Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,160 --> 00:04:03,475
Ahh, ooh.
2
00:04:07,268 --> 00:04:08,666
Ooh.
3
00:04:14,487 --> 00:04:15,815
Ahh.
4
00:04:38,548 --> 00:04:40,892
Ahh, ooh.
5
00:04:41,278 --> 00:04:42,801
Ahh.
6
00:04:47,555 --> 00:04:48,344
Ahh.
7
00:04:48,620 --> 00:04:49,870
Ooh.
8
00:04:55,919 --> 00:04:56,560
Ahh.
9
00:04:56,563 --> 00:04:57,450
Ooh.
10
00:05:01,067 --> 00:05:02,217
Galgo.
11
00:05:02,402 --> 00:05:04,394
Galgo, Galgo.
12
00:05:05,833 --> 00:05:06,474
Stop!
13
00:05:22,925 --> 00:05:23,987
Run faster!
14
00:05:23,990 --> 00:05:25,652
What is it? What is it?
15
00:05:26,790 --> 00:05:27,978
Run for your life!
16
00:05:44,845 --> 00:05:47,497
Galgo, you might have killed
us with those thunderbolts.
17
00:05:47,514 --> 00:05:49,904
I learned how to make
weather, at last.
18
00:05:50,016 --> 00:05:53,714
Snow, storms, hurricanes,
whirlwinds, lightning.
19
00:05:53,720 --> 00:05:55,507
There's no magician like me.
20
00:05:55,822 --> 00:05:57,415
Galgo The Great.
21
00:05:57,524 --> 00:05:59,652
Then let your great magic
tell me about Sindbad.
22
00:05:59,860 --> 00:06:01,146
- What?
- Please.
23
00:06:02,362 --> 00:06:04,780
Tell me about him, where is he?
What is he doing?
24
00:06:10,837 --> 00:06:12,931
Alright, we shall see then.
25
00:06:29,939 --> 00:06:31,123
Look!
26
00:06:49,108 --> 00:06:51,588
Captain! Captain!
27
00:06:51,650 --> 00:06:53,642
Tidal wave dead ahead!
28
00:06:54,172 --> 00:06:55,531
Captain!
29
00:06:58,855 --> 00:07:00,668
Secure all lines!
30
00:07:05,737 --> 00:07:07,651
To your stations!
31
00:07:10,797 --> 00:07:12,732
Take cover!
32
00:07:36,078 --> 00:07:38,030
Help.
33
00:07:46,599 --> 00:07:47,806
Jafar.
34
00:07:47,934 --> 00:07:49,323
Aram..
35
00:07:51,564 --> 00:07:53,248
This costs us some of that wine of yours.
36
00:07:53,448 --> 00:07:55,326
Wine, everyone! Wine.
37
00:07:55,459 --> 00:07:57,849
Best Captain in the world.
38
00:08:14,386 --> 00:08:17,276
You are a voice.
We can cheer together.
39
00:08:19,952 --> 00:08:22,433
You are spoiling the men sir.
40
00:08:24,070 --> 00:08:25,124
You right, Mohar.
41
00:08:25,338 --> 00:08:27,022
They are spoil a lot.
42
00:08:28,008 --> 00:08:30,323
But still the best crew
a Captain ever had.
43
00:08:30,326 --> 00:08:33,386
Yay!
44
00:08:35,715 --> 00:08:37,229
Jafar, trim top.
45
00:08:37,684 --> 00:08:39,095
Aram, crow's nest.
46
00:08:39,143 --> 00:08:39,816
Aye aye.
47
00:08:39,819 --> 00:08:41,811
And keep a sharp eye.
48
00:09:13,520 --> 00:09:14,306
Father.
49
00:09:14,320 --> 00:09:16,556
I sighted the signal at sea.
50
00:09:16,865 --> 00:09:19,357
It's Sindbad and the Golden Lion.
51
00:09:20,693 --> 00:09:21,786
It can't be.
52
00:09:22,145 --> 00:09:23,491
I read his message.
53
00:09:23,769 --> 00:09:26,286
Written on the wind, in smoke.
54
00:09:26,399 --> 00:09:27,594
Three rings.
55
00:09:27,676 --> 00:09:29,963
We agree on the signal
before he sail away.
56
00:09:30,503 --> 00:09:33,258
The first ring means: He safe.
57
00:09:33,573 --> 00:09:36,025
The second means:
The voyage was successful.
58
00:09:36,704 --> 00:09:39,499
And the third ring, he said..
59
00:09:40,313 --> 00:09:42,587
Would be for me to marry.
60
00:09:42,615 --> 00:09:45,107
Don't torture yourself, child.
61
00:09:45,672 --> 00:09:48,358
You will never wear
Sinbad's wedding ring now.
62
00:09:48,788 --> 00:09:50,242
He will find a way.
63
00:10:00,800 --> 00:10:03,486
Clear the way you dogs,
El Kerim is here.
64
00:10:03,603 --> 00:10:05,492
Make way for El Kerim!
65
00:10:28,911 --> 00:10:30,607
El Kerim!
66
00:10:31,321 --> 00:10:32,642
El Kerim!
67
00:10:33,176 --> 00:10:34,496
El Kerim!
68
00:10:35,616 --> 00:10:37,038
El Kerim!
69
00:10:38,134 --> 00:10:39,650
El Kerim!
70
00:10:45,475 --> 00:10:47,270
Defenders of the homeland.
71
00:10:47,735 --> 00:10:49,425
His majesty the king,
72
00:10:49,481 --> 00:10:51,529
had commanded me
to express his thanks
73
00:10:51,817 --> 00:10:53,919
for your courageous
oppression of rebellion
74
00:10:54,007 --> 00:10:55,874
in our northern provinces.
75
00:10:56,089 --> 00:10:59,259
His majesty also desires
you to be informed
76
00:10:59,433 --> 00:11:03,393
that a famous son of Baristan,
is sailing his ship into our harbor.
77
00:11:03,940 --> 00:11:05,987
Captain Sindbad.
78
00:11:06,212 --> 00:11:09,899
He ordered you to show
this great man every kindness.
79
00:11:10,313 --> 00:11:15,727
Sindbad! Sindbad! Sindbad!
80
00:11:16,041 --> 00:11:19,125
Colonel Kabar, I wish
to see the Princess.
81
00:11:20,583 --> 00:11:22,014
They cheered for Sindbad.
82
00:11:22,126 --> 00:11:24,872
So he'll land, all unsuspecting.
83
00:11:25,128 --> 00:11:27,392
But they mean to capture him?
84
00:11:27,395 --> 00:11:28,385
Of course.
85
00:11:28,832 --> 00:11:30,027
I must warn him.
86
00:11:30,571 --> 00:11:32,139
- I would go back to Galgo.
- Galgo?
87
00:11:32,142 --> 00:11:33,533
Don't you understand, child?
88
00:11:33,536 --> 00:11:36,028
El Kerim has him completely in his power.
89
00:11:36,110 --> 00:11:39,103
I'll go to him anyhow,
there is no one else.
90
00:11:57,918 --> 00:11:58,908
Galgo.
91
00:12:00,509 --> 00:12:01,856
Drinking again?
92
00:12:02,791 --> 00:12:07,024
An old man in my position needs
a little liquid consolation.
93
00:12:09,234 --> 00:12:10,224
Galgo.
94
00:12:12,118 --> 00:12:12,940
Please!
95
00:12:13,109 --> 00:12:16,898
My child you don't ask,
I am as a helpless as you are?
96
00:12:16,913 --> 00:12:19,067
- And you know what happening.
- Of course,
97
00:12:19,070 --> 00:12:21,419
otherwise, what good
is it to be a magician?
98
00:12:22,576 --> 00:12:24,053
To Sindbad!
99
00:12:24,149 --> 00:12:26,141
He was a fine boy.
100
00:12:27,277 --> 00:12:28,337
Galgo.
101
00:12:30,484 --> 00:12:32,944
I could fly to the ship to warn him.
102
00:12:33,581 --> 00:12:37,390
Nobody would ever notice a small
bird flying from your window.
103
00:12:37,526 --> 00:12:39,620
Somebody would notice
the Princess was missing.
104
00:12:39,903 --> 00:12:41,951
It would only be for a little while.
105
00:12:42,175 --> 00:12:43,359
I'd fly right back.
106
00:12:43,807 --> 00:12:44,797
Right back!
107
00:12:45,260 --> 00:12:46,808
I cannot.
108
00:12:47,012 --> 00:12:50,657
El Kerim would do the most
unspeakable things to me.
109
00:12:50,831 --> 00:12:52,745
That evil ring that he has on his finger,
110
00:12:52,748 --> 00:12:54,432
he stole it from me.
111
00:12:54,715 --> 00:12:57,186
And as the long as he
wears it, I am helpless.
112
00:12:57,449 --> 00:12:59,441
Your still my fathers, magician.
113
00:13:00,214 --> 00:13:04,118
It was the king who sent you to the far
corners of the earth to learn your secrets.
114
00:13:04,539 --> 00:13:05,529
Yes.
115
00:13:05,907 --> 00:13:08,092
I don't ask you to do that for me.
116
00:13:08,927 --> 00:13:10,518
But for yourself.
117
00:13:11,919 --> 00:13:14,234
And for these enslaved
people of Baristan.
118
00:13:15,660 --> 00:13:17,422
Sindbad is all our last
119
00:13:18,010 --> 00:13:19,570
our only hope.
120
00:13:20,939 --> 00:13:23,431
Drink always makes a fool of me.
121
00:13:24,242 --> 00:13:26,176
You never admitted that before.
122
00:13:26,475 --> 00:13:28,762
Yes, but now we have to face it.
123
00:13:31,815 --> 00:13:34,409
Ah, since I'm thinking of
doing what you ask.
124
00:13:34,731 --> 00:13:36,222
Then hurry, hurry.
125
00:13:36,225 --> 00:13:37,716
You have to take your clothes off.
126
00:13:41,723 --> 00:13:43,112
All of them.
127
00:13:53,638 --> 00:13:55,823
You think I can grow feathers on silk?
128
00:13:56,032 --> 00:13:57,921
No, but..
129
00:14:15,306 --> 00:14:16,783
Ahh.
130
00:14:25,591 --> 00:14:28,240
There are three men before whom
a woman need have no shamed.
131
00:14:28,606 --> 00:14:30,557
Her husband, her doctor..
132
00:14:30,908 --> 00:14:32,688
And her magician.
133
00:14:35,013 --> 00:14:36,197
Be a bird.
134
00:14:36,618 --> 00:14:38,007
A Firebird.
135
00:15:22,754 --> 00:15:23,744
Colonel.
136
00:15:24,846 --> 00:15:26,462
Beautiful bird eh?
137
00:15:26,465 --> 00:15:28,389
It's a Firebird.
138
00:15:28,399 --> 00:15:30,240
I'm looking for Princess Jana.
139
00:15:30,313 --> 00:15:33,101
Oh. Oh well, well one moment,
I will help you to find her.
140
00:15:33,175 --> 00:15:34,962
Aye, that's a magician job.
141
00:15:40,812 --> 00:15:43,202
What kind of a bird
did you say that was?
142
00:15:43,214 --> 00:15:44,204
Huh?
143
00:15:44,215 --> 00:15:46,798
Oh, a Firebird, you know.
144
00:15:46,890 --> 00:15:50,375
Never heard it. In any case, birds
like that don't fly out to sea.
145
00:15:50,462 --> 00:15:52,704
Well, some do and some don't.
146
00:15:53,191 --> 00:15:56,184
It depends on the time
of the year.
147
00:15:57,129 --> 00:15:59,416
Now, the Princess..
148
00:15:59,933 --> 00:16:00,839
Jana.
149
00:16:00,893 --> 00:16:02,577
Oh, Princess..
150
00:16:03,411 --> 00:16:06,097
Well, how is the Princess?
I haven't seen much of her lately.
151
00:16:06,677 --> 00:16:07,990
Give her my regards, wont you?
152
00:16:08,257 --> 00:16:09,925
A Firebird, huh?
153
00:16:10,710 --> 00:16:12,390
Yes, well now, look
here, let me explain.
154
00:16:12,477 --> 00:16:14,161
- This is how it happened.
- Not to me.
155
00:16:14,398 --> 00:16:16,224
To El Kerim.
156
00:16:48,932 --> 00:16:50,650
The Princess had disappeared.
157
00:16:50,882 --> 00:16:53,646
I know nothing master, nothing.
158
00:16:54,385 --> 00:16:55,702
I found this,
159
00:16:55,920 --> 00:16:58,145
lying on the floor of his laboratory.
160
00:16:59,891 --> 00:17:01,000
Galgo.
161
00:17:01,490 --> 00:17:04,895
Knowing the power I hold over
you, as long as I wear this ring.
162
00:17:08,513 --> 00:17:09,945
You'd been drinking.
163
00:17:10,189 --> 00:17:12,137
No, no master.
164
00:17:15,830 --> 00:17:18,932
Ah! Ah! Ah! Ah! Ah! Ah!
165
00:17:19,471 --> 00:17:24,698
Ahh!
166
00:17:26,784 --> 00:17:30,292
Ahh!
167
00:17:30,388 --> 00:17:33,250
Yes, yes, yes, I did it.
168
00:17:33,263 --> 00:17:34,537
I did it.
169
00:17:35,860 --> 00:17:36,850
Guards.
170
00:17:49,546 --> 00:17:51,323
Make them falcons..
171
00:17:51,613 --> 00:17:53,392
And these men make them?
172
00:17:53,987 --> 00:17:57,276
What do you call those birds that carry
off elephants to feed their young?
173
00:17:57,402 --> 00:17:58,634
Rukhs, excellency.
174
00:17:58,825 --> 00:17:59,815
Rukhs.
175
00:17:59,848 --> 00:18:01,635
Take him to his laboratory at once.
176
00:18:11,362 --> 00:18:14,086
Quinius, watch out ahead for reefs.
177
00:18:19,170 --> 00:18:20,869
Hold course for the passage, Mohar.
178
00:18:20,872 --> 00:18:22,073
Aye aye, sir.
179
00:18:27,753 --> 00:18:29,244
Impossible.
180
00:18:34,021 --> 00:18:36,405
There's no passage sir, just rocks.
181
00:18:36,958 --> 00:18:40,278
Well, it's only way to the inland
sea and Baristan. Our home.
182
00:19:36,071 --> 00:19:37,337
Follow the dolphins.
183
00:19:37,659 --> 00:19:38,828
Those fish.
184
00:19:39,106 --> 00:19:41,330
Well they haven't failed us yet.
185
00:20:23,230 --> 00:20:25,543
I want everything shipshape
when we arrive in port.
186
00:20:25,956 --> 00:20:27,620
Lively now! When I give an order, jump.
187
00:20:35,740 --> 00:20:36,754
Mohar.
188
00:20:36,757 --> 00:20:37,941
Aye.
189
00:20:38,342 --> 00:20:40,231
What kind of bird is that?
190
00:20:43,281 --> 00:20:45,273
I never saw one like it before.
191
00:20:46,525 --> 00:20:50,456
♪ ♫
192
00:20:55,048 --> 00:20:57,259
♪ ♫
193
00:20:58,884 --> 00:20:59,997
That's strange.
194
00:21:00,000 --> 00:21:01,889
Aye, more than strange.
195
00:21:02,358 --> 00:21:04,119
I say it's a omen.
196
00:21:04,435 --> 00:21:05,721
An evil omen.
197
00:21:05,785 --> 00:21:06,334
♪ ♫
198
00:21:06,337 --> 00:21:08,522
That song. I've
heard it many times.
199
00:21:08,614 --> 00:21:09,327
♪ ♫
200
00:21:09,330 --> 00:21:10,525
I heard nothing?
201
00:21:10,528 --> 00:21:11,265
♪ ♫
202
00:21:11,339 --> 00:21:13,349
I was talking about that.
203
00:21:13,633 --> 00:21:15,750
♪ ♫
204
00:21:20,331 --> 00:21:21,948
♪ ♫
205
00:21:34,708 --> 00:21:36,700
It crest is like the Princess Jana's.
206
00:21:37,096 --> 00:21:40,142
Why sure Captain?
The Princess came out to greet you.
207
00:21:40,493 --> 00:21:43,191
All men and lovers
are slightly moonstruck.
208
00:21:45,711 --> 00:21:47,224
That'll be enough of that.
209
00:21:48,018 --> 00:21:49,055
This bird..
210
00:21:49,225 --> 00:21:51,666
Shall be a special
present to the highness.
211
00:21:52,340 --> 00:21:54,810
I'll say that I brought it back
from the outer rim of the earth.
212
00:21:55,119 --> 00:21:57,304
And that I paid a
thousand gold coins for it.
213
00:21:57,875 --> 00:21:58,703
Huh?
214
00:21:58,921 --> 00:22:00,087
What do you think of that?
215
00:22:07,710 --> 00:22:10,449
My abject apologies but in
the future don't bite me.
216
00:22:11,044 --> 00:22:13,036
There's something tied
to that bird's leg.
217
00:22:53,596 --> 00:22:54,882
Look!
218
00:23:14,999 --> 00:23:16,786
To your stations everyone.
219
00:23:17,066 --> 00:23:18,004
To your stations.
220
00:24:03,721 --> 00:24:05,276
All hands!
221
00:24:05,486 --> 00:24:06,977
Abandon ship.
222
00:24:40,452 --> 00:24:43,032
Magnificent, was it not, your highness?
223
00:24:44,929 --> 00:24:46,306
Your Sindbad..
224
00:24:46,414 --> 00:24:48,584
One moment, a great Captain.
225
00:24:48,659 --> 00:24:49,899
And the next minute..
226
00:24:49,960 --> 00:24:51,250
Shark food.
227
00:24:59,375 --> 00:25:00,973
Tears you dog?
228
00:25:01,178 --> 00:25:03,219
I'll give you cause to weep.
229
00:25:03,364 --> 00:25:05,240
No, master, no no!
230
00:25:05,276 --> 00:25:07,445
Well, be happy then. Laugh.
231
00:25:08,767 --> 00:25:09,951
A real laugh.
232
00:25:13,357 --> 00:25:16,277
Now, let's have the Princess back.
233
00:25:18,556 --> 00:25:19,432
Well?
234
00:25:19,435 --> 00:25:20,821
But, but.
235
00:25:21,447 --> 00:25:22,733
She is uh..
236
00:25:22,829 --> 00:25:23,954
Her clothes..
237
00:25:24,009 --> 00:25:25,251
Do as I tell you.
238
00:25:25,296 --> 00:25:27,071
Yes, yes master.
239
00:25:40,136 --> 00:25:41,284
Put me down.
240
00:25:41,621 --> 00:25:43,528
Put me down, you monster.
241
00:25:47,524 --> 00:25:48,844
Ahh!
242
00:26:51,357 --> 00:26:52,848
Captain Sindbad.
243
00:27:13,561 --> 00:27:15,154
Thank you, thank you.
244
00:27:16,022 --> 00:27:17,012
I must go to them.
245
00:27:17,200 --> 00:27:18,691
But you will be killed.
246
00:27:19,643 --> 00:27:21,109
I need some clothes.
247
00:32:03,844 --> 00:32:05,649
Ahh!
248
00:32:09,943 --> 00:32:11,123
Ahh!
249
00:32:12,693 --> 00:32:14,686
Ahh!
250
00:32:15,824 --> 00:32:17,589
Ahh!
251
00:32:18,094 --> 00:32:18,891
Ahh!
252
00:32:20,431 --> 00:32:22,048
Ahh! Ahh!
253
00:32:22,466 --> 00:32:23,356
Ahh!
254
00:32:25,497 --> 00:32:27,255
Ahh! Ahh!
255
00:32:27,346 --> 00:32:28,073
Ahh!
256
00:32:28,076 --> 00:32:29,969
You cursed the magic.
257
00:32:39,365 --> 00:32:41,185
Oh, I'm sure you can be happy.
258
00:32:41,188 --> 00:32:42,586
At a good price.
259
00:32:46,304 --> 00:32:47,856
A dream, gentleman.
260
00:32:48,413 --> 00:32:50,595
A vision that would grace paradise
261
00:32:51,098 --> 00:32:52,645
and back.
262
00:32:53,260 --> 00:32:54,649
To look to look is to admire.
263
00:33:01,249 --> 00:33:02,351
Make way.
264
00:33:02,558 --> 00:33:03,261
Make way.
265
00:33:03,264 --> 00:33:04,605
Come look at this giant.
266
00:33:04,820 --> 00:33:05,859
Eats like a bird.
267
00:33:06,192 --> 00:33:07,208
Works like an ox.
268
00:33:07,211 --> 00:33:08,429
Every tooth is sound.
269
00:33:12,696 --> 00:33:14,096
You could die now or later.
270
00:33:15,499 --> 00:33:16,194
Later.
271
00:33:16,266 --> 00:33:17,256
Then walk.
272
00:33:31,490 --> 00:33:32,856
It's Captain Sindbad.
273
00:34:04,972 --> 00:34:07,258
A spy of El Kerim. You're dogs.
274
00:34:07,295 --> 00:34:09,085
This is Captain Sindbad.
275
00:34:10,126 --> 00:34:11,116
Ahmed!
276
00:34:11,722 --> 00:34:13,398
- Then you were saved.
- Yes.
277
00:34:13,401 --> 00:34:14,391
Bandar!
278
00:34:15,744 --> 00:34:17,529
And my good Quinius.
279
00:34:17,732 --> 00:34:18,620
- The other..
- Eh.
280
00:34:18,703 --> 00:34:19,380
The gold..
281
00:34:19,383 --> 00:34:20,519
- The weapons?
- Eh-eh.
282
00:34:20,806 --> 00:34:22,297
Well then lets talk revolt?
283
00:34:22,402 --> 00:34:23,988
Talk it all we can do.
284
00:34:24,067 --> 00:34:25,251
Have you no plans?
285
00:34:25,254 --> 00:34:27,143
A thousand but all impossible.
286
00:34:27,370 --> 00:34:28,554
The people won't they fight?
287
00:34:28,638 --> 00:34:30,322
Yes, if they could see
a chance for victory.
288
00:34:30,407 --> 00:34:31,898
And they see none.
289
00:34:31,901 --> 00:34:35,159
They only hope now is that
Princess Jana will marry El Kerim.
290
00:34:35,345 --> 00:34:36,734
Jana marry El Kerim?
291
00:34:36,839 --> 00:34:37,932
We must kill him.
292
00:34:38,381 --> 00:34:39,667
Many had tried
293
00:34:39,916 --> 00:34:40,906
and died for it.
294
00:34:41,026 --> 00:34:44,713
El Kerim never sets foot outside the palace
without a guards of hundreds.
295
00:34:45,874 --> 00:34:47,976
Then I shall go to him inside the palace.
296
00:34:48,147 --> 00:34:49,137
But how?
297
00:34:49,632 --> 00:34:51,613
Criminals are brought to him
for trial, aren’t they?
298
00:34:51,698 --> 00:34:53,197
Well I'll commit a crime.
299
00:34:53,263 --> 00:34:55,550
He will boil you in oil on sight.
300
00:34:55,599 --> 00:34:58,380
You forget that neither El Kerim or his men
have ever laid eyes on me before.
301
00:35:00,191 --> 00:35:02,040
You know I think I'll assault a guard.
302
00:35:02,125 --> 00:35:03,118
A hundred lashes.
303
00:35:03,529 --> 00:35:04,845
A hundred lashes?
304
00:35:07,631 --> 00:35:08,712
It's a pity.
305
00:35:09,850 --> 00:35:11,975
Something for about 10?
306
00:35:12,522 --> 00:35:13,604
Petty theft.
307
00:35:13,909 --> 00:35:15,002
Very pretty.
308
00:35:30,122 --> 00:35:32,779
Stop theft, stop. He stole my melon.
309
00:35:34,666 --> 00:35:36,157
I paid for that melon.
310
00:35:37,667 --> 00:35:39,503
That's my melon, I paid for that.
311
00:36:30,822 --> 00:36:33,081
Can't you wear anything
more cheerful than black?
312
00:36:55,002 --> 00:36:55,992
You excellency.
313
00:36:55,995 --> 00:36:57,088
Proceed!
314
00:36:59,578 --> 00:37:01,407
Peasant Abu Kadi.
315
00:37:01,937 --> 00:37:03,390
- Failed to report..
- 30 lashes.
316
00:37:03,393 --> 00:37:04,791
Ahh! Oh!
317
00:37:04,794 --> 00:37:07,418
30 lashes! It will kill him.
318
00:37:07,586 --> 00:37:08,719
Oh!
319
00:37:09,427 --> 00:37:10,417
You're not eating.
320
00:37:11,086 --> 00:37:12,925
I have no appetite this evening.
321
00:37:13,111 --> 00:37:14,511
You'll get thin.
322
00:37:14,560 --> 00:37:16,798
Aram, arrested for poaching.
323
00:37:17,267 --> 00:37:18,292
Your excellency.
324
00:37:18,629 --> 00:37:19,722
I'm not a poacher.
325
00:37:20,595 --> 00:37:21,688
I'm a hunter.
326
00:37:22,201 --> 00:37:24,950
50 lashes, 100 lashes,
the 1000 lashes.
327
00:37:26,673 --> 00:37:28,595
The mountains belong
to the people.
328
00:37:28,700 --> 00:37:30,089
Save him for the arena.
329
00:37:32,307 --> 00:37:35,224
Tomorrow is the celebration for
the first year of my rules, is it not?
330
00:37:35,295 --> 00:37:36,466
Yes, excellency.
331
00:37:36,760 --> 00:37:39,946
In the arena, we will see
how good a hunter he is.
332
00:37:52,864 --> 00:37:54,708
A petty thief, excellency.
333
00:37:54,711 --> 00:37:55,997
Caught red handed.
334
00:37:56,212 --> 00:37:57,601
50 lashes.
335
00:37:57,668 --> 00:37:58,852
50 lashes?
336
00:38:00,747 --> 00:38:01,926
You know this man?
337
00:38:01,929 --> 00:38:02,817
No!
338
00:38:03,235 --> 00:38:04,601
- It's just..
- Just what?
339
00:38:04,931 --> 00:38:07,515
You didn't protest any of the other
judgments. Why this one?
340
00:38:07,772 --> 00:38:09,058
In my father's time.
341
00:38:09,085 --> 00:38:09,973
Every criminal..
342
00:38:10,278 --> 00:38:11,490
Even the worse.
343
00:38:11,577 --> 00:38:13,364
Had a chance to state his case.
344
00:38:13,730 --> 00:38:15,517
Oh! That's it.
345
00:38:16,217 --> 00:38:17,230
Very well.
346
00:38:17,473 --> 00:38:18,862
I will hear his plea.
347
00:38:19,823 --> 00:38:20,916
You, thief.
348
00:38:21,091 --> 00:38:22,275
How do you plead?
349
00:38:26,263 --> 00:38:28,255
How do you plead?
Be quick about it.
350
00:38:29,537 --> 00:38:31,243
Not for mercy, excellency.
351
00:38:31,815 --> 00:38:32,999
But for justice.
352
00:38:36,560 --> 00:38:38,271
Justice granted!
353
00:38:40,560 --> 00:38:42,042
Get the executioner.
354
00:38:42,045 --> 00:38:43,229
No!
355
00:39:01,165 --> 00:39:02,451
Kneel.
356
00:39:11,296 --> 00:39:14,084
Do you still insist you
do not know this man?
357
00:39:18,644 --> 00:39:20,237
Whip him to death.
358
00:39:32,629 --> 00:39:34,313
Stop it, stop it.
359
00:39:43,240 --> 00:39:44,128
It..
360
00:39:45,342 --> 00:39:46,776
It is Sindbad.
361
00:39:48,212 --> 00:39:49,896
You thought I did not know.
362
00:39:50,414 --> 00:39:52,599
I just wanted to hear
it from your lips.
363
00:39:55,085 --> 00:39:56,269
Kill him!
364
00:40:12,302 --> 00:40:13,088
Back!
365
00:40:14,171 --> 00:40:15,457
Stay back, all of you!
366
00:40:16,540 --> 00:40:18,031
No one shall touch him, but me.
367
00:40:23,046 --> 00:40:25,231
At least you're man enough to fight.
368
00:40:38,891 --> 00:40:40,598
A lesson is needed here.
369
00:40:42,132 --> 00:40:44,567
A lesson for the people of Baristan.
370
00:40:46,136 --> 00:40:48,594
A lesson that Princess Jana
will never forget.
371
00:40:49,439 --> 00:40:50,475
Nor will you.
372
00:40:53,777 --> 00:40:55,063
Give him his sword.
373
00:40:58,072 --> 00:40:58,962
Ahh!
374
00:41:02,510 --> 00:41:04,041
Ay!
375
00:41:05,416 --> 00:41:07,768
Oh?
376
00:41:29,985 --> 00:41:31,169
Your sword.
377
00:41:35,852 --> 00:41:37,718
Here, take it.
378
00:41:38,422 --> 00:41:40,414
Oh! Excuse me,
379
00:41:40,524 --> 00:41:41,945
there’s blood on it.
380
00:41:42,592 --> 00:41:43,685
Why, no.
381
00:41:44,261 --> 00:41:45,752
It's perfectly clean.
382
00:41:49,166 --> 00:41:50,338
Seize him.
383
00:41:52,102 --> 00:41:53,172
Colonel Kabar.
384
00:41:55,559 --> 00:41:58,758
Round them up! Everyone of those traitors!
385
00:41:59,676 --> 00:42:01,019
Take him away.
386
00:42:07,818 --> 00:42:12,357
You will see him, on the morrow.
At the festival, in the arena.
387
00:42:18,440 --> 00:42:20,484
We must hide outside the city.
388
00:42:21,474 --> 00:42:24,279
So it is you, who are are
protecting the life of El Kerim.
389
00:42:24,401 --> 00:42:25,466
Yes, yes.
390
00:42:25,469 --> 00:42:27,103
I am the guardian of his heart.
391
00:42:27,104 --> 00:42:28,094
Curse me.
392
00:42:28,138 --> 00:42:30,732
That is why Sindbad could run him
through, and yet not kill him?
393
00:42:30,741 --> 00:42:34,735
The blade could not possibility go through
his heart. That monster has no heart.
394
00:42:35,392 --> 00:42:38,067
There is a magic,
greater than my own.
395
00:42:38,070 --> 00:42:39,546
And El Kerim has it.
396
00:42:39,549 --> 00:42:40,437
But Sindbad..
397
00:42:40,450 --> 00:42:42,624
No, no, no.. Sindbad
is in the dungeon.
398
00:42:42,652 --> 00:42:44,041
Tomorrow he must die.
399
00:42:44,121 --> 00:42:45,612
I'm sorry, my dear
400
00:42:45,655 --> 00:42:48,850
but I have seen the thing
that he must fight.
401
00:42:49,127 --> 00:42:51,215
Thing? He will not be afraid.
402
00:42:51,261 --> 00:42:52,854
I speak the truth.
403
00:42:53,095 --> 00:42:55,384
Princess, please!
404
00:42:56,148 --> 00:42:58,333
You must not go.
405
00:43:02,025 --> 00:43:03,015
Tomorrow..
406
00:43:03,662 --> 00:43:06,128
Sindbad must die?
407
00:43:10,188 --> 00:43:13,478
He will be dead before
another night will fall
408
00:43:17,774 --> 00:43:20,990
and never shall we have held
each other in our arms.
409
00:43:22,526 --> 00:43:23,994
Never kissed.
410
00:43:25,962 --> 00:43:27,351
If you like..
411
00:43:28,086 --> 00:43:30,158
I could grant you small moment.
412
00:43:34,638 --> 00:43:35,924
I could give you..
413
00:43:36,907 --> 00:43:38,398
Three minutes together.
414
00:43:38,508 --> 00:43:40,898
I would lay down my life
for three minutes.
415
00:43:40,944 --> 00:43:41,934
And he would give his.
416
00:43:41,945 --> 00:43:43,436
Good, we must hurry.
417
00:43:44,414 --> 00:43:47,475
The time it takes these grains
of sand to run through the glass.
418
00:43:48,781 --> 00:43:50,908
How'd you like dancing? And laughter?
419
00:43:50,954 --> 00:43:52,320
How can you even ask?
420
00:43:52,355 --> 00:43:54,540
It been so long since
there was any joy.
421
00:43:54,905 --> 00:43:55,975
Music..
422
00:43:56,560 --> 00:43:57,448
Birds singing?
423
00:43:57,461 --> 00:43:58,451
Yes.
424
00:43:58,628 --> 00:44:00,221
And little silver bells?
425
00:44:00,330 --> 00:44:02,424
Yes, Galgo and golden bells too.
426
00:44:02,427 --> 00:44:03,619
Aha!
427
00:44:05,535 --> 00:44:08,323
The gold demands an extra ingredient.
428
00:44:13,977 --> 00:44:15,001
And of course.
429
00:44:15,045 --> 00:44:16,035
Sindbad.
430
00:44:16,279 --> 00:44:18,464
Yes! Oh yes!
431
00:44:38,268 --> 00:44:39,258
Now.
432
00:44:39,569 --> 00:44:40,753
Look into the water.
433
00:44:40,971 --> 00:44:42,330
Cup your hands.
434
00:44:42,372 --> 00:44:44,102
And call his name.
435
00:44:46,209 --> 00:44:47,495
Sindbad.
436
00:44:49,246 --> 00:44:50,532
Sindbad.
437
00:44:52,149 --> 00:44:53,435
Sindbad.
438
00:45:03,927 --> 00:45:06,522
Sindbad.
439
00:45:19,342 --> 00:45:22,335
Sindbad.
440
00:45:35,158 --> 00:45:37,548
Sindbad.
441
00:46:57,173 --> 00:46:58,980
Not in front of all these people.
442
00:47:09,452 --> 00:47:10,775
Oh, my sweet.
443
00:47:20,630 --> 00:47:21,814
It's the sand.
444
00:47:22,332 --> 00:47:23,618
It's running out.
445
00:47:33,610 --> 00:47:34,600
Wake up.
446
00:47:35,378 --> 00:47:36,368
Wake up.
447
00:47:42,152 --> 00:47:44,747
Here, the best meal a
prisoner ever ate.
448
00:47:45,559 --> 00:47:48,343
Roast lamb, fruit, goats milk.*
449
00:47:50,393 --> 00:47:52,680
Come now, you should be proud.
450
00:47:53,029 --> 00:47:54,698
How often does a man get to die,
451
00:47:54,701 --> 00:47:56,488
in front of 20,000 people.
452
00:48:18,655 --> 00:48:20,544
The stag bites the poacher.
453
00:48:20,724 --> 00:48:22,408
A clever idea, eh?
454
00:48:35,767 --> 00:48:37,259
No! No!
455
00:48:37,643 --> 00:48:38,737
No!
456
00:48:38,979 --> 00:48:40,651
No! No!
457
00:48:40,654 --> 00:48:41,393
No!
458
00:48:41,396 --> 00:48:42,612
No! No!
459
00:48:42,651 --> 00:48:43,471
No!
460
00:48:43,474 --> 00:48:44,518
No! No!
461
00:48:44,541 --> 00:48:45,416
No!
462
00:48:45,419 --> 00:48:46,651
No! No!
463
00:48:46,654 --> 00:48:47,627
No!
464
00:48:48,643 --> 00:48:49,112
No!
465
00:48:53,518 --> 00:48:54,791
Boo!
466
00:48:55,690 --> 00:48:57,041
Boo!
467
00:49:00,458 --> 00:49:01,653
Boo!
468
00:49:12,515 --> 00:49:14,009
I see Sindbad!
469
00:49:15,592 --> 00:49:16,776
Sindbad.
470
00:49:51,915 --> 00:49:55,307
Sindbad! Sindbad!
471
00:49:56,352 --> 00:50:00,141
Sindbad! Sindbad!
472
00:50:00,557 --> 00:50:04,678
Sindbad! Sindbad!
473
00:50:07,215 --> 00:50:08,899
What is it I'm to fight?
474
00:50:09,732 --> 00:50:11,724
It is better that you do not know.
475
00:50:12,302 --> 00:50:14,897
And perhaps you never will.
476
00:50:15,738 --> 00:50:17,229
Is there to be no weapon?
477
00:50:17,841 --> 00:50:20,493
None, by order
of his excellency.
478
00:50:22,946 --> 00:50:23,936
Barehanded?
479
00:50:41,064 --> 00:50:43,351
No, give him a weapon!
480
00:50:43,500 --> 00:50:44,843
Give him a sword!
481
00:50:44,901 --> 00:50:46,290
No! Sword!
482
00:50:46,302 --> 00:50:48,487
Give him a weapon!
In mercy's name!
483
00:50:49,925 --> 00:50:51,314
And if I do.
484
00:50:52,842 --> 00:50:54,231
I'll do anything.
485
00:50:55,170 --> 00:50:57,127
Anything you say.
486
00:50:58,882 --> 00:51:01,067
Ten weapon wouldn’t help him now.
487
00:51:01,242 --> 00:51:05,585
Ho, Sindbad! Accept the mercy of El Kerim.
488
00:51:15,815 --> 00:51:16,862
Ahh!
489
00:51:18,803 --> 00:51:21,768
Galgo, at least let him
see what he is to fight!
490
00:51:21,771 --> 00:51:23,787
Make that thing visible.
491
00:51:24,240 --> 00:51:26,129
Please, I cannot.
492
00:53:00,532 --> 00:53:01,625
Guards!
493
00:53:01,731 --> 00:53:03,302
Into the dungeon!
494
00:53:34,304 --> 00:53:34,968
Quinius
495
00:53:35,442 --> 00:53:36,176
Aram.
496
00:53:50,670 --> 00:53:52,309
Issue this proclamation:
497
00:53:52,422 --> 00:53:54,334
Any citizen found harboring
498
00:53:54,357 --> 00:53:56,121
or giving comfort or aid
499
00:53:56,124 --> 00:53:58,112
to that infamous traitor, Sindbad
500
00:53:58,161 --> 00:53:59,359
will be..
501
00:53:59,362 --> 00:54:01,524
Will be drawn and quartered immediately
502
00:54:01,531 --> 00:54:03,545
and hung on the highest
battlement to dry!
503
00:54:03,599 --> 00:54:04,885
And double all taxes
504
00:54:04,967 --> 00:54:06,151
for disrespect to me.
505
00:54:06,369 --> 00:54:07,257
El Kerim.
506
00:54:07,503 --> 00:54:10,189
I heard those disloyal dogs
cheering Sindbad.
507
00:54:10,373 --> 00:54:12,558
I will teach them a lesson
they will never forget.
508
00:54:12,711 --> 00:54:14,923
That would be a
mistake, excellency.
509
00:54:15,069 --> 00:54:16,436
You must realize sire,
510
00:54:16,446 --> 00:54:19,132
that this is no time to
drive people too far.
511
00:54:19,262 --> 00:54:20,833
That could be dangerous.
512
00:54:21,585 --> 00:54:22,992
Far better to..
513
00:54:23,252 --> 00:54:25,744
Win them away from Sindbad with some
514
00:54:26,140 --> 00:54:28,735
gracious act of generosity.
515
00:54:28,991 --> 00:54:30,175
El Kerim,
516
00:54:30,760 --> 00:54:31,750
the generous.
517
00:54:32,328 --> 00:54:33,921
El Kerim, the merciful.
518
00:54:37,600 --> 00:54:38,590
Strike that out.
519
00:54:39,302 --> 00:54:40,190
All of it.
520
00:54:40,570 --> 00:54:41,663
You are right.
521
00:54:42,269 --> 00:54:45,393
El Kerim can be generous.
522
00:54:46,142 --> 00:54:49,829
A thousand gold coins to the man
who betrays that traitor Sindbad.
523
00:54:49,879 --> 00:54:53,645
An additional thousand to the man
who killed him at the moment of capture.
524
00:55:05,595 --> 00:55:07,587
Get the horses, we
must beat Sindbad.
525
00:55:39,262 --> 00:55:40,355
Jana.
526
00:56:00,116 --> 00:56:01,106
Where is Jana?
527
00:56:01,150 --> 00:56:03,335
They took her. Only Galgo can help us.
528
00:56:03,993 --> 00:56:06,637
A thousand gold
coins for his head.
529
00:56:36,125 --> 00:56:37,785
This way men.
530
00:56:58,970 --> 00:57:00,155
That's better.
531
00:57:00,158 --> 00:57:02,830
Galgo, I wanna know why
El Kerim is invincible?
532
00:57:04,981 --> 00:57:06,768
And just what it is
that protects him?
533
00:57:06,816 --> 00:57:08,500
I cannot tell you.
534
00:57:10,152 --> 00:57:11,438
The secret, Galgo!
535
00:57:11,441 --> 00:57:13,591
- Out with it!
- No-no-no-no!
536
00:57:18,127 --> 00:57:19,117
Galgo.
537
00:57:21,063 --> 00:57:22,781
Now do you wanna die as a man
538
00:57:23,132 --> 00:57:24,225
or a pig?
539
00:57:25,468 --> 00:57:26,561
Or a goat?
540
00:57:42,464 --> 00:57:43,882
The secret, Galgo.
541
00:57:43,936 --> 00:57:45,120
- Now!
- Oh.
542
00:57:45,955 --> 00:57:47,944
Yes, yes.
543
00:57:55,831 --> 00:57:58,016
There, in that tower.
544
00:57:58,134 --> 00:58:01,821
Surrounded by horrors
beyond imagination.
545
00:58:02,104 --> 00:58:05,688
Lies the living bleeding
heart of El Kerim.
546
00:58:05,808 --> 00:58:08,642
And if I storm that tower
and if I take that heart.
547
00:58:08,744 --> 00:58:09,729
The guards.
548
00:58:09,745 --> 00:58:13,238
No mortal can get through
to the tower alive.
549
00:58:13,349 --> 00:58:14,533
Go, go.
550
00:58:14,650 --> 00:58:16,164
For Jana, I must see her.
551
00:58:16,185 --> 00:58:17,335
No time for that.
552
00:58:17,353 --> 00:58:18,446
Go, please.
553
00:58:29,925 --> 00:58:31,523
Look! Where is he?
554
00:58:32,034 --> 00:58:33,218
He?
555
00:58:33,536 --> 00:58:34,925
I have seen no one.
556
00:59:11,941 --> 00:59:13,204
Those are my final orders.
557
00:59:13,209 --> 00:59:14,916
Sindbad must not live another day.
558
00:59:14,977 --> 00:59:16,661
No capture, I want him dead.
559
00:59:16,879 --> 00:59:18,666
Your orders will be obeyed sire.
560
00:59:18,714 --> 00:59:22,424
A hundred detachments are already scouring
every hiding place in the kingdom.
561
00:59:22,651 --> 00:59:24,040
Sindbad is finished.
562
00:59:24,153 --> 00:59:26,145
Then there is no further need
to delay the wedding.
563
00:59:26,288 --> 00:59:27,574
But the king consent.
564
00:59:28,491 --> 00:59:30,352
The people will not
like it if their Princess
565
00:59:30,354 --> 00:59:31,888
is forced to marry
against her will.
566
00:59:31,927 --> 00:59:33,111
The people..
567
00:59:33,114 --> 00:59:34,298
Old scum.
568
00:59:36,832 --> 00:59:37,822
All right.
569
00:59:38,367 --> 00:59:39,960
We'll give um' the king blessing.
570
00:59:40,002 --> 00:59:41,920
- But how?
- It's your idea.
571
00:59:42,004 --> 00:59:43,495
You get his consent.
572
00:59:44,006 --> 00:59:45,690
He's a very feeble old man,
573
00:59:45,741 --> 00:59:46,925
if he resist.
574
00:59:47,209 --> 00:59:48,097
Sire!
575
00:59:48,207 --> 00:59:50,551
That's an order. At once!
576
00:59:53,211 --> 00:59:54,304
Master.
577
01:00:32,579 --> 01:00:33,875
Uhh!
578
01:00:48,370 --> 01:00:49,360
Quinius.
579
01:00:58,047 --> 01:00:59,037
Aram.
580
01:02:16,551 --> 01:02:18,638
Master, master.
581
01:02:31,128 --> 01:02:32,839
Your highness will be happy to learn,
582
01:02:32,842 --> 01:02:35,669
that this unfortunate loss
of freedom, is at an end.
583
01:02:36,101 --> 01:02:38,711
Your father has given his
consent to our wedding.
584
01:02:39,256 --> 01:02:39,951
No.
585
01:02:40,149 --> 01:02:41,833
He's here to tell you so himself.
586
01:02:50,727 --> 01:02:52,616
Yes, my daughter.
587
01:02:53,329 --> 01:02:55,719
You see, I'm an old man and..
588
01:02:56,327 --> 01:02:59,109
I have very little character left so..
589
01:02:59,928 --> 01:03:01,507
I have consented.
590
01:03:03,038 --> 01:03:04,620
But you are young,
591
01:03:05,641 --> 01:03:07,325
you still have character.
592
01:03:08,310 --> 01:03:11,477
And if you ever take this
man to be your husband,
593
01:03:11,780 --> 01:03:13,965
I will die cursing you.
594
01:03:15,951 --> 01:03:17,544
Work through the king, eh?
595
01:03:19,355 --> 01:03:20,948
Political reasons.
596
01:03:21,173 --> 01:03:24,516
Win the people. El Kerim the bountiful.
597
01:03:24,953 --> 01:03:27,953
The naked fist is only thing
that people understand.
598
01:03:29,033 --> 01:03:30,569
Where is her wedding gown?!?
599
01:03:30,797 --> 01:03:32,220
Here, your excellency.
600
01:03:36,397 --> 01:03:38,184
Put this on at once or die.
601
01:03:38,498 --> 01:03:40,285
To hear is to obey, sir.
602
01:03:40,416 --> 01:03:41,907
Be ready within the hour.
603
01:03:42,568 --> 01:03:45,373
I'm ready this very instant
my lord and master.
604
01:03:45,376 --> 01:03:47,182
Eh! Good.
605
01:03:47,247 --> 01:03:49,113
You give me the choice.
606
01:03:49,965 --> 01:03:52,092
To put on this gown or die.
607
01:03:57,126 --> 01:03:58,611
I choose to die.
608
01:04:06,770 --> 01:04:08,193
Prepare for the execution.
609
01:04:08,196 --> 01:04:08,856
Yes sire.
610
01:04:08,859 --> 01:04:10,543
It will begin at sunrise.
611
01:04:18,229 --> 01:04:20,221
I can find no trail around.
612
01:04:21,250 --> 01:04:22,639
We'll have to cross the swamp.
613
01:04:22,918 --> 01:04:24,011
Close ranks.
614
01:04:50,792 --> 01:04:52,151
Ahh!
615
01:04:52,154 --> 01:04:52,995
Help me!
616
01:04:53,073 --> 01:04:55,237
Ahh!
617
01:05:45,265 --> 01:05:47,249
- Ahh!
- Ahh!
618
01:06:04,787 --> 01:06:07,677
Hello!
619
01:06:10,325 --> 01:06:13,318
Captain Sindbad!
620
01:06:34,033 --> 01:06:36,456
Captain Sindbad!
621
01:06:39,054 --> 01:06:42,138
Captain Sindbad!
622
01:06:43,358 --> 01:06:45,247
Jafar!
623
01:06:46,962 --> 01:06:48,055
Jafar!
624
01:06:51,700 --> 01:06:53,089
Jafar!
625
01:06:54,082 --> 01:06:55,200
No-no!
626
01:06:59,641 --> 01:07:00,131
Jafar.
627
01:07:00,142 --> 01:07:01,326
No.
628
01:07:03,111 --> 01:07:04,295
Jafar.
629
01:07:04,379 --> 01:07:05,870
Captain Sin..
630
01:07:05,873 --> 01:07:06,806
No-no!
631
01:07:06,809 --> 01:07:08,017
No! No!
632
01:07:08,020 --> 01:07:09,783
Noooo!
633
01:07:11,954 --> 01:07:12,842
Jafar.
634
01:08:19,354 --> 01:08:21,539
I won't blame any man
for refusing to go on.
635
01:08:26,728 --> 01:08:27,616
Aye.
636
01:08:28,130 --> 01:08:29,031
I say, go on.
637
01:08:29,032 --> 01:08:30,124
Aye on.
638
01:08:30,165 --> 01:08:31,332
- We're with you Captain.
- Come on.
639
01:08:31,335 --> 01:08:32,838
- You can count on us, Captain.
- Aye.
640
01:10:00,688 --> 01:10:02,602
Ahh! Ieee!
641
01:10:04,960 --> 01:10:06,644
No man can live against this.
642
01:10:06,728 --> 01:10:08,117
We're all finished.
643
01:10:08,163 --> 01:10:09,256
Let's go back!
644
01:10:10,563 --> 01:10:11,868
Ahh!
645
01:10:52,240 --> 01:10:53,424
What are we waiting for?
646
01:11:20,402 --> 01:11:22,086
Go out to that rock, quickly!
647
01:12:29,738 --> 01:12:31,457
Look out Captain!
648
01:14:24,953 --> 01:14:26,945
Captain, there's no way upward here.
649
01:14:28,290 --> 01:14:29,974
This stairway is useless.
650
01:15:30,552 --> 01:15:32,839
It's the only way to the
top of the tower.
651
01:15:35,824 --> 01:15:37,110
No one can climb it.
652
01:15:37,726 --> 01:15:39,536
It is bigger than a man can reach.
653
01:15:42,397 --> 01:15:43,387
Give me your hook.
654
01:15:58,272 --> 01:15:59,584
Ahh!
655
01:16:00,893 --> 01:16:01,760
Ah!
656
01:16:07,589 --> 01:16:08,579
That sound.
657
01:16:08,899 --> 01:16:10,083
What sound, sire?
658
01:16:11,760 --> 01:16:12,853
Can't you hear it?
659
01:16:14,229 --> 01:16:16,414
I hear nothing unusual,
your excellency.
660
01:16:17,223 --> 01:16:18,213
Galgo.
661
01:16:20,368 --> 01:16:21,654
You heard that gong.
662
01:16:22,170 --> 01:16:23,786
What gong, master?
663
01:16:34,783 --> 01:16:35,881
Proceed!
664
01:17:04,759 --> 01:17:06,628
We are ready, sire.
665
01:19:31,859 --> 01:19:32,849
Sindbad!
666
01:19:33,228 --> 01:19:34,218
He's in my tower!
667
01:19:34,329 --> 01:19:35,615
Yes.
668
01:19:35,763 --> 01:19:37,152
You said he was finished.
669
01:19:37,232 --> 01:19:39,519
You have played both sides you traitor!
670
01:19:39,534 --> 01:19:40,752
Oh no, sire!
671
01:19:40,835 --> 01:19:43,430
Arrest them, arrest them!
672
01:19:43,538 --> 01:19:45,062
Arrest them.
673
01:19:45,740 --> 01:19:48,335
Throw him into the dungeon for execution!
674
01:19:48,743 --> 01:19:50,234
I must get to the tower.
675
01:20:05,126 --> 01:20:06,310
Sindbad.
676
01:20:54,589 --> 01:20:55,869
To the cupola!
677
01:20:56,604 --> 01:20:58,010
Ooo.
678
01:20:58,792 --> 01:21:00,003
Ah.
679
01:22:39,967 --> 01:22:41,432
You, no!
680
01:22:46,917 --> 01:22:48,785
Galgo. Destroy the heart.
681
01:24:41,636 --> 01:24:43,923
Is this the dream
that Galgo gave us?
682
01:24:44,431 --> 01:24:46,218
That was not a dream.
683
01:24:47,351 --> 01:24:48,637
That was a prophecy.
684
01:24:57,251 --> 01:24:58,835
Oh my sweet.
42755
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.