Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,558 --> 00:00:09,988
Ms. Lee,
do you remember now?
2
00:00:10,528 --> 00:00:11,528
Yes.
3
00:00:12,328 --> 00:00:13,328
I...
4
00:00:14,658 --> 00:00:16,098
remember everything.
5
00:00:18,529 --> 00:00:20,539
Let's meet.
Let's talk face-to-face.
6
00:00:26,078 --> 00:00:27,409
Ms. Lee, this is bad.
7
00:00:28,478 --> 00:00:30,278
There are people in front
of the auditorium.
8
00:00:32,078 --> 00:00:33,078
Goodness.
9
00:00:47,058 --> 00:00:48,658
(Episode 31)
10
00:00:48,859 --> 00:00:49,868
Ms. Lee.
11
00:00:50,228 --> 00:00:52,029
Mr. Baek,
are you all right?
12
00:00:52,029 --> 00:00:53,169
Don't come this way.
13
00:00:53,669 --> 00:00:54,868
Things look bad.
14
00:00:56,709 --> 00:00:58,109
Can you put
Mr. Kang on the phone?
15
00:00:58,338 --> 00:01:00,578
Oh, okay. Take it.
16
00:01:03,649 --> 00:01:04,709
Yes, Mr. Baek.
17
00:01:06,618 --> 00:01:08,048
Who are those people
in front of the building?
18
00:01:08,349 --> 00:01:09,789
Private forces are
surrounding the place.
19
00:01:10,049 --> 00:01:11,849
Don't let Ms. Lee
come near here.
20
00:01:12,189 --> 00:01:13,289
Wait there.
21
00:01:16,489 --> 00:01:18,388
I'll look for a back door.
22
00:01:20,728 --> 00:01:21,959
Let go of me.
23
00:01:21,959 --> 00:01:23,929
- Ms. Lee, no.
- My gosh!
24
00:01:24,099 --> 00:01:26,039
You said
it might be dangerous,
25
00:01:26,039 --> 00:01:27,239
and Mr. Baek is in there.
26
00:01:27,239 --> 00:01:28,468
Do you want me to
leave him there and go?
27
00:01:29,069 --> 00:01:30,638
He said he'll come out
through the back door.
28
00:01:31,039 --> 00:01:33,008
Let's just
wait for him to come out.
29
00:01:41,519 --> 00:01:42,718
Yes, Mr. Moon.
30
00:01:42,989 --> 00:01:43,989
(Transfer to Franchises)
31
00:01:45,049 --> 00:01:47,858
Ms. Lee, there is
an announcement...
32
00:01:48,888 --> 00:01:50,459
for people who'll be
transferred to franchises.
33
00:01:51,728 --> 00:01:53,028
Transferred?
34
00:01:53,528 --> 00:01:54,528
What?
35
00:01:54,528 --> 00:01:55,528
It says the decision...
36
00:01:56,198 --> 00:01:57,629
was made by
employee evaluations...
37
00:01:57,629 --> 00:01:59,198
and their attitude
at work,
38
00:01:59,668 --> 00:02:00,799
but it's over 30 people.
39
00:02:03,409 --> 00:02:06,879
This is definitely because
of the labor union, right?
40
00:02:07,579 --> 00:02:10,049
Over 30 people?
41
00:02:11,278 --> 00:02:13,319
Today? All of a sudden?
42
00:02:13,778 --> 00:02:14,878
I'm telling you.
43
00:02:17,748 --> 00:02:19,859
Hey, Ms. Lee. I'm sorry.
44
00:02:19,859 --> 00:02:22,118
I don't think
I can be there today.
45
00:02:23,088 --> 00:02:24,459
You should be careful too.
46
00:02:26,158 --> 00:02:27,429
Mr. Moon. Mr. Moon...
47
00:02:31,068 --> 00:02:33,239
I'm headed to Daegu
on a business trip.
48
00:02:33,468 --> 00:02:34,769
People in
Distribution are...
49
00:02:34,769 --> 00:02:36,568
told to go to factories
in rural areas too.
50
00:02:36,568 --> 00:02:38,009
If they don't go, it'll be
a big disadvantage.
51
00:02:38,169 --> 00:02:40,408
I talked to
my team leader yesterday.
52
00:02:40,709 --> 00:02:42,878
I think I'll give up
on joining the union.
53
00:02:43,049 --> 00:02:45,079
I really have to
get promoted next year.
54
00:02:45,209 --> 00:02:46,378
Please do understand.
55
00:02:51,588 --> 00:02:54,459
They transferred people
by force?
56
00:02:57,088 --> 00:02:58,989
This is
the same as before.
57
00:02:59,998 --> 00:03:02,128
Why? People can't come?
58
00:03:03,498 --> 00:03:06,968
The company is using
all kinds of tricks...
59
00:03:06,968 --> 00:03:09,038
like transferring people
and giving business trips,
60
00:03:09,139 --> 00:03:11,109
to stop them from
joining the union.
61
00:03:12,308 --> 00:03:14,538
They wouldn't go that far.
62
00:03:14,538 --> 00:03:15,538
No.
63
00:03:16,149 --> 00:03:17,949
A company
can definitely...
64
00:03:18,278 --> 00:03:19,378
do that.
65
00:03:28,759 --> 00:03:30,829
Mr. Kang.
You don't think...
66
00:03:30,829 --> 00:03:32,489
that the company can do...
67
00:03:32,489 --> 00:03:35,028
whatever it wants
with the employee...
68
00:03:36,169 --> 00:03:38,068
because they go against
the company's will?
69
00:03:38,169 --> 00:03:39,169
Ms. Lee.
70
00:03:39,568 --> 00:03:40,769
Please help us.
71
00:03:41,399 --> 00:03:42,868
Help us so that
the company will...
72
00:03:42,868 --> 00:03:43,968
never do anything
like this again.
73
00:03:45,009 --> 00:03:46,609
What can I do?
74
00:03:46,908 --> 00:03:48,878
You can do it, can't you?
75
00:03:49,278 --> 00:03:50,278
I can?
76
00:03:50,449 --> 00:03:52,679
Yes, you can do it.
77
00:03:53,649 --> 00:03:54,818
I ask of you.
78
00:03:59,318 --> 00:04:01,558
Then will you stay
right here?
79
00:04:01,718 --> 00:04:02,829
You have to wait for me.
80
00:04:03,158 --> 00:04:05,329
You can't go over there.
Wait here for a second.
81
00:04:11,098 --> 00:04:12,498
In Han ended up...
82
00:04:12,968 --> 00:04:14,968
taking things that far?
83
00:04:15,538 --> 00:04:16,538
This is...
84
00:04:17,038 --> 00:04:18,868
seriously wrong
in my eyes too.
85
00:04:19,709 --> 00:04:22,209
You can't let him treat
the employees like this.
86
00:04:23,548 --> 00:04:24,949
All right.
I'll be there soon.
87
00:04:28,519 --> 00:04:31,848
I need to go
and fix my mistake.
88
00:04:33,759 --> 00:04:34,918
Will you come with me?
89
00:04:46,769 --> 00:04:47,838
Ms. Lee.
90
00:04:48,939 --> 00:04:50,038
Ms. Lee!
91
00:04:50,269 --> 00:04:51,439
Mr. Kang.
92
00:04:51,709 --> 00:04:53,608
Paths to the auditorium
are all blocked off.
93
00:04:53,879 --> 00:04:55,778
Where's Ms. Lee?
Isn't she here yet?
94
00:04:57,749 --> 00:04:59,249
I'll go find her.
95
00:04:59,249 --> 00:05:01,119
Find her?
Where is she right now?
96
00:05:09,329 --> 00:05:11,389
Hey, come over here.
Look at this.
97
00:05:11,389 --> 00:05:13,228
- Hurry up.
- What is it?
98
00:05:15,098 --> 00:05:16,629
Hey, what do you think?
99
00:05:29,548 --> 00:05:30,649
Ms. Lee?
100
00:05:33,019 --> 00:05:34,249
Where are you?
101
00:05:34,619 --> 00:05:36,418
I came into
the first floor.
102
00:05:36,988 --> 00:05:37,988
What?
103
00:05:38,488 --> 00:05:40,459
I told you to stay away.
Where are you?
104
00:05:40,819 --> 00:05:42,189
I came in
through the back door,
105
00:05:42,259 --> 00:05:43,759
so I have no idea
where I am.
106
00:05:44,028 --> 00:05:45,028
The back door?
107
00:05:45,389 --> 00:05:46,399
Okay.
108
00:05:54,038 --> 00:05:55,038
Ms. Lee.
109
00:06:02,408 --> 00:06:03,408
Ms. Lee.
110
00:06:08,619 --> 00:06:09,848
Mr. Kang.
111
00:06:09,848 --> 00:06:11,418
Everyone on
our team are here.
112
00:06:11,718 --> 00:06:13,358
Let's think of a plan
out in the front.
113
00:06:13,389 --> 00:06:15,358
But Mr. Baek is...
114
00:06:15,819 --> 00:06:17,259
You asked me
to help you...
115
00:06:17,488 --> 00:06:19,658
so that the company will
never do this again.
116
00:06:20,259 --> 00:06:22,298
Staying in here
won't change anything.
117
00:06:22,298 --> 00:06:23,298
Let's go outside for now.
118
00:06:24,769 --> 00:06:26,639
- Hurry.
- Okay.
119
00:06:32,439 --> 00:06:35,139
You gave that speech on
a labor union and all,
120
00:06:35,139 --> 00:06:36,249
but why are you alone?
121
00:06:36,809 --> 00:06:40,718
Oh, I guess no one
wants to do this with you.
122
00:06:40,718 --> 00:06:42,848
Then why are you here?
123
00:06:43,319 --> 00:06:45,619
- Because you're nervous?
- No.
124
00:06:45,619 --> 00:06:47,059
You paid thugs
to make sure...
125
00:06:47,059 --> 00:06:48,588
the employees couldn't
come to the meeting.
126
00:06:49,319 --> 00:06:51,389
But you still got nervous
and came here.
127
00:06:51,928 --> 00:06:53,399
Stop bluffing.
128
00:06:53,759 --> 00:06:55,158
I pity you.
129
00:06:56,999 --> 00:06:58,028
What are you doing?
130
00:06:58,298 --> 00:07:00,899
Get him out of here.
Take him out of here!
131
00:07:01,838 --> 00:07:02,838
Mr. Kang?
132
00:07:04,139 --> 00:07:05,309
Hey, Ms. Yu.
133
00:07:07,939 --> 00:07:09,678
Who are these people?
134
00:07:10,678 --> 00:07:13,978
I already told you that
I'll take care of this.
135
00:07:13,978 --> 00:07:16,519
I thought that
you were a bit too laxed.
136
00:07:16,519 --> 00:07:19,149
He may look like a joke,
but he's not that easy.
137
00:07:19,389 --> 00:07:21,918
What are you doing?
Take him out of here.
138
00:07:22,189 --> 00:07:23,189
Wait!
139
00:07:29,499 --> 00:07:30,629
You are right.
140
00:07:30,928 --> 00:07:32,699
Just like you said,
141
00:07:32,699 --> 00:07:35,168
I'm not that easy.
142
00:07:35,439 --> 00:07:37,168
I can easily do more...
143
00:07:37,468 --> 00:07:38,939
than what you expect.
144
00:07:40,439 --> 00:07:41,678
I was going to
stall this a little.
145
00:07:41,678 --> 00:07:42,978
Why did you
get here so early?
146
00:07:44,048 --> 00:07:46,449
No, it's perfect.
147
00:07:47,278 --> 00:07:50,119
You worked up
his temper perfectly,
148
00:07:51,749 --> 00:07:53,488
so the scene looked
pretty great.
149
00:07:57,259 --> 00:07:58,928
What are you
talking about?
150
00:08:00,028 --> 00:08:02,098
What you were
about to do to him...
151
00:08:02,298 --> 00:08:04,899
got caught on
that security camera.
152
00:08:05,468 --> 00:08:07,139
And the police
will be here soon.
153
00:08:07,939 --> 00:08:10,009
If the media finds out
that you tried...
154
00:08:10,009 --> 00:08:11,569
to stop a labor union
from getting formed,
155
00:08:12,168 --> 00:08:15,309
what do you think
will happen to MW Chicken?
156
00:08:19,918 --> 00:08:23,149
Wait, were you two
on the same team? What?
157
00:08:24,488 --> 00:08:26,459
You two.
158
00:08:28,718 --> 00:08:29,928
Even so,
159
00:08:30,959 --> 00:08:32,899
you cannot hold
your union meeting.
160
00:08:32,899 --> 00:08:34,459
I stopped
everyone from coming.
161
00:08:35,829 --> 00:08:38,428
Do you really think so?
162
00:08:40,599 --> 00:08:42,599
I'm Park Se Ra of Sales.
163
00:08:43,208 --> 00:08:45,739
This is the list of people
involved in the union.
164
00:08:46,609 --> 00:08:48,109
Let's have a good run,
165
00:08:48,639 --> 00:08:49,808
Ms. Park.
166
00:08:50,208 --> 00:08:52,509
I did just as you said.
167
00:08:54,548 --> 00:08:55,619
Did Mr. Kang...
168
00:08:56,288 --> 00:08:58,149
look relieved?
169
00:08:58,249 --> 00:09:02,058
Yes. I think he'll wait
until the meeting starts.
170
00:09:03,458 --> 00:09:06,259
That's good. You did well.
171
00:09:08,658 --> 00:09:11,068
But do you think
this will work?
172
00:09:12,068 --> 00:09:13,739
I think he's trying...
173
00:09:13,739 --> 00:09:16,509
to prevent all the members
from attending it.
174
00:09:20,708 --> 00:09:21,778
Do you think...
175
00:09:22,479 --> 00:09:24,009
I'll allow that?
176
00:09:27,749 --> 00:09:29,479
Where is
Mr. Kang and Ms. Lee?
177
00:09:31,688 --> 00:09:33,418
There they are.
178
00:09:34,489 --> 00:09:36,229
Ms. Lee, what's going on?
179
00:09:36,389 --> 00:09:39,729
Mr. Baek is trapped
in the auditorium.
180
00:09:39,729 --> 00:09:40,958
What should we do?
181
00:09:43,828 --> 00:09:46,739
You don't have to worry
about him.
182
00:09:51,369 --> 00:09:53,038
Why are you here, ma'am?
183
00:09:53,038 --> 00:09:56,239
Is this all your doing?
184
00:09:57,448 --> 00:09:58,548
What?
185
00:09:58,548 --> 00:10:00,678
Are you responsible...
186
00:10:00,678 --> 00:10:02,678
for stopping
the meeting...
187
00:10:02,719 --> 00:10:04,719
and locking him up
in there?
188
00:10:05,288 --> 00:10:07,889
How could you do that
as a director?
189
00:10:08,359 --> 00:10:11,158
Do you think you'll
be able to stop us?
190
00:10:16,428 --> 00:10:18,198
Do you want to do it
that badly?
191
00:10:21,399 --> 00:10:22,639
Then let's do it.
192
00:10:31,078 --> 00:10:32,149
Why aren't you coming?
193
00:10:32,979 --> 00:10:34,349
Won't you attend
the meeting?
194
00:10:34,849 --> 00:10:36,019
Hey, over here!
195
00:10:37,249 --> 00:10:38,619
Hello, Ms. Lee
and Jung Hwa.
196
00:10:38,619 --> 00:10:41,458
Did you get our text?
The venue has changed.
197
00:10:41,458 --> 00:10:43,759
- You can go in there.
- That way.
198
00:10:46,798 --> 00:10:49,729
But don't you think
we're lacking people?
199
00:10:49,729 --> 00:10:51,599
Are the others not coming?
200
00:10:52,928 --> 00:10:54,139
Here!
201
00:10:55,999 --> 00:10:57,568
- Here!
- Hello.
202
00:10:58,269 --> 00:10:59,678
I'm sorry we're late.
203
00:10:59,879 --> 00:11:01,808
- Hello.
- Don't worry about it.
204
00:11:01,808 --> 00:11:03,379
They canceled
the transfer,
205
00:11:03,379 --> 00:11:05,109
and everyone is back.
206
00:11:05,479 --> 00:11:07,278
My business trip
was canceled as well.
207
00:11:08,249 --> 00:11:10,849
After much contemplation,
I decided to come.
208
00:11:10,989 --> 00:11:12,349
If I don't attend it,
209
00:11:12,349 --> 00:11:14,259
how would I ever
see your faces again?
210
00:11:14,859 --> 00:11:16,188
You made the right choice.
211
00:11:16,489 --> 00:11:18,389
- Can we go in?
- Sure.
212
00:11:18,989 --> 00:11:20,129
Thank you.
213
00:11:22,859 --> 00:11:24,328
Are you saying...
214
00:11:24,599 --> 00:11:27,168
the meeting is being held
in there?
215
00:11:27,839 --> 00:11:28,869
Yes.
216
00:11:33,479 --> 00:11:35,408
Darn it!
217
00:11:35,509 --> 00:11:36,749
Hey, come on!
218
00:11:43,389 --> 00:11:47,418
(Feel Good To Die)
219
00:11:47,619 --> 00:11:53,729
(MW Chicken Labor Union
Meeting)
220
00:12:08,109 --> 00:12:09,178
Thank you.
221
00:12:10,578 --> 00:12:12,078
Here is the result.
222
00:12:16,048 --> 00:12:17,849
We have tallied the votes.
223
00:12:19,149 --> 00:12:21,188
It was unanimous.
224
00:12:21,288 --> 00:12:23,759
The regulation
has been accepted.
225
00:12:31,099 --> 00:12:32,698
Therefore,
226
00:12:32,698 --> 00:12:35,538
MW Chicken's labor union
has been successfully...
227
00:12:35,538 --> 00:12:36,869
Says who?
228
00:12:50,249 --> 00:12:52,548
What are you doing?
Bring them in!
229
00:12:52,548 --> 00:12:55,318
They just arrived!
230
00:12:55,318 --> 00:12:57,328
Hurry! Come on in!
231
00:12:57,328 --> 00:12:59,089
Go, go!
232
00:13:11,708 --> 00:13:13,038
How many are there?
233
00:13:19,109 --> 00:13:20,649
How dare you...
234
00:13:20,649 --> 00:13:23,589
huddle in here like
a bunch of rats?
235
00:13:23,989 --> 00:13:25,889
What? A labor union?
236
00:13:27,019 --> 00:13:30,028
How could nine-to-fivers
like you...
237
00:13:30,028 --> 00:13:31,958
possibly change anything?
238
00:13:35,698 --> 00:13:38,698
Sir, I don't think
you should provoke them.
239
00:13:38,899 --> 00:13:40,168
Am I wrong?
240
00:13:42,698 --> 00:13:43,839
All of you...
241
00:13:44,438 --> 00:13:47,178
should just be grateful...
242
00:13:47,178 --> 00:13:50,509
for the ordinary life
you lead. Okay?
243
00:13:51,048 --> 00:13:54,048
Or would you like
to live on the streets?
244
00:13:54,249 --> 00:13:55,849
Is that what you want?
245
00:13:59,149 --> 00:14:00,158
Hey.
246
00:14:00,918 --> 00:14:01,989
Yes, you.
247
00:14:02,259 --> 00:14:04,458
What are you staring at?
248
00:14:05,158 --> 00:14:07,428
If you're that unhappy,
just resign.
249
00:14:07,428 --> 00:14:08,859
That'll do the trick.
250
00:14:09,129 --> 00:14:10,528
Sir.
251
00:14:11,668 --> 00:14:12,769
What?
252
00:14:15,869 --> 00:14:18,708
I'm afraid listening
to you may be harmful...
253
00:14:18,708 --> 00:14:20,479
for my child.
254
00:14:20,479 --> 00:14:22,879
May I say a word or two?
255
00:14:24,979 --> 00:14:28,678
I think there is
a huge misunderstanding.
256
00:14:30,889 --> 00:14:32,448
Even if you're gone,
257
00:14:32,489 --> 00:14:33,958
the company
will still exist.
258
00:14:34,989 --> 00:14:35,989
However,
259
00:14:36,788 --> 00:14:39,589
with us gone,
the company is done for.
260
00:14:40,028 --> 00:14:42,328
Don't you all think so?
261
00:14:46,528 --> 00:14:47,798
I agree!
262
00:14:49,769 --> 00:14:51,668
Come on.
Are you going to...
263
00:14:51,668 --> 00:14:53,578
just listen to
what he's saying?
264
00:14:54,778 --> 00:14:57,349
Aren't we here
to voice our opinions?
265
00:14:58,408 --> 00:15:01,649
Ordinary people like us
make up the company.
266
00:15:02,379 --> 00:15:05,089
Let's regain our right.
267
00:15:07,318 --> 00:15:10,389
I also agree with her.
268
00:15:11,158 --> 00:15:13,259
I believe contract workers
like me...
269
00:15:13,259 --> 00:15:15,958
are also part
of the company.
270
00:15:16,558 --> 00:15:18,528
I agree with her.
271
00:15:18,528 --> 00:15:20,369
I do as well.
272
00:15:20,369 --> 00:15:21,999
I may only see
my kids' faces...
273
00:15:21,999 --> 00:15:24,068
after coming home late
from work,
274
00:15:24,068 --> 00:15:26,808
but this awful dad
also agrees with her!
275
00:15:26,808 --> 00:15:28,239
Me too.
276
00:15:28,979 --> 00:15:30,778
Workers at franchises...
277
00:15:30,778 --> 00:15:32,578
are also part
of the company.
278
00:15:33,109 --> 00:15:34,219
If you want to fight,
279
00:15:34,619 --> 00:15:36,448
you'll have to go
against all of us.
280
00:15:37,048 --> 00:15:38,818
Come on, everyone,
get up.
281
00:15:40,418 --> 00:15:42,719
Corrupt management,
go away!
282
00:15:42,719 --> 00:15:46,058
- Go away!
- Go away!
283
00:15:50,269 --> 00:15:52,899
What are you doing?
Go get them!
284
00:15:52,899 --> 00:15:54,869
You can do it yourself.
285
00:15:55,269 --> 00:15:56,269
What?
286
00:15:56,269 --> 00:15:58,808
I'm also a nine-to-fiver.
287
00:15:59,009 --> 00:16:00,879
What? Hey, Mr. Yoon.
288
00:16:00,879 --> 00:16:02,379
What?
289
00:16:02,379 --> 00:16:03,879
That punk is younger
than me,
290
00:16:03,879 --> 00:16:05,609
but he talks so casually.
291
00:16:06,178 --> 00:16:07,178
Go away!
292
00:16:07,418 --> 00:16:10,788
- Go away!
- Go away!
293
00:16:11,019 --> 00:16:12,448
What are you all doing?
294
00:16:12,448 --> 00:16:13,889
Go get them!
295
00:16:19,788 --> 00:16:22,229
- Go fight them!
- Go away!
296
00:16:22,229 --> 00:16:24,969
You guys should be
stronger than them.
297
00:16:24,969 --> 00:16:26,328
- Hey, don't touch me.
- Go away!
298
00:16:26,899 --> 00:16:30,009
- Go away!
- Go away!
299
00:16:31,208 --> 00:16:33,269
- Go away!
- Go away!
300
00:16:33,269 --> 00:16:35,208
- Go away!
- Go away!
301
00:16:35,208 --> 00:16:38,278
- Go away!
- Go away!
302
00:16:41,048 --> 00:16:44,519
- Go away!
- Go away!
303
00:16:44,519 --> 00:16:46,688
- Go away!
- Go away!
304
00:16:46,688 --> 00:16:50,188
- Go away!
- Go away!
305
00:16:50,188 --> 00:16:52,359
- Go away!
- Go away!
306
00:16:52,359 --> 00:16:54,259
- Go away!
- Go away!
307
00:16:54,259 --> 00:16:56,028
All MW Chicken employees,
308
00:16:56,928 --> 00:16:58,668
please be quiet.
309
00:17:00,139 --> 00:17:01,668
The chairman...
310
00:17:02,038 --> 00:17:04,609
of MW Foods has arrived.
311
00:17:15,579 --> 00:17:17,018
Hello,
I'm Kang Soo Chan.
312
00:17:18,849 --> 00:17:19,988
I'm responsible...
313
00:17:20,958 --> 00:17:22,589
for what has happened.
314
00:17:23,488 --> 00:17:24,658
I sincerely apologize...
315
00:17:25,658 --> 00:17:27,258
to all of you.
316
00:17:31,259 --> 00:17:36,259
[Kocowa Ver] KBS2 E31 Feel Good to Die
"That’s Enough, In Han"
-♥ Ruo Xi ♥-
317
00:17:40,039 --> 00:17:41,978
I'll make a promise
to you.
318
00:17:43,678 --> 00:17:46,649
MW Chicken's labor union
has been formed.
319
00:17:48,649 --> 00:17:51,289
Based on
MW Foods' guideline,
320
00:17:51,819 --> 00:17:54,119
I promise that we will...
321
00:17:54,718 --> 00:17:57,789
cooperate with
the labor union.
322
00:18:12,039 --> 00:18:13,238
We did it.
323
00:18:26,619 --> 00:18:27,658
I finally remembered.
324
00:18:28,458 --> 00:18:29,488
On that day,
325
00:18:29,789 --> 00:18:31,889
when I sensed that
Mr. Baek was in danger...
326
00:18:32,089 --> 00:18:33,089
I'm sorry.
327
00:18:33,799 --> 00:18:36,728
I'm always saying sorry
to you.
328
00:18:37,198 --> 00:18:38,599
Roo Da.
329
00:18:38,629 --> 00:18:41,899
But I need to go
to Mr. Baek.
330
00:18:46,738 --> 00:18:49,678
All that was on my mind
was the fact...
331
00:18:49,678 --> 00:18:50,809
that I had to go.
332
00:18:56,718 --> 00:19:00,188
I'd become sure
about how I feel...
333
00:19:00,488 --> 00:19:01,988
only after
seeing his face.
334
00:19:04,688 --> 00:19:05,688
Ms. Lee.
335
00:19:08,829 --> 00:19:10,799
And with that last memory,
336
00:19:10,799 --> 00:19:11,799
I returned...
337
00:19:14,139 --> 00:19:15,899
to the past.
338
00:19:17,809 --> 00:19:18,809
Mr. Baek.
339
00:19:24,448 --> 00:19:25,448
Ms. Lee.
340
00:19:26,149 --> 00:19:29,079
Do you really
remember everything?
341
00:19:32,389 --> 00:19:33,758
What happened?
342
00:19:33,889 --> 00:19:37,158
Did the time loop
come back that day?
343
00:19:37,158 --> 00:19:39,158
I did everything
I possibly could...
344
00:19:40,728 --> 00:19:41,899
to turn back time.
345
00:19:43,329 --> 00:19:44,968
But it didn't
work so well.
346
00:19:45,299 --> 00:19:47,168
Then how...
347
00:19:50,369 --> 00:19:52,768
If I could
turn back time...
348
00:19:53,339 --> 00:19:55,438
to when both of you...
349
00:19:55,539 --> 00:19:58,008
were alive and well...
350
00:19:58,849 --> 00:20:00,478
If I could do that,
351
00:20:02,119 --> 00:20:03,718
I'd even be
willing to die.
352
00:20:05,619 --> 00:20:07,018
I met Hyun Jung.
353
00:20:07,819 --> 00:20:09,258
You met Hyun Jung?
354
00:20:09,619 --> 00:20:11,728
I begged her to bring you
back to life...
355
00:20:12,859 --> 00:20:15,529
and that I'd be willing
to die if you returned.
356
00:20:17,369 --> 00:20:19,129
And that's when
the time loop came back.
357
00:20:21,139 --> 00:20:22,139
I think...
358
00:20:22,738 --> 00:20:24,938
Hyun Jung was moved
by what I said.
359
00:20:25,809 --> 00:20:27,609
You said you'd even
be willing to die?
360
00:20:28,539 --> 00:20:29,708
You did all that...
361
00:20:30,349 --> 00:20:31,948
just for me?
362
00:20:34,018 --> 00:20:35,349
That's because...
363
00:20:36,279 --> 00:20:37,448
I like you.
364
00:20:43,319 --> 00:20:44,488
I wanted...
365
00:20:45,188 --> 00:20:46,758
to repay you.
366
00:20:49,958 --> 00:20:52,299
You died while
trying to save me.
367
00:20:52,629 --> 00:20:55,198
So it's natural for me
to want to save you.
368
00:20:58,738 --> 00:20:59,839
I'm sorry.
369
00:21:00,579 --> 00:21:01,809
If it weren't for me,
370
00:21:02,809 --> 00:21:04,579
you wouldn't have had to
experience...
371
00:21:04,579 --> 00:21:05,879
something so terrible.
372
00:21:08,549 --> 00:21:09,678
That's why...
373
00:21:10,119 --> 00:21:12,119
I didn't want you
to remember everything.
374
00:21:14,859 --> 00:21:15,918
Is that why...
375
00:21:16,958 --> 00:21:18,188
you told me...
376
00:21:19,758 --> 00:21:22,998
not to try and remember?
377
00:21:23,899 --> 00:21:25,299
What matters
is the present moment.
378
00:21:26,268 --> 00:21:28,369
I'm okay as long as
you're happy...
379
00:21:29,768 --> 00:21:31,208
with the person you like.
380
00:21:32,539 --> 00:21:33,539
Mr. Baek.
381
00:21:34,839 --> 00:21:35,839
I...
382
00:21:35,839 --> 00:21:37,279
Ms. Lee. Mr. Baek.
383
00:21:37,708 --> 00:21:38,708
What are you guys
doing here?
384
00:21:38,708 --> 00:21:41,149
We were looking all over
the place for you.
385
00:21:41,819 --> 00:21:43,079
What were you guys doing?
386
00:21:43,079 --> 00:21:44,289
You must be cold.
387
00:21:45,518 --> 00:21:46,619
What's wrong?
388
00:21:47,258 --> 00:21:48,359
Good work, everyone.
389
00:21:48,359 --> 00:21:49,988
- What is it?
- Great job.
390
00:21:49,988 --> 00:21:51,228
I knew we'd be
able to make it.
391
00:21:51,228 --> 00:21:53,089
- Good job.
- Great work.
392
00:21:53,329 --> 00:21:54,698
Gosh, it was so stressful.
393
00:21:54,698 --> 00:21:56,258
Good work, you guys.
394
00:21:58,498 --> 00:22:00,339
My gosh, seriously.
395
00:22:00,839 --> 00:22:02,738
Will you please stop?
396
00:22:02,738 --> 00:22:04,139
Who do you think you are?
397
00:22:04,708 --> 00:22:06,069
This is my company.
398
00:22:06,069 --> 00:22:07,408
This is my company, okay?
399
00:22:07,408 --> 00:22:09,039
Stop saying it's yours.
400
00:22:09,039 --> 00:22:10,609
How can the company
be yours?
401
00:22:11,008 --> 00:22:12,908
Didn't you hear what
Ms. Choi said earlier?
402
00:22:12,908 --> 00:22:14,819
You have no right
to behave like this.
403
00:22:14,819 --> 00:22:17,248
Then what about you?
What right do you have?
404
00:22:17,619 --> 00:22:19,748
Hey, why did you
suddenly become...
405
00:22:19,748 --> 00:22:22,258
so interested
in the company?
406
00:22:22,258 --> 00:22:24,829
In Han, that's enough.
407
00:22:25,958 --> 00:22:28,359
Joon Ho's right.
It's time for you to stop.
408
00:22:34,799 --> 00:22:35,799
Who...
409
00:22:42,008 --> 00:22:44,478
Myung Han,
what are you doing here?
410
00:22:45,309 --> 00:22:48,119
Yes. It's me, In Han.
411
00:22:53,289 --> 00:22:54,559
Are you back?
412
00:22:56,089 --> 00:22:57,758
Are you back to
take over Dad's position?
413
00:22:57,758 --> 00:22:58,758
In Han.
414
00:22:59,458 --> 00:23:02,258
Is that the only thing
you can ever think of?
415
00:23:02,258 --> 00:23:03,829
You're the one who
made me become like this!
416
00:23:03,829 --> 00:23:04,829
What?
417
00:23:11,569 --> 00:23:13,008
Thanks to you,
418
00:23:15,008 --> 00:23:16,208
I had to live...
419
00:23:16,208 --> 00:23:18,248
my life in fear
ever since I was young.
420
00:23:20,718 --> 00:23:24,089
I was never able to feel
comfortable anywhere.
421
00:23:25,789 --> 00:23:26,789
And suddenly...
422
00:23:29,658 --> 00:23:31,589
Suddenly, you want me
to let go of my greed?
423
00:23:34,458 --> 00:23:35,458
Myung Han, tell me.
424
00:23:37,129 --> 00:23:39,928
Did you come back
to inherit MW Foods?
425
00:23:40,599 --> 00:23:42,069
You did more than enough.
426
00:23:42,369 --> 00:23:45,039
What... What do I need
to stop doing?
427
00:23:48,609 --> 00:23:50,008
Dad, tell me.
428
00:23:52,779 --> 00:23:55,149
What do I need
to stop doing?
429
00:23:55,149 --> 00:23:57,389
Seriously, what do I need
to stop doing?
430
00:23:59,188 --> 00:24:00,859
Are you CEO Kang In Han?
431
00:24:01,188 --> 00:24:02,488
We got a report.
432
00:24:02,658 --> 00:24:03,928
We'd like you
to follow us...
433
00:24:03,928 --> 00:24:05,958
and cooperate
with the investigation.
434
00:24:09,629 --> 00:24:12,198
Let me go! Let go of me!
435
00:24:12,299 --> 00:24:16,468
Tell me. What do you want
me to do? What?
436
00:24:16,468 --> 00:24:18,268
What do I need to do?
437
00:24:18,268 --> 00:24:20,738
What is it
that I need to do?
438
00:24:20,938 --> 00:24:23,738
What...
What do I need to do?
439
00:24:36,859 --> 00:24:39,089
- Hey, hey!
- What is it?
440
00:24:39,089 --> 00:24:40,188
What?
441
00:24:44,268 --> 00:24:45,498
What's wrong?
442
00:24:46,299 --> 00:24:47,339
Let me go.
443
00:24:48,668 --> 00:24:50,668
What's gotten into you?
444
00:24:51,309 --> 00:24:52,369
I just...
445
00:24:53,139 --> 00:24:54,208
feel like...
446
00:24:54,579 --> 00:24:57,478
I could've almost died.
447
00:25:03,549 --> 00:25:04,649
You felt that way?
448
00:25:18,768 --> 00:25:20,268
Stop staring.
449
00:25:20,268 --> 00:25:21,738
Focus on vacuuming.
450
00:25:21,738 --> 00:25:23,908
I'm really
focused right now.
451
00:25:23,908 --> 00:25:26,539
I was just
taking short glances.
452
00:25:27,478 --> 00:25:29,139
What's wrong with you?
453
00:25:29,938 --> 00:25:33,309
Hey, I get that you feel
like you almost died,
454
00:25:33,309 --> 00:25:35,978
but you shouldn't hug
people out of nowhere.
455
00:25:35,978 --> 00:25:37,319
What are you
talking about?
456
00:25:40,758 --> 00:25:41,819
Mr. Baek.
457
00:25:43,359 --> 00:25:44,359
Mr. Baek.
458
00:25:50,668 --> 00:25:52,399
- Hey.
- Yes?
459
00:25:52,829 --> 00:25:55,268
Let's say
there's a person...
460
00:25:55,268 --> 00:25:57,099
you used to hug
really easily.
461
00:25:57,508 --> 00:26:00,738
But then, you suddenly
feel awkward about it.
462
00:26:01,208 --> 00:26:02,438
Why do you think so?
463
00:26:04,178 --> 00:26:06,178
I personally think...
464
00:26:07,349 --> 00:26:09,178
Is this related to love?
465
00:26:09,178 --> 00:26:11,488
My gosh, what are you
talking about?
466
00:26:12,149 --> 00:26:13,789
It's either 1 of
these 2 options.
467
00:26:13,958 --> 00:26:15,889
You either
hate that person...
468
00:26:16,418 --> 00:26:18,129
or you've come to
really like that person.
469
00:26:27,839 --> 00:26:29,438
Thank you for retrieving
your memory...
470
00:26:31,408 --> 00:26:33,539
and for not letting me
be all by myself.
471
00:26:34,609 --> 00:26:36,408
I won't ask for more.
472
00:26:38,279 --> 00:26:40,149
It no longer matters
if you remember or not...
473
00:26:42,748 --> 00:26:44,049
because I'm not the one...
474
00:26:46,619 --> 00:26:47,918
who can make you happy.
475
00:26:57,059 --> 00:26:59,529
Everything went well
thanks to both of you.
476
00:27:00,329 --> 00:27:02,099
You guys are
very competent.
477
00:27:02,799 --> 00:27:03,968
Thank you, sir.
478
00:27:04,539 --> 00:27:05,869
Thank you
for the compliment.
479
00:27:07,339 --> 00:27:09,008
- But...
- Yes?
480
00:27:09,279 --> 00:27:10,678
Instead of just
complimenting us,
481
00:27:10,678 --> 00:27:12,779
I'd rather prefer
that you keep...
482
00:27:12,779 --> 00:27:14,549
your end of the promise.
483
00:27:15,918 --> 00:27:16,918
Of course.
484
00:27:17,448 --> 00:27:20,049
I hope you do a good job
of managing the company.
485
00:27:20,319 --> 00:27:21,319
Thank you.
486
00:27:28,928 --> 00:27:29,928
By the way...
487
00:27:32,498 --> 00:27:34,998
Here. I'll give this
back to you.
488
00:27:36,498 --> 00:27:37,508
What is it?
489
00:27:38,408 --> 00:27:40,609
I was baffled because
of you that day.
490
00:27:42,178 --> 00:27:43,238
Have you been well?
491
00:27:43,738 --> 00:27:45,609
We're not close enough
to ask each other that.
492
00:27:47,549 --> 00:27:48,718
Why did you want
to see me?
493
00:27:51,649 --> 00:27:52,918
You should come
work at our company.
494
00:27:53,448 --> 00:27:55,319
- What?
- I want you to help me...
495
00:27:55,658 --> 00:27:57,928
expose how corrupt
our CEO is.
496
00:27:59,359 --> 00:28:00,458
Once we do that,
497
00:28:00,458 --> 00:28:02,359
your competence
will be acknowledged,
498
00:28:03,258 --> 00:28:05,029
and you'll become the CEO.
499
00:28:07,438 --> 00:28:09,039
What are you
talking about?
500
00:28:10,139 --> 00:28:12,738
Our company is
in a mess right now.
501
00:28:13,609 --> 00:28:15,309
I trust that you'll do
a great job...
502
00:28:15,309 --> 00:28:16,908
if you become the CEO.
503
00:28:17,178 --> 00:28:19,049
And I already verified
your competence.
504
00:28:20,178 --> 00:28:21,549
So are you telling me...
505
00:28:22,079 --> 00:28:24,748
to sneak into
your company?
506
00:28:24,748 --> 00:28:27,149
It won't be hard.
Our CEO will soon...
507
00:28:27,718 --> 00:28:30,619
become desperate enough
to do anything.
508
00:28:31,129 --> 00:28:32,428
If you show up
at that moment,
509
00:28:32,988 --> 00:28:34,899
things will proceed
very quickly.
510
00:28:34,899 --> 00:28:38,029
You just want to use me
to get rid of your CEO.
511
00:28:41,168 --> 00:28:42,639
That's why
I prepared this.
512
00:28:46,039 --> 00:28:47,039
What's this?
513
00:28:47,168 --> 00:28:48,908
It's my house deed
and official seal.
514
00:28:53,079 --> 00:28:54,978
(Registration Certificate)
515
00:28:54,978 --> 00:28:56,579
(Transfer of
Ownership Request)
516
00:29:00,289 --> 00:29:01,918
If I don't
keep my promise,
517
00:29:02,819 --> 00:29:04,059
you can keep it.
518
00:29:08,258 --> 00:29:09,399
Why...
519
00:29:10,158 --> 00:29:11,799
are you
taking it this far?
520
00:29:11,799 --> 00:29:13,029
Because I need you.
521
00:29:14,438 --> 00:29:17,738
And you will need
this opportunity too.
522
00:29:19,708 --> 00:29:22,408
When you stormed out
of your internship,
523
00:29:23,408 --> 00:29:24,408
wasn't it...
524
00:29:25,279 --> 00:29:27,208
because you couldn't stand
how irrational...
525
00:29:27,208 --> 00:29:28,649
the company
and the world was?
526
00:29:30,018 --> 00:29:31,649
You want to
rise up to the top...
527
00:29:31,849 --> 00:29:33,488
to change the world.
528
00:29:34,258 --> 00:29:36,218
You want to make
new rules...
529
00:29:36,218 --> 00:29:37,889
for the weak.
530
00:29:38,928 --> 00:29:40,529
That's why you
put up a fight every day.
531
00:29:45,129 --> 00:29:46,569
You can do that here.
532
00:29:47,738 --> 00:29:48,899
This company...
533
00:29:51,369 --> 00:29:52,839
needs someone like you.
534
00:29:58,708 --> 00:30:00,748
Are you MW Chicken's
President Kang In Han?
535
00:30:02,279 --> 00:30:03,718
We need to get started.
536
00:30:06,448 --> 00:30:09,018
I'll take care of
Baek Jin Sang.
537
00:30:15,998 --> 00:30:18,569
You got me into this,
and we came this far.
538
00:30:20,998 --> 00:30:22,438
It all worked out.
539
00:30:22,799 --> 00:30:24,938
This isn't enough.
It needs to be better.
540
00:30:26,408 --> 00:30:28,639
Let's keep up
the good work.
541
00:30:30,208 --> 00:30:32,678
Director Baek Jin Sang.
542
00:30:44,008 --> 00:30:45,837
(Last Episode will air shortly.)
543
00:30:48,273 --> 00:30:49,933
(Last Episode)
544
00:30:58,344 --> 00:31:01,414
(MW Chicken,
CEO Yu Si Baek)
545
00:31:03,684 --> 00:31:06,953
Yes, it'll get processed
within the day.
546
00:31:07,293 --> 00:31:08,394
Sure.
547
00:31:09,493 --> 00:31:14,563
(MW Chicken,
Director Baek Jin Sang)
548
00:31:16,833 --> 00:31:18,063
(Signed by Yu Si Baek)
549
00:31:29,773 --> 00:31:32,714
(MW Chicken Labor Union
Negotiation Ceremony)
550
00:31:32,785 --> 00:31:35,285
You should take a break.
551
00:31:35,855 --> 00:31:39,255
It must be really tough
with Cho Rong right here.
552
00:31:40,145 --> 00:31:42,244
Yes, it's tough.
553
00:31:43,274 --> 00:31:44,585
But you know that...
554
00:31:44,914 --> 00:31:46,855
as much as your kids
make your life hard,
555
00:31:46,914 --> 00:31:48,554
they give you
that much power.
556
00:31:50,484 --> 00:31:51,955
I want to help my child...
557
00:31:51,955 --> 00:31:54,524
live in a better world
than the one I lived in.
558
00:31:55,194 --> 00:31:57,425
Where she doesn't get
treated unfairly...
559
00:31:57,625 --> 00:31:59,324
because she's weak,
where she can get...
560
00:31:59,324 --> 00:32:02,494
compensated for
all of her hard work.
561
00:32:02,494 --> 00:32:03,934
That's why I volunteered.
562
00:32:04,565 --> 00:32:07,404
I can't believe
I got myself into this.
563
00:32:07,404 --> 00:32:09,404
I volunteered to be
the union head.
564
00:32:09,404 --> 00:32:12,345
It's all because
of Mr. Baek.
565
00:32:12,345 --> 00:32:13,645
He started all this,
566
00:32:13,645 --> 00:32:15,375
then became the director.
567
00:32:15,375 --> 00:32:16,914
That's why we have
so much work.
568
00:32:16,914 --> 00:32:18,684
Exactly.
569
00:32:22,214 --> 00:32:24,184
Why are you two
having so much fun?
570
00:32:24,184 --> 00:32:26,755
- Ms. Lee.
- Mr. Kang.
571
00:32:27,425 --> 00:32:30,225
You two look like
a great couple.
572
00:32:31,024 --> 00:32:33,934
Come on, it's because
we're both handsome.
573
00:32:35,565 --> 00:32:36,804
Let's go.
574
00:32:37,705 --> 00:32:38,804
Come on.
575
00:32:39,464 --> 00:32:40,475
Our union head.
576
00:32:47,214 --> 00:32:48,375
It's great...
577
00:32:49,175 --> 00:32:50,744
to see Ms. Lee smile.
578
00:33:07,635 --> 00:33:08,695
Goodness.
579
00:33:09,034 --> 00:33:10,205
What is it, Mr. Baek?
580
00:33:10,904 --> 00:33:12,064
Why are you so surprised?
581
00:33:12,804 --> 00:33:13,904
Did you do
something wrong?
582
00:33:15,004 --> 00:33:16,304
Something wrong? No.
583
00:33:16,304 --> 00:33:17,474
About Ms. Lee.
584
00:33:17,645 --> 00:33:18,705
What about her?
585
00:33:19,004 --> 00:33:20,714
What she likes
the most is...
586
00:33:23,374 --> 00:33:24,445
alcohol.
587
00:33:25,385 --> 00:33:26,385
What?
588
00:33:32,925 --> 00:33:34,224
And of all drinks,
589
00:33:35,024 --> 00:33:36,594
it has to have
the highest proof.
590
00:33:37,895 --> 00:33:40,064
And she starts talking
when she gets drunk,
591
00:33:41,594 --> 00:33:44,004
so when she begins,
don't cut her off.
592
00:33:44,665 --> 00:33:45,735
If you cut her off,
593
00:33:45,735 --> 00:33:47,434
it'll turn into
a disaster.
594
00:33:49,434 --> 00:33:51,904
Oh, and you should order
soup with the drinks.
595
00:33:51,904 --> 00:33:53,175
Like spicy fish roe soup.
596
00:33:55,115 --> 00:33:57,314
When you have to
take her home,
597
00:33:58,244 --> 00:34:00,015
she'll pull your hair out
on your back,
598
00:34:00,015 --> 00:34:01,085
so be careful.
599
00:34:03,385 --> 00:34:05,425
Why are you
telling me this?
600
00:34:07,624 --> 00:34:10,124
Gosh, you are really
slow-witted, aren't you?
601
00:34:10,594 --> 00:34:11,594
What?
602
00:34:12,395 --> 00:34:15,534
I knew it.
I have to step up.
603
00:34:25,744 --> 00:34:28,575
Ms. Lee. You are
working hard as always.
604
00:34:29,115 --> 00:34:32,415
Mr. Baek.
When did you get here?
605
00:34:33,284 --> 00:34:34,515
Oh, it's because...
606
00:34:34,814 --> 00:34:36,814
my lunch appointment
got canceled.
607
00:34:36,925 --> 00:34:38,154
Do you want to
eat lunch with me?
608
00:34:39,885 --> 00:34:40,895
Are you serious?
609
00:34:41,695 --> 00:34:43,564
Why would I lie?
610
00:34:44,695 --> 00:34:46,724
Okay, then.
Let's go out together.
611
00:34:52,564 --> 00:34:54,175
Goodness,
what are the chances?
612
00:34:54,175 --> 00:34:56,974
Mr. Kang, are you here
to dine alone?
613
00:34:57,274 --> 00:34:58,774
- What? You told me...
- My gosh.
614
00:34:58,774 --> 00:35:02,015
My lunch appointment
came up again.
615
00:35:02,745 --> 00:35:04,044
Now that you two are here,
616
00:35:04,414 --> 00:35:05,784
you should
eat lunch together.
617
00:35:05,784 --> 00:35:07,385
You should buy her
something delicious.
618
00:35:07,385 --> 00:35:08,614
Okay, eat your lunch.
619
00:35:09,114 --> 00:35:10,185
Mr. Baek...
620
00:35:14,224 --> 00:35:15,625
What's with him?
621
00:35:16,325 --> 00:35:17,464
I want to know too.
622
00:35:17,765 --> 00:35:20,995
It seems like he wants to
keep you and me together.
623
00:35:21,695 --> 00:35:25,005
I think there is
a huge misunderstanding.
624
00:35:26,664 --> 00:35:28,335
I'm sorry...
625
00:35:29,835 --> 00:35:30,844
Why?
626
00:35:32,645 --> 00:35:34,375
Please don't say
that you're sorry anymore.
627
00:35:34,745 --> 00:35:36,945
If you always feel sorry
for someone you're with,
628
00:35:36,945 --> 00:35:38,284
the relationship
can't go anywhere.
629
00:35:38,315 --> 00:35:41,515
Oh, you don't like it
when people say sorry.
630
00:35:41,515 --> 00:35:45,085
Hey, did I ever
tell you about that?
631
00:35:45,924 --> 00:35:47,825
Oh, no.
632
00:35:47,825 --> 00:35:50,364
I just said it
out of nowhere.
633
00:35:50,524 --> 00:35:52,265
Come to think about it,
634
00:35:53,265 --> 00:35:54,464
Ms. Lee.
635
00:35:55,765 --> 00:35:56,765
Yes?
636
00:35:59,964 --> 00:36:01,604
Were you interested in me?
637
00:36:01,904 --> 00:36:02,904
Is that so?
638
00:36:03,174 --> 00:36:04,174
No.
639
00:36:08,515 --> 00:36:09,714
Ms. Kim?
640
00:36:14,755 --> 00:36:15,914
Yes, Ms. Kim.
641
00:36:16,414 --> 00:36:18,284
Thank you for
what you said then.
642
00:36:19,854 --> 00:36:21,354
You said that...
643
00:36:22,224 --> 00:36:24,664
we can't get anything done
by neglecting it.
644
00:36:25,294 --> 00:36:27,335
That I should
face my problem...
645
00:36:27,335 --> 00:36:29,034
instead of giving up
because it looks too late.
646
00:36:30,305 --> 00:36:31,604
That is why...
647
00:36:32,805 --> 00:36:35,104
I was about to find
Myung Han again.
648
00:36:37,274 --> 00:36:38,805
You've done well,
Chairman Kang.
649
00:36:40,174 --> 00:36:41,174
Yes.
650
00:36:42,214 --> 00:36:43,844
Please excuse me.
651
00:36:48,414 --> 00:36:49,455
You should not...
652
00:36:51,825 --> 00:36:53,125
do anything
that you'll regret.
653
00:36:55,255 --> 00:36:58,724
You can never
turn back the time.
654
00:37:12,774 --> 00:37:13,774
Ms. Lee.
655
00:37:15,914 --> 00:37:17,085
Ms. Kim.
656
00:37:19,385 --> 00:37:21,284
Have you been all right?
657
00:37:21,585 --> 00:37:23,015
I've been well.
658
00:37:23,585 --> 00:37:26,724
Actually, I wanted to
ask you something.
659
00:37:26,924 --> 00:37:29,924
Yes? What is it?
660
00:37:30,364 --> 00:37:33,495
What made Mr. Baek
change completely?
661
00:37:33,835 --> 00:37:35,695
I'm not entirely sure,
662
00:37:36,364 --> 00:37:40,335
but he was really sorry
about what he did to you.
663
00:37:41,404 --> 00:37:42,875
I guess such feelings...
664
00:37:43,435 --> 00:37:45,604
helped him
become a different man.
665
00:37:48,044 --> 00:37:51,044
Ms. Lee. You know what?
666
00:37:52,245 --> 00:37:53,385
Actually,
667
00:37:54,414 --> 00:37:56,055
I was jealous of you.
668
00:37:56,714 --> 00:37:58,053
Are you making
an excuse again?
669
00:37:59,045 --> 00:38:01,114
I've scolded you
so many times,
670
00:38:01,114 --> 00:38:02,744
but you still can't
do it right.
671
00:38:02,884 --> 00:38:04,655
Mr. Baek.
672
00:38:06,945 --> 00:38:09,315
I was the one
who worked on it.
673
00:38:09,846 --> 00:38:10,885
What?
674
00:38:11,586 --> 00:38:13,815
I had a favor
to ask of her,
675
00:38:13,815 --> 00:38:15,825
so I wrote up
the sales report.
676
00:38:15,825 --> 00:38:18,156
You'll see my name
down below.
677
00:38:20,055 --> 00:38:21,726
I can't comprehend it...
678
00:38:21,726 --> 00:38:23,226
since you make
so many mistakes.
679
00:38:25,736 --> 00:38:26,865
Mr. Baek.
680
00:38:28,236 --> 00:38:30,505
This is my fault.
681
00:38:31,536 --> 00:38:34,346
And she's competent
in many aspects.
682
00:38:35,976 --> 00:38:37,075
If you continue on,
683
00:38:37,445 --> 00:38:39,875
it'll seem like
you're venting at her.
684
00:38:42,286 --> 00:38:44,356
I'm sorry. I'll fix it.
685
00:38:44,916 --> 00:38:46,456
At first,
686
00:38:47,055 --> 00:38:48,656
I thought
you were quiet...
687
00:38:48,656 --> 00:38:51,195
and didn't care much
about the others.
688
00:38:52,956 --> 00:38:54,825
But it turns out
that I was wrong.
689
00:38:56,166 --> 00:38:58,536
Your words and actions
were things...
690
00:38:59,296 --> 00:39:01,135
I wouldn't have been
able to do.
691
00:39:02,305 --> 00:39:05,206
I believed you had
the courage...
692
00:39:05,206 --> 00:39:08,346
to right the wrong.
693
00:39:12,146 --> 00:39:13,776
If I were you,
694
00:39:14,885 --> 00:39:17,315
I could've responded
to Mr. Baek differently.
695
00:39:18,156 --> 00:39:20,155
Perhaps, I could've
changed him.
696
00:39:28,025 --> 00:39:29,495
(Grand Opening
of the 1,000th Franchise)
697
00:39:35,436 --> 00:39:38,176
This is
the most popular menu.
698
00:39:40,676 --> 00:39:42,946
Your chicken is the best.
699
00:39:42,946 --> 00:39:44,015
Right?
700
00:39:44,015 --> 00:39:45,645
Please come by often.
701
00:39:45,645 --> 00:39:46,716
We will.
702
00:39:48,245 --> 00:39:50,045
If I were you,
703
00:39:50,615 --> 00:39:53,115
I could've responded
to Mr. Baek differently.
704
00:39:53,515 --> 00:39:55,456
Perhaps, I could've
changed him.
705
00:39:56,726 --> 00:39:59,895
That's why I was
in the time loop.
706
00:40:00,395 --> 00:40:03,395
I had to change him.
707
00:40:05,165 --> 00:40:06,196
As if...
708
00:40:06,936 --> 00:40:08,135
it were fate.
709
00:40:13,275 --> 00:40:14,676
Director Baek.
710
00:40:15,606 --> 00:40:16,976
How did you come here?
711
00:40:17,176 --> 00:40:18,415
It is
the 1,000th franchise.
712
00:40:18,716 --> 00:40:20,645
It's a day
worth celebrating.
713
00:40:22,785 --> 00:40:23,885
Don't you feel like...
714
00:40:23,885 --> 00:40:26,216
you should call me
Manager Baek here?
715
00:40:26,486 --> 00:40:28,486
- Sorry?
- Hello, Director Baek.
716
00:40:30,385 --> 00:40:31,995
Even Ms. An is here.
717
00:40:32,196 --> 00:40:34,196
This is very reminiscent.
718
00:40:35,566 --> 00:40:36,596
Back then,
719
00:40:36,596 --> 00:40:40,495
I subdued a molester
and became a spokesman.
720
00:40:40,495 --> 00:40:42,336
When I told you that,
721
00:40:42,336 --> 00:40:44,206
you were so happy.
722
00:40:44,535 --> 00:40:45,905
It's still fresh
in my memory.
723
00:40:46,875 --> 00:40:49,745
Gosh, that was
long time ago.
724
00:40:51,015 --> 00:40:52,946
I'm sorry about back then.
725
00:40:53,576 --> 00:40:55,986
- Sorry?
- I was inconsiderate.
726
00:40:56,245 --> 00:40:57,885
It won't ever
happen again.
727
00:40:58,556 --> 00:41:00,316
- Director Baek...
- By the way,
728
00:41:00,316 --> 00:41:01,755
how is Mr. Kang doing?
729
00:41:01,755 --> 00:41:04,096
Do you guys
go to the movies together?
730
00:41:05,295 --> 00:41:06,426
Why would we?
731
00:41:06,655 --> 00:41:07,795
What?
732
00:41:07,795 --> 00:41:10,426
Why would I watch
a movie...
733
00:41:10,426 --> 00:41:12,635
or have a meal with him?
734
00:41:12,995 --> 00:41:14,706
Do I have to listen
to your orders?
735
00:41:15,736 --> 00:41:17,576
That's not it.
It's just that...
736
00:41:18,436 --> 00:41:21,476
I know what kind
of relationship...
737
00:41:21,576 --> 00:41:22,806
you two were in.
738
00:41:23,275 --> 00:41:24,515
It has changed.
739
00:41:25,076 --> 00:41:27,275
- What?
- Back then,
740
00:41:28,086 --> 00:41:29,885
before I ran
to the rooftop...
741
00:41:29,885 --> 00:41:31,655
after hearing that
you were in danger,
742
00:41:31,655 --> 00:41:33,856
I was with Mr. Kang.
743
00:41:34,586 --> 00:41:35,625
But...
744
00:41:36,226 --> 00:41:38,226
I chose
to run to you instead.
745
00:41:40,226 --> 00:41:41,826
Why do you think so?
746
00:41:43,125 --> 00:41:45,436
What do you think
was my excuse...
747
00:41:45,436 --> 00:41:46,895
to Mr. Kang?
748
00:41:47,936 --> 00:41:48,966
Ms. Lee.
749
00:41:50,336 --> 00:41:51,736
You're so dull.
750
00:41:58,545 --> 00:41:59,875
It changed?
751
00:42:01,346 --> 00:42:02,545
Ms. Lee.
752
00:42:14,726 --> 00:42:15,865
Joon Ho.
753
00:42:17,736 --> 00:42:19,066
Won't you talk with me?
754
00:42:20,635 --> 00:42:21,706
I don't know...
755
00:42:23,635 --> 00:42:25,706
how to address you.
756
00:42:27,236 --> 00:42:28,306
What?
757
00:42:28,676 --> 00:42:30,076
I've never...
758
00:42:31,415 --> 00:42:32,846
called anyone...
759
00:42:34,186 --> 00:42:35,615
Father before.
760
00:42:45,995 --> 00:42:47,566
Don't forgive me
that easily.
761
00:42:49,426 --> 00:42:51,395
I have no idea
how you lived...
762
00:42:52,495 --> 00:42:53,895
up until now.
763
00:42:54,736 --> 00:42:57,236
I have no right
to tell you what to do.
764
00:42:59,905 --> 00:43:01,405
I'll do well from now on.
765
00:43:02,846 --> 00:43:04,476
Could you give me
a chance?
766
00:43:17,456 --> 00:43:18,525
Gosh, that's bitter.
767
00:43:20,826 --> 00:43:21,865
Ms. Lee.
768
00:43:23,125 --> 00:43:25,795
It's terrible to drink
near the company.
769
00:43:25,795 --> 00:43:26,936
Can I sit?
770
00:43:27,096 --> 00:43:28,106
Sure.
771
00:43:28,836 --> 00:43:30,976
Gosh, you don't know
anything about drinking.
772
00:43:30,976 --> 00:43:33,875
Drinking alone
is the best.
773
00:43:35,245 --> 00:43:37,875
But what brings you here?
774
00:43:38,515 --> 00:43:39,946
Are you going through
a tough time?
775
00:43:40,645 --> 00:43:42,145
The same goes for me.
776
00:43:43,745 --> 00:43:46,556
Spill it.
Who's bothering you?
777
00:43:46,556 --> 00:43:47,956
Shall I punish them?
778
00:43:49,625 --> 00:43:52,326
I guess we can do that
for each other.
779
00:43:54,466 --> 00:43:56,995
Who's bothering you?
780
00:44:01,336 --> 00:44:02,365
My father.
781
00:44:04,635 --> 00:44:06,606
I couldn't call him that
back there.
782
00:44:07,336 --> 00:44:08,446
But look at me now.
783
00:44:10,846 --> 00:44:14,145
You want to forgive him,
don't you?
784
00:44:16,716 --> 00:44:18,456
You want to forgive him...
785
00:44:19,086 --> 00:44:20,856
but don't know how to.
786
00:44:21,486 --> 00:44:22,586
Aren't I right?
787
00:44:23,755 --> 00:44:26,495
I'm not sure.
Could that be it?
788
00:44:27,926 --> 00:44:31,936
Why don't you
just lower your guard?
789
00:44:33,236 --> 00:44:36,606
If you let your emotions
pour out,
790
00:44:37,466 --> 00:44:39,535
it may resolve itself.
791
00:44:40,946 --> 00:44:43,676
Let my emotions pour out?
792
00:44:44,275 --> 00:44:46,216
You've bottled them up
for too long...
793
00:44:46,576 --> 00:44:48,915
that it's bogging you down
and hurting you.
794
00:44:50,785 --> 00:44:52,816
If you let
your emotions free,
795
00:44:53,056 --> 00:44:55,326
won't that relieve you
of your burdens?
796
00:44:58,426 --> 00:45:01,265
You make me feel
so comfortable.
797
00:45:02,495 --> 00:45:03,525
Sorry?
798
00:45:03,525 --> 00:45:05,035
I don't know the reason.
799
00:45:06,236 --> 00:45:10,566
I feel like I can say
anything to you.
800
00:45:12,306 --> 00:45:14,135
But when I look at you,
801
00:45:16,245 --> 00:45:19,346
my heart feels empty
for no reason.
802
00:45:20,915 --> 00:45:24,145
It's as if I've lost
something precious to me.
803
00:45:24,885 --> 00:45:25,986
Mr. Kang...
804
00:45:29,186 --> 00:45:30,726
Was I blabbering?
805
00:45:30,856 --> 00:45:32,226
Forget it.
806
00:45:34,726 --> 00:45:35,765
No.
807
00:45:36,466 --> 00:45:39,635
Whenever you need
someone to talk to,
808
00:45:39,635 --> 00:45:40,936
call me.
809
00:45:40,936 --> 00:45:43,336
I'll be
your drinking buddy.
810
00:45:43,905 --> 00:45:46,135
- Wow, really?
- Of course.
811
00:45:48,206 --> 00:45:51,145
Then can I give you
an advice as a buddy?
812
00:45:51,915 --> 00:45:53,115
What is it?
813
00:45:53,316 --> 00:45:55,816
You should also
do the same.
814
00:45:55,816 --> 00:45:57,186
Let your guard down.
815
00:45:57,346 --> 00:45:58,356
Sorry?
816
00:45:58,356 --> 00:45:59,915
You like Mr. Baek.
817
00:46:00,615 --> 00:46:02,456
And he feels the same way
towards you.
818
00:46:03,525 --> 00:46:05,125
Come on, now.
819
00:46:05,625 --> 00:46:07,226
Do I have to spell it out?
820
00:46:10,596 --> 00:46:12,365
What should I do?
821
00:46:12,365 --> 00:46:13,535
(What Should I Do?)
822
00:46:13,535 --> 00:46:16,135
At first, I didn't even
know that I liked her.
823
00:46:16,736 --> 00:46:19,005
But once I had finally
realized it,
824
00:46:19,706 --> 00:46:21,846
she had fallen for...
825
00:46:22,306 --> 00:46:24,106
For someone else.
826
00:46:25,015 --> 00:46:26,716
I tried to let her go,
827
00:46:26,976 --> 00:46:28,986
but it wasn't that easy.
828
00:46:29,686 --> 00:46:30,885
And now,
829
00:46:31,615 --> 00:46:34,115
I don't know
if she'll accept me...
830
00:46:35,155 --> 00:46:36,956
if I tell her the truth.
831
00:46:37,186 --> 00:46:38,295
(He's drunk.
He'll be embarrassed.)
832
00:46:38,295 --> 00:46:39,326
(He sounds more desperate
when drunk.)
833
00:46:39,326 --> 00:46:41,395
(Cheer up, you who have
been single forever.)
834
00:46:45,419 --> 00:46:50,419
[Kocowa Ver] KBS2 E32 Feel Good to Die
"I Like You More"
-♥ Ruo Xi ♥-
835
00:46:55,346 --> 00:46:56,606
I'm freezing.
836
00:47:02,586 --> 00:47:03,586
Hello?
837
00:47:06,816 --> 00:47:07,856
What?
838
00:47:11,196 --> 00:47:13,495
Sir, she's inside.
839
00:47:14,865 --> 00:47:15,895
Okay.
840
00:47:16,596 --> 00:47:17,596
Mr. Kang.
841
00:47:21,265 --> 00:47:22,566
Thank you for calling.
842
00:47:24,365 --> 00:47:26,736
The situation inside
forced me to call you.
843
00:47:27,035 --> 00:47:28,206
Go in.
844
00:47:35,086 --> 00:47:36,316
Hi, Grandpa.
845
00:47:38,285 --> 00:47:39,285
Lunch?
846
00:47:41,826 --> 00:47:43,525
With Uncle and Dad?
847
00:47:54,366 --> 00:47:56,706
I'm sorry, Joon Ho.
848
00:47:58,275 --> 00:48:01,345
I also said the same thing
back when I ran over...
849
00:48:02,275 --> 00:48:04,206
to Mr. Baek.
850
00:48:05,176 --> 00:48:07,116
Then I just left you...
851
00:48:07,716 --> 00:48:10,085
and went to see Mr. Baek.
852
00:48:12,116 --> 00:48:13,116
You did that?
853
00:48:13,956 --> 00:48:15,325
It would've been nice...
854
00:48:15,325 --> 00:48:17,285
if I recognized
my feelings a bit earlier.
855
00:48:17,555 --> 00:48:19,795
But it doesn't matter
that I found out now.
856
00:48:20,896 --> 00:48:23,926
I'm going to
go to Mr. Baek...
857
00:48:24,265 --> 00:48:25,535
and tell him.
858
00:48:27,265 --> 00:48:28,305
I'm right here...
859
00:48:28,305 --> 00:48:30,305
I'm going to meet him...
860
00:48:31,176 --> 00:48:32,706
and tell him.
861
00:48:37,676 --> 00:48:40,315
What are you
going to tell him?
862
00:48:41,186 --> 00:48:42,616
I'm going to tell him...
863
00:48:44,216 --> 00:48:45,456
I'm going to
tell him that...
864
00:48:45,456 --> 00:48:48,855
What... What exactly
were you planning on...
865
00:48:49,156 --> 00:48:51,085
telling me?
866
00:48:54,025 --> 00:48:55,196
Mr. Baek.
867
00:48:56,426 --> 00:48:59,436
I know you can't live
without me.
868
00:48:59,736 --> 00:49:01,565
And I can't live...
869
00:49:01,666 --> 00:49:02,906
without you either.
870
00:49:04,676 --> 00:49:05,676
What?
871
00:49:06,636 --> 00:49:07,706
Aren't I right?
872
00:49:08,406 --> 00:49:09,845
I know I'm right.
873
00:49:10,706 --> 00:49:12,775
You act like I'm wrong,
but I know I'm right.
874
00:49:17,045 --> 00:49:19,285
Yes, you're right.
875
00:49:21,755 --> 00:49:22,755
Ms. Lee.
876
00:49:23,486 --> 00:49:24,755
Ms. Lee, wake up.
877
00:49:24,956 --> 00:49:25,956
Ms. Lee.
878
00:49:31,696 --> 00:49:32,696
Ms. Lee.
879
00:49:33,795 --> 00:49:35,005
Wake up, Ms. Lee.
880
00:50:05,136 --> 00:50:06,236
What?
881
00:50:08,805 --> 00:50:09,906
Where am I?
882
00:50:17,075 --> 00:50:18,176
You're up.
883
00:50:19,275 --> 00:50:20,275
Yes.
884
00:50:32,055 --> 00:50:33,626
I didn't have much
time to cook,
885
00:50:33,626 --> 00:50:35,295
so I wasn't able
to cook a lot of stuff.
886
00:50:35,666 --> 00:50:38,595
Gosh, you cooked so many
dishes for breakfast.
887
00:50:38,696 --> 00:50:40,565
It's like you called
a catering service.
888
00:50:41,636 --> 00:50:42,966
Thank you for the meal.
889
00:50:44,805 --> 00:50:46,376
I went to the fish market
at dawn.
890
00:50:46,376 --> 00:50:47,436
I didn't even
get to sleep.
891
00:50:48,476 --> 00:50:49,476
We...
892
00:50:49,775 --> 00:50:51,575
started dating yesterday.
893
00:50:52,176 --> 00:50:53,676
And today's
the second day.
894
00:50:54,686 --> 00:50:55,686
Here.
895
00:50:56,486 --> 00:50:57,486
Gosh.
896
00:50:58,916 --> 00:51:00,656
Be careful.
897
00:51:15,236 --> 00:51:16,335
It's good.
898
00:51:23,206 --> 00:51:24,305
What's going on?
899
00:51:24,775 --> 00:51:28,245
What in the world
happened yesterday?
900
00:51:30,916 --> 00:51:32,055
Mr. Baek.
901
00:51:33,085 --> 00:51:36,025
I know you can't live
without me.
902
00:51:36,126 --> 00:51:39,196
And I can't live
without you either.
903
00:51:41,095 --> 00:51:42,095
What?
904
00:51:45,936 --> 00:51:46,936
What's wrong?
905
00:51:49,005 --> 00:51:50,406
Well...
906
00:51:52,636 --> 00:51:54,075
Mr. Baek.
907
00:51:54,505 --> 00:51:56,946
By any chance, did I do...
908
00:51:57,245 --> 00:51:59,345
anything weird yesterday?
909
00:52:00,176 --> 00:52:01,216
Anything weird?
910
00:52:02,486 --> 00:52:04,855
I'm the one
who did something weird.
911
00:52:05,255 --> 00:52:08,686
What? You did
something weird?
912
00:52:08,686 --> 00:52:10,285
I ran over
to the street bar...
913
00:52:10,285 --> 00:52:11,495
and cried my eyes out.
914
00:52:11,995 --> 00:52:13,855
I confessed
that I like you...
915
00:52:14,295 --> 00:52:16,666
and begged you to date me.
916
00:52:17,295 --> 00:52:18,966
It wasn't me?
917
00:52:18,966 --> 00:52:20,995
You're the one
who said that?
918
00:52:20,995 --> 00:52:22,466
Do you really
not remember?
919
00:52:23,505 --> 00:52:25,305
That's why you
had no choice...
920
00:52:25,305 --> 00:52:27,075
but to agree to date me.
921
00:52:30,906 --> 00:52:32,876
I don't think
that's what happened.
922
00:52:34,545 --> 00:52:35,916
If you're saying that...
923
00:52:35,916 --> 00:52:37,716
because you don't want
me to feel embarrassed...
924
00:52:37,716 --> 00:52:39,255
It doesn't matter
who confessed first...
925
00:52:39,716 --> 00:52:41,986
because I like you
a lot more.
926
00:52:50,065 --> 00:52:51,065
Thank you.
927
00:52:52,535 --> 00:52:54,595
What? For what?
928
00:52:54,906 --> 00:52:56,305
Ever since I wanted...
929
00:52:56,305 --> 00:52:59,035
to become a good person
to you,
930
00:52:59,876 --> 00:53:01,476
I started wondering
to myself...
931
00:53:02,345 --> 00:53:03,545
what it means to be
a good person.
932
00:53:05,376 --> 00:53:07,216
I'm a selfish person.
933
00:53:07,916 --> 00:53:10,646
So I don't want
the person I like...
934
00:53:10,785 --> 00:53:14,186
to feel miserable
or get disappointed in me.
935
00:53:14,716 --> 00:53:16,085
I want that person
to need me,
936
00:53:17,025 --> 00:53:18,626
become happy
because of me,
937
00:53:19,255 --> 00:53:21,525
and love me a lot.
938
00:53:23,366 --> 00:53:26,295
The things I want
for myself...
939
00:53:27,035 --> 00:53:30,466
end up becoming the things
I want for others as well.
940
00:53:31,236 --> 00:53:32,876
That was my conclusion.
941
00:53:36,845 --> 00:53:39,676
And from now on,
I'm going to try...
942
00:53:40,646 --> 00:53:43,015
to become a good person
to other people,
943
00:53:43,416 --> 00:53:44,515
and not just you.
944
00:53:46,515 --> 00:53:47,986
I can't believe
you learned...
945
00:53:47,986 --> 00:53:50,325
such a valuable lesson
because of me.
946
00:53:51,956 --> 00:53:53,726
You better be good to me
from now on.
947
00:53:54,426 --> 00:53:55,525
Of course.
948
00:53:58,366 --> 00:53:59,466
Let's go.
949
00:54:05,676 --> 00:54:07,605
Let's eat.
950
00:54:24,896 --> 00:54:26,126
Eat some bulgogi.
951
00:54:42,245 --> 00:54:43,775
It's nothing grand,
but it tastes good.
952
00:54:46,045 --> 00:54:47,045
Good.
953
00:54:51,486 --> 00:54:53,285
Dad, give me
some meat as well.
954
00:54:53,285 --> 00:54:55,226
Okay, sure. Here you go.
955
00:54:55,226 --> 00:54:56,486
Eat up.
956
00:55:01,765 --> 00:55:03,226
It's nothing grand,
but it tastes good.
957
00:55:03,825 --> 00:55:05,896
Meat tastes best
the more you chew on it.
958
00:55:08,095 --> 00:55:09,666
Dad, this is your favorite
side dish.
959
00:55:09,666 --> 00:55:10,666
Yes.
960
00:55:10,666 --> 00:55:11,676
Just a second.
961
00:55:14,376 --> 00:55:15,946
- Hello?
- Mr. Kang.
962
00:55:15,946 --> 00:55:18,616
Where did you put
the yearly sales report?
963
00:55:18,616 --> 00:55:19,616
What?
964
00:55:19,616 --> 00:55:21,916
The director suddenly
decided to come to work,
965
00:55:21,916 --> 00:55:24,345
and he asked me to have
the report ready.
966
00:55:24,646 --> 00:55:26,616
I thought he took
the day off today.
967
00:55:28,926 --> 00:55:29,926
Ms. Yu.
968
00:55:30,156 --> 00:55:32,855
- You've become lazy.
- What?
969
00:55:32,855 --> 00:55:35,065
Can you hurry up and sign
the request forms I sent?
970
00:55:35,325 --> 00:55:37,196
Isn't that your job?
971
00:55:37,896 --> 00:55:40,495
This company
can't function without me.
972
00:55:40,765 --> 00:55:42,005
Mr. Yoon.
973
00:55:42,035 --> 00:55:43,466
The personnel assessment
report for next year...
974
00:55:43,466 --> 00:55:45,075
was meant to be
on my desk by today.
975
00:55:45,075 --> 00:55:46,236
Yes, you wanted it done
by today.
976
00:55:46,236 --> 00:55:47,936
So I was going to give it
to you before I went home.
977
00:55:47,936 --> 00:55:49,075
If it was due today,
978
00:55:49,075 --> 00:55:51,745
you should've put it on my
desk this morning.
979
00:55:51,745 --> 00:55:52,876
Am I wrong?
980
00:55:54,676 --> 00:55:56,315
- Hello, sir.
- Hello.
981
00:55:56,315 --> 00:55:58,986
Sir, here's our sales goal
for next month.
982
00:56:00,055 --> 00:56:01,456
I want you to double it.
983
00:56:01,456 --> 00:56:03,726
You guys seem
too relaxed these days.
984
00:56:06,355 --> 00:56:08,926
Why isn't the team leader
in his seat at this hour?
985
00:56:09,765 --> 00:56:11,025
He took half the day off.
986
00:56:11,025 --> 00:56:13,565
I even canceled my day off
and came to work.
987
00:56:13,565 --> 00:56:15,466
But your team leader
took half the day off?
988
00:56:16,706 --> 00:56:19,206
I can't believe there's
such lack of discipline.
989
00:56:22,775 --> 00:56:24,406
- Mr. Park.
- Yes?
990
00:56:24,505 --> 00:56:26,575
You must be happy
now that the company...
991
00:56:26,575 --> 00:56:27,646
bans the employees
from overworking.
992
00:56:27,646 --> 00:56:31,416
I get to spend more time
with my family.
993
00:56:31,956 --> 00:56:33,986
Ms. Choi, you must enjoy
coming to work...
994
00:56:34,156 --> 00:56:36,986
now that you're able to
come with your kid.
995
00:56:37,186 --> 00:56:40,126
Yes, it's all thanks to
your approval...
996
00:56:40,126 --> 00:56:42,025
of building
a daycare center at work.
997
00:56:42,966 --> 00:56:44,565
Jung Hwa, don't tell me
you became complacent...
998
00:56:44,565 --> 00:56:46,035
just because the firm
agreed to hire...
999
00:56:46,035 --> 00:56:47,396
all the contract workers
as full-time employees.
1000
00:56:47,396 --> 00:56:49,565
Gosh, of course not, sir.
1001
00:56:50,835 --> 00:56:53,275
By the way,
where's Ms. Lee?
1002
00:56:55,446 --> 00:56:56,545
Director Baek.
1003
00:56:59,476 --> 00:57:01,646
May I talk to you
in private...
1004
00:57:01,646 --> 00:57:04,146
in your office, sir?
1005
00:57:07,716 --> 00:57:08,726
Sure.
1006
00:57:10,726 --> 00:57:12,656
He's getting
scolded again.
1007
00:57:12,755 --> 00:57:13,956
Just pretend like
you don't know anything.
1008
00:57:16,166 --> 00:57:17,166
Director Baek.
1009
00:57:17,896 --> 00:57:19,765
Are you really
going to keep this up?
1010
00:57:19,765 --> 00:57:22,265
How many times did I tell
you to talk more nicely?
1011
00:57:26,206 --> 00:57:27,906
I'm not trying
to talk back,
1012
00:57:27,906 --> 00:57:30,505
but I think it's best
to be clear at work.
1013
00:57:30,505 --> 00:57:33,446
Plus, you once told me
that you find it...
1014
00:57:33,446 --> 00:57:35,686
quite attractive
when I talk like that.
1015
00:57:35,686 --> 00:57:36,686
Forget that.
1016
00:57:37,416 --> 00:57:39,686
My gosh. Director Baek.
1017
00:57:40,085 --> 00:57:42,355
You told me that you want
to become a good person.
1018
00:57:43,325 --> 00:57:45,226
You need to put in
10 to 20 times...
1019
00:57:45,226 --> 00:57:48,196
more effort
than other people...
1020
00:57:48,196 --> 00:57:50,466
in order to become
a good person.
1021
00:57:50,466 --> 00:57:51,595
Do you understand?
1022
00:57:54,765 --> 00:57:55,805
All right.
1023
00:57:56,335 --> 00:57:59,406
You need to eat with your
teammates with a smile.
1024
00:57:59,406 --> 00:58:00,736
That's number one step of
becoming a good person.
1025
00:58:00,736 --> 00:58:01,845
Let's go.
1026
00:58:08,376 --> 00:58:10,045
You were here. Let's go.
1027
00:58:11,186 --> 00:58:12,886
Why are you walking around
during office hours?
1028
00:58:14,386 --> 00:58:15,585
Everyone, attention!
1029
00:58:15,825 --> 00:58:20,126
Mr. Baek is going to
buy lunch for everyone!
1030
00:58:51,145 --> 00:58:53,585
(Thank you for watching Feel Good to Die.)
68270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.