All language subtitles for Frasier - 8x03 - The Bad Son.DVDRip.NoTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,700 --> 00:00:16,533 Rule number one: Always stand in back of the kerb 2 00:00:16,701 --> 00:00:19,486 until the bus comes to a complete stop. 3 00:00:19,660 --> 00:00:21,864 Now take your money and put it right in here. 4 00:00:22,035 --> 00:00:27,191 Yes, thank you, Roz. But l am not completely lacking in street smarts. 5 00:00:27,369 --> 00:00:29,574 Good day, busman. 6 00:00:30,245 --> 00:00:32,532 The northwest corner of Highland and First, please. 7 00:00:32,704 --> 00:00:35,406 - That's not a stop. - l know. 8 00:00:35,579 --> 00:00:39,526 Perhaps if l just shove a little encouragement into this box-- 9 00:00:39,705 --> 00:00:41,162 - Come on. - l'm paying my fare. 10 00:00:41,330 --> 00:00:45,324 Keep your eyes peeled for a seat and hold onto a pole. 11 00:00:45,497 --> 00:00:47,572 lt doesn't look very clean, Roz. 12 00:00:47,790 --> 00:00:50,492 Well, would you rather wind up on the floor? 13 00:00:50,665 --> 00:00:52,703 Dear God! 14 00:00:53,498 --> 00:00:55,573 WOMAN 1 : Francine. WOMAN 2: Miranda. 15 00:00:55,750 --> 00:00:58,581 Wow, it's a long time. How are things at The Colonnade? 16 00:00:58,791 --> 00:01:00,284 MlRANDA: Oh, trust me, you are missed. 17 00:01:00,458 --> 00:01:02,533 Things have gotten so crazy, they put me in charge. 18 00:01:02,708 --> 00:01:06,703 - Oh, that's great. You deserve it. - Thank you. How are you doing? 19 00:01:06,876 --> 00:01:11,831 - Which one are you staring at? - l'm not staring. That would be rude. 20 00:01:12,043 --> 00:01:14,580 - Which one? - The blonde. 21 00:01:14,752 --> 00:01:16,162 Why don't you go and talk to her? 22 00:01:16,378 --> 00:01:18,701 Please, Roz, come on. The woman's a perfect stranger. 23 00:01:18,878 --> 00:01:20,704 Stranger? You know her name, 24 00:01:20,879 --> 00:01:22,916 you know she has a job, you know she's attractive. 25 00:01:23,087 --> 00:01:26,620 lt's like an A&E Biography compared to what l usually know going in. 26 00:01:26,963 --> 00:01:28,871 [FRASlER CHUCKLES] 27 00:01:29,047 --> 00:01:32,709 No. Gosh, look at me. l'm soaked through, my hair's a mess. 28 00:01:32,881 --> 00:01:35,286 Believe me, you could look a lot worse. 29 00:01:38,173 --> 00:01:42,464 After l specifically told people, on the air, not to do that. 30 00:01:43,091 --> 00:01:46,208 Look, why don't you go over and talk to her? 31 00:01:46,383 --> 00:01:50,248 lt's not like you'll ever see her again if she shoots you down. 32 00:01:50,426 --> 00:01:52,665 Well, perhaps you're right. 33 00:01:52,843 --> 00:01:54,917 What harm could it do? 34 00:01:55,135 --> 00:01:59,129 My goodness, who would've thought that such a rare butterfly 35 00:01:59,302 --> 00:02:02,633 could exist in this tin cocoon? 36 00:02:03,595 --> 00:02:04,969 Hey, for your information, 37 00:02:05,137 --> 00:02:09,131 plenty of refined, sophisticated women ride the bus every-- 38 00:02:09,304 --> 00:02:13,511 Open your eyes, nimrod. That was my stop. 39 00:02:16,305 --> 00:02:18,592 - Good luck. Bye-bye. FRASlER: All right. 40 00:02:22,265 --> 00:02:23,343 Oh. 41 00:02:23,515 --> 00:02:25,305 Please, take mine. 42 00:02:25,474 --> 00:02:27,714 Oh, here you go. You better take mine too. 43 00:02:27,891 --> 00:02:29,762 That way you can spread out. 44 00:02:29,932 --> 00:02:31,473 Well, not that you need to spread out. 45 00:02:31,641 --> 00:02:34,806 Well, it's my first time on a bus. 46 00:02:35,517 --> 00:02:39,013 Excuse me, miss? Um, Miranda. 47 00:02:45,352 --> 00:02:47,675 So, Duke, how's the weather in Florida? 48 00:02:47,853 --> 00:02:51,633 Eighty-two? l sure envy you. 49 00:02:51,812 --> 00:02:53,602 Yeah, it's nothing but rain here. 50 00:02:54,270 --> 00:02:57,186 Yeah, Channel 4 said it should clear up tomorrow, 51 00:02:57,354 --> 00:02:59,974 but the Channel 5 guy said probably not till the weekend. 52 00:03:00,147 --> 00:03:01,177 [DOORBELL RlNGS] 53 00:03:01,355 --> 00:03:02,848 Yep, then there's the Weather Channel. 54 00:03:03,022 --> 00:03:05,428 Early morning guy said it'll probably break by Saturday. 55 00:03:05,606 --> 00:03:07,762 But then the midmorning guy said-- 56 00:03:08,357 --> 00:03:10,430 What do you mean you gotta go? 57 00:03:10,607 --> 00:03:15,597 Shuffleboard? Oh, come on, Duke, get a life. 58 00:03:17,024 --> 00:03:19,560 Hey, Niles. l thought you were working. 59 00:03:19,733 --> 00:03:24,392 Well, a patient cancelled, so l thought l'd drop by and see you. 60 00:03:24,567 --> 00:03:28,397 Oh, my God. You have no idea how good it feels to say that. 61 00:03:28,568 --> 00:03:30,855 l'm here to see you. 62 00:03:35,194 --> 00:03:36,308 [SlGHS] 63 00:03:36,487 --> 00:03:38,394 No more flimsy pretences. 64 00:03:38,570 --> 00:03:41,059 No more making tedious small talk with Dad. 65 00:03:41,279 --> 00:03:42,736 Hey, Niles, it's 82 in Florida. 66 00:03:42,946 --> 00:03:45,316 Here to see Daphne, Dad. 67 00:03:48,821 --> 00:03:51,027 Well, l better check on the roast in the oven. 68 00:03:51,198 --> 00:03:53,982 - lt's 375 in there. - Ha, ha. 69 00:03:54,740 --> 00:03:57,026 All right, no more weather talk. 70 00:03:57,198 --> 00:03:59,237 l'm probably just getting a little stir crazy 71 00:03:59,407 --> 00:04:01,030 from being cooped up for two weeks. 72 00:04:01,532 --> 00:04:03,404 But, won't be too much longer. 73 00:04:03,574 --> 00:04:05,197 lt will all end when the meteor shower, 74 00:04:05,366 --> 00:04:07,653 if you can believe those Channel 7 Doppler guys. 75 00:04:07,825 --> 00:04:10,195 Ooh! l wonder what they're up to. 76 00:04:10,867 --> 00:04:12,941 Remember that meteor shower we had a few years ago? 77 00:04:13,118 --> 00:04:15,192 Oh, please, don't remind me. 78 00:04:15,368 --> 00:04:18,283 l was over here having dinner with Maris. 79 00:04:18,452 --> 00:04:20,822 - l will never forget that night. - Neither will l. 80 00:04:20,994 --> 00:04:24,111 l've never seen a person cut a caper in half. 81 00:04:26,745 --> 00:04:29,660 No, no. l was out on the terrace, witnessing this incredible display. 82 00:04:29,829 --> 00:04:33,195 And l was absolutely miserable. 83 00:04:33,371 --> 00:04:34,948 Now l know it's because 84 00:04:35,122 --> 00:04:37,871 l would much rather have been sharing that moment with you. 85 00:04:39,206 --> 00:04:41,196 - Well, l'm here now. - Mm. 86 00:04:41,373 --> 00:04:43,659 Why don't we watch it together this Saturday? 87 00:04:44,457 --> 00:04:46,578 Oh, Daphne, that's a wonderful idea. 88 00:04:46,749 --> 00:04:49,534 We'll re-create the entire moment, right there on the terrace, 89 00:04:49,708 --> 00:04:53,120 right down to the last detail. Except we'll be together. 90 00:04:53,291 --> 00:04:55,780 And instead of serving '92 Dom P�rignon, we'll serve the '90 91 00:04:55,959 --> 00:04:58,708 and we'll right two horrible wrongs. 92 00:04:59,500 --> 00:05:00,532 [DOOR OPENS] 93 00:05:16,588 --> 00:05:21,126 - Wow. Frasier, what happened? FRASlER: What happened? 94 00:05:21,296 --> 00:05:24,081 l went six months without replacing my pollen filter in my car, 95 00:05:24,255 --> 00:05:26,128 so it was in the shop. 96 00:05:26,297 --> 00:05:29,379 Couldn't get a cab, so l took the bus home. 97 00:05:29,548 --> 00:05:31,124 Which splashed me. 98 00:05:31,340 --> 00:05:33,710 And l fell down, missed my stop, 99 00:05:33,882 --> 00:05:37,295 and had to walk home ten blocks in this downpour. 100 00:05:37,508 --> 00:05:41,549 You went six months without changing your pollen filter? 101 00:05:43,675 --> 00:05:45,999 - You could use a spot of tea. - Desperately. 102 00:05:46,176 --> 00:05:48,961 What will it be, then? l've got Earl Grey, English breakfast, 103 00:05:49,134 --> 00:05:52,086 chamomile, orange pekoe, oolong, lapsang souchong-- 104 00:05:52,260 --> 00:05:53,457 Oh, for God's sake... 105 00:05:55,094 --> 00:05:57,713 ...just throw a bag in some hot water. 106 00:05:59,012 --> 00:06:01,003 Earl Grey. Uh... 107 00:06:05,387 --> 00:06:07,841 Fras, l know it's not your thing, but Duke sent me tickets 108 00:06:08,013 --> 00:06:09,126 for tomorrow's Sonics game. 109 00:06:09,305 --> 00:06:11,012 - You wanna go? - l've got plans. 110 00:06:11,180 --> 00:06:12,460 - What plans? - Just plans. 111 00:06:12,639 --> 00:06:15,342 - lf you don't wanna go, just tell me. - l don't wanna go. 112 00:06:15,515 --> 00:06:18,300 Would it kill you to spend one night with me? 113 00:06:18,474 --> 00:06:21,472 l spend every night with you. l have done my best to keep you entertained, 114 00:06:21,640 --> 00:06:24,010 but in the seven years since you've landed at my doorstep, 115 00:06:24,182 --> 00:06:28,758 have you ever known me once to show any interest in basketball? 116 00:06:30,809 --> 00:06:34,175 You know l'd go, Dad, but l have the quilt show. 117 00:06:36,518 --> 00:06:40,180 Please, Niles, l feel bad enough already. 118 00:06:42,353 --> 00:06:45,516 - Care for sherry, Niles? - Thank you. 119 00:06:46,270 --> 00:06:48,474 Little rough on Dad, weren't you? 120 00:06:48,645 --> 00:06:50,885 Oh, l suppose so. 121 00:06:51,062 --> 00:06:54,476 lt's just been a rotten day. You don't even know the topper. 122 00:06:54,646 --> 00:06:57,313 There was an enchanting young woman on the bus. 123 00:06:57,480 --> 00:07:00,681 Just when l had worked up enough nerve to go and talk to her, 124 00:07:00,856 --> 00:07:06,356 l slipped on something that l can only hope was an old burrito. 125 00:07:14,108 --> 00:07:16,597 Before l could manage to get up, she was gone. 126 00:07:17,400 --> 00:07:20,849 Well, l suppose it just wasn't meant to be. 127 00:07:21,026 --> 00:07:22,650 Wait a minute. You know... 128 00:07:22,859 --> 00:07:25,527 ...l did happen to overhear her name and where she works. 129 00:07:25,735 --> 00:07:28,189 Well, then what are you waiting for? Seize the day. 130 00:07:28,361 --> 00:07:32,023 Do you think l got together with Daphne by just sitting around? 131 00:07:32,737 --> 00:07:35,938 - Take a chapter from my book. - Mm-hm. 132 00:07:36,113 --> 00:07:38,483 Exactly what chapter would that be, Niles? 133 00:07:38,655 --> 00:07:40,859 - The last chapter. - Yeah. 134 00:07:41,238 --> 00:07:44,153 Suppose l did go and talk with her. What would l say? 135 00:07:44,906 --> 00:07:45,984 ''l spied on you on the bus 136 00:07:46,156 --> 00:07:48,193 and l've managed to hunt you down where you work. 137 00:07:48,364 --> 00:07:50,154 Would you care to have dinner sometime?'' 138 00:07:50,323 --> 00:07:53,903 l might as well just lop off my ear and mail it to her. 139 00:07:54,449 --> 00:07:56,156 No, just pretend you're there on business. 140 00:07:56,324 --> 00:07:58,066 Where does she work? 141 00:07:58,241 --> 00:08:00,197 lt's a retirement home. 142 00:08:01,159 --> 00:08:03,991 Oh! Well, tell her you're there looking for someplace for Dad. 143 00:08:04,159 --> 00:08:06,908 ln fact, bring him along for cover. 144 00:08:08,576 --> 00:08:12,440 No, no. You know how he hates those places. He'd never agree to it. 145 00:08:12,618 --> 00:08:14,693 He doesn't need to. Take him to the game tomorrow 146 00:08:14,870 --> 00:08:16,943 and make an unannounced stop on the way. 147 00:08:18,120 --> 00:08:20,111 You're suggesting that l go crawling back to Dad, 148 00:08:20,287 --> 00:08:21,863 beg him to let me take him to the game, 149 00:08:22,037 --> 00:08:23,696 use him to meet a pretty girl, 150 00:08:23,871 --> 00:08:25,826 then sit through a sport l loathe? 151 00:08:26,496 --> 00:08:28,073 All right, l see your point. 152 00:08:28,247 --> 00:08:30,700 No, l'm just trying to get the sequence right. 153 00:08:31,247 --> 00:08:33,452 Oh, Dad... 154 00:08:36,207 --> 00:08:38,695 You could have told me we were stopping here when we left. 155 00:08:38,874 --> 00:08:40,367 You never would have agreed to come. 156 00:08:40,540 --> 00:08:43,492 You didn't have to trick me. l mean, l would never do that to you. 157 00:08:43,666 --> 00:08:45,906 Someone is forgetting sending Niles and me off to camp 158 00:08:46,083 --> 00:08:48,785 to earn our opera badges. 159 00:08:50,375 --> 00:08:53,208 Oh, there she is. Remember: you're interested in living here. 160 00:08:53,376 --> 00:08:55,367 All right. But l don't wanna be late for the game. 161 00:08:55,918 --> 00:08:57,744 Excuse me. l'm Frasier Crane. 162 00:08:57,918 --> 00:08:59,411 - This is my father, Martin. - Hello. 163 00:08:59,585 --> 00:09:01,908 We're interested in finding out more about The Colonnade. 164 00:09:02,086 --> 00:09:04,042 ls there someone we could talk to? 165 00:09:04,253 --> 00:09:06,160 Well, l'm the director here. Miranda Rogers. 166 00:09:06,337 --> 00:09:07,878 Why don't l get you brochures? 167 00:09:08,045 --> 00:09:10,617 And if you like what you see, you can fill out an application. 168 00:09:10,796 --> 00:09:13,499 - Application? - lt only takes about 20 minutes. 169 00:09:13,672 --> 00:09:16,586 - Twenty minutes? - Yes, Dad. Application, 20 minutes. 170 00:09:16,797 --> 00:09:19,368 He likes to repeat things. lt's a soothing mechanism. 171 00:09:19,589 --> 00:09:23,630 Twenty minutes. Twenty minutes. 172 00:09:23,840 --> 00:09:26,329 You're very patient with him. l'll be right back. 173 00:09:27,091 --> 00:09:29,046 You didn't say l had to put anything in writing. 174 00:09:29,216 --> 00:09:30,875 You haven't even seen her before. 175 00:09:31,050 --> 00:09:33,503 - You're trying to put me here for real. - No, l'm not. 176 00:09:33,675 --> 00:09:36,164 You said you met on the bus. l knew that was full of holes. 177 00:09:36,342 --> 00:09:38,961 For God's sakes, will you stop? No one's gonna put you anywhere. 178 00:09:39,135 --> 00:09:41,125 Damn right. l'm not filling out any application. 179 00:09:41,301 --> 00:09:44,999 Will you hurry up and make your date and let's get off this ice floe? 180 00:09:45,761 --> 00:09:49,376 l'm starting a tour. lt'd be a good way to get your questions answered. 181 00:09:49,553 --> 00:09:51,010 - That's a splendid idea. - A tour? 182 00:09:51,178 --> 00:09:55,883 Yes, Dad, a tour. A tour. 183 00:09:56,054 --> 00:09:58,377 Now come along. 184 00:09:59,180 --> 00:10:02,296 As you can see, we're a full-service facility. 185 00:10:02,471 --> 00:10:04,758 Will you hurry up and ask her? lf we move any slower, 186 00:10:04,930 --> 00:10:07,763 they're gonna start harvesting our organs. 187 00:10:07,931 --> 00:10:09,721 lt's difficult with all these people around. 188 00:10:09,890 --> 00:10:12,757 Well-- The game's already started. Two minutes and l'm calling a cab. 189 00:10:12,931 --> 00:10:14,757 All right, all right. 190 00:10:16,433 --> 00:10:19,715 - Hey, l know you. McGinty's, right? - Yeah. Marty Crane. 191 00:10:19,891 --> 00:10:21,883 - Yeah, Lee Zeplowitz. - Hi, Lee. 192 00:10:22,101 --> 00:10:25,098 Hey, we can really use a fourth for poker if you're moving in. 193 00:10:25,309 --> 00:10:29,173 Oh, jeez, no, l'm sorry. l'm just here to do a favour for my son. 194 00:10:29,351 --> 00:10:31,058 We're on our way over to the ball game. 195 00:10:31,269 --> 00:10:35,642 Uh-huh. They told me l was going to the Space Needle. 196 00:10:39,062 --> 00:10:41,764 - Thanks for the tour. - Oh, you're welcome. 197 00:10:41,937 --> 00:10:43,844 lf you have any more questions, don't hesitate. 198 00:10:44,021 --> 00:10:47,766 Actually, you know, l do have one more question. 199 00:10:48,272 --> 00:10:50,428 Do you think it'd be possible to have dinner sometime? 200 00:10:50,605 --> 00:10:53,224 Oh, sure. Come by with your father around 5 tomorrow 201 00:10:53,397 --> 00:10:54,890 and l'll set you up at the cafeteria. 202 00:10:55,064 --> 00:10:56,723 l should warn you, tomorrow's steak night. 203 00:10:56,899 --> 00:11:00,181 So be prepared to throw a few elbows. Ha-ha-ha. 204 00:11:01,190 --> 00:11:03,229 And you just asked me out on a date, didn't you? 205 00:11:03,400 --> 00:11:06,896 Yes, but that was before l knew it was steak night. 206 00:11:08,400 --> 00:11:12,264 Sure. Why not? How about this weekend? 207 00:11:12,443 --> 00:11:17,100 - Well, that's great. l'll call you. - Okay. 208 00:11:17,276 --> 00:11:19,067 l don't normally date people l've just met, 209 00:11:19,236 --> 00:11:21,191 but you seem like such a nice person. 210 00:11:21,360 --> 00:11:23,269 l can tell by the way you are with your father. 211 00:11:23,445 --> 00:11:25,649 Yes, well, we're very close. 212 00:11:32,071 --> 00:11:36,694 All right, Dad, l've checked. The rain's letting up a bit. 213 00:11:41,948 --> 00:11:43,571 [DOORBELL RlNGS] 214 00:11:54,284 --> 00:11:56,357 [SOFT MUSlC PLAYlNG] 215 00:12:02,618 --> 00:12:04,609 Niles, what are you doing here? 216 00:12:05,410 --> 00:12:07,532 Daphne and l are watching the meteor shower. 217 00:12:07,703 --> 00:12:09,444 No, you're not. l have a date. 218 00:12:09,619 --> 00:12:10,649 - That's tonight? - Yes. 219 00:12:10,828 --> 00:12:12,784 Well, what are we gonna do? 220 00:12:13,370 --> 00:12:15,905 l don't know. Go to the roof. 221 00:12:16,078 --> 00:12:19,326 We can't do that. We're having a re-creation. 222 00:12:19,538 --> 00:12:22,619 You'll never believe this. Frasier wants to send us to the roof. 223 00:12:22,788 --> 00:12:25,159 - What a romantic idea. - lsn't it? 224 00:12:25,330 --> 00:12:26,528 [DOORBELL RlNGS] 225 00:12:27,623 --> 00:12:29,993 Yes, yes, it's very romantic. Now get your crap and go. 226 00:12:30,165 --> 00:12:32,239 Coming. Coming. 227 00:12:32,915 --> 00:12:34,657 Where'd you put Dad, in storage? 228 00:12:34,832 --> 00:12:38,448 l have no idea where Dad is. All l know is he's not here and you are. 229 00:12:38,625 --> 00:12:40,414 - Hello. - Good evening, Miranda. Come in. 230 00:12:40,583 --> 00:12:43,286 l'd like to introduce you to my brother, Niles Crane. 231 00:12:43,459 --> 00:12:45,035 - Hello. - And this is Daphne Moon. 232 00:12:45,209 --> 00:12:47,532 - Hi. - His lady friend. 233 00:12:47,710 --> 00:12:50,495 - Oh, l suppose l am. - You are my lady friend. Yes, she is. 234 00:12:50,669 --> 00:12:52,992 We're trying to keep it hush-hush. We're not really-- 235 00:12:53,169 --> 00:12:56,582 l'm sorry, my brother's not very social, really. 236 00:12:56,753 --> 00:12:59,705 Here we are. So would you care for some wine? 237 00:12:59,879 --> 00:13:01,040 Oh, l'd love some. Yeah. 238 00:13:01,670 --> 00:13:04,953 - Oh, you have a beautiful place. - Thank you. 239 00:13:05,129 --> 00:13:08,045 Something tells me this must be your father's chair. 240 00:13:08,213 --> 00:13:10,784 Yes, well, you know, l insisted that he bring it with him 241 00:13:10,963 --> 00:13:12,919 when he moved in here. 242 00:13:13,630 --> 00:13:17,625 l mean, after all, this is his home too. 243 00:13:17,798 --> 00:13:19,421 - How thoughtful of you. - Yes. 244 00:13:19,590 --> 00:13:22,920 Well, l imagine he'll be bringing that with him when he moves in. 245 00:13:23,674 --> 00:13:27,087 Gosh, Miranda, you know, l've got to be honest with you. 246 00:13:27,258 --> 00:13:31,003 As much as l like The Colonnade, l'm not sure Dad's ready to move yet. 247 00:13:31,175 --> 00:13:33,664 Well, then, l guess he hasn't told you. 248 00:13:33,842 --> 00:13:36,378 Your father filled out an application today. 249 00:13:36,551 --> 00:13:40,676 Application? My father? Today? 250 00:13:40,844 --> 00:13:45,052 Sounds like he's moving just in time. You're picking up that repeating thing. 251 00:13:52,346 --> 00:13:55,463 l've been giving a lot of thought to this idea of a pet name for you. 252 00:13:55,638 --> 00:13:57,131 And you've decided to give it up? 253 00:13:57,305 --> 00:14:01,216 No, l don't give up that easily, Woggles. 254 00:14:01,390 --> 00:14:02,883 [LAUGHlNG] 255 00:14:03,056 --> 00:14:04,430 l was kidding. 256 00:14:04,598 --> 00:14:08,261 You're not really a Woggles. You're more of a Cuddles. 257 00:14:08,807 --> 00:14:13,300 No, l was kidding again. Someone stop me. 258 00:14:13,475 --> 00:14:15,300 Oh, what have we got in here, then? 259 00:14:15,475 --> 00:14:19,884 Oh. Well, we have the finest champagne and beluga caviar. 260 00:14:21,101 --> 00:14:23,139 Oh. Broken bits of pottery. 261 00:14:23,309 --> 00:14:25,348 That's peanut brittle. 262 00:14:26,978 --> 00:14:30,592 l made it myself so we could have something sweet. Go on, try some. 263 00:14:30,770 --> 00:14:36,104 Well, l hardly need something sweet with you here. 264 00:14:36,271 --> 00:14:40,810 You are such a dear. Seriously, try some. 265 00:14:47,064 --> 00:14:49,055 [DAPHNE CHUCKLES] 266 00:14:51,481 --> 00:14:52,511 Oh. 267 00:14:56,565 --> 00:14:57,940 Mmm. 268 00:14:59,441 --> 00:15:00,899 Mmm! 269 00:15:01,233 --> 00:15:03,106 - Oh. Oh. - ls it good? 270 00:15:04,067 --> 00:15:06,936 lt's like little shards of heaven. 271 00:15:08,609 --> 00:15:10,647 Oh, dear. The wind's picked up. 272 00:15:10,860 --> 00:15:14,308 Oh, dear. l hope nothing else blows away. 273 00:15:20,404 --> 00:15:22,975 - What happened to the peanut brittle? - lt blew away. 274 00:15:23,154 --> 00:15:25,275 [CAR ALARM WAlLlNG] 275 00:15:25,529 --> 00:15:27,022 Oh. 276 00:15:27,197 --> 00:15:30,728 l'll run and get some books to hold this cloth down. 277 00:15:37,031 --> 00:15:38,109 What happened? 278 00:15:38,281 --> 00:15:41,446 DAPHNE: l moved the block to hold down the blanket. 279 00:15:41,616 --> 00:15:44,401 Now the door seems to be stuck. 280 00:15:47,117 --> 00:15:50,114 All right. Daphne, you sit tight. l'll run and get the super. 281 00:15:50,283 --> 00:15:53,448 - l'll have it open in a minute. - All right. 282 00:15:58,660 --> 00:16:00,983 Daphne, where's the key to the stairway door? 283 00:16:01,160 --> 00:16:03,116 DAPHNE: Oh. l've got it. 284 00:16:03,286 --> 00:16:06,119 - l'll slide it under. - Oh, all right. 285 00:16:06,286 --> 00:16:08,361 No problem. Take your time. 286 00:16:08,537 --> 00:16:12,033 - No need to panic. DAPHNE: Oh, dear. 287 00:16:12,204 --> 00:16:14,823 There is no under. lt's sealed tight. 288 00:16:14,997 --> 00:16:21,954 Sealed? All right. Now, Daphne, try and remain calm. 289 00:16:23,248 --> 00:16:26,495 Well, we'll just have to wait for the night watchman. 290 00:16:26,665 --> 00:16:29,747 He checks all these doors when he does his rounds in a few hours. 291 00:16:30,290 --> 00:16:32,365 For the last time, Daphne, l told you not to panic. 292 00:16:32,541 --> 00:16:36,618 And please don't make me say it again. l have to conserve oxygen. 293 00:16:44,126 --> 00:16:46,201 - Hey, look, Marty. There's your son. - Yeah. 294 00:16:46,377 --> 00:16:49,743 Nice try. Like l'd take my eyes off you while you're dealing. 295 00:16:50,878 --> 00:16:52,371 Dad, can l have a word with you? 296 00:16:52,545 --> 00:16:57,368 Oh, Fras, yeah. All right, keep going, guys. l'm in. 297 00:16:58,712 --> 00:16:59,826 What happened to your date? 298 00:17:00,004 --> 00:17:02,754 Well, suffice it to say it didn't go so well. 299 00:17:02,922 --> 00:17:04,878 l spent the whole time worried about you. 300 00:17:05,046 --> 00:17:08,994 Listen, l came down to apologise. 301 00:17:09,172 --> 00:17:13,333 l've been selfish and l've neglected you. And l'm sorry. 302 00:17:13,507 --> 00:17:15,415 Oh, well, apology accepted, son. 303 00:17:15,591 --> 00:17:17,831 We've both been cranky. lt's probably just the rain. 304 00:17:18,050 --> 00:17:21,581 No, Dad, listen, listen. l want us to go to games together. l really do. 305 00:17:21,758 --> 00:17:25,669 And l want us to see movies and go drinking at McGinty's-- 306 00:17:25,842 --> 00:17:29,504 - Well, that's great, son. - No, Dad. l'm trying to say something. 307 00:17:29,676 --> 00:17:32,675 l'm not ready for you to leave. 308 00:17:33,385 --> 00:17:37,593 l-- l don't want you to move in here. l'd miss you too much. 309 00:17:37,803 --> 00:17:40,837 Please, Dad, come home. Please? 310 00:17:41,012 --> 00:17:44,709 What the hell are you talking about? l'm not moving in here. 311 00:17:44,888 --> 00:17:47,721 But Miranda told me you'd filled out an application. That you told her 312 00:17:47,887 --> 00:17:49,962 you'd found a new home. 313 00:17:50,139 --> 00:17:51,548 [WHlSPERlNG] Well, l had to. 314 00:17:51,722 --> 00:17:55,717 lt's the only way to stay in the game. lt's for residents only. 315 00:17:57,348 --> 00:18:00,797 This was just a ruse so you could continue playing poker? 316 00:18:00,974 --> 00:18:04,007 Well, it's not just poker. lt's poker with the three worst players 317 00:18:04,182 --> 00:18:06,423 l've ever seen. 318 00:18:06,724 --> 00:18:09,723 Hey, Marty, you in? Sid's got a pair of tens showing. 319 00:18:10,225 --> 00:18:12,382 [lN NORMAL VOlCE] Look at me, Sid. 320 00:18:13,475 --> 00:18:16,889 Raise you 20. You dream about getting in games like this all your life. 321 00:18:17,060 --> 00:18:19,596 But you never think it's gonna happen. Ha-ha-ha! 322 00:18:19,769 --> 00:18:22,886 Dad, Dad, please. l can't let you go on taking advantage of these people. 323 00:18:23,061 --> 00:18:25,680 l'm not taking advantage of them. l'm giving them an education. 324 00:18:25,853 --> 00:18:28,223 Consider it an expensive seminar. 325 00:18:28,395 --> 00:18:29,592 Seminar, my eye. 326 00:18:29,770 --> 00:18:33,385 Now, you're gonna give every dime of that money back to those men. 327 00:18:33,562 --> 00:18:36,347 All right. l'll let them win it back. 328 00:18:36,521 --> 00:18:39,437 - Come on, Marty. You in? - All right. Yeah, l'm in. 329 00:18:39,606 --> 00:18:43,102 Let's see. Lee's got a pair of aces. Whoa! 330 00:18:44,148 --> 00:18:47,230 Three tens here. What have l got? 331 00:18:47,399 --> 00:18:49,804 Four, five, seven... 332 00:18:49,982 --> 00:18:53,562 Well, l'll just bet it all. 333 00:18:53,733 --> 00:18:56,020 Too rich for my blood. 334 00:18:58,776 --> 00:19:01,181 l'll leave the light on for you, Dad. 335 00:19:05,568 --> 00:19:09,776 How are you holding up? ls that spider still around? 336 00:19:11,528 --> 00:19:16,435 l think he's realised he's more afraid of me than l am of him. 337 00:19:16,612 --> 00:19:19,943 He's not in his corner. He's not in his corner. 338 00:19:20,738 --> 00:19:24,518 Oh. There he is. Found him. Ha-ha. 339 00:19:25,822 --> 00:19:29,947 Oh, Daphne, you must be starving. Please, don't wait for me. 340 00:19:30,114 --> 00:19:32,484 You go ahead and eat. 341 00:19:33,199 --> 00:19:35,154 You're sure? 342 00:19:39,366 --> 00:19:41,937 Oh! l just saw one. 343 00:19:42,116 --> 00:19:45,945 - A spider? - No, a meteor. 344 00:19:46,117 --> 00:19:49,318 lt's beautiful. lt just appeared out of nowhere. 345 00:19:49,493 --> 00:19:53,736 That's it. l missed it the last time. l'm not gonna let it happen again. 346 00:19:53,910 --> 00:19:58,652 Daphne, stand back. This door is coming down. 347 00:20:02,746 --> 00:20:05,743 Okay, l'm ready. 348 00:20:09,205 --> 00:20:13,449 Oh! l just saw another one. Oh, it's breathtaking. 349 00:20:13,623 --> 00:20:16,953 lt just streaked from one end of the sky to the other. 350 00:20:17,123 --> 00:20:20,075 Oh, Niles, l wish you could see this. 351 00:20:20,249 --> 00:20:22,654 So do l, my love. 352 00:20:23,624 --> 00:20:25,331 What did you just call me? 353 00:20:25,916 --> 00:20:27,824 Oh, well, it was kind of a place-filler. 354 00:20:28,000 --> 00:20:30,703 l didn't have time to think of a good one. 355 00:20:31,542 --> 00:20:35,204 No, l like it. 356 00:20:35,376 --> 00:20:38,908 ''My love.'' Yeah, it's nice. 357 00:20:41,628 --> 00:20:45,456 - Oh! l just saw another one. - What's it look like? 358 00:20:45,628 --> 00:20:48,034 lt's got a long, glittering tail. 359 00:20:48,254 --> 00:20:51,003 lt reminds me of the time my father drove home from the pub 360 00:20:51,171 --> 00:20:54,252 with a trash can stuck underneath his car. 361 00:20:54,421 --> 00:20:56,708 Sparks were flying everywhere. 362 00:20:57,130 --> 00:21:02,464 - Did l ever tell you that story? - No, you never did, my love. 363 00:21:02,631 --> 00:21:07,206 Well, my father stopped in at the pub on his way home from work... 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 29994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.