All language subtitles for Captain Sindbad (1963).MightyMike77020

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji) Download
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,160 --> 00:04:03,475 Ahh, ooh. 2 00:04:07,268 --> 00:04:08,666 Ooh. 3 00:04:14,487 --> 00:04:15,815 Ahh. 4 00:04:38,548 --> 00:04:40,892 Ahh, ooh. 5 00:04:41,278 --> 00:04:42,801 Ahh. 6 00:04:47,555 --> 00:04:48,344 Ahh. 7 00:04:48,620 --> 00:04:49,870 Ooh. 8 00:04:55,919 --> 00:04:56,560 Ahh. 9 00:04:56,563 --> 00:04:57,450 Ooh. 10 00:05:01,067 --> 00:05:02,217 Galgo. 11 00:05:02,402 --> 00:05:04,394 Galgo, Galgo. 12 00:05:05,833 --> 00:05:06,474 Stop! 13 00:05:22,925 --> 00:05:23,987 Run faster! 14 00:05:23,990 --> 00:05:25,652 What is it? What is it? 15 00:05:26,790 --> 00:05:27,978 Run for your life! 16 00:05:44,845 --> 00:05:47,497 Galgo, you might have killed us with those thunderbolts. 17 00:05:47,514 --> 00:05:49,904 I learned how to make weather, at last. 18 00:05:50,016 --> 00:05:53,714 Snow, storms, hurricanes, whirlwinds, lightning. 19 00:05:53,720 --> 00:05:55,507 There's no magician like me. 20 00:05:55,822 --> 00:05:57,415 Galgo The Great. 21 00:05:57,524 --> 00:05:59,652 Then let your great magic tell me about Sindbad. 22 00:05:59,860 --> 00:06:01,146 - What? - Please. 23 00:06:02,362 --> 00:06:04,780 Tell me about him, where is he? What is he doing? 24 00:06:10,837 --> 00:06:12,931 Alright, we shall see then. 25 00:06:29,939 --> 00:06:31,123 Look! 26 00:06:49,108 --> 00:06:51,588 Captain! Captain! 27 00:06:51,650 --> 00:06:53,642 Tidal wave dead ahead! 28 00:06:54,172 --> 00:06:55,531 Captain! 29 00:06:58,855 --> 00:07:00,668 Secure all lines! 30 00:07:05,737 --> 00:07:07,651 To your stations! 31 00:07:10,797 --> 00:07:12,732 Take cover! 32 00:07:36,078 --> 00:07:38,030 Help. 33 00:07:46,599 --> 00:07:47,806 Jafar. 34 00:07:47,934 --> 00:07:49,323 Aram.. 35 00:07:51,564 --> 00:07:53,248 This costs us some of that wine of yours. 36 00:07:53,448 --> 00:07:55,326 Wine, everyone! Wine. 37 00:07:55,459 --> 00:07:57,849 Best Captain in the world. 38 00:08:14,386 --> 00:08:17,276 You are a voice. We can cheer together. 39 00:08:19,952 --> 00:08:22,433 You are spoiling the men sir. 40 00:08:24,070 --> 00:08:25,124 You right, Mohar. 41 00:08:25,338 --> 00:08:27,022 They are spoil a lot. 42 00:08:28,008 --> 00:08:30,323 But still the best crew a Captain ever had. 43 00:08:30,326 --> 00:08:33,386 Yay! 44 00:08:35,715 --> 00:08:37,229 Jafar, trim top. 45 00:08:37,684 --> 00:08:39,095 Aram, crow's nest. 46 00:08:39,143 --> 00:08:39,816 Aye aye. 47 00:08:39,819 --> 00:08:41,811 And keep a sharp eye. 48 00:09:13,520 --> 00:09:14,306 Father. 49 00:09:14,320 --> 00:09:16,556 I sighted the signal at sea. 50 00:09:16,865 --> 00:09:19,357 It's Sindbad and the Golden Lion. 51 00:09:20,693 --> 00:09:21,786 It can't be. 52 00:09:22,145 --> 00:09:23,491 I read his message. 53 00:09:23,769 --> 00:09:26,286 Written on the wind, in smoke. 54 00:09:26,399 --> 00:09:27,594 Three rings. 55 00:09:27,676 --> 00:09:29,963 We agree on the signal before he sail away. 56 00:09:30,503 --> 00:09:33,258 The first ring means: He safe. 57 00:09:33,573 --> 00:09:36,025 The second means: The voyage was successful. 58 00:09:36,704 --> 00:09:39,499 And the third ring, he said.. 59 00:09:40,313 --> 00:09:42,587 Would be for me to marry. 60 00:09:42,615 --> 00:09:45,107 Don't torture yourself, child. 61 00:09:45,672 --> 00:09:48,358 You will never wear Sinbad's wedding ring now. 62 00:09:48,788 --> 00:09:50,242 He will find a way. 63 00:10:00,800 --> 00:10:03,486 Clear the way you dogs, El Kerim is here. 64 00:10:03,603 --> 00:10:05,492 Make way for El Kerim! 65 00:10:28,911 --> 00:10:30,607 El Kerim! 66 00:10:31,321 --> 00:10:32,642 El Kerim! 67 00:10:33,176 --> 00:10:34,496 El Kerim! 68 00:10:35,616 --> 00:10:37,038 El Kerim! 69 00:10:38,134 --> 00:10:39,650 El Kerim! 70 00:10:45,475 --> 00:10:47,270 Defenders of the homeland. 71 00:10:47,735 --> 00:10:49,425 His majesty the king, 72 00:10:49,481 --> 00:10:51,529 had commanded me to express his thanks 73 00:10:51,817 --> 00:10:53,919 for your courageous oppression of rebellion 74 00:10:54,007 --> 00:10:55,874 in our northern provinces. 75 00:10:56,089 --> 00:10:59,259 His majesty also desires you to be informed 76 00:10:59,433 --> 00:11:03,393 that a famous son of Baristan, is sailing his ship into our harbor. 77 00:11:03,940 --> 00:11:05,987 Captain Sindbad. 78 00:11:06,212 --> 00:11:09,899 He ordered you to show this great man every kindness. 79 00:11:10,313 --> 00:11:15,727 Sindbad! Sindbad! Sindbad! 80 00:11:16,041 --> 00:11:19,125 Colonel Kabar, I wish to see the Princess. 81 00:11:20,583 --> 00:11:22,014 They cheered for Sindbad. 82 00:11:22,126 --> 00:11:24,872 So he'll land, all unsuspecting. 83 00:11:25,128 --> 00:11:27,392 But they mean to capture him? 84 00:11:27,395 --> 00:11:28,385 Of course. 85 00:11:28,832 --> 00:11:30,027 I must warn him. 86 00:11:30,571 --> 00:11:32,139 - I would go back to Galgo. - Galgo? 87 00:11:32,142 --> 00:11:33,533 Don't you understand, child? 88 00:11:33,536 --> 00:11:36,028 El Kerim has him completely in his power. 89 00:11:36,110 --> 00:11:39,103 I'll go to him anyhow, there is no one else. 90 00:11:57,918 --> 00:11:58,908 Galgo. 91 00:12:00,509 --> 00:12:01,856 Drinking again? 92 00:12:02,791 --> 00:12:07,024 An old man in my position needs a little liquid consolation. 93 00:12:09,234 --> 00:12:10,224 Galgo. 94 00:12:12,118 --> 00:12:12,940 Please! 95 00:12:13,109 --> 00:12:16,898 My child you don't ask, I am as a helpless as you are? 96 00:12:16,913 --> 00:12:19,067 - And you know what happening. - Of course, 97 00:12:19,070 --> 00:12:21,419 otherwise, what good is it to be a magician? 98 00:12:22,576 --> 00:12:24,053 To Sindbad! 99 00:12:24,149 --> 00:12:26,141 He was a fine boy. 100 00:12:27,277 --> 00:12:28,337 Galgo. 101 00:12:30,484 --> 00:12:32,944 I could fly to the ship to warn him. 102 00:12:33,581 --> 00:12:37,390 Nobody would ever notice a small bird flying from your window. 103 00:12:37,526 --> 00:12:39,620 Somebody would notice the Princess was missing. 104 00:12:39,903 --> 00:12:41,951 It would only be for a little while. 105 00:12:42,175 --> 00:12:43,359 I'd fly right back. 106 00:12:43,807 --> 00:12:44,797 Right back! 107 00:12:45,260 --> 00:12:46,808 I cannot. 108 00:12:47,012 --> 00:12:50,657 El Kerim would do the most unspeakable things to me. 109 00:12:50,831 --> 00:12:52,745 That evil ring that he has on his finger, 110 00:12:52,748 --> 00:12:54,432 he stole it from me. 111 00:12:54,715 --> 00:12:57,186 And as the long as he wears it, I am helpless. 112 00:12:57,449 --> 00:12:59,441 Your still my fathers, magician. 113 00:13:00,214 --> 00:13:04,118 It was the king who sent you to the far corners of the earth to learn your secrets. 114 00:13:04,539 --> 00:13:05,529 Yes. 115 00:13:05,907 --> 00:13:08,092 I don't ask you to do that for me. 116 00:13:08,927 --> 00:13:10,518 But for yourself. 117 00:13:11,919 --> 00:13:14,234 And for these enslaved people of Baristan. 118 00:13:15,660 --> 00:13:17,422 Sindbad is all our last 119 00:13:18,010 --> 00:13:19,570 our only hope. 120 00:13:20,939 --> 00:13:23,431 Drink always makes a fool of me. 121 00:13:24,242 --> 00:13:26,176 You never admitted that before. 122 00:13:26,475 --> 00:13:28,762 Yes, but now we have to face it. 123 00:13:31,815 --> 00:13:34,409 Ah, since I'm thinking of doing what you ask. 124 00:13:34,731 --> 00:13:36,222 Then hurry, hurry. 125 00:13:36,225 --> 00:13:37,716 You have to take your clothes off. 126 00:13:41,723 --> 00:13:43,112 All of them. 127 00:13:53,638 --> 00:13:55,823 You think I can grow feathers on silk? 128 00:13:56,032 --> 00:13:57,921 No, but.. 129 00:14:15,306 --> 00:14:16,783 Ahh. 130 00:14:25,591 --> 00:14:28,240 There are three men before whom a woman need have no shamed. 131 00:14:28,606 --> 00:14:30,557 Her husband, her doctor.. 132 00:14:30,908 --> 00:14:32,688 And her magician. 133 00:14:35,013 --> 00:14:36,197 Be a bird. 134 00:14:36,618 --> 00:14:38,007 A Firebird. 135 00:15:22,754 --> 00:15:23,744 Colonel. 136 00:15:24,846 --> 00:15:26,462 Beautiful bird eh? 137 00:15:26,465 --> 00:15:28,389 It's a Firebird. 138 00:15:28,399 --> 00:15:30,240 I'm looking for Princess Jana. 139 00:15:30,313 --> 00:15:33,101 Oh. Oh well, well one moment, I will help you to find her. 140 00:15:33,175 --> 00:15:34,962 Aye, that's a magician job. 141 00:15:40,812 --> 00:15:43,202 What kind of a bird did you say that was? 142 00:15:43,214 --> 00:15:44,204 Huh? 143 00:15:44,215 --> 00:15:46,798 Oh, a Firebird, you know. 144 00:15:46,890 --> 00:15:50,375 Never heard it. In any case, birds like that don't fly out to sea. 145 00:15:50,462 --> 00:15:52,704 Well, some do and some don't. 146 00:15:53,191 --> 00:15:56,184 It depends on the time of the year. 147 00:15:57,129 --> 00:15:59,416 Now, the Princess.. 148 00:15:59,933 --> 00:16:00,839 Jana. 149 00:16:00,893 --> 00:16:02,577 Oh, Princess.. 150 00:16:03,411 --> 00:16:06,097 Well, how is the Princess? I haven't seen much of her lately. 151 00:16:06,677 --> 00:16:07,990 Give her my regards, wont you? 152 00:16:08,257 --> 00:16:09,925 A Firebird, huh? 153 00:16:10,710 --> 00:16:12,390 Yes, well now, look here, let me explain. 154 00:16:12,477 --> 00:16:14,161 - This is how it happened. - Not to me. 155 00:16:14,398 --> 00:16:16,224 To El Kerim. 156 00:16:48,932 --> 00:16:50,650 The Princess had disappeared. 157 00:16:50,882 --> 00:16:53,646 I know nothing master, nothing. 158 00:16:54,385 --> 00:16:55,702 I found this, 159 00:16:55,920 --> 00:16:58,145 lying on the floor of his laboratory. 160 00:16:59,891 --> 00:17:01,000 Galgo. 161 00:17:01,490 --> 00:17:04,895 Knowing the power I hold over you, as long as I wear this ring. 162 00:17:08,513 --> 00:17:09,945 You'd been drinking. 163 00:17:10,189 --> 00:17:12,137 No, no master. 164 00:17:15,830 --> 00:17:18,932 Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! 165 00:17:19,471 --> 00:17:24,698 Ahh! 166 00:17:26,784 --> 00:17:30,292 Ahh! 167 00:17:30,388 --> 00:17:33,250 Yes, yes, yes, I did it. 168 00:17:33,263 --> 00:17:34,537 I did it. 169 00:17:35,860 --> 00:17:36,850 Guards. 170 00:17:49,546 --> 00:17:51,323 Make them falcons.. 171 00:17:51,613 --> 00:17:53,392 And these men make them? 172 00:17:53,987 --> 00:17:57,276 What do you call those birds that carry off elephants to feed their young? 173 00:17:57,402 --> 00:17:58,634 Rukhs, excellency. 174 00:17:58,825 --> 00:17:59,815 Rukhs. 175 00:17:59,848 --> 00:18:01,635 Take him to his laboratory at once. 176 00:18:11,362 --> 00:18:14,086 Quinius, watch out ahead for reefs. 177 00:18:19,170 --> 00:18:20,869 Hold course for the passage, Mohar. 178 00:18:20,872 --> 00:18:22,073 Aye aye, sir. 179 00:18:27,753 --> 00:18:29,244 Impossible. 180 00:18:34,021 --> 00:18:36,405 There's no passage sir, just rocks. 181 00:18:36,958 --> 00:18:40,278 Well, it's only way to the inland sea and Baristan. Our home. 182 00:19:36,071 --> 00:19:37,337 Follow the dolphins. 183 00:19:37,659 --> 00:19:38,828 Those fish. 184 00:19:39,106 --> 00:19:41,330 Well they haven't failed us yet. 185 00:20:23,230 --> 00:20:25,543 I want everything shipshape when we arrive in port. 186 00:20:25,956 --> 00:20:27,620 Lively now! When I give an order, jump. 187 00:20:35,740 --> 00:20:36,754 Mohar. 188 00:20:36,757 --> 00:20:37,941 Aye. 189 00:20:38,342 --> 00:20:40,231 What kind of bird is that? 190 00:20:43,281 --> 00:20:45,273 I never saw one like it before. 191 00:20:46,525 --> 00:20:50,456 ♪ ♫ 192 00:20:55,048 --> 00:20:57,259 ♪ ♫ 193 00:20:58,884 --> 00:20:59,997 That's strange. 194 00:21:00,000 --> 00:21:01,889 Aye, more than strange. 195 00:21:02,358 --> 00:21:04,119 I say it's a omen. 196 00:21:04,435 --> 00:21:05,721 An evil omen. 197 00:21:05,785 --> 00:21:06,334 ♪ ♫ 198 00:21:06,337 --> 00:21:08,522 That song. I've heard it many times. 199 00:21:08,614 --> 00:21:09,327 ♪ ♫ 200 00:21:09,330 --> 00:21:10,525 I heard nothing? 201 00:21:10,528 --> 00:21:11,265 ♪ ♫ 202 00:21:11,339 --> 00:21:13,349 I was talking about that. 203 00:21:13,633 --> 00:21:15,750 ♪ ♫ 204 00:21:20,331 --> 00:21:21,948 ♪ ♫ 205 00:21:34,708 --> 00:21:36,700 It crest is like the Princess Jana's. 206 00:21:37,096 --> 00:21:40,142 Why sure Captain? The Princess came out to greet you. 207 00:21:40,493 --> 00:21:43,191 All men and lovers are slightly moonstruck. 208 00:21:45,711 --> 00:21:47,224 That'll be enough of that. 209 00:21:48,018 --> 00:21:49,055 This bird.. 210 00:21:49,225 --> 00:21:51,666 Shall be a special present to the highness. 211 00:21:52,340 --> 00:21:54,810 I'll say that I brought it back from the outer rim of the earth. 212 00:21:55,119 --> 00:21:57,304 And that I paid a thousand gold coins for it. 213 00:21:57,875 --> 00:21:58,703 Huh? 214 00:21:58,921 --> 00:22:00,087 What do you think of that? 215 00:22:07,710 --> 00:22:10,449 My abject apologies but in the future don't bite me. 216 00:22:11,044 --> 00:22:13,036 There's something tied to that bird's leg. 217 00:22:53,596 --> 00:22:54,882 Look! 218 00:23:14,999 --> 00:23:16,786 To your stations everyone. 219 00:23:17,066 --> 00:23:18,004 To your stations. 220 00:24:03,721 --> 00:24:05,276 All hands! 221 00:24:05,486 --> 00:24:06,977 Abandon ship. 222 00:24:40,452 --> 00:24:43,032 Magnificent, was it not, your highness? 223 00:24:44,929 --> 00:24:46,306 Your Sindbad.. 224 00:24:46,414 --> 00:24:48,584 One moment, a great Captain. 225 00:24:48,659 --> 00:24:49,899 And the next minute.. 226 00:24:49,960 --> 00:24:51,250 Shark food. 227 00:24:59,375 --> 00:25:00,973 Tears you dog? 228 00:25:01,178 --> 00:25:03,219 I'll give you cause to weep. 229 00:25:03,364 --> 00:25:05,240 No, master, no no! 230 00:25:05,276 --> 00:25:07,445 Well, be happy then. Laugh. 231 00:25:08,767 --> 00:25:09,951 A real laugh. 232 00:25:13,357 --> 00:25:16,277 Now, let's have the Princess back. 233 00:25:18,556 --> 00:25:19,432 Well? 234 00:25:19,435 --> 00:25:20,821 But, but. 235 00:25:21,447 --> 00:25:22,733 She is uh.. 236 00:25:22,829 --> 00:25:23,954 Her clothes.. 237 00:25:24,009 --> 00:25:25,251 Do as I tell you. 238 00:25:25,296 --> 00:25:27,071 Yes, yes master. 239 00:25:40,136 --> 00:25:41,284 Put me down. 240 00:25:41,621 --> 00:25:43,528 Put me down, you monster. 241 00:25:47,524 --> 00:25:48,844 Ahh! 242 00:26:51,357 --> 00:26:52,848 Captain Sindbad. 243 00:27:13,561 --> 00:27:15,154 Thank you, thank you. 244 00:27:16,022 --> 00:27:17,012 I must go to them. 245 00:27:17,200 --> 00:27:18,691 But you will be killed. 246 00:27:19,643 --> 00:27:21,109 I need some clothes. 247 00:32:03,844 --> 00:32:05,649 Ahh! 248 00:32:09,943 --> 00:32:11,123 Ahh! 249 00:32:12,693 --> 00:32:14,686 Ahh! 250 00:32:15,824 --> 00:32:17,589 Ahh! 251 00:32:18,094 --> 00:32:18,891 Ahh! 252 00:32:20,431 --> 00:32:22,048 Ahh! Ahh! 253 00:32:22,466 --> 00:32:23,356 Ahh! 254 00:32:25,497 --> 00:32:27,255 Ahh! Ahh! 255 00:32:27,346 --> 00:32:28,073 Ahh! 256 00:32:28,076 --> 00:32:29,969 You cursed the magic. 257 00:32:39,365 --> 00:32:41,185 Oh, I'm sure you can be happy. 258 00:32:41,188 --> 00:32:42,586 At a good price. 259 00:32:46,304 --> 00:32:47,856 A dream, gentleman. 260 00:32:48,413 --> 00:32:50,595 A vision that would grace paradise 261 00:32:51,098 --> 00:32:52,645 and back. 262 00:32:53,260 --> 00:32:54,649 To look to look is to admire. 263 00:33:01,249 --> 00:33:02,351 Make way. 264 00:33:02,558 --> 00:33:03,261 Make way. 265 00:33:03,264 --> 00:33:04,605 Come look at this giant. 266 00:33:04,820 --> 00:33:05,859 Eats like a bird. 267 00:33:06,192 --> 00:33:07,208 Works like an ox. 268 00:33:07,211 --> 00:33:08,429 Every tooth is sound. 269 00:33:12,696 --> 00:33:14,096 You could die now or later. 270 00:33:15,499 --> 00:33:16,194 Later. 271 00:33:16,266 --> 00:33:17,256 Then walk. 272 00:33:31,490 --> 00:33:32,856 It's Captain Sindbad. 273 00:34:04,972 --> 00:34:07,258 A spy of El Kerim. You're dogs. 274 00:34:07,295 --> 00:34:09,085 This is Captain Sindbad. 275 00:34:10,126 --> 00:34:11,116 Ahmed! 276 00:34:11,722 --> 00:34:13,398 - Then you were saved. - Yes. 277 00:34:13,401 --> 00:34:14,391 Bandar! 278 00:34:15,744 --> 00:34:17,529 And my good Quinius. 279 00:34:17,732 --> 00:34:18,620 - The other.. - Eh. 280 00:34:18,703 --> 00:34:19,380 The gold.. 281 00:34:19,383 --> 00:34:20,519 - The weapons? - Eh-eh. 282 00:34:20,806 --> 00:34:22,297 Well then lets talk revolt? 283 00:34:22,402 --> 00:34:23,988 Talk it all we can do. 284 00:34:24,067 --> 00:34:25,251 Have you no plans? 285 00:34:25,254 --> 00:34:27,143 A thousand but all impossible. 286 00:34:27,370 --> 00:34:28,554 The people won't they fight? 287 00:34:28,638 --> 00:34:30,322 Yes, if they could see a chance for victory. 288 00:34:30,407 --> 00:34:31,898 And they see none. 289 00:34:31,901 --> 00:34:35,159 They only hope now is that Princess Jana will marry El Kerim. 290 00:34:35,345 --> 00:34:36,734 Jana marry El Kerim? 291 00:34:36,839 --> 00:34:37,932 We must kill him. 292 00:34:38,381 --> 00:34:39,667 Many had tried 293 00:34:39,916 --> 00:34:40,906 and died for it. 294 00:34:41,026 --> 00:34:44,713 El Kerim never sets foot outside the palace without a guards of hundreds. 295 00:34:45,874 --> 00:34:47,976 Then I shall go to him inside the palace. 296 00:34:48,147 --> 00:34:49,137 But how? 297 00:34:49,632 --> 00:34:51,613 Criminals are brought to him for trial, aren’t they? 298 00:34:51,698 --> 00:34:53,197 Well I'll commit a crime. 299 00:34:53,263 --> 00:34:55,550 He will boil you in oil on sight. 300 00:34:55,599 --> 00:34:58,380 You forget that neither El Kerim or his men have ever laid eyes on me before. 301 00:35:00,191 --> 00:35:02,040 You know I think I'll assault a guard. 302 00:35:02,125 --> 00:35:03,118 A hundred lashes. 303 00:35:03,529 --> 00:35:04,845 A hundred lashes? 304 00:35:07,631 --> 00:35:08,712 It's a pity. 305 00:35:09,850 --> 00:35:11,975 Something for about 10? 306 00:35:12,522 --> 00:35:13,604 Petty theft. 307 00:35:13,909 --> 00:35:15,002 Very pretty. 308 00:35:30,122 --> 00:35:32,779 Stop theft, stop. He stole my melon. 309 00:35:34,666 --> 00:35:36,157 I paid for that melon. 310 00:35:37,667 --> 00:35:39,503 That's my melon, I paid for that. 311 00:36:30,822 --> 00:36:33,081 Can't you wear anything more cheerful than black? 312 00:36:55,002 --> 00:36:55,992 You excellency. 313 00:36:55,995 --> 00:36:57,088 Proceed! 314 00:36:59,578 --> 00:37:01,407 Peasant Abu Kadi. 315 00:37:01,937 --> 00:37:03,390 - Failed to report.. - 30 lashes. 316 00:37:03,393 --> 00:37:04,791 Ahh! Oh! 317 00:37:04,794 --> 00:37:07,418 30 lashes! It will kill him. 318 00:37:07,586 --> 00:37:08,719 Oh! 319 00:37:09,427 --> 00:37:10,417 You're not eating. 320 00:37:11,086 --> 00:37:12,925 I have no appetite this evening. 321 00:37:13,111 --> 00:37:14,511 You'll get thin. 322 00:37:14,560 --> 00:37:16,798 Aram, arrested for poaching. 323 00:37:17,267 --> 00:37:18,292 Your excellency. 324 00:37:18,629 --> 00:37:19,722 I'm not a poacher. 325 00:37:20,595 --> 00:37:21,688 I'm a hunter. 326 00:37:22,201 --> 00:37:24,950 50 lashes, 100 lashes, the 1000 lashes. 327 00:37:26,673 --> 00:37:28,595 The mountains belong to the people. 328 00:37:28,700 --> 00:37:30,089 Save him for the arena. 329 00:37:32,307 --> 00:37:35,224 Tomorrow is the celebration for the first year of my rules, is it not? 330 00:37:35,295 --> 00:37:36,466 Yes, excellency. 331 00:37:36,760 --> 00:37:39,946 In the arena, we will see how good a hunter he is. 332 00:37:52,864 --> 00:37:54,708 A petty thief, excellency. 333 00:37:54,711 --> 00:37:55,997 Caught red handed. 334 00:37:56,212 --> 00:37:57,601 50 lashes. 335 00:37:57,668 --> 00:37:58,852 50 lashes? 336 00:38:00,747 --> 00:38:01,926 You know this man? 337 00:38:01,929 --> 00:38:02,817 No! 338 00:38:03,235 --> 00:38:04,601 - It's just.. - Just what? 339 00:38:04,931 --> 00:38:07,515 You didn't protest any of the other judgments. Why this one? 340 00:38:07,772 --> 00:38:09,058 In my father's time. 341 00:38:09,085 --> 00:38:09,973 Every criminal.. 342 00:38:10,278 --> 00:38:11,490 Even the worse. 343 00:38:11,577 --> 00:38:13,364 Had a chance to state his case. 344 00:38:13,730 --> 00:38:15,517 Oh! That's it. 345 00:38:16,217 --> 00:38:17,230 Very well. 346 00:38:17,473 --> 00:38:18,862 I will hear his plea. 347 00:38:19,823 --> 00:38:20,916 You, thief. 348 00:38:21,091 --> 00:38:22,275 How do you plead? 349 00:38:26,263 --> 00:38:28,255 How do you plead? Be quick about it. 350 00:38:29,537 --> 00:38:31,243 Not for mercy, excellency. 351 00:38:31,815 --> 00:38:32,999 But for justice. 352 00:38:36,560 --> 00:38:38,271 Justice granted! 353 00:38:40,560 --> 00:38:42,042 Get the executioner. 354 00:38:42,045 --> 00:38:43,229 No! 355 00:39:01,165 --> 00:39:02,451 Kneel. 356 00:39:11,296 --> 00:39:14,084 Do you still insist you do not know this man? 357 00:39:18,644 --> 00:39:20,237 Whip him to death. 358 00:39:32,629 --> 00:39:34,313 Stop it, stop it. 359 00:39:43,240 --> 00:39:44,128 It.. 360 00:39:45,342 --> 00:39:46,776 It is Sindbad. 361 00:39:48,212 --> 00:39:49,896 You thought I did not know. 362 00:39:50,414 --> 00:39:52,599 I just wanted to hear it from your lips. 363 00:39:55,085 --> 00:39:56,269 Kill him! 364 00:40:12,302 --> 00:40:13,088 Back! 365 00:40:14,171 --> 00:40:15,457 Stay back, all of you! 366 00:40:16,540 --> 00:40:18,031 No one shall touch him, but me. 367 00:40:23,046 --> 00:40:25,231 At least you're man enough to fight. 368 00:40:38,891 --> 00:40:40,598 A lesson is needed here. 369 00:40:42,132 --> 00:40:44,567 A lesson for the people of Baristan. 370 00:40:46,136 --> 00:40:48,594 A lesson that Princess Jana will never forget. 371 00:40:49,439 --> 00:40:50,475 Nor will you. 372 00:40:53,777 --> 00:40:55,063 Give him his sword. 373 00:40:58,072 --> 00:40:58,962 Ahh! 374 00:41:02,510 --> 00:41:04,041 Ay! 375 00:41:05,416 --> 00:41:07,768 Oh? 376 00:41:29,985 --> 00:41:31,169 Your sword. 377 00:41:35,852 --> 00:41:37,718 Here, take it. 378 00:41:38,422 --> 00:41:40,414 Oh! Excuse me, 379 00:41:40,524 --> 00:41:41,945 there’s blood on it. 380 00:41:42,592 --> 00:41:43,685 Why, no. 381 00:41:44,261 --> 00:41:45,752 It's perfectly clean. 382 00:41:49,166 --> 00:41:50,338 Seize him. 383 00:41:52,102 --> 00:41:53,172 Colonel Kabar. 384 00:41:55,559 --> 00:41:58,758 Round them up! Everyone of those traitors! 385 00:41:59,676 --> 00:42:01,019 Take him away. 386 00:42:07,818 --> 00:42:12,357 You will see him, on the morrow. At the festival, in the arena. 387 00:42:18,440 --> 00:42:20,484 We must hide outside the city. 388 00:42:21,474 --> 00:42:24,279 So it is you, who are are protecting the life of El Kerim. 389 00:42:24,401 --> 00:42:25,466 Yes, yes. 390 00:42:25,469 --> 00:42:27,103 I am the guardian of his heart. 391 00:42:27,104 --> 00:42:28,094 Curse me. 392 00:42:28,138 --> 00:42:30,732 That is why Sindbad could run him through, and yet not kill him? 393 00:42:30,741 --> 00:42:34,735 The blade could not possibility go through his heart. That monster has no heart. 394 00:42:35,392 --> 00:42:38,067 There is a magic, greater than my own. 395 00:42:38,070 --> 00:42:39,546 And El Kerim has it. 396 00:42:39,549 --> 00:42:40,437 But Sindbad.. 397 00:42:40,450 --> 00:42:42,624 No, no, no.. Sindbad is in the dungeon. 398 00:42:42,652 --> 00:42:44,041 Tomorrow he must die. 399 00:42:44,121 --> 00:42:45,612 I'm sorry, my dear 400 00:42:45,655 --> 00:42:48,850 but I have seen the thing that he must fight. 401 00:42:49,127 --> 00:42:51,215 Thing? He will not be afraid. 402 00:42:51,261 --> 00:42:52,854 I speak the truth. 403 00:42:53,095 --> 00:42:55,384 Princess, please! 404 00:42:56,148 --> 00:42:58,333 You must not go. 405 00:43:02,025 --> 00:43:03,015 Tomorrow.. 406 00:43:03,662 --> 00:43:06,128 Sindbad must die? 407 00:43:10,188 --> 00:43:13,478 He will be dead before another night will fall 408 00:43:17,774 --> 00:43:20,990 and never shall we have held each other in our arms. 409 00:43:22,526 --> 00:43:23,994 Never kissed. 410 00:43:25,962 --> 00:43:27,351 If you like.. 411 00:43:28,086 --> 00:43:30,158 I could grant you small moment. 412 00:43:34,638 --> 00:43:35,924 I could give you.. 413 00:43:36,907 --> 00:43:38,398 Three minutes together. 414 00:43:38,508 --> 00:43:40,898 I would lay down my life for three minutes. 415 00:43:40,944 --> 00:43:41,934 And he would give his. 416 00:43:41,945 --> 00:43:43,436 Good, we must hurry. 417 00:43:44,414 --> 00:43:47,475 The time it takes these grains of sand to run through the glass. 418 00:43:48,781 --> 00:43:50,908 How'd you like dancing? And laughter? 419 00:43:50,954 --> 00:43:52,320 How can you even ask? 420 00:43:52,355 --> 00:43:54,540 It been so long since there was any joy. 421 00:43:54,905 --> 00:43:55,975 Music.. 422 00:43:56,560 --> 00:43:57,448 Birds singing? 423 00:43:57,461 --> 00:43:58,451 Yes. 424 00:43:58,628 --> 00:44:00,221 And little silver bells? 425 00:44:00,330 --> 00:44:02,424 Yes, Galgo and golden bells too. 426 00:44:02,427 --> 00:44:03,619 Aha! 427 00:44:05,535 --> 00:44:08,323 The gold demands an extra ingredient. 428 00:44:13,977 --> 00:44:15,001 And of course. 429 00:44:15,045 --> 00:44:16,035 Sindbad. 430 00:44:16,279 --> 00:44:18,464 Yes! Oh yes! 431 00:44:38,268 --> 00:44:39,258 Now. 432 00:44:39,569 --> 00:44:40,753 Look into the water. 433 00:44:40,971 --> 00:44:42,330 Cup your hands. 434 00:44:42,372 --> 00:44:44,102 And call his name. 435 00:44:46,209 --> 00:44:47,495 Sindbad. 436 00:44:49,246 --> 00:44:50,532 Sindbad. 437 00:44:52,149 --> 00:44:53,435 Sindbad. 438 00:45:03,927 --> 00:45:06,522 Sindbad. 439 00:45:19,342 --> 00:45:22,335 Sindbad. 440 00:45:35,158 --> 00:45:37,548 Sindbad. 441 00:46:57,173 --> 00:46:58,980 Not in front of all these people. 442 00:47:09,452 --> 00:47:10,775 Oh, my sweet. 443 00:47:20,630 --> 00:47:21,814 It's the sand. 444 00:47:22,332 --> 00:47:23,618 It's running out. 445 00:47:33,610 --> 00:47:34,600 Wake up. 446 00:47:35,378 --> 00:47:36,368 Wake up. 447 00:47:42,152 --> 00:47:44,747 Here, the best meal a prisoner ever ate. 448 00:47:45,559 --> 00:47:48,343 Roast lamb, fruit, goats milk.* 449 00:47:50,393 --> 00:47:52,680 Come now, you should be proud. 450 00:47:53,029 --> 00:47:54,698 How often does a man get to die, 451 00:47:54,701 --> 00:47:56,488 in front of 20,000 people. 452 00:48:18,655 --> 00:48:20,544 The stag bites the poacher. 453 00:48:20,724 --> 00:48:22,408 A clever idea, eh? 454 00:48:35,767 --> 00:48:37,259 No! No! 455 00:48:37,643 --> 00:48:38,737 No! 456 00:48:38,979 --> 00:48:40,651 No! No! 457 00:48:40,654 --> 00:48:41,393 No! 458 00:48:41,396 --> 00:48:42,612 No! No! 459 00:48:42,651 --> 00:48:43,471 No! 460 00:48:43,474 --> 00:48:44,518 No! No! 461 00:48:44,541 --> 00:48:45,416 No! 462 00:48:45,419 --> 00:48:46,651 No! No! 463 00:48:46,654 --> 00:48:47,627 No! 464 00:48:48,643 --> 00:48:49,112 No! 465 00:48:53,518 --> 00:48:54,791 Boo! 466 00:48:55,690 --> 00:48:57,041 Boo! 467 00:49:00,458 --> 00:49:01,653 Boo! 468 00:49:12,515 --> 00:49:14,009 I see Sindbad! 469 00:49:15,592 --> 00:49:16,776 Sindbad. 470 00:49:51,915 --> 00:49:55,307 Sindbad! Sindbad! 471 00:49:56,352 --> 00:50:00,141 Sindbad! Sindbad! 472 00:50:00,557 --> 00:50:04,678 Sindbad! Sindbad! 473 00:50:07,215 --> 00:50:08,899 What is it I'm to fight? 474 00:50:09,732 --> 00:50:11,724 It is better that you do not know. 475 00:50:12,302 --> 00:50:14,897 And perhaps you never will. 476 00:50:15,738 --> 00:50:17,229 Is there to be no weapon? 477 00:50:17,841 --> 00:50:20,493 None, by order of his excellency. 478 00:50:22,946 --> 00:50:23,936 Barehanded? 479 00:50:41,064 --> 00:50:43,351 No, give him a weapon! 480 00:50:43,500 --> 00:50:44,843 Give him a sword! 481 00:50:44,901 --> 00:50:46,290 No! Sword! 482 00:50:46,302 --> 00:50:48,487 Give him a weapon! In mercy's name! 483 00:50:49,925 --> 00:50:51,314 And if I do. 484 00:50:52,842 --> 00:50:54,231 I'll do anything. 485 00:50:55,170 --> 00:50:57,127 Anything you say. 486 00:50:58,882 --> 00:51:01,067 Ten weapon wouldn’t help him now. 487 00:51:01,242 --> 00:51:05,585 Ho, Sindbad! Accept the mercy of El Kerim. 488 00:51:15,815 --> 00:51:16,862 Ahh! 489 00:51:18,803 --> 00:51:21,768 Galgo, at least let him see what he is to fight! 490 00:51:21,771 --> 00:51:23,787 Make that thing visible. 491 00:51:24,240 --> 00:51:26,129 Please, I cannot. 492 00:53:00,532 --> 00:53:01,625 Guards! 493 00:53:01,731 --> 00:53:03,302 Into the dungeon! 494 00:53:34,304 --> 00:53:34,968 Quinius 495 00:53:35,442 --> 00:53:36,176 Aram. 496 00:53:50,670 --> 00:53:52,309 Issue this proclamation: 497 00:53:52,422 --> 00:53:54,334 Any citizen found harboring 498 00:53:54,357 --> 00:53:56,121 or giving comfort or aid 499 00:53:56,124 --> 00:53:58,112 to that infamous traitor, Sindbad 500 00:53:58,161 --> 00:53:59,359 will be.. 501 00:53:59,362 --> 00:54:01,524 Will be drawn and quartered immediately 502 00:54:01,531 --> 00:54:03,545 and hung on the highest battlement to dry! 503 00:54:03,599 --> 00:54:04,885 And double all taxes 504 00:54:04,967 --> 00:54:06,151 for disrespect to me. 505 00:54:06,369 --> 00:54:07,257 El Kerim. 506 00:54:07,503 --> 00:54:10,189 I heard those disloyal dogs cheering Sindbad. 507 00:54:10,373 --> 00:54:12,558 I will teach them a lesson they will never forget. 508 00:54:12,711 --> 00:54:14,923 That would be a mistake, excellency. 509 00:54:15,069 --> 00:54:16,436 You must realize sire, 510 00:54:16,446 --> 00:54:19,132 that this is no time to drive people too far. 511 00:54:19,262 --> 00:54:20,833 That could be dangerous. 512 00:54:21,585 --> 00:54:22,992 Far better to.. 513 00:54:23,252 --> 00:54:25,744 Win them away from Sindbad with some 514 00:54:26,140 --> 00:54:28,735 gracious act of generosity. 515 00:54:28,991 --> 00:54:30,175 El Kerim, 516 00:54:30,760 --> 00:54:31,750 the generous. 517 00:54:32,328 --> 00:54:33,921 El Kerim, the merciful. 518 00:54:37,600 --> 00:54:38,590 Strike that out. 519 00:54:39,302 --> 00:54:40,190 All of it. 520 00:54:40,570 --> 00:54:41,663 You are right. 521 00:54:42,269 --> 00:54:45,393 El Kerim can be generous. 522 00:54:46,142 --> 00:54:49,829 A thousand gold coins to the man who betrays that traitor Sindbad. 523 00:54:49,879 --> 00:54:53,645 An additional thousand to the man who killed him at the moment of capture. 524 00:55:05,595 --> 00:55:07,587 Get the horses, we must beat Sindbad. 525 00:55:39,262 --> 00:55:40,355 Jana. 526 00:56:00,116 --> 00:56:01,106 Where is Jana? 527 00:56:01,150 --> 00:56:03,335 They took her. Only Galgo can help us. 528 00:56:03,993 --> 00:56:06,637 A thousand gold coins for his head. 529 00:56:36,125 --> 00:56:37,785 This way men. 530 00:56:58,970 --> 00:57:00,155 That's better. 531 00:57:00,158 --> 00:57:02,830 Galgo, I wanna know why El Kerim is invincible? 532 00:57:04,981 --> 00:57:06,768 And just what it is that protects him? 533 00:57:06,816 --> 00:57:08,500 I cannot tell you. 534 00:57:10,152 --> 00:57:11,438 The secret, Galgo! 535 00:57:11,441 --> 00:57:13,591 - Out with it! - No-no-no-no! 536 00:57:18,127 --> 00:57:19,117 Galgo. 537 00:57:21,063 --> 00:57:22,781 Now do you wanna die as a man 538 00:57:23,132 --> 00:57:24,225 or a pig? 539 00:57:25,468 --> 00:57:26,561 Or a goat? 540 00:57:42,464 --> 00:57:43,882 The secret, Galgo. 541 00:57:43,936 --> 00:57:45,120 - Now! - Oh. 542 00:57:45,955 --> 00:57:47,944 Yes, yes. 543 00:57:55,831 --> 00:57:58,016 There, in that tower. 544 00:57:58,134 --> 00:58:01,821 Surrounded by horrors beyond imagination. 545 00:58:02,104 --> 00:58:05,688 Lies the living bleeding heart of El Kerim. 546 00:58:05,808 --> 00:58:08,642 And if I storm that tower and if I take that heart. 547 00:58:08,744 --> 00:58:09,729 The guards. 548 00:58:09,745 --> 00:58:13,238 No mortal can get through to the tower alive. 549 00:58:13,349 --> 00:58:14,533 Go, go. 550 00:58:14,650 --> 00:58:16,164 For Jana, I must see her. 551 00:58:16,185 --> 00:58:17,335 No time for that. 552 00:58:17,353 --> 00:58:18,446 Go, please. 553 00:58:29,925 --> 00:58:31,523 Look! Where is he? 554 00:58:32,034 --> 00:58:33,218 He? 555 00:58:33,536 --> 00:58:34,925 I have seen no one. 556 00:59:11,941 --> 00:59:13,204 Those are my final orders. 557 00:59:13,209 --> 00:59:14,916 Sindbad must not live another day. 558 00:59:14,977 --> 00:59:16,661 No capture, I want him dead. 559 00:59:16,879 --> 00:59:18,666 Your orders will be obeyed sire. 560 00:59:18,714 --> 00:59:22,424 A hundred detachments are already scouring every hiding place in the kingdom. 561 00:59:22,651 --> 00:59:24,040 Sindbad is finished. 562 00:59:24,153 --> 00:59:26,145 Then there is no further need to delay the wedding. 563 00:59:26,288 --> 00:59:27,574 But the king consent. 564 00:59:28,491 --> 00:59:30,352 The people will not like it if their Princess 565 00:59:30,354 --> 00:59:31,888 is forced to marry against her will. 566 00:59:31,927 --> 00:59:33,111 The people.. 567 00:59:33,114 --> 00:59:34,298 Old scum. 568 00:59:36,832 --> 00:59:37,822 All right. 569 00:59:38,367 --> 00:59:39,960 We'll give um' the king blessing. 570 00:59:40,002 --> 00:59:41,920 - But how? - It's your idea. 571 00:59:42,004 --> 00:59:43,495 You get his consent. 572 00:59:44,006 --> 00:59:45,690 He's a very feeble old man, 573 00:59:45,741 --> 00:59:46,925 if he resist. 574 00:59:47,209 --> 00:59:48,097 Sire! 575 00:59:48,207 --> 00:59:50,551 That's an order. At once! 576 00:59:53,211 --> 00:59:54,304 Master. 577 01:00:32,579 --> 01:00:33,875 Uhh! 578 01:00:48,370 --> 01:00:49,360 Quinius. 579 01:00:58,047 --> 01:00:59,037 Aram. 580 01:02:16,551 --> 01:02:18,638 Master, master. 581 01:02:31,128 --> 01:02:32,839 Your highness will be happy to learn, 582 01:02:32,842 --> 01:02:35,669 that this unfortunate loss of freedom, is at an end. 583 01:02:36,101 --> 01:02:38,711 Your father has given his consent to our wedding. 584 01:02:39,256 --> 01:02:39,951 No. 585 01:02:40,149 --> 01:02:41,833 He's here to tell you so himself. 586 01:02:50,727 --> 01:02:52,616 Yes, my daughter. 587 01:02:53,329 --> 01:02:55,719 You see, I'm an old man and.. 588 01:02:56,327 --> 01:02:59,109 I have very little character left so.. 589 01:02:59,928 --> 01:03:01,507 I have consented. 590 01:03:03,038 --> 01:03:04,620 But you are young, 591 01:03:05,641 --> 01:03:07,325 you still have character. 592 01:03:08,310 --> 01:03:11,477 And if you ever take this man to be your husband, 593 01:03:11,780 --> 01:03:13,965 I will die cursing you. 594 01:03:15,951 --> 01:03:17,544 Work through the king, eh? 595 01:03:19,355 --> 01:03:20,948 Political reasons. 596 01:03:21,173 --> 01:03:24,516 Win the people. El Kerim the bountiful. 597 01:03:24,953 --> 01:03:27,953 The naked fist is only thing that people understand. 598 01:03:29,033 --> 01:03:30,569 Where is her wedding gown?!? 599 01:03:30,797 --> 01:03:32,220 Here, your excellency. 600 01:03:36,397 --> 01:03:38,184 Put this on at once or die. 601 01:03:38,498 --> 01:03:40,285 To hear is to obey, sir. 602 01:03:40,416 --> 01:03:41,907 Be ready within the hour. 603 01:03:42,568 --> 01:03:45,373 I'm ready this very instant my lord and master. 604 01:03:45,376 --> 01:03:47,182 Eh! Good. 605 01:03:47,247 --> 01:03:49,113 You give me the choice. 606 01:03:49,965 --> 01:03:52,092 To put on this gown or die. 607 01:03:57,126 --> 01:03:58,611 I choose to die. 608 01:04:06,770 --> 01:04:08,193 Prepare for the execution. 609 01:04:08,196 --> 01:04:08,856 Yes sire. 610 01:04:08,859 --> 01:04:10,543 It will begin at sunrise. 611 01:04:18,229 --> 01:04:20,221 I can find no trail around. 612 01:04:21,250 --> 01:04:22,639 We'll have to cross the swamp. 613 01:04:22,918 --> 01:04:24,011 Close ranks. 614 01:04:50,792 --> 01:04:52,151 Ahh! 615 01:04:52,154 --> 01:04:52,995 Help me! 616 01:04:53,073 --> 01:04:55,237 Ahh! 617 01:05:45,265 --> 01:05:47,249 - Ahh! - Ahh! 618 01:06:04,787 --> 01:06:07,677 Hello! 619 01:06:10,325 --> 01:06:13,318 Captain Sindbad! 620 01:06:34,033 --> 01:06:36,456 Captain Sindbad! 621 01:06:39,054 --> 01:06:42,138 Captain Sindbad! 622 01:06:43,358 --> 01:06:45,247 Jafar! 623 01:06:46,962 --> 01:06:48,055 Jafar! 624 01:06:51,700 --> 01:06:53,089 Jafar! 625 01:06:54,082 --> 01:06:55,200 No-no! 626 01:06:59,641 --> 01:07:00,131 Jafar. 627 01:07:00,142 --> 01:07:01,326 No. 628 01:07:03,111 --> 01:07:04,295 Jafar. 629 01:07:04,379 --> 01:07:05,870 Captain Sin.. 630 01:07:05,873 --> 01:07:06,806 No-no! 631 01:07:06,809 --> 01:07:08,017 No! No! 632 01:07:08,020 --> 01:07:09,783 Noooo! 633 01:07:11,954 --> 01:07:12,842 Jafar. 634 01:08:19,354 --> 01:08:21,539 I won't blame any man for refusing to go on. 635 01:08:26,728 --> 01:08:27,616 Aye. 636 01:08:28,130 --> 01:08:29,031 I say, go on. 637 01:08:29,032 --> 01:08:30,124 Aye on. 638 01:08:30,165 --> 01:08:31,332 - We're with you Captain. - Come on. 639 01:08:31,335 --> 01:08:32,838 - You can count on us, Captain. - Aye. 640 01:10:00,688 --> 01:10:02,602 Ahh! Ieee! 641 01:10:04,960 --> 01:10:06,644 No man can live against this. 642 01:10:06,728 --> 01:10:08,117 We're all finished. 643 01:10:08,163 --> 01:10:09,256 Let's go back! 644 01:10:10,563 --> 01:10:11,868 Ahh! 645 01:10:52,240 --> 01:10:53,424 What are we waiting for? 646 01:11:20,402 --> 01:11:22,086 Go out to that rock, quickly! 647 01:12:29,738 --> 01:12:31,457 Look out Captain! 648 01:14:24,953 --> 01:14:26,945 Captain, there's no way upward here. 649 01:14:28,290 --> 01:14:29,974 This stairway is useless. 650 01:15:30,552 --> 01:15:32,839 It's the only way to the top of the tower. 651 01:15:35,824 --> 01:15:37,110 No one can climb it. 652 01:15:37,726 --> 01:15:39,536 It is bigger than a man can reach. 653 01:15:42,397 --> 01:15:43,387 Give me your hook. 654 01:15:58,272 --> 01:15:59,584 Ahh! 655 01:16:00,893 --> 01:16:01,760 Ah! 656 01:16:07,589 --> 01:16:08,579 That sound. 657 01:16:08,899 --> 01:16:10,083 What sound, sire? 658 01:16:11,760 --> 01:16:12,853 Can't you hear it? 659 01:16:14,229 --> 01:16:16,414 I hear nothing unusual, your excellency. 660 01:16:17,223 --> 01:16:18,213 Galgo. 661 01:16:20,368 --> 01:16:21,654 You heard that gong. 662 01:16:22,170 --> 01:16:23,786 What gong, master? 663 01:16:34,783 --> 01:16:35,881 Proceed! 664 01:17:04,759 --> 01:17:06,628 We are ready, sire. 665 01:19:31,859 --> 01:19:32,849 Sindbad! 666 01:19:33,228 --> 01:19:34,218 He's in my tower! 667 01:19:34,329 --> 01:19:35,615 Yes. 668 01:19:35,763 --> 01:19:37,152 You said he was finished. 669 01:19:37,232 --> 01:19:39,519 You have played both sides you traitor! 670 01:19:39,534 --> 01:19:40,752 Oh no, sire! 671 01:19:40,835 --> 01:19:43,430 Arrest them, arrest them! 672 01:19:43,538 --> 01:19:45,062 Arrest them. 673 01:19:45,740 --> 01:19:48,335 Throw him into the dungeon for execution! 674 01:19:48,743 --> 01:19:50,234 I must get to the tower. 675 01:20:05,126 --> 01:20:06,310 Sindbad. 676 01:20:54,589 --> 01:20:55,869 To the cupola! 677 01:20:56,604 --> 01:20:58,010 Ooo. 678 01:20:58,792 --> 01:21:00,003 Ah. 679 01:22:39,967 --> 01:22:41,432 You, no! 680 01:22:46,917 --> 01:22:48,785 Galgo. Destroy the heart. 681 01:24:41,636 --> 01:24:43,923 Is this the dream that Galgo gave us? 682 01:24:44,431 --> 01:24:46,218 That was not a dream. 683 01:24:47,351 --> 01:24:48,637 That was a prophecy. 684 01:24:57,251 --> 01:24:58,835 Oh my sweet. 42755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.