All language subtitles for Feel.Good.to.Die.E31-E32.END.181227-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,558 --> 00:00:09,988 Ms. Lee, do you remember now? 2 00:00:10,528 --> 00:00:11,528 Yes. 3 00:00:12,328 --> 00:00:13,328 I... 4 00:00:14,658 --> 00:00:16,098 remember everything. 5 00:00:18,529 --> 00:00:20,539 Let's meet. Let's talk face-to-face. 6 00:00:26,078 --> 00:00:27,409 Ms. Lee, this is bad. 7 00:00:28,478 --> 00:00:30,278 There are people in front of the auditorium. 8 00:00:32,078 --> 00:00:33,078 Goodness. 9 00:00:47,058 --> 00:00:48,658 (Episode 31) 10 00:00:48,859 --> 00:00:49,868 Ms. Lee. 11 00:00:50,228 --> 00:00:52,029 Mr. Baek, are you all right? 12 00:00:52,029 --> 00:00:53,169 Don't come this way. 13 00:00:53,669 --> 00:00:54,868 Things look bad. 14 00:00:56,709 --> 00:00:58,109 Can you put Mr. Kang on the phone? 15 00:00:58,338 --> 00:01:00,578 Oh, okay. Take it. 16 00:01:03,649 --> 00:01:04,709 Yes, Mr. Baek. 17 00:01:06,618 --> 00:01:08,048 Who are those people in front of the building? 18 00:01:08,349 --> 00:01:09,789 Private forces are surrounding the place. 19 00:01:10,049 --> 00:01:11,849 Don't let Ms. Lee come near here. 20 00:01:12,189 --> 00:01:13,289 Wait there. 21 00:01:16,489 --> 00:01:18,388 I'll look for a back door. 22 00:01:20,728 --> 00:01:21,959 Let go of me. 23 00:01:21,959 --> 00:01:23,929 - Ms. Lee, no. - My gosh! 24 00:01:24,099 --> 00:01:26,039 You said it might be dangerous, 25 00:01:26,039 --> 00:01:27,239 and Mr. Baek is in there. 26 00:01:27,239 --> 00:01:28,468 Do you want me to leave him there and go? 27 00:01:29,069 --> 00:01:30,638 He said he'll come out through the back door. 28 00:01:31,039 --> 00:01:33,008 Let's just wait for him to come out. 29 00:01:41,519 --> 00:01:42,718 Yes, Mr. Moon. 30 00:01:42,989 --> 00:01:43,989 (Transfer to Franchises) 31 00:01:45,049 --> 00:01:47,858 Ms. Lee, there is an announcement... 32 00:01:48,888 --> 00:01:50,459 for people who'll be transferred to franchises. 33 00:01:51,728 --> 00:01:53,028 Transferred? 34 00:01:53,528 --> 00:01:54,528 What? 35 00:01:54,528 --> 00:01:55,528 It says the decision... 36 00:01:56,198 --> 00:01:57,629 was made by employee evaluations... 37 00:01:57,629 --> 00:01:59,198 and their attitude at work, 38 00:01:59,668 --> 00:02:00,799 but it's over 30 people. 39 00:02:03,409 --> 00:02:06,879 This is definitely because of the labor union, right? 40 00:02:07,579 --> 00:02:10,049 Over 30 people? 41 00:02:11,278 --> 00:02:13,319 Today? All of a sudden? 42 00:02:13,778 --> 00:02:14,878 I'm telling you. 43 00:02:17,748 --> 00:02:19,859 Hey, Ms. Lee. I'm sorry. 44 00:02:19,859 --> 00:02:22,118 I don't think I can be there today. 45 00:02:23,088 --> 00:02:24,459 You should be careful too. 46 00:02:26,158 --> 00:02:27,429 Mr. Moon. Mr. Moon... 47 00:02:31,068 --> 00:02:33,239 I'm headed to Daegu on a business trip. 48 00:02:33,468 --> 00:02:34,769 People in Distribution are... 49 00:02:34,769 --> 00:02:36,568 told to go to factories in rural areas too. 50 00:02:36,568 --> 00:02:38,009 If they don't go, it'll be a big disadvantage. 51 00:02:38,169 --> 00:02:40,408 I talked to my team leader yesterday. 52 00:02:40,709 --> 00:02:42,878 I think I'll give up on joining the union. 53 00:02:43,049 --> 00:02:45,079 I really have to get promoted next year. 54 00:02:45,209 --> 00:02:46,378 Please do understand. 55 00:02:51,588 --> 00:02:54,459 They transferred people by force? 56 00:02:57,088 --> 00:02:58,989 This is the same as before. 57 00:02:59,998 --> 00:03:02,128 Why? People can't come? 58 00:03:03,498 --> 00:03:06,968 The company is using all kinds of tricks... 59 00:03:06,968 --> 00:03:09,038 like transferring people and giving business trips, 60 00:03:09,139 --> 00:03:11,109 to stop them from joining the union. 61 00:03:12,308 --> 00:03:14,538 They wouldn't go that far. 62 00:03:14,538 --> 00:03:15,538 No. 63 00:03:16,149 --> 00:03:17,949 A company can definitely... 64 00:03:18,278 --> 00:03:19,378 do that. 65 00:03:28,759 --> 00:03:30,829 Mr. Kang. You don't think... 66 00:03:30,829 --> 00:03:32,489 that the company can do... 67 00:03:32,489 --> 00:03:35,028 whatever it wants with the employee... 68 00:03:36,169 --> 00:03:38,068 because they go against the company's will? 69 00:03:38,169 --> 00:03:39,169 Ms. Lee. 70 00:03:39,568 --> 00:03:40,769 Please help us. 71 00:03:41,399 --> 00:03:42,868 Help us so that the company will... 72 00:03:42,868 --> 00:03:43,968 never do anything like this again. 73 00:03:45,009 --> 00:03:46,609 What can I do? 74 00:03:46,908 --> 00:03:48,878 You can do it, can't you? 75 00:03:49,278 --> 00:03:50,278 I can? 76 00:03:50,449 --> 00:03:52,679 Yes, you can do it. 77 00:03:53,649 --> 00:03:54,818 I ask of you. 78 00:03:59,318 --> 00:04:01,558 Then will you stay right here? 79 00:04:01,718 --> 00:04:02,829 You have to wait for me. 80 00:04:03,158 --> 00:04:05,329 You can't go over there. Wait here for a second. 81 00:04:11,098 --> 00:04:12,498 In Han ended up... 82 00:04:12,968 --> 00:04:14,968 taking things that far? 83 00:04:15,538 --> 00:04:16,538 This is... 84 00:04:17,038 --> 00:04:18,868 seriously wrong in my eyes too. 85 00:04:19,709 --> 00:04:22,209 You can't let him treat the employees like this. 86 00:04:23,548 --> 00:04:24,949 All right. I'll be there soon. 87 00:04:28,519 --> 00:04:31,848 I need to go and fix my mistake. 88 00:04:33,759 --> 00:04:34,918 Will you come with me? 89 00:04:46,769 --> 00:04:47,838 Ms. Lee. 90 00:04:48,939 --> 00:04:50,038 Ms. Lee! 91 00:04:50,269 --> 00:04:51,439 Mr. Kang. 92 00:04:51,709 --> 00:04:53,608 Paths to the auditorium are all blocked off. 93 00:04:53,879 --> 00:04:55,778 Where's Ms. Lee? Isn't she here yet? 94 00:04:57,749 --> 00:04:59,249 I'll go find her. 95 00:04:59,249 --> 00:05:01,119 Find her? Where is she right now? 96 00:05:09,329 --> 00:05:11,389 Hey, come over here. Look at this. 97 00:05:11,389 --> 00:05:13,228 - Hurry up. - What is it? 98 00:05:15,098 --> 00:05:16,629 Hey, what do you think? 99 00:05:29,548 --> 00:05:30,649 Ms. Lee? 100 00:05:33,019 --> 00:05:34,249 Where are you? 101 00:05:34,619 --> 00:05:36,418 I came into the first floor. 102 00:05:36,988 --> 00:05:37,988 What? 103 00:05:38,488 --> 00:05:40,459 I told you to stay away. Where are you? 104 00:05:40,819 --> 00:05:42,189 I came in through the back door, 105 00:05:42,259 --> 00:05:43,759 so I have no idea where I am. 106 00:05:44,028 --> 00:05:45,028 The back door? 107 00:05:45,389 --> 00:05:46,399 Okay. 108 00:05:54,038 --> 00:05:55,038 Ms. Lee. 109 00:06:02,408 --> 00:06:03,408 Ms. Lee. 110 00:06:08,619 --> 00:06:09,848 Mr. Kang. 111 00:06:09,848 --> 00:06:11,418 Everyone on our team are here. 112 00:06:11,718 --> 00:06:13,358 Let's think of a plan out in the front. 113 00:06:13,389 --> 00:06:15,358 But Mr. Baek is... 114 00:06:15,819 --> 00:06:17,259 You asked me to help you... 115 00:06:17,488 --> 00:06:19,658 so that the company will never do this again. 116 00:06:20,259 --> 00:06:22,298 Staying in here won't change anything. 117 00:06:22,298 --> 00:06:23,298 Let's go outside for now. 118 00:06:24,769 --> 00:06:26,639 - Hurry. - Okay. 119 00:06:32,439 --> 00:06:35,139 You gave that speech on a labor union and all, 120 00:06:35,139 --> 00:06:36,249 but why are you alone? 121 00:06:36,809 --> 00:06:40,718 Oh, I guess no one wants to do this with you. 122 00:06:40,718 --> 00:06:42,848 Then why are you here? 123 00:06:43,319 --> 00:06:45,619 - Because you're nervous? - No. 124 00:06:45,619 --> 00:06:47,059 You paid thugs to make sure... 125 00:06:47,059 --> 00:06:48,588 the employees couldn't come to the meeting. 126 00:06:49,319 --> 00:06:51,389 But you still got nervous and came here. 127 00:06:51,928 --> 00:06:53,399 Stop bluffing. 128 00:06:53,759 --> 00:06:55,158 I pity you. 129 00:06:56,999 --> 00:06:58,028 What are you doing? 130 00:06:58,298 --> 00:07:00,899 Get him out of here. Take him out of here! 131 00:07:01,838 --> 00:07:02,838 Mr. Kang? 132 00:07:04,139 --> 00:07:05,309 Hey, Ms. Yu. 133 00:07:07,939 --> 00:07:09,678 Who are these people? 134 00:07:10,678 --> 00:07:13,978 I already told you that I'll take care of this. 135 00:07:13,978 --> 00:07:16,519 I thought that you were a bit too laxed. 136 00:07:16,519 --> 00:07:19,149 He may look like a joke, but he's not that easy. 137 00:07:19,389 --> 00:07:21,918 What are you doing? Take him out of here. 138 00:07:22,189 --> 00:07:23,189 Wait! 139 00:07:29,499 --> 00:07:30,629 You are right. 140 00:07:30,928 --> 00:07:32,699 Just like you said, 141 00:07:32,699 --> 00:07:35,168 I'm not that easy. 142 00:07:35,439 --> 00:07:37,168 I can easily do more... 143 00:07:37,468 --> 00:07:38,939 than what you expect. 144 00:07:40,439 --> 00:07:41,678 I was going to stall this a little. 145 00:07:41,678 --> 00:07:42,978 Why did you get here so early? 146 00:07:44,048 --> 00:07:46,449 No, it's perfect. 147 00:07:47,278 --> 00:07:50,119 You worked up his temper perfectly, 148 00:07:51,749 --> 00:07:53,488 so the scene looked pretty great. 149 00:07:57,259 --> 00:07:58,928 What are you talking about? 150 00:08:00,028 --> 00:08:02,098 What you were about to do to him... 151 00:08:02,298 --> 00:08:04,899 got caught on that security camera. 152 00:08:05,468 --> 00:08:07,139 And the police will be here soon. 153 00:08:07,939 --> 00:08:10,009 If the media finds out that you tried... 154 00:08:10,009 --> 00:08:11,569 to stop a labor union from getting formed, 155 00:08:12,168 --> 00:08:15,309 what do you think will happen to MW Chicken? 156 00:08:19,918 --> 00:08:23,149 Wait, were you two on the same team? What? 157 00:08:24,488 --> 00:08:26,459 You two. 158 00:08:28,718 --> 00:08:29,928 Even so, 159 00:08:30,959 --> 00:08:32,899 you cannot hold your union meeting. 160 00:08:32,899 --> 00:08:34,459 I stopped everyone from coming. 161 00:08:35,829 --> 00:08:38,428 Do you really think so? 162 00:08:40,599 --> 00:08:42,599 I'm Park Se Ra of Sales. 163 00:08:43,208 --> 00:08:45,739 This is the list of people involved in the union. 164 00:08:46,609 --> 00:08:48,109 Let's have a good run, 165 00:08:48,639 --> 00:08:49,808 Ms. Park. 166 00:08:50,208 --> 00:08:52,509 I did just as you said. 167 00:08:54,548 --> 00:08:55,619 Did Mr. Kang... 168 00:08:56,288 --> 00:08:58,149 look relieved? 169 00:08:58,249 --> 00:09:02,058 Yes. I think he'll wait until the meeting starts. 170 00:09:03,458 --> 00:09:06,259 That's good. You did well. 171 00:09:08,658 --> 00:09:11,068 But do you think this will work? 172 00:09:12,068 --> 00:09:13,739 I think he's trying... 173 00:09:13,739 --> 00:09:16,509 to prevent all the members from attending it. 174 00:09:20,708 --> 00:09:21,778 Do you think... 175 00:09:22,479 --> 00:09:24,009 I'll allow that? 176 00:09:27,749 --> 00:09:29,479 Where is Mr. Kang and Ms. Lee? 177 00:09:31,688 --> 00:09:33,418 There they are. 178 00:09:34,489 --> 00:09:36,229 Ms. Lee, what's going on? 179 00:09:36,389 --> 00:09:39,729 Mr. Baek is trapped in the auditorium. 180 00:09:39,729 --> 00:09:40,958 What should we do? 181 00:09:43,828 --> 00:09:46,739 You don't have to worry about him. 182 00:09:51,369 --> 00:09:53,038 Why are you here, ma'am? 183 00:09:53,038 --> 00:09:56,239 Is this all your doing? 184 00:09:57,448 --> 00:09:58,548 What? 185 00:09:58,548 --> 00:10:00,678 Are you responsible... 186 00:10:00,678 --> 00:10:02,678 for stopping the meeting... 187 00:10:02,719 --> 00:10:04,719 and locking him up in there? 188 00:10:05,288 --> 00:10:07,889 How could you do that as a director? 189 00:10:08,359 --> 00:10:11,158 Do you think you'll be able to stop us? 190 00:10:16,428 --> 00:10:18,198 Do you want to do it that badly? 191 00:10:21,399 --> 00:10:22,639 Then let's do it. 192 00:10:31,078 --> 00:10:32,149 Why aren't you coming? 193 00:10:32,979 --> 00:10:34,349 Won't you attend the meeting? 194 00:10:34,849 --> 00:10:36,019 Hey, over here! 195 00:10:37,249 --> 00:10:38,619 Hello, Ms. Lee and Jung Hwa. 196 00:10:38,619 --> 00:10:41,458 Did you get our text? The venue has changed. 197 00:10:41,458 --> 00:10:43,759 - You can go in there. - That way. 198 00:10:46,798 --> 00:10:49,729 But don't you think we're lacking people? 199 00:10:49,729 --> 00:10:51,599 Are the others not coming? 200 00:10:52,928 --> 00:10:54,139 Here! 201 00:10:55,999 --> 00:10:57,568 - Here! - Hello. 202 00:10:58,269 --> 00:10:59,678 I'm sorry we're late. 203 00:10:59,879 --> 00:11:01,808 - Hello. - Don't worry about it. 204 00:11:01,808 --> 00:11:03,379 They canceled the transfer, 205 00:11:03,379 --> 00:11:05,109 and everyone is back. 206 00:11:05,479 --> 00:11:07,278 My business trip was canceled as well. 207 00:11:08,249 --> 00:11:10,849 After much contemplation, I decided to come. 208 00:11:10,989 --> 00:11:12,349 If I don't attend it, 209 00:11:12,349 --> 00:11:14,259 how would I ever see your faces again? 210 00:11:14,859 --> 00:11:16,188 You made the right choice. 211 00:11:16,489 --> 00:11:18,389 - Can we go in? - Sure. 212 00:11:18,989 --> 00:11:20,129 Thank you. 213 00:11:22,859 --> 00:11:24,328 Are you saying... 214 00:11:24,599 --> 00:11:27,168 the meeting is being held in there? 215 00:11:27,839 --> 00:11:28,869 Yes. 216 00:11:33,479 --> 00:11:35,408 Darn it! 217 00:11:35,509 --> 00:11:36,749 Hey, come on! 218 00:11:43,389 --> 00:11:47,418 (Feel Good To Die) 219 00:11:47,619 --> 00:11:53,729 (MW Chicken Labor Union Meeting) 220 00:12:08,109 --> 00:12:09,178 Thank you. 221 00:12:10,578 --> 00:12:12,078 Here is the result. 222 00:12:16,048 --> 00:12:17,849 We have tallied the votes. 223 00:12:19,149 --> 00:12:21,188 It was unanimous. 224 00:12:21,288 --> 00:12:23,759 The regulation has been accepted. 225 00:12:31,099 --> 00:12:32,698 Therefore, 226 00:12:32,698 --> 00:12:35,538 MW Chicken's labor union has been successfully... 227 00:12:35,538 --> 00:12:36,869 Says who? 228 00:12:50,249 --> 00:12:52,548 What are you doing? Bring them in! 229 00:12:52,548 --> 00:12:55,318 They just arrived! 230 00:12:55,318 --> 00:12:57,328 Hurry! Come on in! 231 00:12:57,328 --> 00:12:59,089 Go, go! 232 00:13:11,708 --> 00:13:13,038 How many are there? 233 00:13:19,109 --> 00:13:20,649 How dare you... 234 00:13:20,649 --> 00:13:23,589 huddle in here like a bunch of rats? 235 00:13:23,989 --> 00:13:25,889 What? A labor union? 236 00:13:27,019 --> 00:13:30,028 How could nine-to-fivers like you... 237 00:13:30,028 --> 00:13:31,958 possibly change anything? 238 00:13:35,698 --> 00:13:38,698 Sir, I don't think you should provoke them. 239 00:13:38,899 --> 00:13:40,168 Am I wrong? 240 00:13:42,698 --> 00:13:43,839 All of you... 241 00:13:44,438 --> 00:13:47,178 should just be grateful... 242 00:13:47,178 --> 00:13:50,509 for the ordinary life you lead. Okay? 243 00:13:51,048 --> 00:13:54,048 Or would you like to live on the streets? 244 00:13:54,249 --> 00:13:55,849 Is that what you want? 245 00:13:59,149 --> 00:14:00,158 Hey. 246 00:14:00,918 --> 00:14:01,989 Yes, you. 247 00:14:02,259 --> 00:14:04,458 What are you staring at? 248 00:14:05,158 --> 00:14:07,428 If you're that unhappy, just resign. 249 00:14:07,428 --> 00:14:08,859 That'll do the trick. 250 00:14:09,129 --> 00:14:10,528 Sir. 251 00:14:11,668 --> 00:14:12,769 What? 252 00:14:15,869 --> 00:14:18,708 I'm afraid listening to you may be harmful... 253 00:14:18,708 --> 00:14:20,479 for my child. 254 00:14:20,479 --> 00:14:22,879 May I say a word or two? 255 00:14:24,979 --> 00:14:28,678 I think there is a huge misunderstanding. 256 00:14:30,889 --> 00:14:32,448 Even if you're gone, 257 00:14:32,489 --> 00:14:33,958 the company will still exist. 258 00:14:34,989 --> 00:14:35,989 However, 259 00:14:36,788 --> 00:14:39,589 with us gone, the company is done for. 260 00:14:40,028 --> 00:14:42,328 Don't you all think so? 261 00:14:46,528 --> 00:14:47,798 I agree! 262 00:14:49,769 --> 00:14:51,668 Come on. Are you going to... 263 00:14:51,668 --> 00:14:53,578 just listen to what he's saying? 264 00:14:54,778 --> 00:14:57,349 Aren't we here to voice our opinions? 265 00:14:58,408 --> 00:15:01,649 Ordinary people like us make up the company. 266 00:15:02,379 --> 00:15:05,089 Let's regain our right. 267 00:15:07,318 --> 00:15:10,389 I also agree with her. 268 00:15:11,158 --> 00:15:13,259 I believe contract workers like me... 269 00:15:13,259 --> 00:15:15,958 are also part of the company. 270 00:15:16,558 --> 00:15:18,528 I agree with her. 271 00:15:18,528 --> 00:15:20,369 I do as well. 272 00:15:20,369 --> 00:15:21,999 I may only see my kids' faces... 273 00:15:21,999 --> 00:15:24,068 after coming home late from work, 274 00:15:24,068 --> 00:15:26,808 but this awful dad also agrees with her! 275 00:15:26,808 --> 00:15:28,239 Me too. 276 00:15:28,979 --> 00:15:30,778 Workers at franchises... 277 00:15:30,778 --> 00:15:32,578 are also part of the company. 278 00:15:33,109 --> 00:15:34,219 If you want to fight, 279 00:15:34,619 --> 00:15:36,448 you'll have to go against all of us. 280 00:15:37,048 --> 00:15:38,818 Come on, everyone, get up. 281 00:15:40,418 --> 00:15:42,719 Corrupt management, go away! 282 00:15:42,719 --> 00:15:46,058 - Go away! - Go away! 283 00:15:50,269 --> 00:15:52,899 What are you doing? Go get them! 284 00:15:52,899 --> 00:15:54,869 You can do it yourself. 285 00:15:55,269 --> 00:15:56,269 What? 286 00:15:56,269 --> 00:15:58,808 I'm also a nine-to-fiver. 287 00:15:59,009 --> 00:16:00,879 What? Hey, Mr. Yoon. 288 00:16:00,879 --> 00:16:02,379 What? 289 00:16:02,379 --> 00:16:03,879 That punk is younger than me, 290 00:16:03,879 --> 00:16:05,609 but he talks so casually. 291 00:16:06,178 --> 00:16:07,178 Go away! 292 00:16:07,418 --> 00:16:10,788 - Go away! - Go away! 293 00:16:11,019 --> 00:16:12,448 What are you all doing? 294 00:16:12,448 --> 00:16:13,889 Go get them! 295 00:16:19,788 --> 00:16:22,229 - Go fight them! - Go away! 296 00:16:22,229 --> 00:16:24,969 You guys should be stronger than them. 297 00:16:24,969 --> 00:16:26,328 - Hey, don't touch me. - Go away! 298 00:16:26,899 --> 00:16:30,009 - Go away! - Go away! 299 00:16:31,208 --> 00:16:33,269 - Go away! - Go away! 300 00:16:33,269 --> 00:16:35,208 - Go away! - Go away! 301 00:16:35,208 --> 00:16:38,278 - Go away! - Go away! 302 00:16:41,048 --> 00:16:44,519 - Go away! - Go away! 303 00:16:44,519 --> 00:16:46,688 - Go away! - Go away! 304 00:16:46,688 --> 00:16:50,188 - Go away! - Go away! 305 00:16:50,188 --> 00:16:52,359 - Go away! - Go away! 306 00:16:52,359 --> 00:16:54,259 - Go away! - Go away! 307 00:16:54,259 --> 00:16:56,028 All MW Chicken employees, 308 00:16:56,928 --> 00:16:58,668 please be quiet. 309 00:17:00,139 --> 00:17:01,668 The chairman... 310 00:17:02,038 --> 00:17:04,609 of MW Foods has arrived. 311 00:17:15,579 --> 00:17:17,018 Hello, I'm Kang Soo Chan. 312 00:17:18,849 --> 00:17:19,988 I'm responsible... 313 00:17:20,958 --> 00:17:22,589 for what has happened. 314 00:17:23,488 --> 00:17:24,658 I sincerely apologize... 315 00:17:25,658 --> 00:17:27,258 to all of you. 316 00:17:31,259 --> 00:17:36,259 [Kocowa Ver] KBS2 E31 Feel Good to Die "That’s Enough, In Han" -♥ Ruo Xi ♥- 317 00:17:40,039 --> 00:17:41,978 I'll make a promise to you. 318 00:17:43,678 --> 00:17:46,649 MW Chicken's labor union has been formed. 319 00:17:48,649 --> 00:17:51,289 Based on MW Foods' guideline, 320 00:17:51,819 --> 00:17:54,119 I promise that we will... 321 00:17:54,718 --> 00:17:57,789 cooperate with the labor union. 322 00:18:12,039 --> 00:18:13,238 We did it. 323 00:18:26,619 --> 00:18:27,658 I finally remembered. 324 00:18:28,458 --> 00:18:29,488 On that day, 325 00:18:29,789 --> 00:18:31,889 when I sensed that Mr. Baek was in danger... 326 00:18:32,089 --> 00:18:33,089 I'm sorry. 327 00:18:33,799 --> 00:18:36,728 I'm always saying sorry to you. 328 00:18:37,198 --> 00:18:38,599 Roo Da. 329 00:18:38,629 --> 00:18:41,899 But I need to go to Mr. Baek. 330 00:18:46,738 --> 00:18:49,678 All that was on my mind was the fact... 331 00:18:49,678 --> 00:18:50,809 that I had to go. 332 00:18:56,718 --> 00:19:00,188 I'd become sure about how I feel... 333 00:19:00,488 --> 00:19:01,988 only after seeing his face. 334 00:19:04,688 --> 00:19:05,688 Ms. Lee. 335 00:19:08,829 --> 00:19:10,799 And with that last memory, 336 00:19:10,799 --> 00:19:11,799 I returned... 337 00:19:14,139 --> 00:19:15,899 to the past. 338 00:19:17,809 --> 00:19:18,809 Mr. Baek. 339 00:19:24,448 --> 00:19:25,448 Ms. Lee. 340 00:19:26,149 --> 00:19:29,079 Do you really remember everything? 341 00:19:32,389 --> 00:19:33,758 What happened? 342 00:19:33,889 --> 00:19:37,158 Did the time loop come back that day? 343 00:19:37,158 --> 00:19:39,158 I did everything I possibly could... 344 00:19:40,728 --> 00:19:41,899 to turn back time. 345 00:19:43,329 --> 00:19:44,968 But it didn't work so well. 346 00:19:45,299 --> 00:19:47,168 Then how... 347 00:19:50,369 --> 00:19:52,768 If I could turn back time... 348 00:19:53,339 --> 00:19:55,438 to when both of you... 349 00:19:55,539 --> 00:19:58,008 were alive and well... 350 00:19:58,849 --> 00:20:00,478 If I could do that, 351 00:20:02,119 --> 00:20:03,718 I'd even be willing to die. 352 00:20:05,619 --> 00:20:07,018 I met Hyun Jung. 353 00:20:07,819 --> 00:20:09,258 You met Hyun Jung? 354 00:20:09,619 --> 00:20:11,728 I begged her to bring you back to life... 355 00:20:12,859 --> 00:20:15,529 and that I'd be willing to die if you returned. 356 00:20:17,369 --> 00:20:19,129 And that's when the time loop came back. 357 00:20:21,139 --> 00:20:22,139 I think... 358 00:20:22,738 --> 00:20:24,938 Hyun Jung was moved by what I said. 359 00:20:25,809 --> 00:20:27,609 You said you'd even be willing to die? 360 00:20:28,539 --> 00:20:29,708 You did all that... 361 00:20:30,349 --> 00:20:31,948 just for me? 362 00:20:34,018 --> 00:20:35,349 That's because... 363 00:20:36,279 --> 00:20:37,448 I like you. 364 00:20:43,319 --> 00:20:44,488 I wanted... 365 00:20:45,188 --> 00:20:46,758 to repay you. 366 00:20:49,958 --> 00:20:52,299 You died while trying to save me. 367 00:20:52,629 --> 00:20:55,198 So it's natural for me to want to save you. 368 00:20:58,738 --> 00:20:59,839 I'm sorry. 369 00:21:00,579 --> 00:21:01,809 If it weren't for me, 370 00:21:02,809 --> 00:21:04,579 you wouldn't have had to experience... 371 00:21:04,579 --> 00:21:05,879 something so terrible. 372 00:21:08,549 --> 00:21:09,678 That's why... 373 00:21:10,119 --> 00:21:12,119 I didn't want you to remember everything. 374 00:21:14,859 --> 00:21:15,918 Is that why... 375 00:21:16,958 --> 00:21:18,188 you told me... 376 00:21:19,758 --> 00:21:22,998 not to try and remember? 377 00:21:23,899 --> 00:21:25,299 What matters is the present moment. 378 00:21:26,268 --> 00:21:28,369 I'm okay as long as you're happy... 379 00:21:29,768 --> 00:21:31,208 with the person you like. 380 00:21:32,539 --> 00:21:33,539 Mr. Baek. 381 00:21:34,839 --> 00:21:35,839 I... 382 00:21:35,839 --> 00:21:37,279 Ms. Lee. Mr. Baek. 383 00:21:37,708 --> 00:21:38,708 What are you guys doing here? 384 00:21:38,708 --> 00:21:41,149 We were looking all over the place for you. 385 00:21:41,819 --> 00:21:43,079 What were you guys doing? 386 00:21:43,079 --> 00:21:44,289 You must be cold. 387 00:21:45,518 --> 00:21:46,619 What's wrong? 388 00:21:47,258 --> 00:21:48,359 Good work, everyone. 389 00:21:48,359 --> 00:21:49,988 - What is it? - Great job. 390 00:21:49,988 --> 00:21:51,228 I knew we'd be able to make it. 391 00:21:51,228 --> 00:21:53,089 - Good job. - Great work. 392 00:21:53,329 --> 00:21:54,698 Gosh, it was so stressful. 393 00:21:54,698 --> 00:21:56,258 Good work, you guys. 394 00:21:58,498 --> 00:22:00,339 My gosh, seriously. 395 00:22:00,839 --> 00:22:02,738 Will you please stop? 396 00:22:02,738 --> 00:22:04,139 Who do you think you are? 397 00:22:04,708 --> 00:22:06,069 This is my company. 398 00:22:06,069 --> 00:22:07,408 This is my company, okay? 399 00:22:07,408 --> 00:22:09,039 Stop saying it's yours. 400 00:22:09,039 --> 00:22:10,609 How can the company be yours? 401 00:22:11,008 --> 00:22:12,908 Didn't you hear what Ms. Choi said earlier? 402 00:22:12,908 --> 00:22:14,819 You have no right to behave like this. 403 00:22:14,819 --> 00:22:17,248 Then what about you? What right do you have? 404 00:22:17,619 --> 00:22:19,748 Hey, why did you suddenly become... 405 00:22:19,748 --> 00:22:22,258 so interested in the company? 406 00:22:22,258 --> 00:22:24,829 In Han, that's enough. 407 00:22:25,958 --> 00:22:28,359 Joon Ho's right. It's time for you to stop. 408 00:22:34,799 --> 00:22:35,799 Who... 409 00:22:42,008 --> 00:22:44,478 Myung Han, what are you doing here? 410 00:22:45,309 --> 00:22:48,119 Yes. It's me, In Han. 411 00:22:53,289 --> 00:22:54,559 Are you back? 412 00:22:56,089 --> 00:22:57,758 Are you back to take over Dad's position? 413 00:22:57,758 --> 00:22:58,758 In Han. 414 00:22:59,458 --> 00:23:02,258 Is that the only thing you can ever think of? 415 00:23:02,258 --> 00:23:03,829 You're the one who made me become like this! 416 00:23:03,829 --> 00:23:04,829 What? 417 00:23:11,569 --> 00:23:13,008 Thanks to you, 418 00:23:15,008 --> 00:23:16,208 I had to live... 419 00:23:16,208 --> 00:23:18,248 my life in fear ever since I was young. 420 00:23:20,718 --> 00:23:24,089 I was never able to feel comfortable anywhere. 421 00:23:25,789 --> 00:23:26,789 And suddenly... 422 00:23:29,658 --> 00:23:31,589 Suddenly, you want me to let go of my greed? 423 00:23:34,458 --> 00:23:35,458 Myung Han, tell me. 424 00:23:37,129 --> 00:23:39,928 Did you come back to inherit MW Foods? 425 00:23:40,599 --> 00:23:42,069 You did more than enough. 426 00:23:42,369 --> 00:23:45,039 What... What do I need to stop doing? 427 00:23:48,609 --> 00:23:50,008 Dad, tell me. 428 00:23:52,779 --> 00:23:55,149 What do I need to stop doing? 429 00:23:55,149 --> 00:23:57,389 Seriously, what do I need to stop doing? 430 00:23:59,188 --> 00:24:00,859 Are you CEO Kang In Han? 431 00:24:01,188 --> 00:24:02,488 We got a report. 432 00:24:02,658 --> 00:24:03,928 We'd like you to follow us... 433 00:24:03,928 --> 00:24:05,958 and cooperate with the investigation. 434 00:24:09,629 --> 00:24:12,198 Let me go! Let go of me! 435 00:24:12,299 --> 00:24:16,468 Tell me. What do you want me to do? What? 436 00:24:16,468 --> 00:24:18,268 What do I need to do? 437 00:24:18,268 --> 00:24:20,738 What is it that I need to do? 438 00:24:20,938 --> 00:24:23,738 What... What do I need to do? 439 00:24:36,859 --> 00:24:39,089 - Hey, hey! - What is it? 440 00:24:39,089 --> 00:24:40,188 What? 441 00:24:44,268 --> 00:24:45,498 What's wrong? 442 00:24:46,299 --> 00:24:47,339 Let me go. 443 00:24:48,668 --> 00:24:50,668 What's gotten into you? 444 00:24:51,309 --> 00:24:52,369 I just... 445 00:24:53,139 --> 00:24:54,208 feel like... 446 00:24:54,579 --> 00:24:57,478 I could've almost died. 447 00:25:03,549 --> 00:25:04,649 You felt that way? 448 00:25:18,768 --> 00:25:20,268 Stop staring. 449 00:25:20,268 --> 00:25:21,738 Focus on vacuuming. 450 00:25:21,738 --> 00:25:23,908 I'm really focused right now. 451 00:25:23,908 --> 00:25:26,539 I was just taking short glances. 452 00:25:27,478 --> 00:25:29,139 What's wrong with you? 453 00:25:29,938 --> 00:25:33,309 Hey, I get that you feel like you almost died, 454 00:25:33,309 --> 00:25:35,978 but you shouldn't hug people out of nowhere. 455 00:25:35,978 --> 00:25:37,319 What are you talking about? 456 00:25:40,758 --> 00:25:41,819 Mr. Baek. 457 00:25:43,359 --> 00:25:44,359 Mr. Baek. 458 00:25:50,668 --> 00:25:52,399 - Hey. - Yes? 459 00:25:52,829 --> 00:25:55,268 Let's say there's a person... 460 00:25:55,268 --> 00:25:57,099 you used to hug really easily. 461 00:25:57,508 --> 00:26:00,738 But then, you suddenly feel awkward about it. 462 00:26:01,208 --> 00:26:02,438 Why do you think so? 463 00:26:04,178 --> 00:26:06,178 I personally think... 464 00:26:07,349 --> 00:26:09,178 Is this related to love? 465 00:26:09,178 --> 00:26:11,488 My gosh, what are you talking about? 466 00:26:12,149 --> 00:26:13,789 It's either 1 of these 2 options. 467 00:26:13,958 --> 00:26:15,889 You either hate that person... 468 00:26:16,418 --> 00:26:18,129 or you've come to really like that person. 469 00:26:27,839 --> 00:26:29,438 Thank you for retrieving your memory... 470 00:26:31,408 --> 00:26:33,539 and for not letting me be all by myself. 471 00:26:34,609 --> 00:26:36,408 I won't ask for more. 472 00:26:38,279 --> 00:26:40,149 It no longer matters if you remember or not... 473 00:26:42,748 --> 00:26:44,049 because I'm not the one... 474 00:26:46,619 --> 00:26:47,918 who can make you happy. 475 00:26:57,059 --> 00:26:59,529 Everything went well thanks to both of you. 476 00:27:00,329 --> 00:27:02,099 You guys are very competent. 477 00:27:02,799 --> 00:27:03,968 Thank you, sir. 478 00:27:04,539 --> 00:27:05,869 Thank you for the compliment. 479 00:27:07,339 --> 00:27:09,008 - But... - Yes? 480 00:27:09,279 --> 00:27:10,678 Instead of just complimenting us, 481 00:27:10,678 --> 00:27:12,779 I'd rather prefer that you keep... 482 00:27:12,779 --> 00:27:14,549 your end of the promise. 483 00:27:15,918 --> 00:27:16,918 Of course. 484 00:27:17,448 --> 00:27:20,049 I hope you do a good job of managing the company. 485 00:27:20,319 --> 00:27:21,319 Thank you. 486 00:27:28,928 --> 00:27:29,928 By the way... 487 00:27:32,498 --> 00:27:34,998 Here. I'll give this back to you. 488 00:27:36,498 --> 00:27:37,508 What is it? 489 00:27:38,408 --> 00:27:40,609 I was baffled because of you that day. 490 00:27:42,178 --> 00:27:43,238 Have you been well? 491 00:27:43,738 --> 00:27:45,609 We're not close enough to ask each other that. 492 00:27:47,549 --> 00:27:48,718 Why did you want to see me? 493 00:27:51,649 --> 00:27:52,918 You should come work at our company. 494 00:27:53,448 --> 00:27:55,319 - What? - I want you to help me... 495 00:27:55,658 --> 00:27:57,928 expose how corrupt our CEO is. 496 00:27:59,359 --> 00:28:00,458 Once we do that, 497 00:28:00,458 --> 00:28:02,359 your competence will be acknowledged, 498 00:28:03,258 --> 00:28:05,029 and you'll become the CEO. 499 00:28:07,438 --> 00:28:09,039 What are you talking about? 500 00:28:10,139 --> 00:28:12,738 Our company is in a mess right now. 501 00:28:13,609 --> 00:28:15,309 I trust that you'll do a great job... 502 00:28:15,309 --> 00:28:16,908 if you become the CEO. 503 00:28:17,178 --> 00:28:19,049 And I already verified your competence. 504 00:28:20,178 --> 00:28:21,549 So are you telling me... 505 00:28:22,079 --> 00:28:24,748 to sneak into your company? 506 00:28:24,748 --> 00:28:27,149 It won't be hard. Our CEO will soon... 507 00:28:27,718 --> 00:28:30,619 become desperate enough to do anything. 508 00:28:31,129 --> 00:28:32,428 If you show up at that moment, 509 00:28:32,988 --> 00:28:34,899 things will proceed very quickly. 510 00:28:34,899 --> 00:28:38,029 You just want to use me to get rid of your CEO. 511 00:28:41,168 --> 00:28:42,639 That's why I prepared this. 512 00:28:46,039 --> 00:28:47,039 What's this? 513 00:28:47,168 --> 00:28:48,908 It's my house deed and official seal. 514 00:28:53,079 --> 00:28:54,978 (Registration Certificate) 515 00:28:54,978 --> 00:28:56,579 (Transfer of Ownership Request) 516 00:29:00,289 --> 00:29:01,918 If I don't keep my promise, 517 00:29:02,819 --> 00:29:04,059 you can keep it. 518 00:29:08,258 --> 00:29:09,399 Why... 519 00:29:10,158 --> 00:29:11,799 are you taking it this far? 520 00:29:11,799 --> 00:29:13,029 Because I need you. 521 00:29:14,438 --> 00:29:17,738 And you will need this opportunity too. 522 00:29:19,708 --> 00:29:22,408 When you stormed out of your internship, 523 00:29:23,408 --> 00:29:24,408 wasn't it... 524 00:29:25,279 --> 00:29:27,208 because you couldn't stand how irrational... 525 00:29:27,208 --> 00:29:28,649 the company and the world was? 526 00:29:30,018 --> 00:29:31,649 You want to rise up to the top... 527 00:29:31,849 --> 00:29:33,488 to change the world. 528 00:29:34,258 --> 00:29:36,218 You want to make new rules... 529 00:29:36,218 --> 00:29:37,889 for the weak. 530 00:29:38,928 --> 00:29:40,529 That's why you put up a fight every day. 531 00:29:45,129 --> 00:29:46,569 You can do that here. 532 00:29:47,738 --> 00:29:48,899 This company... 533 00:29:51,369 --> 00:29:52,839 needs someone like you. 534 00:29:58,708 --> 00:30:00,748 Are you MW Chicken's President Kang In Han? 535 00:30:02,279 --> 00:30:03,718 We need to get started. 536 00:30:06,448 --> 00:30:09,018 I'll take care of Baek Jin Sang. 537 00:30:15,998 --> 00:30:18,569 You got me into this, and we came this far. 538 00:30:20,998 --> 00:30:22,438 It all worked out. 539 00:30:22,799 --> 00:30:24,938 This isn't enough. It needs to be better. 540 00:30:26,408 --> 00:30:28,639 Let's keep up the good work. 541 00:30:30,208 --> 00:30:32,678 Director Baek Jin Sang. 542 00:30:44,008 --> 00:30:45,837 (Last Episode will air shortly.) 543 00:30:48,273 --> 00:30:49,933 (Last Episode) 544 00:30:58,344 --> 00:31:01,414 (MW Chicken, CEO Yu Si Baek) 545 00:31:03,684 --> 00:31:06,953 Yes, it'll get processed within the day. 546 00:31:07,293 --> 00:31:08,394 Sure. 547 00:31:09,493 --> 00:31:14,563 (MW Chicken, Director Baek Jin Sang) 548 00:31:16,833 --> 00:31:18,063 (Signed by Yu Si Baek) 549 00:31:29,773 --> 00:31:32,714 (MW Chicken Labor Union Negotiation Ceremony) 550 00:31:32,785 --> 00:31:35,285 You should take a break. 551 00:31:35,855 --> 00:31:39,255 It must be really tough with Cho Rong right here. 552 00:31:40,145 --> 00:31:42,244 Yes, it's tough. 553 00:31:43,274 --> 00:31:44,585 But you know that... 554 00:31:44,914 --> 00:31:46,855 as much as your kids make your life hard, 555 00:31:46,914 --> 00:31:48,554 they give you that much power. 556 00:31:50,484 --> 00:31:51,955 I want to help my child... 557 00:31:51,955 --> 00:31:54,524 live in a better world than the one I lived in. 558 00:31:55,194 --> 00:31:57,425 Where she doesn't get treated unfairly... 559 00:31:57,625 --> 00:31:59,324 because she's weak, where she can get... 560 00:31:59,324 --> 00:32:02,494 compensated for all of her hard work. 561 00:32:02,494 --> 00:32:03,934 That's why I volunteered. 562 00:32:04,565 --> 00:32:07,404 I can't believe I got myself into this. 563 00:32:07,404 --> 00:32:09,404 I volunteered to be the union head. 564 00:32:09,404 --> 00:32:12,345 It's all because of Mr. Baek. 565 00:32:12,345 --> 00:32:13,645 He started all this, 566 00:32:13,645 --> 00:32:15,375 then became the director. 567 00:32:15,375 --> 00:32:16,914 That's why we have so much work. 568 00:32:16,914 --> 00:32:18,684 Exactly. 569 00:32:22,214 --> 00:32:24,184 Why are you two having so much fun? 570 00:32:24,184 --> 00:32:26,755 - Ms. Lee. - Mr. Kang. 571 00:32:27,425 --> 00:32:30,225 You two look like a great couple. 572 00:32:31,024 --> 00:32:33,934 Come on, it's because we're both handsome. 573 00:32:35,565 --> 00:32:36,804 Let's go. 574 00:32:37,705 --> 00:32:38,804 Come on. 575 00:32:39,464 --> 00:32:40,475 Our union head. 576 00:32:47,214 --> 00:32:48,375 It's great... 577 00:32:49,175 --> 00:32:50,744 to see Ms. Lee smile. 578 00:33:07,635 --> 00:33:08,695 Goodness. 579 00:33:09,034 --> 00:33:10,205 What is it, Mr. Baek? 580 00:33:10,904 --> 00:33:12,064 Why are you so surprised? 581 00:33:12,804 --> 00:33:13,904 Did you do something wrong? 582 00:33:15,004 --> 00:33:16,304 Something wrong? No. 583 00:33:16,304 --> 00:33:17,474 About Ms. Lee. 584 00:33:17,645 --> 00:33:18,705 What about her? 585 00:33:19,004 --> 00:33:20,714 What she likes the most is... 586 00:33:23,374 --> 00:33:24,445 alcohol. 587 00:33:25,385 --> 00:33:26,385 What? 588 00:33:32,925 --> 00:33:34,224 And of all drinks, 589 00:33:35,024 --> 00:33:36,594 it has to have the highest proof. 590 00:33:37,895 --> 00:33:40,064 And she starts talking when she gets drunk, 591 00:33:41,594 --> 00:33:44,004 so when she begins, don't cut her off. 592 00:33:44,665 --> 00:33:45,735 If you cut her off, 593 00:33:45,735 --> 00:33:47,434 it'll turn into a disaster. 594 00:33:49,434 --> 00:33:51,904 Oh, and you should order soup with the drinks. 595 00:33:51,904 --> 00:33:53,175 Like spicy fish roe soup. 596 00:33:55,115 --> 00:33:57,314 When you have to take her home, 597 00:33:58,244 --> 00:34:00,015 she'll pull your hair out on your back, 598 00:34:00,015 --> 00:34:01,085 so be careful. 599 00:34:03,385 --> 00:34:05,425 Why are you telling me this? 600 00:34:07,624 --> 00:34:10,124 Gosh, you are really slow-witted, aren't you? 601 00:34:10,594 --> 00:34:11,594 What? 602 00:34:12,395 --> 00:34:15,534 I knew it. I have to step up. 603 00:34:25,744 --> 00:34:28,575 Ms. Lee. You are working hard as always. 604 00:34:29,115 --> 00:34:32,415 Mr. Baek. When did you get here? 605 00:34:33,284 --> 00:34:34,515 Oh, it's because... 606 00:34:34,814 --> 00:34:36,814 my lunch appointment got canceled. 607 00:34:36,925 --> 00:34:38,154 Do you want to eat lunch with me? 608 00:34:39,885 --> 00:34:40,895 Are you serious? 609 00:34:41,695 --> 00:34:43,564 Why would I lie? 610 00:34:44,695 --> 00:34:46,724 Okay, then. Let's go out together. 611 00:34:52,564 --> 00:34:54,175 Goodness, what are the chances? 612 00:34:54,175 --> 00:34:56,974 Mr. Kang, are you here to dine alone? 613 00:34:57,274 --> 00:34:58,774 - What? You told me... - My gosh. 614 00:34:58,774 --> 00:35:02,015 My lunch appointment came up again. 615 00:35:02,745 --> 00:35:04,044 Now that you two are here, 616 00:35:04,414 --> 00:35:05,784 you should eat lunch together. 617 00:35:05,784 --> 00:35:07,385 You should buy her something delicious. 618 00:35:07,385 --> 00:35:08,614 Okay, eat your lunch. 619 00:35:09,114 --> 00:35:10,185 Mr. Baek... 620 00:35:14,224 --> 00:35:15,625 What's with him? 621 00:35:16,325 --> 00:35:17,464 I want to know too. 622 00:35:17,765 --> 00:35:20,995 It seems like he wants to keep you and me together. 623 00:35:21,695 --> 00:35:25,005 I think there is a huge misunderstanding. 624 00:35:26,664 --> 00:35:28,335 I'm sorry... 625 00:35:29,835 --> 00:35:30,844 Why? 626 00:35:32,645 --> 00:35:34,375 Please don't say that you're sorry anymore. 627 00:35:34,745 --> 00:35:36,945 If you always feel sorry for someone you're with, 628 00:35:36,945 --> 00:35:38,284 the relationship can't go anywhere. 629 00:35:38,315 --> 00:35:41,515 Oh, you don't like it when people say sorry. 630 00:35:41,515 --> 00:35:45,085 Hey, did I ever tell you about that? 631 00:35:45,924 --> 00:35:47,825 Oh, no. 632 00:35:47,825 --> 00:35:50,364 I just said it out of nowhere. 633 00:35:50,524 --> 00:35:52,265 Come to think about it, 634 00:35:53,265 --> 00:35:54,464 Ms. Lee. 635 00:35:55,765 --> 00:35:56,765 Yes? 636 00:35:59,964 --> 00:36:01,604 Were you interested in me? 637 00:36:01,904 --> 00:36:02,904 Is that so? 638 00:36:03,174 --> 00:36:04,174 No. 639 00:36:08,515 --> 00:36:09,714 Ms. Kim? 640 00:36:14,755 --> 00:36:15,914 Yes, Ms. Kim. 641 00:36:16,414 --> 00:36:18,284 Thank you for what you said then. 642 00:36:19,854 --> 00:36:21,354 You said that... 643 00:36:22,224 --> 00:36:24,664 we can't get anything done by neglecting it. 644 00:36:25,294 --> 00:36:27,335 That I should face my problem... 645 00:36:27,335 --> 00:36:29,034 instead of giving up because it looks too late. 646 00:36:30,305 --> 00:36:31,604 That is why... 647 00:36:32,805 --> 00:36:35,104 I was about to find Myung Han again. 648 00:36:37,274 --> 00:36:38,805 You've done well, Chairman Kang. 649 00:36:40,174 --> 00:36:41,174 Yes. 650 00:36:42,214 --> 00:36:43,844 Please excuse me. 651 00:36:48,414 --> 00:36:49,455 You should not... 652 00:36:51,825 --> 00:36:53,125 do anything that you'll regret. 653 00:36:55,255 --> 00:36:58,724 You can never turn back the time. 654 00:37:12,774 --> 00:37:13,774 Ms. Lee. 655 00:37:15,914 --> 00:37:17,085 Ms. Kim. 656 00:37:19,385 --> 00:37:21,284 Have you been all right? 657 00:37:21,585 --> 00:37:23,015 I've been well. 658 00:37:23,585 --> 00:37:26,724 Actually, I wanted to ask you something. 659 00:37:26,924 --> 00:37:29,924 Yes? What is it? 660 00:37:30,364 --> 00:37:33,495 What made Mr. Baek change completely? 661 00:37:33,835 --> 00:37:35,695 I'm not entirely sure, 662 00:37:36,364 --> 00:37:40,335 but he was really sorry about what he did to you. 663 00:37:41,404 --> 00:37:42,875 I guess such feelings... 664 00:37:43,435 --> 00:37:45,604 helped him become a different man. 665 00:37:48,044 --> 00:37:51,044 Ms. Lee. You know what? 666 00:37:52,245 --> 00:37:53,385 Actually, 667 00:37:54,414 --> 00:37:56,055 I was jealous of you. 668 00:37:56,714 --> 00:37:58,053 Are you making an excuse again? 669 00:37:59,045 --> 00:38:01,114 I've scolded you so many times, 670 00:38:01,114 --> 00:38:02,744 but you still can't do it right. 671 00:38:02,884 --> 00:38:04,655 Mr. Baek. 672 00:38:06,945 --> 00:38:09,315 I was the one who worked on it. 673 00:38:09,846 --> 00:38:10,885 What? 674 00:38:11,586 --> 00:38:13,815 I had a favor to ask of her, 675 00:38:13,815 --> 00:38:15,825 so I wrote up the sales report. 676 00:38:15,825 --> 00:38:18,156 You'll see my name down below. 677 00:38:20,055 --> 00:38:21,726 I can't comprehend it... 678 00:38:21,726 --> 00:38:23,226 since you make so many mistakes. 679 00:38:25,736 --> 00:38:26,865 Mr. Baek. 680 00:38:28,236 --> 00:38:30,505 This is my fault. 681 00:38:31,536 --> 00:38:34,346 And she's competent in many aspects. 682 00:38:35,976 --> 00:38:37,075 If you continue on, 683 00:38:37,445 --> 00:38:39,875 it'll seem like you're venting at her. 684 00:38:42,286 --> 00:38:44,356 I'm sorry. I'll fix it. 685 00:38:44,916 --> 00:38:46,456 At first, 686 00:38:47,055 --> 00:38:48,656 I thought you were quiet... 687 00:38:48,656 --> 00:38:51,195 and didn't care much about the others. 688 00:38:52,956 --> 00:38:54,825 But it turns out that I was wrong. 689 00:38:56,166 --> 00:38:58,536 Your words and actions were things... 690 00:38:59,296 --> 00:39:01,135 I wouldn't have been able to do. 691 00:39:02,305 --> 00:39:05,206 I believed you had the courage... 692 00:39:05,206 --> 00:39:08,346 to right the wrong. 693 00:39:12,146 --> 00:39:13,776 If I were you, 694 00:39:14,885 --> 00:39:17,315 I could've responded to Mr. Baek differently. 695 00:39:18,156 --> 00:39:20,155 Perhaps, I could've changed him. 696 00:39:28,025 --> 00:39:29,495 (Grand Opening of the 1,000th Franchise) 697 00:39:35,436 --> 00:39:38,176 This is the most popular menu. 698 00:39:40,676 --> 00:39:42,946 Your chicken is the best. 699 00:39:42,946 --> 00:39:44,015 Right? 700 00:39:44,015 --> 00:39:45,645 Please come by often. 701 00:39:45,645 --> 00:39:46,716 We will. 702 00:39:48,245 --> 00:39:50,045 If I were you, 703 00:39:50,615 --> 00:39:53,115 I could've responded to Mr. Baek differently. 704 00:39:53,515 --> 00:39:55,456 Perhaps, I could've changed him. 705 00:39:56,726 --> 00:39:59,895 That's why I was in the time loop. 706 00:40:00,395 --> 00:40:03,395 I had to change him. 707 00:40:05,165 --> 00:40:06,196 As if... 708 00:40:06,936 --> 00:40:08,135 it were fate. 709 00:40:13,275 --> 00:40:14,676 Director Baek. 710 00:40:15,606 --> 00:40:16,976 How did you come here? 711 00:40:17,176 --> 00:40:18,415 It is the 1,000th franchise. 712 00:40:18,716 --> 00:40:20,645 It's a day worth celebrating. 713 00:40:22,785 --> 00:40:23,885 Don't you feel like... 714 00:40:23,885 --> 00:40:26,216 you should call me Manager Baek here? 715 00:40:26,486 --> 00:40:28,486 - Sorry? - Hello, Director Baek. 716 00:40:30,385 --> 00:40:31,995 Even Ms. An is here. 717 00:40:32,196 --> 00:40:34,196 This is very reminiscent. 718 00:40:35,566 --> 00:40:36,596 Back then, 719 00:40:36,596 --> 00:40:40,495 I subdued a molester and became a spokesman. 720 00:40:40,495 --> 00:40:42,336 When I told you that, 721 00:40:42,336 --> 00:40:44,206 you were so happy. 722 00:40:44,535 --> 00:40:45,905 It's still fresh in my memory. 723 00:40:46,875 --> 00:40:49,745 Gosh, that was long time ago. 724 00:40:51,015 --> 00:40:52,946 I'm sorry about back then. 725 00:40:53,576 --> 00:40:55,986 - Sorry? - I was inconsiderate. 726 00:40:56,245 --> 00:40:57,885 It won't ever happen again. 727 00:40:58,556 --> 00:41:00,316 - Director Baek... - By the way, 728 00:41:00,316 --> 00:41:01,755 how is Mr. Kang doing? 729 00:41:01,755 --> 00:41:04,096 Do you guys go to the movies together? 730 00:41:05,295 --> 00:41:06,426 Why would we? 731 00:41:06,655 --> 00:41:07,795 What? 732 00:41:07,795 --> 00:41:10,426 Why would I watch a movie... 733 00:41:10,426 --> 00:41:12,635 or have a meal with him? 734 00:41:12,995 --> 00:41:14,706 Do I have to listen to your orders? 735 00:41:15,736 --> 00:41:17,576 That's not it. It's just that... 736 00:41:18,436 --> 00:41:21,476 I know what kind of relationship... 737 00:41:21,576 --> 00:41:22,806 you two were in. 738 00:41:23,275 --> 00:41:24,515 It has changed. 739 00:41:25,076 --> 00:41:27,275 - What? - Back then, 740 00:41:28,086 --> 00:41:29,885 before I ran to the rooftop... 741 00:41:29,885 --> 00:41:31,655 after hearing that you were in danger, 742 00:41:31,655 --> 00:41:33,856 I was with Mr. Kang. 743 00:41:34,586 --> 00:41:35,625 But... 744 00:41:36,226 --> 00:41:38,226 I chose to run to you instead. 745 00:41:40,226 --> 00:41:41,826 Why do you think so? 746 00:41:43,125 --> 00:41:45,436 What do you think was my excuse... 747 00:41:45,436 --> 00:41:46,895 to Mr. Kang? 748 00:41:47,936 --> 00:41:48,966 Ms. Lee. 749 00:41:50,336 --> 00:41:51,736 You're so dull. 750 00:41:58,545 --> 00:41:59,875 It changed? 751 00:42:01,346 --> 00:42:02,545 Ms. Lee. 752 00:42:14,726 --> 00:42:15,865 Joon Ho. 753 00:42:17,736 --> 00:42:19,066 Won't you talk with me? 754 00:42:20,635 --> 00:42:21,706 I don't know... 755 00:42:23,635 --> 00:42:25,706 how to address you. 756 00:42:27,236 --> 00:42:28,306 What? 757 00:42:28,676 --> 00:42:30,076 I've never... 758 00:42:31,415 --> 00:42:32,846 called anyone... 759 00:42:34,186 --> 00:42:35,615 Father before. 760 00:42:45,995 --> 00:42:47,566 Don't forgive me that easily. 761 00:42:49,426 --> 00:42:51,395 I have no idea how you lived... 762 00:42:52,495 --> 00:42:53,895 up until now. 763 00:42:54,736 --> 00:42:57,236 I have no right to tell you what to do. 764 00:42:59,905 --> 00:43:01,405 I'll do well from now on. 765 00:43:02,846 --> 00:43:04,476 Could you give me a chance? 766 00:43:17,456 --> 00:43:18,525 Gosh, that's bitter. 767 00:43:20,826 --> 00:43:21,865 Ms. Lee. 768 00:43:23,125 --> 00:43:25,795 It's terrible to drink near the company. 769 00:43:25,795 --> 00:43:26,936 Can I sit? 770 00:43:27,096 --> 00:43:28,106 Sure. 771 00:43:28,836 --> 00:43:30,976 Gosh, you don't know anything about drinking. 772 00:43:30,976 --> 00:43:33,875 Drinking alone is the best. 773 00:43:35,245 --> 00:43:37,875 But what brings you here? 774 00:43:38,515 --> 00:43:39,946 Are you going through a tough time? 775 00:43:40,645 --> 00:43:42,145 The same goes for me. 776 00:43:43,745 --> 00:43:46,556 Spill it. Who's bothering you? 777 00:43:46,556 --> 00:43:47,956 Shall I punish them? 778 00:43:49,625 --> 00:43:52,326 I guess we can do that for each other. 779 00:43:54,466 --> 00:43:56,995 Who's bothering you? 780 00:44:01,336 --> 00:44:02,365 My father. 781 00:44:04,635 --> 00:44:06,606 I couldn't call him that back there. 782 00:44:07,336 --> 00:44:08,446 But look at me now. 783 00:44:10,846 --> 00:44:14,145 You want to forgive him, don't you? 784 00:44:16,716 --> 00:44:18,456 You want to forgive him... 785 00:44:19,086 --> 00:44:20,856 but don't know how to. 786 00:44:21,486 --> 00:44:22,586 Aren't I right? 787 00:44:23,755 --> 00:44:26,495 I'm not sure. Could that be it? 788 00:44:27,926 --> 00:44:31,936 Why don't you just lower your guard? 789 00:44:33,236 --> 00:44:36,606 If you let your emotions pour out, 790 00:44:37,466 --> 00:44:39,535 it may resolve itself. 791 00:44:40,946 --> 00:44:43,676 Let my emotions pour out? 792 00:44:44,275 --> 00:44:46,216 You've bottled them up for too long... 793 00:44:46,576 --> 00:44:48,915 that it's bogging you down and hurting you. 794 00:44:50,785 --> 00:44:52,816 If you let your emotions free, 795 00:44:53,056 --> 00:44:55,326 won't that relieve you of your burdens? 796 00:44:58,426 --> 00:45:01,265 You make me feel so comfortable. 797 00:45:02,495 --> 00:45:03,525 Sorry? 798 00:45:03,525 --> 00:45:05,035 I don't know the reason. 799 00:45:06,236 --> 00:45:10,566 I feel like I can say anything to you. 800 00:45:12,306 --> 00:45:14,135 But when I look at you, 801 00:45:16,245 --> 00:45:19,346 my heart feels empty for no reason. 802 00:45:20,915 --> 00:45:24,145 It's as if I've lost something precious to me. 803 00:45:24,885 --> 00:45:25,986 Mr. Kang... 804 00:45:29,186 --> 00:45:30,726 Was I blabbering? 805 00:45:30,856 --> 00:45:32,226 Forget it. 806 00:45:34,726 --> 00:45:35,765 No. 807 00:45:36,466 --> 00:45:39,635 Whenever you need someone to talk to, 808 00:45:39,635 --> 00:45:40,936 call me. 809 00:45:40,936 --> 00:45:43,336 I'll be your drinking buddy. 810 00:45:43,905 --> 00:45:46,135 - Wow, really? - Of course. 811 00:45:48,206 --> 00:45:51,145 Then can I give you an advice as a buddy? 812 00:45:51,915 --> 00:45:53,115 What is it? 813 00:45:53,316 --> 00:45:55,816 You should also do the same. 814 00:45:55,816 --> 00:45:57,186 Let your guard down. 815 00:45:57,346 --> 00:45:58,356 Sorry? 816 00:45:58,356 --> 00:45:59,915 You like Mr. Baek. 817 00:46:00,615 --> 00:46:02,456 And he feels the same way towards you. 818 00:46:03,525 --> 00:46:05,125 Come on, now. 819 00:46:05,625 --> 00:46:07,226 Do I have to spell it out? 820 00:46:10,596 --> 00:46:12,365 What should I do? 821 00:46:12,365 --> 00:46:13,535 (What Should I Do?) 822 00:46:13,535 --> 00:46:16,135 At first, I didn't even know that I liked her. 823 00:46:16,736 --> 00:46:19,005 But once I had finally realized it, 824 00:46:19,706 --> 00:46:21,846 she had fallen for... 825 00:46:22,306 --> 00:46:24,106 For someone else. 826 00:46:25,015 --> 00:46:26,716 I tried to let her go, 827 00:46:26,976 --> 00:46:28,986 but it wasn't that easy. 828 00:46:29,686 --> 00:46:30,885 And now, 829 00:46:31,615 --> 00:46:34,115 I don't know if she'll accept me... 830 00:46:35,155 --> 00:46:36,956 if I tell her the truth. 831 00:46:37,186 --> 00:46:38,295 (He's drunk. He'll be embarrassed.) 832 00:46:38,295 --> 00:46:39,326 (He sounds more desperate when drunk.) 833 00:46:39,326 --> 00:46:41,395 (Cheer up, you who have been single forever.) 834 00:46:45,419 --> 00:46:50,419 [Kocowa Ver] KBS2 E32 Feel Good to Die "I Like You More" -♥ Ruo Xi ♥- 835 00:46:55,346 --> 00:46:56,606 I'm freezing. 836 00:47:02,586 --> 00:47:03,586 Hello? 837 00:47:06,816 --> 00:47:07,856 What? 838 00:47:11,196 --> 00:47:13,495 Sir, she's inside. 839 00:47:14,865 --> 00:47:15,895 Okay. 840 00:47:16,596 --> 00:47:17,596 Mr. Kang. 841 00:47:21,265 --> 00:47:22,566 Thank you for calling. 842 00:47:24,365 --> 00:47:26,736 The situation inside forced me to call you. 843 00:47:27,035 --> 00:47:28,206 Go in. 844 00:47:35,086 --> 00:47:36,316 Hi, Grandpa. 845 00:47:38,285 --> 00:47:39,285 Lunch? 846 00:47:41,826 --> 00:47:43,525 With Uncle and Dad? 847 00:47:54,366 --> 00:47:56,706 I'm sorry, Joon Ho. 848 00:47:58,275 --> 00:48:01,345 I also said the same thing back when I ran over... 849 00:48:02,275 --> 00:48:04,206 to Mr. Baek. 850 00:48:05,176 --> 00:48:07,116 Then I just left you... 851 00:48:07,716 --> 00:48:10,085 and went to see Mr. Baek. 852 00:48:12,116 --> 00:48:13,116 You did that? 853 00:48:13,956 --> 00:48:15,325 It would've been nice... 854 00:48:15,325 --> 00:48:17,285 if I recognized my feelings a bit earlier. 855 00:48:17,555 --> 00:48:19,795 But it doesn't matter that I found out now. 856 00:48:20,896 --> 00:48:23,926 I'm going to go to Mr. Baek... 857 00:48:24,265 --> 00:48:25,535 and tell him. 858 00:48:27,265 --> 00:48:28,305 I'm right here... 859 00:48:28,305 --> 00:48:30,305 I'm going to meet him... 860 00:48:31,176 --> 00:48:32,706 and tell him. 861 00:48:37,676 --> 00:48:40,315 What are you going to tell him? 862 00:48:41,186 --> 00:48:42,616 I'm going to tell him... 863 00:48:44,216 --> 00:48:45,456 I'm going to tell him that... 864 00:48:45,456 --> 00:48:48,855 What... What exactly were you planning on... 865 00:48:49,156 --> 00:48:51,085 telling me? 866 00:48:54,025 --> 00:48:55,196 Mr. Baek. 867 00:48:56,426 --> 00:48:59,436 I know you can't live without me. 868 00:48:59,736 --> 00:49:01,565 And I can't live... 869 00:49:01,666 --> 00:49:02,906 without you either. 870 00:49:04,676 --> 00:49:05,676 What? 871 00:49:06,636 --> 00:49:07,706 Aren't I right? 872 00:49:08,406 --> 00:49:09,845 I know I'm right. 873 00:49:10,706 --> 00:49:12,775 You act like I'm wrong, but I know I'm right. 874 00:49:17,045 --> 00:49:19,285 Yes, you're right. 875 00:49:21,755 --> 00:49:22,755 Ms. Lee. 876 00:49:23,486 --> 00:49:24,755 Ms. Lee, wake up. 877 00:49:24,956 --> 00:49:25,956 Ms. Lee. 878 00:49:31,696 --> 00:49:32,696 Ms. Lee. 879 00:49:33,795 --> 00:49:35,005 Wake up, Ms. Lee. 880 00:50:05,136 --> 00:50:06,236 What? 881 00:50:08,805 --> 00:50:09,906 Where am I? 882 00:50:17,075 --> 00:50:18,176 You're up. 883 00:50:19,275 --> 00:50:20,275 Yes. 884 00:50:32,055 --> 00:50:33,626 I didn't have much time to cook, 885 00:50:33,626 --> 00:50:35,295 so I wasn't able to cook a lot of stuff. 886 00:50:35,666 --> 00:50:38,595 Gosh, you cooked so many dishes for breakfast. 887 00:50:38,696 --> 00:50:40,565 It's like you called a catering service. 888 00:50:41,636 --> 00:50:42,966 Thank you for the meal. 889 00:50:44,805 --> 00:50:46,376 I went to the fish market at dawn. 890 00:50:46,376 --> 00:50:47,436 I didn't even get to sleep. 891 00:50:48,476 --> 00:50:49,476 We... 892 00:50:49,775 --> 00:50:51,575 started dating yesterday. 893 00:50:52,176 --> 00:50:53,676 And today's the second day. 894 00:50:54,686 --> 00:50:55,686 Here. 895 00:50:56,486 --> 00:50:57,486 Gosh. 896 00:50:58,916 --> 00:51:00,656 Be careful. 897 00:51:15,236 --> 00:51:16,335 It's good. 898 00:51:23,206 --> 00:51:24,305 What's going on? 899 00:51:24,775 --> 00:51:28,245 What in the world happened yesterday? 900 00:51:30,916 --> 00:51:32,055 Mr. Baek. 901 00:51:33,085 --> 00:51:36,025 I know you can't live without me. 902 00:51:36,126 --> 00:51:39,196 And I can't live without you either. 903 00:51:41,095 --> 00:51:42,095 What? 904 00:51:45,936 --> 00:51:46,936 What's wrong? 905 00:51:49,005 --> 00:51:50,406 Well... 906 00:51:52,636 --> 00:51:54,075 Mr. Baek. 907 00:51:54,505 --> 00:51:56,946 By any chance, did I do... 908 00:51:57,245 --> 00:51:59,345 anything weird yesterday? 909 00:52:00,176 --> 00:52:01,216 Anything weird? 910 00:52:02,486 --> 00:52:04,855 I'm the one who did something weird. 911 00:52:05,255 --> 00:52:08,686 What? You did something weird? 912 00:52:08,686 --> 00:52:10,285 I ran over to the street bar... 913 00:52:10,285 --> 00:52:11,495 and cried my eyes out. 914 00:52:11,995 --> 00:52:13,855 I confessed that I like you... 915 00:52:14,295 --> 00:52:16,666 and begged you to date me. 916 00:52:17,295 --> 00:52:18,966 It wasn't me? 917 00:52:18,966 --> 00:52:20,995 You're the one who said that? 918 00:52:20,995 --> 00:52:22,466 Do you really not remember? 919 00:52:23,505 --> 00:52:25,305 That's why you had no choice... 920 00:52:25,305 --> 00:52:27,075 but to agree to date me. 921 00:52:30,906 --> 00:52:32,876 I don't think that's what happened. 922 00:52:34,545 --> 00:52:35,916 If you're saying that... 923 00:52:35,916 --> 00:52:37,716 because you don't want me to feel embarrassed... 924 00:52:37,716 --> 00:52:39,255 It doesn't matter who confessed first... 925 00:52:39,716 --> 00:52:41,986 because I like you a lot more. 926 00:52:50,065 --> 00:52:51,065 Thank you. 927 00:52:52,535 --> 00:52:54,595 What? For what? 928 00:52:54,906 --> 00:52:56,305 Ever since I wanted... 929 00:52:56,305 --> 00:52:59,035 to become a good person to you, 930 00:52:59,876 --> 00:53:01,476 I started wondering to myself... 931 00:53:02,345 --> 00:53:03,545 what it means to be a good person. 932 00:53:05,376 --> 00:53:07,216 I'm a selfish person. 933 00:53:07,916 --> 00:53:10,646 So I don't want the person I like... 934 00:53:10,785 --> 00:53:14,186 to feel miserable or get disappointed in me. 935 00:53:14,716 --> 00:53:16,085 I want that person to need me, 936 00:53:17,025 --> 00:53:18,626 become happy because of me, 937 00:53:19,255 --> 00:53:21,525 and love me a lot. 938 00:53:23,366 --> 00:53:26,295 The things I want for myself... 939 00:53:27,035 --> 00:53:30,466 end up becoming the things I want for others as well. 940 00:53:31,236 --> 00:53:32,876 That was my conclusion. 941 00:53:36,845 --> 00:53:39,676 And from now on, I'm going to try... 942 00:53:40,646 --> 00:53:43,015 to become a good person to other people, 943 00:53:43,416 --> 00:53:44,515 and not just you. 944 00:53:46,515 --> 00:53:47,986 I can't believe you learned... 945 00:53:47,986 --> 00:53:50,325 such a valuable lesson because of me. 946 00:53:51,956 --> 00:53:53,726 You better be good to me from now on. 947 00:53:54,426 --> 00:53:55,525 Of course. 948 00:53:58,366 --> 00:53:59,466 Let's go. 949 00:54:05,676 --> 00:54:07,605 Let's eat. 950 00:54:24,896 --> 00:54:26,126 Eat some bulgogi. 951 00:54:42,245 --> 00:54:43,775 It's nothing grand, but it tastes good. 952 00:54:46,045 --> 00:54:47,045 Good. 953 00:54:51,486 --> 00:54:53,285 Dad, give me some meat as well. 954 00:54:53,285 --> 00:54:55,226 Okay, sure. Here you go. 955 00:54:55,226 --> 00:54:56,486 Eat up. 956 00:55:01,765 --> 00:55:03,226 It's nothing grand, but it tastes good. 957 00:55:03,825 --> 00:55:05,896 Meat tastes best the more you chew on it. 958 00:55:08,095 --> 00:55:09,666 Dad, this is your favorite side dish. 959 00:55:09,666 --> 00:55:10,666 Yes. 960 00:55:10,666 --> 00:55:11,676 Just a second. 961 00:55:14,376 --> 00:55:15,946 - Hello? - Mr. Kang. 962 00:55:15,946 --> 00:55:18,616 Where did you put the yearly sales report? 963 00:55:18,616 --> 00:55:19,616 What? 964 00:55:19,616 --> 00:55:21,916 The director suddenly decided to come to work, 965 00:55:21,916 --> 00:55:24,345 and he asked me to have the report ready. 966 00:55:24,646 --> 00:55:26,616 I thought he took the day off today. 967 00:55:28,926 --> 00:55:29,926 Ms. Yu. 968 00:55:30,156 --> 00:55:32,855 - You've become lazy. - What? 969 00:55:32,855 --> 00:55:35,065 Can you hurry up and sign the request forms I sent? 970 00:55:35,325 --> 00:55:37,196 Isn't that your job? 971 00:55:37,896 --> 00:55:40,495 This company can't function without me. 972 00:55:40,765 --> 00:55:42,005 Mr. Yoon. 973 00:55:42,035 --> 00:55:43,466 The personnel assessment report for next year... 974 00:55:43,466 --> 00:55:45,075 was meant to be on my desk by today. 975 00:55:45,075 --> 00:55:46,236 Yes, you wanted it done by today. 976 00:55:46,236 --> 00:55:47,936 So I was going to give it to you before I went home. 977 00:55:47,936 --> 00:55:49,075 If it was due today, 978 00:55:49,075 --> 00:55:51,745 you should've put it on my desk this morning. 979 00:55:51,745 --> 00:55:52,876 Am I wrong? 980 00:55:54,676 --> 00:55:56,315 - Hello, sir. - Hello. 981 00:55:56,315 --> 00:55:58,986 Sir, here's our sales goal for next month. 982 00:56:00,055 --> 00:56:01,456 I want you to double it. 983 00:56:01,456 --> 00:56:03,726 You guys seem too relaxed these days. 984 00:56:06,355 --> 00:56:08,926 Why isn't the team leader in his seat at this hour? 985 00:56:09,765 --> 00:56:11,025 He took half the day off. 986 00:56:11,025 --> 00:56:13,565 I even canceled my day off and came to work. 987 00:56:13,565 --> 00:56:15,466 But your team leader took half the day off? 988 00:56:16,706 --> 00:56:19,206 I can't believe there's such lack of discipline. 989 00:56:22,775 --> 00:56:24,406 - Mr. Park. - Yes? 990 00:56:24,505 --> 00:56:26,575 You must be happy now that the company... 991 00:56:26,575 --> 00:56:27,646 bans the employees from overworking. 992 00:56:27,646 --> 00:56:31,416 I get to spend more time with my family. 993 00:56:31,956 --> 00:56:33,986 Ms. Choi, you must enjoy coming to work... 994 00:56:34,156 --> 00:56:36,986 now that you're able to come with your kid. 995 00:56:37,186 --> 00:56:40,126 Yes, it's all thanks to your approval... 996 00:56:40,126 --> 00:56:42,025 of building a daycare center at work. 997 00:56:42,966 --> 00:56:44,565 Jung Hwa, don't tell me you became complacent... 998 00:56:44,565 --> 00:56:46,035 just because the firm agreed to hire... 999 00:56:46,035 --> 00:56:47,396 all the contract workers as full-time employees. 1000 00:56:47,396 --> 00:56:49,565 Gosh, of course not, sir. 1001 00:56:50,835 --> 00:56:53,275 By the way, where's Ms. Lee? 1002 00:56:55,446 --> 00:56:56,545 Director Baek. 1003 00:56:59,476 --> 00:57:01,646 May I talk to you in private... 1004 00:57:01,646 --> 00:57:04,146 in your office, sir? 1005 00:57:07,716 --> 00:57:08,726 Sure. 1006 00:57:10,726 --> 00:57:12,656 He's getting scolded again. 1007 00:57:12,755 --> 00:57:13,956 Just pretend like you don't know anything. 1008 00:57:16,166 --> 00:57:17,166 Director Baek. 1009 00:57:17,896 --> 00:57:19,765 Are you really going to keep this up? 1010 00:57:19,765 --> 00:57:22,265 How many times did I tell you to talk more nicely? 1011 00:57:26,206 --> 00:57:27,906 I'm not trying to talk back, 1012 00:57:27,906 --> 00:57:30,505 but I think it's best to be clear at work. 1013 00:57:30,505 --> 00:57:33,446 Plus, you once told me that you find it... 1014 00:57:33,446 --> 00:57:35,686 quite attractive when I talk like that. 1015 00:57:35,686 --> 00:57:36,686 Forget that. 1016 00:57:37,416 --> 00:57:39,686 My gosh. Director Baek. 1017 00:57:40,085 --> 00:57:42,355 You told me that you want to become a good person. 1018 00:57:43,325 --> 00:57:45,226 You need to put in 10 to 20 times... 1019 00:57:45,226 --> 00:57:48,196 more effort than other people... 1020 00:57:48,196 --> 00:57:50,466 in order to become a good person. 1021 00:57:50,466 --> 00:57:51,595 Do you understand? 1022 00:57:54,765 --> 00:57:55,805 All right. 1023 00:57:56,335 --> 00:57:59,406 You need to eat with your teammates with a smile. 1024 00:57:59,406 --> 00:58:00,736 That's number one step of becoming a good person. 1025 00:58:00,736 --> 00:58:01,845 Let's go. 1026 00:58:08,376 --> 00:58:10,045 You were here. Let's go. 1027 00:58:11,186 --> 00:58:12,886 Why are you walking around during office hours? 1028 00:58:14,386 --> 00:58:15,585 Everyone, attention! 1029 00:58:15,825 --> 00:58:20,126 Mr. Baek is going to buy lunch for everyone! 1030 00:58:51,145 --> 00:58:53,585 (Thank you for watching Feel Good to Die.) 68270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.