All language subtitles for Der.wilde.Korsar.der.Karibik.1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 2 00:00:02,400 --> 00:00:05,680 Tom! Ich komme schon, Alan! 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,720 Wo warst du? 4 00:00:07,960 --> 00:00:13,120 Ich wollte Schildkr�ten fangen. Ich bin hungrig. Hier gibt es viele. 5 00:00:13,360 --> 00:00:17,840 Weck die anderen! Sie haben lange genug geschlafen! Los! 6 00:00:25,800 --> 00:00:28,120 Aufstehen! Es wird Zeit! 7 00:00:42,200 --> 00:00:44,480 Steh auf, Schlafm�tze! 8 00:00:49,400 --> 00:00:51,680 Guten Morgen, Freunde! 9 00:00:51,920 --> 00:00:58,280 Wir sind die einzigen �berlebenden. Soll ich weiter euer Kapit�n sein? 10 00:00:58,520 --> 00:01:02,360 So eine dumme Frage, Alan! - Dir vertrauten wir immer! 11 00:01:02,600 --> 00:01:04,320 Wir folgen dir! 12 00:01:04,560 --> 00:01:08,520 Nur du bringst uns aus dem Schlamassel! Z�hle auf uns! 13 00:01:08,760 --> 00:01:14,960 Danke! Wir sind auf der Gr�nen Insel mit dem Palast des Vizek�nigs. 14 00:01:15,200 --> 00:01:19,240 Sollen wir seiner Tochter unsere Dienste anbieten? 15 00:01:29,600 --> 00:01:33,960 Ihr seid die �berlebenden des Piratenschiffes! 16 00:01:34,200 --> 00:01:39,760 Im Namen der Regierenden befehle ich euch, die Insel sofort zu verlassen! 17 00:01:40,000 --> 00:01:44,080 Ich warne euch: Ungehorsam wird streng bestraft! 18 00:01:44,320 --> 00:01:45,640 Ich verstehe! 19 00:01:45,880 --> 00:01:47,120 Zur�ck! 20 00:01:52,760 --> 00:01:56,160 Ist euch euer Leben lieb? 21 00:01:56,400 --> 00:02:01,280 Was sollen wir tun? �berlasst das mir! 22 00:02:02,440 --> 00:02:03,840 Alles klar! 23 00:03:16,400 --> 00:03:22,360 Prinzessin! Ich muss Sie sofort �ber Dinge h�chster Bedeutung informieren! 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,120 Verlassen Sie mich, Pater! 25 00:03:30,280 --> 00:03:32,080 Und ihr auch! 26 00:03:43,280 --> 00:03:44,960 Nun, Don Horazio? 27 00:03:45,200 --> 00:03:51,160 Ich diene Ihnen selbstlos. Oft halten Sie meinen Eifer f�r �bertrieben. 28 00:03:51,400 --> 00:03:52,720 Zur Sache! 29 00:03:52,960 --> 00:03:57,640 Vergebt, dass ich Ihr Gebet unter- brach! Ich muss Sie sprechen! 30 00:03:57,880 --> 00:04:01,920 Und zwar unter vier Augen! Warum so geheimnisvoll? 31 00:04:02,240 --> 00:04:07,800 Es geht um Ihre Sicherheit! Um Ihre Zukunft! Verr�ter umgeben Sie! 32 00:04:08,040 --> 00:04:11,640 Das wei� ich! Was ist daran so dringend? 33 00:04:11,880 --> 00:04:19,120 Ich habe Beweise, dass Ihr Cousin Herzog von Burt gegen Sie intrigiert. 34 00:04:19,360 --> 00:04:23,000 Er will mit allen Mitteln Vizek�nig werden. 35 00:04:23,280 --> 00:04:26,080 Er schloss ein Abkommen mit Piraten. 36 00:04:26,320 --> 00:04:30,600 Sie versenkten das Schiff mit Ihrer Kr�nungsurkunde! 37 00:04:30,840 --> 00:04:36,720 Und jetzt versucht er, Sie auszu- schalten! Der elende Schuft! 38 00:04:38,320 --> 00:04:40,720 Das ist l�cherlich! 39 00:04:43,240 --> 00:04:49,600 Sie als Erster Minister k�nnen ihn verhaften! Warum tun Sie es nicht? 40 00:04:49,840 --> 00:04:56,360 Das w�rde ich, aber das n�tzt nichts! Er hat seine Offiziere fest im Griff! 41 00:04:56,600 --> 00:04:59,440 Sie haben nur zwei M�glichkeiten. 42 00:04:59,680 --> 00:05:03,680 Die eine ist zu fliehen, bevor Burt Sie einsperrt! 43 00:05:03,920 --> 00:05:06,160 Mich? Das wagt er nie! 44 00:05:06,400 --> 00:05:11,000 Die andere: Vertrauen Sie mir! Ich habe einen Plan! 45 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 Welchen? 46 00:05:40,920 --> 00:05:43,800 Halt! Piraten - zu Ihren Diensten! 47 00:05:44,040 --> 00:05:47,360 Was? Du h�rst richtig! Wir sind Piraten! 48 00:05:47,600 --> 00:05:51,360 Echte Piraten! Wir wollen der Prinzessin dienen. 49 00:05:51,600 --> 00:05:56,600 Ihrer Hoheit Dona Isabella Leonora Geraldina, Prinzessin von ... 50 00:05:56,840 --> 00:06:01,400 Prinzessin von ... Von den Karaiden! 51 00:06:01,640 --> 00:06:03,920 Genau! Von den Karaiden! 52 00:06:04,160 --> 00:06:06,040 Der Vertrag! 53 00:06:09,720 --> 00:06:12,720 Margarita! Die Flagge! 54 00:06:18,040 --> 00:06:24,360 Hierher, Leute! Werft sie raus! 55 00:06:25,040 --> 00:06:28,720 Verzeihung, Exzellenz! Schon gut! Zeig her! 56 00:06:32,360 --> 00:06:36,920 Ich h�rte alles mit an. Wer schloss den Vertrag mit euch? 57 00:06:37,400 --> 00:06:41,640 Don Horazio im Namen der Prinzessin von ... von ... 58 00:06:41,880 --> 00:06:45,760 Den Karaiden! Genau! Das merke ich mir wohl nie! 59 00:06:46,000 --> 00:06:50,600 Don Horazio schloss einen Vertrag mit f�higen Seeleuten ab. 60 00:06:50,840 --> 00:06:55,200 Nicht mit Clowns, die soeben dem Zirkus entsprungen sind! 61 00:06:56,920 --> 00:06:59,520 Schert euch weg! 62 00:06:59,760 --> 00:07:04,400 Exzellenz, bezweifeln Sie etwa unseren Mut? 63 00:07:04,640 --> 00:07:10,520 Ihr seid nichts als alberne Clowns! Dann zeigt es ihm mal! 64 00:07:10,760 --> 00:07:13,240 Zeigt es ihm mal! Aber ohne! 65 00:07:13,480 --> 00:07:16,320 Ohne! - Ohne was? 66 00:07:16,560 --> 00:07:19,960 Ohne Blutvergie�en, Dummkopf! 67 00:07:25,600 --> 00:07:27,360 Also gut! 68 00:07:38,760 --> 00:07:41,240 Zu den Wachen! 69 00:07:46,480 --> 00:07:48,080 Los! 70 00:08:20,480 --> 00:08:21,640 Aua! 71 00:08:21,880 --> 00:08:23,440 Ei, ei! 72 00:08:26,680 --> 00:08:30,680 Aua! Aua! Oh! Oh! Aua! 73 00:08:47,240 --> 00:08:49,960 Aranja! Ohne Blutvergie�en! 74 00:08:52,120 --> 00:08:53,640 Aua! - Aua! 75 00:08:55,400 --> 00:08:57,120 Gib her! 76 00:09:12,240 --> 00:09:14,200 Aua! 77 00:09:31,000 --> 00:09:33,400 Schluss jetzt! 78 00:09:37,680 --> 00:09:40,080 Schluss mit dem Unsinn! 79 00:09:54,120 --> 00:10:00,680 Muss es hier so laut sein? Unsere Waffen sind aus Stahl. 80 00:10:00,920 --> 00:10:05,800 Frechheit! Sie sind dreist! Wer sind Sie? 81 00:10:06,040 --> 00:10:11,960 Alan Drake! Ich will mit meiner Mannschaft in Ihren Dienst treten! 82 00:10:12,200 --> 00:10:13,720 Interessant! 83 00:10:14,040 --> 00:10:20,280 Cousin Burt! Sie begr��en G�ste zwar ger�uschvoll, aber sehr unh�flich! 84 00:10:20,560 --> 00:10:27,400 Nicht b�se sein! Das kleine Missver- st�ndnis bemerkte er auch schon. 85 00:10:27,640 --> 00:10:31,240 Drake! Ich erlaubte dir nicht, zu sprechen! 86 00:10:31,480 --> 00:10:35,080 Drake? Kapit�n Alan Drake! 87 00:10:38,400 --> 00:10:43,280 Don Horazio! Ich erwarte die Seeleute heute nach dem Empfang! 88 00:10:46,280 --> 00:10:51,960 Wenn du sie nicht am�sieren w�rdest, w�rst du im Gef�ngnis gelandet! 89 00:10:52,200 --> 00:10:55,920 Kommt zum Landsitz bei Anbruch der Nacht! Alle! 90 00:11:06,640 --> 00:11:08,320 Los! 91 00:11:14,600 --> 00:11:19,800 Langsame h�fische Tanzmusik 92 00:11:48,680 --> 00:11:51,800 Sie sind sehr k�hn! 93 00:11:52,680 --> 00:11:57,680 Lacht er �ber mich? Es schmeichelt ihm! Das tut seiner Eitelkeit gut. 94 00:12:04,160 --> 00:12:07,480 H�fische Musik 95 00:12:25,080 --> 00:12:28,960 Musik endet. 96 00:12:47,800 --> 00:12:52,480 Hier entlang! Hier entlang! So ist es recht! Folgt mir! 97 00:12:55,200 --> 00:12:58,720 Hier runter! Kommt! Immer mir nach! 98 00:13:00,440 --> 00:13:02,840 Stehen bleiben! 99 00:13:05,520 --> 00:13:08,240 Etwas zu essen f�r sie und ein Lager! 100 00:13:13,360 --> 00:13:17,640 Wo? - Wo? Keine Ahnung! Irgendwo! 101 00:13:17,880 --> 00:13:21,760 Nur im Stall ist noch Platz! - Wie romantisch! 102 00:13:22,000 --> 00:13:27,440 Leider ist nur noch im Stall Platz. Das Fell der Tiere h�lt euch warm! 103 00:13:27,680 --> 00:13:30,360 Wo ist die Prinzessin? 104 00:13:30,600 --> 00:13:33,320 Oben! Oben im Saal! 105 00:13:39,160 --> 00:13:43,600 He, Drake! Kapit�n Drake! 106 00:13:50,800 --> 00:13:55,480 Sie d�rfen nicht hinauf, meine Herren! Warten Sie! 107 00:14:06,040 --> 00:14:12,800 Nein, nein! So geht das nicht! Halt! Halt! Oh! 108 00:14:35,280 --> 00:14:41,200 Wir sind voller Tatendurst! Wir f�hren Ihre Befehle sofort aus! 109 00:14:41,440 --> 00:14:45,240 Ich vermute, Sie und Ihre Mannschaft sind hungrig. 110 00:14:45,480 --> 00:14:48,680 Gewiss verschm�ht ihr auch Wein nicht! 111 00:14:48,920 --> 00:14:54,320 Unsere ausgezeichnete K�che ist unten. Dorthin geh�rt ihr! 112 00:14:57,160 --> 00:15:02,400 Die K�che befindet sich unten! Oh! 113 00:15:03,600 --> 00:15:07,040 Ich bitte um Verzeihung! 114 00:15:08,960 --> 00:15:13,960 Wie gef�llt es Ihnen? Es ist h�bsch! Oh! Was ist das? 115 00:15:16,160 --> 00:15:20,880 Der Kleine ist s��! Aber ich bin nicht das einzige Talent! 116 00:15:21,120 --> 00:15:27,040 Darf ich vorstellen: Blacky, Meister der Tanzkunst! Zeig, was du kannst! 117 00:15:27,280 --> 00:15:28,680 Brav! 118 00:15:30,600 --> 00:15:36,560 Margarita! Mit Vergn�gen k�ndige ich ihre Sangeskunst an! Was singst du? 119 00:15:38,080 --> 00:15:39,840 Zu m�de! Pardon! 120 00:15:41,160 --> 00:15:45,640 Das ist Tom, unser Maskottchen! Immer lustig! Lach mal! 121 00:15:47,800 --> 00:15:52,680 Dooby - eine Festung! Allein sein Atem l�sst Steine zersplittern! 122 00:15:52,920 --> 00:15:56,440 Dooby, gib uns eine Probe deiner St�rke! 123 00:15:57,760 --> 00:16:02,640 Aranja, das messerwerfende Wunder! Er f�hrt eine flinke Klinge! 124 00:16:02,880 --> 00:16:05,960 Aranja, los! Leider ist er taub! 125 00:16:06,160 --> 00:16:12,160 Nun kennen Sie meine Freunde! Jetzt pr�sentiere ich mich. 126 00:16:12,400 --> 00:16:17,320 Lassen Sie mich Ihre traurigen Augen in gl�ckliche verwandeln! 127 00:16:32,320 --> 00:16:37,200 Genug! Abmarsch! Burt! Ihr Gesicht missf�llt mir! 128 00:16:53,240 --> 00:16:56,880 Jetzt gebe ich eine kleine Vorstellung, Drake! 129 00:16:57,120 --> 00:17:01,560 Aber dieses Mal mit Blutvergie�en! 130 00:17:01,800 --> 00:17:04,080 Schade um Ihr Blut! 131 00:18:16,880 --> 00:18:18,840 Genug! 132 00:18:22,680 --> 00:18:27,160 Don Horazio! Diesmal gingen Sie zu weit, Drake! 133 00:18:27,400 --> 00:18:32,920 Sie bel�stigten uns und richteten Schaden an! Das wird bestraft! 134 00:18:34,480 --> 00:18:39,880 Don Horazio! Sie sollen essen, sich waschen und wieder zu mir kommen. 135 00:18:40,120 --> 00:18:41,560 Ja, Prinzessin! 136 00:18:48,640 --> 00:18:50,640 Guten Abend! 137 00:18:55,680 --> 00:18:59,160 Heitere Musik 138 00:19:15,480 --> 00:19:19,720 Drake, kommen Sie mit! Die Prinzessin erwartet Sie! 139 00:19:22,600 --> 00:19:24,040 Bitte! 140 00:19:36,440 --> 00:19:38,880 Kapit�n Drake! 141 00:19:48,640 --> 00:19:51,560 Setz dich! Ich stehe lieber! 142 00:19:51,800 --> 00:19:56,760 Vor drei Wochen wurden meine Schiffe von Piraten �berfallen. 143 00:19:57,000 --> 00:20:01,600 Ihr Anf�hrer ist Cabassa Roja. Kennst du ihn? 144 00:20:01,840 --> 00:20:07,360 Ja, ich h�rte schon von ihm. Ich verstehe! 145 00:20:07,600 --> 00:20:13,040 Sie erbeuteten meine sechs Truhen mit Edelsteinen und acht mit Gold. 146 00:20:13,280 --> 00:20:18,880 Und die Urkunde, die mein Recht auf den Thron des Vizek�nigs best�tigt! 147 00:20:19,120 --> 00:20:20,640 Guter Fang! 148 00:20:20,800 --> 00:20:26,080 Ja. Erobert die Juwelen zur�ck, das Gold und vor allem die Urkunde! 149 00:20:26,360 --> 00:20:29,360 Erledigt das! Gebt euch M�he! 150 00:20:32,320 --> 00:20:35,320 Isabella! Ihre Hoheit! 151 00:20:37,200 --> 00:20:39,760 Ihre Hoheit! Pardon! 152 00:20:41,560 --> 00:20:45,520 Wie viel ... Ich meine: Wie hoch ist die Belohnung? 153 00:20:45,760 --> 00:20:50,960 Gro�z�gig genug! Drei von diesen Truhen! 154 00:20:51,200 --> 00:20:57,400 Machst du Sp��e? Eine! Die H�lfte davon ist f�r die verw�stete Tafel! 155 00:20:57,640 --> 00:21:02,040 Und meine Mannschaft bekommt nichts? Das ist deine Sache! 156 00:21:02,280 --> 00:21:08,080 Ich rate euch: F�hrt den Befehl aus! Zu Befehl! 157 00:21:08,320 --> 00:21:10,280 Kapit�n Drake! 158 00:21:10,520 --> 00:21:15,760 Du bist ber�hmt daf�r, viele Frauen erobert zu haben. 159 00:21:16,000 --> 00:21:19,880 Einfache M�dchen, Kellne- rinnen, S�ngerinnen! 160 00:21:20,120 --> 00:21:26,240 Du hast offenbar leichtes Spiel! Was ist das Geheimnis deines Erfolgs? 161 00:21:26,480 --> 00:21:30,040 Das sind nur Ger�chte! Nichts als Ger�chte! 162 00:21:30,280 --> 00:21:37,360 Warum heiratest du keine brave Frau und gibst dein b�ses Handwerk auf? 163 00:21:37,600 --> 00:21:41,440 Das sagt auch meine Mutter. Beantworte meine Frage! 164 00:21:41,680 --> 00:21:45,240 Es gibt keine Frau, die tugendhaft ist. 165 00:21:45,480 --> 00:21:49,000 Es gibt sie, Kapit�n! Es gibt sie! 166 00:21:53,240 --> 00:21:56,280 Wo hast du deine Augen! 167 00:22:02,080 --> 00:22:08,480 Du Klotz! Keine Reaktion! Warum? Klar! Du bist nur ein Ger�cht! 168 00:22:08,720 --> 00:22:14,760 Vielleicht doch zwei Truhen Gold? Du bist ein r�udiger Hund! 169 00:22:15,000 --> 00:22:22,440 Ein bl�der Clown! Du unrasierter Piratenh�uptling! Don Horazio! 170 00:22:24,160 --> 00:22:27,680 Don Horazio! Verhaften Sie den dreckigen Kerl! 171 00:22:27,920 --> 00:22:29,640 Jawohl! 172 00:22:50,400 --> 00:22:53,120 Drake st�hnt. 173 00:22:53,800 --> 00:22:56,000 Wir sollten uns einigen! 174 00:22:56,240 --> 00:23:01,200 Entweder verl�sst du die Insel oder du wirst ein elendes Wrack! 175 00:23:08,200 --> 00:23:10,960 Wer befahl diese Folter? 176 00:23:11,200 --> 00:23:15,960 W�nschten Sie das nicht? Solche Methoden sch�tzen nur Sie! 177 00:23:16,200 --> 00:23:20,920 Don Horazio, lassen Sie Drake frei! Die anderen auch! 178 00:23:26,840 --> 00:23:31,680 Bitte schnell! Meine H�nde sind schon fast tot! Aua! 179 00:23:33,720 --> 00:23:35,360 Endlich! 180 00:23:37,800 --> 00:23:41,400 Leider wurde unser Gespr�ch unterbrochen. 181 00:23:41,680 --> 00:23:45,240 Du schuldest mir die Antwort auf meine Frage! 182 00:23:45,480 --> 00:23:49,400 Ich sagte: "Zu Befehl!" So war es doch! 183 00:23:49,640 --> 00:23:52,600 Ja. Aber ich meine die andere Frage! 184 00:23:52,880 --> 00:23:56,400 Alan, sprich! Alan! 185 00:23:56,640 --> 00:24:00,920 Bestimmt erinnert er sich nicht, Hoheit! Worum ging es? 186 00:24:01,160 --> 00:24:05,280 Um seine Reaktion! Er war gef�hllos wie eine Statue! 187 00:24:05,520 --> 00:24:08,200 Was? Warum reagierte er nicht? 188 00:24:08,440 --> 00:24:09,880 Ah! 189 00:24:10,120 --> 00:24:15,680 Alan! Hoheit fragt, warum du nicht reagiert hast! Sag es! 190 00:24:15,960 --> 00:24:20,840 Hoheit, entschuldigen Sie! Worauf reagierte er nicht? 191 00:24:22,120 --> 00:24:24,880 Auf einen Kuss! 192 00:24:25,120 --> 00:24:28,280 Auf was? Wessen Kuss? Auf meinen! 193 00:24:29,640 --> 00:24:31,960 Bist du verr�ckt? 194 00:24:33,400 --> 00:24:35,240 Prinzessin! 195 00:24:40,440 --> 00:24:42,400 Ihr Leben ist in Gefahr! 196 00:24:42,640 --> 00:24:47,000 Sie m�ssen hier weg! Wir finden eine sicheren Ort f�r Sie! 197 00:24:47,240 --> 00:24:50,640 Vielleicht bringt mein Plan Sie an Ihr Ziel! 198 00:24:50,880 --> 00:24:54,880 Wer wei�! Ich wette, er ist dann aufmerksamer zu Ihnen! 199 00:24:55,120 --> 00:24:57,120 Dein Plan? 200 00:25:00,760 --> 00:25:03,600 Fl�stern 201 00:25:05,240 --> 00:25:08,840 Wenn euer Vorhaben gelingt, belohne ich euch! 202 00:25:09,080 --> 00:25:14,240 Und zwar so, dass ihr f�r euer ganzes Leben ausgesorgt habt! 203 00:25:17,480 --> 00:25:20,160 Ich w�nsche euch Erfolg! 204 00:25:26,320 --> 00:25:32,200 Sie lachen gl�cklich. 205 00:26:25,640 --> 00:26:29,480 Alan! Es ist besser, wenn du Drago suchst! 206 00:26:32,720 --> 00:26:36,200 Tom! Geh! Suche ihn und bringe ihn her! 207 00:27:29,760 --> 00:27:34,760 Alicia! Alicia! Erkennst du mich nicht wieder? 208 00:27:35,880 --> 00:27:41,960 Oh ja! Du bist es, alter Rumtreiber! Wo warst du, als ich dich brauchte? 209 00:27:42,200 --> 00:27:47,200 Was f�hrt dich hierher? - H�r zu! Ich muss mit dir reden! 210 00:27:47,440 --> 00:27:52,320 Setz dich! Erz�hle! - Nicht hier! 211 00:27:52,560 --> 00:27:56,800 Komm mit nach hinten! - Warte! Ich bin nicht allein! 212 00:27:58,080 --> 00:28:02,000 Wer sind die? - Freunde von mir! 213 00:28:04,320 --> 00:28:06,040 Komm! 214 00:28:09,600 --> 00:28:12,560 Margarita! Halte die Augen offen! 215 00:28:23,520 --> 00:28:28,400 So allein, sch�nes Kind! Soll ich dich ein bisschen besch�tzen? 216 00:28:31,520 --> 00:28:35,320 Das ist unser Ziel: Rojas Insel! 217 00:28:35,560 --> 00:28:39,320 Seid ihr verr�ckt? Da sind Piraten! - Sind wir keine? 218 00:28:39,560 --> 00:28:43,400 Im Burgkeller versteckt Cabassa Roja seine Beute. 219 00:28:43,640 --> 00:28:48,680 Wir erfuhren: In f�nf Tagen teilt er sie auf. Dann sind wir zur Stelle! 220 00:28:48,920 --> 00:28:50,920 Hat er dich eingeladen? 221 00:28:53,600 --> 00:28:56,520 Wir nehmen nur einen Teil der Beute. 222 00:28:56,760 --> 00:28:59,240 Warum nicht alles? - Genau! Warum? 223 00:28:59,480 --> 00:29:04,320 Wir brauchen ein Schiff, haben aber nicht mal genug f�r den Anker! 224 00:29:04,560 --> 00:29:06,680 Du �rmster! 225 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 Du alte Spottdrossel! 226 00:29:15,800 --> 00:29:21,000 Alicia, hilf uns! F�r dich ist nichts Unm�glich. 227 00:29:21,240 --> 00:29:26,360 Was m�ssen wir tun, um wieder Planken unter die F��e zu bekommen? 228 00:29:32,640 --> 00:29:34,840 Klaut ein Schiff! 229 00:29:37,560 --> 00:29:43,560 Der Vorschlag ist gut! Angenommen! Wir brauchen ein sicheres Schiff. 230 00:29:43,800 --> 00:29:48,360 Keiner darf es vermissen! Keiner darf es verfolgen! Klar? 231 00:29:48,600 --> 00:29:52,040 An den Klippen von Torroso Santos ist eins. 232 00:29:52,280 --> 00:29:56,040 Eure Konkurrenz stahl es englischen Kaufleuten. 233 00:29:56,280 --> 00:29:58,840 Wo zum Teufel warst du? 234 00:29:59,080 --> 00:30:02,760 Ich musste einen lieben alten Freund besuchen. 235 00:30:03,000 --> 00:30:06,880 Er ist voller Flecke und gel�hmt. - Und noch am Leben? 236 00:30:07,120 --> 00:30:11,120 Ja, aber gewiss nicht mehr lange! Und wer ist sie? 237 00:30:11,360 --> 00:30:14,120 Seine Tochter und bald eine Waise! 238 00:30:14,360 --> 00:30:19,080 Sie will zur Gro�mutter. Sie wohnt etwa dort, wohin wir wollen. 239 00:30:19,320 --> 00:30:22,280 Ich dachte, wir nehmen sie mit. 240 00:30:22,520 --> 00:30:26,080 O nein! Noch eine Frau! 241 00:30:26,320 --> 00:30:29,720 Fettwanst! Hast du etwas gegen Frauen? 242 00:30:29,960 --> 00:30:33,720 Herr, halte meine H�nde fest oder ... - Alles klar! 243 00:30:35,080 --> 00:30:36,760 Komm! Los! 244 00:30:41,560 --> 00:30:47,640 Los! Zeig es ihm, Alicia! Mehr! Alicia, los! Mehr! 245 00:30:47,880 --> 00:30:48,920 Ja! 246 00:30:49,160 --> 00:30:51,440 Mann, ist die stark! 247 00:30:53,200 --> 00:30:58,840 Mach ihn fertig! Los! Weiter! Nicht locker lassen, Alicia! 248 00:30:59,080 --> 00:31:06,320 Gleich geht er zu Boden! Los! Ja! Jetzt! Ja! Los! 249 00:31:06,560 --> 00:31:09,080 Vorsicht! Soldaten! 250 00:31:09,320 --> 00:31:11,680 Steh auf! - Was ist los? 251 00:31:11,960 --> 00:31:15,720 Raus aus der Schenke! Raus! Los! - H�nde weg! 252 00:31:15,960 --> 00:31:21,880 R�umt den Laden! Tempo! Wer nicht freiwillig geht, dem macht Beine! 253 00:31:22,160 --> 00:31:27,280 Hallo, Hauptmann! Um diese Zeit beehrten Sie mich noch nie! 254 00:31:27,560 --> 00:31:29,320 Schweig! 255 00:31:38,120 --> 00:31:42,320 Alicia schreit. 256 00:31:42,560 --> 00:31:47,560 Schert euch weg! Das ist mein Haus! Ihr verfluchten Wachhunde! Raus! 257 00:31:47,800 --> 00:31:51,320 Raus ihr Lumpenkerle! Das ist mein Haus! 258 00:31:51,560 --> 00:31:53,640 He, dich brauche ich! 259 00:32:07,720 --> 00:32:09,040 Mist! 260 00:32:09,280 --> 00:32:13,640 Was macht ihr da? Ihr Trottel! K�nnt ihr gar nichts? Mist! 261 00:32:19,680 --> 00:32:23,720 Ihr Hampelm�nner! Warum werft ihr es so weit weg? 262 00:32:23,960 --> 00:32:27,360 Wie w�re es mit einem Seil? - Gute Idee! 263 00:32:27,600 --> 00:32:29,920 Woher? - Abrakadabra! 264 00:32:30,160 --> 00:32:32,040 Alles klar! 265 00:32:35,160 --> 00:32:36,920 Aber fest! 266 00:32:37,160 --> 00:32:40,160 Arretiert sie! Arretieren! 267 00:32:40,400 --> 00:32:45,400 Ihr Dummk�pfe! Warum lasst ihr euch das gefallen? Arretiert sie! 268 00:32:54,080 --> 00:32:57,240 Eins, zwei, drei! 269 00:33:38,840 --> 00:33:43,000 Aua! Oh, ist das warm! Aua! 270 00:33:46,720 --> 00:33:47,880 Aua! 271 00:34:08,800 --> 00:34:11,120 Jetzt reicht es aber! 272 00:34:12,200 --> 00:34:14,600 Sie lacht. 273 00:34:21,440 --> 00:34:23,800 Was soll ich mit ihm? 274 00:34:31,680 --> 00:34:33,600 Kommt! 275 00:34:33,840 --> 00:34:35,240 Los! 276 00:34:36,720 --> 00:34:39,600 Schnell! Hier sind noch welche! 277 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 Aua! - Oh! 278 00:34:56,400 --> 00:34:58,720 Jepp! Oh! 279 00:35:07,120 --> 00:35:10,760 Alan! Lass mich nicht h�ngen! 280 00:35:13,160 --> 00:35:16,320 Alan, warte! - Lasst ihn nicht entkommen! 281 00:35:16,560 --> 00:35:20,440 Oh! Hopp! Haha! Los! 282 00:37:22,560 --> 00:37:26,000 He, dich sah ich noch nie! Woher kommst du? 283 00:37:26,240 --> 00:37:29,600 Er gibt unverst�ndliche Laute von sich. 284 00:37:29,840 --> 00:37:35,160 Ein Wilder von den Antillen! Er musste von dort fliehen. 285 00:37:35,400 --> 00:37:39,200 Er vergiftete Frau und Schwiegereltern! 286 00:37:39,440 --> 00:37:41,840 Wie hei�t du? 287 00:37:45,760 --> 00:37:47,400 Aua! 288 00:37:48,800 --> 00:37:50,280 Aua! 289 00:37:57,400 --> 00:37:59,280 Aua! Oh! 290 00:38:05,680 --> 00:38:07,520 Aua! Oh! 291 00:38:13,400 --> 00:38:14,760 Ah! 292 00:38:21,360 --> 00:38:22,640 Aua! 293 00:38:28,480 --> 00:38:31,080 (von drinnen) Pfui Teufel! 294 00:38:37,360 --> 00:38:38,880 Hilfe! 295 00:38:39,680 --> 00:38:42,360 Sch�nen Gru� an die Fische! 296 00:38:43,360 --> 00:38:44,560 Aua! 297 00:38:50,040 --> 00:38:54,920 Freunde, jetzt haben wir ein ganzes Schiff! Es geh�rt uns! 298 00:38:55,160 --> 00:38:58,200 Lass die M�dchen raus! O ja, gern! 299 00:39:01,080 --> 00:39:03,240 Heraus! 300 00:39:03,480 --> 00:39:05,880 Ja! 301 00:39:07,560 --> 00:39:08,960 Ja! 302 00:39:11,000 --> 00:39:12,480 Drago! 303 00:39:14,120 --> 00:39:16,120 Pardon! 304 00:39:17,120 --> 00:39:19,840 Du verdammter Sch�rzenj�ger! - Oh! 305 00:39:22,960 --> 00:39:26,080 Sie ist eifers�chtig. Wieso? 306 00:39:26,320 --> 00:39:28,080 Sie ist verliebt! 307 00:39:29,160 --> 00:39:31,520 Wirklich? Ja. 308 00:39:33,280 --> 00:39:37,560 Margarita? Margarita ist verliebt in mich! 309 00:39:38,480 --> 00:39:39,840 Margarita! 310 00:39:40,080 --> 00:39:42,880 Oh, schau! Dort oben! 311 00:39:50,280 --> 00:39:53,880 Keine Angst, Junge! Wir holen dich schon runter! 312 00:39:54,120 --> 00:39:56,680 Vorsicht, Vorsicht! 313 00:40:02,600 --> 00:40:04,840 Hab keine Angst, Junge! 314 00:40:05,080 --> 00:40:07,560 Ich bin kein Junge! 315 00:40:07,800 --> 00:40:09,120 Aua! 316 00:40:09,360 --> 00:40:12,920 Ich bin 25, du Elefant! - Was machst du hier? 317 00:40:13,200 --> 00:40:19,120 Ich bediene die Kanonen. Wenn ich mich nicht irre, befiehlst du hier. 318 00:40:19,360 --> 00:40:22,920 Ja. Dann schlage ich dir vor: 319 00:40:23,160 --> 00:40:28,640 Ich bin f�r die Kanonen zust�ndig und helfe in der Komb�se und an Deck. 320 00:40:28,880 --> 00:40:35,000 Ich z�nde abends die Lampen an. Das alles f�r zehn Prozent der Beute! 321 00:40:35,240 --> 00:40:36,280 Gut! 322 00:40:36,520 --> 00:40:40,240 Alle herh�ren! Macht alles klar zum Auslaufen! 323 00:40:40,480 --> 00:40:45,640 Segel setzen, Anker hieven! Jeder an seinen Platz! Wir stechen in See! 324 00:41:33,040 --> 00:41:37,920 Diesmal teilen wir die Beute nicht! Was? Wieso nicht? 325 00:41:38,160 --> 00:41:45,240 Wir brauchen das Gold zur Bewaffnung der gr��ten Flotte der Weltmeere! 326 00:41:45,480 --> 00:41:51,440 Wenn es soweit ist, k�nnen wir hier �berall die Macht �bernehmen. 327 00:41:51,680 --> 00:41:54,920 Hat etwa jemand Einw�nde? Ich! 328 00:41:55,160 --> 00:42:00,320 Wer garantiert, dass der K�nig uns dann nicht mit seiner Armada jagt? 329 00:42:00,560 --> 00:42:05,240 Unser Unternehmen hat die Billigung des spanischen K�nigs! 330 00:42:05,480 --> 00:42:10,600 Ich besitze die Urkunde, die Herzog von Burt zum Thronfolger macht. 331 00:42:10,840 --> 00:42:14,200 Er ist mein Freund! Und eurer! 332 00:42:14,480 --> 00:42:19,920 Wo ist sie? Zeig her! Ja, gern! 333 00:42:26,880 --> 00:42:28,920 Er entsichert die Waffe. 334 00:42:31,840 --> 00:42:33,280 Ah! 335 00:42:37,120 --> 00:42:40,880 Ist sonst noch jemand neugierig? 336 00:42:56,320 --> 00:43:01,280 Wo gehen wir an Land? Nahe der Papageieninsel! Bitte! 337 00:43:05,040 --> 00:43:09,160 Gestern wollte er mich sprechen. Ich schloss mich ein. 338 00:43:09,400 --> 00:43:11,480 Gut! Was soll ich jetzt tun? 339 00:43:11,720 --> 00:43:15,520 Halte ihn noch drei Abende hin! Dann gehe zu ihm! 340 00:43:15,760 --> 00:43:19,880 Warum soll ich dann erst warten? Psst! Er kommt! Psst! 341 00:43:26,120 --> 00:43:29,640 Darf ich helfen? - Lass mich in Frieden! 342 00:43:38,160 --> 00:43:40,160 He! Psst! 343 00:44:04,240 --> 00:44:07,760 Prinzessin, nicht! Jemand kann hereinschauen! 344 00:44:08,000 --> 00:44:09,520 Und wer? 345 00:44:09,760 --> 00:44:12,960 Der Kapit�n! Er macht gerade seine �bungen! 346 00:44:13,200 --> 00:44:18,680 Wenn er sie macht, dann kocht immer sein Blut und er plant eine Attacke! 347 00:44:18,920 --> 00:44:21,680 Auf wen? Auf ein Weib! Auf ein Weib! 348 00:44:21,920 --> 00:44:26,240 Oh, pardon! Auf eine Dame! Ich habe eine Idee! 349 00:44:30,160 --> 00:44:36,440 Prinzessin, jedes Detail ist wichtig! Wie das duftet! Das macht Atmosph�re! 350 00:44:36,680 --> 00:44:42,080 Beginnen Sie mit dem Handr�cken! Ganz behutsam, ohne ihn anzusehen! 351 00:44:42,360 --> 00:44:49,200 So eroberte ihn eine sch�ne Gr�fin und fesselte ihn einen Monat an sich! 352 00:44:49,440 --> 00:44:53,840 Ein Probe! Gestatten Sie! Geben Sie mir Ihre Hand! 353 00:44:54,080 --> 00:44:58,160 Zuerst k�ssen Sie seine Hand und dann den Arm! 354 00:45:04,880 --> 00:45:07,240 Viel Gl�ck, Prinzessin! 355 00:45:17,880 --> 00:45:23,040 Drago pfeift vor sich hin. 356 00:45:27,440 --> 00:45:32,160 Was ist los, Drago? Warum bist du heute so seltsam? 357 00:45:32,400 --> 00:45:37,400 Spiel mir etwas Gef�hlvolles! Ich habe gro�e Lust zu weinen! 358 00:45:40,240 --> 00:45:45,720 Er singt ein gef�hlvolles Lied. 359 00:45:45,960 --> 00:45:48,960 Soll ich ein bisschen saubermachen? 360 00:45:54,680 --> 00:45:56,680 Hilf in der Komb�se! 361 00:45:56,920 --> 00:46:00,440 Darf ich Ihnen aus der Hand lesen? 362 00:46:02,360 --> 00:46:05,440 Wie hei�t du? Juanita. 363 00:46:08,120 --> 00:46:12,040 Lassen Sie mich aus Ihrer Hand lesen! Bitte! 364 00:46:20,400 --> 00:46:22,440 Ihnen steht manches bevor! 365 00:46:22,680 --> 00:46:24,200 Danke! 366 00:46:31,960 --> 00:46:36,560 Ich suche einen Schatz! Steht in meiner Hand, wo ich ihn finde? 367 00:46:40,480 --> 00:46:42,640 Tief in meinem Herzen ... 368 00:46:46,200 --> 00:46:50,120 Wie war es? Er beachtete mich �berhaupt nicht! 369 00:46:50,360 --> 00:46:55,360 Klar! Die falsche Seite! Es muss der linke Arm sein, nicht der rechte! 370 00:46:55,600 --> 00:46:56,800 Mist! 371 00:46:57,040 --> 00:47:02,400 Als mir eine Bauerntochter aus der Hand las, da musste ich sie umarmen! 372 00:47:02,640 --> 00:47:05,880 Wirklich? Aber sie k�sste die linke Hand! 373 00:47:07,640 --> 00:47:11,680 Land in Sicht! Land in Sicht! Da dr�ben! Land! 374 00:47:11,920 --> 00:47:14,720 Kapit�n! Guck mal! Da! 375 00:47:14,960 --> 00:47:17,880 Margarita! Dooby! Wir sind gleich da! 376 00:47:18,120 --> 00:47:22,880 Ihr Frauen macht da lieber nicht mit! Daf�r brauche ich M�nner! 377 00:47:23,120 --> 00:47:26,760 Wo treffen wir uns? Am Strand von Santa Leonora! 378 00:47:27,000 --> 00:47:31,480 Rafft die Segel! Land in Sicht! Segel raffen! 379 00:47:55,080 --> 00:47:57,960 Eine T�r wird ge�ffnet. 380 00:47:58,200 --> 00:48:05,040 Verzeihen Sie, Herr! Schon gut! Was gibt es? Red schon! 381 00:48:05,320 --> 00:48:09,520 Ein fremdes Piratenschiff ging vor der K�ste vor Anker. 382 00:48:09,760 --> 00:48:13,400 Seine Flagge hat einen gr�nen Totenkopf. 383 00:48:22,080 --> 00:48:25,680 Ich befehle: Zwei Abteilungen sollen dorthin. 384 00:48:25,960 --> 00:48:30,080 Keiner darf sich dem Schiff n�hern! Verstanden? Hau ab! 385 00:48:52,560 --> 00:48:54,560 Na wartet! 386 00:49:24,280 --> 00:49:26,000 Blacky! Runter! 387 00:49:26,240 --> 00:49:29,840 Dooby, mach das Steuer fest! Klar, Kapit�n! 388 00:49:45,600 --> 00:49:50,840 Wenn es schief l�uft, feuerst du die Kanone ab und springst von Bord! 389 00:50:12,240 --> 00:50:19,040 Spannende Musik 390 00:50:56,800 --> 00:50:58,520 Gib her! 391 00:51:06,080 --> 00:51:09,120 Wir beobachten es den ganzen Morgen. 392 00:51:09,360 --> 00:51:11,520 Ging jemand von Bord? 393 00:51:11,760 --> 00:51:15,480 Ein Handvoll Leute ruderten in einem Boot da hin! 394 00:51:15,720 --> 00:51:18,640 Warum habt ihr das nicht verhindert? 395 00:51:18,920 --> 00:51:23,120 Der Befehl lautete, sich nicht dem Schiff zu n�hern! 396 00:51:23,360 --> 00:51:25,280 Verflucht! 397 00:51:27,000 --> 00:51:29,840 Fertig machen zum Schie�en! 398 00:51:32,760 --> 00:51:34,040 Feuert! 399 00:51:42,160 --> 00:51:43,360 Aua! 400 00:51:45,920 --> 00:51:47,440 Feuert! 401 00:51:52,800 --> 00:51:54,080 Feuert! 402 00:52:15,040 --> 00:52:16,360 Weg! 403 00:52:19,040 --> 00:52:21,320 Er lacht zufrieden. 404 00:52:21,560 --> 00:52:26,440 Gel�nde absuchen! Informiert mich, wenn ihr etwas entdeckt! 405 00:52:26,680 --> 00:52:27,920 Zu Befehl! 406 00:52:36,920 --> 00:52:38,800 Mir nach! 407 00:53:03,480 --> 00:53:06,360 Ein wenig Rum w�rde uns gut tun! 408 00:53:07,920 --> 00:53:13,560 Geben Sie uns von Ihrem etwas ab? Keinen Schluck! Nichts! 409 00:53:16,160 --> 00:53:20,560 H�r gut zu, Opa! Ich rate dir: Sei freundlich zu uns! 410 00:53:22,400 --> 00:53:27,720 Nenne mich nicht Opa! Das ist ein hinterh�ltiger �berfall! 411 00:53:27,960 --> 00:53:31,640 Ihr ladet euch bei mir zum Essen ein! 412 00:53:31,880 --> 00:53:36,720 Ihr schlaft in meinem Bett! Jetzt wollt ihr noch meinen Rum! Nein! 413 00:53:36,960 --> 00:53:43,280 Bei allen Seeteufeln! Verschwindet sofort oder ich lege euch �bers Knie! 414 00:53:43,520 --> 00:53:48,960 Beruhige dich! Wir h�tten bezahlt, Opa! Wir sind nicht arm! 415 00:53:49,240 --> 00:53:53,120 Sie sind da! Das Schiff liegt nah an der K�ste! 416 00:53:54,560 --> 00:53:56,840 Ist es wirklich unseres? 417 00:53:57,160 --> 00:54:01,800 �berzeuge dich doch selbst! - Das mache ich auch! 418 00:54:22,280 --> 00:54:26,280 Das geh�rt euch! Einen Augenblick! 419 00:54:26,520 --> 00:54:32,640 Das Geld ist f�r dich. Aber bring mich schnell nach Santa Leonora! 420 00:54:36,640 --> 00:54:38,840 Dann gleich! 421 00:54:46,960 --> 00:54:49,040 Danke, Tom! 422 00:54:51,480 --> 00:54:53,440 He! - Hallo! 423 00:54:53,720 --> 00:54:57,320 Hier sind wir! - Hallo, Margarita! 424 00:54:57,560 --> 00:55:00,320 Margarita, hallo! - Komm her! 425 00:55:00,560 --> 00:55:02,600 Margarita, hallo! 426 00:55:02,840 --> 00:55:04,920 Hallo! - Margarita! 427 00:55:05,160 --> 00:55:07,360 Gr�� dich, Tom! 428 00:55:07,600 --> 00:55:11,200 Was ist mit dem M�dchen? - Ich erw�rgte sie! 429 00:55:11,440 --> 00:55:13,840 Sie ist bei dem alten Fischer! 430 00:55:14,080 --> 00:55:19,360 Wir machten uns gerade Essen, als Tom hereinst�rmte. Habt ihr Hunger? 431 00:55:19,600 --> 00:55:22,800 O ja! - Wie ein B�r! 432 00:55:23,040 --> 00:55:30,160 Beherrscht euch! Wir haben keine Zeit! Wir m�ssen zuerst zur Festung! 433 00:55:31,680 --> 00:55:33,440 Dort liegt sie! 434 00:55:33,680 --> 00:55:35,840 Wann essen wir? Danach! 435 00:55:36,080 --> 00:55:40,920 Das M�dchen! Was wird aus ihr, Alan? Sie muss warten! 436 00:55:41,200 --> 00:55:46,920 O nein! Ihre Gro�mutter ist sehr einsam. Ich bringe sie besser hin! 437 00:55:47,160 --> 00:55:49,840 �berlass das lieber mir, Drago! 438 00:55:53,760 --> 00:55:57,560 Ich erwarte euch morgen bei dem alten Fischer. 439 00:55:57,840 --> 00:56:02,560 Wenn ihr am Abend nicht da seid, bete ich f�r euer Seelenheil! 440 00:56:02,800 --> 00:56:05,800 Au�er f�r deins! 441 00:56:08,280 --> 00:56:11,760 Keine Angst, Drago! Ich bete f�r deins! 442 00:56:26,760 --> 00:56:28,520 Der Pater! 443 00:56:32,600 --> 00:56:35,480 Bei ihm sind Sie in den besten H�nden! 444 00:56:35,720 --> 00:56:36,960 Danke! 445 00:56:37,840 --> 00:56:43,160 Oh! Ich nehme es nur, weil ich armer, alter Mann wenig zu bei�en habe. 446 00:56:43,400 --> 00:56:48,640 Aber einer Sch�nheit wie Ihnen helfe ich jederzeit auch ohne Lohn! 447 00:56:50,720 --> 00:56:53,080 Oh! Oh! 448 00:56:54,520 --> 00:56:55,720 Oh! 449 00:56:55,960 --> 00:56:59,960 Kann man dir vertrauen? Bist du ein echter Pater? 450 00:57:00,200 --> 00:57:02,520 Vertraut auf mich und auf Gott! 451 00:57:10,360 --> 00:57:12,120 Juanita! 452 00:57:15,200 --> 00:57:17,680 Du brauchst sie nicht zu suchen! 453 00:57:17,960 --> 00:57:23,240 Sie trank mit dem Alten und ist weg mit ihm! Auf und davon! 454 00:57:23,480 --> 00:57:27,000 Schade! Aber es geht weiter! 455 00:57:30,600 --> 00:57:32,480 Lass das! 456 00:57:35,600 --> 00:57:37,760 Sie will in die Stadt! 457 00:58:11,520 --> 00:58:14,720 Dort sind sie! 458 00:58:14,960 --> 00:58:18,560 Ich h�re zwar schlecht, aber sehen kann ich gut! 459 00:58:21,320 --> 00:58:22,800 Wartet! 460 00:58:34,440 --> 00:58:35,920 Er pfeift. 461 00:58:51,920 --> 00:58:54,280 Lass mich das machen! 462 00:59:02,840 --> 00:59:06,680 Er summt vor sich hin. 463 00:59:09,240 --> 00:59:12,600 He, Bursche! - Was? Aua! 464 00:59:12,840 --> 00:59:14,600 Samson! Guck! 465 00:59:14,840 --> 00:59:16,880 Bruder! Na so etwas! 466 00:59:19,400 --> 00:59:24,720 Er ist mein Bruder! Vor 20 Jahren wurden wir als Sklaven verkauft. 467 00:59:26,160 --> 00:59:28,560 Wer ist das? - Freunde! 468 00:59:28,800 --> 00:59:31,800 Sie suchen den Geheimgang zur Festung. 469 00:59:32,040 --> 00:59:34,680 Bist du verr�ckt geworden? 470 00:59:34,920 --> 00:59:38,040 Vorsicht! - Die Festung ist schwer bewacht! 471 00:59:38,280 --> 00:59:42,440 Keine Maus geht freiwillig in eine Falle! Und wof�r? 472 00:59:42,720 --> 00:59:45,120 Keine Ahnung! - Du bist ein Narr! 473 00:59:45,360 --> 00:59:50,760 Ich bekomme 10 Prozent der Beute! - Verzeih mir den Narren, Bruder! 474 00:59:54,400 --> 00:59:58,000 Wer ist euer Befehlshaber? - Der dort! 475 00:59:58,280 --> 01:00:00,200 Los! Folgt mir! 476 01:00:14,920 --> 01:00:16,520 Aua! 477 01:00:40,360 --> 01:00:42,720 Da dr�ben! 478 01:00:44,760 --> 01:00:48,680 Der Eingang ist nur bei Ebbe zu sehen und zu benutzen. 479 01:00:50,440 --> 01:00:53,880 Die Wachen von Cabassa Roja! 480 01:01:46,280 --> 01:01:47,840 Aua! 481 01:01:52,880 --> 01:01:57,800 Stimmengewirr, M�nner gr�len. 482 01:02:00,080 --> 01:02:04,080 Spanische Folkloremusik 483 01:02:06,680 --> 01:02:08,760 Ole! 484 01:02:10,600 --> 01:02:13,200 Zum Wohl, Jungs! 485 01:02:17,680 --> 01:02:22,200 Spanische Folkloremusik 486 01:02:37,280 --> 01:02:41,360 Beschwingte Musik. Die M�nner l�rmen begeistert. 487 01:02:46,080 --> 01:02:48,680 Ole-Rufe 488 01:03:15,600 --> 01:03:19,360 Alles ist arrangiert! Morgen bei Tagesanbruch! 489 01:03:21,280 --> 01:03:24,400 Das M�dchen ist weg. 490 01:03:36,760 --> 01:03:40,480 H�r zu, Drago! Ja, Prinzessin! 491 01:03:42,520 --> 01:03:46,600 Ich muss Drake sprechen! Er soll mir nach oben folgen! 492 01:03:50,480 --> 01:03:52,880 Wenn du sie willst, geh hoch! 493 01:03:53,120 --> 01:03:56,600 Die M�nner lachen begeistert. 494 01:04:44,240 --> 01:04:48,840 Cabassa Roja entkam und zog sich auf seine Festung zur�ck. 495 01:04:51,880 --> 01:04:57,880 Die K�ste wird morgen abgesucht. Am besten geben wir die Sache auf. 496 01:04:58,120 --> 01:05:01,240 Woher wei�t du das alles? 497 01:05:01,480 --> 01:05:03,920 Du bist nicht sehr klug. 498 01:05:06,880 --> 01:05:10,040 Halt! Stehen bleiben! 499 01:05:10,280 --> 01:05:16,240 Trotzdem hilfst du mir, die Insel zu verlassen! Ohne Fragen zu stellen! 500 01:05:16,480 --> 01:05:19,760 Na sch�n! Wie du m�chtest! 501 01:05:34,440 --> 01:05:37,480 Du kannst heute Nacht bei mir bleiben! 502 01:05:37,720 --> 01:05:41,200 Bleib und du erf�hrst etwas Wichtiges! 503 01:05:56,120 --> 01:05:58,640 Sag es mir! 504 01:06:00,840 --> 01:06:03,440 Sei nicht so ungeduldig! 505 01:06:09,520 --> 01:06:14,440 Da ist ein Geheimgang zur Festung. Und wo? 506 01:06:14,680 --> 01:06:19,600 Man erreicht ihn durch eine H�hle, in die man nur von See aus kommt. 507 01:06:19,840 --> 01:06:25,760 Er endet in einer meist unbewachten K�che. Cabassa Roja ist im Palast. 508 01:06:35,880 --> 01:06:40,440 Wenn wir soweit vorgedrungen sind, was dann? 509 01:06:42,720 --> 01:06:44,760 Das erkl�re ich sp�ter. 510 01:06:51,480 --> 01:06:54,000 Jemand rei�t die T�r auf. 511 01:06:54,240 --> 01:06:58,360 Entschuldigung! Wir bringen schlechte Nachrichten! 512 01:06:58,600 --> 01:07:01,440 Rojas Wachen haben uns umzingelt! 513 01:07:06,000 --> 01:07:08,520 Eine Sprungfeder vom Bett! 514 01:07:10,960 --> 01:07:12,960 Es ist ungefedert! 515 01:07:13,200 --> 01:07:14,960 Ein Seil! Ein Seil! 516 01:07:15,200 --> 01:07:17,600 Ein Seil! - Wer hat eins? 517 01:07:17,840 --> 01:07:22,320 Du, Drago! - Warum ich? Klar! Sofort! 518 01:07:29,520 --> 01:07:34,040 Ja! Oh, ich bin leider ein bisschen aus der �bung! 519 01:07:37,760 --> 01:07:40,720 Dann aus dem Fenster ohne Seil! 520 01:07:46,320 --> 01:07:51,640 Wahnsinn! Das �berlebt keiner! Es geht 30 Fu� hinunter! 521 01:07:51,880 --> 01:07:56,200 Unten ist Wasser! Ihr fallt in einen Kanal! Los! 522 01:07:58,640 --> 01:08:03,400 Sie hat recht! Sie hat recht! Und hopp! 523 01:08:03,640 --> 01:08:05,320 Ihr auch! 524 01:08:25,040 --> 01:08:27,360 Oh nein! 525 01:08:28,800 --> 01:08:30,200 Pfui! 526 01:08:36,840 --> 01:08:41,960 Am Kanalende ist ein Ruderboot. Es ist f�r euch. Ihr braucht es. 527 01:08:42,200 --> 01:08:43,640 Danke! Hopp! 528 01:08:43,880 --> 01:08:47,720 Wieder eine Pleite, Prinzessin! Es tut mir leid! 529 01:08:47,960 --> 01:08:52,320 Ich springe f�r meine Liebe! Leben Sie wohl! 530 01:09:11,320 --> 01:09:16,720 Ein unerh�rter Skandal! Pedro! Zur Stelle, Herr! 531 01:09:16,960 --> 01:09:20,760 Es reicht! Ich habe diese verdammten Gauner satt! 532 01:09:21,000 --> 01:09:24,200 Verbrennt die Stadt! Die Schiffe! Alles! 533 01:09:24,440 --> 01:09:28,560 Aber bringt mir die Mistkerle her! Lebendig! Kapiert? 534 01:10:21,880 --> 01:10:25,320 Verteilen! Dooby, Margarita: Hier lang! 535 01:10:31,040 --> 01:10:33,040 Vorsicht, Margarita! 536 01:10:37,600 --> 01:10:38,840 Aua! 537 01:10:44,200 --> 01:10:45,440 Aua! 538 01:10:56,840 --> 01:10:57,880 Aua! 539 01:11:00,040 --> 01:11:02,760 Aua! Ah! Aua! 540 01:11:08,520 --> 01:11:10,440 Mir nach! 541 01:11:17,120 --> 01:11:18,440 Aua! 542 01:11:21,520 --> 01:11:22,840 Aua! 543 01:12:16,960 --> 01:12:19,320 He! Hier geht es lang! 544 01:12:23,960 --> 01:12:28,400 Du wartest hier! Wenn etwas schiefgeht, schie�t du einmal! 545 01:12:28,640 --> 01:12:33,880 Wenn ihr fliehen m�sst, blockiert den Eingang mit Schie�pulver! 546 01:12:34,120 --> 01:12:37,280 So kann euch keiner verfolgen! 547 01:12:41,160 --> 01:12:47,040 Ich gehe! Herkules! Du kennst den Weg nicht! 548 01:12:50,080 --> 01:12:51,840 Folgt mir! 549 01:13:08,200 --> 01:13:13,400 Passt auf! Da ist gleich Schlamm! Lauft vorsichtig! 550 01:13:16,880 --> 01:13:20,280 Oh! Hilfe! Hilfe! 551 01:13:25,120 --> 01:13:30,000 Dort! Bretter! Wie gerufen! Was ist dort? 552 01:13:30,240 --> 01:13:32,920 Holzbretter liegen dort! Klar! 553 01:13:34,880 --> 01:13:37,840 Drago, du kannst gut springen! 554 01:13:40,920 --> 01:13:43,360 Und hopp! 555 01:14:27,280 --> 01:14:31,640 Hallo! Wohin seid ihr? Hier durch! Kommt! 556 01:14:40,120 --> 01:14:44,080 Verflixt! Das hatte ich ganz vergessen! B�cken! 557 01:14:46,080 --> 01:14:48,440 Ein Schuss aus der Ferne 558 01:14:48,680 --> 01:14:51,280 Sie entdeckten uns! Los! Schnell! 559 01:14:52,320 --> 01:14:53,760 Mist! 560 01:14:56,200 --> 01:14:59,920 Margarita, du sollst wissen: Ich liebe dich! 561 01:15:00,160 --> 01:15:03,800 Ein schlechter Moment f�r so ein Gest�ndnis! 562 01:15:14,000 --> 01:15:18,160 Von drau�en h�rt man sich n�hernde Schritte. 563 01:15:47,120 --> 01:15:49,240 Schnell weg! 564 01:15:52,600 --> 01:15:58,640 Holz knirscht. Drake und Dooby �chzen. 565 01:15:58,880 --> 01:16:00,440 Los, komm! 566 01:16:08,840 --> 01:16:14,240 He, Koch! Beweg dich! Wir brauchen f�r heute Nacht Kraftfutter! 567 01:16:23,880 --> 01:16:25,640 Genau richtig! 568 01:16:35,280 --> 01:16:37,680 Moment! Wer seid ihr? 569 01:16:37,920 --> 01:16:41,040 Die Crew der San Juan! Ja, der San Juan! 570 01:16:41,280 --> 01:16:47,240 Wir geh�ren jetzt zu Cabassa Roja! Noch acht M�uler! Nichts als Arbeit! 571 01:17:06,760 --> 01:17:10,720 He, Koch! Wer sind die da? - Eine neue Mannschaft! 572 01:17:10,960 --> 01:17:13,760 Wer ist euer Kapit�n? Kapit�n Drake! 573 01:17:14,000 --> 01:17:16,280 Machst du Witze? 574 01:17:18,280 --> 01:17:19,480 Nein! 575 01:17:19,760 --> 01:17:22,080 Ist Drake hier? Zu Diensten! 576 01:17:40,280 --> 01:17:43,000 Dooby! Drago! Bewacht die T�r! 577 01:17:45,880 --> 01:17:48,200 Wo ist eure Munition? 578 01:17:48,440 --> 01:17:52,640 Welche Munition? Was wollt ihr? Ich wei� wirklich nichts! 579 01:17:52,880 --> 01:17:55,920 Nein! Nein! Unterm Hauptturm! Na also! 580 01:17:57,280 --> 01:18:02,760 Lasst Schie�pulver an wichtigen Stellen explodieren! Haut vorher ab! 581 01:18:04,840 --> 01:18:07,680 He! Was war das f�r ein Schuss? 582 01:18:07,960 --> 01:18:11,480 Jemand probierte seine Waffe aus! In der K�che? 583 01:18:11,800 --> 01:18:15,080 Fr�her �bte man im Freien, heute in der K�che! 584 01:19:03,080 --> 01:19:05,240 Herr, man muss unseren ... 585 01:19:05,480 --> 01:19:10,400 Du wei�t, Pedro: Ich hasse Leute mit schlechten Nerven! 586 01:19:10,640 --> 01:19:12,640 Also: Was ist los? 587 01:19:12,880 --> 01:19:17,240 Der Geheimgang ist entdeckt! Der Zugang ist gesprengt! 588 01:19:17,480 --> 01:19:23,600 Ich befehle: Wachen verdoppeln! Umzingelt die Bande! Kapiert? 589 01:19:35,120 --> 01:19:36,520 Aua! 590 01:20:19,560 --> 01:20:20,880 Aua! 591 01:21:00,680 --> 01:21:05,760 Die Urkunde geh�rt dir nicht, Burt! Bitte! Nimm es dir! 592 01:22:39,040 --> 01:22:40,320 Aua! 593 01:23:15,280 --> 01:23:18,480 Aua! Oh! Aua! Oh! 594 01:23:21,240 --> 01:23:22,360 Ah! 595 01:23:59,960 --> 01:24:04,560 Ihre Hoheit, Prinzessin Dona Isabella Leonora Geraldina! 596 01:24:04,800 --> 01:24:08,560 Herrscherin �ber die ... Die Karaiden! 597 01:24:08,800 --> 01:24:12,840 Klar, die Karaiden! Hier ist Ihr fehlendes Dokument! 598 01:24:13,040 --> 01:24:18,640 Auch die Juwelen sind sichergestellt und sicher verwahrt. Mit dem Gold! 599 01:24:18,880 --> 01:24:23,000 Stimmt das, Don Horazio? Jawohl, das stimmt. 600 01:24:30,800 --> 01:24:35,240 Hiermit bist du Herrscher der Insel der heiligen Affen. 601 01:24:35,480 --> 01:24:39,600 Mit dem Recht zur Erbfolge bis zur achten Generation! 602 01:24:44,960 --> 01:24:50,880 Dich mache ich zum Besitzer von drei Galeonen! Aber nur f�r den Handel! 603 01:24:57,680 --> 01:25:01,680 Ihr beide seid schon reich, denn ihr liebt euch! 604 01:25:06,000 --> 01:25:10,320 Hiermit lebt ihr ohne Sorgen bis zum Ende! Und eure Kinder! 605 01:25:17,960 --> 01:25:24,040 Eine Plantage auf Santa Espanzia erwartet dich! Sie geh�rt dir! 606 01:25:29,120 --> 01:25:32,200 Samson, willst du bei mir bleiben? 607 01:25:33,280 --> 01:25:35,200 Und du, Tom? Ja. 608 01:25:35,440 --> 01:25:38,800 Und du, Herkules? Ja, Prinzessin! 609 01:25:48,360 --> 01:25:52,640 Und f�r dich die halbe Truhe Gold! Wie vereinbart! 610 01:25:57,120 --> 01:25:58,960 Danke sehr! 611 01:25:59,200 --> 01:26:00,560 Kapit�n Drake! 612 01:26:42,080 --> 01:26:46,880 Du? Bist du etwa ... 613 01:26:48,240 --> 01:26:50,440 War das so schwer zu erraten? 614 01:26:50,680 --> 01:26:52,000 Ich Narr! 615 01:27:42,360 --> 01:27:48,280 47177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.