Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,833 --> 00:00:12,067
Where is everyone?
2
00:00:12,133 --> 00:00:14,667
What brings you to
Vukobejina, Governor?
3
00:00:18,667 --> 00:00:21,933
- The deer was eating it.
- Bears prey on reindeer,
not the other way around.
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,333
Torch is dead.
5
00:00:24,400 --> 00:00:25,333
Who's been living with you?
6
00:00:25,400 --> 00:00:26,567
Okay.
7
00:00:26,633 --> 00:00:28,267
The demon is among us.
8
00:00:28,333 --> 00:00:29,967
We're gonna die,
all of us.
9
00:00:31,367 --> 00:00:33,067
Ingrid!
10
00:00:33,133 --> 00:00:34,267
Tavrani's tongue
was cut out.
11
00:00:34,333 --> 00:00:35,333
He spoke to Tavra.
12
00:00:35,400 --> 00:00:39,300
I heard the voice before.
I think.
13
00:01:36,267 --> 00:01:39,500
Hindemith gave us drugs.
14
00:01:39,567 --> 00:01:40,767
Me and Yeva.
15
00:01:40,833 --> 00:01:42,533
He used the reindeers.
16
00:01:42,600 --> 00:01:44,433
He used them to make
the muscimol.
17
00:01:44,500 --> 00:01:47,733
The animal...
18
00:01:47,800 --> 00:01:49,233
is exhausted.
19
00:01:56,467 --> 00:01:58,967
There were other people
there sometimes.
20
00:01:59,033 --> 00:02:00,733
I don't know,
an older woman.
21
00:02:00,800 --> 00:02:02,167
But I don't know
who she was.
22
00:02:05,167 --> 00:02:07,367
But worse than Hindemith,
23
00:02:07,433 --> 00:02:11,000
worse than anything was
the man who had no face.
24
00:02:14,867 --> 00:02:18,533
When he was there,
everything was different.
25
00:02:18,600 --> 00:02:19,567
Girl.
26
00:02:23,733 --> 00:02:24,767
Bring light.
27
00:02:26,400 --> 00:02:30,733
He was
the cold from outside.
28
00:02:30,800 --> 00:02:32,200
Maybe he was death.
29
00:02:37,967 --> 00:02:39,967
Don't hurt her.
30
00:02:46,900 --> 00:02:48,067
Don't!
31
00:02:49,667 --> 00:02:51,300
Bring me the fresh one.
32
00:02:51,367 --> 00:02:55,067
He brought darkness
with him,
33
00:02:55,133 --> 00:02:57,233
and that who
came in here,
34
00:02:57,300 --> 00:02:59,533
the man who had no face.
35
00:02:59,600 --> 00:03:01,767
And he got to Tavrani
and he made him scream
36
00:03:01,833 --> 00:03:03,767
until he couldn't
scream anymore.
37
00:03:11,000 --> 00:03:12,433
You never saw him
anywhere else,
38
00:03:12,500 --> 00:03:14,200
without
the snow goggles?
39
00:03:14,267 --> 00:03:17,633
I never saw his face.
40
00:03:17,700 --> 00:03:20,733
Hindemith was nuts.
41
00:03:20,800 --> 00:03:22,333
That guy...
42
00:03:22,400 --> 00:03:23,767
he scared the fuck
out of me.
43
00:03:30,400 --> 00:03:31,967
Hey.
44
00:03:32,033 --> 00:03:33,433
It's going to be okay.
45
00:03:35,000 --> 00:03:38,267
Eric, Munk's coming in.
He wants a progress report.
46
00:03:39,533 --> 00:03:41,567
Still,
that won't take long.
47
00:03:44,600 --> 00:03:46,400
Tavra will talk.
48
00:03:46,467 --> 00:03:48,800
Someone cut out
his tongue, Eric.
49
00:03:48,867 --> 00:03:51,200
He can write,
can't he?
50
00:03:53,267 --> 00:03:55,967
He won't protect someone who
cut his fucking tongue out.
51
00:03:56,033 --> 00:03:57,167
You're the sheriff.
52
00:04:02,800 --> 00:04:04,533
Hong.
53
00:04:04,600 --> 00:04:06,733
My daughter, Bianca.
54
00:04:06,800 --> 00:04:08,233
She didn't come home.
55
00:04:43,100 --> 00:04:44,200
Thank you.
56
00:05:14,967 --> 00:05:16,167
Still nothing,
neither eye.
57
00:05:18,200 --> 00:05:20,233
- Not a fucking thing.
- There was no...
58
00:05:20,300 --> 00:05:23,100
kind of warning,
no fogging,
no blurred vision?
59
00:05:23,167 --> 00:05:25,867
Um...
60
00:05:25,933 --> 00:05:29,333
just this--
just a headache.
61
00:05:29,400 --> 00:05:31,233
It doesn't sound like
a tumor, that's good news.
62
00:05:33,267 --> 00:05:34,767
Is that the end of
the good news?
63
00:05:34,833 --> 00:05:36,100
It's pretty
fucking good, Vince.
64
00:05:39,000 --> 00:05:41,433
We need to
get you back. Now.
65
00:05:41,500 --> 00:05:43,333
I'll call,
get the chopper out.
66
00:05:46,967 --> 00:05:48,467
This happened to
a friend of mine.
67
00:05:48,533 --> 00:05:51,033
At UCL,
week before finals.
68
00:05:51,100 --> 00:05:52,200
She went totally blind
in one eye
69
00:05:52,267 --> 00:05:53,833
sitting on the toilet.
70
00:05:53,900 --> 00:05:56,700
Two days later,
fully recovered.
71
00:05:56,767 --> 00:05:58,000
She got a first.
72
00:06:00,900 --> 00:06:01,967
What was her name?
73
00:06:02,033 --> 00:06:03,233
What do you mean,
what was her name?
74
00:06:03,300 --> 00:06:04,733
This friend of yours.
75
00:06:04,800 --> 00:06:07,100
Um, what was she called?
76
00:06:07,167 --> 00:06:08,667
What was her name?
77
00:06:08,733 --> 00:06:09,667
Julie.
78
00:06:12,100 --> 00:06:13,600
You never
mentioned her before.
79
00:06:13,667 --> 00:06:15,367
It's not something you
chuck into a conversation,
is it?
80
00:06:15,433 --> 00:06:16,833
I'll have a dry white,
and by the way
81
00:06:16,900 --> 00:06:19,400
I once had a friend
who went blind
in a fucking toilet.
82
00:06:27,033 --> 00:06:28,533
I'm sorry.
83
00:06:28,600 --> 00:06:29,800
I'm sorry, Natalie.
84
00:06:36,533 --> 00:06:38,467
You're not going to
like this.
85
00:06:38,533 --> 00:06:40,700
Tavra had a heart attack
this morning.
86
00:06:40,767 --> 00:06:42,200
The stress of
the mutilation,
87
00:06:42,267 --> 00:06:45,500
plus there is a history
of arrhythmia.
88
00:06:45,567 --> 00:06:47,767
He's alive, but we--
we can't talk to him.
89
00:06:47,833 --> 00:06:49,133
Not now.
90
00:06:52,033 --> 00:06:54,067
Rune's girl was in
the muscimol den.
91
00:06:54,133 --> 00:06:56,600
We should find her.
92
00:07:02,067 --> 00:07:03,167
Yeva.
93
00:07:07,067 --> 00:07:08,367
I need to speak to Munk.
94
00:07:23,667 --> 00:07:26,333
- Hey.
- How was Vuko?
95
00:07:26,400 --> 00:07:28,667
Cool.
96
00:07:31,000 --> 00:07:34,300
In fact, uh...
97
00:07:34,367 --> 00:07:39,100
I was thinkin',
now that I sold the boat,
98
00:07:39,167 --> 00:07:42,533
we can afford to
move there.
99
00:07:42,600 --> 00:07:44,700
You sold it.
100
00:07:44,767 --> 00:07:46,133
Yeah.
101
00:07:46,200 --> 00:07:48,600
Agreed to terms.
102
00:07:48,667 --> 00:07:49,700
Shook hands.
103
00:07:56,233 --> 00:07:57,700
- I'm sorry.
- Eh.
104
00:08:02,533 --> 00:08:06,233
So now,
what I want
105
00:08:06,300 --> 00:08:08,167
is to find a doctor.
106
00:08:08,233 --> 00:08:10,267
Best damn specialist
there is.
107
00:08:10,333 --> 00:08:11,500
Michael.
108
00:08:13,667 --> 00:08:16,700
- We talked about this.
- No, you talked about this.
109
00:08:18,867 --> 00:08:24,133
Freya, medicine,
it comes on all the time.
110
00:08:24,200 --> 00:08:27,733
Trials, breakthroughs,
new kinds of treatment.
111
00:08:27,800 --> 00:08:31,167
Michael.
We can't fix this.
112
00:08:31,233 --> 00:08:35,633
Now, we need you
to fight this thing.
113
00:08:35,700 --> 00:08:37,100
I need you.
114
00:08:38,600 --> 00:08:41,633
We always taught the children
to pick their fights.
115
00:08:43,633 --> 00:08:45,067
You taught 'em that.
116
00:08:54,467 --> 00:08:56,767
Dr. Khatri.
117
00:08:56,833 --> 00:08:58,067
What can I do for you?
118
00:08:58,133 --> 00:09:01,200
I need Dan Andersson's
medical records.
119
00:09:01,267 --> 00:09:03,367
You must know
they are confidential.
120
00:09:03,433 --> 00:09:05,267
In all matters
of public health
in Fortitude,
121
00:09:05,333 --> 00:09:07,200
I have the full authority
of the WHO,
122
00:09:07,267 --> 00:09:10,300
the Norwegian government and,
of course, the governor.
123
00:09:10,367 --> 00:09:12,533
I wasn't aware of that.
124
00:09:12,600 --> 00:09:15,533
May I ask what
your concern is?
125
00:09:15,600 --> 00:09:19,333
Aren't you the least bit
surprised by his recovery?
126
00:09:19,400 --> 00:09:20,867
I believe in miracles.
127
00:09:20,933 --> 00:09:22,567
I don't.
128
00:09:22,633 --> 00:09:24,400
Especially the recent
test results.
129
00:10:01,933 --> 00:10:03,433
Good morning, Eric.
130
00:10:06,233 --> 00:10:09,700
Everything okay
with you and Hildur?
131
00:10:10,500 --> 00:10:12,767
What?
132
00:10:12,833 --> 00:10:14,833
Of course. Why?
133
00:10:14,900 --> 00:10:16,433
No reason.
134
00:10:17,700 --> 00:10:19,867
So...
135
00:10:19,933 --> 00:10:21,833
what do we have?
136
00:10:21,900 --> 00:10:23,833
It's Bianca Mankyo.
137
00:10:23,900 --> 00:10:25,133
The killer?
138
00:10:25,200 --> 00:10:27,200
No, the headless girl.
139
00:10:27,267 --> 00:10:29,800
We identified her.
140
00:10:29,867 --> 00:10:31,067
Was she a prostitute?
141
00:10:31,133 --> 00:10:33,400
What?
142
00:10:33,467 --> 00:10:36,000
So often young girls
found dead
143
00:10:36,067 --> 00:10:38,533
have been involved in
that sort of thing.
144
00:10:38,600 --> 00:10:40,267
She wasn't
a prostitute.
145
00:10:40,333 --> 00:10:43,433
She was a sweet, kind girl
who worked at the supermarket
146
00:10:43,500 --> 00:10:45,367
and someone cut her
fucking head off.
147
00:10:47,700 --> 00:10:49,433
The taxidermist.
148
00:10:49,500 --> 00:10:51,567
We can't be sure
of that.
149
00:10:51,633 --> 00:10:54,200
But the taxidermist
killed the geologist.
150
00:10:54,267 --> 00:10:55,600
We're not
ruling that out.
151
00:10:55,667 --> 00:10:58,600
- But not the shop girl.
- It's too early to say.
152
00:10:58,667 --> 00:11:00,233
For definite.
153
00:11:02,433 --> 00:11:06,133
What can we say...
for definite?
154
00:11:07,433 --> 00:11:09,367
- It's all about muscimol.
- Muscimol?
155
00:11:09,433 --> 00:11:10,733
A local narcotic drink
156
00:11:10,800 --> 00:11:13,733
made by feeding
poisonous mushrooms
to reindeer,
157
00:11:13,800 --> 00:11:17,933
and then
collecting the urine,
which is then drunk.
158
00:11:18,000 --> 00:11:19,733
- Are you making fun of me?
- No.
159
00:11:19,800 --> 00:11:22,900
The liver separates
the narcotic
from the toxins.
160
00:11:22,967 --> 00:11:24,367
It connects
all the victims.
161
00:11:24,433 --> 00:11:27,267
Tavrani Tavra made it,
Hindemith drank it,
162
00:11:27,333 --> 00:11:29,167
and Bianca was killed
where they took it.
163
00:11:29,233 --> 00:11:32,267
So we're dealing with a...
164
00:11:32,333 --> 00:11:34,700
turf war in this, uh--
this drug?
165
00:11:34,767 --> 00:11:36,100
No.
166
00:11:36,167 --> 00:11:39,467
We're dealing with
a fucking psychopath.
167
00:13:32,700 --> 00:13:36,567
- Vladek?
- You shouldn't climb
the ladder, Freya.
168
00:13:36,633 --> 00:13:37,733
You might fall.
169
00:13:41,300 --> 00:13:43,800
How did you know?
170
00:13:43,867 --> 00:13:45,000
Always.
171
00:13:50,867 --> 00:13:52,267
I'll bring you
something to eat.
172
00:14:12,767 --> 00:14:14,600
Hildur.
173
00:14:14,667 --> 00:14:15,767
Do you have a moment?
174
00:14:19,567 --> 00:14:23,433
I'm sorry, Hildur,
there's nothing I can do.
175
00:14:23,500 --> 00:14:25,867
Oslo has made
its decision.
176
00:14:25,933 --> 00:14:27,367
I have something
to tell you, which--
177
00:14:27,433 --> 00:14:29,867
I understand
how upset you are,
178
00:14:29,933 --> 00:14:31,333
and believe me,
179
00:14:31,400 --> 00:14:34,633
this is not
my dream job.
180
00:14:34,700 --> 00:14:37,300
I, uh, just came back
from Vukobejina.
181
00:14:37,367 --> 00:14:40,033
There's, uh,
some kind of crisis there.
182
00:14:40,100 --> 00:14:43,667
The port is closed,
I saw soldiers on the streets,
183
00:14:43,733 --> 00:14:46,300
secret service people.
184
00:14:46,367 --> 00:14:47,600
Why are you
telling me this?
185
00:14:47,667 --> 00:14:50,567
I believe they're suffering
a disaster.
186
00:14:50,633 --> 00:14:52,533
Like we did.
187
00:14:52,600 --> 00:14:56,367
Erling, our government
needs to know about this.
188
00:14:56,433 --> 00:14:58,367
We need to make contact
with the Russians,
189
00:14:58,433 --> 00:15:00,967
we need to cooperate
and share information.
190
00:15:01,033 --> 00:15:02,767
Let me share something
with you.
191
00:15:04,167 --> 00:15:07,633
Have you any idea
how lucky you are?
192
00:15:07,700 --> 00:15:12,133
You have been paid
actual money...
193
00:15:12,200 --> 00:15:15,533
to stop governing this...
194
00:15:15,600 --> 00:15:19,600
freezing sewer with its
flesh eating wasps,
195
00:15:19,667 --> 00:15:23,267
and headless
fucking corpses.
196
00:15:25,367 --> 00:15:28,967
But still,
you come here into this
shitty little office
197
00:15:29,033 --> 00:15:31,033
trying to make yourself
look important.
198
00:15:31,100 --> 00:15:33,867
Have you any idea
how sad...
199
00:15:33,933 --> 00:15:37,033
and ridiculous you look?
200
00:15:47,800 --> 00:15:50,400
This freezing sewer
was my life.
201
00:15:52,733 --> 00:15:58,833
And nobody has the--
the basic human decency
to say sorry.
202
00:15:58,900 --> 00:16:02,267
Or even fucking why.
203
00:16:02,333 --> 00:16:05,767
And you don't deserve
this shitty little office.
204
00:16:19,033 --> 00:16:20,133
Eric.
205
00:16:24,200 --> 00:16:27,500
Dan tells me there was
another killing.
206
00:16:27,567 --> 00:16:29,433
Where were you
last night?
207
00:16:29,500 --> 00:16:32,800
Uh, I had to stay over
in Vukobejina.
208
00:16:32,867 --> 00:16:34,000
Were you alone?
209
00:16:37,867 --> 00:16:39,033
Eric, please.
210
00:16:39,100 --> 00:16:42,567
I asked you a question.
211
00:16:42,633 --> 00:16:46,000
I'm staying at the hotel
for a while.
212
00:16:46,067 --> 00:16:47,300
Who were you with?
213
00:16:47,367 --> 00:16:49,100
I can't go on like this.
214
00:16:49,167 --> 00:16:50,333
Were you alone?
215
00:17:49,667 --> 00:17:50,667
Dan.
216
00:17:53,233 --> 00:17:55,667
- Hong.
- Eric.
217
00:17:55,733 --> 00:17:58,267
I bought you
some rock salt.
218
00:17:58,333 --> 00:18:00,167
I'm cooking a meal.
219
00:18:00,233 --> 00:18:01,900
You don't
have to do that.
220
00:18:01,967 --> 00:18:03,567
Oh, it's not for you.
221
00:18:06,167 --> 00:18:08,033
I'll bring you back
a doggy bag.
222
00:18:13,567 --> 00:18:14,500
Thank you.
223
00:18:22,833 --> 00:18:24,233
May I see her room?
224
00:19:49,533 --> 00:19:50,500
Bad morning?
225
00:19:50,567 --> 00:19:51,500
Huh.
226
00:19:54,000 --> 00:19:54,933
You?
227
00:19:57,667 --> 00:19:58,900
Want to talk about it?
228
00:19:58,967 --> 00:20:00,667
Not really.
229
00:20:03,833 --> 00:20:04,767
You?
230
00:20:08,067 --> 00:20:10,100
Michael, I have to do
something, uh...
231
00:20:10,167 --> 00:20:11,767
difficult and illegal.
232
00:20:11,833 --> 00:20:13,067
I need your help.
233
00:20:24,967 --> 00:20:27,033
- You okay?
- Sure.
234
00:20:29,333 --> 00:20:30,467
My friend's
been murdered,
235
00:20:30,533 --> 00:20:32,933
and there's
nothing I can do.
236
00:20:33,000 --> 00:20:35,967
Apart from that,
it's all chilled.
237
00:20:36,033 --> 00:20:37,400
You tell Eric
everything, right?
238
00:20:37,467 --> 00:20:38,900
About Bianca and
the muscimol,
239
00:20:38,967 --> 00:20:40,000
the people you saw
in that place?
240
00:20:40,067 --> 00:20:41,867
Is he really
the sheriff now?
241
00:20:41,933 --> 00:20:43,433
Don't get me started.
242
00:20:45,233 --> 00:20:47,100
Get in.
243
00:20:55,567 --> 00:20:57,500
- It stinks of booze
in here.
244
00:20:57,567 --> 00:21:00,367
Ingrid, Petra,
get to the cemetery.
245
00:21:00,433 --> 00:21:02,033
I've reports of a fire.
246
00:21:03,367 --> 00:21:05,433
Supposing you can
break into Munk's room,
247
00:21:05,500 --> 00:21:07,700
his computer,
it must have a password.
248
00:21:07,767 --> 00:21:11,333
Of course, I called
his old secretary in Oslo
to get it.
249
00:21:11,400 --> 00:21:13,900
Oh, and she just
blurted it out. Right?
250
00:21:13,967 --> 00:21:15,667
No, but, uh,
251
00:21:15,733 --> 00:21:17,533
she's been having an affair
with him for years,
252
00:21:17,600 --> 00:21:20,233
and it would be bad for her
if her husband found out.
253
00:21:20,300 --> 00:21:22,133
I see.
254
00:21:22,200 --> 00:21:24,467
Whoa, you really are--
255
00:21:24,533 --> 00:21:27,400
You're just so pissed off
at everybody, aren't you?
256
00:21:27,467 --> 00:21:29,367
I gave my life
to that job.
257
00:21:29,433 --> 00:21:31,667
I want to know
why I lost it.
258
00:21:31,733 --> 00:21:34,600
Munk will have discussed it
on email with his superiors.
259
00:21:34,667 --> 00:21:36,633
If they have
acted improperly,
260
00:21:36,700 --> 00:21:39,800
I can force them
to reinstate me.
261
00:21:39,867 --> 00:21:41,900
Just move on,
get another job.
262
00:21:41,967 --> 00:21:43,767
You know,
what normal people do.
263
00:21:43,833 --> 00:21:45,567
I have another job.
264
00:21:45,633 --> 00:21:48,267
I got an email this morning,
an old friend in Oslo,
265
00:21:48,333 --> 00:21:49,667
he has a PR firm.
266
00:21:49,733 --> 00:21:50,600
It's a lot more money,
267
00:21:50,667 --> 00:21:53,200
plus car and
pension package.
268
00:21:53,267 --> 00:21:57,300
Well, Hildur, it's...
269
00:21:57,367 --> 00:21:58,467
great.
270
00:21:58,533 --> 00:21:59,400
Yes, it is.
271
00:21:59,467 --> 00:22:01,167
You'd be nuts
to turn that down.
272
00:22:01,233 --> 00:22:03,433
- Yes, I would.
- Congratulations.
273
00:22:03,500 --> 00:22:05,200
Thank you.
Yes or no?
274
00:22:28,900 --> 00:22:31,800
Vladek.
275
00:22:31,867 --> 00:22:35,533
What are you doing here?
276
00:22:35,600 --> 00:22:37,133
You brought me here.
277
00:22:37,200 --> 00:22:38,967
Brought you?
278
00:22:39,033 --> 00:22:39,967
What are you
talking about?
279
00:22:40,033 --> 00:22:42,367
Just now,
in your dream,
280
00:22:42,433 --> 00:22:45,700
you called me,
you summoned me up...
281
00:22:45,767 --> 00:22:47,467
from the world
of the dead.
282
00:22:50,400 --> 00:22:52,233
What?
283
00:22:52,300 --> 00:22:55,567
No, you--
284
00:22:55,633 --> 00:22:58,767
You left the house with
a big, stripy towel,
285
00:22:58,833 --> 00:23:02,500
and swimming costume.
286
00:23:07,500 --> 00:23:10,800
So, you currently reside in
the world of the dead?
287
00:23:15,400 --> 00:23:19,067
It's a place I'm
very familiar with.
288
00:23:19,133 --> 00:23:21,733
It's as real
as this place.
289
00:23:27,000 --> 00:23:28,033
Are you crazy?
290
00:23:28,100 --> 00:23:31,067
Maybe.
291
00:23:31,133 --> 00:23:32,567
I don't know.
292
00:23:32,633 --> 00:23:33,933
I suppose.
293
00:23:34,000 --> 00:23:36,067
Like...
294
00:23:36,133 --> 00:23:38,667
all of us.
295
00:23:38,733 --> 00:23:40,267
All of us what?
296
00:23:44,000 --> 00:23:48,667
I'm... a shaman.
297
00:23:48,733 --> 00:23:51,267
A shaman?
298
00:23:52,000 --> 00:23:54,200
Like a witch doctor?
299
00:23:54,267 --> 00:23:56,867
No.
300
00:23:56,933 --> 00:23:59,700
Not like a witch doctor.
301
00:23:59,767 --> 00:24:01,800
Okay, um...
302
00:24:01,867 --> 00:24:05,667
a spirit healer.
303
00:24:05,733 --> 00:24:10,467
Communes with the spirits,
walks among the dead.
304
00:24:10,533 --> 00:24:12,167
Heals the sick.
305
00:24:17,400 --> 00:24:18,500
Sometimes.
306
00:24:24,767 --> 00:24:26,367
Why don't you
prove it to me?
307
00:24:53,533 --> 00:24:55,867
Are you guys ever gonna
catch the psychopath?
308
00:24:55,933 --> 00:24:57,033
Shut up.
309
00:25:19,967 --> 00:25:22,433
Someone made a big fire?
310
00:25:22,500 --> 00:25:24,667
Yeah.
311
00:25:24,733 --> 00:25:26,300
To soften the earth.
312
00:25:29,533 --> 00:25:32,267
Yeah, it's an old grave
of a child.
313
00:25:37,933 --> 00:25:39,033
Oh.
314
00:25:41,033 --> 00:25:42,167
Tavra.
315
00:25:45,033 --> 00:25:48,167
I totally know
what all of this is.
316
00:25:48,233 --> 00:25:50,833
All of it.
317
00:25:50,900 --> 00:25:52,367
I think.
318
00:26:02,600 --> 00:26:04,467
Yes?
319
00:26:04,533 --> 00:26:06,367
You shouldn't call me here.
320
00:26:10,133 --> 00:26:12,200
It's still early,
but the results of
321
00:26:12,267 --> 00:26:14,700
last night's hepatectomy
are incredibly encouraging.
322
00:26:14,767 --> 00:26:17,800
There's clear evidence of
complex tissue regeneration.
323
00:26:19,633 --> 00:26:21,067
Indeed.
324
00:26:21,133 --> 00:26:23,700
Maybe what doesn't kill you
really can make you stronger.
325
00:26:26,567 --> 00:26:28,133
Dan Andersson?
326
00:26:28,200 --> 00:26:31,500
I'd strongly recommend
contingency plans
be put in place.
327
00:26:51,433 --> 00:26:54,333
A grave has been desecrated.
328
00:26:54,400 --> 00:26:57,300
A little girl's remains
have been stolen.
329
00:26:57,367 --> 00:26:59,267
Her name is Sukra Tavra.
330
00:27:03,900 --> 00:27:06,033
I know she's
an ancestor of yours.
331
00:27:06,100 --> 00:27:07,733
And I know what he's
going to do to her.
332
00:27:07,800 --> 00:27:09,500
So-- So do you.
333
00:27:09,567 --> 00:27:11,600
We can stop it
before it is to late.
334
00:27:18,633 --> 00:27:21,067
If you decide to help her,
335
00:27:21,133 --> 00:27:22,800
you know where I am.
336
00:27:59,500 --> 00:28:00,567
You're early.
337
00:28:10,833 --> 00:28:11,867
Hi.
338
00:28:11,933 --> 00:28:15,167
Cyber crime division.
Oslo.
339
00:28:16,300 --> 00:28:19,967
Two stoners.
And a dog.
340
00:28:20,033 --> 00:28:24,500
Yes, I'm here.
Thank you.
341
00:28:24,567 --> 00:28:26,167
You find the girl?
342
00:28:26,233 --> 00:28:28,033
No, but Petra
has a theory.
343
00:28:28,100 --> 00:28:29,200
Me, too.
344
00:28:29,267 --> 00:28:30,967
She went to the hospital.
345
00:28:31,033 --> 00:28:33,033
Rune told me that
Bianca's hobby was
346
00:28:33,100 --> 00:28:35,300
hacking into official
government systems,
347
00:28:35,367 --> 00:28:37,767
and leaving short messages
of peace and hope.
348
00:28:37,833 --> 00:28:40,867
But he also said she
passed on information
she found.
349
00:28:40,933 --> 00:28:42,467
She recently
gave your father
350
00:28:42,533 --> 00:28:45,467
some crime data she got
illegally from FARC,
351
00:28:45,533 --> 00:28:48,300
and now her laptop
is missing.
352
00:28:48,367 --> 00:28:51,267
So my father
had her rubbed out?
353
00:28:51,333 --> 00:28:52,467
I didn't say that.
354
00:28:54,233 --> 00:28:55,733
He was in Vukobejina
with your wife
355
00:28:55,800 --> 00:28:57,767
the night she was killed.
356
00:28:57,833 --> 00:28:59,667
Can we rule him out now?
357
00:29:23,900 --> 00:29:25,133
You seem tense.
358
00:29:27,267 --> 00:29:28,400
Not at all.
359
00:29:43,300 --> 00:29:45,967
Hm.
360
00:29:46,033 --> 00:29:47,700
Tell me a little bit
about yourself.
361
00:29:50,600 --> 00:29:51,667
I'm an only child.
362
00:29:51,733 --> 00:29:53,800
I attended the local
comprehensive school
363
00:29:53,867 --> 00:29:56,267
and won a scholarship to
read medicine at Cambridge.
364
00:29:56,333 --> 00:29:58,933
I did my post
graduate degree
at Oxford.
365
00:29:59,000 --> 00:30:01,067
Then a doctoral thesis
at MIT.
366
00:30:01,133 --> 00:30:05,500
Vector genetic variations
in host-parasite antagonistic
co-evolution.
367
00:30:08,700 --> 00:30:12,233
Your research
was sponsored by
Schenthal Biotech.
368
00:30:15,400 --> 00:30:17,300
It's a pharmaceutical
company
369
00:30:17,367 --> 00:30:19,400
quoted on the
New York stock exchange.
370
00:30:19,467 --> 00:30:24,333
I know what it is,
I was just surprised
you knew.
371
00:30:24,400 --> 00:30:27,267
There was
some kind of scandal
372
00:30:27,333 --> 00:30:32,033
I seem to remember
about...
373
00:30:32,100 --> 00:30:37,133
clinical tests involving
healthy human beings.
374
00:30:37,200 --> 00:30:39,067
You shouldn't believe
everything you read.
375
00:30:39,133 --> 00:30:40,567
That's good advice.
376
00:30:42,533 --> 00:30:46,533
An interesting field,
medical ethics.
377
00:30:46,600 --> 00:30:49,133
Should we allow
one person to die
378
00:30:49,200 --> 00:30:51,000
if it saves lives
of millions?
379
00:30:51,067 --> 00:30:53,033
Joseph Stalin
wasn't a doctor.
380
00:30:53,100 --> 00:30:57,067
No, but he knew how to
liquidate his fellow man.
381
00:31:06,100 --> 00:31:08,433
I think we're
ready to carve.
382
00:31:31,033 --> 00:31:32,433
Every action.
383
00:31:32,500 --> 00:31:36,367
Equal and opposite...
reaction.
384
00:31:53,933 --> 00:31:55,767
Peace...
385
00:31:55,833 --> 00:31:58,100
without turmoil.
386
00:32:24,833 --> 00:32:27,567
I put my hand...
387
00:32:27,633 --> 00:32:28,633
upon you.
388
00:32:31,733 --> 00:32:35,800
I put my hand...
389
00:32:35,867 --> 00:32:37,300
upon you.
390
00:32:48,767 --> 00:32:51,700
I am inside your sickness.
391
00:33:17,133 --> 00:33:20,000
Can I get a beer?
392
00:33:56,700 --> 00:33:58,000
Hey.
393
00:33:59,767 --> 00:34:02,000
I gave you 200.
394
00:34:03,167 --> 00:34:05,100
No, it was one.
395
00:34:05,167 --> 00:34:07,900
Oh, it was definitely two.
396
00:34:07,967 --> 00:34:10,000
You gave me one.
397
00:34:13,233 --> 00:34:18,200
It was green.
200 Krone notes
are green.
398
00:34:18,267 --> 00:34:21,800
You're a
currency expert, too.
399
00:34:21,867 --> 00:34:24,300
Well, at least
I can fuckin' count.
400
00:34:26,067 --> 00:34:28,367
You gave me...
401
00:34:28,433 --> 00:34:30,000
100.
402
00:34:32,300 --> 00:34:34,400
You forgot to add
the milk.
403
00:35:13,100 --> 00:35:14,200
Governor.
404
00:35:16,267 --> 00:35:17,400
Michael Lennox.
405
00:35:17,467 --> 00:35:19,733
I'm only
acting governor.
406
00:35:21,633 --> 00:35:24,733
I was, uh, wondering
if I could take
407
00:35:24,800 --> 00:35:27,533
a little bit of your time.
408
00:35:29,933 --> 00:35:31,800
This wine is awful.
409
00:35:31,867 --> 00:35:33,733
Isn't it, though?
410
00:35:34,867 --> 00:35:37,000
Hong's supermarket,
too.
411
00:35:37,067 --> 00:35:38,433
I'm shocked.
412
00:35:40,267 --> 00:35:43,600
You've made
a remarkable recovery.
413
00:35:43,667 --> 00:35:45,433
From what I understand.
414
00:35:45,500 --> 00:35:47,833
He's a bit of
an old woman.
415
00:35:47,900 --> 00:35:48,900
Who is?
416
00:35:48,967 --> 00:35:50,733
Dr. Adebimpe.
417
00:35:53,767 --> 00:35:55,767
Do you have any pains in
your left lower back at all?
418
00:35:55,833 --> 00:35:57,133
My left lower back?
419
00:35:57,200 --> 00:35:59,100
It's where the human liver
is located.
420
00:36:05,667 --> 00:36:06,600
No. All good.
421
00:36:09,000 --> 00:36:10,633
What about the abdomen,
generally?
422
00:36:10,700 --> 00:36:12,900
Never better.
Generally.
423
00:36:12,967 --> 00:36:14,267
Nausea?
Vomiting?
424
00:36:14,333 --> 00:36:15,733
I wish.
425
00:36:15,800 --> 00:36:18,333
Where have you been
for the last nine weeks,
sheriff?
426
00:36:27,933 --> 00:36:29,967
You cunt.
427
00:36:51,167 --> 00:36:53,067
Eric.
428
00:36:53,133 --> 00:36:54,067
Michael.
429
00:36:54,133 --> 00:36:55,233
You need to see me?
430
00:36:55,300 --> 00:36:56,367
No.
431
00:36:58,300 --> 00:37:01,367
I was just wondering
if you've been fucking
my wife?
432
00:37:08,067 --> 00:37:10,200
I think I would have
remembered that.
433
00:37:39,633 --> 00:37:41,700
Enough!
Enough!
434
00:37:42,767 --> 00:37:44,600
Enough!
435
00:37:56,900 --> 00:37:58,033
Okay, then.
436
00:39:13,800 --> 00:39:16,967
I called you this morning.
I left messages.
437
00:39:18,600 --> 00:39:21,167
No, I am not
fucking calm!
438
00:39:21,233 --> 00:39:24,633
I didn't sign up
for this shit!
439
00:39:24,700 --> 00:39:27,433
They have bodies
all over the place.
440
00:39:27,500 --> 00:39:29,033
It's monstrous.
441
00:39:30,367 --> 00:39:32,167
I need more money.
442
00:39:34,333 --> 00:39:36,233
No, he--
443
00:39:36,300 --> 00:39:38,600
he thinks it's all about drugs
or something like that,
444
00:39:38,667 --> 00:39:42,133
he-- he knows nothing,
he's an idiot,
445
00:39:42,200 --> 00:39:45,200
that is why we
made him sheriff.
446
00:39:48,400 --> 00:39:52,000
No, Oslo knows nothing
and neither does she.
447
00:39:52,667 --> 00:39:53,933
Don't worry.
448
00:39:54,000 --> 00:39:57,200
No, she-- she came to me
this morning
449
00:39:57,267 --> 00:39:58,933
with some story
about Russia.
450
00:39:59,000 --> 00:40:01,600
I mean,
it's a joke.
451
00:40:01,667 --> 00:40:03,367
It's under control.
452
00:40:03,433 --> 00:40:05,833
But I need more money.
453
00:40:05,900 --> 00:40:07,633
Yeah, I mean it.
454
00:40:15,100 --> 00:40:16,267
Oh--
455
00:40:28,700 --> 00:40:29,800
I'm sorry about that.
456
00:40:33,967 --> 00:40:36,167
Oh, it wasn't your fault.
457
00:40:36,233 --> 00:40:37,267
No, forget it.
458
00:40:37,333 --> 00:40:39,833
No, no, I feel bad.
459
00:40:39,900 --> 00:40:41,033
Let me buy you a drink.
460
00:40:41,100 --> 00:40:44,167
No, no, there's...
no need, no. Really.
461
00:40:44,233 --> 00:40:45,233
Goodnight.
462
00:40:45,300 --> 00:40:48,467
Now I feel really bad.
463
00:40:55,100 --> 00:40:56,500
All right.
464
00:41:06,367 --> 00:41:09,133
I had such
a lovely time.
465
00:41:11,167 --> 00:41:12,367
Goodnight.
466
00:41:33,433 --> 00:41:34,767
Mm. What?
467
00:41:36,067 --> 00:41:37,200
Did you hear that?
468
00:41:37,267 --> 00:41:39,867
Something moved
out there.
469
00:41:39,933 --> 00:41:42,567
What? Like an animal?
470
00:41:42,633 --> 00:41:44,767
It tried the handle
of the half track.
471
00:41:44,833 --> 00:41:46,000
Are you sure?
472
00:41:55,600 --> 00:41:58,467
No, wait.
Don't go out.
473
00:41:58,533 --> 00:42:01,167
I could do that,
but I'd sit in here
all night
474
00:42:01,233 --> 00:42:04,567
scared shitless and
trying to stay awake.
475
00:42:04,633 --> 00:42:06,533
Fucking chopper!
476
00:42:07,867 --> 00:42:10,000
Don't go out.
477
00:42:10,067 --> 00:42:11,067
Zip up after me.
478
00:42:38,100 --> 00:42:39,200
Natalie?
479
00:42:43,167 --> 00:42:44,333
Nothing out there?
480
00:42:51,133 --> 00:42:52,700
What are you doing?
Stop fucking about.
481
00:42:52,767 --> 00:42:54,067
Zip the tent up.
482
00:43:10,667 --> 00:43:12,000
Natalie!
483
00:43:33,833 --> 00:43:36,167
Tell me about
Dan Andersson.
484
00:43:40,700 --> 00:43:42,300
Everything you know.
485
00:44:44,067 --> 00:44:45,367
- Police!
- Show yourself!
486
00:44:49,967 --> 00:44:51,500
I want this killer found!
487
00:44:51,567 --> 00:44:52,800
The killer!
488
00:44:52,867 --> 00:44:56,700
The one killer
in Fortitude.
32263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.