All language subtitles for Dead Snow

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,623 --> 00:02:37,039 No! 2 00:03:17,789 --> 00:03:21,955 Stop it, please, that's really annoying when you keep changing the stations... 3 00:03:21,956 --> 00:03:24,705 Hey guys, here's a good one... 4 00:03:24,706 --> 00:03:28,292 There was this guy who went up into the mountains to go skiing. 5 00:03:28,398 --> 00:03:30,892 This guy went way far up there... 6 00:03:31,659 --> 00:03:33,955 Right between the mountain peaks, it says here... 7 00:03:33,956 --> 00:03:36,205 the idiot calls for his bloodhound. 8 00:03:36,206 --> 00:03:39,520 - Avalanche! - Not very smart. 9 00:03:39,600 --> 00:03:41,454 After two days of searching for him... 10 00:03:41,456 --> 00:03:45,122 they found he had dug himself six yards down. 11 00:03:45,123 --> 00:03:47,288 That's actually quite normal. 12 00:03:47,289 --> 00:03:51,328 When you're buried in an avalanche you become so disoriented 13 00:03:51,366 --> 00:03:53,497 that you have no idea which way is up. 14 00:03:53,498 --> 00:03:55,970 Most people end up digging downward. 15 00:03:55,995 --> 00:04:00,288 - Much too easy to dig upward! - You just spit, you know? 16 00:04:00,289 --> 00:04:02,705 Any of you been in the military? 17 00:04:02,706 --> 00:04:04,288 - Yes. - No. 18 00:04:04,289 --> 00:04:06,038 If an avalanche gets you, 19 00:04:06,039 --> 00:04:08,247 spit to find which direction is up. 20 00:04:08,248 --> 00:04:10,747 You just gonna lie there and drivel? 21 00:04:10,748 --> 00:04:12,205 What do you mean, drivel? 22 00:04:12,206 --> 00:04:14,080 It means to drool. 23 00:04:14,081 --> 00:04:17,549 - Drool! - You owe me a Coke. 24 00:04:17,593 --> 00:04:20,747 If you're trapped underneath the snow, you just spit... 25 00:04:20,748 --> 00:04:23,226 and see which direction the saliva is running. 26 00:04:23,331 --> 00:04:25,497 And dig in the opposite direction. 27 00:04:25,498 --> 00:04:27,705 I don't remember stuff like that from the military. 28 00:04:27,706 --> 00:04:30,271 All I can remember is my service number. 29 00:04:30,615 --> 00:04:33,747 69. 30 00:04:33,748 --> 00:04:35,455 How about that 69, Martin? 31 00:04:35,456 --> 00:04:37,622 No, thanks, sorry I'm not interested. 32 00:04:37,623 --> 00:04:40,788 It's your loss! 33 00:04:40,789 --> 00:04:42,372 How about Hanna's cousin? 34 00:04:42,373 --> 00:04:43,891 - What's her name? - Chris? 35 00:04:43,979 --> 00:04:46,330 - Yeah, is she single? - She's very single. 36 00:04:46,331 --> 00:04:52,869 I don't know her, but Hanna says she's...very single. 37 00:04:52,998 --> 00:04:57,182 Hey guys, any chance of...making it in through the rear door? 38 00:04:57,226 --> 00:05:00,653 You would need to spit first. 39 00:05:03,837 --> 00:05:05,372 Where is Sara now? 40 00:05:05,373 --> 00:05:07,122 I really don't know. 41 00:05:07,123 --> 00:05:10,522 She'll get there tomorrow, or maybe tonight. 42 00:05:11,140 --> 00:05:14,965 I don't understand why she's crossing those mountains by herself. 43 00:05:17,678 --> 00:05:20,247 So, tell me about the boys coming on this trip. 44 00:05:20,712 --> 00:05:21,918 Okay... 45 00:05:22,654 --> 00:05:26,122 Martin is the handsomest one...and he's mine. 46 00:05:26,123 --> 00:05:28,413 Oh, by the way, what will he do? 47 00:05:28,807 --> 00:05:30,788 Will he stay at the university? 48 00:05:30,789 --> 00:05:33,229 I don't really know. I don't think he does either. 49 00:05:33,322 --> 00:05:36,974 It's not good for a medical student to be scared of blood like he is. 50 00:05:37,037 --> 00:05:38,687 He's so silly, that Martin. So sensitive. 51 00:05:38,749 --> 00:05:41,337 Martin's afraid of blood and studying to become a doctor? 52 00:05:41,489 --> 00:05:43,026 - Mmm hmm. - You're kidding? 53 00:05:44,688 --> 00:05:47,886 Then there's Vegard. He's the boyfriend of Sara. 54 00:05:48,331 --> 00:05:50,205 Then we have Erlend. 55 00:05:50,206 --> 00:05:52,788 The world's biggest film nerd. 56 00:05:53,064 --> 00:05:57,789 And Roy, the horniest guy north of the Arctic Circle. 57 00:05:58,956 --> 00:06:01,538 He's single, and he's all yours! 58 00:06:01,539 --> 00:06:04,442 Thanks. Nice! 59 00:06:11,498 --> 00:06:13,909 Yes! 60 00:06:15,581 --> 00:06:18,669 How does it feel to be the losers? 61 00:06:20,456 --> 00:06:23,159 That passing you did back there... 62 00:06:42,707 --> 00:06:45,928 Okay, just follow the snowmobile tracks... 63 00:06:46,265 --> 00:06:49,788 45 minutes, or so, in that direction, and you're there. 64 00:06:49,895 --> 00:06:51,795 And when you get there... 65 00:06:51,973 --> 00:06:54,259 I'll have the bags unpacked and the cabin warm. 66 00:06:54,303 --> 00:06:56,080 Can I use my cell phone here? 67 00:06:56,081 --> 00:06:59,330 Nah. Haven't had a signal in a while. 68 00:06:59,331 --> 00:07:02,330 So you mean we can't make any dirty phone calls? 69 00:07:02,331 --> 00:07:04,829 Try 911. 70 00:07:07,936 --> 00:07:10,539 Good luck. 71 00:07:14,039 --> 00:07:21,758 ♪ Mile after mile ♪ ♪ after mile... ♪ 72 00:07:49,373 --> 00:07:51,663 Hang on a second. 73 00:07:51,664 --> 00:07:53,788 Hey, hey, hey...I got a question for you. 74 00:07:53,789 --> 00:07:56,330 How many movies start with people on a... 75 00:07:56,331 --> 00:07:59,038 trip to a cabin without any service on their mobile? 76 00:07:59,039 --> 00:08:01,205 Friday the 13th is one. 77 00:08:01,206 --> 00:08:04,281 Yeah, but they have no phone service because they have no phones. 78 00:08:04,331 --> 00:08:05,705 Evil Dead 1 and 2. 79 00:08:05,706 --> 00:08:08,205 Yeah, in a sense, except that... 80 00:08:08,206 --> 00:08:10,580 a lot of people regard number 2 as a remake of number 1, 81 00:08:10,581 --> 00:08:11,872 only with a bigger budget. 82 00:08:11,873 --> 00:08:13,497 Okay, new rule: 83 00:08:13,498 --> 00:08:16,849 Nobody can mention any more movies for at least one full hour. 84 00:08:16,906 --> 00:08:18,067 Good for me. 85 00:08:19,749 --> 00:08:21,372 It's for your own good, Erlend. 86 00:08:21,373 --> 00:08:23,982 If you want to try and have some fun this weekend, 87 00:08:24,112 --> 00:08:25,347 you can't act like such a nerd. 88 00:08:25,412 --> 00:08:26,828 Fuck you, Roy! 89 00:08:27,539 --> 00:08:33,456 And there's April Fool's Day from about 1984, I believe. 90 00:08:33,676 --> 00:08:36,118 That was a famous one. 91 00:08:36,456 --> 00:08:38,038 Don't you agree? 92 00:08:38,039 --> 00:08:40,815 Uh...yeah, sure. 93 00:08:41,623 --> 00:08:44,210 Come on! 94 00:10:40,065 --> 00:10:41,140 Hi! 95 00:10:41,539 --> 00:10:43,705 Oh man, my hands are frozen. 96 00:10:43,706 --> 00:10:45,644 It's so beautiful up here. 97 00:10:46,640 --> 00:10:47,950 It's really nice here. 98 00:10:48,297 --> 00:10:53,038 - So, uh...what do we do? - Watch a movie? 99 00:10:53,039 --> 00:10:58,039 - Let's unpack and get settled. - I've got a better idea. 100 00:12:35,498 --> 00:12:40,205 - Left foot on green. - Oops. 101 00:12:40,206 --> 00:12:43,205 - You've got it. - Ouch! 102 00:12:43,609 --> 00:12:45,497 What are we playing this game for? 103 00:12:45,498 --> 00:12:50,205 Because...Hollywood told us that it's so much fun. 104 00:12:50,206 --> 00:12:52,372 Right foot on red. 105 00:12:52,373 --> 00:12:57,373 This has got to be the most boring game ev...er. 106 00:13:01,039 --> 00:13:02,564 - Are you kidding? - No. 107 00:13:02,607 --> 00:13:06,772 - For real? Okay. - Yes. 108 00:13:12,242 --> 00:13:14,247 Let me show you the anesthetic... 109 00:13:14,248 --> 00:13:15,872 for the Middle Ages. Lie down. 110 00:13:15,873 --> 00:13:19,538 - Lie down? What are you doing? - Hands together, please. Thank you very much. 111 00:13:19,539 --> 00:13:22,538 - You're sitting on my hands. - That's a part of the plan. 112 00:13:22,539 --> 00:13:24,038 - Close your eyes. - No! 113 00:13:24,039 --> 00:13:26,663 - So, close your eyes. - No, I won't do it. 114 00:13:26,664 --> 00:13:28,643 Okay. There we go. 115 00:13:29,039 --> 00:13:31,749 - Relax. - Stop it. I can't see anything. 116 00:13:31,812 --> 00:13:32,824 I don't like this. 117 00:13:32,886 --> 00:13:36,788 - Just relax. - What are you doing? 118 00:13:36,789 --> 00:13:40,705 - Relax. - Let go of me. 119 00:13:40,706 --> 00:13:44,372 - Let go of me! - Martin! 120 00:13:44,373 --> 00:13:46,590 Stop it now! Let me go! 121 00:13:49,581 --> 00:13:51,455 I'm only kidding. 122 00:13:51,456 --> 00:13:54,372 Why did you do that? 123 00:13:54,373 --> 00:13:57,372 I couldn't breathe. 124 00:13:58,005 --> 00:14:00,247 - I'm sorry. Come here. - No! 125 00:14:00,926 --> 00:14:03,912 All right. Okay. Oww! 126 00:14:40,748 --> 00:14:44,705 - So, uh, how do you play? - Get the beer. 127 00:14:44,706 --> 00:14:49,706 - Huh? Beer. - Beer, beer, beer, beer. 128 00:14:56,986 --> 00:15:00,877 Mmmm! Beer! 129 00:15:21,940 --> 00:15:24,242 Hello? 130 00:15:38,514 --> 00:15:40,845 Is someone there? 131 00:16:19,284 --> 00:16:22,455 - Someone's out there! - What? 132 00:16:22,599 --> 00:16:23,872 I saw someone! 133 00:16:25,253 --> 00:16:26,580 It could be Sara. 134 00:16:27,413 --> 00:16:29,469 - It wasn't Sara! - Sure it wasn't a moose? 135 00:16:30,106 --> 00:16:34,665 What the fuck! I know the difference between a moose and a man! 136 00:16:39,589 --> 00:16:41,721 I can't see anything. 137 00:16:46,164 --> 00:16:49,004 There isn't anything. Vegard is right. It's just an animal. 138 00:16:49,054 --> 00:16:53,069 That's the way women are. They get scared by anything. 139 00:17:04,205 --> 00:17:06,136 Could I have a cup of coffee? 140 00:17:36,332 --> 00:17:37,851 Who made the coffee? 141 00:17:42,431 --> 00:17:43,906 It's organic. 142 00:17:47,102 --> 00:17:49,445 - Was it good? - No, not very. 143 00:18:10,931 --> 00:18:12,625 What's a fine group of kids like you... 144 00:18:12,669 --> 00:18:14,244 doing in a place like this? 145 00:18:14,412 --> 00:18:16,163 Easter break. 146 00:18:16,164 --> 00:18:20,717 - Ahh. Is the cabin yours? - No, my girlfriend's. 147 00:18:22,736 --> 00:18:25,496 So, who's the lucky girl? 148 00:18:25,540 --> 00:18:27,705 Oh, uh, she's not here. 149 00:18:27,706 --> 00:18:29,830 She's on her way, skiing across lstind. 150 00:18:29,831 --> 00:18:32,122 - Coming over lstind? - She's a little... 151 00:18:32,123 --> 00:18:34,580 ...more sporty than the rest of us. 152 00:18:34,581 --> 00:18:36,257 Oi. Oi. Oi. 153 00:18:38,289 --> 00:18:42,553 Is it... ls the terrain there dangerous? 154 00:18:42,891 --> 00:18:47,154 Terrain is the least of your worries when you're up there in those mountains. 155 00:18:53,553 --> 00:18:57,288 I don't suppose you small, spoilt brats could be bothered to read... 156 00:18:57,289 --> 00:19:00,705 a little of the local history about this area... 157 00:19:00,706 --> 00:19:04,247 before you came snow-snowmobiling into this place? 158 00:19:04,873 --> 00:19:06,322 Events have occurred here, 159 00:19:06,666 --> 00:19:09,263 events that people prefer to keep quiet about. 160 00:19:09,888 --> 00:19:11,622 During the Second World War, 161 00:19:11,623 --> 00:19:15,080 Oksfjord was seen as a vital area for the Germans. 162 00:19:15,504 --> 00:19:19,373 It was a key harbor for the German battleships, 163 00:19:19,457 --> 00:19:23,455 a significant link for stopping the trade convoys 164 00:19:23,456 --> 00:19:26,113 between Russia and England. 165 00:19:27,609 --> 00:19:29,736 Einsatz. 166 00:19:33,062 --> 00:19:35,412 That was the name of the controlling battalion 167 00:19:35,456 --> 00:19:37,080 that was garrisoned here. 168 00:19:37,081 --> 00:19:40,074 Unlike most places, where the Germans 169 00:19:42,392 --> 00:19:44,830 got along rather well with the local population, 170 00:19:44,873 --> 00:19:45,913 that was not the case here. 171 00:19:46,385 --> 00:19:51,303 They were commanded by Colonel Herzog... 172 00:19:53,757 --> 00:19:57,038 they made life hell for the local people. 173 00:19:57,612 --> 00:20:01,830 People were tortured, beaten, and mistreated every day. 174 00:20:02,349 --> 00:20:04,311 Trust me on this. 175 00:20:06,030 --> 00:20:09,610 These were evil, sadistic devils. 176 00:20:11,869 --> 00:20:13,409 However... 177 00:20:15,747 --> 00:20:18,610 near the end of the war, they went a little too far. 178 00:20:21,356 --> 00:20:23,247 The Germans realized that they were losing 179 00:20:23,248 --> 00:20:25,330 and the Russians were closing in. 180 00:20:25,331 --> 00:20:27,830 They entered every house in Oksfjord 181 00:20:27,831 --> 00:20:30,080 and stole any valuables they found. 182 00:20:30,081 --> 00:20:34,122 All the gold and silver. Took all the money. Everything they saw. 183 00:20:34,622 --> 00:20:39,123 If anyone objected, they got a bullet in the head. 184 00:20:41,194 --> 00:20:42,740 Shortly thereafter, 185 00:20:42,793 --> 00:20:46,066 the Germans were in for a hell of a big surprise. 186 00:20:50,806 --> 00:20:53,819 Secretly, the local population had united... 187 00:20:55,157 --> 00:20:57,538 and decided enough was enough. 188 00:20:57,939 --> 00:21:00,258 The 3,000 inhabitants needed to release 189 00:21:00,440 --> 00:21:02,010 all their rage and anger 190 00:21:02,054 --> 00:21:04,455 that had built up during three years. 191 00:21:04,456 --> 00:21:07,580 So, they gathered any weapons they could find: 192 00:21:07,581 --> 00:21:12,581 weapons like scythes, axes, cleavers, and shovels. 193 00:21:15,427 --> 00:21:18,433 Anything that could crack a skull. 194 00:21:26,889 --> 00:21:31,847 So, uh, when the night-time fell, they attacked us. 195 00:21:32,748 --> 00:21:36,317 The 300 soldiers didn't stand a chance, and they knew it. 196 00:21:36,423 --> 00:21:40,581 Some of them were killed; but, uh... 197 00:21:42,454 --> 00:21:45,379 yeah, the devil himself, 198 00:21:47,642 --> 00:21:50,450 Colonel Herzog, and many of his soldiers... 199 00:21:50,548 --> 00:21:51,663 managed to escape. 200 00:21:52,342 --> 00:21:54,192 They ran into the mountains. 201 00:21:54,379 --> 00:21:56,330 They brought along a lot of the stolen goods, 202 00:21:56,502 --> 00:21:58,961 dead, greedy bastards. 203 00:22:02,336 --> 00:22:04,455 The people from Oksfjord followed them... 204 00:22:04,456 --> 00:22:06,827 but they lost track of them up here... 205 00:22:08,289 --> 00:22:10,283 in these mountains... 206 00:22:11,370 --> 00:22:14,689 where they most likely froze to death. 207 00:22:18,308 --> 00:22:22,780 And that's why... one must tread very gently. 208 00:22:27,522 --> 00:22:29,511 There is an evil... 209 00:22:34,479 --> 00:22:36,373 An evil you don't want to awake. 210 00:22:36,773 --> 00:22:38,117 We better be careful. 211 00:22:38,410 --> 00:22:40,827 We don't want 'em to wake up. 212 00:22:54,681 --> 00:22:57,075 I need to move along. 213 00:23:07,289 --> 00:23:08,955 Remember what I've said. 214 00:23:08,956 --> 00:23:10,666 Yeah, we're all medical students, anyway, 215 00:23:10,728 --> 00:23:12,622 so I don't think you really have to worry about us. 216 00:23:13,257 --> 00:23:15,497 It's too bad no one's taught us how to cure evil yet, 217 00:23:15,498 --> 00:23:17,215 I think we get that next semester. 218 00:23:19,081 --> 00:23:22,663 If you stand with your own intestines in your hands, 219 00:23:22,664 --> 00:23:24,497 then what will you do, huh? 220 00:23:24,498 --> 00:23:29,498 Or get your limbs torn off your body? What'll you do? 221 00:23:29,969 --> 00:23:32,688 Did they ever teach you that? 222 00:23:39,105 --> 00:23:40,730 Thanks for the coffee. 223 00:24:25,248 --> 00:24:27,714 Sara? 224 00:24:43,081 --> 00:24:48,081 Sara? Sara? 225 00:25:17,373 --> 00:25:19,456 Sara? 226 00:25:23,581 --> 00:25:25,855 Sara? 227 00:26:18,473 --> 00:26:19,611 Hello? 228 00:26:23,178 --> 00:26:24,778 Is there anyone out there? 229 00:26:27,331 --> 00:26:28,919 Hello? 230 00:26:44,544 --> 00:26:46,063 I have a weapon. 231 00:28:39,998 --> 00:28:42,788 Shouldn't you wait 'till tomorrow? 232 00:28:42,789 --> 00:28:47,330 - She'll show up later today. - There's no problem. 233 00:28:47,331 --> 00:28:49,847 I'm sure you're right, but... 234 00:28:50,653 --> 00:28:53,122 I have a funny feeling that something's wrong. 235 00:28:53,123 --> 00:28:55,408 - She'll be here... - Listen. 236 00:28:56,582 --> 00:28:59,246 If I'm not back here by tomorrow... 237 00:29:00,498 --> 00:29:02,413 If I'm not back by tomorrow, 238 00:29:02,414 --> 00:29:04,747 follow the snowmobile tracks down to the cars. 239 00:29:04,748 --> 00:29:07,080 Then go get help, okay? 240 00:29:07,081 --> 00:29:10,591 - Okay- - Okay- 241 00:29:13,415 --> 00:29:15,396 I'll find her, no worries. 242 00:29:18,761 --> 00:29:19,830 See you later. 243 00:29:19,873 --> 00:29:21,206 Drive safely. 244 00:29:35,946 --> 00:29:38,038 Okay, boys, let's have a clean race. 245 00:29:38,405 --> 00:29:42,622 Start on my mark, and no dirty tricks, okay? 246 00:29:42,623 --> 00:29:45,148 - Just one dirty trick. - Not even one! 247 00:29:45,254 --> 00:29:48,602 Okay, are the drivers ready? 248 00:29:51,803 --> 00:29:54,330 Okay, ready, go! 249 00:29:54,331 --> 00:29:59,331 ♪ ♪ 250 00:30:41,498 --> 00:30:44,250 Come on! Whoo! 251 00:30:47,314 --> 00:30:52,081 - Oh, Erlend! - Whoo! 252 00:31:50,123 --> 00:31:51,732 Hello? 253 00:32:06,956 --> 00:32:08,576 Hello? 254 00:32:11,248 --> 00:32:13,012 Hello. 255 00:32:15,956 --> 00:32:17,083 Hi. 256 00:32:50,938 --> 00:32:52,414 Oh, fuck! 257 00:33:02,474 --> 00:33:05,588 Paging Doctor Hovden. Doctor Hovden to the ER. 258 00:33:07,585 --> 00:33:10,247 Martin, I can see you've still got your little problem. 259 00:33:11,002 --> 00:33:14,135 You won't get much action if seeing a little blood makes you sick. 260 00:33:14,285 --> 00:33:15,710 You fucking child. 261 00:33:16,042 --> 00:33:18,535 How are you gonna get through six years of medical school... 262 00:33:18,623 --> 00:33:21,288 when you wanna puke from a tiny cut? 263 00:33:21,289 --> 00:33:24,283 Maybe you'd be better off being a baker? 264 00:33:25,325 --> 00:33:27,455 - Who wants a beer? - Are you all right? 265 00:33:27,456 --> 00:33:30,588 - Yeah, I'm fine. - Sorry. 266 00:33:36,914 --> 00:33:39,031 Fuckin' bag! 267 00:34:00,331 --> 00:34:02,108 Check it out! 268 00:34:11,081 --> 00:34:17,295 - Fortune and glory, kid! - Fortune and glory... 269 00:34:19,668 --> 00:34:21,375 Says 1942. 270 00:34:23,596 --> 00:34:26,038 Hey, hey, hey, that's mine... 271 00:34:26,039 --> 00:34:29,166 Let's wait until Sara and Vegard come back, okay? 272 00:34:29,209 --> 00:34:30,747 Lets leave it alone until then. 273 00:34:30,748 --> 00:34:32,762 No. Okay. 274 00:34:45,234 --> 00:34:49,956 - Sara! 275 00:35:17,342 --> 00:35:19,580 Sara! 276 00:35:40,498 --> 00:35:45,498 We're two fine, little ladies... 277 00:35:50,748 --> 00:35:55,413 Hey, take it easy, all right? We don't know who really owns it. 278 00:35:55,414 --> 00:35:58,497 That box has been there for 50 years. 279 00:35:58,498 --> 00:36:03,498 Let's help ourselves, cash in, and pay off our student loans. 280 00:36:03,581 --> 00:36:06,938 Listen, it hasn't been there for 50-some-odd years with nobody noticing it. 281 00:36:06,956 --> 00:36:08,122 50 years? 282 00:36:08,193 --> 00:36:10,122 More like 100 years. I know it. 283 00:36:10,123 --> 00:36:12,372 People have noticed, and it's just junk. 284 00:36:12,373 --> 00:36:17,373 Huh? Junk? Junkie junk? Junkie. 285 00:36:19,831 --> 00:36:22,580 It's just junk. 286 00:36:22,581 --> 00:36:26,663 - I'm going to take a shit. - Best of luck! 287 00:36:26,664 --> 00:36:29,038 Hey, name it after me. 288 00:36:29,039 --> 00:36:33,306 Y'all. I'll be back, y'all. 289 00:36:38,125 --> 00:36:40,481 Fuck! 290 00:36:55,914 --> 00:36:59,788 - Okay, a joke. - Spare me! 291 00:37:00,347 --> 00:37:03,455 It's good. Includes a lot of poop, pee, and semen. 292 00:37:03,456 --> 00:37:08,456 - Once upon a time, there was a poop... - It's important... 293 00:37:08,664 --> 00:37:10,413 Look, there are no good jokes... 294 00:37:10,414 --> 00:37:13,814 that don't have poop, pee, or semen in them. 295 00:37:25,562 --> 00:37:28,806 - Chris? - Hush! 296 00:37:41,498 --> 00:37:43,149 No... 297 00:38:39,331 --> 00:38:42,538 - You think that's a good joke? - It is a good joke! 298 00:38:42,539 --> 00:38:44,455 That's something to fall back on 299 00:38:44,456 --> 00:38:46,205 when you don't become a doctor. 300 00:38:46,206 --> 00:38:50,586 Standup, I could do standup...Erleeend! 301 00:38:52,039 --> 00:38:54,482 You took a long time. 302 00:38:55,570 --> 00:38:58,857 Did you see Chris? 303 00:39:04,756 --> 00:39:07,287 Ye-es! 304 00:39:24,427 --> 00:39:26,677 Erlend? 305 00:39:29,285 --> 00:39:33,539 Erlend, are you there? 306 00:39:37,998 --> 00:39:39,997 Erlend, stop it! 307 00:39:45,914 --> 00:39:48,038 Erlend? 308 00:40:28,055 --> 00:40:31,374 Help! Help! 309 00:40:38,351 --> 00:40:41,425 Help! Help! 310 00:40:41,426 --> 00:40:42,571 I know. 311 00:40:45,216 --> 00:40:46,753 Shhh! 312 00:40:49,061 --> 00:40:51,913 Help! 313 00:40:51,914 --> 00:40:56,040 - Fuck you, the song's not over. - Shut up! Listen... 314 00:41:09,955 --> 00:41:11,498 Chris? 315 00:41:15,029 --> 00:41:16,492 Chris? 316 00:41:21,319 --> 00:41:23,125 Chris! 317 00:41:31,426 --> 00:41:32,863 No answer- 318 00:41:33,373 --> 00:41:35,747 I called out, but no one was there. 319 00:41:35,748 --> 00:41:37,705 She's fuckin' around, maybe? 320 00:41:37,706 --> 00:41:40,720 I'm not five. Don't talk to me like I'm a moron. 321 00:41:42,342 --> 00:41:46,085 Hanna, she was drinking and she probably passed out. 322 00:41:46,764 --> 00:41:51,326 Okay, I'll go look for her, okay? 323 00:41:58,039 --> 00:42:01,163 Hey, we'll shoot her! 324 00:42:01,882 --> 00:42:04,189 Bring it with you, Martin. 325 00:42:05,373 --> 00:42:07,408 It's that madman, from before. 326 00:42:09,130 --> 00:42:14,740 Okay, umm... Let's go look for her. Okay? 327 00:42:19,270 --> 00:42:21,922 Okay, uhh...check the outhouse. 328 00:42:21,945 --> 00:42:24,839 We'll check around the, uhh...the cabin. 329 00:42:24,945 --> 00:42:28,667 - Shotgun! - Hey! 330 00:42:32,073 --> 00:42:34,387 Martin, can I try it? 331 00:42:34,437 --> 00:42:35,650 Stop bothering me. 332 00:42:35,731 --> 00:42:38,997 - Please, can I hold it? - No! 333 00:42:38,998 --> 00:42:41,955 - Is it heavy? - A little. 334 00:42:41,956 --> 00:42:43,955 - Let me try it. - Maybe later. 335 00:42:43,956 --> 00:42:46,610 - Shush! - What? 336 00:42:55,195 --> 00:42:57,248 Did you find her? 337 00:43:00,115 --> 00:43:04,330 - I'm carrying a shotgun...a shotgun! - Sorry! 338 00:43:04,331 --> 00:43:08,098 Martin! Look at this. 339 00:43:16,202 --> 00:43:19,077 What a fuckin' trip! This is bullshit. 340 00:43:19,433 --> 00:43:24,384 Chris, are you taking a shit? Did you pass out in there? 341 00:43:33,130 --> 00:43:35,788 No. 342 00:43:36,320 --> 00:43:38,400 - She wasn't there. - It's not a joke. 343 00:43:38,479 --> 00:43:40,663 - She wasn't there. - What do you mean? 344 00:43:40,779 --> 00:43:42,852 Not in the outhouse or behind the cabin. 345 00:43:42,872 --> 00:43:43,848 She wasn't there. 346 00:43:43,880 --> 00:43:46,663 I found this bag. 347 00:43:46,664 --> 00:43:50,330 - Maybe she's inside there? - Stop fooling! 348 00:43:51,068 --> 00:43:54,455 - It's Sara's. - Huh? Sara's bag? 349 00:43:54,706 --> 00:43:58,821 - Where'd you find it? - It was in the snow. I found it outside. 350 00:44:01,072 --> 00:44:02,872 I've got a bad feeling about this. 351 00:44:03,069 --> 00:44:04,413 We should go find her. 352 00:44:04,437 --> 00:44:06,185 She could be freezing to death out there. 353 00:44:06,247 --> 00:44:08,990 Okay, let's get dressed and let's go find her. 354 00:44:09,103 --> 00:44:11,365 We go out there and look for her, or she's gonna die out there. 355 00:44:11,394 --> 00:44:13,193 I'm not going out there, okay? It's freezing! 356 00:44:13,415 --> 00:44:17,155 - We have to look for her. - We already looked for her. She's nowhere to be found. 357 00:44:19,314 --> 00:44:22,180 Why wouldn't you go? Would you want to be left out there? 358 00:44:22,998 --> 00:44:25,405 Uhh, thank God! 359 00:44:27,612 --> 00:44:30,437 What the fuck! 360 00:44:32,685 --> 00:44:35,135 What's the matter? What, what is it? 361 00:44:35,572 --> 00:44:40,206 I saw Chris' head! I saw her head! 362 00:44:48,206 --> 00:44:50,789 There's nothing there. 363 00:44:57,552 --> 00:45:01,289 Pull! Pull! 364 00:45:07,757 --> 00:45:10,808 Fuck! The sofa. The sofa, put it in front of the door. 365 00:45:10,982 --> 00:45:13,164 Stay away from the windows! 366 00:45:13,165 --> 00:45:17,788 Hurry up! Move it! Push it in there. 367 00:45:18,797 --> 00:45:20,830 Turn it. 368 00:45:21,913 --> 00:45:24,364 Leave the fucking cushions! 369 00:45:26,382 --> 00:45:30,995 - Come on, hurry up! - Hanna, quick! 370 00:46:02,109 --> 00:46:05,351 Don't worry. They can't get in here. 371 00:46:08,248 --> 00:46:10,123 Grab the table. 372 00:46:33,717 --> 00:46:35,857 Martin! Martin! 373 00:46:40,539 --> 00:46:42,955 Nazis! 374 00:46:44,450 --> 00:46:46,410 Zombies! 375 00:46:49,694 --> 00:46:52,404 Don't get bitten! Don't get bitten, okay? 376 00:46:52,411 --> 00:46:54,372 Shut up! What the fuck do we do, huh? 377 00:46:54,373 --> 00:46:56,491 Come on, let's get to the car. 378 00:47:32,248 --> 00:47:35,486 - Erlend! - Erlend! 379 00:47:42,737 --> 00:47:45,807 I told you that we should have gone to the beach. 380 00:49:10,748 --> 00:49:11,823 Martin! 381 00:49:13,443 --> 00:49:14,964 Martin, don't bite! 382 00:49:17,748 --> 00:49:19,705 Why is it so quiet out there? 383 00:49:21,498 --> 00:49:25,157 They're having lunch on what's left of Erlend. 384 00:49:28,206 --> 00:49:30,080 We should do something. 385 00:49:30,220 --> 00:49:32,589 - Do what? - We can't just sit here. 386 00:49:33,289 --> 00:49:37,288 Try to find the car. Find some way out of here. Get help. 387 00:49:37,289 --> 00:49:40,622 Only Vegard knows the way, and the snow hid the tracks. 388 00:49:43,136 --> 00:49:44,456 All right... 389 00:49:46,066 --> 00:49:47,837 We have to do something. 390 00:49:48,275 --> 00:49:53,830 Can't just keep sitting here, anymore, and think that this is just going to take care of itself. 391 00:50:01,414 --> 00:50:02,997 Should we split up? 392 00:50:03,114 --> 00:50:04,587 Two of us try to find the car, 393 00:50:04,623 --> 00:50:06,811 and two of us stay here and wait for Vegard. 394 00:50:08,731 --> 00:50:12,784 But if we leave we'll still be attacked by those fucking Nazi monsters. 395 00:50:13,034 --> 00:50:15,836 Then two go out and make noise, 396 00:50:16,716 --> 00:50:21,763 then those things can follow them, while the others get away, into the woods. 397 00:50:24,055 --> 00:50:26,214 They can run down towards the fjord. 398 00:50:26,263 --> 00:50:27,956 There are people who are by the fjord. 399 00:50:28,008 --> 00:50:29,955 And they can go and get help. 400 00:50:30,255 --> 00:50:33,515 Who are the two lucky bastards who will be acting as bait? 401 00:50:47,232 --> 00:50:49,761 You have to do something also! 402 00:50:49,844 --> 00:50:52,542 Where are you, you fuckin' pussies? 403 00:50:52,980 --> 00:50:55,211 What, are you afraid of daylight, huh? 404 00:50:55,623 --> 00:50:58,713 Fuck, they're gonna be really pissed! That was a bit too much. 405 00:51:08,998 --> 00:51:10,423 Come on. 406 00:53:37,431 --> 00:53:38,736 Sara? 407 00:53:54,795 --> 00:53:56,329 Come on! 408 00:53:57,653 --> 00:53:59,061 Fucking coward. 409 00:55:43,920 --> 00:55:44,850 Okay. 410 00:56:00,581 --> 00:56:02,247 - Do you know where we are? - No. 411 00:56:02,495 --> 00:56:05,080 - Huh? - Not a chance. 412 00:56:05,081 --> 00:56:08,767 - It all looks the same. - Okay. 413 00:56:10,146 --> 00:56:14,024 - Which way? - Both go downwards. 414 00:56:23,081 --> 00:56:25,705 - We have to split up. - What? 415 00:56:25,706 --> 00:56:29,913 One of us has to get down to the fucking car. 416 00:56:29,914 --> 00:56:33,038 - We'll go to the car together. - Liv, listen to me. 417 00:56:33,039 --> 00:56:35,955 We have no chance alone. We have to go together. 418 00:56:35,956 --> 00:56:37,913 I mean it. One of us has to get down to that car. 419 00:56:37,914 --> 00:56:42,914 - Hanna, please! - Liv, listen to me! 420 00:56:47,096 --> 00:56:48,451 Okay? 421 00:56:50,466 --> 00:56:51,419 Okay? 422 00:56:54,539 --> 00:56:56,336 You saw what happened to Erlend. 423 00:56:58,209 --> 00:57:01,693 - There's no chance if we split up. - Okay. 424 00:57:04,498 --> 00:57:06,466 We must stay together. 425 00:57:09,300 --> 00:57:12,955 Okay. Okay. Okay- 426 00:57:13,297 --> 00:57:17,956 - Let's run together. - Let's run together. 427 01:02:37,007 --> 01:02:38,517 Hush. 428 01:02:43,380 --> 01:02:45,094 Hush! 429 01:05:18,414 --> 01:05:20,324 Throw it, damn it! 430 01:05:23,289 --> 01:05:25,705 Are you sure this is gonna work? 431 01:05:25,706 --> 01:05:29,396 Have you ever tasted moonshine from Finnmark? 432 01:05:33,539 --> 01:05:34,831 Now! 433 01:05:55,748 --> 01:06:00,748 Hi, my name is Martin Hovden. We're up in a cabin by Oksfjord. 434 01:06:00,789 --> 01:06:05,455 We're trapped! We're being attacked by what looks like 435 01:06:05,456 --> 01:06:08,860 Nazis from the Second World War. 436 01:06:08,965 --> 01:06:10,455 By accident, we've set fire to the cabin, 437 01:06:10,456 --> 01:06:12,933 and...Hello? Hello? 438 01:06:12,934 --> 01:06:14,833 Fuck! The cunt hung up on me. 439 01:06:14,925 --> 01:06:15,750 Of course she hung up. 440 01:06:15,812 --> 01:06:17,677 It sounds like you've smoked your underpants. 441 01:06:17,678 --> 01:06:19,183 What the fuck should I have said to her? 442 01:06:19,255 --> 01:06:20,960 Say that we're being attacked by terrorists, 443 01:06:20,986 --> 01:06:23,023 Tell them they're launching a huge fucking rocket. 444 01:06:23,040 --> 01:06:25,104 Then they'll get here by chopper if we tell them that. 445 01:06:26,174 --> 01:06:28,455 Fucking Nokia, the battery ran out. 446 01:06:28,456 --> 01:06:31,224 Fuck! Come on! 447 01:06:32,580 --> 01:06:33,980 We have to get to the shed. 448 01:06:33,996 --> 01:06:37,336 Shed, what? Why the fuck do you think we should do that? 449 01:06:37,839 --> 01:06:39,771 We haven't got time for this. 450 01:06:52,914 --> 01:06:56,137 - I can't see anyone. - I'll try and find the light. 451 01:07:07,623 --> 01:07:11,370 You know what we have to do, right? 452 01:07:13,789 --> 01:07:16,051 - Agree? - Yeah. 453 01:12:43,883 --> 01:12:45,730 Here they come. 454 01:14:09,735 --> 01:14:10,593 Where have you been? 455 01:14:11,223 --> 01:14:14,706 Where the fuck did you get hold of a machine gun from? 456 01:14:16,479 --> 01:14:19,308 Well. I've been busy. 457 01:14:25,130 --> 01:14:26,005 Where are the others? 458 01:14:27,480 --> 01:14:33,589 Hanna and Liv...they went back for the car, trying to find some help. 459 01:14:36,911 --> 01:14:38,141 The others are... 460 01:14:40,789 --> 01:14:42,230 They're. . .? 461 01:14:49,476 --> 01:14:52,108 Watch out, behind you! 462 01:16:50,105 --> 01:16:51,529 Martin! 463 01:17:06,840 --> 01:17:08,300 Martin! 464 01:18:11,651 --> 01:18:14,695 - No, no, no! - What? 465 01:18:15,456 --> 01:18:18,263 Remember what Erlend said? Remember? 466 01:18:19,796 --> 01:18:20,748 Do not get bitten. 467 01:18:20,780 --> 01:18:24,023 No matter what you do, don't get bitten. 468 01:18:25,456 --> 01:18:26,346 Then you will become... 469 01:18:26,463 --> 01:18:28,622 Isn't your grandfather half-Jewish? 470 01:18:28,623 --> 01:18:31,358 I don't think they would not recruit someone who is half-Jewish, would they? 471 01:18:31,376 --> 01:18:35,830 You'll be infected if... You'll become like them. 472 01:18:35,831 --> 01:18:37,372 Look what they did to Vegard. 473 01:18:37,373 --> 01:18:39,663 It doesn't look as if they want us on their team, does it? 474 01:18:39,664 --> 01:18:42,681 I've thought about that, believe me! 475 01:18:50,864 --> 01:18:51,884 What's that for? 476 01:18:51,903 --> 01:18:57,164 They taught us amputation, do you remember? 477 01:18:59,623 --> 01:19:02,375 What the fuck are you doing? 478 01:20:22,350 --> 01:20:24,703 No, no, no! 479 01:20:50,609 --> 01:20:53,418 Let's gut that fucker and get the hell out of here. 480 01:20:56,456 --> 01:21:01,456 Arise! 481 01:22:50,373 --> 01:22:51,663 Roy! 482 01:22:51,664 --> 01:22:53,887 Run like hell! 483 01:23:27,956 --> 01:23:29,692 Fuck! 484 01:28:07,777 --> 01:28:09,005 Oh, fuck! 34953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.