Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:02:47,014 --> 00:02:48,015
Mr.Charles,...
3
00:02:48,572 --> 00:02:49,673
The project entrance is
4
00:02:49,698 --> 00:02:50,845
half a mile further on.
5
00:02:50,977 --> 00:02:55,211
I know, Mrs. Sorenson. I wanted
to stop here to take a better look at that.
6
00:02:55,757 --> 00:02:58,752
That's your drill tower, isn't it?
7
00:02:58,752 --> 00:02:59,877
Yes, it is.
8
00:02:59,902 --> 00:03:01,729
What's that missile
doing up there?
9
00:03:01,754 --> 00:03:03,756
I thought we came here
to discuss with your husband
10
00:03:03,756 --> 00:03:06,751
the posibbility of using
an atomic warhead.
11
00:03:06,756 --> 00:03:08,750
Half a missile, Sir Charles.
12
00:03:08,750 --> 00:03:10,754
If you look closely, you'll
see it's not armed.
13
00:03:15,752 --> 00:03:16,757
I'm sure
Dr. Sorenson
14
00:03:16,757 --> 00:03:18,755
will be able to explain it
to your satisfaction.
15
00:03:18,904 --> 00:03:20,900
Yes, I'm quite sure he will.
16
00:04:02,943 --> 00:04:04,395
This way.
17
00:04:27,758 --> 00:04:30,101
This will take us down
to Center of Operations.
18
00:04:33,753 --> 00:04:35,753
Dr. Sorenson will meet you there.
19
00:04:40,758 --> 00:04:43,754
We prepared a demonstration,
a progress report
20
00:04:43,754 --> 00:04:45,255
and what we
have to acheive.
21
00:04:45,280 --> 00:04:46,757
Tell us, Mrs. Sorenson
22
00:04:46,757 --> 00:04:48,395
your husband feels
that the project
23
00:04:48,420 --> 00:04:49,758
finally is about to prove itself.
24
00:04:49,758 --> 00:04:51,754
You're a scientist in your own right.
25
00:04:51,754 --> 00:04:53,572
Do you share his confidence?
26
00:04:53,597 --> 00:04:55,152
We all do.
27
00:04:55,177 --> 00:04:57,176
The entire staff is behind him.
28
00:04:57,756 --> 00:04:59,756
How far down is
Central Operations?
29
00:04:59,756 --> 00:05:01,752
In about two miles.
30
00:05:01,752 --> 00:05:03,759
It's the deepest natural
shaft in the earth.
31
00:05:03,759 --> 00:05:05,753
That's why we're here.
32
00:05:05,753 --> 00:05:07,431
Since we studied the earth's crust,
33
00:05:07,750 --> 00:05:10,385
it's only natural we should wish
to get as deep as possible
34
00:05:10,752 --> 00:05:14,751
You haven't made much progress
in the last few weeks, we understand.
35
00:05:14,757 --> 00:05:18,751
No, in recent weeks
we haven't gained much.
36
00:05:18,751 --> 00:05:21,753
As a matter of fact, in
the last 17 weeks
37
00:05:21,753 --> 00:05:23,755
You haven't gained
an inch, isn't that right?
38
00:05:33,734 --> 00:05:37,729
This entire area is pressurized
and air conditioned, of course.
39
00:05:37,754 --> 00:05:40,758
Otherwise the temperature
would be well over 200 degrees.
40
00:06:01,754 --> 00:06:03,754
Now I can see where all that
money went!
41
00:06:06,756 --> 00:06:09,751
These instruments relay
impulses that have picked up
42
00:06:09,751 --> 00:06:11,754
from the various distant
places indicated.
43
00:06:12,757 --> 00:06:15,752
This is professor Gupal,
from India.
44
00:06:15,752 --> 00:06:17,752
He's in charge of all seismographs.
45
00:06:27,275 --> 00:06:29,132
Here, on this TV screen, we can
46
00:06:29,133 --> 00:06:30,752
monitor any part of
the project,
47
00:06:30,752 --> 00:06:32,759
also any major network
on the globe.
48
00:06:33,634 --> 00:06:36,672
This is John Masefield,
Columbia University , United States.
49
00:06:36,697 --> 00:06:37,586
Mr. Charles!
50
00:06:37,611 --> 00:06:39,180
My husband's second in command.
51
00:06:39,454 --> 00:06:42,854
Would you please inform Dr. Sorenson
the comission has arrived?
52
00:06:51,757 --> 00:06:54,756
Sorry to disturb your reading,
Stephen, but we're finished.
53
00:06:54,756 --> 00:06:57,757
Dr. Sorenson, the commisioners
are here.
54
00:06:57,757 --> 00:07:00,754
Well, thank you, Angela, I'll be in
in just a minute.
55
00:07:01,318 --> 00:07:02,958
Now, the same time tomorrow, Bill?
56
00:07:03,106 --> 00:07:04,384
No.
57
00:07:04,754 --> 00:07:05,759
Look at your hand!
58
00:07:09,052 --> 00:07:10,757
Maybe you better put something on it.
59
00:07:10,757 --> 00:07:11,760
A soothing ointment?
60
00:07:11,760 --> 00:07:13,754
It ought to cover it up.
61
00:07:13,754 --> 00:07:15,157
You know the commisioners might
62
00:07:15,182 --> 00:07:16,418
be a little squeamish.
63
00:07:16,443 --> 00:07:18,279
You've had a big dose
of x-rays.
64
00:07:18,755 --> 00:07:20,757
just about the limit
that you can take.
65
00:07:21,520 --> 00:07:23,757
Alright, I'll
lay off a day.
66
00:07:26,106 --> 00:07:27,504
Two days?
67
00:07:29,557 --> 00:07:30,558
Friday?
68
00:07:31,754 --> 00:07:33,754
Get yourself another doctor.
69
00:07:36,140 --> 00:07:38,140
No, they always
say the same thing.
70
00:07:38,600 --> 00:07:41,012
I'm not trying to play
Russuan roulette, Bill.
71
00:07:41,579 --> 00:07:43,965
I've only been married a little
over a year.
72
00:07:44,090 --> 00:07:45,753
You know
"September Song"?
73
00:07:45,753 --> 00:07:48,756
"And these few precious
days I'd spemd with you."
74
00:07:49,469 --> 00:07:51,470
I think of that song.
75
00:07:52,462 --> 00:07:53,756
Someone once said...
76
00:07:53,757 --> 00:07:57,754
If a man had a chance to
spend his life fishing, making love,...
77
00:07:57,754 --> 00:07:58,754
watching things grow,...
78
00:07:58,754 --> 00:08:00,757
and didn't choose to do it, he was mad.
79
00:08:02,385 --> 00:08:04,390
I made that choice
a long time ago.
80
00:08:06,734 --> 00:08:09,733
Alright, Stephen; you win.
Saturday.
81
00:08:09,758 --> 00:08:12,386
Better make it early! Saturday
82
00:08:12,411 --> 00:08:14,752
is going to be a busy day!
83
00:08:14,752 --> 00:08:16,753
We're firing the missile on Saturday.
84
00:08:16,753 --> 00:08:18,319
Has the commision approved?
85
00:08:18,758 --> 00:08:20,751
No, not yet.
86
00:08:20,758 --> 00:08:21,758
But it will.
87
00:08:26,518 --> 00:08:27,627
Oh. Reynolds,...
88
00:08:31,639 --> 00:08:33,634
You don't want the comissioners to think
89
00:08:33,635 --> 00:08:35,634
we're all mad scientists.
90
00:08:41,733 --> 00:08:44,733
Dr. Sorenson, please
come to Center of Operations.
91
00:08:44,758 --> 00:08:45,843
I am coming.
92
00:08:49,756 --> 00:08:53,755
You all know the purpose
of our target is the magma.
93
00:08:54,758 --> 00:08:58,758
If we can succeed in
bringing this molten mass to the surface,
94
00:08:58,758 --> 00:09:00,752
under controlled conditions,
95
00:09:00,752 --> 00:09:03,756
we'll have all the energy
we could use.
96
00:09:03,756 --> 00:09:06,755
all the electricity for
all kinds of industries.
97
00:09:08,118 --> 00:09:10,336
We've drilled down to this point.
98
00:09:10,752 --> 00:09:12,245
the only thing that stands
99
00:09:12,270 --> 00:09:13,783
between us now and success
100
00:09:14,791 --> 00:09:16,805
is this thin layer.
101
00:09:18,525 --> 00:09:19,528
Nevertheless,
102
00:09:20,258 --> 00:09:23,755
that thin layer has held
us up for 17 weeks.
103
00:09:23,755 --> 00:09:26,756
No drill that exists
will bore through it.
104
00:09:26,756 --> 00:09:29,752
Not the toughest steel
or the hardest diamond.
105
00:09:29,753 --> 00:09:32,289
Conventional explosives
are useless.
106
00:09:32,290 --> 00:09:35,453
What do you mean conventional
explosives are useless?
107
00:09:38,281 --> 00:09:40,758
I mean there are
other types.
108
00:09:40,759 --> 00:09:44,336
I was thinking of
a thermoneuclear device.
109
00:09:44,445 --> 00:09:46,391
The United States'
defense department
110
00:09:46,392 --> 00:09:47,984
has made availableto us
111
00:09:47,985 --> 00:09:52,758
a missile,capable of delivering a
blast effect of 10 megatons.
112
00:09:52,758 --> 00:09:54,752
Which is enough,
in our opinion,
113
00:09:54,752 --> 00:09:58,756
to break through this last
barrier between us and success.
114
00:09:58,756 --> 00:10:01,213
And you asked us here
to give you permission to fire?
115
00:10:02,203 --> 00:10:03,284
Yes.
116
00:10:04,018 --> 00:10:05,754
You must be pretty
sure of yourself.
117
00:10:05,754 --> 00:10:07,613
We saw the missile
already in positioning.
118
00:10:07,638 --> 00:10:11,855
It was quite a shock.
119
00:10:12,136 --> 00:10:14,177
Then you must have
also noticed that
120
00:10:14,202 --> 00:10:16,242
the actual warhead
was not in place.
121
00:10:16,755 --> 00:10:21,400
Are you as sure of this project's succes
as you seem to be of our permission?
122
00:10:21,407 --> 00:10:23,611
Isn't there some risk involved?
123
00:10:25,621 --> 00:10:28,622
Yes. Yes, there is, some.
124
00:10:29,758 --> 00:10:32,045
Gentlemen, I'm not going
to try to conceal
125
00:10:32,145 --> 00:10:34,728
from you the fact that
the project's geologist
126
00:10:34,753 --> 00:10:38,755
Ted Rampion, a briliant young man,
one of my former students,
127
00:10:39,454 --> 00:10:41,455
does not agree with me.
128
00:10:41,456 --> 00:10:43,459
He has developed a
Rampion theory.
129
00:10:43,755 --> 00:10:46,757
which like all theories,
of course, has not been proven.
130
00:10:47,494 --> 00:10:49,892
I asked him to address you
here today,
131
00:10:49,984 --> 00:10:53,985
but he had a previous engagement...
with a volcano.
132
00:10:54,757 --> 00:10:59,023
However, his theory is that
the crust has already been cracked
133
00:10:59,024 --> 00:11:01,554
by the numerous
underground explosions
134
00:11:01,555 --> 00:11:03,347
set off by the nuclear powers
135
00:11:03,348 --> 00:11:04,835
in their years of testing.
136
00:11:05,759 --> 00:11:10,757
He believes that an atomic blast
at this depth, now
137
00:11:11,622 --> 00:11:15,624
runs the risk of
doing this to the earth.
138
00:11:19,755 --> 00:11:22,754
far-fetched, huh?
We think so, too.
139
00:11:22,754 --> 00:11:24,754
The rest of the staff
and I believe
140
00:11:24,754 --> 00:11:28,756
that an atomic m�ssile
would penetrate the crust more like this
141
00:11:49,224 --> 00:11:52,220
A missile would burn
its way through the crust.
142
00:12:04,760 --> 00:12:07,066
To obtain limitless energy
143
00:12:07,067 --> 00:12:09,872
has been a dream of
mankind for about thousands of years.
144
00:12:10,691 --> 00:12:14,694
Now,for the first time, we can
obtain it without poisenous waste material.
145
00:12:14,757 --> 00:12:16,754
Without spoiling our oceans.
146
00:12:17,336 --> 00:12:19,337
We have within our grasp
147
00:12:19,455 --> 00:12:23,462
the limitless clean
heat of the inner earth.
148
00:12:25,195 --> 00:12:28,195
and if this pilot plan is successful,
149
00:12:29,003 --> 00:12:31,755
we can transform
all the continents
150
00:12:31,755 --> 00:12:36,750
and make a life of plenty
for all mankind for the proceedable future
151
00:12:37,758 --> 00:12:41,759
The decision, gentlemen,
is up to you.
152
00:12:47,756 --> 00:12:50,751
I hope you don't mind
bunking down here, dear.
153
00:12:50,751 --> 00:12:52,752
After all, I could not
very well put Sir Charles...
154
00:12:52,752 --> 00:12:54,753
That's alright. Anything for the cause.
155
00:12:54,753 --> 00:12:56,752
Here, let me.
-No, I can manage.
156
00:12:57,753 --> 00:12:59,754
The rash is getting worse,
isn't it?
157
00:13:00,407 --> 00:13:01,644
Oh, it will be alright.
158
00:13:01,915 --> 00:13:05,339
Take a vacation;
this tension is psychosomatic.
159
00:13:06,755 --> 00:13:08,755
Yeah, I could break some
hazards.
160
00:13:12,195 --> 00:13:13,200
Are you worried?
161
00:13:14,084 --> 00:13:16,086
No, it's the commisssion.
162
00:13:16,094 --> 00:13:18,035
They're acting up.
163
00:13:18,121 --> 00:13:20,285
Is Rampion's theory bothering you?
164
00:13:20,460 --> 00:13:23,468
No, it's the budget, the thought of it.
165
00:13:24,752 --> 00:13:27,754
I could blow up
the whole world with their weapon
166
00:13:27,758 --> 00:13:29,753
if i did it cheaply enough.
167
00:13:31,361 --> 00:13:33,360
That reminds me.
168
00:13:34,082 --> 00:13:35,247
I forgot to tell you.
169
00:13:35,480 --> 00:13:38,480
There's a letter for you,
there, on my desk.
170
00:13:39,055 --> 00:13:40,472
From Rampion.
171
00:13:40,473 --> 00:13:41,473
Thank you.
172
00:13:42,756 --> 00:13:46,066
From Tukamoa. Message from
the bottom of a volcano.
173
00:13:46,067 --> 00:13:47,003
Help!
174
00:13:48,758 --> 00:13:50,752
Oh, aren't you going to read it?
175
00:13:51,072 --> 00:13:52,071
Tomorrow.
176
00:13:54,321 --> 00:13:56,326
I thought you were
worried about him.
177
00:13:57,110 --> 00:13:59,115
if he can write,he hasn't
fallen in.
178
00:14:00,613 --> 00:14:02,614
That's very logical.
179
00:14:06,758 --> 00:14:07,759
You read it.
180
00:14:10,082 --> 00:14:12,085
Not addressed to me.
181
00:14:15,752 --> 00:14:20,752
Stephen, for the umpteenth time,
Ted Rampion is not my pinup.
182
00:14:20,752 --> 00:14:24,207
He's young, briliant,
dances divinely
183
00:14:24,208 --> 00:14:25,550
and plays very good tennis.
184
00:14:26,339 --> 00:14:28,096
But he isn't
the one I picked.
185
00:14:28,097 --> 00:14:29,418
I picked you.
186
00:14:29,556 --> 00:14:30,562
You are my husband.
187
00:14:34,008 --> 00:14:36,005
You picked him once.
188
00:14:37,181 --> 00:14:41,176
That was before I took
thermodynamics with you.
189
00:14:43,516 --> 00:14:46,738
and picked an old man with two left feet
and no talents
190
00:14:46,739 --> 00:14:49,917
to speak of physical
or otherwise
191
00:14:55,219 --> 00:14:56,219
Stephen,...
192
00:15:06,135 --> 00:15:09,135
this afternoon, when you were
talking to the commission
193
00:15:09,757 --> 00:15:13,753
about changing the face of the
world and the future of humanity,
194
00:15:14,755 --> 00:15:18,756
I made a decision;
an omportant one.
195
00:15:19,066 --> 00:15:19,760
And?
196
00:15:21,363 --> 00:15:25,363
I want a baby, Stephen.
Now.
197
00:15:29,792 --> 00:15:31,816
I want something of my
own to worry about.
198
00:15:32,305 --> 00:15:35,488
Humanity can take care
of itself for a while.
199
00:15:36,601 --> 00:15:38,984
Well, there are so many
things to do, Maggie.
200
00:15:39,009 --> 00:15:40,979
it's just little time.
201
00:15:42,410 --> 00:15:44,410
it doesn't take all
that much time.
202
00:15:47,253 --> 00:15:49,254
I mean being parents.
203
00:15:49,754 --> 00:15:53,754
We could take him to work with us
he could play with the slide ruler.
204
00:15:56,456 --> 00:15:58,456
I'm not a young
man anymore.
205
00:15:59,752 --> 00:16:02,754
If anything should happen to me
you'd be left...
206
00:16:02,754 --> 00:16:03,757
with a part of you
207
00:16:06,094 --> 00:16:08,093
For the rest of my life.
208
00:16:38,753 --> 00:16:39,753
Stephen!
209
00:18:29,757 --> 00:18:31,539
Hi, Steele.
-Hello, Dr. Rampion.
210
00:18:31,540 --> 00:18:32,544
When did that happen?
211
00:18:32,835 --> 00:18:34,755
they flew the missle down
a few days agfo.
212
00:18:35,846 --> 00:18:37,847
You're just in time
for the fireworks!
213
00:18:38,140 --> 00:18:39,876
But the commision
what about their ok?
214
00:18:39,946 --> 00:18:41,945
The commision's been
here and gone.
215
00:18:42,756 --> 00:18:43,756
Didn't you know?
216
00:18:44,491 --> 00:18:46,062
Looks as if I wasn't
suppose to know.
217
00:18:46,063 --> 00:18:47,695
Not until it was all over.
218
00:18:48,755 --> 00:18:50,760
You mean the old man
wanted you out of the way?
219
00:18:51,755 --> 00:18:53,250
What does it look like to you?
220
00:18:54,366 --> 00:18:56,366
To the Center of Operations.
As fast as you can.
221
00:19:14,472 --> 00:19:17,187
You have the figures yet
on residual radioactivity?
222
00:19:18,171 --> 00:19:19,757
We'll have them ready
for you in half an hour.
223
00:19:19,983 --> 00:19:20,985
Half an hour?
224
00:19:22,348 --> 00:19:24,353
Better get Obermeyer
to help you
225
00:19:24,861 --> 00:19:25,867
Maggie can handle it.
226
00:19:26,752 --> 00:19:30,171
We don't cover for
favoritism, especially my wife.
227
00:19:32,351 --> 00:19:33,867
They must have turned them down.
228
00:19:34,265 --> 00:19:37,755
No, he's just nervous because
he hasn't heard from them yet.
229
00:19:38,203 --> 00:19:40,197
Can I help you?
230
00:19:47,521 --> 00:19:50,516
Dr. Sorenson, this cable
just arrived.
231
00:19:50,751 --> 00:19:51,755
It's from Sir Charles.
232
00:19:55,755 --> 00:19:56,757
Hello, Stephen.
233
00:19:57,288 --> 00:19:59,286
Hello, how are you, Ted?
234
00:19:59,409 --> 00:20:00,413
I've seen the missle.
235
00:20:01,205 --> 00:20:02,256
Yes.
236
00:20:02,756 --> 00:20:04,751
You decided to go ahead.
237
00:20:05,755 --> 00:20:07,465
You had to get me out of the way.
238
00:20:07,490 --> 00:20:09,486
You weren't taking
any chances.
239
00:20:09,758 --> 00:20:10,756
No.
240
00:20:11,519 --> 00:20:12,516
No.
241
00:20:13,070 --> 00:20:16,086
I just didn't want
the commisioners to become involved.
242
00:20:16,111 --> 00:20:19,758
in a long drawn out highly technical
discussion we just don't have the time.
243
00:20:20,195 --> 00:20:21,296
What's the hurry, Stephen?
244
00:20:21,297 --> 00:20:23,757
Can't you wait for
another Nobel Prize?
245
00:20:28,312 --> 00:20:30,273
As a scientist, I'd like
to take a year.
246
00:20:30,486 --> 00:20:31,500
Two years.
247
00:20:32,195 --> 00:20:33,442
But as an administrator,I
248
00:20:33,467 --> 00:20:35,687
know that if we don't
produce some concrete
249
00:20:35,712 --> 00:20:36,990
results here soon, this project
250
00:20:37,015 --> 00:20:38,130
Is going to be closed down!
251
00:20:38,155 --> 00:20:39,758
You're not worried about our job!
252
00:20:39,758 --> 00:20:41,759
Now they care about the idea
our idea.
253
00:20:42,435 --> 00:20:44,585
If this happens, it
will be written off
254
00:20:44,610 --> 00:20:46,490
completely from
another generation, at least!
255
00:20:46,606 --> 00:20:48,607
You'll save the world or
destroy it.
256
00:20:49,211 --> 00:20:52,631
You're mad, Stephen;
You want to play God!
257
00:20:55,756 --> 00:20:56,758
Hello, Ted.
258
00:20:57,500 --> 00:20:58,501
Maggie.
259
00:21:00,014 --> 00:21:01,669
I'm sorry about the delay.
260
00:21:01,670 --> 00:21:03,122
That's all right.
Thank you.
261
00:21:03,123 --> 00:21:04,753
See you later.
-Don't go, Maggie.
262
00:21:04,753 --> 00:21:06,751
There's something I
want you to hear.
263
00:21:06,757 --> 00:21:08,753
It's alright, Maggie.
264
00:21:08,753 --> 00:21:09,753
it's all in the family.
265
00:21:11,508 --> 00:21:12,513
What is it?
266
00:21:13,135 --> 00:21:15,280
I'm going to the comission,
over Stephen's head.
267
00:21:15,440 --> 00:21:17,437
I'm going to stop him if i can.
268
00:21:17,438 --> 00:21:18,749
Don't you see? Don't you see?
269
00:21:18,750 --> 00:21:20,412
The insane risk you are taking?
270
00:21:20,413 --> 00:21:24,036
It was a decision that had to be made,
and as head of the project, I made it.
271
00:21:24,061 --> 00:21:26,271
it was a decision you had
absolutely no right to make.
272
00:21:26,296 --> 00:21:28,434
Not without being
one-hundred percent certain.
273
00:21:28,459 --> 00:21:30,139
Oh I know. The famous
Rampion Theory.
274
00:21:30,139 --> 00:21:32,140
But the fact still
remains that no other
275
00:21:32,165 --> 00:21:34,092
member of the project
will support you.
276
00:21:34,117 --> 00:21:36,344
No other member of the staff
will stand up against you!
277
00:21:36,369 --> 00:21:37,564
Ted,your objections were
278
00:21:37,589 --> 00:21:38,782
raised to the Comission
279
00:21:39,205 --> 00:21:42,534
Sure, Stephen explained
my point of view...and disposed of it.
280
00:21:42,619 --> 00:21:44,509
You couldn't afford to let me
do my own talking
281
00:21:44,735 --> 00:21:45,946
and present my
own evidence.
282
00:21:45,979 --> 00:21:47,893
that might have upset
your plot.
283
00:21:48,072 --> 00:21:49,385
Yes, it might have.
284
00:21:49,492 --> 00:21:50,497
You're right about that.
285
00:21:51,104 --> 00:21:53,002
You were frank with us, Stephen.
286
00:21:53,393 --> 00:21:54,528
Let's see if you were just
287
00:21:54,553 --> 00:21:55,782
as open with the commision.
288
00:21:55,867 --> 00:21:57,199
You're too late, Ted.
289
00:21:57,969 --> 00:22:00,965
The commision has already
given us the go ahead.
290
00:22:06,970 --> 00:22:08,562
It's not too late.
291
00:22:08,603 --> 00:22:10,074
When do you fire the missile?
292
00:22:10,099 --> 00:22:12,102
The missile will be fired Saturday morning.
293
00:22:17,339 --> 00:22:19,339
Perhaps...I can help you?
294
00:22:21,277 --> 00:22:23,705
Where is the report I turned in
on the documentation.
295
00:22:24,360 --> 00:22:28,360
If you wish to take it to the commision
go right ahead.
296
00:22:28,361 --> 00:22:29,596
This is on my own.
297
00:22:31,953 --> 00:22:33,953
I resigned as of now.
298
00:22:40,728 --> 00:22:42,312
He's so sure.
299
00:22:42,337 --> 00:22:43,789
Do you think if you
called a meeting and
300
00:22:43,814 --> 00:22:45,064
opened the question
to discussion...
301
00:22:45,065 --> 00:22:46,758
Maybe you should have resigned with him.
302
00:22:47,578 --> 00:22:49,073
Now, if you'll excuse me.
303
00:23:15,372 --> 00:23:17,418
Come in!
304
00:23:20,759 --> 00:23:22,759
You can't leave like this.
305
00:23:24,415 --> 00:23:27,670
it will be difficult for you to get another
job. They'll label you a crackpot.
306
00:23:28,032 --> 00:23:31,033
I can always sell newspapers.
If there are any.
307
00:23:32,626 --> 00:23:33,632
What's wrong with those?
308
00:23:33,758 --> 00:23:35,751
Now they've got holes in them.
309
00:23:35,756 --> 00:23:36,758
I'll fix them.
310
00:23:38,751 --> 00:23:40,369
If the world is going to come to an end...
311
00:23:40,370 --> 00:23:42,756
at least you won't get caught
with holes in your socks.
312
00:23:43,005 --> 00:23:45,008
That's a comforting thought.
313
00:23:46,316 --> 00:23:48,321
Ted, you can't quit
Stephen now.
314
00:23:48,587 --> 00:23:49,588
You owe it to him.
315
00:23:50,757 --> 00:23:51,573
Do I?
316
00:23:51,574 --> 00:23:52,867
Well,he's got out on a limb
317
00:23:52,892 --> 00:23:54,017
too many times for you.
318
00:23:54,018 --> 00:23:56,758
The scholarships, the
research grants.
319
00:23:56,758 --> 00:23:59,758
And the professorship in Tokeo
so he could be alone with you.
320
00:24:01,379 --> 00:24:03,385
By then, it was over
between you and me anyway.
321
00:24:04,299 --> 00:24:05,302
Only I didn't know it.
322
00:24:07,243 --> 00:24:09,862
It just happemed that way;
nobody planned it.
323
00:24:10,893 --> 00:24:12,182
He plans everything.
324
00:24:12,183 --> 00:24:14,002
He's got a computer mind.
325
00:24:14,416 --> 00:24:16,158
Did he suggest this visit?
326
00:24:16,229 --> 00:24:18,119
I'm here on my own!
327
00:24:19,315 --> 00:24:21,752
I came because
he needs you.
328
00:24:21,752 --> 00:24:24,139
He's been working
under a terrible strain.
329
00:24:24,164 --> 00:24:26,420
There is a limit to how
one man can carry.
330
00:24:27,757 --> 00:24:29,752
I can't stay, Maggie.
331
00:24:29,758 --> 00:24:32,752
And I'm not fighting
among personal grounds.
332
00:24:32,752 --> 00:24:34,754
I'm fighting because
I'm right.
333
00:24:36,757 --> 00:24:40,758
Of course!You're only doing
what you think you have to do.
334
00:24:41,757 --> 00:24:44,494
You're both such noble scientists.
335
00:24:56,099 --> 00:24:58,099
Attention all personnels
336
00:24:58,314 --> 00:25:02,125
The missile will be fired in
9 minutes from...now.
337
00:25:02,751 --> 00:25:06,754
Alright, fellas. Take your places.
Nine minutes to go.
338
00:25:07,756 --> 00:25:08,969
Check the P.A. system.
339
00:25:09,109 --> 00:25:13,977
1,2,3,4, testing. 1,2,3,4 testing.
1,2,3,4 testing.
340
00:25:14,100 --> 00:25:16,099
Check the tape.
341
00:25:34,119 --> 00:25:36,119
8 and a half minutes to go, Jack.
342
00:25:36,680 --> 00:25:38,426
I know what time it is.
343
00:25:38,756 --> 00:25:40,759
I thought you couldn't see
with your gloves on.
344
00:25:49,118 --> 00:25:51,117
Alright, Stephen. That's all.
345
00:25:57,550 --> 00:25:59,556
Alright, Bill, I can manage.
346
00:26:02,248 --> 00:26:06,244
Well, in about 8 minutes
we'll have an answer.
347
00:26:07,043 --> 00:26:08,490
Don't you want to wish me luck?
348
00:26:08,506 --> 00:26:10,507
There's something I must
tell you, Stephen.
349
00:26:10,757 --> 00:26:12,759
There's no stopping
the disease.
350
00:26:14,112 --> 00:26:15,754
It's out of control.
351
00:26:23,756 --> 00:26:25,184
Is it malignant?
352
00:26:25,197 --> 00:26:26,498
Yes.
353
00:26:31,754 --> 00:26:33,500
Why didn't you tell
me before?
354
00:26:34,250 --> 00:26:36,531
I wasn't sure;
now I am.
355
00:26:37,406 --> 00:26:39,328
I didn't know how
you'd take it.
356
00:26:40,000 --> 00:26:42,759
How did you expect me to take it?
Stop the project?
357
00:26:44,757 --> 00:26:46,757
No, I'll go on
with my work.
358
00:26:47,370 --> 00:26:49,780
After all, how many men
had had the opportunity
359
00:26:49,805 --> 00:26:51,453
to turn the page in history?
360
00:26:51,754 --> 00:26:55,756
Newton, Pasteur, Einstein.
361
00:26:56,755 --> 00:26:59,736
If you can look at it that way.
362
00:26:59,761 --> 00:27:01,756
Good luck, Stephen.
363
00:27:01,756 --> 00:27:02,757
Thank you, Bill.
364
00:27:49,150 --> 00:27:51,145
Positions, everyone.
365
00:27:58,235 --> 00:27:59,730
6 minutes to go.
366
00:27:59,756 --> 00:28:01,756
All channels clear.
367
00:28:01,756 --> 00:28:03,756
Instruments on full automatic.
368
00:28:07,101 --> 00:28:09,926
6 minutes to firing time.
Check your instruments.
369
00:28:28,474 --> 00:28:29,320
Yes?
370
00:28:29,321 --> 00:28:31,171
Dr. Rampion is here
to see you, sir.
371
00:28:31,562 --> 00:28:33,561
Oh, good. ask him to come in.
372
00:28:37,967 --> 00:28:39,962
Come this way.
373
00:28:41,623 --> 00:28:44,219
Hello, Dr. Rampion, how
very nice to see you.
374
00:28:44,671 --> 00:28:46,671
Come in, did you have a smooth flight?
375
00:28:47,000 --> 00:28:49,748
Yes, quite busy, thank you.
Did you get my cable?
376
00:28:49,773 --> 00:28:51,123
Oh, yes, I got your cable.
377
00:28:51,123 --> 00:28:52,733
Gave me quite a turn,
I must say.
378
00:28:52,758 --> 00:28:55,177
You shouldn't send cables like that.
379
00:28:55,202 --> 00:28:56,919
You never know who's going to read them.
380
00:28:56,944 --> 00:29:00,328
I'm serious, that missile
must not be fired. You've got to stop it.
381
00:29:00,383 --> 00:29:03,093
the commission's already decided; I'm
afraid it's out of my hands.
382
00:29:03,094 --> 00:29:04,754
Delay it 24 hours.
383
00:29:04,754 --> 00:29:06,078
Give me a chance
to prove my case.
384
00:29:06,079 --> 00:29:08,628
Look, these are eco
soundings and deep
385
00:29:08,653 --> 00:29:11,266
vibration tests made
in the fault area.
386
00:29:11,752 --> 00:29:14,757
Now, compare them with normal
soundings.
387
00:29:14,757 --> 00:29:15,758
You see the difference?
388
00:29:16,755 --> 00:29:17,977
What causes the difference?
389
00:29:18,328 --> 00:29:22,404
They're due to flaws, stresses, tiny
fissures in the mantle.
390
00:29:22,437 --> 00:29:25,672
Probably the result of
many years of underground atomic testing.
391
00:29:26,430 --> 00:29:29,305
Another major explosion
and even deeper,
392
00:29:29,687 --> 00:29:32,638
and these tiny
fissures will become cracks.
393
00:29:34,179 --> 00:29:37,445
Suppose the Masato Trench
splits open under the ocean.
394
00:29:37,673 --> 00:29:40,674
A crack a thousand
miles long.
395
00:29:40,675 --> 00:29:43,406
bringing super heated
magma in contact with the ocean.
396
00:29:43,867 --> 00:29:48,730
Earthquakes,tidal waves, mass
destruction on an apocalyptic scale!
397
00:29:48,755 --> 00:29:51,078
You showed this work to Dr. Sorenson?
398
00:29:51,171 --> 00:29:52,463
Two months ago.
399
00:29:52,587 --> 00:29:54,593
Curious he didn't explain it to us.
400
00:29:55,754 --> 00:29:57,016
Didn't he bring it up?
401
00:29:57,805 --> 00:29:59,495
Oh, yes, he did, but he didn't
402
00:29:59,519 --> 00:30:01,376
seem to make it very important.
403
00:30:01,625 --> 00:30:03,754
put through an urget call to Tanganhica.
404
00:30:03,754 --> 00:30:05,752
I want to speak to
Dr. Sorenson.
405
00:30:09,138 --> 00:30:11,139
One minute to zero.
406
00:30:12,945 --> 00:30:15,941
Make a final check
of all the points.
407
00:30:16,008 --> 00:30:20,754
Positions 4,5,9,
report in.
408
00:30:20,755 --> 00:30:22,752
Five: All clear.
409
00:30:22,777 --> 00:30:24,778
fuel bombs all clear.
410
00:30:24,841 --> 00:30:27,844
On your way! Nine: All clear.
411
00:30:29,555 --> 00:30:30,560
All clear, sir.
412
00:30:30,760 --> 00:30:32,760
40 seconds to zero.
413
00:30:36,274 --> 00:30:37,699
Circuit One.
414
00:30:40,755 --> 00:30:41,759
Circuit Two.
415
00:30:41,759 --> 00:30:43,756
30 seconds to zero.
416
00:30:46,176 --> 00:30:47,181
Circuit Three.
417
00:30:47,425 --> 00:30:50,017
Outside call for Dr.
Sorenson, urgent!
418
00:30:50,018 --> 00:30:52,015
Not now, secure
all telephones!
419
00:30:53,098 --> 00:30:54,758
20 seconds to zero.
420
00:30:54,758 --> 00:30:55,865
Circuit Four.
421
00:30:59,005 --> 00:31:00,008
Circuit Five.
422
00:31:04,581 --> 00:31:05,386
Ten seconds.
423
00:31:05,446 --> 00:31:06,362
Nine.
424
00:31:06,387 --> 00:31:07,329
Eight.
425
00:31:07,354 --> 00:31:08,384
Seven.
426
00:31:08,409 --> 00:31:09,073
Six.
427
00:31:09,098 --> 00:31:10,073
Five.
428
00:31:10,098 --> 00:31:10,962
Four.
429
00:31:10,987 --> 00:31:11,753
Three.
430
00:31:11,753 --> 00:31:12,898
Two.
431
00:31:12,923 --> 00:31:13,754
One.
432
00:31:13,754 --> 00:31:14,756
Zero.
433
00:32:47,010 --> 00:32:48,010
Magma!
434
00:33:01,312 --> 00:33:02,138
Yes?
435
00:33:02,667 --> 00:33:04,883
Yes, I think I can get
through now; hold on.
436
00:33:05,164 --> 00:33:07,163
It's Sir Charles, from London.
437
00:33:10,562 --> 00:33:12,281
Sorenson speaking.
438
00:33:12,391 --> 00:33:14,758
Hello, Sorenson,
can you hear me?
439
00:33:14,952 --> 00:33:16,954
Go ahead, Tanganhica, go ahead.
440
00:33:17,279 --> 00:33:18,801
Yes, I can hear you quite well.
441
00:33:19,444 --> 00:33:22,445
Sorenson, I want this shot
postponed. Delayed.
442
00:33:22,527 --> 00:33:26,529
We've had second thoughts back here.
We're calling a panel of consultants.
443
00:33:27,219 --> 00:33:30,755
Well, I'm afraid it's too
late for that now, sir.
444
00:33:30,755 --> 00:33:32,751
The missile has been fired.
445
00:33:32,751 --> 00:33:34,562
We hit magma!
446
00:33:34,626 --> 00:33:35,627
You did?
447
00:33:36,336 --> 00:33:38,336
ask him about
the side effects.
448
00:33:38,337 --> 00:33:40,289
Did he notice anything
out of the ordinary?
449
00:33:40,470 --> 00:33:41,576
Any side effects, anything
450
00:33:41,601 --> 00:33:42,649
out of the ordinary?
451
00:33:42,731 --> 00:33:45,732
No, everything went off
according to plan.
452
00:33:45,757 --> 00:33:47,759
As of now, I would say
the shot
453
00:33:47,784 --> 00:33:50,414
is an unqualified success.
454
00:33:51,008 --> 00:33:54,754
Well, Sorenson. You know far
more than I do about what this means.
455
00:33:54,755 --> 00:33:57,102
My profoundest congratulations!
456
00:33:57,453 --> 00:33:58,460
Well, thank you, sir.
457
00:33:59,023 --> 00:34:00,469
Thank you very much.
458
00:34:00,731 --> 00:34:02,732
I called a press conference
for tomorrow.
459
00:34:02,757 --> 00:34:06,450
You chaps can prepare
a news release by that time, I suppose.
460
00:34:06,475 --> 00:34:08,526
I think so, I don't see why not.
461
00:34:08,551 --> 00:34:10,010
of course you know you'll have
462
00:34:10,035 --> 00:34:12,270
correspondents popping
in on you like flies.
463
00:34:12,519 --> 00:34:14,754
You just have to
put up with that, I guess.
464
00:34:15,035 --> 00:34:16,754
- No trouble at all.
465
00:34:16,754 --> 00:34:20,453
Oh, and by the way, if you see
my friend, Rampion
466
00:34:20,478 --> 00:34:23,477
Tell him to get back here;
his work is pilling up.
467
00:34:23,752 --> 00:34:25,757
Yes, I will
if I see him.
468
00:34:25,757 --> 00:34:29,753
and once again, many
congratulations, goodbye!
469
00:34:32,285 --> 00:34:34,754
He did it.
The old boy did it.
470
00:34:34,754 --> 00:34:35,756
A new era.
471
00:34:35,756 --> 00:34:39,756
You know, somehow, it's harder
to take in when it's real
472
00:34:39,756 --> 00:34:41,636
then when it's
pure speculation.
473
00:34:42,252 --> 00:34:44,731
I'm sorry I bothered
you, Sir Charles.
474
00:34:44,756 --> 00:34:46,628
Nonsense. You did quite right.Though...
475
00:34:46,629 --> 00:34:48,754
I'm very glad you have mistaken.
476
00:34:49,540 --> 00:34:50,545
Goodbye
-Goodbye.
477
00:34:58,410 --> 00:35:01,757
Ah, there, in the middle
under the magma
478
00:35:01,757 --> 00:35:05,757
is the wall that has crusted
itself over like a cooling volcano.
479
00:35:05,757 --> 00:35:07,911
There's no chance
of it starting up again, is there?
480
00:35:07,936 --> 00:35:09,497
No, that's not likely.
481
00:35:09,522 --> 00:35:13,458
the borehole has provided itself with
a very solid cap, like concrete.
482
00:35:13,459 --> 00:35:15,456
Can we take some pictures now, Dr.Sorenson?
483
00:35:15,457 --> 00:35:16,459
Just a minute.
484
00:35:47,929 --> 00:35:50,515
can we take some closeups
of the magma, Dr. Sorenson?
485
00:35:50,516 --> 00:35:51,518
Oh, yes, go ahead.
486
00:36:00,273 --> 00:36:02,274
I'm so glad
you came back.
487
00:36:06,773 --> 00:36:08,259
Congratulations, Stephen.
488
00:36:08,275 --> 00:36:10,590
I'm glad you're back
Ted. We missed you.
489
00:36:10,615 --> 00:36:12,352
Well, I was wrong.
490
00:36:12,665 --> 00:36:15,048
I suppose it's that stubborn streak in me.
491
00:36:15,049 --> 00:36:17,132
But you know? I still
can't help thinking that...
492
00:36:17,157 --> 00:36:18,754
You are stubborn, aren't you?
493
00:36:18,755 --> 00:36:21,866
No, it wasn't just stubbornness;
I was scared.
494
00:36:22,757 --> 00:36:25,752
Don't think I wasn't
scared myself.
495
00:36:26,728 --> 00:36:28,728
But you went ahead
anyway
496
00:36:28,753 --> 00:36:30,468
Making a decision like that,
497
00:36:30,467 --> 00:36:31,729
would scare anyone.
498
00:36:31,754 --> 00:36:33,330
But we had to know.
499
00:36:33,331 --> 00:36:36,174
Well, jow about taking a
a peak into the future? Come on.
500
00:36:48,737 --> 00:36:52,732
Niquel, Molybdenum
manganese,iron.
501
00:36:52,757 --> 00:36:55,752
and not all, are already melted down.
502
00:36:55,752 --> 00:36:58,756
The metals alone would start up
whole new industries
503
00:36:58,756 --> 00:37:01,753
And all these metals,
they're only a bonus.
504
00:37:01,778 --> 00:37:04,370
The heat we'll use to
generate electricity.
505
00:37:04,393 --> 00:37:06,212
We just have to
separate the metals
506
00:37:06,305 --> 00:37:07,312
That's it, exactly.
507
00:37:09,758 --> 00:37:12,753
There's simething strange
going on up there!
508
00:37:17,447 --> 00:37:19,447
Must be animals
moving fast.
509
00:37:19,756 --> 00:37:21,751
A big herd.
510
00:37:22,212 --> 00:37:23,382
Maybe a grass fire.
511
00:37:23,585 --> 00:37:24,585
Maybe smoke.
512
00:37:25,752 --> 00:37:26,757
I don't see any.
513
00:37:26,757 --> 00:37:28,755
What else
could scare them?
514
00:37:29,487 --> 00:37:30,727
Let's go find out.
515
00:38:23,126 --> 00:38:25,121
They're running scared.
516
00:38:26,753 --> 00:38:27,758
No fire.
517
00:38:28,210 --> 00:38:29,879
I can't figure it out.
518
00:38:30,290 --> 00:38:31,294
I think I can.
519
00:38:33,781 --> 00:38:37,247
The first turn we hit at 5 am
it lasted 11 seconds.
520
00:38:37,439 --> 00:38:41,444
The second turn we hit about an hour later.
They were both force 9.
521
00:38:42,346 --> 00:38:43,350
Force 9?
522
00:38:45,817 --> 00:38:47,441
Have you located the epicenter yet?
523
00:38:47,466 --> 00:38:50,467
11 degrees east
about 320 miles.
524
00:38:51,024 --> 00:38:53,364
The nearest town
is Port Victoria.
525
00:38:54,456 --> 00:38:57,051
"Here are the earliest reports
from Port Victoria."
526
00:38:57,839 --> 00:39:00,235
"The earthquake left ua
burning ruin of a city
527
00:39:00,260 --> 00:39:03,073
Which this morning was a thriving
community of 50,000 people."
528
00:39:03,757 --> 00:39:06,752
"�t 5:00 AM, local time,
the schocks began."
529
00:39:07,542 --> 00:39:08,919
"Damage to property
was estimated
530
00:39:08,944 --> 00:39:10,663
close to 200 million dollars,
531
00:39:10,688 --> 00:39:12,942
and the number of homeless
was put at 17,000."
532
00:39:13,438 --> 00:39:15,442
"All roads to the
city are destroyed."
533
00:39:15,755 --> 00:39:18,169
"Since dawn, fleets
of helicopters have been flying in
534
00:39:18,194 --> 00:39:20,238
With medical agents
and supplies for the engines."
535
00:39:20,514 --> 00:39:22,278
"The number of victims
is not known."
536
00:39:22,279 --> 00:39:25,284
But preliminary estimates give a
figure of 5,000 dead or missing."
537
00:39:26,247 --> 00:39:27,758
" Normal programs will be interrupted
538
00:39:27,758 --> 00:39:30,543
to give later on
the spot reports from Port Victoria
539
00:39:30,568 --> 00:39:32,089
As they are received by the station."
540
00:39:32,114 --> 00:39:34,458
"Meanwhile, we go back
to our scheduled program."
541
00:39:34,735 --> 00:39:35,641
You're thinking you were
542
00:39:35,666 --> 00:39:36,759
right all along, aren't you?
543
00:39:37,071 --> 00:39:38,639
I don't think that's
the point.The
544
00:39:38,664 --> 00:39:40,097
question is are we responsible?
545
00:39:40,221 --> 00:39:42,220
There have been earthquakes
in that area before.
546
00:39:42,197 --> 00:39:45,197
We have no proof that this
one was caused by our bomb.
547
00:39:45,222 --> 00:39:47,489
Markov, get me the
fact sheet on Port Victoria.
548
00:39:49,512 --> 00:39:51,507
Where is Port Victoria?
549
00:39:51,628 --> 00:39:52,626
Here.
550
00:39:56,049 --> 00:39:59,700
That's 250 milhas on the
borehole where the missile was fired.
551
00:40:00,286 --> 00:40:02,969
What proof have we that there's
any connection between the two?
552
00:40:02,994 --> 00:40:03,991
None.
553
00:40:04,016 --> 00:40:05,611
Not yet.
554
00:40:08,150 --> 00:40:13,150
"Earthquake tremors recorded
in 1890, 1903, 1920."
555
00:40:13,252 --> 00:40:15,253
"A series of earthquakes
in 1934."
556
00:40:15,464 --> 00:40:17,463
"No subsequent activities."
557
00:40:17,721 --> 00:40:19,603
Seems they were
all ready for this.
558
00:40:19,664 --> 00:40:21,900
Dr. Sorenson, this just
came in to communications.
559
00:40:26,342 --> 00:40:27,342
Kutamauan.
560
00:40:28,911 --> 00:40:30,152
Where is Kutamauan?
561
00:40:30,152 --> 00:40:32,565
It's an island east of Porto Vit�ria.
562
00:40:32,566 --> 00:40:33,784
Look up Kutamauan.
563
00:40:37,154 --> 00:40:41,155
"Kutamauan has been hit by
a violent tremor and a tidal wave.
564
00:40:42,750 --> 00:40:43,751
Wiped out!
565
00:40:45,369 --> 00:40:47,370
"Loss of life: 7,000."
566
00:40:48,758 --> 00:40:50,758
What is the record of
earthquake activity?
567
00:40:52,321 --> 00:40:54,645
None. no earthquake
activity ever.
568
00:41:01,753 --> 00:41:03,762
They're all on the line of
the Masato fault.
569
00:41:04,325 --> 00:41:07,754
I expect the next tremor
along here, near Sheer Water island.
570
00:41:07,755 --> 00:41:09,506
I'm going out there
to look at the
571
00:41:09,531 --> 00:41:11,481
ocean floor for signs
of any activity.
572
00:41:11,525 --> 00:41:12,752
I'm taking Steele.
573
00:41:12,753 --> 00:41:13,757
Anything you need.
574
00:41:13,782 --> 00:41:14,854
Right.
575
00:41:14,854 --> 00:41:17,173
Steele, wire ahead to
get the observation sub ready
576
00:41:17,198 --> 00:41:18,202
Tell them to check
the pressure changes
577
00:41:18,227 --> 00:41:19,180
We're going deep.
578
00:41:19,205 --> 00:41:20,593
I'll take care of the cameras.
579
00:41:20,650 --> 00:41:21,697
Right.
580
00:41:31,637 --> 00:41:34,319
"Sheer Wter Island, severe shock."
581
00:42:09,472 --> 00:42:10,620
Take it down deeper.
582
00:42:10,621 --> 00:42:12,112
Over that shoulder
ahead.
583
00:42:12,298 --> 00:42:14,297
I hope this thing holds together.
584
00:42:28,654 --> 00:42:31,654
Deeper. There's something
down there. Just follow that disturbance.
585
00:42:52,441 --> 00:42:53,675
5.000 feet.
586
00:42:54,100 --> 00:42:56,103
Outside temperature 200 degrees.
587
00:42:56,694 --> 00:42:57,854
We're getting there.
588
00:43:45,349 --> 00:43:46,396
Haven't you had enough?
589
00:43:46,421 --> 00:43:47,358
No!
590
00:43:47,514 --> 00:43:48,615
Well, I have.
591
00:43:48,640 --> 00:43:49,639
We're going up.
592
00:43:53,474 --> 00:43:56,225
We took this photograph
at 5,000 feet.
593
00:43:58,620 --> 00:44:01,614
We took this one at 7,000 feet.
594
00:44:03,737 --> 00:44:06,077
and this one at 9,000 feet.
595
00:44:06,757 --> 00:44:10,757
Direct observation and analysis of
samples being brought to the surface
596
00:44:11,279 --> 00:44:15,605
lead us to the conclusion that a deep
fissure has opened in the ocean floor.
597
00:44:18,519 --> 00:44:19,759
And this final proof.
598
00:44:20,532 --> 00:44:23,206
This photograph taken
at the deepest point.
599
00:44:41,751 --> 00:44:43,751
Can I see the negative?
600
00:44:54,438 --> 00:44:55,443
Is it moving?
601
00:44:56,454 --> 00:44:58,455
Along the Masato Trench.
602
00:44:58,900 --> 00:44:59,905
How fast?
603
00:45:00,218 --> 00:45:02,140
At about 3 miles per hour.
604
00:45:06,754 --> 00:45:10,760
Then the Rampion Theory is no
longer a theory; it's a fact.
605
00:45:13,780 --> 00:45:15,359
Which means you were right.
606
00:45:16,155 --> 00:45:17,616
And I was wrong.
607
00:45:22,479 --> 00:45:26,023
Well, gentlemen, the
evidence speaks for itself.
608
00:45:27,275 --> 00:45:29,624
I don't know if we can stop
609
00:45:30,085 --> 00:45:32,087
a destruction that's been unleashed,
610
00:45:32,757 --> 00:45:34,758
but we must face the fact
611
00:45:35,756 --> 00:45:38,238
that we have caused a crack
612
00:45:38,913 --> 00:45:40,722
in the earth's crust.
613
00:45:40,842 --> 00:45:42,837
A crack in the world!
614
00:45:43,752 --> 00:45:45,752
Gentlemen...gentlemen...
615
00:45:46,499 --> 00:45:49,183
let's fall apart, we have
work to do. Please.
616
00:45:49,681 --> 00:45:52,277
We must hear Dr. Rampion
complete his report.
617
00:45:52,278 --> 00:45:55,047
You were saying that the crack
is extending to the east.
618
00:45:55,048 --> 00:45:57,045
Along the Masato Trench.
619
00:45:57,413 --> 00:46:00,411
It's following a geological
flaw in the earth's crust.
620
00:46:00,412 --> 00:46:02,222
Known as the Masato Fault,
621
00:46:03,050 --> 00:46:05,752
that runs from here to
the tip of India
622
00:46:05,752 --> 00:46:10,758
And veers across Indonesia and terminates
off the Australian Continental Shelf.
623
00:46:10,758 --> 00:46:12,757
How do you know
the crack will stop there?
624
00:46:13,627 --> 00:46:14,627
We don't.
625
00:46:15,758 --> 00:46:18,758
What if the crack keeps going
right around the world?
626
00:46:19,273 --> 00:46:20,745
What happens then?
627
00:46:21,329 --> 00:46:24,839
Where the landmasses split,
the oceans will be sucked in.
628
00:46:25,291 --> 00:46:28,385
and the collosal pressure generated
by the steam
629
00:46:28,640 --> 00:46:31,646
will rip the earth apart
and destroy it.
630
00:46:31,756 --> 00:46:34,756
You mean...the world
will come to an end?
631
00:46:36,034 --> 00:46:38,425
The world, as we
know it, yes,
632
00:46:38,750 --> 00:46:40,755
As a cloud of
astral dust
633
00:46:40,755 --> 00:46:43,752
will continue to move
within the solar system.
634
00:46:44,595 --> 00:46:45,599
It isn't possible!
635
00:46:45,646 --> 00:46:46,646
It's insane!
636
00:46:46,941 --> 00:46:48,753
You took a
calculated risk,
637
00:46:48,753 --> 00:46:50,752
which was more
risk than calculation.
638
00:46:50,752 --> 00:46:53,972
Didn't you, as an officer, ever
take a calculated risk?
639
00:46:54,066 --> 00:46:57,758
As an officer, I can.
You, a civilian, cannot.
640
00:46:57,758 --> 00:47:01,245
I always said we should not have left
this in the hands of civilians.
641
00:47:02,292 --> 00:47:03,362
Gentlemen,...
642
00:47:03,885 --> 00:47:05,513
Please, we have
work to do.
643
00:47:05,514 --> 00:47:08,514
We're all responsible.
All of us who voted to go ahead.
644
00:47:08,964 --> 00:47:11,752
and all the powers who
provoked the disaster
645
00:47:11,752 --> 00:47:12,905
by underground testing.
646
00:47:12,930 --> 00:47:15,415
Dr. Rampion was the only one
who was against it.
647
00:47:15,440 --> 00:47:18,757
The question now is not
who is to blame,
648
00:47:19,066 --> 00:47:21,269
but how we can stop
the catastrophe.
649
00:47:22,260 --> 00:47:24,658
At present we don't
know any way we can stop it.
650
00:47:24,886 --> 00:47:26,756
First we have to learn
651
00:47:26,756 --> 00:47:29,488
and understand the natural
forces involved.
652
00:47:29,752 --> 00:47:32,159
and, if possible, find some
way to control them
653
00:47:32,160 --> 00:47:33,889
In the time
commited to us.
654
00:47:34,307 --> 00:47:36,394
What is being done, now?
655
00:47:37,206 --> 00:47:42,083
Every university, every scientist,
every thinking military leader,
656
00:47:42,084 --> 00:47:43,409
is helping us.
657
00:47:43,884 --> 00:47:45,887
Is there anything
that we can do?
658
00:47:51,115 --> 00:47:52,224
Pray!
659
00:48:29,945 --> 00:48:31,942
Hi, Ted, welcome back.
-Hi.
660
00:48:35,656 --> 00:48:36,660
Hi, Masefield.
661
00:48:37,973 --> 00:48:39,160
Hello there, Ted.
662
00:48:40,082 --> 00:48:41,223
How did London take it?
663
00:48:41,443 --> 00:48:43,183
They all look to us
to come up with something.
664
00:48:43,252 --> 00:48:45,549
How about Numy and Reynolds?
Have they gotten anything?
665
00:48:45,551 --> 00:48:47,552
Reynolds would like to try
his neuclear capsule.
666
00:48:47,553 --> 00:48:49,893
Give me a report on the
latest erruptions.
667
00:48:49,990 --> 00:48:51,823
That's the one we discarted
months ago.
668
00:48:51,848 --> 00:48:53,864
because the opening
wasn't big enough.
669
00:48:53,889 --> 00:48:56,654
I think I can increase it
now to 4 feet.
670
00:48:56,927 --> 00:48:59,036
How long will it take you
to get down 10 miles?
671
00:48:59,192 --> 00:49:00,496
Two months, with luck.
672
00:49:00,754 --> 00:49:02,199
That's too little or too late.
673
00:49:02,200 --> 00:49:04,754
By then the crack will
be halfway around the world.
674
00:49:04,730 --> 00:49:07,405
No. We have to relieve
the pressure right now.
675
00:49:07,430 --> 00:49:10,615
Another tremendously bigger
scale than a 4 foot hole.
676
00:49:12,786 --> 00:49:14,067
Speaking.
677
00:49:14,935 --> 00:49:16,836
Oh, yes, Dr. Sorenson.
678
00:49:18,247 --> 00:49:20,571
The spectrographs?
But we sent them in.
679
00:49:21,466 --> 00:49:23,760
Oh, the spectrographs on
the Alamogordo and Bikini?
680
00:49:23,760 --> 00:49:25,752
Yes, yes, we have them here.
681
00:49:25,752 --> 00:49:27,490
Very well, I'll send them
right in.
682
00:49:27,491 --> 00:49:28,579
Thank you.
683
00:49:28,604 --> 00:49:29,681
Get all spectrographs
684
00:49:29,706 --> 00:49:32,353
on the early atomic explosions
and one on the hydrogen bomb.
685
00:49:33,969 --> 00:49:34,969
How's the pain?
686
00:49:37,223 --> 00:49:38,861
It keeps me
from concentrating.
687
00:49:39,755 --> 00:49:42,756
That Codeine doesn't seem
to be effective anymore.
688
00:49:42,896 --> 00:49:44,637
I'll give you something stronger.
689
00:49:45,693 --> 00:49:48,919
Take one to start. With a
severe pain, you can take as many as two.
690
00:49:49,074 --> 00:49:50,329
More than that, and you
691
00:49:50,369 --> 00:49:51,294
might not come out of it.
692
00:49:51,319 --> 00:49:53,895
You've been following
the news reports, haven't you, Bill?
693
00:49:53,920 --> 00:49:55,083
Yes.
694
00:49:55,753 --> 00:49:58,028
How many dead so far?
695
00:49:58,390 --> 00:50:00,802
38,000 more or less.
696
00:50:02,638 --> 00:50:04,260
More or less!
697
00:50:04,260 --> 00:50:06,258
Less than Hiroshima.
698
00:50:06,258 --> 00:50:08,857
Less than the death rate
for lung cancer.
699
00:50:09,061 --> 00:50:10,444
We were trying to help.
700
00:50:10,763 --> 00:50:12,099
Didn't work.
Nobody is infalible.
701
00:50:12,209 --> 00:50:13,850
No, I was in a hurry.
702
00:50:13,968 --> 00:50:16,968
Couldn't bear the thought of
someone else finishing my work.
703
00:50:19,232 --> 00:50:20,778
I told you I was
not to be disturbed.
704
00:50:20,779 --> 00:50:22,966
Mas Doctor, it's Mrs. Sorenson.
She's here.
705
00:50:25,438 --> 00:50:26,443
I can't see her.
706
00:50:27,017 --> 00:50:30,012
Stephen, I must talk
to you, please.
707
00:50:31,624 --> 00:50:32,695
You haven't told her?
708
00:50:33,998 --> 00:50:35,466
That's not of kindness.
709
00:50:35,532 --> 00:50:37,536
She has a right.
-I'm not being kind.
710
00:50:37,561 --> 00:50:38,857
I don't want her pity.
711
00:50:42,156 --> 00:50:43,466
Please, Maggie!
712
00:50:44,821 --> 00:50:46,279
Bill, do you mind?
713
00:50:47,344 --> 00:50:49,482
I gave orders
I was not to be disturbed.
714
00:50:50,257 --> 00:50:52,252
Stephen, please!
715
00:50:52,255 --> 00:50:53,880
What's happening?
716
00:50:55,932 --> 00:50:57,142
Why did you come?
717
00:50:57,935 --> 00:51:00,758
You want to call me a murderer to my face?
718
00:51:00,783 --> 00:51:03,788
I didn't come to call you anything;
I came to see how you are.
719
00:51:04,649 --> 00:51:06,906
You made a mistake;
an honest one.
720
00:51:07,023 --> 00:51:08,813
No, I didn't make any mistake.
721
00:51:09,442 --> 00:51:12,438
What I did, I did deliberately.
722
00:51:12,805 --> 00:51:15,255
I knew there was a risk
and I accepted it.
723
00:51:15,255 --> 00:51:17,258
i was so sure of success!
724
00:51:18,255 --> 00:51:21,255
And you can't face it.
But your judgement was wrong.
725
00:51:22,251 --> 00:51:24,348
Is that why you lock yourself
for three days
726
00:51:24,373 --> 00:51:25,868
and nights, refusing to see
727
00:51:25,893 --> 00:51:27,277
anyone or talk to anyone?
728
00:51:27,464 --> 00:51:28,581
I was working.
729
00:51:30,256 --> 00:51:33,253
Did...Rampion
send you?
730
00:51:33,808 --> 00:51:35,278
Stephen!
731
00:51:39,401 --> 00:51:41,407
He's been put in charge
of the project.
732
00:51:43,375 --> 00:51:47,371
You're right; they pretty
well had to fire me, i suppose.
733
00:51:49,985 --> 00:51:51,253
You're lucky, my dear.
734
00:51:51,253 --> 00:51:53,571
You got off the
sinking ship in time.
735
00:51:54,821 --> 00:51:59,252
I can't complain that you have
weakness for successful men, can I?
736
00:51:59,252 --> 00:52:01,452
After all, that's the way
I took you away from him.
737
00:52:04,468 --> 00:52:07,469
Oh, Stephen, I loved you!
738
00:52:09,158 --> 00:52:12,153
Not the great man;
you.
739
00:52:12,503 --> 00:52:15,618
It's very kind
of you, my dear.
740
00:52:15,643 --> 00:52:16,770
Stop hiding, please,
741
00:52:16,771 --> 00:52:19,766
don't shut me out;
let me stay with you!
742
00:52:20,694 --> 00:52:22,695
I'm not hiding, Maggie.
743
00:52:23,159 --> 00:52:27,159
The fact is..there's nothing
more I want from you.
744
00:52:28,388 --> 00:52:30,388
Stephen, don't!
745
00:52:31,474 --> 00:52:35,582
Also, I'm afraid
there's nothing more I have to give.
746
00:52:41,977 --> 00:52:43,972
I'm sorry...
747
00:52:44,351 --> 00:52:45,465
I thought...
748
00:52:46,891 --> 00:52:47,980
I'm sorry!
749
00:53:13,215 --> 00:53:14,735
Put the spectographs there.
750
00:53:14,759 --> 00:53:18,043
If you are making a comparisson,
the Oakridge pictures are here on top.
751
00:53:18,455 --> 00:53:19,463
Welcome back, Ted.
752
00:53:19,799 --> 00:53:21,551
How did you know
what I was looking for?
753
00:53:21,727 --> 00:53:22,791
Just logic.
754
00:53:22,908 --> 00:53:25,637
There can only be one reason
why you're checking all these facts.
755
00:53:26,088 --> 00:53:28,320
To find a common occurence in all of them?
756
00:53:28,344 --> 00:53:30,134
Or the absence of
an occurence.
757
00:53:30,160 --> 00:53:32,160
Here, let me show you
what i'm looking for.
758
00:53:36,634 --> 00:53:39,629
I've asembled a few
of the early atomic explosions.
759
00:53:39,654 --> 00:53:41,658
For study purposes
all these shots
760
00:53:41,658 --> 00:53:44,652
have been slowed down
100 times their original speed,
761
00:53:44,652 --> 00:53:46,113
and the action is reversed.
762
00:53:46,138 --> 00:53:48,634
This way, the actual atomic
explosion
763
00:53:48,659 --> 00:53:51,657
appears at the end of each
piece of film with a blinding flash.
764
00:53:52,363 --> 00:53:55,369
Now,this flash, later analysed
in a spectrograph,
765
00:53:55,903 --> 00:54:00,256
gives us exact information
about the components of the explosion.
766
00:54:03,066 --> 00:54:04,551
-Now look at this.
767
00:54:05,088 --> 00:54:08,092
This is a spectrograph of a
normal atomic explosion.
768
00:54:08,655 --> 00:54:10,856
This is a spectrograph
of our own explosion
769
00:54:10,881 --> 00:54:12,656
when the magma came
to the surface.
770
00:54:12,658 --> 00:54:14,652
notice the difference.
771
00:54:18,477 --> 00:54:21,475
Hydrogen
in considerable quantities!
772
00:54:22,221 --> 00:54:24,222
But you didn't use
a hydrogen bomb! - Right.
773
00:54:24,223 --> 00:54:27,229
Where did the hydrogen come from?
That is our question.
774
00:54:27,447 --> 00:54:30,441
From the magma. N�o! from a pocket
below the magma!
775
00:54:30,442 --> 00:54:32,102
Exactly; that was
my deduction.
776
00:54:32,103 --> 00:54:35,104
That's why our explosion
was greater than we expected.
777
00:54:36,250 --> 00:54:38,251
That's why it
cracked the crust.
778
00:54:38,251 --> 00:54:42,254
Our problem is to harness
the same source of energy to stop it.
779
00:54:42,285 --> 00:54:44,189
With that energy we
could blow a hole
780
00:54:44,213 --> 00:54:45,744
big enough to
take the pressure off!
781
00:54:45,770 --> 00:54:47,418
Not only take the
pressure off, but if we
782
00:54:47,443 --> 00:54:49,067
could find a spot in
the path of the crack
783
00:54:49,092 --> 00:54:53,190
with sufficiant hydrogen
and set off an explosion there,
784
00:54:54,895 --> 00:54:56,898
we could stop it cold.
785
00:54:57,252 --> 00:55:00,767
Then when the crack
gets there, it stops.
786
00:55:01,014 --> 00:55:03,186
Where do you figure
on blowing this hole?
787
00:55:03,212 --> 00:55:06,250
A volcanic iskand on the
Masato Trench: Tukamoa.
788
00:55:06,250 --> 00:55:08,254
it's directly in
the path of the crack
789
00:55:08,254 --> 00:55:10,253
If we can stop Tukamoa errupting
790
00:55:10,253 --> 00:55:12,033
before the crack
gets there,
791
00:55:12,058 --> 00:55:14,588
we stand a chance of
stopping it.
792
00:55:14,613 --> 00:55:16,520
Yeah, but how do you
start up a volcano?
793
00:55:17,252 --> 00:55:20,168
With a neuclear bomb!
-Another bomb?
794
00:55:20,257 --> 00:55:22,940
Now this where you job comes in.
795
00:55:22,965 --> 00:55:25,432
We have to shield
the bomb against heat
796
00:55:25,457 --> 00:55:27,135
to avoid premature
explosion.
797
00:55:27,160 --> 00:55:28,252
What kind of heat?
798
00:55:28,252 --> 00:55:29,574
Molten lava.
799
00:55:30,938 --> 00:55:33,023
How long does the shield
have to hold up?
800
00:55:33,024 --> 00:55:36,976
While the bomb is sinking
below the lava. About 45 minutes.
801
00:55:36,977 --> 00:55:39,328
25. Thirty tops.
802
00:55:39,353 --> 00:55:40,672
Can you give me 35?
803
00:55:41,933 --> 00:55:44,933
I'll try, but I'd hate
to be the guy holding the stopwatch.
804
00:55:45,803 --> 00:55:47,183
How are you going to place the bomb.
805
00:55:47,391 --> 00:55:48,392
By hand.
806
00:55:48,603 --> 00:55:51,608
You mean somedody's going
down inside a volcano and drop this thing?
807
00:55:51,850 --> 00:55:53,598
It will be a team of volunteers.
808
00:55:53,599 --> 00:55:54,600
You're crazy!
809
00:55:54,601 --> 00:55:55,912
Have you had
a better idea.
810
00:55:56,754 --> 00:55:57,756
Any of you?
811
00:56:01,445 --> 00:56:02,451
This is what we'll do.
812
00:56:24,756 --> 00:56:26,756
How deep are
we going, Ted?
813
00:56:26,756 --> 00:56:29,728
Low enough to drop
the bomb directly into the lava.
814
00:56:30,320 --> 00:56:32,730
I knew I shouldn't have
volunteered for this job.
815
00:56:32,755 --> 00:56:34,759
These suits have only been
tested to 1,000 degrees.
816
00:56:34,759 --> 00:56:37,562
Yeah, I know.Now there
are some ledges down there.
817
00:56:37,587 --> 00:56:40,750
The hardest part will be
to get the bom over them.
818
00:56:42,108 --> 00:56:44,109
Tomorrow I'm taking
this suit to the tailor.
819
00:56:44,755 --> 00:56:46,756
Call observation
on Fortune island.
820
00:56:46,756 --> 00:56:48,752
Tell them to send the
helicopter back
821
00:56:48,752 --> 00:56:49,755
and have it standby.
822
00:56:49,730 --> 00:56:51,546
headquarters, Fortune island.
823
00:56:51,571 --> 00:56:53,569
Send helicopter
and standby here.
824
00:57:03,751 --> 00:57:04,756
Helicopter on
its way.
825
00:57:07,045 --> 00:57:08,046
Have you...
826
00:57:11,757 --> 00:57:14,752
Ask him if he
has holes in his socks.
827
00:57:16,754 --> 00:57:19,178
Maggie wants to know
if you have hole in your socks.
828
00:57:20,146 --> 00:57:21,966
Tell her my
socks are ok.
829
00:57:22,287 --> 00:57:23,810
Somebody darned them.
830
00:57:25,626 --> 00:57:27,631
Once I release
the bomb down there,
831
00:57:28,419 --> 00:57:29,754
We are commited.
832
00:57:30,401 --> 00:57:32,401
We have 6 minutes
to get up,
833
00:57:32,912 --> 00:57:34,912
9 minutes to get
to the helicopter,
834
00:57:34,936 --> 00:57:38,939
that leaves us 20 minutes
to evacuate everyone to Fortune Island
835
00:58:04,756 --> 00:58:05,840
Hold it!
836
00:58:14,195 --> 00:58:15,857
Lift the bomb 6 inches.
837
00:58:21,753 --> 00:58:23,754
Ok, Steele, Push.
838
00:58:30,558 --> 00:58:32,162
Ok, lower away.
839
00:58:48,758 --> 00:58:49,953
Hold it!
840
00:58:51,224 --> 00:58:54,759
Simpson,come down here
and use the cable over the ledge!
841
00:58:55,321 --> 00:58:57,320
Hook me up, I'm going down.
842
00:58:58,758 --> 00:58:59,860
Lights.
843
00:59:28,399 --> 00:59:29,399
That does it.
844
00:59:29,602 --> 00:59:30,606
Take us down.
845
01:00:02,012 --> 01:00:04,012
Take the bomb up a foot.
846
01:00:04,754 --> 01:00:05,756
Take it up!
847
01:00:08,394 --> 01:00:10,395
Alright, Steele.
Push
848
01:00:15,928 --> 01:00:16,928
Lower away.
849
01:00:17,484 --> 01:00:19,741
Alright, let it go down. Easy. Steady.
850
01:00:31,915 --> 01:00:33,006
380.
851
01:00:35,753 --> 01:00:36,751
390.
852
01:00:39,559 --> 01:00:40,557
Full stop!
853
01:00:45,755 --> 01:00:47,755
We're at 400, Ted.
You told me to hold it.
854
01:00:47,730 --> 01:00:48,730
Yes, I know.
855
01:00:48,755 --> 01:00:51,751
We gotta go deaper;
There's another ledge to clear.
856
01:00:51,751 --> 01:00:54,752
Ok, Steele, let's push it.
857
01:01:00,311 --> 01:01:01,311
it's hung up.
858
01:01:01,312 --> 01:01:03,310
I'll go down
and free it.
859
01:01:04,029 --> 01:01:06,024
Lower me 5 feet.
860
01:01:37,926 --> 01:01:39,931
Don't cross over Steele!
Stay along the side!
861
01:01:41,488 --> 01:01:42,566
Steele!
862
01:01:52,754 --> 01:01:53,755
Oh my God.
863
01:01:57,750 --> 01:01:58,755
His cable snapped.
864
01:02:02,496 --> 01:02:03,498
Steele is gone.
865
01:02:06,831 --> 01:02:08,837
Ted, Ted, you want
to call it off?
866
01:02:09,219 --> 01:02:10,283
No!
867
01:02:11,106 --> 01:02:13,106
I'm taking the safe yield.
868
01:02:17,754 --> 01:02:19,754
Pick me up 5 feet!
869
01:03:14,030 --> 01:03:15,029
Ted...
870
01:03:16,651 --> 01:03:17,649
Ted!
871
01:03:18,011 --> 01:03:20,002
He doesn't answer.
872
01:03:20,027 --> 01:03:21,418
bring him up fast.
873
01:03:48,819 --> 01:03:49,974
Hold it!
874
01:03:55,754 --> 01:03:57,754
He's out cold.
Pick us up!
875
01:04:05,751 --> 01:04:06,755
Keep it coming.
876
01:04:06,759 --> 01:04:08,055
Steady!
877
01:04:08,931 --> 01:04:10,380
Keep it going.
878
01:04:10,381 --> 01:04:12,382
Stand-by to swing
him free.
879
01:04:13,768 --> 01:04:15,419
Get the bottles off.
880
01:04:15,757 --> 01:04:16,758
Oxygen!
881
01:04:16,758 --> 01:04:18,755
Get him to the oxygen, quick!
882
01:04:32,421 --> 01:04:33,426
He's not breathing.
883
01:04:44,755 --> 01:04:46,095
How do you feel?
884
01:04:47,672 --> 01:04:49,665
Medium rare...
885
01:04:50,392 --> 01:04:52,392
Get him back
to the island, qucik.
886
01:05:05,759 --> 01:05:07,754
Let's get the hell out of here!
887
01:06:04,532 --> 01:06:05,584
Maggie!
888
01:06:07,757 --> 01:06:08,756
Maggie!
889
01:06:18,753 --> 01:06:20,255
Two minutes to go!
890
01:06:20,383 --> 01:06:23,378
All scientists
to take their positions.
891
01:07:06,755 --> 01:07:08,755
Have you got
all the recorders running?
892
01:07:12,201 --> 01:07:13,216
OK.
893
01:07:23,276 --> 01:07:24,794
Protective glasses!
894
01:08:34,256 --> 01:08:36,256
I hope that
stops it.
895
01:08:40,033 --> 01:08:41,572
The crack has stopped!
896
01:08:42,827 --> 01:08:44,821
It's all over.
897
01:08:53,259 --> 01:08:55,981
Let Rampion and his team
know that they've succeeded.
898
01:08:56,006 --> 01:08:59,014
Oh, and send a message to
London and take them off the hook, too.
899
01:08:59,228 --> 01:09:01,757
They must have been
in the same kind of sweat we've been.
900
01:09:09,478 --> 01:09:11,947
if that stuff breaks
I'll take it out of your paycheck!
901
01:09:12,754 --> 01:09:14,759
Well, things are back to
norma again, I see.
902
01:09:15,676 --> 01:09:16,851
Ted!
903
01:09:16,994 --> 01:09:18,545
Maggie wants to see you.
904
01:09:18,570 --> 01:09:19,659
What's the matter?
905
01:09:19,684 --> 01:09:20,684
I don't know.
906
01:09:20,709 --> 01:09:23,023
Dr. Evans called her
on the rado phone.
907
01:09:23,048 --> 01:09:24,752
I don't know what he said,
908
01:09:24,967 --> 01:09:26,962
but it hit her hard.
909
01:09:34,993 --> 01:09:36,994
Ted, it's Stephen...
910
01:09:37,334 --> 01:09:39,329
He's ill.
911
01:09:42,173 --> 01:09:43,176
Very ill.
912
01:09:44,197 --> 01:09:45,196
Stephen.
913
01:09:46,555 --> 01:09:49,560
He kept it a secret from
everyone, even me.
914
01:09:50,752 --> 01:09:52,754
He said it wasn't serious.
915
01:09:56,751 --> 01:09:58,757
Dr. Evans has been giving
him x-ray treatmenta.
916
01:09:58,757 --> 01:10:00,241
to keep
him working.
917
01:10:02,515 --> 01:10:04,029
It hasn't helped.
918
01:10:06,462 --> 01:10:07,467
it's out of control.
919
01:10:09,752 --> 01:10:11,752
What did the doctor say?
920
01:10:14,756 --> 01:10:15,757
A week.
921
01:10:16,934 --> 01:10:18,505
Maybe less.
922
01:10:20,757 --> 01:10:21,755
Ted!
923
01:10:24,384 --> 01:10:25,279
Ted,
924
01:10:26,532 --> 01:10:28,935
I've got to go to him...
925
01:10:30,250 --> 01:10:31,250
Alright.
926
01:10:35,608 --> 01:10:37,301
I'll give you a hand.
927
01:11:37,520 --> 01:11:38,912
Indian Ocean!
928
01:11:40,573 --> 01:11:41,576
Where is the epicenter?
929
01:11:41,756 --> 01:11:43,404
Where are the
strongest shocks?
930
01:11:43,405 --> 01:11:45,130
they come from the Indian Ocean!
931
01:11:45,149 --> 01:11:46,794
Yes, but where
in the Indian ocean?
932
01:11:47,566 --> 01:11:49,374
Get Rampion
on the hotline
933
01:11:49,375 --> 01:11:51,175
and get a fix from Greenwich
on the shocks.
934
01:12:12,141 --> 01:12:13,141
Rampion here.
935
01:12:14,181 --> 01:12:18,186
We've had a...force 8
earthquake here.
936
01:12:19,366 --> 01:12:21,362
In our zone
937
01:12:21,612 --> 01:12:22,615
Indian ocean.
938
01:12:23,247 --> 01:12:25,720
When did it happen,before or...
-After that.
939
01:12:29,251 --> 01:12:30,383
The...
940
01:12:32,054 --> 01:12:33,056
the crack...
941
01:12:33,376 --> 01:12:34,783
has not been stopped.
942
01:12:35,947 --> 01:12:39,665
It's changed direction, but
it's still moving.
943
01:12:40,758 --> 01:12:42,758
Did you locate the epicenter?
944
01:12:43,093 --> 01:12:45,704
Yes, it's halfway.
945
01:12:46,331 --> 01:12:49,712
Between Tukamoa and
Sheer Water Island.
946
01:12:55,068 --> 01:12:58,263
Then it's turned
doubled back towards the coast.
947
01:12:58,609 --> 01:13:00,614
Yes, It...it's...
948
01:13:02,757 --> 01:13:04,754
Morrison! Morrison!
949
01:13:05,885 --> 01:13:08,884
Sorenson! Stephen!
950
01:13:14,394 --> 01:13:16,394
Sorenson, can you hear me?
951
01:13:17,924 --> 01:13:18,923
Stephen!
952
01:13:19,551 --> 01:13:20,888
Masefield here.
953
01:13:21,076 --> 01:13:22,263
Listen, Rampion.
954
01:13:22,264 --> 01:13:23,599
What happened?
955
01:13:24,755 --> 01:13:25,758
Fainted.
956
01:13:27,547 --> 01:13:28,815
Masefield.
957
01:13:29,228 --> 01:13:31,229
Do you know
what he wanted to tell me?
958
01:13:32,155 --> 01:13:33,198
Yes.
959
01:13:33,713 --> 01:13:36,979
The crack is moving
twice as fast as before.
960
01:13:40,392 --> 01:13:41,909
Alright, Masefield.
961
01:13:42,358 --> 01:13:44,353
Contact London.
962
01:13:44,755 --> 01:13:46,752
Tell them what happened.
963
01:13:47,142 --> 01:13:48,721
Don't hold back on anything.
964
01:13:49,056 --> 01:13:50,057
Yes, sir.
965
01:13:51,449 --> 01:13:53,159
I'm on my way
back.
966
01:13:53,518 --> 01:13:55,751
have all seismograph records
967
01:13:55,751 --> 01:13:58,416
and wave intensity analysis
ready when I get there.
968
01:13:58,459 --> 01:13:59,463
Yes, sir.
969
01:14:03,468 --> 01:14:04,473
You had it all?
970
01:14:06,378 --> 01:14:07,519
Yeah.
971
01:14:07,946 --> 01:14:08,949
Let's get back.
972
01:14:17,141 --> 01:14:19,715
Angela, how is he?
973
01:14:19,740 --> 01:14:21,735
Oh, he won't let anyone in.
974
01:14:21,760 --> 01:14:24,112
I stay around
just in case.
975
01:14:24,755 --> 01:14:26,760
Look, you better
get some rest.
976
01:14:26,760 --> 01:14:30,353
Oh, no, no I couldn't.
I'll stay. Come on.
977
01:14:30,751 --> 01:14:32,755
I am tired, Maggie.
978
01:14:35,753 --> 01:14:37,070
But what if he
asks for me?
979
01:14:37,095 --> 01:14:39,088
I'll tell him I
sent you to bed.
980
01:14:39,677 --> 01:14:41,112
Thank you, Maggie.
981
01:14:54,221 --> 01:14:55,421
Who is it?
982
01:14:57,289 --> 01:14:58,425
It's me, Maggie.
983
01:15:06,779 --> 01:15:09,272
Did you ...come for the wake?
984
01:15:11,445 --> 01:15:12,445
I'm sorry.
985
01:15:13,476 --> 01:15:15,477
I shouldn't have said that.
986
01:15:17,087 --> 01:15:20,081
Can't we be decent to
each other now?
987
01:15:20,547 --> 01:15:24,548
You can. I still
haven't learned.
988
01:15:27,162 --> 01:15:29,235
Please, Stephen,
don't.
989
01:15:32,141 --> 01:15:33,475
Why did you come?
990
01:15:35,253 --> 01:15:36,725
To be kind?
991
01:15:37,756 --> 01:15:38,893
No.
992
01:15:40,535 --> 01:15:42,178
No, I came because I...
993
01:15:43,252 --> 01:15:45,249
I wanted something for myself.
994
01:15:46,767 --> 01:15:49,930
I wanted our being together
to have meant something.
995
01:15:51,759 --> 01:15:54,755
You want me to say i'm sorry?
Is that what you want?
996
01:15:55,134 --> 01:15:56,359
I don't know.
997
01:15:57,213 --> 01:15:58,531
Yes.
998
01:16:00,215 --> 01:16:01,584
I'm sorry.
999
01:16:02,644 --> 01:16:04,642
I'm sorry I hurt you.
1000
01:16:07,567 --> 01:16:09,944
I'm sorry for everything!
1001
01:16:10,760 --> 01:16:13,752
Could I fix anything
to say you're sorry?
1002
01:16:13,755 --> 01:16:15,263
One little cup!
1003
01:16:16,565 --> 01:16:18,565
No, but it
matters anyway.
1004
01:16:18,950 --> 01:16:20,949
It matters to me.
1005
01:16:24,758 --> 01:16:25,806
I'm...
1006
01:16:25,852 --> 01:16:27,063
a little tired.
1007
01:16:27,376 --> 01:16:28,836
I think I'll close my eyes.
1008
01:16:31,542 --> 01:16:33,127
Do you want me to leave?
1009
01:16:36,497 --> 01:16:38,494
Please, stay.
1010
01:16:45,775 --> 01:16:47,419
Thank you,
1011
01:17:08,710 --> 01:17:11,753
"Politica lleaders throughout
the world are in agreement."
1012
01:17:11,753 --> 01:17:14,756
"in a joint communicay,
issued simultaneously in Washington
1013
01:17:14,756 --> 01:17:18,756
Paris, Moscow and London,they say that
if the crack encircles the globe,
1014
01:17:18,757 --> 01:17:20,753
it will mean the end
of us all."
1015
01:17:20,753 --> 01:17:22,754
"But here in Saint Peter's
square, Rome,
1016
01:17:22,754 --> 01:17:26,076
countless thousands keep vigilant
pray for divine aid."
1017
01:17:26,532 --> 01:17:30,753
"From these scenes of devotion,
we move now to New York"
1018
01:17:30,754 --> 01:17:32,518
Where are the reports?
1019
01:17:32,721 --> 01:17:34,733
You didn't do so well
in your volcano!
1020
01:17:34,758 --> 01:17:37,588
Ah, forget it! So we're right
back where we started from.
1021
01:17:37,776 --> 01:17:39,130
Take a look at this.
1022
01:17:39,131 --> 01:17:40,538
Even New York?
1023
01:17:41,919 --> 01:17:43,165
Shut that thing off.
1024
01:17:43,211 --> 01:17:45,380
Clear this mess up!
Give them a hand.
1025
01:17:48,456 --> 01:17:49,458
How is he?
1026
01:17:52,273 --> 01:17:53,445
What's the latest?
1027
01:17:53,989 --> 01:17:56,760
I don't understand! Signals
are getting weaker.
1028
01:17:57,395 --> 01:17:59,880
I just sent Maggie to check
through the relay connections.
1029
01:17:59,905 --> 01:18:01,717
Weaker? Not stronger?
1030
01:18:01,780 --> 01:18:03,576
But I thought the crack
was headed in our direction!
1031
01:18:03,670 --> 01:18:06,178
Yes, I know, but the signals
are weaker.
1032
01:18:06,404 --> 01:18:08,880
Either the shocks are
dying down,
1033
01:18:09,333 --> 01:18:11,880
or the crack is
leaving this area.
1034
01:18:11,966 --> 01:18:13,763
All the relay lines
are in order.
1035
01:18:15,757 --> 01:18:17,358
Dr. Rampion! Dr. Rampion!
1036
01:18:17,383 --> 01:18:20,536
Point Albert reports
unusual volcanic activity.
1037
01:18:20,537 --> 01:18:22,708
about 7 miles south,
on the beach.
1038
01:18:22,757 --> 01:18:24,534
How far from here
is that?
1039
01:18:24,559 --> 01:18:25,599
About 21 miles.
1040
01:18:25,943 --> 01:18:29,220
Marlkov, Brandt, get the open
Land Rover with the two-way radio.
1041
01:18:29,221 --> 01:18:31,414
Come on, Maggie,we have to measure
speed and direction!
1042
01:18:41,386 --> 01:18:42,386
There it is!
1043
01:19:23,296 --> 01:19:27,297
Rampion Mobile Unit reporting
7 miles south of Port Albert.
1044
01:19:51,754 --> 01:19:52,934
It's changing direction!
1045
01:19:53,754 --> 01:19:56,751
Give me sections 31and 30
on the detailed map.
1046
01:19:56,752 --> 01:19:58,159
Temperature rising.
1047
01:19:58,169 --> 01:19:59,169
140�F.
1048
01:20:00,241 --> 01:20:02,675
Temperature rising
1-4-0 degrees.
1049
01:20:03,747 --> 01:20:05,749
It's picking up
speed.
1050
01:20:07,542 --> 01:20:09,547
All of section 30 has to be
evacuated immediately.
1051
01:20:11,757 --> 01:20:12,757
We're moving out!
1052
01:20:12,757 --> 01:20:14,753
Evacuate section 30
immediately.
1053
01:20:16,007 --> 01:20:18,008
Rampion Mobile Unit
moving in land.
1054
01:20:42,755 --> 01:20:43,760
It's another crack!
1055
01:20:53,252 --> 01:20:55,057
They seem to be converging!
1056
01:20:56,755 --> 01:20:58,759
Yes, on the project!
1057
01:21:04,435 --> 01:21:08,793
Go give me section 31,
the district below Port Albert.
1058
01:21:10,841 --> 01:21:14,504
Theres been no activity in that
section; nothing whatsoever.
1059
01:21:16,757 --> 01:21:18,758
there will be in about half an hour.
1060
01:21:19,685 --> 01:21:21,679
There are two fissures now.
1061
01:21:22,208 --> 01:21:25,144
Or rather, two ends
of the same crack.
1062
01:21:25,423 --> 01:21:27,422
One of them has
changed direction.
1063
01:21:27,751 --> 01:21:29,290
and as the other one does,
1064
01:21:29,323 --> 01:21:31,757
If they're extended...
Where will they interrsect.
1065
01:21:32,480 --> 01:21:33,482
At the burrow
1066
01:21:33,757 --> 01:21:35,050
Where it all started.
1067
01:21:35,051 --> 01:21:38,136
A circle cut out of
the earth's crust?
1068
01:21:38,369 --> 01:21:40,374
Yes, and it will break away.
1069
01:21:41,244 --> 01:21:44,547
acting as a safety
valve of immense prportion
1070
01:21:44,572 --> 01:21:49,320
20,000 square miles of the
Earth's surface thrown out into space.
1071
01:21:49,321 --> 01:21:50,957
And the effect on
the Earth's rotation?
1072
01:21:52,757 --> 01:21:54,757
Do you think the Earth
can survive?
1073
01:21:55,501 --> 01:21:58,506
No one has ever observed
the birth of a moon, Masefield.
1074
01:22:10,565 --> 01:22:12,995
They've got to be stooped;
they're headed into the crack!
1075
01:22:36,362 --> 01:22:38,628
Stop it! Stop it!
You're heading for the crack!
1076
01:22:42,760 --> 01:22:44,754
You're heading for
the crack!
1077
01:22:57,755 --> 01:22:59,755
Stop it, stop it!
You're heading for the crack!
1078
01:23:09,100 --> 01:23:11,100
We have to stop them
in the village!
1079
01:24:44,978 --> 01:24:46,978
Evacuate section 28!
1080
01:24:48,771 --> 01:24:52,772
Evacuate section 28! I repeat:
Evacuate section 28!
1081
01:24:52,849 --> 01:24:54,496
Let's get back to the project.
1082
01:25:09,415 --> 01:25:12,415
Reynolds, where was
Rampion last?
1083
01:25:13,187 --> 01:25:16,617
Section 31, south of Windover
about 7 miles from here.
1084
01:25:16,986 --> 01:25:18,755
Do you think he's been cut off?
I don't know.
1085
01:25:19,188 --> 01:25:20,664
What about the
project?
1086
01:25:21,375 --> 01:25:23,661
it will have to be evacuated.
1087
01:25:23,686 --> 01:25:24,812
It's coming too close.
1088
01:25:28,015 --> 01:25:31,297
"Aten��o all personnel
out all levels."
1089
01:25:31,375 --> 01:25:34,610
"Beginning immediately the project
is to be evacuated.
1090
01:25:35,387 --> 01:25:37,756
"Leave all circuit breakers on."
1091
01:25:37,756 --> 01:25:40,301
"Diconnect all instruments."
1092
01:25:40,449 --> 01:25:42,646
"The different levels
will be evacuated
1093
01:25:42,671 --> 01:25:44,262
according to their numbers."
1094
01:26:06,756 --> 01:26:10,235
We can't get through in this road.
We have to go around the other way!
1095
01:26:53,996 --> 01:26:55,996
Mary, Mary! Where are you?
1096
01:26:56,757 --> 01:26:58,757
Masefield, where's
my husband?
1097
01:26:58,757 --> 01:27:01,756
He left with the others.
At leasr I think he did.
1098
01:27:04,372 --> 01:27:07,368
He's down there! I tried to get him to go,
but he wouldn't.
1099
01:27:13,756 --> 01:27:15,754
Maggie, where are you going?
1100
01:27:15,754 --> 01:27:17,180
He's down there!
1101
01:28:13,156 --> 01:28:14,070
Sorenson!
1102
01:28:14,752 --> 01:28:16,588
Stephen!
-Maggie,what are you doing here?
1103
01:28:16,613 --> 01:28:17,530
You've got to get
her out of here!
1104
01:28:17,555 --> 01:28:18,105
-You're coming with us!
1105
01:28:18,130 --> 01:28:19,538
No, I have
work to finish!
1106
01:28:19,563 --> 01:28:21,134
once in a billion
years a moon is
1107
01:28:21,159 --> 01:28:22,751
born, that's what's
happening now.
1108
01:28:22,751 --> 01:28:24,448
It may destroy the earth.
1109
01:28:24,473 --> 01:28:25,523
It may save it.
1110
01:28:25,548 --> 01:28:27,696
Whatever happens
i've got to be here and record it!
1111
01:28:27,721 --> 01:28:29,321
We can't leave you, Stephen!
1112
01:28:29,346 --> 01:28:31,658
Don't you realize that the
two cracks are going to meet here?
1113
01:28:31,683 --> 01:28:34,647
They'll meet at the borehole,
in a vortex outside the circle.
1114
01:28:34,672 --> 01:28:35,709
I saw the whole face of
1115
01:28:35,734 --> 01:28:36,746
this touch the ground!
1116
01:28:36,752 --> 01:28:40,031
Alright! You better
take the microphone records.
1117
01:28:40,056 --> 01:28:41,054
I'll get them.
1118
01:28:41,079 --> 01:28:44,079
Would you...get my medicine,
please?
1119
01:28:44,110 --> 01:28:46,103
It's on my desk.
1120
01:28:53,451 --> 01:28:54,930
Stephen!
1121
01:28:55,759 --> 01:28:57,133
Stephen!
1122
01:28:58,078 --> 01:29:01,580
Ted! Ted! He's locked himself in!
1123
01:29:03,759 --> 01:29:05,754
Open the door!
1124
01:29:10,491 --> 01:29:12,491
Destroyed the mechanism!
1125
01:29:14,759 --> 01:29:16,754
Sorenson! Stephen!
1126
01:29:18,054 --> 01:29:19,053
Sorenson!
1127
01:29:19,601 --> 01:29:22,735
i'll keep recording everything
that happens, as long as I can.
1128
01:29:25,729 --> 01:29:27,730
Sorenson, the whole
project is going!
1129
01:29:27,755 --> 01:29:29,750
Now, open the door
and come out with us!
1130
01:29:29,757 --> 01:29:33,044
If you survive, you'll find
all my records in the safe.
1131
01:29:33,414 --> 01:29:36,334
If everything goes,
it doesn't matter anyway!
1132
01:30:17,755 --> 01:30:18,870
Give me your hand!
1133
01:31:06,439 --> 01:31:07,439
Hold on!
1134
01:31:08,755 --> 01:31:09,760
Please, help me!
1135
01:31:10,752 --> 01:31:11,757
Help me please!
1136
01:31:12,756 --> 01:31:14,067
Help me!
1137
01:31:17,067 --> 01:31:21,067
Preuzeto sa www.titlovi.com
82234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.