508
00:41:19,760 --> 00:41:22,718
Mo�emo da izbacimo sidro,
admirale. Spreman sam.
509
00:41:23,400 --> 00:41:26,358
No� nije ni za ljude, ni za �ivotinje.
510
00:41:27,880 --> 00:41:29,996
Ni unutra ba� nije sjajno.
511
00:41:30,240 --> 00:41:32,435
- Pla�i� se?
- U�asnuta sam! Hajde da gledamo.
512
00:41:32,640 --> 00:41:34,073
Dobra ideja.
513
00:41:43,920 --> 00:41:46,878
Za�to se za vreme oluje
ose�a� vi�e �ivim?
514
00:41:47,080 --> 00:41:48,479
Ne znam.
515
00:41:48,680 --> 00:41:55,074
Mo�da zato jer je
sve intenzivnije, stvarnije.
516
00:41:55,280 --> 00:41:58,078
Ovo je stvarno.
517
00:41:58,280 --> 00:42:00,236
Da.
518
00:42:00,440 --> 00:42:03,000
Zvu�i� kao da ne veruje�.
519
00:42:03,200 --> 00:42:07,159
- Ni ti sama nisi stvarna.
- Ne jo�.
520
00:42:08,280 --> 00:42:11,829
- Nisi valjda udata?
- Skoro da jesam.
521
00:42:12,040 --> 00:42:14,474
Da li od toga be�i�?
522
00:42:14,680 --> 00:42:17,956
Da. Nemoj da razgovaramo.
523
00:42:19,600 --> 00:42:22,239
Jo� uvek ga voli�?
524
00:42:22,440 --> 00:42:25,000
On nije voleo mene.
525
00:42:25,200 --> 00:42:29,159
- Nisam to pitao.
- Bila sam povredjena.
526
00:42:29,360 --> 00:42:33,717
- Cela stvar je bila la�.
- A on?
527
00:42:33,920 --> 00:42:37,117
Zato me je otac
iz �ikaga doveo ovde.
528
00:42:37,320 --> 00:42:42,110
Gotovo je, ali ja
jo� uvek nisam u redu.
529
00:42:43,400 --> 00:42:46,915
U redu si za mene.
530
00:42:47,120 --> 00:42:50,192
Ne bih mogla da podnesem
da me opet prevare.
531
00:42:50,400 --> 00:42:53,472
Ovo sam ja. I ovo je stvarno. Zar ne?
532
00:43:01,360 --> 00:43:04,432
- Pokvasi�emo se.
- Zar ti je va�no?
533
00:43:04,640 --> 00:43:07,279
Ne �elim da mi i�ta bude va�no!
534
00:43:15,320 --> 00:43:17,754
- Dovidjenja, Ros!
- Zdravo, gospodjice Lorel!
535
00:43:17,960 --> 00:43:20,349
Dodjite opet!
536
00:43:20,600 --> 00:43:22,158
- Zdravo, deco!
- Dovidjenja svima!
537
00:43:22,360 --> 00:43:23,713
Dovidjenja!
538
00:43:35,440 --> 00:43:37,749
Papa Stavros! �ta to radi�?
539
00:43:37,960 --> 00:43:40,872
Nisam te o�ekivao.
Dobar dan, gospodjice Dod�.
540
00:43:41,080 --> 00:43:44,231
- Kakva je to knjiga?
- Brodsko osiguranje.
541
00:43:44,440 --> 00:43:49,116
- Sve treba da bude popisano.
- Znam, ja sam to radio pro�li mesec.
542
00:43:49,320 --> 00:43:51,675
Da, pa... ovo je malo detaljniji spisak.
543
00:43:52,480 --> 00:43:55,597
Ros. Prodao sam brodove.
544
00:43:55,800 --> 00:43:58,553
Prodao si ih? Sve?
545
00:43:58,760 --> 00:44:02,753
D�onson je rekao: "Uzmi ili ostavi."
Treba mi novac za ku�u...
546
00:44:02,960 --> 00:44:05,918
- Ne mora� da obja�njava�.
- Samo sam...
547
00:44:06,120 --> 00:44:08,076
Kada �e da ih preuzme?
548
00:44:08,280 --> 00:44:11,590
- Ros. Problem je...
- Po�e�u da se pakujem.
549
00:44:11,800 --> 00:44:17,352
Ne, ne! Ve�eras, sutra...
Dovidjenja, sada.
550
00:44:20,360 --> 00:44:23,830
- Gde �e� da �ivi�?
- Mogu kod �ena na par dana.
551
00:44:24,040 --> 00:44:25,951
�ta �e� da radi�?
552
00:44:26,160 --> 00:44:29,789
Da. Idem odmah do njega.
Ovog trena.
553
00:44:30,000 --> 00:44:31,956
- Do �ena?
- Ne, do D�onsona.
554
00:44:32,160 --> 00:44:35,357
- Odve��u te ku�i.
- Uze�u taksi. Idi do njega.
555
00:44:35,560 --> 00:44:39,269
�ekaj. Pustila bi me
da te odvedem ku�i?
556
00:44:39,480 --> 00:44:42,597
�ivim u Obalnoj ulici 136.
�eka�u te.
557
00:44:42,800 --> 00:44:45,758
- Ne znam koliko �u...
- �eka�u!
558
00:44:49,480 --> 00:44:51,198
VESLI D�ONSON
BRODOVI
559
00:44:57,040 --> 00:45:00,715
- Ovde se kuca, kapetane.
- I iskori�tavaju se starci.
560
00:45:00,960 --> 00:45:03,269
Nisam ga nasamario. Platio sam mu.
561
00:45:03,480 --> 00:45:05,755
Ho�es li da proda� Vest Vind?
562
00:45:07,440 --> 00:45:10,398
Zavisi. Kod mene nema ni�ega
�to nema cenu.
563
00:45:10,600 --> 00:45:12,830
- Koliko?
- Deset hiljada.
564
00:45:13,040 --> 00:45:15,110
- Koliko si platio Stavrosu?
- �est.
565
00:45:15,320 --> 00:45:18,471
- Ti si lopov!
- Biznismen. Ima� li novac?
566
00:45:18,680 --> 00:45:22,434
- Zna� da nemam.
- Za�to tra�i� moje vreme?
567
00:45:22,640 --> 00:45:26,076
D�onsone...
�ta �e� sa ribarskim brodovima?
568
00:45:26,280 --> 00:45:28,555
U suvi dok. Na farbanje i popravak.
569
00:45:28,760 --> 00:45:32,833
Neko vreme �e da budu
van opticaja. Kao i ti.
570
00:45:33,040 --> 00:45:35,634
- Ho�e� li da radi� za mene?
- �ta?
571
00:45:35,840 --> 00:45:38,229
- Da lovi� tunu.
- Nema govora.
572
00:45:38,440 --> 00:45:41,034
- Ali, re�i �u ti...
- Ja �u tebi da ka�em �ta �e�.
573
00:45:41,240 --> 00:45:43,993
Nosi svoje djubre
sa mog broda. Odmah.
574
00:45:44,200 --> 00:45:45,838
Samo malo, kapetane!
575
00:45:46,040 --> 00:45:50,431
Ne�e� nigde sti�i sa trikovima kao
kad si prigu�io ma�inu na Kralju.
576
00:45:50,640 --> 00:45:54,838
To mi je samo pomoglo
da spustim cenu.
577
00:45:55,040 --> 00:45:57,873
U redu, ho�e� posao?
578
00:45:58,920 --> 00:46:02,276
Ako pristanem,
proda�e� mi brod na rate?
579
00:46:02,480 --> 00:46:06,189
Rekao sam ti, sve je na prodaju. Ali
ne obe�avam da je ne�u prodati pre.
580
00:46:06,400 --> 00:46:08,868
- Koliko pla�a� kapetana?
- Kapetana?
581
00:46:09,080 --> 00:46:12,117
Zar ne bi trebalo
da po�ne� kao pomo�nik?
582
00:46:12,960 --> 00:46:17,670
60 dolara. Ako zaista �eli� brod,
mo�e� da plovi� dva puta sedmi�no.
583
00:46:17,880 --> 00:46:21,589
- Kapetani dobijaju procenat.
- Ne, ako su neiskusni.
584
00:46:21,800 --> 00:46:24,075
Za�to bi mi onda ponudio platu?
585
00:46:24,280 --> 00:46:27,636
Ovako �e da te ko�ta manje, �to vi�e
prevezem, vi�e �emo da zaradimo.
586
00:46:27,840 --> 00:46:30,195
- Koliki procenat?
- Deset.
587
00:46:30,400 --> 00:46:32,118
- Dva.
- Sedam.
588
00:46:32,360 --> 00:46:35,033
- Pet, i smem da proveravam knjige.
- Dobro. Dogovoreno.
589
00:46:35,240 --> 00:46:38,277
- I �en Jung ide sa mnom.
- Svakako.
590
00:46:38,480 --> 00:46:40,596
- Vidi� kako sam velikodu�an.
- Zaista.
591
00:46:40,800 --> 00:46:43,598
- Pi�e?
- Ako ti ne pije�.
592
00:46:43,800 --> 00:46:46,792
Zna�, dopada� mi se.
Podse�a� me na mene.
593
00:46:47,000 --> 00:46:51,312
- Ho�e� da pokvari� dogovor?
- Budi ovde sutra u 3.
594
00:46:51,560 --> 00:46:56,714
- I, mo�e� da ostane� na brodu.
- �eli� da ga odr�avam?
595
00:46:56,920 --> 00:46:59,480
I ho�e�, kapetane. I ho�e�.
596
00:47:08,040 --> 00:47:10,998
Kada si u mom naru�ju
597
00:47:11,200 --> 00:47:16,752
I kad te ose�am uz sebe
598
00:47:16,960 --> 00:47:23,991
Moji najsmeliji snovi...
599
00:47:24,200 --> 00:47:29,069
...se ostvaruju
600
00:47:29,280 --> 00:47:35,150
Bleda mese�ina me ne uzbudjuje
601
00:47:35,360 --> 00:47:41,037
i ne ispunjava rado��u
O, ne...
602
00:47:41,240 --> 00:47:43,515
- Do�ao sam tebe da vidim, Sem.
- Dobro.
603
00:47:43,720 --> 00:47:48,430
Samo tvoja blizina...
604
00:47:51,880 --> 00:47:54,713
- Pa?
- Ima� li mesta za jo� jednog peva�a?
605
00:47:54,920 --> 00:47:58,515
I ona druga je peva�ica?
Postaje� stru�njak.
606
00:47:58,720 --> 00:48:01,280
- Ja pevam.
- To sam ti i ja govorio.
607
00:48:01,480 --> 00:48:04,392
- Slobodan sam.
- Za�to si sada odlu�io?
608
00:48:04,600 --> 00:48:07,239
- Zbog novca.
- I pre sam ti nudio novac.
609
00:48:07,440 --> 00:48:10,318
Pre mi nije trebao.
Koliko mogu da zaradim?
610
00:48:10,520 --> 00:48:14,115
Ne mnogo za po�etak.
Vi�e kad se pro�uje�.
611
00:48:14,320 --> 00:48:16,595
Ovo ne�e da uti�e na Robin.
Ona ostaje.
612
00:48:16,800 --> 00:48:19,189
Naravno. Ona ostaje.
613
00:48:19,400 --> 00:48:23,632
Sem, nemoj ni�ta da joj ka�e�.
Ja �u joj re�i sutra, u redu?
614
00:48:23,840 --> 00:48:26,877
- Gde �e�?
- Imam sastanak.
615
00:48:27,080 --> 00:48:31,278
- Ima dosta ljudi. Zapevaj sad.
- Ne mogu ve�eras.
616
00:48:31,480 --> 00:48:35,519
Pecanje, pevanje i ljubav?
Zauzet si.
617
00:48:35,720 --> 00:48:38,598
Od ne�eg �e� morati da odustane�.
618
00:48:39,920 --> 00:48:47,759
I da u no�i osetim
619
00:48:47,960 --> 00:48:54,035
Blizinu...
620
00:48:55,320 --> 00:49:00,633
...tebe!
621
00:49:02,560 --> 00:49:06,314
Hajde, Ros. Ho�u da
vidim da li sam se dobro dogovorio.
622
00:49:06,520 --> 00:49:08,556
U redu, Sem.
623
00:49:13,600 --> 00:49:15,591
- Doktor Livingston!
- Zdravo!
624
00:49:15,800 --> 00:49:19,588
Nisam ovako zami�ljala
veliko pomirenje.
625
00:49:19,800 --> 00:49:21,552
Dobro ve�e.
626
00:49:21,760 --> 00:49:26,595
Redovni gosti znaju Rosa Karpentera,
pevao je ovde mnogo puta.
627
00:49:26,800 --> 00:49:30,759
Ve�eras Ros prvi put peva
kao profesionalac.
628
00:49:30,960 --> 00:49:33,599
Od sada �e da ovde peva redovno.
629
00:49:33,800 --> 00:49:36,109
Po�elimo mu mnogo sre�e.
630
00:49:37,000 --> 00:49:39,560
To sam poku�avao da ti ka�em.
631
00:49:42,000 --> 00:49:44,992
Mislio sam da �e� da me pusti�
da joj ja ka�em. Hvala.
632
00:49:45,200 --> 00:49:46,553
Izvini.
633
00:49:58,760 --> 00:50:01,558
Sviraj to opet! Opet!
634
00:50:02,280 --> 00:50:05,511
Vratiti po�iljaocu
635
00:50:05,720 --> 00:50:08,757
Vratiti po�iljaocu
636
00:50:08,960 --> 00:50:12,270
Po�taru sam dao pismo
637
00:50:12,480 --> 00:50:16,075
Stavio ga je u d�ak
638
00:50:16,280 --> 00:50:18,874
Sutra ujutro vrlo rano
639
00:50:19,080 --> 00:50:21,799
Doneo ga je nazad
640
00:50:22,000 --> 00:50:26,596
- Napisala je
- Vratiti po�iljaocu
641
00:50:26,800 --> 00:50:30,588
Adresa nepoznata
642
00:50:30,800 --> 00:50:33,997
Tog broja nema
643
00:50:34,200 --> 00:50:37,112
Ni te zone
644
00:50:37,320 --> 00:50:40,630
Malo smo se posvadjali
645
00:50:40,840 --> 00:50:44,196
Ljubavna prepirka
646
00:50:44,400 --> 00:50:49,394
Pi�em da mi je �ao
ali pisma mi se vra�aju
647
00:50:51,360 --> 00:50:54,432
Kad sam ga ubacio u sandu�e
648
00:50:54,640 --> 00:50:58,315
Poslao sam ga preporu�eno
649
00:50:58,520 --> 00:51:01,273
Ali ujutro, vrlo rano
650
00:51:01,480 --> 00:51:04,074
Vrati se kao �to i ode
651
00:51:04,280 --> 00:51:09,035
- Napisala je
- Vratiti po�iljaocu
652
00:51:09,240 --> 00:51:12,676
Adresa nepoznata
653
00:51:12,880 --> 00:51:16,350
Nema takve osobe
654
00:51:16,560 --> 00:51:19,632
Ni takve zone
655
00:51:19,840 --> 00:51:22,593
Ovaj put �u da ga odnesem sam
656
00:51:22,800 --> 00:51:25,951
I da joj ga stavim u ruku
657
00:51:26,160 --> 00:51:29,835
I ako se vrati
sutradan
658
00:51:30,040 --> 00:51:32,349
Onda �e mi biti jasno
659
00:51:32,560 --> 00:51:37,190
- To �to je napisla
- Vratiti po�iljaocu
660
00:51:37,400 --> 00:51:40,949
Adresa nepoznata
661
00:51:41,160 --> 00:51:44,709
Nema tog broja
662
00:51:44,920 --> 00:51:47,832
Ni te zone
663
00:51:48,040 --> 00:51:51,112
Vratiti po�iljaocu
664
00:51:51,320 --> 00:51:55,029
Vratiti po�iljaocu
665
00:51:55,240 --> 00:51:58,232
Vratiti po�iljaocu
666
00:51:59,320 --> 00:52:02,232
- Jo�!
- Hajde! Jo�!
667
00:52:06,760 --> 00:52:08,034
Ros?
668
00:52:10,560 --> 00:52:12,312
Ros?
669
00:52:29,720 --> 00:52:33,998
...Nemoj da dozvoli� da ode
670
00:52:34,200 --> 00:52:38,398
Zbog ljubavi
671
00:52:38,600 --> 00:52:42,957
Ja sam najsretniji
672
00:52:43,160 --> 00:52:46,994
I �ivot je sladak
673
00:52:47,200 --> 00:52:52,433
Kao kola� od vi�anja
674
00:52:52,640 --> 00:52:56,428
I nebo i zemlja su sada moji
675
00:52:56,640 --> 00:53:00,394
Sko�io sam na Mesec
sa devetog oblaka
676
00:53:00,600 --> 00:53:05,879
Zbog, zbog, zbog,
zbog ljubavi
677
00:53:06,080 --> 00:53:08,753
Zbog ljubavi!
678
00:53:08,960 --> 00:53:16,196
Zbog, zbog, zbog,
zbog...
679
00:53:16,400 --> 00:53:22,589
...ljubavi!
680
00:53:22,800 --> 00:53:26,759
- Jo�!
- Opet!
681
00:53:32,880 --> 00:53:36,509
- Robin, hteo sam da...
- Uvek ide� do kraja, zar ne?
682
00:53:36,720 --> 00:53:40,235
Oteo si mi tlo pod nogama,
uzeo si mi hleb iz usta.
683
00:53:40,440 --> 00:53:44,069
Tako zvu�i komplikovano. Samo
�elim da oteram vukove s vrata.
684
00:53:44,280 --> 00:53:47,590
- Sa broda!
- Pevam da bih ga kupio.
685
00:53:47,800 --> 00:53:51,156
Radi�u dva posla u isto vreme.
Ovo ne�e da uti�e na tebe.
686
00:53:51,360 --> 00:53:53,191
Mo�e� da se kladi� da ne�e.
687
00:53:53,400 --> 00:53:57,393
- Mogu li sada da idem?
- Di�i sidro!
688
00:54:01,160 --> 00:54:04,550
- Ba� si zauzet!
- Nemoj sad i ti da me mu�i�!
689
00:54:04,760 --> 00:54:08,719
Ona druga je sad bila tu.
Oti�la je onuda.
690
00:54:11,320 --> 00:54:12,673
Lorel!
691
00:54:14,680 --> 00:54:16,352
Lorel!
692
00:54:16,560 --> 00:54:19,518
- Ne dozvoljavam da me ljudi prevare.
- Ja nisam "ljudi".
693
00:54:19,720 --> 00:54:21,597
A ovo ti je drugi poku�aj.
694
00:54:21,800 --> 00:54:25,395
- �ta si radio sa Robin?
- Sem mi je dao posao.
695
00:54:25,600 --> 00:54:28,672
- Pecanje?
- Da, to mesto vrvi od tune!
696
00:54:28,880 --> 00:54:30,233
Ba� sme�no!
697
00:54:30,440 --> 00:54:33,000
Kad ne radim
za D�onsona, bi�u ovde.
698
00:54:33,200 --> 00:54:35,634
Kada �e� da radi� sa mnom?
U medjusmeni?
699
00:54:35,840 --> 00:54:38,912
- Treba mi novac.
- Novac nije tako va�an.
700
00:54:39,120 --> 00:54:42,556
Nije, kad ga ima�.
Meni je va�an.
701
00:54:42,760 --> 00:54:44,557
Kako to da tebi nije?
702
00:54:44,760 --> 00:54:49,390
- Va�no je samo ono �to njime kupi�.
- Ne�e mi pokloniti brod.
703
00:54:49,600 --> 00:54:54,037
- I ni�ta drugo ti nije va�no.
- Tako je. Dok ga ne kupim.
704
00:54:54,240 --> 00:54:58,438
Mislila sam da je u pitanju Robin.
Protiv toga bih mogla da se borim.
705
00:54:58,640 --> 00:55:02,076
- Ne razume�.
- Nikad nisam ne�to �elela tako.
706
00:55:02,280 --> 00:55:05,716
Ko si ti da mo�e�
da se pona�a� ovako?
707
00:55:07,120 --> 00:55:09,315
Zaboravio si ne�to?
708
00:55:09,520 --> 00:55:13,229
Sigurna sam da se ona ne pona�a
"ovako", i da te razume.
709
00:55:13,440 --> 00:55:16,273
Za�to se ne vrati� njoj?
710
00:55:19,280 --> 00:55:22,238
- Nema� komentara?
- Razmi�ljam o odgovoru.
711
00:55:22,440 --> 00:55:26,877
- Smislio si ga?
- Da, jesam.
712
00:55:41,600 --> 00:55:44,398
Hvala uzburkanom moru
713
00:55:44,600 --> 00:55:47,194
Hvala uzburkanom, uzburkanom
714
00:55:47,400 --> 00:55:50,039
Hvala uzburkanom
715
00:55:50,240 --> 00:55:52,800
Hvala uzburkanom, uzburkanom
716
00:55:53,000 --> 00:55:55,594
Riba na stolu i riba na ro�tilju
717
00:55:55,800 --> 00:55:58,030
Pr�ena riba visi sa drveta
718
00:55:58,240 --> 00:56:01,118
Ovde je sve �to ti
srce po�eli
719
00:56:01,320 --> 00:56:03,880
Hvala uzburkanom moru
720
00:56:04,080 --> 00:56:06,389
Hvala uzburkanom moru
721
00:56:06,600 --> 00:56:09,273
�ivot je lep i �ivot je u redu
722
00:56:09,480 --> 00:56:11,914
Sretni smo
723
00:56:12,120 --> 00:56:14,918
Sve ovo dugujemo slanoj vodi
724
00:56:15,120 --> 00:56:17,588
Hvala uzburkanom moru
725
00:56:17,800 --> 00:56:20,189
Hvala uzburkanom moru
726
00:56:20,400 --> 00:56:22,914
Radimo po ceo dan
ali srca su nam sretna
727
00:56:23,120 --> 00:56:25,475
I dok radimo, mi pevamo
728
00:56:25,680 --> 00:56:28,353
Mo�no more je dobro prema nama
729
00:56:28,560 --> 00:56:31,279
I dobijamo sve
730
00:56:31,480 --> 00:56:33,948
�nicle od sabljarke
i kola�i�e od tune
731
00:56:34,160 --> 00:56:36,628
Ukus je odli�an
732
00:56:36,840 --> 00:56:39,513
Znamo kome to dugujemo
733
00:56:39,720 --> 00:56:42,393
Hvala uzburkanom moru
734
00:56:42,600 --> 00:56:44,989
Hvala uzburkanom, uzburkanom
735
00:56:45,200 --> 00:56:47,873
Hvala uzburkanom moru
736
00:56:48,080 --> 00:56:50,594
Hvala uzburkanom, uzburkanom
737
00:56:50,800 --> 00:56:52,199
Hvala uzburkanom...
738
00:56:56,960 --> 00:56:59,713
Da vidimo jesmo li ulovili
vi�e mamaca od tune.
739
00:56:59,920 --> 00:57:02,878
Nismo imali ba� mnogo sre�e.
740
00:57:06,160 --> 00:57:09,232
Gde je mamac?
Ulovili smo mre�u punu vode!
741
00:57:09,440 --> 00:57:13,228
Nismo stavili dovoljno mamca za
sardine, a ne za tunu.
742
00:57:13,440 --> 00:57:16,830
Uklju�i motore.
Idemo jo� jednom.
743
00:57:18,160 --> 00:57:20,674
Na otvoreno more, �en.
744
00:57:24,240 --> 00:57:27,073
Hej! Isklju�uj motore!
Izbaci iz rikverca!
745
00:57:29,880 --> 00:57:32,553
Gasi! Gasi!
746
00:57:32,760 --> 00:57:34,318
Gasi!
747
00:57:48,240 --> 00:57:50,470
Bo�e, Ros. �ao mi je.
748
00:57:50,680 --> 00:57:54,275
Pa, ni�ta. Sa�uvaj komade.
D�onson �e hteti da ih prebroji.
749
00:57:54,480 --> 00:57:56,232
Idemo ku�i?
750
00:57:56,440 --> 00:57:59,193
Osim ako ne �eli�
da tune hvata� rukama.
751
00:57:59,400 --> 00:58:01,356
- O, ne!
- O, ne!
752
00:58:08,240 --> 00:58:11,789
- Druga�ije od sportskog ribolova.
- Ili hvatanja rakova.
753
00:58:12,000 --> 00:58:14,833
Radio sam to kod Nju Orleansa.
754
00:58:16,200 --> 00:58:19,590
Nju Orleans.
Voleo bih da sam sad tamo.
755
00:58:28,480 --> 00:58:31,756
Videh tri raka u vodi
756
00:58:31,960 --> 00:58:35,748
Dva su bila stara i siva
757
00:58:35,960 --> 00:58:40,590
Doplivah malo bli�e i...
758
00:58:40,800 --> 00:58:45,078
Cuh kako tre�i ka�e
759
00:58:45,280 --> 00:58:48,511
Dovidjenja, mama
760
00:58:48,720 --> 00:58:51,871
Tata, stegni mi ruku
761
00:58:52,080 --> 00:58:59,031
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu
762
00:58:59,240 --> 00:59:06,191
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu
763
00:59:07,680 --> 00:59:11,309
Mami i tati je pokazao
764
00:59:11,520 --> 00:59:14,398
Ra�ije novine koje je �itao
765
00:59:14,600 --> 00:59:17,876
Poziv svim rakovima
766
00:59:18,080 --> 00:59:21,868
Evo �ta je pisalo
767
00:59:22,080 --> 00:59:28,997
Besplatan prevoz do Nju
Orleansa, spavanje u hotelu Grand
768
00:59:29,200 --> 00:59:36,038
Velika Kreolka da vam pomogne
da izadjete iz lju�ture
769
00:59:36,240 --> 00:59:43,191
Velika Kreolka da vam pomogne
da izadjete iz lju�ture
770
00:59:44,960 --> 00:59:48,191
Ako po�ivim do devedesete
771
00:59:48,400 --> 00:59:51,631
Uvek �u da se se�am
772
00:59:51,840 --> 00:59:54,673
Malog ra�i�a
i njegove pesme
773
00:59:54,880 --> 00:59:59,271
Dok je uskakao u mre�u
774
00:59:59,480 --> 01:00:02,631
Dovidjenja, mama
775
01:00:02,840 --> 01:00:05,991
Tata, stegni mi ruku
776
01:00:06,200 --> 01:00:13,151
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu
777
01:00:13,360 --> 01:00:20,311
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu
778
01:00:20,520 --> 01:00:27,471
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu
779
01:00:27,680 --> 01:00:34,358
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu
780
01:00:34,560 --> 01:00:41,033
Evo ribolovaca
da me odvedu u Lujzijanu...
781
01:00:49,520 --> 01:00:52,193
- Pa, neka me...
- Koliko treba da se to popravi?
782
01:00:52,400 --> 01:00:54,868
- Predugo.
- Koliko nam treba za novu?
783
01:00:55,080 --> 01:00:56,877
Nije �udo �to ti se �uri.
784
01:00:57,080 --> 01:01:00,277
Ako je suditi po ovome,
mora�e� da �ivi� na moru.
785
01:01:00,480 --> 01:01:02,550
Gospodine D�onson! To je to.
786
01:01:06,040 --> 01:01:08,793
- Jedna tona!
- Ima vi�e.
787
01:01:09,000 --> 01:01:13,073
- Tona i 20 funti.
- Tona, 20 funti. Koliko je to?
788
01:01:13,280 --> 01:01:16,955
Ne znam, moram da proverim cene.
Idemo u kancelariju.
789
01:01:17,160 --> 01:01:20,152
Gde si na�ao tu
ma�inu za sabiranje koja la�e?
790
01:01:22,280 --> 01:01:23,872
Za�to si postavio znak "na prodaju"?
791
01:01:24,080 --> 01:01:29,108
Kako da proda� brod, ako ljudi ne
znaju da se prodaje?
792
01:01:32,520 --> 01:01:35,478
Mislio sam da ima� devojku
koja voli da jedri?
793
01:01:35,680 --> 01:01:39,070
To je bilo pro�le nedelje.
Ove nedelje sedi kod ku�e.
794
01:01:39,280 --> 01:01:41,840
- �ije.
- Ba� si duhovit.
795
01:01:42,640 --> 01:01:45,200
Du�o, koja je dana�nja cena?
796
01:01:48,680 --> 01:01:51,433
Reci mi cenu tune.
797
01:01:59,480 --> 01:02:01,038
Hvala, du�o.
798
01:02:03,360 --> 01:02:09,799
Tvoj deo je 23 dolara. 110 za novu
mre�u. Zna�i, duguje� mi 87 dolara.
799
01:02:10,880 --> 01:02:14,953
Nemojte da gladujete
dok vam ne platim.
800
01:02:15,160 --> 01:02:17,549
- Hteo si procenat.
- Zarade!
801
01:02:17,760 --> 01:02:21,639
- Gde je zarada?
- Na slede�oj plovidbi, ako je bude.
802
01:02:21,840 --> 01:02:24,673
- Kladim se u 20 dolara da ho�e.
- Prihvatam.
803
01:02:24,880 --> 01:02:27,758
Pokaza�u ti kakav sam.
Recimo da smo kvit.
804
01:02:27,960 --> 01:02:30,235
- Plati�u za mre�u.
- Ne.
805
01:02:30,440 --> 01:02:32,749
- 23 dolara, i vi pla�ate mre�u.
- Ne.
806
01:02:32,960 --> 01:02:36,999
Dobro. Dugujete mi
20 dolara za opkladu.
807
01:02:39,440 --> 01:02:41,317
Pet, deset,
808
01:02:41,520 --> 01:02:43,511
petnaest, dvadeset.
809
01:02:43,720 --> 01:02:45,551
Kapetane!
810
01:02:45,760 --> 01:02:49,912
21, 22, 23.
Brzo u�i�!
811
01:02:50,120 --> 01:02:53,510
U�im od tebe.
812
01:03:00,840 --> 01:03:02,751
- Zdravo!
- Zdravo!
813
01:03:04,720 --> 01:03:08,156
Nemoj da bude� nervozan.
Dolazim kao prijatelj.
814
01:03:09,600 --> 01:03:13,513
- Za�to si se tako uredila?
- Ovako dame idu na posao.
815
01:03:13,720 --> 01:03:15,836
- Ovo je �e�ir.
- A, �e�ir.
816
01:03:16,040 --> 01:03:18,793
- Na�la sam posao.
- Kao �ta? Kao Mata Hari?
817
01:03:19,000 --> 01:03:23,232
Ne, prodajem �enske �e�ire.
Ni�ta misteriozno u tome.
818
01:03:23,440 --> 01:03:27,479
- Jo� uvek si ljut na mene?
- Ne.
819
01:03:27,680 --> 01:03:30,831
- Kako ide?
- Nije dobro.
820
01:03:31,040 --> 01:03:34,271
- Prodaje brod.
- Znam.
821
01:03:34,480 --> 01:03:39,270
- Da idemo na ru�ak?
- Ne mogu. Moram nazad u radnju.
822
01:03:39,480 --> 01:03:42,756
- Da ne preteruje� malo?
- Mo�emo na ve�eru.
823
01:03:42,960 --> 01:03:45,872
- Htela bih da ti skuvam ne�to.
- Zna� li �ta radi�?
824
01:03:46,080 --> 01:03:50,358
Vide�e� kad proba� hranu.
Se�a� li se adrese?
825
01:03:50,560 --> 01:03:54,155
- Obalna ulica 136.
- �eka�u te.
826
01:03:54,360 --> 01:03:58,399
- Probaj da ne skre�e� ovaj put.
- "Probaj da ne skre�e� ovaj put!"
827
01:04:55,280 --> 01:04:57,350
- Zdravo!
- Uradi ne�to!
828
01:04:57,560 --> 01:04:59,471
- �ta je?
- Pe�nica se zapalila!
829
01:04:59,680 --> 01:05:01,557
Ne uzbudjuj se.
830
01:05:01,760 --> 01:05:05,230
- Ima� li soli?
- Samo biber ili oregano.
831
01:05:06,800 --> 01:05:09,394
- Tra�i� so?
- Ne, nego gde da se sakrijem.
832
01:05:09,600 --> 01:05:12,433
- Ako imam soli, gore je.
- Hvala.
833
01:05:13,040 --> 01:05:16,077
Ovo je so.
Pokaza�u ti ne�to.
834
01:05:19,480 --> 01:05:21,710
Trik starih doma�ica.
835
01:05:26,280 --> 01:05:28,510
Mo�da je malo prepe�eno.
836
01:05:28,720 --> 01:05:31,439
Kako mo�e� to da ka�e�?
837
01:05:34,400 --> 01:05:36,834
Ti nema� neku staru doma�icu?
838
01:05:37,040 --> 01:05:39,270
- Malo je kasno...
- Nikad nisi rekao!
839
01:05:39,480 --> 01:05:41,516
Nikad nisi pitala! Ne!
840
01:05:41,720 --> 01:05:46,157
Ovo je belo vino.
Ima� li rakove u konzervi?
841
01:05:46,360 --> 01:05:49,909
Da, ali sos koji sam kupila
ide sa sirom.
842
01:05:53,480 --> 01:05:56,074
- Ima� li ulja?
- Ne smeta mi �kripa, ostavi to.
843
01:05:56,280 --> 01:05:59,511
- Ulja za salatu!
- Kupila sam nekakvo u samoposluzi.
844
01:05:59,720 --> 01:06:01,756
Nije va�no! Zaboravi.
845
01:06:03,280 --> 01:06:06,078
Vidi� li tu malu kutiju? Uzmi je.
846
01:06:06,280 --> 01:06:08,874
Dobra devojka!
Stavi je na dlan.
847
01:06:09,080 --> 01:06:10,991
Dodji ovamo.
848
01:06:11,200 --> 01:06:14,795
Upali sve�e.
Skini cipele.
849
01:06:15,000 --> 01:06:19,039
Zapali svoju lulicu,
a ve�era �e da bude spremna uskoro.
850
01:06:19,240 --> 01:06:22,073
Tata �e da napravi ve�eru.
851
01:06:31,360 --> 01:06:34,079
Nemoj da se igra� sa �ibicama!
852
01:06:40,840 --> 01:06:43,798
- Kafa u dnevnoj sobi, Madam?
- Molim vas.
853
01:06:44,000 --> 01:06:46,594
- Mleko i �e�er?
- Crnu �u, hvala.
854
01:06:46,800 --> 01:06:51,920
Da navu�em zavese?
Susedi imaju �udan muzi�ki ukus.
855
01:06:52,120 --> 01:06:55,510
Meni se dopada.
Mo�da jer se ose�am tako.
856
01:06:55,720 --> 01:06:59,235
- Ve�era nije bila tako lo�a?
- Najbolje �to sam ikad skuvao!
857
01:07:00,240 --> 01:07:03,516
Ros, jo� uvek brine� o brodu, zar ne?
858
01:07:03,720 --> 01:07:05,836
Misli� da sam malo lud?
859
01:07:06,040 --> 01:07:10,556
Mo�e� ne�to da �eli� ako su razlozi
pravi. Ali, bolje da se pripremi�.
860
01:07:10,760 --> 01:07:13,718
- Brod je prodat?
- Da.
861
01:07:13,920 --> 01:07:18,516
Pa, bar je dobro �to vi�e
ne�u morati da radim za D�onsona.
862
01:07:19,200 --> 01:07:22,476
���...! Svadja!
863
01:07:28,160 --> 01:07:32,199
- Svadjaju se oko narukvica.
- �ta ona ka�e?
864
01:07:32,400 --> 01:07:35,676
Ka�e da ako tako misli,
mo�e da ih dobije nazad.
865
01:07:35,880 --> 01:07:38,189
Dobio ih je nazad!
866
01:07:38,400 --> 01:07:41,119
Ona radi na va�nijim stvarima.
867
01:07:41,320 --> 01:07:44,949
Ne svadjaju se.
Nadam se da su ven�ani!
868
01:07:45,160 --> 01:07:47,390
Da, i ja.
869
01:07:48,840 --> 01:07:51,434
Poma�em im da se ose�aju
kao kod ku�e.
870
01:07:54,720 --> 01:07:58,872
Ne samo da imaju u�i, ovi zidovi
imaju i ruke, noge, metle...
871
01:07:59,080 --> 01:08:01,036
Red je na mene!
872
01:08:16,320 --> 01:08:18,788
Zidovi imaju u�i
873
01:08:19,000 --> 01:08:23,118
U�i koje �uju
svaki zvuk koji napravi�
874
01:08:24,520 --> 01:08:27,637
Kada kora�a�, kada baci� lampu
875
01:08:27,840 --> 01:08:31,196
I svaki komad posudja koji razbije�
876
01:08:32,720 --> 01:08:35,598
Ali ne mogu da �uju poljubac
877
01:08:35,800 --> 01:08:39,759
Ili dve ruke koje te grle
878
01:08:39,960 --> 01:08:44,112
Hajde, du�o
879
01:08:44,320 --> 01:08:48,108
Nemoj da se svadja� ve�eras
880
01:08:50,200 --> 01:08:52,430
Zidovi imaju u�i
881
01:08:52,640 --> 01:08:58,237
Razmisli pre nego
baci� tu cipelu
882
01:08:58,440 --> 01:09:01,398
Ako mi napravi� razdeljak stolicom
883
01:09:01,600 --> 01:09:05,036
Vest �e da ode do Timbuktua
884
01:09:06,440 --> 01:09:09,398
Ali ne mogu da �uju poljubac
885
01:09:09,600 --> 01:09:13,718
Ili ruke koje te grle
886
01:09:13,920 --> 01:09:17,595
Zato hajde, du�o
887
01:09:17,800 --> 01:09:20,872
Nemoj da se svadja� ve�eras
888
01:09:24,320 --> 01:09:27,995
Avioni mogu da lete brzo i visoko
889
01:09:28,200 --> 01:09:31,988
Rakete �ak i br�e
890
01:09:32,200 --> 01:09:36,159
Ali ne mogu da stignu,
ili da uhvate
891
01:09:36,360 --> 01:09:39,397
Zvuk koji putuje kroz zid
892
01:09:40,400 --> 01:09:42,834
Zidovi imaju u�i
893
01:09:43,040 --> 01:09:46,828
U�i koje mogu da �uju
svaki zvuk koji napravi�
894
01:09:49,000 --> 01:09:51,560
Kada kora�a�, kada baci� lampu
895
01:09:51,760 --> 01:09:55,389
I svaki komad posudja koji razbije�
896
01:09:57,160 --> 01:09:59,515
Ali ne mogu da �uju poljubac
897
01:09:59,720 --> 01:10:03,474
Ili ruke koje te grle
898
01:10:03,680 --> 01:10:08,117
Zato dodji, du�o
899
01:10:08,320 --> 01:10:12,393
Nemoj da se svadja� ve�eras
900
01:10:12,600 --> 01:10:16,559
Prigu�i svetlo
901
01:10:16,760 --> 01:10:20,150
Nemoj da se svadja� ve�eras
902
01:10:42,760 --> 01:10:44,512
O, zdravo!
903
01:10:44,720 --> 01:10:46,153
Vi ste gospodin D�onson?
904
01:10:46,360 --> 01:10:48,237
Ili neko ko mu krade alkohol.
905
01:10:48,440 --> 01:10:50,635
- Bladi meri?
- Lorel Dod�.
906
01:10:50,840 --> 01:10:53,229
Udjite, i zatvorite vrata!
907
01:10:55,920 --> 01:11:01,950
- Pridru�ite mi se u samotnom grehu.
- Dirnuta sam. Ali ovde sam poslom.
908
01:11:02,160 --> 01:11:05,709
U tom slu�aju,
nastavi�u kasnije. Sedite.
909
01:11:05,920 --> 01:11:09,435
Bolje mi je kad stojim.
Re�eno mi je da sa vama mora tako.
910
01:11:09,640 --> 01:11:12,074
- Laskanjem �ete daleko dospeti.
- Sumnjam.
911
01:11:12,280 --> 01:11:16,273
- Htela bih da kupim jedrenjak.
- Mnogi bi.
912
01:11:16,480 --> 01:11:19,358
- Dolaze svakog jutra.
- Ja sam ovde jutros.
913
01:11:19,560 --> 01:11:22,836
- Cena je 10000 dolara, gospodjice...
- Dod�. Kao u Detroitu?
914
01:11:23,040 --> 01:11:25,235
Ne morate da me udarate,
jasno mi je!
915
01:11:25,440 --> 01:11:28,193
- 10000 je previ�e.
- Ali, to je cena.
916
01:11:28,400 --> 01:11:32,109
- Znam koliko ste platili.
- Svako zna.
917
01:11:32,320 --> 01:11:37,633
Morate da ga �elite vi�e nego �to ja
�elim da prodam. A tako mi i izgleda.
918
01:11:37,840 --> 01:11:41,435
- Ne �elim ga toliko.
- Lepo. Mo�emo da zaboravimo brod.
919
01:11:41,640 --> 01:11:43,517
- Ru�ak? Da se provozamo?
- Sedam?
920
01:11:43,720 --> 01:11:48,748
- Sati? Ve�era? Jo� bolje!
- 8000, to je sve �to imam.
921
01:11:48,960 --> 01:11:51,679
A da vam pozajmim malo
do slede�e nedelje?
922
01:11:51,880 --> 01:11:53,916
Kamate bi bile prevelike.
923
01:11:54,120 --> 01:11:56,998
Ostanite malo!
Nisam tvrd kao �to izgledam.
924
01:11:57,200 --> 01:12:01,318
- Ali pohlepni jeste.
- Samo poku�avam da budem fin.
925
01:12:01,520 --> 01:12:05,798
Ako �elite da me osvojite re�ima,
uradite to brojevima!
926
01:12:09,440 --> 01:12:12,193
Smirite se,
gospodjice Dod�! Smirite se!
927
01:12:12,960 --> 01:12:16,077
10000 dolara!
I zove� me na moj ra�un!
928
01:12:16,280 --> 01:12:18,953
Ne, tata, 2000.
Osam imam na ra�unu.
929
01:12:19,160 --> 01:12:22,550
Znam, upravo sam ih uplatio.
U neprilici si?
930
01:12:22,760 --> 01:12:25,354
- Naravno da ne!
- Za�to ti treba taj novac?
931
01:12:25,560 --> 01:12:27,551
- Re�i �u ti kad te vidim.
- Sada!
932
01:12:27,760 --> 01:12:29,990
Napravi�e� veliku stvar od toga.
933
01:12:30,240 --> 01:12:33,676
Molim te, uplati 2000
na moj ra�un, i veruj mi.
934
01:12:33,880 --> 01:12:36,440
Sigurna si da nije ni�ta...
U vezi sa zdravljem?
935
01:12:36,640 --> 01:12:38,710
To je moj tata!
936
01:12:39,760 --> 01:12:42,194
- Da li to ti di�e�?
- Dobro, ko je on?
937
01:12:42,400 --> 01:12:45,392
- Ribar.
- Lovi pastrmke?
938
01:12:45,600 --> 01:12:48,910
Ne, tata. Tune.
939
01:12:49,120 --> 01:12:51,793
- Tune!
- Ljudi moraju da jedu!
940
01:12:52,000 --> 01:12:54,912
Idem da ispi�em taj �ek,
tata. Dovidjenja!
941
01:12:58,120 --> 01:13:00,270
U redu. Hvala.
942
01:13:05,400 --> 01:13:06,719
Gospodine D�onson.
943
01:13:07,760 --> 01:13:11,389
Mora da je to. Vi ste iz
Udru�enja za pomo� alkoholi�arima!
944
01:13:12,880 --> 01:13:15,269
Buljite, gospodine D�onson!
945
01:13:16,600 --> 01:13:19,831
Banka je u �ikagu.
Potraja�e par dana.
946
01:13:20,040 --> 01:13:24,352
Brod mo�e da ostane ovde.
Ne tra�im vam da ga umotate!
947
01:13:24,560 --> 01:13:27,870
Sad ste u prvoj ligi. Nemojte
da izgledate tako prestra�eno.
948
01:13:28,080 --> 01:13:31,550
- To �uvam za nekog drugog.
- Samo jedan uslov.
949
01:13:31,760 --> 01:13:34,354
- �ta?
- Ne govorite nikom da sam ga kupila.
950
01:13:34,560 --> 01:13:37,632
- Obe�avam. Da vam poka�em...
- Nije potrebno.
951
01:13:37,840 --> 01:13:41,389
Moram! Ne mogu da dozvolim da
vam se dijamanti upetljaju u u�ad.
952
01:13:41,600 --> 01:13:45,115
- Hvala, nekako �u da se snadjem.
- A, zdravica za novog vlasnika?
953
01:13:45,320 --> 01:13:49,438
- To je mornarski obi�aj.
- Rado.
954
01:13:49,640 --> 01:13:52,632
Zapamitte, ozbiljno �elim
da ovo ostane tajna.
955
01:13:52,840 --> 01:13:56,355
- Da potpi�em krvlju?
- Zaista?
956
01:14:13,720 --> 01:14:15,756
Daj jo� jednu!
957
01:14:15,960 --> 01:14:19,350
Tako je! Jo� jednu!
958
01:14:19,560 --> 01:14:21,391
Hej, �en!
959
01:14:24,000 --> 01:14:26,673
Dobar de�ak! Jo� jednu!
960
01:14:29,880 --> 01:14:31,393
Prelepo!
961
01:14:39,840 --> 01:14:42,434
U, da! Vra�amo se puni!
962
01:14:42,640 --> 01:14:44,835
U, da! Vra�amo se puni!
963
01:14:45,040 --> 01:14:47,759
Umiri�u brod,
pa ga pustiti da ple�e
964
01:14:47,960 --> 01:14:50,315
Punom brzinom napred
dok ne pristanemo
965
01:14:50,520 --> 01:14:53,080
Idemo ku�i,
ulov je sjajan
966
01:14:53,280 --> 01:14:55,430
Vra�amo se puni
jer vi�e nemamo mamaca
967
01:14:55,640 --> 01:14:58,108
Da! Vra�amo se puni!
968
01:14:58,360 --> 01:15:00,954
Da! Vra�amo se puni!
969
01:15:01,160 --> 01:15:03,469
Da! Vra�amo se puni!
970
01:15:03,680 --> 01:15:05,955
Imamo ih sve do vode
971
01:15:06,160 --> 01:15:08,628
Neke su pobegle
ali ulov je dobar
972
01:15:08,840 --> 01:15:11,229
Nikad nisam video tako velike,
�ove�e, o, �ove�e!
973
01:15:11,440 --> 01:15:14,000
Vra�amo se puni
�to br�e mo�emo
974
01:15:14,200 --> 01:15:16,589
Da! Vra�amo se puni!
975
01:15:16,840 --> 01:15:19,308
Da! Vra�amo se puni!
976
01:15:19,520 --> 01:15:21,317
Da! Vra�amo se puni!
977
01:15:21,520 --> 01:15:24,592
Odmah �u da odem do moje male
�im se vratim
978
01:15:24,800 --> 01:15:26,950
Da joj pokucam na vrata
punih d�epova
979
01:15:27,160 --> 01:15:29,674
Pogleda�e me
i ne�e mo�i da ka�e "ne"
980
01:15:29,880 --> 01:15:32,269
Vra�amo se puni
zato, idemo!
981
01:15:32,480 --> 01:15:35,233
Da! Vra�amo se puni!
982
01:15:35,440 --> 01:15:37,829
Da! Vra�amo se puni!
983
01:15:38,040 --> 01:15:40,395
Da! Vra�amo se puni...!
984
01:15:53,000 --> 01:15:56,709
�ta si to uradio?
Oteo neki drugi brod?
985
01:15:56,920 --> 01:16:01,675
- Istovarajte. Brzo!
- �uli ste! Istovarajte.
986
01:16:01,880 --> 01:16:03,438
Ba� je sretan!
987
01:16:03,640 --> 01:16:07,030
Ne�to mora da mu se prizna.
Svakako je...
988
01:16:07,240 --> 01:16:10,596
Svakako! Izva�ite ih, i istovarajte.
989
01:16:28,360 --> 01:16:31,158
To je poslednji tovar.
Vozi!
990
01:16:31,360 --> 01:16:34,033
- Koliko?
- Ukupna te�ina.
991
01:16:34,240 --> 01:16:37,516
- A ovo?
- Dnevna cena tone!
992
01:16:37,720 --> 01:16:41,793
- A ova mala brojka?
- Razlika na vaganju.
993
01:16:42,000 --> 01:16:47,916
- �ta to zna�i?
- Zna�i da je tvoj deo 71.59.
994
01:16:48,120 --> 01:16:52,716
Ta razlika vas je malo zbunila.
Ja sam izra�unao 103 dolara.
995
01:16:52,920 --> 01:16:55,559
- To je bez razlike u vaganju.
- Tako smo se dogovorili.
996
01:16:55,760 --> 01:16:58,274
Ve�i tovar, manji procenat, to je tako.
997
01:16:58,480 --> 01:17:00,436
- Gde, kod mafije?
- Svi tako rade.
998
01:17:00,640 --> 01:17:01,914
Gospodine D�onson!
999
01:17:02,120 --> 01:17:04,554
�to ja vi�e isporu�im,
i va� deo je ve�i.
1000
01:17:04,760 --> 01:17:08,673
Progledao sam ti kroz prste kad si
upropastio prvu �ansu. Pazi �ta radi�.
1001
01:17:09,760 --> 01:17:13,514
D�onsone! Ja bih vi�e voleo da
ste po�teni nego fini prema meni.
1002
01:17:13,720 --> 01:17:18,236
- 71 dolar nije lo�e za jedan dan.
- 103 je bolje. Tako je dogovoreno.
1003
01:17:18,440 --> 01:17:21,512
71 dolar i 59 centa.
1004
01:17:21,720 --> 01:17:24,154
Izbrojite i ostatak,
gospodine D�onson.
1005
01:17:24,360 --> 01:17:26,476
Ba� ne razume� biznis.
1006
01:17:26,680 --> 01:17:27,954
D�onsone!
1007
01:17:38,240 --> 01:17:40,356
Znak "na prodaju" je skinut.
1008
01:17:40,560 --> 01:17:43,358
- Obi�no je tako, kad ne�to proda�.
- Ko ga je kupio?
1009
01:17:43,560 --> 01:17:47,109
To je tajna, kapetane.
1010
01:17:51,680 --> 01:17:53,875
Pokupi svoj novac.
1011
01:17:58,600 --> 01:18:00,909
Ovaj smo tek dobili.
1012
01:18:01,120 --> 01:18:03,793
Znam da je nov...
1013
01:18:05,280 --> 01:18:07,191
...ali, da li mi odgovara?
1014
01:18:07,400 --> 01:18:11,279
Mislim da vam savr�eno
odgovara, gospodjo Figot.
1015
01:18:11,480 --> 01:18:15,996
O! Onaj tamo
ima malo vi�e elana.
1016
01:18:16,200 --> 01:18:18,316
Mislim da ne. Ovaj je...
1017
01:18:18,520 --> 01:18:20,954
Uvek sam volela ru�e...
1018
01:18:25,160 --> 01:18:29,073
Ovaj je tako
predivno diskretan, zar ne?
1019
01:18:29,280 --> 01:18:32,078
- Sasvim.
- Kupujem ga.
1020
01:18:32,280 --> 01:18:34,191
- Stavite to na moj ra�un.
- Da.
1021
01:18:34,400 --> 01:18:38,075
A sada...! Da proverimo...
1022
01:18:38,280 --> 01:18:39,633
Ne!
1023
01:18:39,840 --> 01:18:42,957
- Nemamo vi�e kutija.
- U redu je.
1024
01:18:43,160 --> 01:18:45,993
Obo�avam taj �e�ir! Dovidjenja!
1025
01:18:49,760 --> 01:18:51,239
Lorel...
1026
01:18:51,440 --> 01:18:53,158
- Gde je?
- Prodat je.
1027
01:18:53,360 --> 01:18:55,237
- Bio je moj!
- Znam.
1028
01:18:55,440 --> 01:18:57,715
Ako ste znali, za�to
niste ne�to uradili?
1029
01:18:57,920 --> 01:19:01,037
- Zar �ete tako da stojite tu?
- Mo�emo li da izadjemo?
1030
01:19:01,240 --> 01:19:04,277
Ovo je neverovatno.
Ovo ne�u da trpim.
1031
01:19:04,480 --> 01:19:07,438
- Gospodine Pibodi!
- �uo sam da se neko prepire.
1032
01:19:07,640 --> 01:19:09,835
- Mora da ste vi menad�er.
- Jesam, madam.
1033
01:19:10,040 --> 01:19:11,871
Ja sam gospodja Figot.
1034
01:19:12,080 --> 01:19:16,198
- S tim imenom nema �ale!
- Idem na pauzu.
1035
01:19:16,400 --> 01:19:17,719
Gospodjice Dod�!
1036
01:19:17,920 --> 01:19:20,798
- Kazna za napu�tanje...
- Gospodine Pibodi!
1037
01:19:25,680 --> 01:19:28,672
Kako zna� da je D�onson
prodao Zapadni vetar?
1038
01:19:28,880 --> 01:19:33,431
Tra�ila sam tebe, i videla
da skidaju znak.
1039
01:19:33,640 --> 01:19:36,871
- Dobar dan.
- Za mnom, molim.
1040
01:19:46,800 --> 01:19:51,078
- Spremni ste da naru�ite?
- Dve kafe, dve salate. U redu?
1041
01:19:51,280 --> 01:19:53,589
Kafa odmah, molim vas.
1042
01:19:54,960 --> 01:19:59,636
Ne�to moram da ti ka�em.
Mu�karac o kom sam ti pri�ala...
1043
01:19:59,840 --> 01:20:03,515
To nije bio prvi put
da sam nasamarena.
1044
01:20:03,720 --> 01:20:05,676
- Sa tobom...
- �ta - sa mnom?
1045
01:20:05,880 --> 01:20:08,235
Sa tobom je bilo druga�ije.
1046
01:20:08,440 --> 01:20:12,319
Pro�li put nisam bila va�na ja,
nego moj novac.
1047
01:20:12,520 --> 01:20:16,195
O! To je ta tajna. Bogata si.
1048
01:20:16,400 --> 01:20:17,958
Da.
1049
01:20:18,160 --> 01:20:20,720
- Probaj nekako da se navikne� na to!
- Nemoj!
1050
01:20:20,920 --> 01:20:23,912
- Ne zna� kako je to.
- Ne, ne znam!
1051
01:20:24,120 --> 01:20:27,192
Svakog mu�karca
gleda� sa sumnjom.
1052
01:20:27,400 --> 01:20:31,916
Moram da nadjem nekoga ko �e da
me voli radi mene same.
1053
01:20:32,120 --> 01:20:37,558
- Imala sam sre�e.
- Oboje smo.
1054
01:20:37,760 --> 01:20:42,311
- Za�to mi ovo govori�?
- Ja sam kupila Zapadni vetar.
1055
01:20:46,000 --> 01:20:48,719
- Gde �e�?
- Ne znam.
1056
01:20:48,920 --> 01:20:51,070
Idem s tobom.
1057
01:20:53,200 --> 01:20:55,839
- �ta sam uradila?
- Slu�aj...
1058
01:20:56,040 --> 01:20:59,112
Kad mi je otac umro, �iveo sam
od onog �to su mi davali drugi.
1059
01:20:59,320 --> 01:21:03,518
Prevelika ode�a,
igra�ke koje su hteli da bace.
1060
01:21:03,720 --> 01:21:07,633
�ak sam mislio da je i hrana koju
jedem pre nahranila nekog drugog.
1061
01:21:07,840 --> 01:21:12,152
Ne razume�. Mu�karac mora
da radi za ono �to �eli.
1062
01:21:12,400 --> 01:21:15,437
Imam pravo da uradim
ovo za tebe. Ja te volim!
1063
01:21:15,640 --> 01:21:20,589
Ne primam milostinju.
Ne�u da me neko izdr�ava.
1064
01:21:22,800 --> 01:21:28,591
Du�o, du�o, du�o
1065
01:21:28,800 --> 01:21:34,432
Primi me, primi me, molim te!
1066
01:21:35,080 --> 01:21:39,392
Olak�aj mi srcu
1067
01:21:39,600 --> 01:21:43,115
Voli me...
1068
01:21:43,320 --> 01:21:49,270
...kao ja tebe
1069
01:21:56,640 --> 01:21:59,154
Zar nismo malo
rano zavr�ili s poslom?
1070
01:21:59,360 --> 01:22:02,830
- Lepo pevate.
- �ujem da ste i vi talentovani.
1071
01:22:03,040 --> 01:22:06,589
- �ao mi je �to je ovako ispalo.
- Bu-hu.
1072
01:22:06,800 --> 01:22:10,395
- Posvadjali smo se.
- �teta.
1073
01:22:10,600 --> 01:22:12,670
Znate li gde je?
1074
01:22:12,880 --> 01:22:16,668
- Trebalo bi da vas izbacim.
- Moram da ga nadjem.
1075
01:22:16,880 --> 01:22:20,589
Uvek to radi. Padne u
�udno raspolo�enje, i nestane.
1076
01:22:20,800 --> 01:22:23,473
- Gde?
- Rajska uvala.
1077
01:22:23,680 --> 01:22:26,353
To mu je kao dom,
sad kad su Stavrosovi oti�li.
1078
01:22:26,560 --> 01:22:30,838
Preu�tiva sam s vama.
Mora da sam ga prebolela!
1079
01:22:31,040 --> 01:22:33,315
- Robin, spremna si?
- Svakako.
1080
01:22:33,520 --> 01:22:36,034
- Pa?
- Htela bih da vam zahvalim.
1081
01:22:36,240 --> 01:22:38,595
Bolje ne.
1082
01:22:56,520 --> 01:23:00,354
- Prekasno. Ve� sam popio pi�e.
- Mogu li da upotrebim tog �oveka?
1083
01:23:00,560 --> 01:23:02,516
Ho�ete da ga iznajmite
ili da ga kupite?
1084
01:23:02,760 --> 01:23:05,718
Ho�u da vozi Zapadni vetar
do Rajske uvale.
1085
01:23:05,920 --> 01:23:07,956
Ne mogu bez njega.
1086
01:23:08,160 --> 01:23:10,958
Mora da ima neko bez koga mo�ete.
1087
01:23:11,160 --> 01:23:14,470
Postoji samo jedna osoba
bez koje ovaj biznis mo�e.
1088
01:23:14,680 --> 01:23:16,796
- To sam ja.
- U to verujem.
1089
01:23:17,000 --> 01:23:19,116
Ja �u vas povesti.
1090
01:23:20,640 --> 01:23:24,076
- Koliko?
- Besplatno.
1091
01:23:24,280 --> 01:23:27,238
- A �ta onda o�ekujete?
- Ve�eru, u subotu.
1092
01:23:27,440 --> 01:23:30,591
- To je sve?
- Ne moram da �urim.
1093
01:23:30,800 --> 01:23:33,360
Znam da sam neodoljiv.
1094
01:23:35,680 --> 01:23:40,390
- Kada mo�emo da krenemo?
- Samo da uzmem kapu.
1095
01:23:44,480 --> 01:23:48,029
- Ede, spremi se da nas pogura�.
- Da, gospodine.
1096
01:23:54,000 --> 01:23:56,594
Raskomotite se.
1097
01:23:58,640 --> 01:24:01,438
�ula sam da jedrenjacima trebaju
jedra da bi plovili.
1098
01:24:01,640 --> 01:24:03,517
Tako je.
1099
01:24:03,720 --> 01:24:07,190
- Niste mi rekli da ima motor.
- Niste pitali.
1100
01:24:07,400 --> 01:24:10,551
Onda sam mogla i sama.
Prevarili ste me.
1101
01:24:10,760 --> 01:24:12,273
Nisam jo�.
1102
01:24:12,480 --> 01:24:16,029
O�i su vam ve�e od stomaka,
gospodine D�onson.
1103
01:24:28,880 --> 01:24:32,031
- Gosti ne rade, Ros.
- Ovaj radi.
1104
01:24:32,240 --> 01:24:37,872
Bolje da zavr�imo.
Na radiju ka�u da dolazi ki�a.
1105
01:24:38,080 --> 01:24:40,355
Tako ka�u, a? Vide�emo.
1106
01:24:40,560 --> 01:24:42,391
Kapu! Kapu!
1107
01:24:42,600 --> 01:24:44,397
Kapu!
1108
01:24:46,920 --> 01:24:48,751
Tu li si, maco.
1109
01:24:48,960 --> 01:24:51,952
Prvi put da vidim da ma�ka dolazi kad
je zovu. Zna da �e� da ga nahrani�?
1110
01:24:52,160 --> 01:24:54,390
Ne hrana. On predskazuje vreme.
1111
01:24:54,600 --> 01:24:56,989
Pada�e ki�a. �uo sam na radiju.
1112
01:24:57,200 --> 01:25:02,274
- �ta oni znaju o vremenu?
- A Kapu zna!
1113
01:25:02,480 --> 01:25:07,270
Bele ta�ke u o�ima, ki�a.
Nema ta�aka, nema ki�e.
1114
01:25:10,840 --> 01:25:13,035
Nema ta�aka, nema ki�e.
1115
01:25:13,240 --> 01:25:17,791
Bolje da skloni� ovo, ako
ho�e� da ostane suvo.
1116
01:25:18,360 --> 01:25:22,876
Opasna �ivotinja kad joj protivure�i�.
1117
01:25:37,840 --> 01:25:41,071
- Jako mi je �ao!
- Kladim se.
1118
01:25:43,600 --> 01:25:44,874
�en!
1119
01:25:46,280 --> 01:25:48,236
- �en!
- Da, gospodine!
1120
01:25:48,440 --> 01:25:51,079
- Vidi� li ne�to?
- Da, gospodine!
1121
01:25:51,280 --> 01:25:52,838
Ribu?
1122
01:25:53,040 --> 01:25:55,110
Ne, gospodine!
1123
01:25:55,320 --> 01:25:59,632
Kapetane! Hej, kapetane!
Riba sa pram�ane strane!
1124
01:26:04,480 --> 01:26:07,916
Hvala! Ba� ste ljubazni.
1125
01:26:20,320 --> 01:26:25,633
WY2768 ovde,
zovem lu�ku kontrolu. Gotovo.
1126
01:26:25,840 --> 01:26:29,435
- Lu�ka kontrola ovde.
- ���!
1127
01:26:29,640 --> 01:26:32,518
Javi se WY2768, javi se.
1128
01:26:32,720 --> 01:26:36,998
Pove�ite me sa Rajskom uvalom.
Sa ku�om Kin Junga. Hitno je!
1129
01:26:44,000 --> 01:26:46,878
Ros, prestani.
�uvaj snagu za zabavu.
1130
01:26:47,080 --> 01:26:49,640
- Kakvu zabavu?
- Veliki ulov, velika zabava.
1131
01:26:49,840 --> 01:26:53,719
Ja �u da radim.
Nisam ba� za zabavu.
1132
01:26:53,920 --> 01:26:58,072
Jesi, jesi, Ros.
Mnogo vina, mnogo devojaka.
1133
01:26:58,280 --> 01:27:01,272
Nisam zainteresovan. Ba� je vru�e!
1134
01:27:01,480 --> 01:27:04,950
Tako je. Sun�ano je.
1135
01:27:05,160 --> 01:27:07,355
Dobro, ma�ka je bila u pravu, zar ne?
1136
01:27:07,560 --> 01:27:10,028
Trebalo bi da je tako.
Vrlo pametna ma�ka.
1137
01:27:11,160 --> 01:27:13,754
- Ros! Ros!
- �ta je, madam?
1138
01:27:14,480 --> 01:27:16,948
Poziv od sina broj jedan.
1139
01:27:17,160 --> 01:27:19,515
Dobro, dolazim.
1140
01:27:34,160 --> 01:27:37,038
�en je na telefonu. Dolazi neki brod.
1141
01:27:38,480 --> 01:27:40,914
Ros ovde. Gde si?
1142
01:27:41,120 --> 01:27:43,839
�etiri milje ju�no od Rajske uvale.
1143
01:27:44,040 --> 01:27:46,998
Upravo smo pro�li
pored Zapadnog vetra.
1144
01:27:47,200 --> 01:27:49,395
Lorel Dod� je na njemu. Gotovo.
1145
01:27:49,600 --> 01:27:51,591
Pa �ta? Njen je. Gotovo.
1146
01:27:51,800 --> 01:27:54,951
I D�onson je na njemu.
Ne izgleda dobro, Ros.
1147
01:27:55,160 --> 01:27:56,559
�ta on radi na...?
1148
01:27:56,760 --> 01:27:59,115
Nije va�no. Hvala, �en.
Hvala vam, madam.
1149
01:28:00,280 --> 01:28:03,238
Ulazi u �amac.
Objasni�u ti kasnije!
1150
01:28:24,520 --> 01:28:26,476
- Nagazi.
- �emum �urba?
1151
01:28:26,680 --> 01:28:28,671
Lorel je na Zapadnom vetru
sa D�onsonom.
1152
01:28:28,880 --> 01:28:31,599
- Gde?
- Oko pola milje ispred nas.
1153
01:28:31,800 --> 01:28:33,472
Nagazi�u.
1154
01:28:40,960 --> 01:28:46,114
- Pustite me i pazite na brod.
- Ne brinite, na automatskom pilotu je.
1155
01:28:46,320 --> 01:28:48,151
Otvori, Kin, otvori!
1156
01:28:48,360 --> 01:28:51,352
- Ho�e� da poletimo?
- Ako je mogu�e!
1157
01:28:51,560 --> 01:28:53,516
Dobro, letimo.
1158
01:28:57,920 --> 01:28:59,433
Sada letimo!
1159
01:28:59,640 --> 01:29:03,997
Ne�to �u da vas pitam.
�ta je tako posebno u Rajskoj uvali?
1160
01:29:04,200 --> 01:29:08,034
- Znate �ta mislim? Ros Karpenter.
- �ta je s njim?
1161
01:29:08,240 --> 01:29:12,279
Kupili ste brod za njega.
Ili ste njega kupili za brod.
1162
01:29:13,280 --> 01:29:16,033
E, to je primer
de�aka na mu�kom zadatku.
1163
01:29:16,240 --> 01:29:19,073
Ma, polako! Smirite se!
1164
01:29:21,120 --> 01:29:22,519
Vidim ih!
1165
01:29:30,520 --> 01:29:32,476
Ahoj, kapetane!
1166
01:29:33,960 --> 01:29:35,837
Zaustavi se uz njih.
1167
01:29:41,520 --> 01:29:43,431
Dobro do�li na palubu!
1168
01:29:43,640 --> 01:29:45,232
Ros!
1169
01:29:45,440 --> 01:29:48,637
Sidji sa belog konja.
Sve si krivo shvatio.
1170
01:29:49,080 --> 01:29:50,832
Prestani, Ros!
1171
01:29:54,000 --> 01:29:57,276
- Prestani!
- Opustite se i u�ivajte.
1172
01:29:57,480 --> 01:29:58,879
- Ustaj!
- Zavr�io si?
1173
01:29:59,080 --> 01:30:03,119
- Ne, nisam.
- Jesi. Nema� srca da nastavi�.
1174
01:30:03,320 --> 01:30:05,754
Kupi�e� ovaj brod nazad od nje.
1175
01:30:05,960 --> 01:30:08,235
- Ho�u li, gospodjice Dod�?
- Ako on tako ka�e.
1176
01:30:08,440 --> 01:30:12,797
- Ka�em.
- Za vas, sve. Kao �to rekoh...
1177
01:30:14,560 --> 01:30:16,915
Kin! Dodji po nas!
1178
01:30:21,880 --> 01:30:24,917
Bli�e, Kin.
1179
01:30:25,120 --> 01:30:26,314
Dobro, sko�i!
1180
01:30:55,360 --> 01:30:58,079
Jo� uvek me podse�a na mene.
1181
01:31:17,720 --> 01:31:19,950
Zna� �ta?
Treba da dobijem odlikovanje.
1182
01:31:20,160 --> 01:31:24,278
- Za�to?
- Jer sam najve�i idiot na svetu.
1183
01:31:24,480 --> 01:31:29,600
- Pa, reci ne�to.
- Dobro, najve�i si idiot na svetu.
1184
01:31:29,800 --> 01:31:34,078
Mislio sam da je jedino �to mo�e
da me usre�i taj brod.
1185
01:31:34,280 --> 01:31:37,238
- Ali, to je pro�Io!
- Ipak te volim.
1186
01:31:37,440 --> 01:31:40,557
Slu�aj. Napravi�emo novi brod, ti i ja.
1187
01:31:40,760 --> 01:31:43,877
Je li to predlog ili pro�nja?
1188
01:31:44,080 --> 01:31:47,231
Ili �e� da se uda� za mene,
ili da �ivi� sa mnom u grehu.
1189
01:31:47,440 --> 01:31:50,398
Zar ne mogu da dobijem malo
i od jednog, i od drugog?
1190
01:31:52,080 --> 01:31:54,753
O, ne... O, ne!
1191
01:31:56,280 --> 01:31:59,829
- Evo ga opet!
- Evo ga opet!
1192
01:32:11,840 --> 01:32:15,116
Devojke u kimonima
1193
01:32:15,320 --> 01:32:18,312
Stidljivo malo cve�e
1194
01:32:18,520 --> 01:32:23,833
Smeju se ispod suncobrana
1195
01:32:24,040 --> 01:32:27,589
Male mese�eve zrake
1196
01:32:27,800 --> 01:32:30,678
Krhke kao porcelan
1197
01:32:30,880 --> 01:32:36,079
Ne�ne orijentalne lutkice
1198
01:32:48,280 --> 01:32:51,670
Devojke! Sa Tahitija
Devojke! Sa Samoe
1199
01:32:51,880 --> 01:32:55,509
Devojke! U suknjama od trave
Da! Da! Da!
1200
01:32:55,720 --> 01:32:59,269
Devojke! Brazilske lepotice
Devojke! Kastiljanske lepotice
1201
01:32:59,480 --> 01:33:02,438
Devojke! Si, si, si,
da, da, da
1202
01:33:02,640 --> 01:33:06,713
Ja sam samo momak vrele krvi i
ne mogu da ne mislim o
1203
01:33:06,920 --> 01:33:09,480
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
1204
01:33:09,680 --> 01:33:13,878
Ja sam samo momak vrele krvi i ne
mogu da ne mislim o
1205
01:33:14,080 --> 01:33:17,629
Devojkama! Iz Manile
Devojke! Bali, Bali
1206
01:33:17,840 --> 01:33:21,310
Devojke! Uvijaju se na svaku stranu
Da! Da! Da!
1207
01:33:21,560 --> 01:33:25,269
Devojke! U tesnim d�emperima
Devojke! U kratkim haljinama
1208
01:33:25,480 --> 01:33:28,313
Devojke! Iz dobre stare Amerike
1209
01:33:28,520 --> 01:33:32,798
Ja sam samo momak vrele krvi i
ne mogu da ne mislim o
1210
01:33:33,000 --> 01:33:36,629
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
1211
01:33:36,840 --> 01:33:39,912
Devojke! Devojke!
Devojke! Devojke!
1212
01:33:40,120 --> 01:33:44,318
Ja sam samo momak vrele krvi
i ne mogu da ne mislim o
1213
01:33:44,520 --> 01:33:48,115
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
1214
01:33:48,320 --> 01:33:52,279
Devojke! Devojke!
Devojke! Devojke...!
1215
01:33:55,280 --> 01:33:59,717
Ja sam samo momak vrele krvi
i ne mogu da ne mislim o
1216
01:33:59,920 --> 01:34:03,117
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama...!
1217
01:34:21,000 --> 01:34:25,312
Ja sam samo momak vrele krvi i
ne mogu da ne mislim o
1218
01:34:25,520 --> 01:34:29,479
Devojkama! Devojkama!
Devojkama! Devojkama!
1219
01:34:32,479 --> 01:34:36,479
Preuzeto sa www.titlovi.com
92350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.