All language subtitles for Counterpart.S02E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,338 --> 00:00:10,080 Counterfeit visa supplier needs to be paid off. 2 00:00:10,210 --> 00:00:12,212 I need for you to take care of it. 3 00:00:12,343 --> 00:00:14,867 76 Glasgower Str... uh, Clare? Did you hear the address? 4 00:00:16,042 --> 00:00:17,740 [ bullets ricocheting ] 5 00:00:17,870 --> 00:00:20,133 -It was a trap. -Lambert thinks I'm blown. 6 00:00:20,264 --> 00:00:21,874 He gave me that intel to smoke me out. 7 00:00:22,005 --> 00:00:23,398 He knows all about us now. 8 00:00:25,312 --> 00:00:26,749 PRIME: I'll get you out. But Lambert knows 9 00:00:26,879 --> 00:00:28,228 too many people who know about me. 10 00:00:28,359 --> 00:00:29,882 You need to take care of him. 11 00:00:30,013 --> 00:00:31,057 And my friends are not to be harmed. 12 00:00:31,188 --> 00:00:32,929 -You understand? -Okay. 13 00:00:33,059 --> 00:00:34,713 Management would like to confess 14 00:00:34,844 --> 00:00:36,628 they weren't forthright about Mira. 15 00:00:36,759 --> 00:00:38,151 -Where's the case? -You will never find it. 16 00:00:41,633 --> 00:00:44,331 My other was here, in our world. 17 00:00:44,462 --> 00:00:49,162 Your other used to talk about a hiding place from childhood. 18 00:00:49,293 --> 00:00:50,729 A place she kept things she'd gathered. 19 00:00:50,860 --> 00:00:52,557 A place only she would know. 20 00:00:52,688 --> 00:00:54,211 Which I would know. 21 00:00:54,341 --> 00:00:55,647 PRIME: Welcome home. 22 00:00:55,778 --> 00:00:57,823 Everything's a bit off. 23 00:00:57,954 --> 00:00:59,390 Do you want me to tell you what you did 24 00:00:59,521 --> 00:01:02,480 -for a living? -OSMAN: Immunizations. 25 00:01:02,611 --> 00:01:04,439 You have to take them before you leave for Echo. 26 00:01:04,569 --> 00:01:07,616 Why did I do that? Tell them to send him there? 27 00:01:07,746 --> 00:01:10,140 -MIRA: For me? -HOWARD: All these people 28 00:01:10,270 --> 00:01:12,403 -are-are being... -Harvested for their memories. 29 00:01:12,534 --> 00:01:15,145 HOWARD: Marcel. I knew him on the other side. 30 00:01:15,275 --> 00:01:17,364 You are a gentleman, and this is war. 31 00:01:17,495 --> 00:01:19,584 Look, it's time we had a grown-up talk. 32 00:01:19,715 --> 00:01:21,847 You want to sit down? 33 00:01:21,978 --> 00:01:24,459 We have a common problem by the name of Claude Lambert. 34 00:01:27,636 --> 00:01:31,466 [ electricity buzzing ] 35 00:01:31,596 --> 00:01:33,859 [ chain-link rattling ] 36 00:01:33,990 --> 00:01:36,079 [ bird squawking in distance ] 37 00:01:36,209 --> 00:01:38,081 [ wind gusting ] 38 00:01:38,211 --> 00:01:40,344 [ metal creaking ] 39 00:01:51,703 --> 00:01:53,575 [ engine stops ] 40 00:01:59,581 --> 00:02:01,408 [ device whirring ] 41 00:02:10,069 --> 00:02:12,028 ♪ 42 00:02:41,144 --> 00:02:43,102 ♪ 43 00:02:49,282 --> 00:02:50,370 [ speaking German ] 44 00:03:14,525 --> 00:03:16,483 ♪ 45 00:03:43,859 --> 00:03:46,731 ♪ 46 00:04:13,236 --> 00:04:15,238 ♪ 47 00:04:40,785 --> 00:04:42,657 [ classical music playing ] 48 00:04:48,488 --> 00:04:50,795 How come it's not gold? 49 00:04:50,926 --> 00:04:52,014 CHARLOTTE: What? 50 00:04:52,144 --> 00:04:54,364 Your ring. It's silver. 51 00:04:54,494 --> 00:04:56,758 Oh. No, darling, it's platinum. 52 00:04:56,888 --> 00:04:59,499 It's far more valuable than silver or gold. 53 00:04:59,630 --> 00:05:02,415 Why do people wear them, anyway? 54 00:05:02,546 --> 00:05:04,853 Dates all the way back to ancient Egypt. 55 00:05:04,983 --> 00:05:08,073 People used to tie strings around their spouses' fingers. 56 00:05:08,204 --> 00:05:10,162 They believed there was a very special vein 57 00:05:10,293 --> 00:05:13,600 that ran all the way from the heart to this finger. 58 00:05:13,731 --> 00:05:17,082 -Is that true? -No. Their science was primitive. 59 00:05:17,213 --> 00:05:19,868 But Daddy says the pyramids will last... 60 00:05:19,998 --> 00:05:22,044 Emily, darling, can we not talk about your father right now? 61 00:05:22,174 --> 00:05:24,786 -Why not? -Well, because this is our weekend. 62 00:05:24,916 --> 00:05:26,091 Girls' holiday. 63 00:05:26,222 --> 00:05:27,266 [ chuckles ] 64 00:05:27,397 --> 00:05:30,052 I have an idea. 65 00:05:30,182 --> 00:05:32,184 Let's make up new names. 66 00:05:32,315 --> 00:05:34,273 Who do you want to be? 67 00:05:34,404 --> 00:05:36,623 Why can't I just be me? 68 00:05:36,754 --> 00:05:39,714 Well, it's just pretend, for a few days. 69 00:05:39,844 --> 00:05:42,499 Never been to this inn before, no one there knows who we are. 70 00:05:42,629 --> 00:05:44,414 We can be whoever we want. 71 00:05:44,544 --> 00:05:47,156 I'm Annette. I am a pianist. 72 00:05:47,286 --> 00:05:51,203 I gave up music in the pursuit of moral philosophy. 73 00:05:51,334 --> 00:05:53,815 I want to be Belinda. 74 00:05:53,945 --> 00:05:55,468 Like Belinda Carlisle from the Go-Go's. 75 00:05:55,599 --> 00:05:56,905 [ chuckles ] Okay. 76 00:05:57,035 --> 00:05:59,298 I can breathe underwater 77 00:05:59,429 --> 00:06:01,823 -because I'm from the future. -No. 78 00:06:01,953 --> 00:06:04,042 -That's not how the game works. -Why not? 79 00:06:04,173 --> 00:06:06,479 Well, because I do play the piano, 80 00:06:06,610 --> 00:06:09,004 and I read philosophy at university. 81 00:06:09,134 --> 00:06:12,529 I can talk at length on both subjects should anyone ask. 82 00:06:12,659 --> 00:06:15,140 Only lie a little. 83 00:06:15,271 --> 00:06:17,099 If you lie a lot, people can see through it. 84 00:06:33,506 --> 00:06:36,074 [ phone chiming ] 85 00:06:36,205 --> 00:06:38,337 Hi, Cara. 86 00:06:38,468 --> 00:06:41,036 CARA: You're not coming to this meeting with Management? 87 00:06:41,166 --> 00:06:43,516 I'm sorry, it... [ sighs ] 88 00:06:43,647 --> 00:06:44,996 There's something I need to investigate. 89 00:06:45,127 --> 00:06:46,998 Is there any way you can push it off? 90 00:06:47,129 --> 00:06:48,695 CARA: You're deputy director now. 91 00:06:48,826 --> 00:06:50,219 This is the job. 92 00:06:50,349 --> 00:06:52,525 I haven't got time to explain now. 93 00:06:54,179 --> 00:06:56,616 I'll get back to you by this afternoon. 94 00:06:56,747 --> 00:06:59,445 [ beeps, whirs ] 95 00:07:04,929 --> 00:07:06,888 ♪ 96 00:07:27,125 --> 00:07:28,866 [ indistinct chatter in distance ] 97 00:07:40,269 --> 00:07:41,879 I'm here for you. Huh? 98 00:07:42,010 --> 00:07:43,576 Belinda. 99 00:07:45,535 --> 00:07:46,928 I wasn't expecting you. 100 00:07:47,058 --> 00:07:48,843 Did you make the reservation with my son? 101 00:07:50,192 --> 00:07:52,585 -Herr Phong. -Herr? 102 00:07:52,716 --> 00:07:55,066 Since when are we so formal? 103 00:07:55,197 --> 00:07:57,199 Well, you're in luck. 104 00:07:57,329 --> 00:07:58,983 The couple who were staying in your cottage, 105 00:07:59,114 --> 00:08:01,246 they had to leave early. 106 00:08:01,377 --> 00:08:03,727 Will you be with us for long this time? 107 00:08:03,858 --> 00:08:07,383 Um, no more than a day. 108 00:08:07,513 --> 00:08:11,169 I can't wait for you to see the renovation we made last summer. 109 00:08:11,300 --> 00:08:14,694 The walls are the same color as when you were young. 110 00:08:21,832 --> 00:08:23,486 [ gun clicks ] 111 00:08:23,616 --> 00:08:25,401 EMILY: The Tin Drum! 112 00:08:29,231 --> 00:08:32,451 PRIME: I'm sorry, what? 113 00:08:32,582 --> 00:08:34,714 I've been sitting here all morning trying to work out 114 00:08:34,845 --> 00:08:36,455 what the damn thing says. "The Tin Drum." 115 00:08:36,586 --> 00:08:37,848 That's it, isn't it? 116 00:08:37,979 --> 00:08:40,111 Yes. 117 00:08:40,242 --> 00:08:41,634 That-that's great. 118 00:08:41,765 --> 00:08:43,810 You don't seem very excited. 119 00:08:45,421 --> 00:08:47,858 I'm sorry, I'm... distracted. I'm... 120 00:08:47,989 --> 00:08:51,035 But I'm-I'm thrilled. 121 00:08:51,166 --> 00:08:53,733 Pretty soon you'll be reading Rilke again. 122 00:08:53,864 --> 00:08:58,390 And now you're pat... "patternizing" me. 123 00:08:58,521 --> 00:08:59,652 Patronizing. 124 00:08:59,783 --> 00:09:01,698 Yes, exactly. 125 00:09:01,828 --> 00:09:06,007 Sorry, I'm not sure how I'm to correct your use 126 00:09:06,137 --> 00:09:08,923 of the word "patronizing" without sounding patronizing. 127 00:09:12,404 --> 00:09:14,276 Emily. 128 00:09:14,406 --> 00:09:15,973 Let's celebrate tonight. 129 00:09:16,104 --> 00:09:18,236 I'll-I'll take you to a very fancy dinner. 130 00:09:18,367 --> 00:09:19,977 I'd rather you cooked. 131 00:09:21,631 --> 00:09:23,502 See you tonight. 132 00:09:26,288 --> 00:09:28,072 [ bell ringing in distance ] 133 00:09:33,556 --> 00:09:35,601 Are you packing right now? 134 00:09:35,732 --> 00:09:37,908 I love it when a woman packs. 135 00:09:38,039 --> 00:09:40,606 Don't worry. Me, too. 136 00:09:40,737 --> 00:09:43,958 Felt like sound precaution, given our trust issues of late. 137 00:09:44,088 --> 00:09:46,177 You set me up yesterday. 138 00:09:46,308 --> 00:09:48,223 More of a test, really. 139 00:09:48,353 --> 00:09:49,789 Gave you a little bit of candy, 140 00:09:49,920 --> 00:09:51,487 and I found it in your husband's mouth. 141 00:09:51,617 --> 00:09:52,967 Where do you get off testing me? 142 00:09:53,097 --> 00:09:54,881 After what happened to Edgar, 143 00:09:55,012 --> 00:09:56,579 can't be too sure where the leaks are. 144 00:09:58,755 --> 00:10:01,323 Did your husband steal them from you, or did you give them away? 145 00:10:01,453 --> 00:10:03,673 The only thing I've given away is my entire life 146 00:10:03,803 --> 00:10:05,588 for this cause, so fuck you. 147 00:10:05,718 --> 00:10:07,372 Well, excuse me for asking. 148 00:10:07,503 --> 00:10:08,591 We're not all fanatics. 149 00:10:08,721 --> 00:10:10,332 I feel sorry for you. 150 00:10:10,462 --> 00:10:12,551 That you'll never know what it's like to be a part 151 00:10:12,682 --> 00:10:13,683 of something more important than yourself. 152 00:10:13,813 --> 00:10:16,251 I knew you felt something for me. 153 00:10:16,381 --> 00:10:18,253 Call me a fanatic if you want. 154 00:10:18,383 --> 00:10:20,342 At least my life has meaning. 155 00:10:20,472 --> 00:10:22,300 How long has Mr. Quayle known the truth about you? 156 00:10:26,217 --> 00:10:29,307 My dear, if you're worried about me notifying our friends 157 00:10:29,438 --> 00:10:33,442 of your predicament, what good would it do either of us? 158 00:10:33,572 --> 00:10:36,967 If Indigo were to catch wind that you'd been compromised, 159 00:10:37,098 --> 00:10:39,187 they might think I am, too. 160 00:10:39,317 --> 00:10:42,277 So if you're fucked, I'm fucked, and not in the way that I like. 161 00:10:42,407 --> 00:10:44,409 Do you think any of this is funny? 162 00:10:44,540 --> 00:10:47,238 I find innuendo can be comforting in difficult times. 163 00:10:47,369 --> 00:10:49,893 I think it's something to do with my mummy. 164 00:10:50,024 --> 00:10:52,026 We're bound to each other, Clare. 165 00:10:52,156 --> 00:10:54,289 Like an arranged marriage. 166 00:10:54,419 --> 00:10:56,247 You're familiar with those. 167 00:10:57,727 --> 00:10:59,816 So now what? 168 00:10:59,946 --> 00:11:03,776 Well, you created this chaos, so uncreate it. 169 00:11:03,907 --> 00:11:08,477 Or we'll both be shopping for headstones instead of veggies. 170 00:11:08,607 --> 00:11:10,783 We'll talk soon. 171 00:11:23,579 --> 00:11:26,669 [ sighs ] He hasn't told anyone about us. 172 00:11:26,799 --> 00:11:29,237 QUAYLE: You're positive? We're still safe? 173 00:11:29,367 --> 00:11:31,630 When he's dead, we'll be safe. 174 00:11:31,761 --> 00:11:34,459 We better hope Silk does his part. 175 00:11:34,590 --> 00:11:38,942 You go to the Office, wait for the call. 176 00:11:39,073 --> 00:11:41,727 I'll go to Lambert's crash pad, clean it out. 177 00:11:45,209 --> 00:11:47,037 Could you please not smoke in here? 178 00:11:47,168 --> 00:11:49,344 Spencer rides in this car. 179 00:11:53,217 --> 00:11:55,350 Aren't you mother of the year? 180 00:11:55,480 --> 00:11:56,481 [ engine starts ] 181 00:11:56,612 --> 00:11:58,135 [ chimes ] 182 00:12:02,661 --> 00:12:03,793 [ phone beeps ] 183 00:12:05,316 --> 00:12:06,883 Ready. 184 00:12:08,014 --> 00:12:09,451 -Oh! -Scheisse. 185 00:12:09,581 --> 00:12:11,279 -Ah, sorry. -Kein Problem. 186 00:12:11,409 --> 00:12:13,019 -Sorry. -[ speaks German ] 187 00:12:39,959 --> 00:12:41,961 ♪ 188 00:13:01,111 --> 00:13:03,157 ♪ 189 00:13:16,561 --> 00:13:18,955 Okay, my friend. In we come. 190 00:13:19,085 --> 00:13:20,696 Look who we have. 191 00:13:20,826 --> 00:13:22,437 Old friend of yours. 192 00:13:22,567 --> 00:13:24,308 I know you. 193 00:13:24,439 --> 00:13:26,919 What are you doing? What is... what is this? 194 00:13:27,050 --> 00:13:30,488 Some-some sort of game? Hmm? Naughty game. 195 00:13:30,619 --> 00:13:32,011 I know you. 196 00:13:32,142 --> 00:13:34,144 I really do. You're, you're... 197 00:13:34,275 --> 00:13:36,929 My head is like a... Fuck me. 198 00:13:37,060 --> 00:13:39,758 Yep, that'll be the Fentanyl. It'll fuck you up. 199 00:13:39,889 --> 00:13:42,239 I know you, too. 200 00:13:42,370 --> 00:13:44,981 Your-your the, uh, s... the Silk. 201 00:13:45,111 --> 00:13:46,765 That's you. You're S... 202 00:13:46,896 --> 00:13:49,986 I don't know you, though. Or you, handsome. 203 00:13:50,116 --> 00:13:51,553 To what do I owe the pleasure? 204 00:13:51,683 --> 00:13:53,772 They're trading us in. 205 00:13:53,903 --> 00:13:56,340 To the Office? 206 00:13:58,168 --> 00:13:59,909 Is that what... Oh, come on. 207 00:14:00,039 --> 00:14:04,566 You bring me-- us-- in, and-and you really think 208 00:14:04,696 --> 00:14:07,090 that they're somehow going to treat you well? [ laughs ] 209 00:14:07,221 --> 00:14:10,311 Well, that's adorable. [ laughs ] 210 00:14:10,441 --> 00:14:11,964 You're all adorable. 211 00:14:12,095 --> 00:14:14,010 [ laughing ] 212 00:14:17,274 --> 00:14:21,322 Okay. I'll reach out to the Office, handle negotiations. 213 00:14:21,452 --> 00:14:23,846 Baldwin and the ambassador for our immunity. 214 00:14:23,976 --> 00:14:26,457 Yeah. You sit tight. 215 00:14:26,588 --> 00:14:28,807 I'll let you know when I make a connection. 216 00:14:30,244 --> 00:14:32,594 Howard, thank you for doing this. 217 00:14:34,291 --> 00:14:36,511 Yeah. Of course. 218 00:14:38,121 --> 00:14:39,992 [ classical music playing ] 219 00:14:43,387 --> 00:14:44,954 [ buzzer blares, doors unlock ] 220 00:14:47,609 --> 00:14:49,306 [ man calling out indistinctly in distance ] 221 00:14:51,395 --> 00:14:53,267 [ indistinct chatter ] 222 00:15:02,406 --> 00:15:03,407 MAN: Five minutes. That's right. 223 00:15:03,538 --> 00:15:05,322 [ speaking German ] 224 00:15:11,676 --> 00:15:13,330 [ grunts ] 225 00:15:13,461 --> 00:15:15,941 [ sighs ] 226 00:15:20,555 --> 00:15:21,338 QUAYLE PRIME: Howard. 227 00:15:30,782 --> 00:15:32,697 [ groans ] 228 00:15:32,828 --> 00:15:35,134 [ exhales ] 229 00:15:35,265 --> 00:15:36,919 Thank you. 230 00:15:37,049 --> 00:15:38,312 Coffee, yeah. 231 00:15:42,577 --> 00:15:45,057 Everyone here thinks you're a pretty bad guy, Howard. 232 00:15:45,188 --> 00:15:47,669 Because you're responsible-- not-not... well, he, 233 00:15:47,799 --> 00:15:50,062 your other Howard, he's responsible for 234 00:15:50,193 --> 00:15:51,455 getting most of the people in here locked up. 235 00:15:51,586 --> 00:15:54,371 But I think you're all right. [ laughs ] 236 00:15:57,635 --> 00:15:59,637 Mm, what? 237 00:15:59,768 --> 00:16:01,247 Nothing. 238 00:16:01,378 --> 00:16:04,250 You're very different from your other. 239 00:16:04,381 --> 00:16:07,471 -Different like I'm worse? -No. 240 00:16:07,602 --> 00:16:11,083 Uh, more... 241 00:16:11,214 --> 00:16:14,348 I don't know, more human, I guess. 242 00:16:18,700 --> 00:16:20,702 That doesn't sound too bad. 243 00:16:20,832 --> 00:16:23,444 Yeah, I think... I think that is pretty good. 244 00:16:23,574 --> 00:16:26,316 Yeah, 'cause you know, Yanek says nice things to me, 245 00:16:26,447 --> 00:16:27,926 but I know it's only 'cause of him, you know. 246 00:16:28,057 --> 00:16:29,580 Like, you're valuable 'cause he's valuable. 247 00:16:29,711 --> 00:16:31,321 You know, you're important 'cause he's important. 248 00:16:31,452 --> 00:16:33,279 But I'm-I'm-I'm that... I mean, I could be valuable. 249 00:16:33,410 --> 00:16:35,369 You know, you give me one of those director deputy titles, 250 00:16:35,499 --> 00:16:36,674 I could be fucking running this place. 251 00:16:36,805 --> 00:16:39,242 You know, I'm... 252 00:16:42,245 --> 00:16:44,856 It's not easy being the kinder one, Howard. 253 00:16:47,163 --> 00:16:49,731 Nice guys always finish last. 254 00:17:04,093 --> 00:17:05,921 [ dance music playing ] 255 00:17:09,881 --> 00:17:11,840 [ intercom trilling ] 256 00:17:15,104 --> 00:17:16,714 [ door unlatches ] 257 00:17:16,845 --> 00:17:18,847 [ music volume decreases ] 258 00:17:21,719 --> 00:17:23,460 Well, if it isn't Ian fucking Shaw. 259 00:17:23,591 --> 00:17:25,941 Moritz. 260 00:17:26,071 --> 00:17:27,986 MORITZ: I see a favor coming. 261 00:17:28,117 --> 00:17:29,553 You have a squawk box that needs fixing? 262 00:17:36,473 --> 00:17:39,128 Ah. You always know the way to my heart. 263 00:17:39,258 --> 00:17:40,912 Bribery. 264 00:17:41,043 --> 00:17:42,697 -You want? -Mm. 265 00:17:42,827 --> 00:17:45,700 Fucking fascists. Banning these beauties. 266 00:17:45,830 --> 00:17:47,266 Mm. 267 00:17:47,397 --> 00:17:49,268 [ blowtorch hissing ] 268 00:17:54,883 --> 00:17:56,798 [ exhales, laughs ] 269 00:17:56,928 --> 00:17:58,800 What is it? 270 00:17:58,930 --> 00:18:00,541 If I knew that, I wouldn't be here. 271 00:18:05,676 --> 00:18:07,243 [ grunts ] 272 00:18:10,289 --> 00:18:12,466 Never seen one of these before. 273 00:18:12,596 --> 00:18:15,294 Did you get this at the Office? 274 00:18:15,425 --> 00:18:17,296 Dug it up in a back garden. 275 00:18:17,427 --> 00:18:18,863 [ lock beeps ] 276 00:18:18,994 --> 00:18:21,562 Seems important to a lot of people. 277 00:18:21,692 --> 00:18:23,389 [ whirring ] 278 00:18:24,913 --> 00:18:27,916 [ exhales, grunts ] 279 00:18:28,046 --> 00:18:29,178 What the hell? 280 00:18:32,050 --> 00:18:33,574 You bring this shit to me? 281 00:18:33,704 --> 00:18:35,010 And what is it? 282 00:18:35,140 --> 00:18:37,055 I think it's Management. 283 00:18:37,186 --> 00:18:38,579 -You serious? -You see this marking? 284 00:18:40,319 --> 00:18:41,886 I've heard about these cases. 285 00:18:42,017 --> 00:18:44,019 They're supposed to use it to talk to each other. 286 00:18:44,149 --> 00:18:45,542 So they use this to talk across worlds. 287 00:18:45,673 --> 00:18:47,283 No, no, same side. 288 00:18:47,413 --> 00:18:49,285 Rumor is they don't like to be in the same place. 289 00:18:49,415 --> 00:18:50,460 Ian, where did you get this? 290 00:18:51,853 --> 00:18:54,029 I'm gonna need your help. 291 00:18:54,159 --> 00:18:55,421 I need any intel you can extract. 292 00:18:55,552 --> 00:18:56,640 I'll make it worth your while. 293 00:18:56,771 --> 00:18:59,034 Not in cigarettes. 294 00:18:59,164 --> 00:19:00,470 10,000. 295 00:19:00,601 --> 00:19:03,212 [ exhales ] Done. 296 00:19:05,736 --> 00:19:10,219 Ian. Are you in the middle of something I should know about? 297 00:19:10,349 --> 00:19:11,481 No. 298 00:19:19,141 --> 00:19:21,665 ♪ 299 00:19:40,902 --> 00:19:42,730 [ footsteps on stairs ] 300 00:19:47,386 --> 00:19:50,346 Mum! Did you pack my boots? 301 00:19:50,476 --> 00:19:52,609 Herr Phong says I need to change my shoes 302 00:19:52,740 --> 00:19:54,742 -before my riding lesson. -[ shower running ] 303 00:19:56,874 --> 00:19:58,702 [ woman moaning softly ] 304 00:20:04,186 --> 00:20:06,623 CHARLOTTE: Ah, darling. Mmm. 305 00:20:06,754 --> 00:20:09,495 -[ laughs ] -Daddy? 306 00:20:09,626 --> 00:20:10,801 CHARLOTTE: Emily, don't come in here. 307 00:20:10,932 --> 00:20:12,324 Close the door. 308 00:20:15,327 --> 00:20:17,852 MAN: I told you not to be so loud. 309 00:20:17,982 --> 00:20:20,811 CHARLOTTE: Did she see you? Is she there? 310 00:20:29,690 --> 00:20:32,040 [ panting ] 311 00:20:32,170 --> 00:20:34,129 ♪ 312 00:21:04,202 --> 00:21:06,161 ♪ 313 00:21:35,625 --> 00:21:37,671 ♪ 314 00:22:07,657 --> 00:22:09,615 ♪ 315 00:22:25,806 --> 00:22:27,677 [ seagulls squawking ] 316 00:22:56,010 --> 00:22:58,012 ♪ 317 00:23:25,996 --> 00:23:27,345 -Hi. -Hi. 318 00:23:27,476 --> 00:23:28,433 I'd like to return this book, please. 319 00:23:28,564 --> 00:23:29,478 Yeah. 320 00:23:31,001 --> 00:23:33,134 Your card? 321 00:23:33,264 --> 00:23:35,353 I'm sorry, what's that? 322 00:23:35,484 --> 00:23:37,007 That you used for checking it out. 323 00:23:37,138 --> 00:23:39,793 Oh, I-I didn't bring it. I-I can go and get it. 324 00:23:39,923 --> 00:23:41,751 Oh, no problem. You're in the system. 325 00:23:41,882 --> 00:23:43,535 See? Belinda Clemens. 326 00:23:43,666 --> 00:23:45,799 Belinda? 327 00:23:45,929 --> 00:23:48,976 The fee will be... Oh, it's very late. 328 00:23:49,106 --> 00:23:50,847 I'm sorry, it's 22 euro, Frau Clemens. 329 00:23:50,978 --> 00:23:51,892 Okay. 330 00:23:53,719 --> 00:23:56,287 You must love this book. 331 00:23:56,418 --> 00:23:58,637 [ laughs ] Excuse me? 332 00:23:58,768 --> 00:24:02,076 You take out The Tin Drumoften, for a day or so at a time. 333 00:24:02,206 --> 00:24:05,731 This says that I've taken the book out multiple times? 334 00:24:05,862 --> 00:24:09,257 Funny. This book is only read by two people in the whole library. 335 00:24:09,387 --> 00:24:11,912 You and this man. 336 00:24:12,042 --> 00:24:14,088 What man? 337 00:24:14,218 --> 00:24:18,483 He's requested a notification for when you return the book. 338 00:24:18,614 --> 00:24:21,443 Do you want me to put a hold on it for when he returns it, too? 339 00:24:21,573 --> 00:24:25,447 No, um, no need to put a hold on it, thank you. 340 00:24:34,195 --> 00:24:36,850 You're Clare's girl, aren't you? 341 00:24:36,980 --> 00:24:38,939 That contractor she adored. 342 00:24:39,069 --> 00:24:42,377 I thought you were taken care of, 343 00:24:42,507 --> 00:24:43,987 though I always suspected she had a hint 344 00:24:44,118 --> 00:24:45,684 of loyalty towards you. 345 00:24:45,815 --> 00:24:46,903 She didn't. 346 00:24:47,034 --> 00:24:51,777 Ah. Yes. 347 00:24:51,908 --> 00:24:53,823 Well, you do seem like someone with a knack 348 00:24:53,954 --> 00:24:56,043 for narrow escapes. 349 00:24:56,173 --> 00:24:58,915 So, where did you head off to? Somewhere nice? 350 00:24:59,046 --> 00:25:00,395 Nowhere. 351 00:25:02,440 --> 00:25:05,095 You tried on another life, didn't you? 352 00:25:05,226 --> 00:25:08,011 You tried it on, but it didn't fit. 353 00:25:08,142 --> 00:25:10,666 Like an old tin-pot dress. 354 00:25:10,796 --> 00:25:12,624 I don't wear dresses. 355 00:25:14,713 --> 00:25:15,976 Yeah. 356 00:25:16,106 --> 00:25:18,239 Ah. Good girl. 357 00:25:19,501 --> 00:25:22,069 Very good. 358 00:25:30,164 --> 00:25:31,905 My turn. 359 00:25:37,736 --> 00:25:39,434 I'll call you back. 360 00:25:41,784 --> 00:25:42,785 What the fuck! 361 00:25:42,916 --> 00:25:44,395 [ Lambert gasping ] 362 00:25:44,526 --> 00:25:46,267 Shit. Drop the knife. 363 00:25:49,139 --> 00:25:50,445 Just let me go. 364 00:25:50,575 --> 00:25:52,795 Get down on the fucking floor now. 365 00:25:52,926 --> 00:25:55,058 You don't want this. 366 00:25:55,189 --> 00:25:56,712 -Get down. -[ loud gasp ] 367 00:26:12,641 --> 00:26:14,164 [ gasping ] 368 00:26:14,295 --> 00:26:15,731 [ Sandrine grunts ] 369 00:26:15,861 --> 00:26:16,950 [ Sandrine speaks German ] 370 00:26:17,080 --> 00:26:18,647 [ gunshot ] 371 00:26:33,009 --> 00:26:34,924 [ gasping ] 372 00:26:43,933 --> 00:26:45,804 [ panting ] I'm sorry. 373 00:26:48,938 --> 00:26:50,940 ♪ 374 00:27:08,088 --> 00:27:09,915 [ cell phone ringing ] 375 00:27:13,223 --> 00:27:15,399 -Yes? -BALDWIN: Lambert is dead. 376 00:27:15,530 --> 00:27:18,098 You're safe now. 377 00:27:18,228 --> 00:27:20,448 Thank you, Nadia. 378 00:27:20,578 --> 00:27:24,539 Tell Silk I'm sorry for what I had to do. 379 00:27:24,669 --> 00:27:26,628 [ click ] 380 00:27:36,072 --> 00:27:38,205 [ knock on door ] 381 00:27:38,335 --> 00:27:40,207 -Your wife. -Yeah, send her through. 382 00:27:40,337 --> 00:27:42,557 -Yes, sir. -Thank you, Milla. 383 00:27:46,387 --> 00:27:47,910 [ phone beeps ] 384 00:27:48,041 --> 00:27:50,652 -Clare? -CLARE: Hi, sweetie. 385 00:27:50,782 --> 00:27:53,611 I'm gonna make white asparagus for dinner tonight. 386 00:27:53,742 --> 00:27:55,700 Okay with you? 387 00:27:55,831 --> 00:27:58,747 Yes, that is brilliant. Thank you. 388 00:27:58,877 --> 00:28:01,706 I'll-I'll see you later. Okay. 389 00:28:29,125 --> 00:28:31,432 QUAYLE: Yeah, no, no, but then I recalled something new. 390 00:28:31,562 --> 00:28:33,390 Goldfish, I hate them. 391 00:28:33,521 --> 00:28:35,218 YANEK: We have never talked about goldfish. 392 00:28:35,349 --> 00:28:37,307 No, I know, but it... I had this dream that... 393 00:28:37,438 --> 00:28:39,222 [ stammers ] I didn't remember the dream straightaway, 394 00:28:39,353 --> 00:28:41,355 but I used the recall methods, and it made me realize 395 00:28:41,485 --> 00:28:43,661 that I had three goldfish, 396 00:28:43,792 --> 00:28:46,186 but they kept... 397 00:28:46,316 --> 00:28:48,492 Uh, no, please don't stop. 398 00:28:48,623 --> 00:28:50,929 I want our friend here to see what we do. 399 00:28:55,412 --> 00:28:59,808 Why don't you tell Howard here what you fear most. 400 00:29:03,246 --> 00:29:04,856 Responsibility. 401 00:29:04,987 --> 00:29:06,554 -And why? -Because it means I can get in trouble 402 00:29:06,684 --> 00:29:09,339 if I, if I, if I make a mistake, if I make a mis... if I, 403 00:29:09,470 --> 00:29:11,341 if I fum... i-if I, if I, if I fum... 404 00:29:11,472 --> 00:29:12,908 if I fumble, if I fumble with my... if I... 405 00:29:13,038 --> 00:29:16,172 Thank you for sharing. 406 00:29:16,303 --> 00:29:18,261 And thank you for the new memories. 407 00:29:18,392 --> 00:29:20,655 -Would you like a soda? -And a candy, please. 408 00:29:20,785 --> 00:29:21,656 YANEK: Ah. 409 00:29:26,574 --> 00:29:27,749 [ Yanek clears throat ] 410 00:29:31,231 --> 00:29:35,148 Very little resistance to the process of harvesting his past. 411 00:29:35,278 --> 00:29:38,412 I think it's because he was so young when we took him. 412 00:29:38,542 --> 00:29:39,587 Sit, please. 413 00:29:45,462 --> 00:29:46,681 What's this? 414 00:29:46,811 --> 00:29:48,291 Cyproheptadine. 415 00:29:49,901 --> 00:29:51,903 I'm making a few adjustments 416 00:29:52,034 --> 00:29:54,689 to bring your physiology a little closer to your other's. 417 00:29:57,909 --> 00:30:00,347 You might feel drowsy, 418 00:30:00,477 --> 00:30:01,957 dry mouth. 419 00:30:02,087 --> 00:30:04,916 We'll get you some ice chips if you'd like, 420 00:30:05,047 --> 00:30:09,312 and, uh, perhaps an ice pack as well. 421 00:30:09,443 --> 00:30:12,750 Did you sleep all right? 422 00:30:12,881 --> 00:30:15,275 That attack was, uh... 423 00:30:15,405 --> 00:30:17,973 oh, an experiment of some kind 424 00:30:18,103 --> 00:30:20,802 to see how I'd react? 425 00:30:20,932 --> 00:30:23,152 I wonder if your other would have fought back. 426 00:30:23,283 --> 00:30:24,719 You'd have to ask him. 427 00:30:24,849 --> 00:30:28,244 I can't. I don't know him, 428 00:30:28,375 --> 00:30:31,508 apart from the files Management has sent over. 429 00:30:31,639 --> 00:30:33,641 They are very eager to learn from you. 430 00:30:33,771 --> 00:30:34,903 You know that. 431 00:30:44,565 --> 00:30:47,176 I thought we would start 432 00:30:47,307 --> 00:30:50,484 by establishing a baseline. 433 00:30:50,614 --> 00:30:54,183 Any major events in your life 434 00:30:54,314 --> 00:30:58,056 from the years 1987 to 1996? 435 00:30:58,187 --> 00:31:00,798 Sorry, what-what is the point of this? 436 00:31:03,061 --> 00:31:06,804 When did you come to West Berlin? 437 00:31:09,111 --> 00:31:11,853 You're looking for differences between us? 438 00:31:13,681 --> 00:31:17,162 Yes, points of departure. 439 00:31:17,293 --> 00:31:21,341 This time period is rather adherent 440 00:31:21,471 --> 00:31:24,474 in the history of our two worlds. 441 00:31:24,605 --> 00:31:27,695 We need to narrow down the divergence. 442 00:31:27,825 --> 00:31:30,524 -Why? -Because, Howard, 443 00:31:30,654 --> 00:31:33,918 if I can determine the conditions 444 00:31:34,049 --> 00:31:37,095 under which the same man split in two, 445 00:31:37,226 --> 00:31:39,402 I might be able to better understand 446 00:31:39,533 --> 00:31:42,187 what made you who you are. 447 00:31:43,798 --> 00:31:45,756 ♪ 448 00:32:09,911 --> 00:32:11,956 ♪ 449 00:32:23,141 --> 00:32:25,622 I received a notification about a book I requested. 450 00:32:25,753 --> 00:32:28,103 Yes. What's the title? 451 00:32:28,233 --> 00:32:31,236 MAN:Tin Drum. Gunter. S'il vous plaît. 452 00:32:43,771 --> 00:32:45,729 ♪ 453 00:32:58,699 --> 00:33:00,527 [ sighs ] 454 00:33:09,536 --> 00:33:13,322 Wasn't sure we'd ever see you again. 455 00:33:15,498 --> 00:33:17,282 How's your head? 456 00:33:18,632 --> 00:33:21,461 It's still on. 457 00:33:23,245 --> 00:33:25,334 You have no idea who I am, do you? 458 00:33:25,465 --> 00:33:27,554 You can drop the charade. 459 00:33:27,684 --> 00:33:31,122 My other told me your memory's a little rusty. 460 00:33:31,253 --> 00:33:32,863 [ sighs ] 461 00:33:32,994 --> 00:33:34,561 Sit the fuck down. 462 00:33:43,265 --> 00:33:47,008 -We've met before? -Once or twice. 463 00:33:47,138 --> 00:33:49,402 You're my other's customer, really. 464 00:33:49,532 --> 00:33:51,273 But he seems to have taken the day off. 465 00:33:52,970 --> 00:33:55,495 Your-your other? 466 00:33:55,625 --> 00:33:58,019 It's dangerous in your trade. 467 00:33:58,149 --> 00:34:01,326 Meeting people without knowing the terms. 468 00:34:01,457 --> 00:34:05,896 What's to stop me taking you out right now? 469 00:34:06,027 --> 00:34:07,376 Just like Indigo wanted? 470 00:34:09,117 --> 00:34:12,686 How queer it is to see you in this state. 471 00:34:12,816 --> 00:34:15,471 We had a lot of customers from both sides. 472 00:34:15,602 --> 00:34:17,212 But you used to be one of our best buyers. 473 00:34:17,342 --> 00:34:19,736 What did I buy? Information? 474 00:34:19,867 --> 00:34:23,610 When it was for sale and you had the money. 475 00:34:23,740 --> 00:34:25,699 Which I gather is not why we're here. 476 00:34:27,396 --> 00:34:30,225 So you were my, um... you're my s... 477 00:34:30,355 --> 00:34:32,749 -You're my sort? -Source. 478 00:34:32,880 --> 00:34:35,056 I was your source. 479 00:34:36,927 --> 00:34:39,060 Are you fucking with me? 480 00:34:40,801 --> 00:34:42,716 Do you have a message for me? Something about 481 00:34:42,846 --> 00:34:44,587 -the whereabouts of my other? -No, I don't. 482 00:34:44,718 --> 00:34:46,284 -He's been missing since this morning. -I'm sorry. 483 00:34:46,415 --> 00:34:49,244 [ sighs ] If you hear anything, 484 00:34:49,374 --> 00:34:53,378 go here, you order a mint julep with Templeton Rye. 485 00:34:53,509 --> 00:34:56,338 Don't waste my time. 486 00:34:59,080 --> 00:35:01,082 ♪ 487 00:35:04,085 --> 00:35:07,175 HOWARD: I came to Berlin in 1986 488 00:35:07,305 --> 00:35:10,395 to work for the U.S. Treasury Department. 489 00:35:10,526 --> 00:35:12,136 You were a clerk? 490 00:35:12,267 --> 00:35:13,268 So was he. 491 00:35:15,488 --> 00:35:20,057 Then it says he was hired by the Office of Interchange in 1990. 492 00:35:20,188 --> 00:35:21,145 So were you? 493 00:35:23,321 --> 00:35:25,802 -I guess. -What happened next? 494 00:35:25,933 --> 00:35:29,806 After I started working in the Office, I met my wife. 495 00:35:29,937 --> 00:35:32,243 Strange to elope so quickly. 496 00:35:32,374 --> 00:35:35,595 No, we didn't elope. That was him. Them. 497 00:35:35,725 --> 00:35:38,336 My Emily and I had a wedding. 498 00:35:38,467 --> 00:35:40,164 October 9, 1990. 499 00:35:41,557 --> 00:35:43,516 Why a wedding? 500 00:35:43,646 --> 00:35:47,520 My father was sick at the time. 501 00:35:47,650 --> 00:35:51,262 We thought he would enjoy it. 502 00:35:51,393 --> 00:35:54,918 So that's your point of departure, right? 503 00:35:58,139 --> 00:36:00,271 Tell me about your father. 504 00:36:00,402 --> 00:36:03,927 He was outgoing. He-he... [ stammers ] 505 00:36:04,058 --> 00:36:08,932 He was more of a-a guy's guy, I guess. Um... 506 00:36:09,063 --> 00:36:12,153 And, eventually, my mom couldn't stand him. 507 00:36:12,283 --> 00:36:14,155 It must have been complicated. 508 00:36:14,285 --> 00:36:16,113 What with the gambling. 509 00:36:16,244 --> 00:36:18,246 Your other mentions it. 510 00:36:18,376 --> 00:36:21,771 Quite extensively, actually. 511 00:36:21,902 --> 00:36:23,773 He calls his father 512 00:36:23,904 --> 00:36:26,863 "a worthless man." 513 00:36:26,994 --> 00:36:30,258 Lost the last of his inheritance in 1992. 514 00:36:30,388 --> 00:36:32,129 Had to turn over the house to the bank. 515 00:36:32,260 --> 00:36:35,263 Wh... No, no. 516 00:36:35,393 --> 00:36:38,701 Dad never lost the house. It... 517 00:36:38,832 --> 00:36:40,660 When was the last time you spoke to your father? 518 00:36:40,790 --> 00:36:43,793 14 years ago, on his deathbed. 519 00:36:43,924 --> 00:36:46,230 You kept in touch with him until his death? 520 00:36:46,361 --> 00:36:47,580 Of course I did. 521 00:36:52,019 --> 00:36:56,893 The last time your other spoke to his father was in 1992. 522 00:36:57,024 --> 00:37:00,070 He says your father had just lost a lot of money 523 00:37:00,201 --> 00:37:01,724 to some bad people. 524 00:37:01,855 --> 00:37:04,074 Came to him asking for more. 525 00:37:04,205 --> 00:37:05,989 Your other paid his debt, 526 00:37:06,120 --> 00:37:08,949 then dropped him off at the airport. 527 00:37:09,079 --> 00:37:13,736 Told him it was the last time they would ever speak. 528 00:37:13,867 --> 00:37:17,871 Did you ever think of saying any of those things to your father? 529 00:37:18,001 --> 00:37:19,873 No, of course not. 530 00:37:20,003 --> 00:37:21,918 Never thought you might be happier 531 00:37:22,049 --> 00:37:24,312 if you told that man, that degenerate, 532 00:37:24,442 --> 00:37:25,966 that you didn't want to see him... 533 00:37:26,096 --> 00:37:27,924 He was... he was not a degenerate. 534 00:37:28,055 --> 00:37:31,232 He-he... he was just... 535 00:37:33,016 --> 00:37:34,801 He was never good at-at... 536 00:37:34,931 --> 00:37:36,846 What? Winning? 537 00:37:39,719 --> 00:37:41,895 I never turned my back on my father. 538 00:37:42,025 --> 00:37:43,897 But you did, Howard. 539 00:37:44,027 --> 00:37:46,029 That's the thing. 540 00:37:46,160 --> 00:37:48,249 Under a different set of circumstances, 541 00:37:48,379 --> 00:37:50,425 that's exactly what you did. 542 00:37:50,555 --> 00:37:52,862 And it freed your other 543 00:37:52,993 --> 00:37:55,909 from the lies and hypocrisy of those around him. 544 00:37:56,039 --> 00:37:59,564 His father, his wife, your wife. 545 00:37:59,695 --> 00:38:02,132 Can you really say he wasn't better off? 546 00:38:03,743 --> 00:38:06,659 He sees his world for what it is. 547 00:38:06,789 --> 00:38:11,446 Not with empathy; with clarity. 548 00:38:11,576 --> 00:38:13,796 How do you think he is making out 549 00:38:13,927 --> 00:38:16,756 in your life right now? 550 00:38:18,932 --> 00:38:21,151 [ train whistle blowing in distance ] 551 00:38:21,282 --> 00:38:23,284 ♪ 552 00:38:42,303 --> 00:38:44,348 ♪ 553 00:38:51,486 --> 00:38:53,357 [ sighs ] 554 00:39:04,151 --> 00:39:06,196 ♪ 555 00:39:18,295 --> 00:39:19,427 Emily? 556 00:39:31,134 --> 00:39:32,266 Emily? 557 00:39:36,749 --> 00:39:38,098 Jesus. 558 00:39:38,228 --> 00:39:40,796 -Are you okay? -I'm fine. 559 00:39:42,929 --> 00:39:45,018 You should have called or-or left a note. 560 00:39:45,148 --> 00:39:46,976 Howard, I'm fine. 561 00:39:49,762 --> 00:39:51,024 Where did you go? 562 00:39:54,375 --> 00:39:56,725 -I went to the library. -To the library? 563 00:40:03,776 --> 00:40:05,821 Howard, I'd like to be able to trust you. 564 00:40:07,823 --> 00:40:09,869 Well, yes. 565 00:40:09,999 --> 00:40:12,393 Yes, of course. 566 00:40:12,523 --> 00:40:14,525 I took the book back. 567 00:40:14,656 --> 00:40:17,790 I don't know why, it was just bothering me. 568 00:40:17,920 --> 00:40:20,096 But you'll never guess what it was. 569 00:40:20,227 --> 00:40:22,490 It was a signal. 570 00:40:22,620 --> 00:40:24,405 Like I used when I was working. 571 00:40:24,535 --> 00:40:26,450 A signal to a source. 572 00:40:26,581 --> 00:40:29,453 An hour later, he turns up. 573 00:40:29,584 --> 00:40:31,194 And I met him, this source. 574 00:40:31,325 --> 00:40:33,544 -Who was he? -And it's the strangest thing, 575 00:40:33,675 --> 00:40:37,374 just retracing my own steps, and-and realizing 576 00:40:37,505 --> 00:40:40,595 that I-I'm meeting people and going to places 577 00:40:40,725 --> 00:40:42,162 I have no recollection of. 578 00:40:42,292 --> 00:40:44,773 Okay, Emily, who did you meet? 579 00:40:44,904 --> 00:40:47,036 Why are you so angry? 580 00:40:48,429 --> 00:40:50,170 Look, you can't just... 581 00:40:50,300 --> 00:40:52,259 run around meeting with people. 582 00:40:52,389 --> 00:40:54,304 In-in your condition, it could be dangerous. 583 00:40:54,435 --> 00:40:55,958 [ sighs ] 584 00:40:57,394 --> 00:40:59,353 I-I understand. 585 00:40:59,483 --> 00:41:01,311 I-I know how difficult it's been. 586 00:41:01,442 --> 00:41:04,749 I'm... I'm trying to help. 587 00:41:04,880 --> 00:41:06,577 Who did you meet? 588 00:41:06,708 --> 00:41:09,319 It doesn't matter. 589 00:41:09,450 --> 00:41:11,408 Of course it matters. 590 00:41:11,539 --> 00:41:13,410 Y-You could be walking into a fucking ambush 591 00:41:13,541 --> 00:41:15,848 with a big fucking smile on your face! 592 00:41:20,374 --> 00:41:22,680 You didn't speak to me like that before. 593 00:41:24,291 --> 00:41:26,032 Well, I don't think I had the luxury 594 00:41:26,162 --> 00:41:28,295 of being kept in the dark about your work anymore. 595 00:41:28,425 --> 00:41:31,646 Maybe it was better when you were. 596 00:41:33,604 --> 00:41:35,519 [ door slams ] 597 00:41:40,568 --> 00:41:42,483 [ fire crackling ] 598 00:42:07,334 --> 00:42:09,423 [ paper crumpling ] 599 00:42:22,392 --> 00:42:23,916 [ beeps ] 600 00:42:29,312 --> 00:42:31,575 [ Spencer cooing ] 601 00:42:41,585 --> 00:42:45,111 POPE: I don't know. An instinct, really. 602 00:42:45,241 --> 00:42:47,069 She was like any little girl. 603 00:42:47,200 --> 00:42:49,202 Wanted to be loved. 604 00:42:49,332 --> 00:42:51,595 So we loved her. 605 00:42:51,726 --> 00:42:54,120 LAMBERT: What a coup. A diplomat's daughter. 606 00:42:54,250 --> 00:42:55,860 Well, how fortunate for you 607 00:42:55,991 --> 00:42:57,862 that both her parents died of the flu. 608 00:42:57,993 --> 00:42:59,473 POPE: Yes, well, Mira takes care 609 00:42:59,603 --> 00:43:02,171 to ensure things work out, doesn't she? 610 00:43:02,302 --> 00:43:04,130 LAMBERT: Not sure I follow. 611 00:43:04,260 --> 00:43:07,568 POPE: You really think it was the flu that got them? 612 00:43:07,698 --> 00:43:10,571 Hundreds of millions were dying back then. 613 00:43:10,701 --> 00:43:13,922 Do you think anyone thought to perform an autopsy? 614 00:43:14,053 --> 00:43:16,272 Acute arsenic poisoning. 615 00:43:16,403 --> 00:43:18,231 The symptoms were similar enough, 616 00:43:18,361 --> 00:43:21,669 and with so many bodies, no one was looking for a cause. 617 00:43:21,799 --> 00:43:24,759 It was rather easy for her to pull off. 618 00:43:24,889 --> 00:43:27,327 Anyway, we're sending Clare over to you soon. 619 00:43:27,457 --> 00:43:30,286 Do take care to make certain her placement is seamless. 620 00:43:40,427 --> 00:43:44,735 ♪ Over golden fields 621 00:43:44,866 --> 00:43:46,694 [ door opens ] 622 00:43:46,824 --> 00:43:48,696 [ door closes ] 623 00:43:48,826 --> 00:43:51,133 ♪ We'd have but few times like these ♪ 624 00:43:51,264 --> 00:43:53,309 -Hi. -Hi. 625 00:43:53,440 --> 00:43:55,094 Did you put her down? 626 00:43:55,224 --> 00:43:58,314 Yeah. An hour ago. 627 00:43:58,445 --> 00:44:02,275 ♪ In between 628 00:44:02,405 --> 00:44:04,364 [ laughs softly ] 629 00:44:04,494 --> 00:44:06,627 You really did make white asparagus. 630 00:44:06,757 --> 00:44:08,411 Yeah, they're in season. 631 00:44:08,542 --> 00:44:10,196 Are they not always in season in Berlin? 632 00:44:14,765 --> 00:44:16,071 You mind if I join? 633 00:44:20,945 --> 00:44:24,514 ♪ Tuck the darkness in 634 00:44:24,645 --> 00:44:26,516 ♪ Dragged the harrow 635 00:44:26,647 --> 00:44:30,172 ♪ Across the land 636 00:44:30,303 --> 00:44:34,133 ♪ Found my fresh start 637 00:44:36,439 --> 00:44:38,093 -♪ Sowed my wildest dreams -Hey. 638 00:44:38,224 --> 00:44:39,399 We're safe now. 639 00:44:39,529 --> 00:44:41,662 I know. 640 00:44:41,792 --> 00:44:43,577 What's wrong? 641 00:44:46,275 --> 00:44:48,625 Nothing. 642 00:44:48,756 --> 00:44:51,454 [ laughs ] 643 00:44:53,630 --> 00:44:55,676 This is delicious. 644 00:44:55,806 --> 00:44:58,548 [ thunder crashing ] 645 00:44:58,679 --> 00:45:00,550 [ horns honking ] 646 00:45:23,878 --> 00:45:25,793 Shit. 647 00:45:28,491 --> 00:45:31,277 [ "Someway" by Julianna Barwick playing ] 648 00:45:31,407 --> 00:45:33,279 Moritz? 649 00:45:36,282 --> 00:45:38,197 Moritz? 650 00:46:02,395 --> 00:46:03,396 [ tires screeching ] 651 00:46:04,484 --> 00:46:07,313 [ shouting in German ] 652 00:46:18,019 --> 00:46:19,455 What the hell is this about? 653 00:46:31,424 --> 00:46:32,729 You responsible for this? 654 00:46:32,860 --> 00:46:34,078 I just got here. 655 00:46:34,209 --> 00:46:35,993 He was already dead. 656 00:46:40,520 --> 00:46:43,479 Where's the case, Ian? 657 00:46:43,610 --> 00:46:46,439 You better hope Mira doesn't have it. 658 00:46:46,569 --> 00:46:48,049 Who are you? 659 00:46:51,139 --> 00:46:53,010 [ phone ringing, vibrating ] 660 00:46:59,626 --> 00:47:01,280 Yeah? 661 00:47:01,410 --> 00:47:03,064 MIRA: You have the case? 662 00:47:03,195 --> 00:47:05,066 Yes. 663 00:47:05,197 --> 00:47:07,286 Then there's only one piece left to recover. 664 00:47:07,416 --> 00:47:09,288 I was there today. 665 00:47:11,594 --> 00:47:15,424 It was right beneath me, after all these years. 666 00:47:15,555 --> 00:47:17,296 How are we gonna get in? 667 00:47:17,426 --> 00:47:19,602 Don't worry about that now. 668 00:47:19,733 --> 00:47:23,127 Pack the car, and I'll send you coordinates. 669 00:47:24,259 --> 00:47:25,739 [ click, beep ] 670 00:47:37,707 --> 00:47:38,839 [ beeps ] 671 00:47:56,291 --> 00:47:58,641 [ engine starts ] 672 00:48:10,305 --> 00:48:12,176 [ engine starts ] 673 00:48:16,355 --> 00:48:17,965 [ thunder crashing ] 674 00:48:18,095 --> 00:48:20,010 [ buzzer blares, door opens ] 675 00:48:21,664 --> 00:48:24,493 Howard? From Yanek. 676 00:48:24,624 --> 00:48:26,452 So now you need to shower and shave. 677 00:48:26,582 --> 00:48:28,149 Thank you. 678 00:48:32,632 --> 00:48:34,503 [ razor buzzing ] 679 00:48:38,768 --> 00:48:41,249 [ classical music playing ] 680 00:49:01,138 --> 00:49:03,053 Ah, top o' the evenin' to ya. 681 00:49:03,184 --> 00:49:04,098 Hey, where'd the rest of your face go? 682 00:49:04,228 --> 00:49:05,491 I was very impressed. 683 00:49:05,621 --> 00:49:07,449 I can't... I can't really grow there. 684 00:49:07,580 --> 00:49:10,887 A beard, not much anyway. Just kind of whiskers, really. 685 00:49:11,018 --> 00:49:13,150 Like a cat. Or an earless seal. 686 00:49:13,281 --> 00:49:14,848 Even that, it's pretty patchy. 687 00:49:14,978 --> 00:49:18,460 It's mainly here is the problem, and here. 688 00:49:18,591 --> 00:49:19,809 Hey, where you going? 689 00:49:26,729 --> 00:49:29,341 Pardon me, is this seat taken? 690 00:49:29,471 --> 00:49:32,648 [ sighing ] Oh, my feet are killing me. 691 00:49:32,779 --> 00:49:36,348 Actually, I'm kind of sore all over. 692 00:49:42,528 --> 00:49:44,138 Marcel. 693 00:49:44,268 --> 00:49:48,882 I... I knew you on my side. 694 00:49:50,057 --> 00:49:51,537 We were colleagues. 695 00:49:52,886 --> 00:49:54,017 Fuck you. 696 00:49:58,370 --> 00:50:00,589 A few years ago, you... 697 00:50:00,720 --> 00:50:04,898 you invited my wife and me to a holiday party. 698 00:50:06,769 --> 00:50:09,946 And we had a-a really nice chat with your sister, 699 00:50:10,077 --> 00:50:14,560 Noor, and her boyfriend. 700 00:50:14,690 --> 00:50:18,390 Marcel, you were kind to me. 701 00:50:20,087 --> 00:50:21,393 Over there. 702 00:50:26,920 --> 00:50:28,617 Did she really have a boyfriend? 703 00:50:28,748 --> 00:50:30,184 Yes. 704 00:50:30,314 --> 00:50:31,838 Uh, Victor. 705 00:50:33,535 --> 00:50:35,450 Although I-I don't know how long it lasted. 706 00:50:35,581 --> 00:50:38,888 My wife said that, uh, your sister deserved better. 707 00:50:39,019 --> 00:50:41,630 [ laughs softly ] 708 00:50:45,982 --> 00:50:50,596 I know what it's like... to be taken out of your life 709 00:50:50,726 --> 00:50:53,599 and to know that-that someone is 710 00:50:53,729 --> 00:50:55,731 living their life without you. 711 00:51:06,612 --> 00:51:08,135 What do you want? 712 00:51:09,963 --> 00:51:12,705 I want... first of all, 713 00:51:12,835 --> 00:51:17,187 to apologize for what my other did to you. 714 00:51:18,754 --> 00:51:20,626 I'm sorry. 715 00:51:27,154 --> 00:51:29,069 [ groaning ] 716 00:51:43,083 --> 00:51:45,041 ♪ 717 00:52:12,808 --> 00:52:16,377 [ woman speaking German over P.A. system ] 718 00:52:18,248 --> 00:52:20,381 I... 719 00:52:20,512 --> 00:52:23,471 I don't really know what I'm doing here, but... 720 00:52:23,602 --> 00:52:25,517 You did the right thing reaching out to me. 721 00:52:25,647 --> 00:52:27,083 What is it? 722 00:52:27,214 --> 00:52:31,610 There's someone I think you should meet. 723 00:52:34,134 --> 00:52:36,049 [ alarm buzzes ] 724 00:52:50,977 --> 00:52:52,021 [ knocking on door ] 725 00:52:53,936 --> 00:52:55,764 Would you come with me, please? 726 00:52:55,895 --> 00:52:57,723 Mm. 727 00:52:59,942 --> 00:53:02,641 We've got a breakthrough, courtesy of a new source. 728 00:53:02,771 --> 00:53:04,556 Excellent. 729 00:53:04,686 --> 00:53:06,166 Yeah, I think you're going to like it. 730 00:53:07,297 --> 00:53:09,256 Open the door. 731 00:53:09,386 --> 00:53:10,953 What I'm about to show you, 732 00:53:11,084 --> 00:53:13,477 it's of utmost importance it stays between us. 733 00:53:23,270 --> 00:53:24,401 Hello. 734 00:53:28,667 --> 00:53:30,320 You look like you've just seen a ghost. 47694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.