Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,501 --> 00:00:43,458
Los observ�bamos.
Se deslizaban de aqu� para all�.
2
00:00:43,626 --> 00:00:45,833
Ella de cuerpo inm�vil
y el ment�n bajo.
3
00:00:46,001 --> 00:00:49,250
Y �l siempre en su misma pose,
la cintura arqueada...
4
00:00:49,417 --> 00:00:52,166
...los codos redondeados,
la boca hacia adelante.
5
00:00:52,417 --> 00:00:54,541
Ella sab�a bailar ese vals.
6
00:00:54,834 --> 00:00:58,000
Continuar�an mucho tiempo
y cansar�an a los dem�s.
7
00:01:09,542 --> 00:01:12,250
Estamos en el famoso baile
de Vaubyessard...
8
00:01:12,834 --> 00:01:15,875
...episodio esencial
de la existencia de Madame Bovary.
9
00:01:16,042 --> 00:01:18,458
El momento donde sus sue�os...
10
00:01:18,626 --> 00:01:21,125
...o al menos eso cre�a ella,
se encarnan, Patrick Dandrey.
11
00:01:21,501 --> 00:01:25,041
Act�an como una bisagra
en su existencia.
12
00:01:25,209 --> 00:01:28,750
Ella pasar� su vida esperando
que vuelvan a invitarla a ese baile.
13
00:01:28,917 --> 00:01:31,416
Recuerdo todos
esos personajes simb�licos.
14
00:01:31,584 --> 00:01:34,041
El personaje del ciego que canta...
15
00:01:34,209 --> 00:01:36,541
...una canci�n sobre un amor fr�volo.
16
00:01:36,709 --> 00:01:38,916
El de Justin, el ni�o inocente...
17
00:01:39,084 --> 00:01:41,125
...que le da el ars�nico.
18
00:01:41,292 --> 00:01:44,625
Y es exactamente lo que encontramos
en Salammb�, con esa muerte...
19
00:01:44,792 --> 00:01:47,416
...que no sabemos
de d�nde viene.
20
00:01:47,584 --> 00:01:49,666
Pero el deseo lleva consigo la muerte.
21
00:01:51,126 --> 00:01:52,708
Me llamo Joubert.
22
00:01:53,001 --> 00:01:54,001
Martin Joubert.
23
00:01:56,459 --> 00:01:59,291
Hace siete a�os
que regres� a Normand�a...
24
00:01:59,751 --> 00:02:02,458
...a hacerme cargo
de la panader�a paterna.
25
00:02:03,792 --> 00:02:06,916
Despu�s de doce a�os de estr�s
en la editorial Pelletier...
26
00:02:07,084 --> 00:02:10,708
...redactando notillas sobre
tesis universitarias que nadie leer�a...
27
00:02:11,209 --> 00:02:15,375
...cre� encontrar aqu�, como un mont�n
de parisinos tan tontos como yo...
28
00:02:15,626 --> 00:02:18,500
...el equilibrio y la tranquilidad.
29
00:02:20,001 --> 00:02:23,041
El equilibrio y la tranquilidad.
Ni en sue�os.
30
00:03:09,167 --> 00:03:10,167
�Incre�ble!
31
00:03:11,459 --> 00:03:13,208
�Ves lo que me traes?
32
00:03:13,376 --> 00:03:15,333
Est� demasiado cocido,
todo quemado.
33
00:03:15,501 --> 00:03:16,501
�Martin!
34
00:03:16,917 --> 00:03:18,791
�D�nde tienes la cabeza?
�En qu� piensas?
35
00:03:18,959 --> 00:03:20,625
Tengo miedo
de que cometa una tonter�a.
36
00:03:20,792 --> 00:03:22,041
- �Qui�n?
- �Charles!
37
00:03:24,542 --> 00:03:27,375
Los ingleses no se pegan un tiro.
Son demasiado educados.
38
00:03:28,042 --> 00:03:29,291
�Eso crees?
39
00:03:30,376 --> 00:03:31,376
Ve a afeitarte.
40
00:03:32,501 --> 00:03:35,791
A pesar de lo que me dijo mi esposa,
no me hab�a tranquilizado.
41
00:04:06,626 --> 00:04:08,125
�Qu� haces?
42
00:04:09,501 --> 00:04:12,083
Creo que es mejor quemar todo.
43
00:04:13,085 --> 00:04:15,710
Ya no puedo vivir con sus cosas.
44
00:04:24,084 --> 00:04:26,083
El diario de Gemma.
45
00:04:27,542 --> 00:04:29,833
No tengo las fuerzas para leerlo.
46
00:04:32,001 --> 00:04:33,375
�Quieres una copa?
47
00:05:00,709 --> 00:05:03,375
As� que Gemma llevaba un diario...
48
00:05:10,792 --> 00:05:14,458
"�Decidido casarme!",
con signos de exclamaci�n.
49
00:05:15,293 --> 00:05:17,168
�Mira!
50
00:05:20,877 --> 00:05:21,877
�Encantadora!
51
00:05:23,002 --> 00:05:24,460
�Hola!
52
00:05:27,752 --> 00:05:29,585
�Encantadora!
53
00:05:41,292 --> 00:05:44,708
Lo que le gustaba de Charlie:
el olor del barniz...
54
00:05:45,709 --> 00:05:47,333
...el aserr�n en su ropa...
55
00:05:47,501 --> 00:05:49,875
...su eterno buen humor.
Casi todo.
56
00:05:50,042 --> 00:05:52,750
Casi todo, excepto la voz
de su exesposa...
57
00:05:52,917 --> 00:05:54,375
...quien llamaba a toda hora...
58
00:05:54,792 --> 00:05:57,291
...por tediosos problemas.
59
00:05:59,043 --> 00:06:01,502
Ya tienes el auto y la casa.
60
00:06:01,668 --> 00:06:04,252
Tengo al menos
que poder comer.
61
00:06:27,376 --> 00:06:29,791
Demasiadas l�grimas.
Es ilegible.
62
00:06:45,084 --> 00:06:49,083
En realidad, fue �l
quien tuvo la idea del cambio.
63
00:06:50,251 --> 00:06:53,083
De un cambio radical, dir�a.
64
00:06:53,251 --> 00:06:57,500
Un lugar lejos de los atascos,
un pueblito tranquilo.
65
00:06:58,709 --> 00:07:02,791
Un lugar donde vivir
es un asunto serio.
66
00:07:18,376 --> 00:07:21,625
Llegaron un domingo a las diez.
67
00:07:24,084 --> 00:07:26,458
Ese d�a estabas
particularmente pesado.
68
00:07:26,583 --> 00:07:27,583
�Gus!
69
00:07:34,585 --> 00:07:36,252
�De d�nde vienes?
70
00:07:36,502 --> 00:07:37,710
Hola.
71
00:07:37,918 --> 00:07:39,502
Hola.
72
00:07:40,168 --> 00:07:42,543
- �Son ingleses?
- S�.
73
00:07:42,752 --> 00:07:44,252
De acuerdo.
74
00:07:45,251 --> 00:07:46,333
Joubert, Martin.
75
00:07:46,460 --> 00:07:49,293
Gemma Bovery,
yo soy su esposo, Charlie.
76
00:07:49,460 --> 00:07:51,710
- Gusto en conocerlo.
- Encantado.
77
00:07:51,877 --> 00:07:54,585
Disc�lpenme por mi perro.
78
00:07:54,752 --> 00:07:56,918
Est� todo bien,
es adorable.
79
00:08:00,377 --> 00:08:02,793
Yo soy su vecino.
80
00:08:03,418 --> 00:08:06,584
Mi casa est� ah�.
81
00:08:06,709 --> 00:08:08,125
Y si ustedes...
82
00:08:08,918 --> 00:08:10,210
�De d�nde vienen?
83
00:08:10,377 --> 00:08:11,502
De Londres.
84
00:08:11,668 --> 00:08:13,543
Londres, muy lindo.
Gran ciudad.
85
00:08:13,792 --> 00:08:16,083
Si ustedes... ayuda...
86
00:08:16,501 --> 00:08:17,501
...yo, disponible.
87
00:08:17,626 --> 00:08:18,626
Gracias.
88
00:08:18,834 --> 00:08:20,250
Muchas gracias.
89
00:08:20,377 --> 00:08:22,418
Disc�lpenme por mi perro.
90
00:08:22,835 --> 00:08:24,002
�Gus!
91
00:08:25,252 --> 00:08:27,043
Pondr� esto en el refrigerador.
92
00:08:27,210 --> 00:08:29,710
Descorchemos... una botella de vino.
93
00:08:30,168 --> 00:08:32,585
�S�, vino, buena idea!
94
00:08:34,918 --> 00:08:36,605
�Dejo las cosas pesadas!
95
00:08:36,772 --> 00:08:37,772
Lo siento, pero...
96
00:08:37,917 --> 00:08:39,375
�D�nde est�...? �Gus!
97
00:08:39,543 --> 00:08:41,418
Here.
Digo... ven aqu�.
98
00:08:43,751 --> 00:08:47,250
Disc�lpenme.
Buenos d�as, buena tarde.
99
00:08:47,418 --> 00:08:49,002
�Carrington!
100
00:08:52,168 --> 00:08:54,043
Ven, salchich�n.
101
00:08:57,251 --> 00:08:59,291
No cre� que se vendiera esa casucha.
102
00:08:59,459 --> 00:09:02,208
Bueno, se vendi�.
Y a una pareja de ingleses.
103
00:09:03,917 --> 00:09:05,416
Adivinen c�mo se llaman.
104
00:09:05,584 --> 00:09:07,291
- Come, Julien.
- No tengo hambre.
105
00:09:07,959 --> 00:09:10,333
Est�s en pleno crecimiento,
tienes que alimentarte.
106
00:09:11,167 --> 00:09:13,000
- �C�mo se llaman?
- Adivinen.
107
00:09:13,542 --> 00:09:14,542
Sherlock Holmes.
108
00:09:14,876 --> 00:09:16,208
James Bond.
109
00:09:16,376 --> 00:09:17,416
McDonald's.
110
00:09:18,001 --> 00:09:19,416
Bovery.
111
00:09:23,084 --> 00:09:24,958
�l se llama Charles...
112
00:09:25,126 --> 00:09:26,708
...y ella, Gemma.
113
00:09:27,126 --> 00:09:28,541
�No es una locura?
114
00:09:28,709 --> 00:09:30,583
Aqu�, en Normand�a.
115
00:09:30,959 --> 00:09:33,833
Donde Flaubert escribi�
su obra maestra.
116
00:09:34,334 --> 00:09:35,625
La pel�cula es una porquer�a.
117
00:09:35,792 --> 00:09:37,958
Yo prefiero "La Princesa de Cl�veris".
118
00:09:38,166 --> 00:09:39,167
Yo, Call of Duty.
119
00:09:39,334 --> 00:09:42,083
Hablamos de libros,
no de videojuegos.
120
00:09:42,417 --> 00:09:43,708
�Quieres que te diga una cosa?
121
00:09:44,376 --> 00:09:46,958
Preferir�a que te drogaras
antes que o�r esas tonter�as.
122
00:09:50,085 --> 00:09:52,460
Gracias, se�or.
Adi�s.
123
00:10:01,793 --> 00:10:04,252
�Esto es Francia, Charlie!
124
00:10:04,460 --> 00:10:06,127
�Toda esta variedad!
125
00:10:06,335 --> 00:10:08,168
- Es incre�ble.
- Maravilloso.
126
00:10:08,335 --> 00:10:09,960
- �Hola!
- Hola.
127
00:10:12,959 --> 00:10:14,625
Disc�lpeme, se�or.
128
00:10:14,792 --> 00:10:16,083
�Esto qu� es?
129
00:10:16,542 --> 00:10:19,458
Semillas de girasol.
Una de mis especialidades.
130
00:10:19,710 --> 00:10:21,752
�Qu� es?
131
00:10:22,085 --> 00:10:23,293
Sunflower.
132
00:10:23,460 --> 00:10:25,710
Disc�lpenme. Es lo mejor.
133
00:10:26,043 --> 00:10:27,043
Y org�nico.
134
00:10:27,793 --> 00:10:29,710
- Disc�lpenme.
- Al contrario.
135
00:10:29,877 --> 00:10:32,002
Mi franc�s es lamentable.
136
00:10:32,252 --> 00:10:34,085
Acabamos de llegar de Londres.
137
00:10:34,377 --> 00:10:36,835
�En serio? �Es genial!
138
00:10:37,002 --> 00:10:38,585
Nosotros tambi�n vivimos aqu�.
139
00:10:38,752 --> 00:10:41,793
Mi esposo es ingl�s,
yo soy francesa.
140
00:10:42,002 --> 00:10:43,710
Yo soy Charlie. Ella es Gemma.
141
00:10:43,877 --> 00:10:46,293
Encantada de conocerlos.
Me llamo Wizzy.
142
00:10:46,502 --> 00:10:47,502
Mucho gusto.
143
00:10:47,752 --> 00:10:49,960
Esto es delicioso.
144
00:10:50,917 --> 00:10:52,708
Llevar�... sunflower.
145
00:10:53,042 --> 00:10:54,375
Girasol.
146
00:10:55,020 --> 00:10:56,021
�Esto qu� es?
147
00:10:56,167 --> 00:10:57,833
Croquinette.
148
00:10:58,417 --> 00:11:00,083
Multicereal.
149
00:11:00,334 --> 00:11:03,375
Pero le recomiendo esto.
Es m�s suave.
150
00:11:03,542 --> 00:11:05,708
Est� hecho con semillas de lino.
151
00:11:07,376 --> 00:11:08,625
Me llevo a los todos.
152
00:11:09,042 --> 00:11:12,041
Si me permite, se dice:
"me los llevo a todos".
153
00:11:12,209 --> 00:11:13,250
O "me llevo todo".
154
00:11:14,127 --> 00:11:15,710
Todo. De acuerdo.
155
00:11:15,918 --> 00:11:17,210
Todo.
156
00:11:17,585 --> 00:11:19,460
- �Todos?
- S�.
157
00:11:23,334 --> 00:11:24,833
4,60 euros, por favor.
158
00:11:25,127 --> 00:11:26,793
- Hasta luego.
- Adi�s.
159
00:11:27,002 --> 00:11:28,252
Adi�s.
160
00:11:36,501 --> 00:11:37,501
Ven, Gus.
161
00:11:42,043 --> 00:11:43,335
�Gus!
162
00:11:50,460 --> 00:11:52,208
- Hola.
- Hola. �Qu� tal?
163
00:11:52,376 --> 00:11:53,541
Bien, gracias.
164
00:11:53,709 --> 00:11:55,041
Qu� lindo ramo.
165
00:11:55,209 --> 00:11:57,916
Hay muchas ah�.
Un campo entero.
166
00:11:58,292 --> 00:12:00,960
- Cosmos.
- �Cosmos?
167
00:12:01,126 --> 00:12:02,958
Cosmos, el nombre de las flores.
168
00:12:05,709 --> 00:12:08,125
Es para mi vocabulario.
169
00:12:09,335 --> 00:12:11,791
- "Cosmos".
- �Quiere que le ense�e algo?
170
00:12:12,209 --> 00:12:13,500
S�... claro.
171
00:12:13,667 --> 00:12:15,208
Bien, s�game.
172
00:12:16,042 --> 00:12:17,708
Es un camino...
173
00:12:18,251 --> 00:12:21,583
...que Ernest Delahaye,
amigo de Rimbaud...
174
00:12:21,751 --> 00:12:25,500
Rimbaud es contempor�neo
un poco tard�o de Flaubert...
175
00:12:27,084 --> 00:12:30,000
Es hermoso aqu�.
Todo es hermoso.
176
00:12:30,626 --> 00:12:32,875
La casa grande ah� detr�s tambi�n.
177
00:12:33,459 --> 00:12:34,625
La Boissi�re.
178
00:12:35,001 --> 00:12:38,208
Si la hubiese visto hace diez a�os,
en la �poca del padre Bressigny.
179
00:12:38,417 --> 00:12:41,000
Hab�a grandes fiestas.
Ahora es una ruina.
180
00:12:41,167 --> 00:12:42,541
Me encantan las ruinas.
181
00:12:42,709 --> 00:12:44,500
Entonces le encantar� nuestra regi�n.
182
00:12:44,667 --> 00:12:47,041
Aqu� todas las propiedades
est�n cay�ndose--
183
00:12:47,209 --> 00:12:48,875
�Gus! Basta.
184
00:12:50,208 --> 00:12:51,208
Qu� lindo.
185
00:12:51,334 --> 00:12:52,958
Es un mestizo.
186
00:12:53,126 --> 00:12:55,666
A veces puede ser muy "jodido".
Quiero decir: fastidioso.
187
00:12:55,834 --> 00:12:58,875
Carrington tambi�n,
a veces es "jodida".
188
00:13:00,085 --> 00:13:01,210
As� que...
189
00:13:01,792 --> 00:13:04,291
Sigo la exploraci�n.
190
00:13:15,751 --> 00:13:19,500
En un segundo,
con ese peque�o gesto insignificante...
191
00:13:20,042 --> 00:13:23,666
...se acabaron diez a�os
de tranquilidad sexual.
192
00:13:37,417 --> 00:13:39,291
- Buenas noches.
- Disc�lpeme, pero...
193
00:13:39,459 --> 00:13:41,666
...la electricidad se rompi�.
194
00:13:42,084 --> 00:13:43,084
�Hay un apag�n?
195
00:13:43,251 --> 00:13:45,958
No, la electricidad se... jodi�.
196
00:13:46,709 --> 00:13:48,333
- �Quiere que vaya?
- S�.
197
00:13:49,209 --> 00:13:50,250
- De acuerdo.
- Gracias.
198
00:13:57,167 --> 00:13:59,333
Ya est�. Gracias.
199
00:13:59,501 --> 00:14:00,958
La instalaci�n es vetusta.
200
00:14:01,210 --> 00:14:04,125
- �Vetusta?
- Antigua. Vieja. Kaput.
201
00:14:04,293 --> 00:14:05,627
Se rompi�.
202
00:14:05,792 --> 00:14:08,791
Pongan tomas de tierra
o siempre tendr�n estas molestias.
203
00:14:09,042 --> 00:14:10,708
Muchas gracias.
204
00:14:11,084 --> 00:14:13,877
- Tengo whisky. �Le apetece?
- S�.
205
00:14:14,834 --> 00:14:16,375
Venga conmigo.
206
00:14:21,460 --> 00:14:22,752
Vamos.
207
00:14:24,417 --> 00:14:28,500
Bueno, est� el minimercado
que est� bien para salir de apuros.
208
00:14:28,667 --> 00:14:31,875
El supermercado a la salida del pueblo
tambi�n es bueno.
209
00:14:32,042 --> 00:14:36,166
Y hay un hipermercado aproximadamente
a cinco km yendo hacia Dieppe.
210
00:14:36,334 --> 00:14:39,291
Pero si quieren verdaderos tomates,
coraz�n de buey...
211
00:14:39,459 --> 00:14:41,791
�Conoce el tomate coraz�n de buey?
212
00:14:42,041 --> 00:14:43,127
Buenos tomates.
213
00:14:43,709 --> 00:14:45,125
Es el mercado,
mi�rcoles y domingo.
214
00:14:45,292 --> 00:14:48,166
O el s�bado en Rouen.
Mi esposo tiene un puesto de pan ah�.
215
00:14:48,626 --> 00:14:49,958
Tienen todo.
216
00:14:50,126 --> 00:14:53,375
�Y el vino?
Soy un inmigrante gastron�mico.
217
00:14:53,542 --> 00:14:55,583
Estoy aqu� sobre todo por el vino.
218
00:14:56,792 --> 00:14:58,166
Martin...
219
00:14:58,334 --> 00:14:59,833
�Qu� les aconsejas para el vino?
220
00:15:00,876 --> 00:15:05,458
�Para el vino? No s�, depende...
�Qu� les gusta?
221
00:15:06,084 --> 00:15:08,625
Gemma prefiere el blanco,
pero a m� me encanta el tinto.
222
00:15:08,792 --> 00:15:09,792
A m� tambi�n.
223
00:15:10,667 --> 00:15:12,208
No soy especialista de vinos...
224
00:15:12,376 --> 00:15:15,958
...pero encontrar�n todo en Rouen.
Si les gusta el alcohol...
225
00:15:16,834 --> 00:15:19,666
He visto que les gusta
beber un poquito.
226
00:15:20,292 --> 00:15:22,875
"En el fondo de su alma,
sin embargo...
227
00:15:24,542 --> 00:15:27,000
...ella esperaba un acontecimiento.
228
00:15:27,626 --> 00:15:30,000
Como los marineros en peligro...
229
00:15:30,167 --> 00:15:35,000
...ella paseaba en la soledad de su vida
con ojos desesperados...
230
00:15:35,584 --> 00:15:38,750
...buscando a lo lejos
alguna vela blanca...
231
00:15:39,626 --> 00:15:41,041
...en la bruma del horizonte".
232
00:15:41,209 --> 00:15:43,708
La especialidad son los quesos.
El mejor camembert...
233
00:15:44,126 --> 00:15:46,000
...livarot, pont-l'�v�que...
234
00:15:46,167 --> 00:15:47,500
�Es queso de cabra?
235
00:15:47,667 --> 00:15:48,875
No, en absoluto.
236
00:15:49,084 --> 00:15:50,166
Es queso de vaca.
237
00:15:51,043 --> 00:15:52,293
�Un rat�n!
238
00:15:52,584 --> 00:15:54,375
Es un rat�n de campo, es inofensivo.
239
00:15:54,542 --> 00:15:56,583
Los detesto.
Necesito veneno.
240
00:15:56,751 --> 00:15:58,041
Nada de veneno, infeliz.
241
00:15:58,751 --> 00:16:00,583
�Decididamente nada de veneno!
242
00:16:01,209 --> 00:16:03,041
Pero las trampas no funcionan.
243
00:16:03,209 --> 00:16:05,083
Olv�dense del raticida.
244
00:16:05,251 --> 00:16:08,416
Es ars�nico.
No mata s�lo a los ratones.
245
00:16:08,834 --> 00:16:10,791
Siempre hay accidentes, siempre.
246
00:16:11,334 --> 00:16:13,208
Tienen una perra. Es linda.
247
00:16:14,126 --> 00:16:16,083
No querr�n encontrarla toda tiesa--
248
00:16:16,251 --> 00:16:18,500
�Martin, ya basta!
249
00:16:19,792 --> 00:16:21,000
Por Dios...
250
00:16:22,042 --> 00:16:24,791
Una chica le teme a un rat�n,
lo encuentras emocionante, �no?
251
00:16:24,916 --> 00:16:25,916
�Yo?
252
00:16:26,584 --> 00:16:28,833
Claro. Te conozco,
s� c�mo funcionas.
253
00:16:31,751 --> 00:16:34,750
T�pica inglesa inhibida,
ni una sonrisa...
254
00:16:34,917 --> 00:16:36,583
...enojada con la vida.
255
00:16:37,584 --> 00:16:40,250
Es linda, pero no tanto.
256
00:16:40,417 --> 00:16:41,500
Es bastante banal.
257
00:16:41,667 --> 00:16:44,050
A una mujer banal que no soporta
la banalidad de su vida...
258
00:16:44,250 --> 00:16:46,250
...no la encuentro tan banal.
259
00:16:46,917 --> 00:16:49,083
Madame Bovary.
Ya empezamos de nuevo.
260
00:16:50,667 --> 00:16:52,791
Ella es banal y punto.
261
00:17:16,127 --> 00:17:17,335
Maldici�n.
262
00:17:19,252 --> 00:17:20,252
- �Charlie?
- �S�?
263
00:17:20,377 --> 00:17:22,002
�Me traes un cubo, por favor?
264
00:17:26,168 --> 00:17:27,585
S�...
265
00:17:28,210 --> 00:17:31,668
Filtraciones. Nada sorprendente
en una casa vieja.
266
00:17:32,502 --> 00:17:33,877
Peque�as preocupaciones inevitables.
267
00:17:34,043 --> 00:17:37,293
S�, pero no hasta este punto.
Es fr�a, h�meda...
268
00:17:37,460 --> 00:17:39,168
...est� llena de alima�as.
269
00:17:39,335 --> 00:17:42,252
No deb�a de ser peor
para los campesinos de la �poca.
270
00:17:42,418 --> 00:17:46,168
Te olvidas de las cosechas perdidas,
el hambre, la peste negra...
271
00:17:46,335 --> 00:17:48,252
�Sabemos a qu� nos enfrentamos!
272
00:18:07,126 --> 00:18:10,750
No, es completamente diferente.
Esto es pain brioch�.
273
00:18:11,417 --> 00:18:13,666
�Y esa baguette, qu� es?
274
00:18:14,417 --> 00:18:16,333
Baguette �pi.
275
00:18:16,752 --> 00:18:18,252
"Baguette �pi".
276
00:18:20,584 --> 00:18:21,584
�Y �ste?
277
00:18:21,792 --> 00:18:24,416
Est� hecho con escanda.
Una especie de trigo.
278
00:18:26,834 --> 00:18:28,708
Huele muy, muy bien.
279
00:18:28,876 --> 00:18:31,625
Tiene raz�n.
Nada huele tan bien como el pan.
280
00:18:32,876 --> 00:18:36,416
Una linda hogaza dorada.
Verla crecer es magn�fico.
281
00:18:37,085 --> 00:18:38,710
Parece muy hermoso.
282
00:18:41,126 --> 00:18:43,166
�Le apetecer�a ver c�mo se hace?
283
00:18:43,752 --> 00:18:44,835
S�.
284
00:18:45,209 --> 00:18:46,833
Entonces s�game.
285
00:18:47,209 --> 00:18:49,083
Cuidado con el escal�n.
286
00:18:53,417 --> 00:18:56,333
Junte las manos. Cuidadosamente.
287
00:18:56,667 --> 00:18:58,500
Cuidadosamente, lentamente.
288
00:18:58,667 --> 00:19:00,166
As�, eso es.
289
00:19:02,084 --> 00:19:04,000
Amase bien la masa.
290
00:19:04,585 --> 00:19:05,960
Eso es.
291
00:19:06,710 --> 00:19:08,377
Muy bien.
292
00:19:08,835 --> 00:19:09,918
Muy bien.
293
00:19:10,084 --> 00:19:12,125
Vea, ahora es toda suya.
294
00:19:12,627 --> 00:19:14,127
Es agradable.
295
00:19:14,626 --> 00:19:16,833
Muy... tranquilizante.
296
00:19:17,667 --> 00:19:21,125
Es mi yoga. Hacerlo todos los d�as.
297
00:19:21,835 --> 00:19:24,835
Quita los malos humores.
298
00:19:25,335 --> 00:19:26,335
Los acaba.
299
00:19:27,042 --> 00:19:28,583
M�gico.
300
00:19:29,335 --> 00:19:30,710
M�gico.
301
00:19:40,876 --> 00:19:43,291
Tocar el pan es...
302
00:19:44,084 --> 00:19:45,666
...tocar la tierra.
303
00:19:46,667 --> 00:19:49,625
La corteza original
de donde sali� la vida.
304
00:19:50,959 --> 00:19:53,083
Es sumergir sus sentidos.
305
00:19:55,751 --> 00:19:57,500
No hay nada m�s natural...
306
00:19:59,459 --> 00:20:01,375
...nada m�s humilde...
307
00:20:04,834 --> 00:20:06,375
...que el trigo.
308
00:20:11,417 --> 00:20:12,666
Hace calor aqu�.
309
00:20:13,584 --> 00:20:15,250
S�, hace mucho calor.
310
00:20:19,292 --> 00:20:21,541
Adivina su nota
en el examen de matem�ticas.
311
00:20:21,709 --> 00:20:22,709
Mam�, ya est� bien.
312
00:20:22,834 --> 00:20:26,125
No, no est� bien.
Anda, dile la nota a tu padre.
313
00:20:27,626 --> 00:20:28,833
Dos, pero es porque--
314
00:20:29,001 --> 00:20:31,291
Porque �qu�?
�Siempre hay un porqu�!
315
00:20:31,459 --> 00:20:33,125
�Quieres repetir tercero?
316
00:20:33,292 --> 00:20:35,166
Si no haces un m�nimo de esfuerzo--
317
00:20:35,334 --> 00:20:38,416
No es eso lo que hay que decirle.
Necesita ser castigado.
318
00:20:39,834 --> 00:20:41,083
Basta de videojuegos.
319
00:20:41,251 --> 00:20:43,958
�Est�n locos?
Est� bien, saqu� un dos, pero...
320
00:20:44,126 --> 00:20:45,835
- ...fue un accidente.
- �Un accidente?
321
00:20:46,459 --> 00:20:50,291
No paras de tener accidentes.
Eres un gran accidentado, Julien.
322
00:21:02,709 --> 00:21:04,791
Hola.
�Qu� tal las manzanas este a�o?
323
00:21:04,959 --> 00:21:07,375
No hay demasiadas.
Pero hay, de todas maneras.
324
00:21:08,292 --> 00:21:10,958
M�s que nada, pero menos que mucho.
325
00:21:12,293 --> 00:21:13,293
�Gus!
326
00:21:19,751 --> 00:21:22,043
- Hola, Madame Bovery.
- Hola.
327
00:21:22,251 --> 00:21:25,375
Gus, basta.
Basta de molestar a la peque�a.
328
00:21:25,835 --> 00:21:27,585
Se le cay� su...
329
00:21:28,209 --> 00:21:29,333
�Lo ley�?
330
00:21:29,543 --> 00:21:30,668
No.
331
00:21:31,376 --> 00:21:33,000
Es una obra maestra.
332
00:21:34,459 --> 00:21:36,708
Me fulmin� a los 16 a�os.
333
00:21:37,917 --> 00:21:40,875
Una mujer que espera todo del amor
y siempre es defraudada.
334
00:21:42,292 --> 00:21:44,791
Una historia banal contada
por un genio.
335
00:21:45,084 --> 00:21:46,084
Flaubert invent�...
336
00:21:47,001 --> 00:21:50,875
...un personaje vuelto universal
sobre una mujer que se aburre.
337
00:21:51,459 --> 00:21:53,916
Se volvi� casi un arquetipo.
338
00:21:55,334 --> 00:21:57,127
Es un poco complicado
esto que cuento, �no?
339
00:21:57,335 --> 00:21:59,960
No. Pero...
340
00:22:00,626 --> 00:22:02,875
Parece s�per curioso.
341
00:22:04,667 --> 00:22:06,183
No s� si es s�per curioso...
342
00:22:06,308 --> 00:22:09,583
...en todo caso,
domina cada vez mejor el franc�s.
343
00:22:10,085 --> 00:22:12,125
Gracias.
�D�nde est� Carrington?
344
00:22:15,667 --> 00:22:16,916
�Gus, ven!
345
00:22:18,542 --> 00:22:21,166
- �Vio lo que nos cay� encima anoche?
- S�.
346
00:22:21,459 --> 00:22:22,625
Tenemos problemas.
347
00:22:22,792 --> 00:22:24,333
Agujeros en el techo.
348
00:22:24,501 --> 00:22:26,833
Los ba�os est�n muy llenos.
349
00:22:27,542 --> 00:22:30,083
La gente cree que la vida
en el campo es maravillosa...
350
00:22:30,251 --> 00:22:33,583
...pero hace falta una gran
fuerza interior para no zozobrar.
351
00:22:33,752 --> 00:22:35,793
Muy fuerte, por dentro.
352
00:22:36,334 --> 00:22:37,833
Contrariamente al clich�...
353
00:22:38,001 --> 00:22:42,333
...hay much�simas prescripciones
de antidepresivos en el campo.
354
00:22:42,792 --> 00:22:44,666
Eso o calva.
355
00:22:45,251 --> 00:22:47,916
Ah� tiene al mejor productor
de la regi�n.
356
00:22:48,501 --> 00:22:49,625
�Quiere probarlo?
357
00:22:49,792 --> 00:22:51,833
- �Por qu� no?
- Venga.
358
00:22:51,958 --> 00:22:52,958
"Calva".
359
00:22:58,377 --> 00:22:59,418
Gracias.
360
00:23:04,418 --> 00:23:05,418
Es fuerte.
361
00:23:06,960 --> 00:23:08,585
Es calva.
362
00:23:14,959 --> 00:23:16,458
- Hola, Sr. Joubert.
- Hola.
363
00:23:16,585 --> 00:23:17,585
Gemma...
364
00:23:17,793 --> 00:23:19,668
...�c�mo est�s?
Me alegro de volver a verte.
365
00:23:19,835 --> 00:23:21,418
�ste es mi esposo, Mark.
366
00:23:21,668 --> 00:23:24,460
Hola. Se dice que tu esposo
es un restaurador sin par.
367
00:23:24,627 --> 00:23:28,543
Y t�, un verdadero genio
para los trabajos de pintura.
368
00:23:28,710 --> 00:23:32,918
Justo las personas que nos hacen falta.
�Por qu� no pasan el domingo por casa?
369
00:23:33,085 --> 00:23:34,668
- �Eso ser�a maravilloso!
- De acuerdo.
370
00:23:34,918 --> 00:23:36,627
Genial. Fant�stico.
371
00:23:36,752 --> 00:23:37,752
Adi�s.
372
00:23:37,960 --> 00:23:39,460
- Adi�s, gracias.
- Adi�s.
373
00:23:39,668 --> 00:23:40,793
Adi�s.
374
00:23:41,710 --> 00:23:43,125
Quisiera un "florentine", por favor.
375
00:23:43,292 --> 00:23:44,293
Un florentin.
376
00:23:44,502 --> 00:23:45,918
"Florentin".
377
00:23:48,334 --> 00:23:50,583
Lo que tienen ustedes,
los franceses...
378
00:23:50,751 --> 00:23:53,458
...es que detestan el dinero.
Son todos socialistas.
379
00:23:53,709 --> 00:23:54,875
Yo no.
380
00:23:55,002 --> 00:23:56,043
Gracias a Dios.
381
00:23:56,292 --> 00:23:57,791
Nunca te hubieras casado conmigo.
382
00:23:58,126 --> 00:24:00,958
Todos, hasta los conservadores franceses
son socialistas.
383
00:24:01,417 --> 00:24:04,416
�Es tan obscena la palabra "socialista"
para ustedes?
384
00:24:04,584 --> 00:24:07,166
No creen en la iniciativa privada,
les encantan los impuestos.
385
00:24:07,501 --> 00:24:09,166
Para ustedes,
el s�mmum de la civilizaci�n...
386
00:24:09,542 --> 00:24:11,916
...es un libre mercado
sin obst�culos...
387
00:24:12,084 --> 00:24:15,041
...la libra esterlina como objetivo
supremo y el c�sped bien cuidado...
388
00:24:15,209 --> 00:24:16,958
...en sus residencias secundarias.
389
00:24:17,126 --> 00:24:19,000
Evitemos una nueva guerra
de los Cien A�os.
390
00:24:20,085 --> 00:24:21,918
�Votas a los laboristas, Charlie?
391
00:24:22,085 --> 00:24:23,127
Suficiente, Mark.
392
00:24:23,293 --> 00:24:25,377
Tiempo muerto, pausa.
393
00:24:25,877 --> 00:24:27,835
�Y para rehacer mi c�moda?
394
00:24:28,002 --> 00:24:30,168
La parte de arriba est� bien.
395
00:24:30,460 --> 00:24:32,210
Lo siento.
396
00:24:33,084 --> 00:24:35,208
Estuve... quiz�...
397
00:24:36,209 --> 00:24:37,291
...probablemente...
398
00:24:37,460 --> 00:24:39,418
...muy serio.
399
00:24:39,709 --> 00:24:42,091
Est� bien, no vale la pena
cargar las tintas, Martin.
400
00:24:42,216 --> 00:24:43,291
Lo entendimos.
401
00:24:43,751 --> 00:24:45,291
Ya est� bien.
402
00:24:45,834 --> 00:24:48,250
Y hablas mal en ingl�s,
ella no entiende nada.
403
00:24:48,417 --> 00:24:50,583
No hablo tan mal en ingl�s.
404
00:24:50,751 --> 00:24:53,416
S�, hablas mal en ingl�s.
No vale la pena insistir con el asunto.
405
00:25:05,459 --> 00:25:07,750
Bien, �sta es la entrada
de la cual te hablaba.
406
00:25:08,334 --> 00:25:12,041
As� que me gustar�a
que hicieras una especie de...
407
00:25:12,210 --> 00:25:14,543
�Puedes hacer un falso m�rmol?
408
00:25:14,835 --> 00:25:19,585
Pero yo querr�a una mezcla
entre el estilo Gianni Versace...
409
00:25:19,752 --> 00:25:22,085
...muy italiano...
410
00:25:22,251 --> 00:25:26,750
...y al mismo tiempo algo japon�s,
depurado, sencillo.
411
00:25:27,376 --> 00:25:30,250
Como una geisha
que hubiese vivido en Miami.
412
00:25:30,877 --> 00:25:34,252
Ya he hecho eso
para otros clientes.
413
00:25:34,418 --> 00:25:36,460
Es una de mis especialidades.
414
00:25:37,335 --> 00:25:38,335
�Perfecto!
415
00:25:39,001 --> 00:25:40,875
�sta es mi habitaci�n preferida.
416
00:25:41,459 --> 00:25:43,291
El gimnasio.
417
00:25:44,501 --> 00:25:46,541
Esta m�quina es genial.
418
00:25:46,709 --> 00:25:47,709
La mejor.
419
00:25:47,834 --> 00:25:50,666
Todo el mundo la tiene en Los �ngeles.
Es incre�ble.
420
00:25:50,834 --> 00:25:54,041
Es una especie de cinta
que vibra a la altura de los gl�teos.
421
00:25:54,209 --> 00:25:57,083
Mira. Tengo el trasero
de una desnudista de 22 a�os.
422
00:25:57,834 --> 00:26:00,416
Deber�as probar.
Es importante querer tu cuerpo.
423
00:26:00,584 --> 00:26:03,625
De verdad.
Eliminar la grasa mala.
424
00:26:03,792 --> 00:26:07,166
Sobre todo en Normand�a,
con toda la comida suculenta.
425
00:26:08,543 --> 00:26:09,960
�Barriguita!
426
00:26:12,960 --> 00:26:14,043
�Todo bien, chicos?
427
00:26:23,459 --> 00:26:25,000
"Yo habr�a querido".
428
00:26:25,167 --> 00:26:26,500
"T� habr�as querido".
429
00:26:27,084 --> 00:26:28,625
"�l habr�a querido".
430
00:26:29,209 --> 00:26:30,666
"Nosotros habr�amos querido".
431
00:26:32,709 --> 00:26:34,291
"Ellos habr�a querido".
432
00:26:35,251 --> 00:26:37,666
No. "Ellos habr�an querido".
433
00:26:43,667 --> 00:26:45,125
Hola, Gemma.
434
00:26:45,626 --> 00:26:46,791
�Qu� tal?
435
00:26:47,209 --> 00:26:49,666
Hace tiempo que no va a la panader�a.
436
00:26:49,834 --> 00:26:51,833
Estoy tratando de hacer una dieta.
437
00:26:52,334 --> 00:26:53,750
Efectivamente, ha adelgazado.
438
00:26:53,875 --> 00:26:54,875
Un poco.
439
00:26:55,376 --> 00:26:56,541
Le queda bien.
440
00:26:56,709 --> 00:26:58,916
Pero tambi�n hago pan
bajo en calor�as.
441
00:26:59,460 --> 00:27:00,543
�En serio?
442
00:27:01,209 --> 00:27:04,335
- Bueno. Que tenga buen d�a.
- Igualmente.
443
00:27:06,502 --> 00:27:08,002
�Carrington!
444
00:27:11,543 --> 00:27:13,043
�Una avispa!
445
00:27:14,085 --> 00:27:15,543
�Me pic�!
446
00:27:15,709 --> 00:27:18,083
- �Qu� pasa?
- �En mi espalda! �Ay�deme!
447
00:27:18,251 --> 00:27:20,625
- �Qu� pasa?
- Se meti� una avispa.
448
00:27:20,792 --> 00:27:22,958
�Una avispa?
Habr�a-- Tengo que--
449
00:27:23,126 --> 00:27:24,500
�Ah� est�!
450
00:27:24,667 --> 00:27:26,291
�Puede abrir...?
451
00:27:26,459 --> 00:27:28,583
�Tengo que abrir?
De acuerdo. Estoy abriendo.
452
00:27:29,584 --> 00:27:31,708
Intentar�... �Le duele?
453
00:27:34,709 --> 00:27:36,666
Est� muerta. Es una abeja.
454
00:27:37,002 --> 00:27:38,793
Abeja, no avispa.
455
00:27:39,126 --> 00:27:41,291
Me duele. �Duele!
456
00:27:43,251 --> 00:27:44,708
El aguij�n debe de estar adentro.
457
00:27:44,918 --> 00:27:46,710
�Puede quitarlo?
458
00:27:46,876 --> 00:27:48,125
�S�, adelante!
459
00:27:48,292 --> 00:27:51,083
S�, pero para quitar el veneno...
460
00:27:51,542 --> 00:27:53,625
- �Le duele?
- �S�, duele!
461
00:27:54,959 --> 00:27:57,625
Para quitar el veneno habr�a--
Tengo que...
462
00:27:57,792 --> 00:27:58,792
�Tiene que qu�?
463
00:27:58,959 --> 00:28:02,416
Bueno, hay que aspirar.
Hay que chupar la herida.
464
00:28:02,584 --> 00:28:05,000
Adelante, r�pido.
Chupe. Ch�peme.
465
00:28:05,334 --> 00:28:06,877
- �En serio?
- S�, en serio.
466
00:28:07,085 --> 00:28:08,668
- Bueno, chupo.
- H�galo.
467
00:28:08,834 --> 00:28:10,500
S�, voy a chupar.
468
00:28:12,542 --> 00:28:14,416
Cuidado, no se mueva.
469
00:28:17,417 --> 00:28:19,166
Disc�lpeme...
470
00:28:19,334 --> 00:28:20,334
�Qu� sucede?
471
00:28:20,501 --> 00:28:23,500
Madame Bovery ha sido picada
por una abeja.
472
00:28:24,167 --> 00:28:26,416
Le presento a Gemma Bovery.
473
00:28:26,584 --> 00:28:27,666
Herv� de Bressigny.
474
00:28:29,584 --> 00:28:31,833
�Qu� sucede?
Esto es espantoso.
475
00:28:32,292 --> 00:28:34,583
Es una suerte que est� aqu�,
llegu� la semana pasada.
476
00:28:35,126 --> 00:28:36,166
�Vacaciones?
477
00:28:36,501 --> 00:28:39,125
Repasando para los ex�menes de derecho.
No consigo hacerlo en Par�s.
478
00:28:39,876 --> 00:28:42,583
No veo ning�n inconveniente
si fracasara en los ex�menes.
479
00:28:44,626 --> 00:28:46,583
Pero a mi madre le dar� un ACV.
480
00:28:47,417 --> 00:28:48,708
�Respira?
481
00:28:49,626 --> 00:28:50,626
Afortunadamente.
482
00:28:55,834 --> 00:28:57,416
Ha sido picada dos veces.
483
00:28:57,584 --> 00:28:59,666
Una vez por una abeja
y otra vez por m�.
484
00:28:59,834 --> 00:29:02,041
Es un peque�o choque anafil�ctico.
485
00:29:02,209 --> 00:29:06,041
Con este antihistam�nico estar� bien.
486
00:29:07,084 --> 00:29:08,291
�Me permite?
487
00:29:11,126 --> 00:29:13,750
Nada grave.
Una peque�a reacci�n al�rgica.
488
00:29:13,917 --> 00:29:15,958
Pueden irse cuando quieran.
489
00:29:18,626 --> 00:29:21,166
Gracias por todo lo que hizo.
490
00:29:21,876 --> 00:29:24,333
No sab�a que era al�rgica.
491
00:29:24,501 --> 00:29:27,000
Es normal.
Todo el mundo tiene alergias.
492
00:29:27,167 --> 00:29:28,416
- �Est� bien?
- S�.
493
00:29:39,417 --> 00:29:42,958
Estuvo tan formidable, Martin.
494
00:29:43,292 --> 00:29:44,916
Es normal.
495
00:29:45,667 --> 00:29:47,250
Yo habr�a querido...
496
00:29:48,251 --> 00:29:49,958
T� habr�as querido...
497
00:29:50,667 --> 00:29:52,333
�l habr�a querido...
498
00:29:53,251 --> 00:29:55,500
Y yo habr�a querido...
499
00:29:55,667 --> 00:29:57,708
...todo lo que ella habr�a querido.
500
00:30:24,417 --> 00:30:26,341
Me encanta.
501
00:30:26,466 --> 00:30:27,966
Me encanta c�mo la han arreglado.
502
00:30:29,085 --> 00:30:30,293
Es tan...
503
00:30:30,459 --> 00:30:34,166
...aut�ntico y sencillo.
Tiene un tremendo encanto.
504
00:30:34,334 --> 00:30:37,210
- Hicieron bien en dejarlo como estaba.
- Gracias.
505
00:30:37,417 --> 00:30:40,083
La gente tiene tendencia
a sobrecargar.
506
00:30:40,251 --> 00:30:43,916
Es muy minimalista.
Eso es la elegancia.
507
00:30:45,459 --> 00:30:48,375
�Esta chimenea es incre�ble!
508
00:30:48,626 --> 00:30:52,541
Las proporciones son magn�ficas.
�Tan de la Edad Media!
509
00:30:52,960 --> 00:30:56,085
�Pensar que hay que venir a Normand�a
para ver esto!
510
00:30:56,252 --> 00:30:58,002
Mark, �no es sublime?
511
00:30:58,168 --> 00:30:59,918
Absolutamente sublime.
512
00:31:00,502 --> 00:31:01,668
Lo s�.
513
00:31:01,959 --> 00:31:02,959
�Y por ah� qu� hay?
514
00:31:03,126 --> 00:31:04,791
Nuestro cuarto.
515
00:31:08,793 --> 00:31:10,877
�Dios!
516
00:31:12,876 --> 00:31:14,916
�Rosa viejo!
517
00:31:15,085 --> 00:31:19,210
Este rosa es precioso.
Es como un sue�o.
518
00:31:20,334 --> 00:31:24,500
Por cierto, he tra�do una revista.
Quer�a mostrarte un color.
519
00:31:26,042 --> 00:31:28,750
�stos son unos amigos,
Pandora y Patrick Large.
520
00:31:28,960 --> 00:31:30,877
Nuestros vecinos de Elgin Crescent...
521
00:31:31,043 --> 00:31:34,668
...donde vive Elton John.
Ahora est�n en Clerkenwell...
522
00:31:34,835 --> 00:31:36,210
...pobres.
523
00:31:36,417 --> 00:31:37,417
Da igual.
524
00:31:37,542 --> 00:31:40,708
Quer�a mostrarte esto
por el azul pavo real.
525
00:31:40,918 --> 00:31:42,960
Magn�fico, �no?
526
00:31:44,127 --> 00:31:46,835
Uno, dos, tres.
527
00:31:48,752 --> 00:31:50,085
�C�mo me veo?
528
00:31:50,502 --> 00:31:51,543
Bien.
529
00:31:53,835 --> 00:31:55,577
- Salud.
- Salud.
530
00:32:33,417 --> 00:32:36,750
Una mezcla de azul verdoso
ser�a maravilloso.
531
00:32:37,502 --> 00:32:39,502
Podr�a ser fant�stico, �no?
532
00:32:39,918 --> 00:32:42,293
Es muy hermoso. Y f�cil de hacer.
533
00:32:43,085 --> 00:32:45,377
Adi�s.
Much�simas gracias.
534
00:32:49,752 --> 00:32:51,377
�Est�s bien, Gemma?
535
00:33:05,418 --> 00:33:07,918
No puedo creerlo:
Patrick se cas�.
536
00:33:12,585 --> 00:33:14,293
Maldito hip�crita.
537
00:33:20,418 --> 00:33:23,543
Parece tan orgulloso de s� mismo.
538
00:33:29,918 --> 00:33:32,168
�Desgraciado!
539
00:33:39,877 --> 00:33:42,252
- �Ad�nde vas?
- A hacer las compras.
540
00:33:42,960 --> 00:33:45,502
Las ca�er�as son una verdadera peste.
541
00:33:45,668 --> 00:33:47,377
Quiz� haya que llamar a un plomero.
542
00:33:47,543 --> 00:33:48,835
Yo puedo ocuparme de eso.
543
00:33:49,002 --> 00:33:50,752
No lo dudo, Charlie.
544
00:33:59,918 --> 00:34:01,002
Hola.
545
00:34:15,334 --> 00:34:17,833
Era la primera vez
que ve�a sus piernas.
546
00:34:22,417 --> 00:34:23,583
Ella miraba los jabones...
547
00:34:24,292 --> 00:34:26,625
...las velas, las esponjas.
548
00:34:27,001 --> 00:34:28,958
Porquer�as para turistas.
549
00:34:29,126 --> 00:34:31,791
Desodorantes de fragancias grotescas.
550
00:34:33,001 --> 00:34:35,750
Entonces fue cuando vi
a Herv� de Bressigny.
551
00:34:36,584 --> 00:34:39,083
Sucedi� algo muy extra�o.
552
00:34:40,001 --> 00:34:43,333
En el segundo
en que pos� los ojos sobre �l...
553
00:34:43,709 --> 00:34:46,375
...tuve la impresi�n
de ser un director...
554
00:34:46,709 --> 00:34:49,541
...un director que acababa de gritar:
�Acci�n!.
555
00:34:55,251 --> 00:34:57,166
"�C�mo est�s desde aquel d�a?"
556
00:34:57,334 --> 00:35:00,041
"Bien, muy bien, gracias.
�Y t�?"
557
00:35:00,334 --> 00:35:02,083
�C�mo est�s desde aquel d�a?
558
00:35:03,251 --> 00:35:05,708
Bien, muy bien. Gracias.
559
00:35:06,001 --> 00:35:07,458
�Y t�?
560
00:35:08,209 --> 00:35:09,209
"�Perfectamente!"
561
00:35:10,042 --> 00:35:11,833
Perfectamente, gracias.
562
00:35:12,001 --> 00:35:15,833
Recuerdo haber sentido
un extra�o j�bilo.
563
00:35:16,209 --> 00:35:19,250
Ya los ve�a desnudos, abrazados.
564
00:35:19,417 --> 00:35:24,750
Madame Bovary se cruzaba en el camino
del castellano local, Rodolphe...
565
00:35:24,917 --> 00:35:27,625
...justo como Gemma se hab�a cruzado
en el de Herv�.
566
00:35:27,959 --> 00:35:29,583
Para decirte la verdad...
567
00:35:29,751 --> 00:35:32,250
...no estoy nada bien.
Estoy extremadamente deprimido.
568
00:35:32,418 --> 00:35:34,710
- Depresi�n. Espl�n.
- �"Espl�n"?
569
00:35:34,959 --> 00:35:37,541
No quiero contarte,
no quiero hacerte llorar.
570
00:35:40,834 --> 00:35:42,625
Huele.
571
00:35:44,292 --> 00:35:45,833
�C�mo se llama?
572
00:35:46,667 --> 00:35:48,791
Buena jugada la del desodorante.
573
00:35:48,959 --> 00:35:52,375
Adelante, vamos.
Jazm�n, lila, lavanda.
574
00:35:52,542 --> 00:35:54,333
Jugador de bolos, camembert.
575
00:35:54,709 --> 00:35:56,085
�No es m�s bien bouse de vache?
576
00:35:56,293 --> 00:35:57,334
�"Bouse de vache"?
577
00:35:57,459 --> 00:35:59,166
S�. Bo�iga de vaca.
578
00:35:59,918 --> 00:36:00,918
S�.
579
00:36:01,209 --> 00:36:02,958
Francamente, es d�gueu.
580
00:36:03,126 --> 00:36:04,500
"D�gueu", �c�mo puedo traducirlo?
581
00:36:04,667 --> 00:36:06,166
Repugnante.
582
00:36:06,584 --> 00:36:08,835
- Asqueroso.
- S�. Asqueroso.
583
00:36:09,877 --> 00:36:11,285
Bueno...
584
00:36:12,001 --> 00:36:13,208
Hasta pronto.
585
00:36:13,667 --> 00:36:14,750
- Adi�s.
- Adi�s.
586
00:36:22,542 --> 00:36:24,000
Y ahora un cigarrillo.
587
00:36:34,167 --> 00:36:36,583
S�. El amor duele.
588
00:36:36,751 --> 00:36:38,208
�Con qui�n hablas?
589
00:36:38,376 --> 00:36:39,541
Con nadie.
590
00:36:39,834 --> 00:36:41,416
Hace diez minutos
que te estoy llamando.
591
00:36:41,584 --> 00:36:44,791
Mientras yo trabajo, t� est�s aqu�
observando al joven Bressigny.
592
00:36:44,959 --> 00:36:47,083
�Ahora te gustan los chicos?
593
00:36:48,585 --> 00:36:50,127
Disc�lpeme, se�or.
594
00:37:11,127 --> 00:37:12,627
Muy bien.
595
00:37:14,168 --> 00:37:15,168
�Sabes qu�?
596
00:37:15,877 --> 00:37:18,752
Invit� a los franceses
a cenar ma�ana.
597
00:37:18,918 --> 00:37:21,668
- �Qu�?
- Te quejas de que no vemos a nadie.
598
00:37:21,835 --> 00:37:23,502
No estoy de �nimo, Charlie.
599
00:37:23,668 --> 00:37:26,043
No tienes que hacer nada.
Yo har� mi curry.
600
00:37:26,210 --> 00:37:29,585
No puedes invitarlos
para explotarles los intestinos.
601
00:37:29,752 --> 00:37:32,127
Yo me ocupo.
D�jame a m�.
602
00:38:06,002 --> 00:38:08,168
- Hola.
- Hola.
603
00:38:08,709 --> 00:38:12,166
Te aconsejo �ste.
Un poco m�s caro, pero mejor.
604
00:38:12,334 --> 00:38:14,500
Creo que �ste estar� bien.
605
00:38:14,835 --> 00:38:16,002
Gracias.
606
00:38:18,292 --> 00:38:22,291
No me molestar�a aconsejarte
acerca del agua mineral...
607
00:38:22,542 --> 00:38:24,416
...pero tengo trabajo.
Debo irme.
608
00:38:27,167 --> 00:38:29,333
Por otra parte,
ya que somos vecinos...
609
00:38:29,501 --> 00:38:32,041
...deber�as pasar por el castillo
uno de estos d�as.
610
00:38:33,126 --> 00:38:36,541
Es una muy linda construcci�n.
De los siglos XIII y XIV...
611
00:38:37,042 --> 00:38:38,708
...y un poco del siglo XIX.
612
00:38:41,251 --> 00:38:42,291
Hola, R�mi. �Qu� tal?
613
00:38:42,459 --> 00:38:44,500
- Muy bien, gracias.
- ��nimo!
614
00:38:56,459 --> 00:38:58,125
Vaya, vaya.
615
00:39:01,710 --> 00:39:05,918
# Puedes tocarme, puedes tocarme #
616
00:39:07,043 --> 00:39:08,627
# Cuando te beso #
617
00:39:08,835 --> 00:39:12,918
# Puedes tocarme cuando te toco #
618
00:39:25,168 --> 00:39:26,168
�Hola!
619
00:39:29,626 --> 00:39:31,041
Ya veo.
620
00:39:42,667 --> 00:39:45,625
Divisando el castillo,
pens� en Herv�...
621
00:39:45,792 --> 00:39:50,166
...no como era en la vida real:
aburrido, convencional...
622
00:39:50,334 --> 00:39:53,250
...encerrado en esa nave glacial
repasando para sus ex�menes...
623
00:39:53,417 --> 00:39:55,500
...sino como un seductor tenebroso...
624
00:39:56,001 --> 00:39:59,791
...esperando a su presa
admir�ndose en el espejo.
625
00:40:00,002 --> 00:40:01,085
�Gus!
626
00:40:01,792 --> 00:40:03,541
Un hueso de cordero
a que gira a la derecha.
627
00:40:03,834 --> 00:40:05,125
�Apuestas?
628
00:40:09,334 --> 00:40:11,208
�Mierda, lo hizo!
629
00:40:34,917 --> 00:40:36,293
Soy yo.
630
00:40:36,418 --> 00:40:37,585
Hola.
631
00:40:38,042 --> 00:40:39,625
Para agradecer tus consejos.
632
00:40:41,251 --> 00:40:42,625
�No molesto?
633
00:40:42,792 --> 00:40:43,792
No, en absoluto.
634
00:40:46,417 --> 00:40:47,958
Pasa.
635
00:41:10,042 --> 00:41:11,875
Es realmente hermoso.
636
00:41:13,126 --> 00:41:15,541
Tiene mucho encanto.
637
00:41:17,834 --> 00:41:21,458
Un ingl�s habr�a arruinado todo
con kilos de pintura...
638
00:41:21,626 --> 00:41:24,000
...y tejidos horrorosos.
639
00:41:25,209 --> 00:41:28,375
No puedes reproducir algo as�.
640
00:41:36,001 --> 00:41:38,250
�ste era el escritorio de mi padre.
641
00:41:39,001 --> 00:41:40,833
Es muy antiguo.
642
00:41:41,584 --> 00:41:43,085
Aqu� repaso para mis ex�menes.
643
00:41:43,293 --> 00:41:44,543
�En serio?
644
00:42:12,334 --> 00:42:15,166
�No puedo creerlo, maldita sea!
�No puedo creerlo!
645
00:42:15,334 --> 00:42:18,500
Deber�a estar en su casa
prepar�ndonos la comida.
646
00:42:18,709 --> 00:42:20,833
�Qu� demonios est� haciendo ah�?
647
00:42:21,792 --> 00:42:23,875
Maldici�n, es monstruoso.
648
00:42:24,292 --> 00:42:25,666
�Cierra el pico!
649
00:42:31,959 --> 00:42:34,333
Despu�s de todo,
quiz� s�lo imagino cosas.
650
00:42:35,959 --> 00:42:39,208
Simplemente est�
tomando un aperitivo.
651
00:42:48,585 --> 00:42:50,668
�Encontraron wasabi aqu�?
652
00:42:50,877 --> 00:42:51,877
S�.
653
00:42:52,002 --> 00:42:53,991
�Dios! Es deprimente hacer
las compras aqu�.
654
00:42:54,116 --> 00:42:55,291
Tantas cosas que no encuentro.
655
00:42:55,502 --> 00:42:59,085
Hago traer todo de Londres,
es mucho m�s sencillo.
656
00:42:59,417 --> 00:43:02,208
En fin, no es m�s sencillo,
pero es mejor.
657
00:43:02,584 --> 00:43:05,875
As� controlo la procedencia.
S� de d�nde vienen los productos.
658
00:43:06,042 --> 00:43:08,291
Eso me tranquiliza. Tengo una relaci�n
particular con los alimentos.
659
00:43:08,459 --> 00:43:09,958
Como muy poco.
660
00:43:10,126 --> 00:43:11,916
Como muchas almendras...
661
00:43:12,084 --> 00:43:13,377
...frutos secos y semillas.
662
00:43:13,502 --> 00:43:15,752
"Almonds", almendras.
663
00:43:16,001 --> 00:43:19,625
Es un muy buen antioxidante.
Soy como un peque�o roedor.
664
00:43:19,835 --> 00:43:22,502
�Saben?
Un peque�o roedor.
665
00:43:31,450 --> 00:43:32,450
Gracias.
666
00:43:33,002 --> 00:43:34,002
Gracias.
667
00:43:34,127 --> 00:43:38,416
Cronometr� 78 minutos
entre su llegada a La Boissi�re...
668
00:43:38,584 --> 00:43:41,750
...y el momento en que volvi� a pasar
delante de casa para volver a la suya.
669
00:43:41,917 --> 00:43:43,583
78 minutos.
670
00:43:44,209 --> 00:43:45,375
�Haciendo qu�?
671
00:43:45,542 --> 00:43:47,416
Martin, p�same tu plato.
672
00:43:48,626 --> 00:43:49,833
Por supuesto.
673
00:43:51,668 --> 00:43:55,710
�Cu�ntos a�os hace
que su reina est� en el trono?
674
00:43:55,960 --> 00:43:57,002
Est� incre�ble.
675
00:43:57,210 --> 00:43:59,585
�Dios bendiga a su real majestad!
676
00:43:59,752 --> 00:44:02,210
Pero me importa un bledo
su longevidad.
677
00:44:02,377 --> 00:44:04,127
Estamos en Francia.
678
00:44:04,292 --> 00:44:05,916
Vivo aqu�.
679
00:44:06,751 --> 00:44:10,125
Y Rankin adora Francia,
sobre todo los productos franceses.
680
00:44:11,459 --> 00:44:14,833
Hace a�os que escucho eso.
681
00:44:15,001 --> 00:44:17,708
Adoran Francia
y los productos franceses.
682
00:44:18,084 --> 00:44:21,666
S�, adoro los quesos
y los vinos franceses. �Est� mal?
683
00:44:21,834 --> 00:44:23,500
No, pero es como con Marruecos.
684
00:44:23,667 --> 00:44:27,083
Viva el cusc�s, pero qu� l�stima
que haya marroqu�es.
685
00:44:27,501 --> 00:44:31,125
Creo que reducir Francia al vino
y al camembert es lamentable.
686
00:44:31,626 --> 00:44:33,416
Rankin se cas� con una francesa.
687
00:44:33,834 --> 00:44:35,500
La famosa excepci�n.
688
00:44:35,710 --> 00:44:37,710
Soy una excepci�n.
689
00:44:37,959 --> 00:44:39,375
Es maravilloso, Joubert.
690
00:44:39,542 --> 00:44:41,083
Tan �ntegro.
691
00:44:41,751 --> 00:44:43,750
A m� me gustan los franceses.
692
00:44:44,543 --> 00:44:45,710
�Aqu� est�!
693
00:44:50,585 --> 00:44:52,543
�Huele bien!
694
00:44:54,043 --> 00:44:57,043
Gemma, no como carne, lo siento.
695
00:44:57,193 --> 00:44:58,460
Soy vegetariana.
696
00:44:58,585 --> 00:45:01,293
Debiste hab�rmelo dicho.
Habr�a hecho otra cosa.
697
00:45:01,835 --> 00:45:04,168
No, est� bien.
698
00:45:05,627 --> 00:45:08,335
- Comer� wasabi.
- �Est�s segura?
699
00:45:08,543 --> 00:45:09,627
Est� perfecto.
700
00:45:31,417 --> 00:45:33,541
As� que ya est�.
Se acostaron.
701
00:45:33,709 --> 00:45:35,291
Al menos eso est� claro.
702
00:45:35,459 --> 00:45:37,625
Y todo es por culpa m�a.
703
00:45:39,709 --> 00:45:41,875
Y el esposo no ve nada.
704
00:45:45,959 --> 00:45:48,750
A ti no te importa.
Eres completamente indiferente.
705
00:46:00,834 --> 00:46:02,166
S�, Delphine.
706
00:46:03,334 --> 00:46:06,208
Me cuesta mucho concentrarme
en este momento.
707
00:46:09,209 --> 00:46:11,291
Para m� tambi�n es dif�cil, lo sabes.
708
00:46:12,376 --> 00:46:14,125
Yo tambi�n te extra�o.
709
00:46:18,001 --> 00:46:19,752
Pienso en ti, coraz�n.
710
00:46:19,877 --> 00:46:21,085
Adi�s.
711
00:46:22,085 --> 00:46:23,085
Hola.
712
00:46:23,552 --> 00:46:24,552
Hola.
713
00:46:25,876 --> 00:46:27,041
�Tambi�n sacando la basura?
714
00:46:27,416 --> 00:46:28,416
Como usted dice.
715
00:46:28,541 --> 00:46:29,541
�Qu� tal?
716
00:46:29,709 --> 00:46:31,125
Bien, �y usted?
717
00:46:31,292 --> 00:46:34,750
- �Y el estudio?
- No tengo la cabeza para eso.
718
00:46:35,584 --> 00:46:38,458
Quiz� deber�a hacer venir a su novia.
719
00:46:38,626 --> 00:46:40,416
Le ayudar�a a concentrarse.
720
00:46:41,917 --> 00:46:44,083
- �Eso cree?
- S�, eso creo.
721
00:46:48,001 --> 00:46:49,041
Tal vez tenga raz�n.
722
00:46:50,709 --> 00:46:52,125
- Que tenga buen d�a.
- Adi�s.
723
00:46:52,377 --> 00:46:53,585
Adi�s.
724
00:47:52,001 --> 00:47:53,375
Espera.
725
00:48:01,835 --> 00:48:03,002
�S�?
726
00:48:03,709 --> 00:48:05,125
Hola, mam�.
727
00:48:05,959 --> 00:48:08,416
No estoy sin aliento,
�qu� dices?
728
00:48:09,167 --> 00:48:10,583
No, no estoy trotando.
729
00:48:11,917 --> 00:48:14,208
Estoy estudiando.
�Qu� otra cosa quieres que haga?
730
00:48:14,459 --> 00:48:16,916
Lo s�, ella me lo dijo.
La he llamado.
731
00:48:19,335 --> 00:48:20,418
Muy bien.
732
00:48:22,042 --> 00:48:24,166
De acuerdo, un beso, mam�.
Adi�s.
733
00:48:32,417 --> 00:48:34,083
Qu�date conmigo.
734
00:48:34,251 --> 00:48:35,958
No puedo.
735
00:48:36,293 --> 00:48:37,752
Por favor, no te vayas.
736
00:49:31,917 --> 00:49:35,416
Ten�a ganas de decirle:
A�n est�s a tiempo de salirte de esto.
737
00:49:35,584 --> 00:49:37,166
De ponerle fin.
738
00:49:37,334 --> 00:49:39,085
Te est�s lanzando impetuosamente...
739
00:49:39,293 --> 00:49:42,710
...hacia una historia
que no tiene ning�n futuro.
740
00:49:43,001 --> 00:49:47,000
Te destruir�
como Rodolphe destruy� a Bovary.
741
00:49:47,542 --> 00:49:50,000
Terminar� con la muerte, Gemma.
742
00:49:51,001 --> 00:49:52,708
Terminar� con la muerte.
743
00:49:57,543 --> 00:49:58,835
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
744
00:49:59,043 --> 00:50:00,752
- �Qu� tal?
- Bien.
745
00:50:01,709 --> 00:50:04,625
Una espiga y dos cruasanes,
por favor.
746
00:50:05,542 --> 00:50:06,666
�Y su esposo? �Qu� tal?
747
00:50:07,001 --> 00:50:08,835
- Est� en Londres.
- �Por trabajo?
748
00:50:08,960 --> 00:50:09,960
S�.
749
00:50:10,501 --> 00:50:11,791
�Y su hijo? �C�mo est�?
750
00:50:12,002 --> 00:50:13,002
Bien.
751
00:50:13,167 --> 00:50:14,708
Tan tonto como siempre.
752
00:50:15,584 --> 00:50:17,083
3,60 euros.
753
00:50:17,960 --> 00:50:19,085
Aqu� tiene.
754
00:50:22,877 --> 00:50:24,960
- Gracias, adi�s.
- Adi�s.
755
00:50:27,459 --> 00:50:29,208
Olvid� sus cruasanes.
756
00:50:39,584 --> 00:50:41,000
�Qu� fue eso?
757
00:50:41,710 --> 00:50:42,960
Mice.
758
00:50:43,459 --> 00:50:44,459
�Qu�?
759
00:50:44,584 --> 00:50:45,877
Ratones.
760
00:50:46,626 --> 00:50:48,458
�A qu� le temes?
761
00:50:49,084 --> 00:50:51,291
Escuch� pasos.
762
00:50:51,709 --> 00:50:53,000
Espera.
763
00:50:59,502 --> 00:51:01,127
No te preocupes, Herv�.
764
00:51:01,376 --> 00:51:02,500
Est� todo bien.
765
00:51:05,709 --> 00:51:06,916
Nadie.
766
00:51:07,084 --> 00:51:10,375
No te preocupes.
No vuelve hasta el domingo.
767
00:51:20,376 --> 00:51:23,125
Herv�, no tengo ganas
de hablar de eso.
768
00:51:25,751 --> 00:51:27,750
�Por qu� permaneces con ese tipo?
769
00:51:27,918 --> 00:51:29,793
Eso no te incumbe.
770
00:51:30,501 --> 00:51:33,875
S� que nunca lo abandonar�s.
Me dejar�s a m�.
771
00:51:34,042 --> 00:51:37,333
�Por qu� quieres arruinar todo
hablando sobre el futuro?
772
00:51:38,834 --> 00:51:41,875
Esto no puede durar para siempre.
Es por eso que es tan hermoso.
773
00:51:42,917 --> 00:51:45,166
�C�mo puedes decir eso tan fr�amente?
774
00:51:46,667 --> 00:51:48,333
Escucha...
775
00:51:48,501 --> 00:51:49,916
Soy feliz contigo.
776
00:51:50,376 --> 00:51:52,125
Pero yo te amo.
777
00:51:52,834 --> 00:51:54,375
�Lo entiendes?
778
00:51:55,042 --> 00:51:56,541
Te amo.
779
00:51:57,208 --> 00:51:58,208
�Me amas?
780
00:52:21,792 --> 00:52:23,416
�Qu� haces?
781
00:52:24,542 --> 00:52:26,166
Estoy pensando.
782
00:52:26,667 --> 00:52:27,833
�A las dos de la ma�ana?
783
00:52:28,001 --> 00:52:29,625
Uno no elige.
784
00:52:30,417 --> 00:52:32,291
�Son los cruasanes de Gemma?
785
00:52:32,792 --> 00:52:34,583
�Te los comiste?
No puedo creerlo.
786
00:52:35,167 --> 00:52:37,293
- En absoluto.
- �"En absoluto"?
787
00:52:38,209 --> 00:52:39,875
Bueno, te dejo pensar.
788
00:53:01,293 --> 00:53:03,418
Saco a pasear a Carrington.
789
00:53:03,585 --> 00:53:04,793
Adi�s.
790
00:53:10,084 --> 00:53:12,208
- Pap�, �tendr�as 20 euros?
- �Para qu�?
791
00:53:12,376 --> 00:53:13,791
Para comprar un libro.
792
00:53:14,459 --> 00:53:15,625
�Quieres comprar un libro?
793
00:53:15,792 --> 00:53:17,125
S�, para la escuela.
794
00:53:17,292 --> 00:53:18,708
�Qu� libro?
795
00:53:18,876 --> 00:53:20,002
"Primer amor" de Turg�nev.
796
00:53:20,210 --> 00:53:21,543
�Carrington!
797
00:53:21,752 --> 00:53:23,127
�Vamos! �Buena chica!
798
00:53:24,877 --> 00:53:26,252
Vamos.
799
00:53:26,460 --> 00:53:27,710
�Pap�?
800
00:53:27,959 --> 00:53:29,000
- �Pap�?
- S�.
801
00:53:29,167 --> 00:53:30,666
�Los 20 euros?
802
00:53:34,710 --> 00:53:35,710
Gracias.
803
00:53:49,418 --> 00:53:50,668
P�rtate bien.
804
00:54:11,460 --> 00:54:12,793
Adi�s.
805
00:54:12,960 --> 00:54:14,835
No, t� no vienes.
806
00:54:38,627 --> 00:54:39,793
Un momento.
807
00:54:55,002 --> 00:54:56,543
Tenemos una hora.
808
00:55:17,334 --> 00:55:18,708
�Mierda, el S�vres!
809
00:55:18,876 --> 00:55:19,876
�Qu�?
810
00:55:24,459 --> 00:55:26,500
Nuestro �nico objeto de valor.
Mi mam� me matar�.
811
00:55:26,667 --> 00:55:30,083
No es nada. Mi esposo puede arreglarlo.
Lo hace muy bien.
812
00:55:30,251 --> 00:55:32,208
- �Est�s segura?
- Se dedica a eso.
813
00:55:55,876 --> 00:55:57,958
�Est�s segura
de que no puedes quedarte?
814
00:56:08,917 --> 00:56:10,958
�Vienes a Londres conmigo?
815
00:56:11,417 --> 00:56:14,083
A Londres y hasta el fin del mundo.
816
00:56:34,501 --> 00:56:38,875
�C�mo matar una historia de amor
que no es la tuya y que te hace sufrir?
817
00:56:39,959 --> 00:56:43,500
Primero intent�
con la transmisi�n de pensamiento.
818
00:56:44,626 --> 00:56:46,875
D�jalo, Gemma. D�jalo.
819
00:56:47,042 --> 00:56:49,166
Olvida a ese peque�o idiota.
820
00:56:50,835 --> 00:56:52,127
- Hola.
- Hola.
821
00:56:52,335 --> 00:56:53,668
Hola.
822
00:56:55,084 --> 00:56:59,625
Quisiera dos cruasanes,
una barra de pan "tradition"...
823
00:56:59,792 --> 00:57:02,458
...y unas magdalenas de Commercy.
824
00:57:02,626 --> 00:57:05,458
�Cu�ntas magdalenas quiere?
825
00:57:05,917 --> 00:57:07,500
Cuatro, por favor.
826
00:57:07,667 --> 00:57:08,833
�Y su esposo? �Qu� tal?
827
00:57:09,001 --> 00:57:11,250
Muy bien.
Lo ver�n los pr�ximos d�as.
828
00:57:11,417 --> 00:57:13,083
Yo me ir� a Londres pasado ma�ana.
829
00:57:13,626 --> 00:57:14,916
�En serio? �Se va?
830
00:57:15,127 --> 00:57:16,752
- S�.
- �Por trabajo?
831
00:57:16,960 --> 00:57:18,043
S�.
832
00:57:19,167 --> 00:57:20,167
�Mucho tiempo?
833
00:57:21,042 --> 00:57:22,833
No mucho, desafortunadamente.
834
00:57:23,542 --> 00:57:25,041
�Por qu� desafortunadamente?
835
00:57:26,126 --> 00:57:27,541
�Est� harta de nuestro pa�s?
836
00:57:27,834 --> 00:57:29,416
Mart�n, �a ti qu� te importa?
837
00:57:31,292 --> 00:57:34,458
No, pero me har� bien
cambiar de aire.
838
00:57:34,626 --> 00:57:36,583
5,60 euros, por favor.
839
00:57:36,835 --> 00:57:37,835
Aqu� tiene.
840
00:57:39,793 --> 00:57:41,627
- �Adi�s!
- Adi�s.
841
00:57:47,667 --> 00:57:49,666
�Has visto lo feliz que se ve?
842
00:57:51,167 --> 00:57:53,083
Pobre Charles, tan bueno.
843
00:57:54,042 --> 00:57:55,666
Tan confiado.
844
00:58:09,792 --> 00:58:13,291
Me gustar�a poder decir
que hago esta cosa abyecta...
845
00:58:13,459 --> 00:58:16,916
...por solidaridad masculina
para con Charlie.
846
00:58:17,251 --> 00:58:19,041
Pero s� que no es cierto.
847
00:58:19,209 --> 00:58:21,625
Simplemente estaba fuera de m�.
848
00:58:23,584 --> 00:58:25,875
Fue en ese momento
que volv� a recordar...
849
00:58:26,042 --> 00:58:29,333
...la carta de Rodolphe
a Madame Bovary.
850
00:58:33,417 --> 00:58:36,583
"Estar� lejos cuando lea
estas tristes l�neas...
851
00:58:36,917 --> 00:58:39,375
...pues he querido huir
lo m�s r�pido posible...
852
00:58:39,542 --> 00:58:43,168
...con el fin de evitar la tentaci�n
de volver a verla, Emma.
853
00:58:43,377 --> 00:58:45,085
Olv�deme.
854
00:58:47,001 --> 00:58:49,666
�Por qu� tuve que conocerla?
855
00:58:51,209 --> 00:58:53,625
�Por qu� era tan hermosa?
856
00:58:54,209 --> 00:58:55,625
Adi�s".
857
00:58:56,876 --> 00:58:58,208
Adi�s.
858
00:59:08,668 --> 00:59:10,210
Factura, factura...
859
00:59:11,168 --> 00:59:12,502
Genial.
860
00:59:13,585 --> 00:59:14,918
Factura.
861
00:59:15,543 --> 00:59:16,960
Factura...
862
00:59:31,001 --> 00:59:33,083
�Por qu� tuve que conocerte?
863
00:59:33,251 --> 00:59:35,541
�Por qu� eras tan hermosa?
864
00:59:35,709 --> 00:59:36,709
�Adi�s!
865
00:59:58,168 --> 00:59:59,335
D�jeme un mensaje.
866
00:59:59,543 --> 01:00:01,668
Herv�, �qu� es esa carta?
867
01:00:06,543 --> 01:00:07,793
Maldici�n.
868
01:00:18,084 --> 01:00:19,208
�Qui�n es?
869
01:00:20,751 --> 01:00:22,416
Nadie. Una vecina.
870
01:00:22,584 --> 01:00:23,750
No te olvides de que est�s aqu�...
871
01:00:23,917 --> 01:00:26,500
...para repasar para tus ex�menes.
872
01:00:27,001 --> 01:00:29,250
�Est�s realmente seguro
de que estudias?
873
01:00:29,417 --> 01:00:32,625
Deja de hablarme como si tuviera
diez a�os. No lo soporto.
874
01:00:34,292 --> 01:00:37,416
�D�nde est� el Cupido?
Lo he buscado por todas partes.
875
01:00:40,374 --> 01:00:41,375
�El Cupido?
876
01:00:41,501 --> 01:00:43,125
Sabes que es una
de las pocas cosas...
877
01:00:43,292 --> 01:00:46,083
...que aprecio
en esta casa que detesto.
878
01:00:47,251 --> 01:00:49,583
No es nada,
ten�a s�lo un rasgu�o.
879
01:00:49,876 --> 01:00:51,125
�Perd�n?
880
01:00:51,459 --> 01:00:52,459
No es nada.
881
01:00:52,626 --> 01:00:56,583
Se lo di a un restaurador
muy competente, un ingl�s que vive aqu�.
882
01:00:57,167 --> 01:00:58,500
�Un ingl�s?
883
01:00:58,667 --> 01:01:00,333
Es muy profesional, mam�.
884
01:01:00,501 --> 01:01:02,166
No me digas tal desprop�sito.
885
01:01:02,334 --> 01:01:06,041
�C�mo un ingl�s podr�a reparar
una porcelana de S�vres...
886
01:01:06,209 --> 01:01:10,375
...que sobrevivi� a tres revoluciones
y dos guerras mundiales sin un rasgu�o?
887
01:01:11,042 --> 01:01:13,750
No, realmente...
No quiero imaginar...
888
01:01:13,917 --> 01:01:16,166
...c�mo una cosa semejante
pudo haber sucedido.
889
01:01:26,251 --> 01:01:27,791
�Qui�n es esa mujer?
890
01:01:48,834 --> 01:01:51,000
Gemma, lo siento.
No puedo ir a Londres contigo.
891
01:01:51,167 --> 01:01:53,291
Debo volver a Par�s.
Te escribir�. Herv�.
892
01:02:11,876 --> 01:02:14,252
- Florence de Bressigny, buenos d�as.
- Buenos d�as.
893
01:02:14,501 --> 01:02:17,750
Creo que tiene un peque�o S�vres
que me pertenece.
894
01:02:17,917 --> 01:02:19,125
�Un S�vres?
895
01:02:19,292 --> 01:02:21,750
Una estatuilla de porcelana de S�vres.
896
01:02:22,417 --> 01:02:24,916
�Usted restaura obras de arte?
897
01:02:25,376 --> 01:02:27,041
S�, pero...
898
01:02:27,209 --> 01:02:30,250
Una estatuilla de porcelana de S�vres.
Mi hijo me dijo...
899
01:02:30,417 --> 01:02:32,000
...que se la dio para repararla.
900
01:02:32,167 --> 01:02:33,708
No conozco a su hijo, se�ora.
901
01:02:34,626 --> 01:02:36,958
No entiendo.
Mi hijo me dijo claramente...
902
01:02:37,126 --> 01:02:41,458
...que confi� esa pieza muy valiosa
a un ingl�s en esta direcci�n.
903
01:02:41,834 --> 01:02:42,834
S�lo puede ser usted.
904
01:02:43,376 --> 01:02:45,458
No s� nada de eso.
No tengo ning�n S�vres...
905
01:02:45,792 --> 01:02:47,166
...ninguna porcelana.
906
01:02:47,334 --> 01:02:49,958
Esto es realmente muy fastidioso.
907
01:02:50,251 --> 01:02:52,125
Supongo que debo creerle.
908
01:02:53,501 --> 01:02:56,083
Debo regresar a Par�s.
Le dejo mi tarjeta.
909
01:02:56,709 --> 01:02:59,333
Aprecio mucho ese objeto.
910
01:02:59,584 --> 01:03:01,041
Adi�s, se�or.
911
01:03:01,543 --> 01:03:02,793
Adi�s.
912
01:03:23,292 --> 01:03:25,250
Me sal� con la m�a.
913
01:03:25,584 --> 01:03:28,958
Admito que hoy querr�a poder borrar...
914
01:03:29,126 --> 01:03:31,708
...ese atroz momento de goce.
915
01:03:40,627 --> 01:03:43,293
�Te suena el apellido "Bressigny"?
916
01:03:44,543 --> 01:03:45,835
No. �Por qu�?
917
01:03:46,002 --> 01:03:48,252
Vino a verme por una porcelana...
918
01:03:48,418 --> 01:03:51,502
...que supuestamente estoy reparando.
�Eso no te suena?
919
01:03:51,877 --> 01:03:53,043
No.
920
01:03:53,627 --> 01:03:56,502
Lo menciono porque esta jodida
buena mujer pr�cticamente me trat�...
921
01:03:56,710 --> 01:03:58,627
...de mentiroso y de ladr�n.
922
01:03:59,752 --> 01:04:01,377
Fue m�s que molesto.
923
01:04:02,002 --> 01:04:05,502
Charlie, �podemos hablar?
Tengo algo que decirte.
924
01:04:05,668 --> 01:04:08,085
�En serio?
No tengo ganas de escucharlo.
925
01:04:18,085 --> 01:04:19,585
�Qu� haces?
926
01:04:20,377 --> 01:04:22,293
H�blame, por favor.
927
01:04:22,460 --> 01:04:23,460
�Hablarte?
928
01:04:24,210 --> 01:04:25,668
Qu� descaro tienes.
929
01:04:27,460 --> 01:04:30,918
Me ignoras durante semanas
y ahora quieres hablar.
930
01:04:31,543 --> 01:04:32,877
Mala suerte, yo no quiero.
931
01:04:33,377 --> 01:04:35,002
�Ad�nde te vas?
932
01:04:35,835 --> 01:04:37,043
�Cu�ndo vuelves?
933
01:04:37,210 --> 01:04:38,377
No lo s�.
934
01:05:32,377 --> 01:05:33,710
�Gus!
935
01:05:39,167 --> 01:05:42,000
�Qu� haces aqu�?
�Est�s perdida?
936
01:05:42,792 --> 01:05:44,875
Ven, querida.
937
01:05:45,377 --> 01:05:46,502
�Ven!
938
01:05:52,501 --> 01:05:54,041
Despacio, Gus.
939
01:05:58,960 --> 01:05:59,960
�Gemma!
940
01:06:13,043 --> 01:06:15,252
�Carrington, mala!
941
01:06:15,418 --> 01:06:16,877
Gracias, Martin.
Muchas gracias.
942
01:06:17,209 --> 01:06:18,583
- �Qu� tal?
- Bien.
943
01:06:18,751 --> 01:06:20,416
Diez d�as que no la hemos visto.
�Qu� sucede?
944
01:06:21,209 --> 01:06:23,791
Nada.
Necesitaba estar un poco sola.
945
01:06:24,002 --> 01:06:25,960
- Bueno. �Y est� bien?
- Estoy bien.
946
01:06:26,126 --> 01:06:28,083
�Tiene un momento?
947
01:06:28,709 --> 01:06:29,833
Por supuesto.
948
01:06:30,252 --> 01:06:31,918
Bien. Pase.
949
01:06:32,251 --> 01:06:33,958
Qu�date aqu�, Gus.
950
01:06:37,542 --> 01:06:38,916
�Quiere una taza de t�?
951
01:06:40,084 --> 01:06:41,084
S�, claro.
952
01:06:45,043 --> 01:06:47,458
Bueno, �lo empez�?
953
01:06:47,626 --> 01:06:48,791
Madame Bovary.
954
01:06:48,959 --> 01:06:51,916
Apenas. Lo encontr� en Rouen.
955
01:06:52,459 --> 01:06:54,916
Quiz� a causa del nombre.
956
01:06:55,084 --> 01:06:57,625
Ten�a ganas de saber de qu� se trata.
957
01:06:57,959 --> 01:06:59,333
�Y, le gusta?
958
01:06:59,501 --> 01:07:02,125
No pasa nada,
pero al mismo tiempo...
959
01:07:02,542 --> 01:07:04,166
...es interesante.
960
01:07:05,084 --> 01:07:06,791
Es exactamente as�.
961
01:07:10,126 --> 01:07:11,791
Recib� esto.
962
01:07:21,459 --> 01:07:25,416
Es una carta del abogado
de Madame de Bressigny.
963
01:07:30,167 --> 01:07:32,916
Le pide que le restituya
una estatuilla.
964
01:07:34,292 --> 01:07:36,000
Yo no la he robado.
965
01:07:36,167 --> 01:07:39,333
S� que est� aqu�
pero no la encuentro.
966
01:07:45,626 --> 01:07:46,958
�Qu� puedo hacer yo?
967
01:07:47,126 --> 01:07:50,500
Si puede ayudarme a responder...
968
01:07:50,667 --> 01:07:52,333
...ser�a bueno.
969
01:07:53,167 --> 01:07:55,375
Mi franc�s no es muy bueno.
970
01:07:55,917 --> 01:07:57,583
Lo intentar�.
971
01:08:00,543 --> 01:08:01,793
Tenga.
972
01:08:15,209 --> 01:08:17,625
"Estimado abogado...
973
01:08:21,542 --> 01:08:24,666
En respuesta a su carta...
974
01:08:46,376 --> 01:08:48,916
...nos comunicamos con usted.
975
01:08:49,417 --> 01:08:51,377
No entendemos...
976
01:08:51,585 --> 01:08:54,355
En respuesta a su carta
nos comunicamos con usted.
977
01:08:54,543 --> 01:08:57,002
No entendemos...
978
01:09:04,502 --> 01:09:06,585
No entendemos...
979
01:09:08,876 --> 01:09:10,541
...su...
980
01:09:15,334 --> 01:09:17,125
No entendemos...
981
01:09:17,917 --> 01:09:20,500
No entendemos...
982
01:09:20,667 --> 01:09:22,210
...su obstinaci�n.
983
01:09:22,418 --> 01:09:26,043
No entendemos su obstinaci�n.
984
01:09:27,459 --> 01:09:29,541
Nuestra posici�n...
985
01:09:30,167 --> 01:09:32,083
...es la siguiente--
986
01:09:33,502 --> 01:09:34,502
�Qu� pasa?
987
01:09:34,668 --> 01:09:37,168
- �Qu�?
- Un rat�n.
988
01:09:37,334 --> 01:09:39,250
�Este a�o es incre�ble!
989
01:09:39,417 --> 01:09:42,541
�Incre�ble, mierda!
�Toma, desgraciado!
990
01:09:46,917 --> 01:09:49,250
�Es el a�o de los ratones de campo!
991
01:09:49,417 --> 01:09:51,291
�Lo mat�?
992
01:09:52,001 --> 01:09:54,125
Claro. �Por qu�?
�No ten�a que hacerlo?
993
01:09:55,209 --> 01:09:58,333
No... S�, pero as�
no me lo esperaba.
994
01:09:59,376 --> 01:10:00,958
El cesto de basura est� en la cocina.
995
01:10:01,876 --> 01:10:04,000
�Qu� fastidio estos bichos este a�o!
996
01:10:06,334 --> 01:10:07,916
�Qu� es esto?
997
01:10:08,709 --> 01:10:09,916
Es para los ratones.
998
01:10:10,084 --> 01:10:11,166
�Qu� le dije?
999
01:10:11,334 --> 01:10:14,416
�No use estos productos!
�Nunca, Gemma! �Nunca!
1000
01:10:14,584 --> 01:10:17,250
Pero fue el farmac�utico de Rouen--
1001
01:10:17,417 --> 01:10:19,583
�Ese farmac�utico es un idiota!
1002
01:10:19,917 --> 01:10:21,416
�Es una cochinada!
1003
01:10:21,876 --> 01:10:23,666
�Ya no puedo soportarlos!
1004
01:10:23,834 --> 01:10:25,125
�Causa una muerte atroz!
1005
01:10:25,335 --> 01:10:26,752
Una muerte terrible.
1006
01:10:27,001 --> 01:10:28,252
�Es ars�nico!
1007
01:10:28,377 --> 01:10:30,502
�Ars�nico! �Se da cuenta?
1008
01:10:31,792 --> 01:10:34,583
�No ley� la descripci�n de los s�ntomas
en Madame Bovary?
1009
01:10:38,376 --> 01:10:39,500
Por favor...
1010
01:10:39,958 --> 01:10:40,958
...mi carta.
1011
01:10:41,792 --> 01:10:42,792
�Puede?
1012
01:10:42,959 --> 01:10:44,125
No, disc�lpeme.
1013
01:10:44,501 --> 01:10:46,250
Deme un d�a o dos.
1014
01:10:46,417 --> 01:10:47,583
De acuerdo.
1015
01:11:03,960 --> 01:11:05,835
- Hola.
- Hola, Gemma.
1016
01:11:06,543 --> 01:11:08,335
�ste es nuestro amigo, Patrick.
1017
01:11:09,252 --> 01:11:10,835
�sta es Gemma.
1018
01:11:11,543 --> 01:11:12,710
Gemma.
1019
01:11:13,835 --> 01:11:15,085
Hola, Patrick.
1020
01:11:15,543 --> 01:11:16,918
�Ustedes se conocen?
1021
01:11:17,752 --> 01:11:19,585
S�, desde hace siglos.
1022
01:11:21,085 --> 01:11:22,835
Disculpen, tengo trabajo.
1023
01:11:26,210 --> 01:11:29,252
Qu� raro.
Todo el mundo conoce a todo el mundo.
1024
01:11:30,835 --> 01:11:34,668
- �D�nde la han conocido?
- En el pueblo, con su esposo--
1025
01:11:34,835 --> 01:11:36,627
- �Su esposo?
- Un restaurador de arte.
1026
01:11:36,793 --> 01:11:37,835
S�. Es maravilloso.
1027
01:11:38,002 --> 01:11:39,585
No sab�a que estuviera casada.
1028
01:11:39,752 --> 01:11:41,918
S�... es una gran trabajadora.
1029
01:11:54,002 --> 01:11:55,293
Gemma...
1030
01:11:55,710 --> 01:11:58,002
Patrick, �qu� diablos haces aqu�?
1031
01:11:58,293 --> 01:12:01,585
Nos hablamos de nuevo,
eso es algo bueno.
1032
01:12:02,335 --> 01:12:04,793
Mark y Wizzy son amigos de Pandora...
1033
01:12:04,960 --> 01:12:06,460
...pero se pusieron de mi lado.
1034
01:12:07,168 --> 01:12:08,835
�De tu lado?
1035
01:12:09,002 --> 01:12:11,377
S�, claro, �c�mo pod�as saberlo?
1036
01:12:12,543 --> 01:12:15,793
Pandora y yo
recobramos nuestra independencia.
1037
01:12:17,252 --> 01:12:19,543
Soy oficialmente un hombre libre.
1038
01:12:25,002 --> 01:12:27,293
�No quieres ir a pasear al mar?
1039
01:12:28,210 --> 01:12:29,543
Honfleur...
1040
01:12:29,918 --> 01:12:31,210
Deauville.
1041
01:12:31,627 --> 01:12:33,460
No puedo. Estoy ocupada.
1042
01:12:35,377 --> 01:12:37,960
En todo caso,
Francia te ha sentado bien.
1043
01:12:38,418 --> 01:12:40,877
Te ves radiante, Gemma.
1044
01:12:42,002 --> 01:12:43,960
D�jame en paz, Patrick.
1045
01:12:54,210 --> 01:12:56,168
Muy bonita pincelada.
1046
01:13:02,959 --> 01:13:06,333
Gemma me pidi�
que la acompa�ara a Rouen...
1047
01:13:06,501 --> 01:13:09,333
...a lo del abogado
de Madame de Bressigny.
1048
01:13:09,501 --> 01:13:12,583
Ella me cit� en la catedral.
1049
01:13:12,751 --> 01:13:13,751
Estaba sorprendido.
1050
01:13:14,376 --> 01:13:17,750
Estaba sorprendido
de que Gemma me citara all�.
1051
01:13:18,084 --> 01:13:20,208
�Acaso lo hab�a hecho adrede?
1052
01:13:21,542 --> 01:13:23,333
En Madame Bovary...
1053
01:13:23,501 --> 01:13:26,458
...Emma tambi�n cit� a alguien
en la catedral de Rouen...
1054
01:13:26,626 --> 01:13:29,416
...justo antes
de ese paseo en coche...
1055
01:13:29,584 --> 01:13:32,750
...que engendra
quiz� la m�s bella escena er�tica...
1056
01:13:32,917 --> 01:13:35,250
...de la literatura del siglo XIX.
1057
01:13:35,626 --> 01:13:39,083
�Una mujer siendo cogida en un coche!
1058
01:13:39,417 --> 01:13:41,958
�Sobre todo que el viaje era
muy, muy largo!
1059
01:15:15,709 --> 01:15:17,416
No puedo creerlo.
1060
01:15:27,417 --> 01:15:29,166
�Caramba!
1061
01:15:32,126 --> 01:15:33,791
�Han elegido?
1062
01:15:34,459 --> 01:15:36,958
La se�ora pedir� el mosaico de rape.
1063
01:15:37,126 --> 01:15:40,125
Y yo el filete de ternera.
Poco cocido.
1064
01:15:41,001 --> 01:15:42,250
Sumiller, por favor.
1065
01:15:42,417 --> 01:15:44,083
Se lo llamo de inmediato.
1066
01:15:45,127 --> 01:15:46,710
Me han hablado de este lugar.
1067
01:15:47,543 --> 01:15:49,210
Estoy tan entusiasmado.
1068
01:15:49,418 --> 01:15:50,418
Patrick...
1069
01:15:51,002 --> 01:15:53,668
...detesto lo que sucedi� hoy.
1070
01:15:53,835 --> 01:15:56,252
Lo detesto
por no poder resistirte.
1071
01:15:57,085 --> 01:16:00,835
No has cambiado.
No crees en lo que dices.
1072
01:16:01,335 --> 01:16:03,460
Yo formo parte de tu panoplia...
1073
01:16:03,627 --> 01:16:06,418
...igual que tu reloj
o tu pluma estilogr�fica Mont-Blanc.
1074
01:16:06,918 --> 01:16:09,043
Ya no quiero sentir eso.
1075
01:16:10,627 --> 01:16:11,627
Eso es todo.
1076
01:16:12,835 --> 01:16:14,210
Ya veo.
1077
01:16:37,710 --> 01:16:39,418
Charlie, soy yo.
1078
01:16:41,627 --> 01:16:43,752
Acabo de encontrar la estatuilla.
1079
01:16:43,918 --> 01:16:45,127
El Cupido.
1080
01:16:47,793 --> 01:16:49,835
�Charlie, la reparaste!
1081
01:16:50,127 --> 01:16:52,877
Aunque he estado horrible contigo.
1082
01:16:54,168 --> 01:16:55,585
Escucha...
1083
01:16:57,127 --> 01:16:58,877
...te extra�o, Charlie.
1084
01:16:59,918 --> 01:17:01,918
Te pido perd�n, es todo.
1085
01:17:02,377 --> 01:17:05,460
No espero que me perdones.
1086
01:17:05,835 --> 01:17:08,585
Pero querr�a volver a verte.
1087
01:17:10,502 --> 01:17:12,127
Te amo.
1088
01:17:40,127 --> 01:17:41,627
Te amo.
1089
01:17:58,876 --> 01:18:00,458
Hola, Martin.
1090
01:18:00,626 --> 01:18:03,333
Quer�a disculparme
por lo de aquel d�a en Rouen.
1091
01:18:03,626 --> 01:18:04,666
No he ido.
1092
01:18:04,812 --> 01:18:05,812
Me di cuenta.
1093
01:18:05,959 --> 01:18:08,083
Le pido perd�n.
1094
01:18:08,376 --> 01:18:09,958
Tuve un...
1095
01:18:10,751 --> 01:18:13,585
Un impedimento.
As� se dice.
1096
01:18:13,710 --> 01:18:14,793
S�.
1097
01:18:15,002 --> 01:18:16,458
No se enfade.
1098
01:18:16,626 --> 01:18:18,416
Venga a beber una copa.
1099
01:18:30,167 --> 01:18:32,000
�Ha quitado todo?
1100
01:18:32,335 --> 01:18:35,625
S�. Quiero poner en orden mi vida.
1101
01:18:36,126 --> 01:18:38,875
Pagar mis deudas, vaciar la mente.
1102
01:18:39,042 --> 01:18:40,042
Acabar todo esto.
1103
01:18:40,459 --> 01:18:42,666
�Acabar qu�?
No entiendo, Gemma.
1104
01:18:43,168 --> 01:18:44,460
No se preocupe.
1105
01:18:47,917 --> 01:18:50,583
Ignoro qu� es
lo que tiene en mente...
1106
01:18:50,751 --> 01:18:52,833
...pero no haga nada
de lo que pudiera arrepentirse.
1107
01:18:53,667 --> 01:18:56,291
�Arrepentirme de qu�?
No me arrepiento de nada.
1108
01:18:58,127 --> 01:18:59,293
Gracias.
1109
01:19:00,584 --> 01:19:03,375
Cre�a que desde que Rodolphe la dej�...
1110
01:19:03,542 --> 01:19:04,750
�Rodolphe?
1111
01:19:09,127 --> 01:19:10,710
Dios m�o.
1112
01:19:12,209 --> 01:19:14,541
La carta, fue usted.
1113
01:19:15,876 --> 01:19:17,291
Es usted.
1114
01:19:18,167 --> 01:19:20,291
Lo hizo usted, �no es as�?
1115
01:19:21,251 --> 01:19:22,458
�Por qu�?
1116
01:19:23,584 --> 01:19:25,958
Porque tem�a por usted, por eso.
1117
01:19:26,126 --> 01:19:29,416
Todo lo que le sucede a Madame Bovary
le sucede a usted.
1118
01:19:29,626 --> 01:19:30,916
Su nombre.
1119
01:19:31,167 --> 01:19:32,167
�Sus deudas!
1120
01:19:32,292 --> 01:19:33,292
�Sus amantes!
1121
01:19:33,751 --> 01:19:37,625
Y al final se suicida.
S� que parece est�pido...
1122
01:19:37,959 --> 01:19:39,191
...pero le aseguro, Gemma...
1123
01:19:39,316 --> 01:19:42,791
...hay un momento
donde la vida imita al arte.
1124
01:19:43,834 --> 01:19:46,208
Por Dios,
est� completamente loco.
1125
01:19:46,667 --> 01:19:49,500
Si cree que voy a suicidarme
por unas deudas...
1126
01:19:49,667 --> 01:19:51,458
...no me conoce.
1127
01:19:52,542 --> 01:19:54,583
No soy esa mujer.
1128
01:19:56,417 --> 01:19:58,125
Lo es mucho m�s de lo que cree.
1129
01:19:58,252 --> 01:19:59,252
Martin...
1130
01:19:59,751 --> 01:20:04,333
...yo no soy Madame Bovary.
Qu�teselo de la cabeza.
1131
01:20:04,501 --> 01:20:05,916
Yo soy yo.
1132
01:20:06,626 --> 01:20:08,416
Soy libre.
1133
01:20:08,584 --> 01:20:10,750
Soy capaz de ser feliz.
�De acuerdo?
1134
01:20:21,542 --> 01:20:23,458
Me gustar�a creerle.
1135
01:20:34,085 --> 01:20:35,377
Hasta luego.
1136
01:22:01,502 --> 01:22:02,960
�Sorpresa!
1137
01:22:03,418 --> 01:22:05,710
Alguien dej� esto
delante de la puerta.
1138
01:22:10,752 --> 01:22:12,460
Qu� loco.
1139
01:22:13,293 --> 01:22:16,668
Patrick, �qu� quieres?
Cre� que nos dijimos todo ayer.
1140
01:22:17,085 --> 01:22:18,752
�Puedo pasar un momento?
1141
01:22:28,127 --> 01:22:29,752
�Qu� piensas hacer?
1142
01:22:29,918 --> 01:22:31,293
No lo s�.
1143
01:22:31,460 --> 01:22:33,335
Eso depende de Charlie.
1144
01:22:34,252 --> 01:22:37,835
Me gustar�a quedarme un poco sola.
Parece que eso me resulta mejor.
1145
01:22:38,002 --> 01:22:40,418
He pensado en lo que me has dicho.
1146
01:22:41,210 --> 01:22:43,543
Tienes toda la raz�n.
1147
01:22:44,043 --> 01:22:45,502
Soy una mierda.
1148
01:22:45,668 --> 01:22:47,960
Un mentiroso.
Echo todo a perder.
1149
01:22:48,377 --> 01:22:49,502
�Entonces?
1150
01:22:51,168 --> 01:22:52,960
Es realmente una l�stima.
1151
01:22:53,960 --> 01:22:56,418
Porque s� que juntos podr�amos
ser felices.
1152
01:22:57,002 --> 01:23:00,793
Pero eso no suceder�
porque no me crees.
1153
01:23:02,335 --> 01:23:03,502
�Y?
1154
01:23:04,877 --> 01:23:06,543
Puedo cambiar.
1155
01:23:07,293 --> 01:23:10,668
Quiero cambiar.
Las cosas ser�n diferentes.
1156
01:23:11,627 --> 01:23:12,877
�Qu� significa "diferentes"?
1157
01:23:13,043 --> 01:23:14,668
Regresa conmigo a Londres.
1158
01:23:15,085 --> 01:23:16,752
No funcionar�.
1159
01:23:29,002 --> 01:23:31,210
�No crees en el destino?
1160
01:23:32,335 --> 01:23:35,918
No es casualidad
que estemos aqu�.
1161
01:23:36,085 --> 01:23:37,668
Estaba escrito.
1162
01:23:44,126 --> 01:23:45,750
Mira, ah� est� el ingl�s.
1163
01:23:46,459 --> 01:23:48,166
Charlie volvi�.
1164
01:23:48,917 --> 01:23:50,291
Mejor.
1165
01:24:05,543 --> 01:24:06,543
�Socorro!
1166
01:24:07,877 --> 01:24:09,168
�Socorro!
1167
01:24:09,918 --> 01:24:12,043
Mi esposa... Gemma.
1168
01:25:43,791 --> 01:25:44,791
�Y?
1169
01:25:45,792 --> 01:25:46,792
�Ars�nico?
1170
01:25:47,542 --> 01:25:49,041
�Por qu� habr�a tomado ars�nico?
1171
01:25:49,542 --> 01:25:50,542
�No es eso?
1172
01:25:50,709 --> 01:25:52,291
No, en absoluto.
1173
01:25:53,084 --> 01:25:54,916
Entonces �qu� es?
1174
01:25:55,501 --> 01:25:56,666
Se muri� ahogada.
1175
01:25:59,334 --> 01:26:00,334
�Ahogada?
1176
01:26:00,751 --> 01:26:02,458
S�, ahogada.
1177
01:26:02,834 --> 01:26:04,166
Con un trozo de pan.
1178
01:26:18,417 --> 01:26:19,916
�Esta Wizzy!
1179
01:26:20,334 --> 01:26:23,250
Habr�a podido cancelar
su fiesta de cumplea�os.
1180
01:26:51,292 --> 01:26:53,500
Compartimos tu dolor, Charlie.
Valor.
1181
01:26:53,710 --> 01:26:54,918
Gracias.
1182
01:26:57,417 --> 01:26:59,583
- �Puedo hablar contigo?
- Por supuesto.
1183
01:27:01,376 --> 01:27:03,583
Creo que fui yo quien la mat�.
1184
01:27:03,917 --> 01:27:04,958
�Qu� dices?
1185
01:27:05,126 --> 01:27:06,750
Con una miga de pan.
1186
01:27:06,917 --> 01:27:07,917
Con mi pan.
1187
01:27:08,084 --> 01:27:11,208
Deja de decir tonter�as, Martin.
El culpable soy yo.
1188
01:27:11,376 --> 01:27:12,458
�Qu�?
1189
01:27:19,418 --> 01:27:20,752
Gracias.
1190
01:27:23,126 --> 01:27:24,126
Mira, ah� est� el ingl�s.
1191
01:27:24,292 --> 01:27:25,500
Charlie volvi�.
1192
01:27:40,168 --> 01:27:42,127
�Qu� haces?
1193
01:27:42,293 --> 01:27:43,877
�Su�ltala!
1194
01:27:44,543 --> 01:27:47,710
�No la toques!
�Es mi esposa!
1195
01:27:52,752 --> 01:27:54,377
No es culpa tuya.
1196
01:27:54,960 --> 01:27:56,252
Lo sabes, Charlie.
1197
01:27:56,668 --> 01:28:00,002
Es culpa m�a.
Yo la fastidi�.
1198
01:28:02,210 --> 01:28:04,752
Conf�a en m�. Hablo en serio.
1199
01:28:04,960 --> 01:28:07,752
- Ven a vivir conmigo.
- Patrick, no quiero.
1200
01:28:08,377 --> 01:28:10,168
No te amo.
1201
01:28:10,335 --> 01:28:11,752
No digas eso.
1202
01:28:14,002 --> 01:28:15,293
No es cierto.
1203
01:28:15,793 --> 01:28:18,710
Me amaste,
y puedes seguir am�ndome.
1204
01:28:33,960 --> 01:28:35,002
�Est�s bien?
1205
01:28:35,168 --> 01:28:36,210
Respira.
1206
01:28:36,377 --> 01:28:40,085
�Gemma, respira!
�Gemma, respira!
1207
01:28:41,877 --> 01:28:43,210
C�lmate.
1208
01:28:50,627 --> 01:28:52,543
�Su�ltala!
1209
01:28:53,460 --> 01:28:54,918
�Qu� haces?
1210
01:28:55,710 --> 01:28:58,002
�Es mi esposa!
�Entiendes?
1211
01:28:59,627 --> 01:29:01,710
�No la toques!
1212
01:29:05,252 --> 01:29:07,168
�Alto, maldito cretino!
1213
01:29:07,293 --> 01:29:08,293
�Alto!
1214
01:29:10,877 --> 01:29:12,543
�Charlie, alto!
1215
01:29:12,752 --> 01:29:14,002
�Charlie!
1216
01:30:04,960 --> 01:30:07,043
Podr�a llover otra vez esta noche.
1217
01:30:09,502 --> 01:30:13,085
No estoy segura de querer ir
a esa fiesta en casa de los Rankin.
1218
01:30:14,627 --> 01:30:17,002
Har�a mejor en prepararme un ba�o.
1219
01:30:17,460 --> 01:30:19,585
Sacar a pasear a Carrington.
1220
01:30:22,627 --> 01:30:25,793
Decid� vender la casa.
1221
01:30:30,418 --> 01:30:32,502
Volver� con Charlie.
1222
01:30:38,002 --> 01:30:39,793
Estoy impaciente...
1223
01:30:41,168 --> 01:30:42,960
...por vivir mi nueva vida.
1224
01:30:45,543 --> 01:30:48,710
He extra�ado esos autobuses rojos.
1225
01:31:41,917 --> 01:31:45,541
SEIS MESES DESPU�S
1226
01:32:12,042 --> 01:32:13,708
L�mpiate los pies, Julien.
1227
01:32:18,084 --> 01:32:20,750
- �Han visto a los nuevos vecinos?
- �Llegaron?
1228
01:32:20,917 --> 01:32:21,917
S�, unos rusos.
1229
01:32:23,584 --> 01:32:24,916
- �Rusos?
- S�.
1230
01:32:25,209 --> 01:32:27,416
La mujer est� muy buena.
Tiene un culo de infarto.
1231
01:32:27,584 --> 01:32:29,583
Suficiente, Julien.
1232
01:32:30,417 --> 01:32:32,250
�Y adivinen c�mo se llaman!
1233
01:32:33,626 --> 01:32:35,666
Si les dijera que comienza con "K".
1234
01:32:36,709 --> 01:32:38,666
Ad�ltera, muerte tr�gica...
1235
01:32:39,376 --> 01:32:41,416
Se arroj� bajo un tren.
1236
01:32:41,876 --> 01:32:43,291
�Anna Karenina?
1237
01:32:43,459 --> 01:32:44,791
Acertaste, s�.
1238
01:32:45,417 --> 01:32:48,041
De hecho es Kalenina.
Casi igual.
1239
01:32:48,209 --> 01:32:49,835
�Es alucinante!
1240
01:32:49,960 --> 01:32:50,960
S�.
1241
01:32:51,709 --> 01:32:53,083
Una locura.
1242
01:33:22,084 --> 01:33:24,000
Bromeaba.
Son tan rusos como yo.
1243
01:33:24,167 --> 01:33:27,208
Vienen de Rouen.
Se llaman Mercier.
1244
01:33:28,584 --> 01:33:30,916
�Me asustaste, pedazo de idiota!
1245
01:33:31,084 --> 01:33:32,708
�Qu� tonto eres!
1246
01:33:37,418 --> 01:33:38,668
�Hola!
1247
01:33:40,084 --> 01:33:42,666
Yo... vecino suyo.
1248
01:33:44,459 --> 01:33:46,583
Si ustedes necesitar ayuda...
1249
01:33:46,917 --> 01:33:48,958
...yo, disponible.
1250
01:33:49,709 --> 01:33:51,208
Muy amable de su parte.
1251
01:33:52,667 --> 01:33:54,250
�Su franc�s es notable!
1252
01:33:54,542 --> 01:33:56,666
Gracias. El suyo tambi�n.
1253
01:33:59,292 --> 01:34:00,500
�D�nde lo estudi�?
1254
01:34:01,751 --> 01:34:03,083
En la escuela, como todos.
1255
01:34:03,251 --> 01:34:05,708
Espere, la ayudo.
S�, s�, insisto.
1256
01:34:05,876 --> 01:34:07,875
Pero no tiene ning�n acento.
1257
01:34:09,834 --> 01:34:11,208
Usted tampoco.
1258
01:34:11,376 --> 01:34:12,708
Para m� es normal.
1259
01:34:13,042 --> 01:34:14,458
Yo soy de aqu�.
1260
01:34:14,876 --> 01:34:17,168
- �Naci� aqu�?
- S�.
1261
01:34:18,917 --> 01:34:20,333
Me llamo Joubert.
1262
01:34:21,709 --> 01:34:23,291
Martin Joubert.
1263
01:34:25,001 --> 01:34:27,666
Hace siete a�os
que regres� a Normand�a.
1264
01:34:28,751 --> 01:34:30,791
A hacerme cargo
de la panader�a paterna.
1265
01:34:32,001 --> 01:34:34,875
�Hace panes especiales,
sin gluten, sin sal, para dietas?
1266
01:34:37,126 --> 01:34:39,166
Hago pan muy bajo en calor�as.
1267
01:34:41,334 --> 01:34:43,583
Pero mi especialidad es la croquinette.
1268
01:34:44,709 --> 01:34:46,416
Multicereal.
1269
01:34:47,292 --> 01:34:49,416
Pero tambi�n hago "pirojkis".
1270
01:34:49,584 --> 01:34:51,041
De jam�n.
1271
01:34:51,459 --> 01:34:52,625
De queso.
1272
01:34:53,460 --> 01:34:54,668
Claro.
1273
01:34:57,126 --> 01:34:59,625
�Ha le�do Anna Karenina?
1274
01:35:15,900 --> 01:35:21,900
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
89521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.