Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,160 --> 00:00:24,153
Duurzaam barathea.
- Hoeveel kost 't ook weer?
2
00:00:24,320 --> 00:00:28,074
Honderdtwintig pond.
Dat lijkt duur...
3
00:00:28,240 --> 00:00:34,031
maar 't heeft handgestikte revers en
knopen met knoopsgaten op de mouwen.
4
00:00:34,200 --> 00:00:40,548
Dat hebben goedkope jasjes niet, h�?
- Die hebben aangenaaide knopen.
5
00:00:40,720 --> 00:00:45,475
En de rug?
- Past precies. U heeft brede schouders.
6
00:00:45,640 --> 00:00:48,632
Een mooie Paisley-sjaal erbij?
7
00:00:48,800 --> 00:00:54,750
Veertien pond.
Zo komt de nek goed uit, h�?
8
00:00:54,920 --> 00:00:59,471
Zeker. Met het handwerk en de knopen
op de mouw helemaal.
9
00:00:59,640 --> 00:01:02,712
Wat 'n mooie wandelstok.
- Een speciale aanbieding.
10
00:01:02,880 --> 00:01:05,713
Echt houten essenhout.
- Ik vind 'm mooi.
11
00:01:08,040 --> 00:01:12,477
Het spijt me dat ik er niet was
om u te helpen. Ik was op het toilet.
12
00:01:12,640 --> 00:01:17,316
Dat jasje staat u prima.
13
00:01:17,480 --> 00:01:22,634
Het past precies.
Gefeliciteerd, Mr Humphries.
14
00:01:22,800 --> 00:01:26,509
Hij neemt de Paisley-sjaal ook.
- En de essen wandelstok.
15
00:01:27,120 --> 00:01:32,353
De wandelstok staat beter bij
'n tweedjasje.
16
00:01:32,520 --> 00:01:34,750
Deze hier.
- Dat is mooi.
17
00:01:34,920 --> 00:01:37,798
Wilt u 't even passen?
18
00:01:40,960 --> 00:01:44,748
Dit is 'n speciale aanbieding.
Honderdveertig pond.
19
00:01:45,560 --> 00:01:49,917
De watten om erin te doen
vindt u op de parterre.
20
00:01:52,120 --> 00:01:53,712
Miss Brahms.
- Ja, kapitein Peacock?
21
00:01:53,880 --> 00:01:59,716
Is Mrs Slocombe er nu nog niet?
- Ze komt later. Ze moet eerst verhuizen.
22
00:01:59,880 --> 00:02:05,432
U had haar 'n vrije dag moeten geven.
Straks is ze over haar toeren.
23
00:02:08,000 --> 00:02:12,312
Het spijt me dat ik zo laat ben.
Poesje, wees 's stil.
24
00:02:16,360 --> 00:02:19,796
De verhuizers zijn net weg.
25
00:02:19,960 --> 00:02:23,475
En u bent ze achternagereden met uw
pietje.
26
00:02:23,800 --> 00:02:28,635
Gelukkig had ik 'n auto.
Die bliksemse stakingen.
27
00:02:28,800 --> 00:02:33,669
Het personeel mag beslist geen
huisdieren meenemen naar de winkel.
28
00:02:33,840 --> 00:02:39,472
Die verhuizers zijn zo onhandig.
Die mogen niet aan m'n poesje zitten.
29
00:02:42,240 --> 00:02:48,110
U kunt beter uit 'r buurt blijven.
Ze is erg van streek.
30
00:02:48,280 --> 00:02:51,511
Ik kan anders goed met dieren omgaan.
31
00:02:54,480 --> 00:02:57,199
Ik heb u gewaarschuwd.
- Ze heeft me gebeten.
32
00:02:57,360 --> 00:03:03,151
Ze heeft nog niet ontbeten.
- Zorg dat niemand uw menagerie ziet.
33
00:03:03,320 --> 00:03:07,199
Wilt u ze in de kleedkamer zetten?
34
00:03:07,360 --> 00:03:11,433
Wees maar niet bang.
Het is tante Shirley maar.
35
00:03:13,360 --> 00:03:19,629
Bent u opgelucht, nu 't klaar is?
- Klaar? Het zit nog in de auto.
36
00:03:19,800 --> 00:03:23,509
Ze zetten 't alleen maar neer,
ik moet alles opruimen.
37
00:03:23,680 --> 00:03:28,913
Ik had drie dagen vrij moeten krijgen.
- Dat mocht niet van Mr Rumbold.
38
00:03:31,400 --> 00:03:35,518
Dameslingerie.
39
00:03:35,680 --> 00:03:38,478
Bil- en tietbekleding, dan.
40
00:03:44,040 --> 00:03:50,309
Mrs Slocombe, cheffin.
Kan ik u ergens mee helpen?
41
00:03:50,480 --> 00:03:53,711
De verhuizer.
42
00:03:53,880 --> 00:03:56,075
Wat heb ik?
43
00:03:56,520 --> 00:03:59,398
Krakers in m'n nieuwe flat.
44
00:03:59,920 --> 00:04:04,198
Ze kunnen me niet kraken.
45
00:04:04,360 --> 00:04:10,310
Ze moeten gemeentewoningen kraken,
of miljonairs.
46
00:04:10,480 --> 00:04:13,790
Waar moet ik m'n meubels laten?
47
00:04:13,960 --> 00:04:17,157
Daar heb ik niks aan.
48
00:04:17,320 --> 00:04:22,758
Ik kan niet terug naar de oude flat.
De nieuwe mensen zitten er al in.
49
00:04:22,920 --> 00:04:26,356
Kan 't niet in de auto blijven?
50
00:04:26,800 --> 00:04:29,598
Hij heeft straks 'n andere klus.
51
00:04:29,760 --> 00:04:36,757
Laat me even nadenken.
Geef uw nummer maar, dan bel ik u terug.
52
00:04:38,400 --> 00:04:40,789
Ik heb 't.
53
00:04:41,160 --> 00:04:44,755
Wat moet ik doen?
Wiens huis moet ik kraken?
54
00:04:47,080 --> 00:04:51,949
Ik heb met Mr Grace gesproken en gezien
de toestand wil hij u wel helpen.
55
00:04:52,120 --> 00:04:57,717
Dat mag ik hopen. Als ik vrij had gehad,
was dit niet gebeurd.
56
00:04:57,880 --> 00:05:02,237
U had 't kunnen vragen.
- Heb ik gedaan. Aan kapitein Peacock.
57
00:05:02,440 --> 00:05:05,671
Ik heb 't u voorgesteld op het toilet.
58
00:05:05,840 --> 00:05:09,628
Ik verstond u niet goed,
door de deur heen.
59
00:05:09,800 --> 00:05:14,635
U weet dat ik op het toilet
niet luister naar voorstellen.
60
00:05:17,400 --> 00:05:23,555
Mr Grace heeft erin toegestemd dat u
uw spullen opslaat in vijf-B...
61
00:05:23,720 --> 00:05:27,508
op de zolder.
Het is vrij, want 't wordt gerenoveerd.
62
00:05:27,680 --> 00:05:31,116
Ik ben u erg dankbaar.
63
00:05:31,280 --> 00:05:36,115
Ze beginnen pas over 'n paar weken,
dus u heeft tijd om uw zaken te regelen.
64
00:05:36,280 --> 00:05:39,590
Dat is heel vriendelijk van u.
65
00:05:39,760 --> 00:05:44,788
We zijn weliswaar 'n grote organisatie,
maar directeuren hebben ook 'n hart.
66
00:05:44,960 --> 00:05:50,398
Dat merk ik. Ik moet de verhuizers
bellen. Mag ik even?
67
00:05:50,600 --> 00:05:53,433
Beslist niet.
Er is een telefoon bij de lift.
68
00:05:58,640 --> 00:06:03,634
Mr Lucas, mag ik dat stukje kip
voor m'n poesje?
69
00:06:03,800 --> 00:06:07,793
Natuurlijk.
- Niet met uw vingers.
70
00:06:07,960 --> 00:06:12,829
Ze is erg kieskeurig.
- Zou ze de kop van m'n sardine lusten?
71
00:06:13,000 --> 00:06:16,197
Nee, dank u.
Ze heeft nog maar 'n paar tanden.
72
00:06:16,360 --> 00:06:20,194
Met haar arme tandvlees kan ze botjes
niet kraken.
73
00:06:20,360 --> 00:06:22,999
Dat probleem heeft Mr Goldberg ook.
74
00:06:23,720 --> 00:06:27,554
Wanneer bent u van die krakers af?
- Ik weet 't niet.
75
00:06:27,720 --> 00:06:32,874
Waar slaapt u vanavond?
- In 'n hotel, ben ik bang.
76
00:06:33,960 --> 00:06:38,909
Tenzij ��n van m'n vrienden
me onderdak aanbiedt.
77
00:06:45,840 --> 00:06:50,152
Ik zou iedereen helpen die omhoog zat.
78
00:06:51,400 --> 00:06:56,758
Ik zou u wel willen uitnodigen.
- Dank u. Een echt heer, h�?
79
00:06:56,920 --> 00:07:03,678
Maar mijn vrouw is naar haar zuster.
Er zou geklets van komen.
80
00:07:03,840 --> 00:07:06,479
Meer zou er niet van komen, nee.
81
00:07:07,480 --> 00:07:12,031
Wij hebben 'n logeerkamer.
- Dank u.
82
00:07:12,800 --> 00:07:17,794
Maar helaas lekt de watertank sinds
gisteren.
83
00:07:17,960 --> 00:07:23,637
Het plafond en de elektrische bedrading
kwamen naar beneden.
84
00:07:23,800 --> 00:07:26,758
De bedspiraal staat onder stroom.
85
00:07:27,400 --> 00:07:29,550
Daar heeft u niets van verteld.
86
00:07:29,960 --> 00:07:33,350
Het schiet me net weer te binnen.
87
00:07:33,640 --> 00:07:38,475
Wij hebben geen logeerkamer,
maar u mag wel bij mij in bed.
88
00:07:38,640 --> 00:07:41,393
Dat lijkt me geen goed idee.
89
00:07:41,560 --> 00:07:46,429
Als u bang bent dat u uzelf verliest,
leg ik wel 'n kussen tussen ons in.
90
00:07:46,600 --> 00:07:49,717
Dakloos zijn is niet grappig.
91
00:07:49,880 --> 00:07:55,750
Dat vind ik ook.
- Ik wist dat u met me mee zou voelen.
92
00:07:57,120 --> 00:08:01,636
Helaas heb ik drie Pakistaanse nonnen
te logeren.
93
00:08:02,680 --> 00:08:06,116
Ze gebruiken de logeerkamer �n de bank.
94
00:08:06,280 --> 00:08:12,310
Daar heeft u niks over verteld.
- Vergeten, net als u uw plafond.
95
00:08:12,640 --> 00:08:14,392
U blijft over, Miss Brahms.
96
00:08:14,560 --> 00:08:18,758
Ik heb, geloof ik, nooit verteld
dat mijn broer rugbyspeler is.
97
00:08:19,040 --> 00:08:21,315
Ik wist niet eens dat u 'n broer had.
98
00:08:21,480 --> 00:08:28,033
Zijn team moet morgen vroeg met de bus
mee, dus ze logeren bij ons.
99
00:08:28,200 --> 00:08:33,069
Meestal gaan ze met de trein,
maar ze waren bang voor 'n staking.
100
00:08:33,240 --> 00:08:38,109
Dus overal in huis zijn grote, harige,
bierdrinkende mannen.
101
00:08:38,280 --> 00:08:44,515
Opgelost. U en Mrs Slocombe in
Mr Humphries' bed en hij in 't uwe.
102
00:08:44,760 --> 00:08:49,788
Ik zie 't voor me. Beentje gelicht als
m'n beer moet plassen.
103
00:08:49,960 --> 00:08:54,829
U spulletjes komen eraan
in de goederenlift.
104
00:08:55,000 --> 00:08:59,755
De mannen hebben in hun lunchpauze
doorgewerkt. Gaat u even naar ze toe?
105
00:08:59,920 --> 00:09:02,195
Met geld.
106
00:09:02,360 --> 00:09:04,828
Ik moet even toezicht houden.
107
00:09:05,000 --> 00:09:10,677
Vreselijk, op haar leeftijd.
- Jullie gedroegen je niet als vrienden.
108
00:09:10,840 --> 00:09:14,674
Terwijl ik 't enige goede excuus heb.
109
00:09:14,840 --> 00:09:17,957
Er komen echt vijftien rugbyspelers.
110
00:09:18,120 --> 00:09:23,114
Het mijne was bijna waar. Ze verkleden
zich als nonnen voor 'n feestje.
111
00:09:23,840 --> 00:09:26,877
Hoe gaat u?
- Ik heb 't met ze overlegd.
112
00:09:27,040 --> 00:09:28,758
Misschien als de paus.
113
00:09:28,920 --> 00:09:31,150
Maar ik weet 't pas zeker...
114
00:09:31,320 --> 00:09:35,677
als ik zie of er witte of zwarte rook
uit m'n schoorsteen komt.
115
00:09:36,600 --> 00:09:40,957
Bewaart u de bon, dan kunt u 't nog
ruilen.
116
00:09:45,120 --> 00:09:50,877
U bent bijna twee uur weg geweest.
- Ik moest m'n zaken regelen.
117
00:09:51,040 --> 00:09:55,397
Heeft u al iets gevonden?
- Nee, maar ik kreeg 'n fantastisch idee.
118
00:09:55,560 --> 00:09:58,472
Ruimte genoeg.
Ik ga naar m'n flat.
119
00:09:58,640 --> 00:10:03,555
U heeft geen flat.
- Er is daarboven heel veel ruimte.
120
00:10:03,720 --> 00:10:09,272
Dus in plaats van 't op te stapelen,
heb ik alles neergezet, net als thuis.
121
00:10:09,440 --> 00:10:14,116
Alles is er.
Gas, water, elektriciteit...
122
00:10:14,280 --> 00:10:16,794
In de winkel?
- Waarom niet?
123
00:10:16,960 --> 00:10:19,997
Zou dat mogen?
- Ik vraag 't Mr Grace persoonlijk.
124
00:10:20,160 --> 00:10:24,233
E�n keer Metje ogen knipperen
en hij is als was in je handen.
125
00:10:24,400 --> 00:10:27,631
Op zijn leeftijd is ie
de hele tijd als was.
126
00:10:27,800 --> 00:10:33,193
Misschien kunt u deze luxe
Cleopatra-extra-lang gebruiken.
127
00:10:36,960 --> 00:10:39,474
Wat is er?
- Iemand voor Mr Grace.
128
00:10:39,640 --> 00:10:43,394
We kunnen 'm niet storen.
Hij slaapt net, ik ben uitgeput.
129
00:10:43,560 --> 00:10:45,790
Het is heel belangrijk.
130
00:10:45,960 --> 00:10:50,317
Jouw verantwoordelijkheid.
Maak 'm voorzichtig wakker.
131
00:10:54,320 --> 00:10:58,711
Het spijt me dat ik u wakker moet maken.
- Het is toch wel belangrijk?
132
00:10:58,880 --> 00:11:01,314
Ik was midden in 'n mooie droom.
133
00:11:01,480 --> 00:11:04,472
Zo'n padvindersuniform staatje goed.
134
00:11:04,640 --> 00:11:09,236
Dank u.
Mrs Slocombe wil u spreken.
135
00:11:09,400 --> 00:11:12,676
Zeg maar dat ik even tijd heb.
136
00:11:17,200 --> 00:11:19,668
Komt u maar.
137
00:11:19,840 --> 00:11:24,709
Wat aardig van u. U heeft 't zo druk.
- Gaat u zitten.
138
00:11:30,040 --> 00:11:32,679
Wat kan ik voor u doen?
139
00:11:35,200 --> 00:11:39,910
O, u wilt opslag?
- U begrijpt 't niet.
140
00:11:40,400 --> 00:11:45,030
Daar kom ik niet voor.
- Mooi, want die krijgt u ook niet.
141
00:11:46,280 --> 00:11:50,512
Ik kom permissie vragen om in uw pand
te slapen.
142
00:11:50,680 --> 00:11:54,070
U bent vastbesloten, h�?
143
00:11:54,240 --> 00:11:58,711
U mag 'n kleine tas en 'n nachtponnetje
meenemen.
144
00:11:58,880 --> 00:12:02,714
U moet heel vroeg weer weg,
voordat de bedienden komen.
145
00:12:03,680 --> 00:12:07,673
U begrijpt 't niet.
146
00:12:15,920 --> 00:12:17,876
Kom, beestje.
147
00:12:22,360 --> 00:12:25,716
Zo, schatje.
148
00:12:25,880 --> 00:12:29,077
Je oude hoekje. Fijn, h�?
149
00:12:29,240 --> 00:12:34,758
O, poesje.
Wat heerlijk om weer thuis te zijn.
150
00:12:35,000 --> 00:12:39,710
Alstublieft. U bent aangesloten,
dus u kunt theezetten.
151
00:12:39,880 --> 00:12:44,510
Dank u, Mr Harman.
Ik heb alles, behalve 'n voordeur.
152
00:12:44,760 --> 00:12:48,958
Momentje.
Warwick. Help even met die muur.
153
00:12:49,120 --> 00:12:53,955
Zet 'm hier maar neer.
Komt uit Grace Brothers' modelwoning.
154
00:12:54,640 --> 00:12:58,633
Gaat 't?
Of moet ik daar even helpen?
155
00:12:58,800 --> 00:13:01,872
Het gaat wel, h�?
156
00:13:02,040 --> 00:13:05,589
Wat prachtig.
157
00:13:09,720 --> 00:13:13,349
Nu kan ik m'n deurmat ergens neerleggen.
158
00:13:14,200 --> 00:13:18,716
En de kat kan naar buiten.
Hoeveel melk heeft u morgen nodig?
159
00:13:18,880 --> 00:13:22,429
Brengen ze dat boven?
- Ik haal 't uit de kantine.
160
00:13:22,600 --> 00:13:25,797
Wat aardig van u.
- Ik ga.
161
00:13:25,960 --> 00:13:29,396
Ik laat u even uit.
- Dag.
162
00:13:37,680 --> 00:13:41,639
De telefoon moet nog aangesloten.
- Kunt u dat?
163
00:13:41,800 --> 00:13:45,952
Een interne lijn of 'n buitenlijn?
164
00:13:46,120 --> 00:13:50,193
U heeft 't leuk hier.
- En z� gemakkelijk.
165
00:13:50,360 --> 00:13:54,114
Een vrijstaand huis.
Het is zeker wel wat waard?
166
00:13:55,200 --> 00:13:59,318
Wie kan dat nou zijn?
Niemand weet m'n nummer.
167
00:13:59,840 --> 00:14:03,515
Met 't huis van Mrs Slocombe.
U spreekt met de butler.
168
00:14:04,480 --> 00:14:07,552
Mr Rumbold voor u.
169
00:14:08,000 --> 00:14:14,155
Ik weet dat u theepauze mocht houden
om uw huishouden te regelen...
170
00:14:14,320 --> 00:14:19,269
maar er is 'n personeelsvergadering.
Kunt u ook komen?
171
00:14:19,440 --> 00:14:21,396
Zeker, Mr Rumbold.
172
00:14:21,560 --> 00:14:25,269
Laat ik maar opschieten.
Hij klonk nogal ge�rriteerd.
173
00:14:27,440 --> 00:14:28,839
Is iedereen er?
174
00:14:29,000 --> 00:14:34,358
Mrs Slocombe is al de hele dag weg.
- Klikspaan.
175
00:14:35,360 --> 00:14:38,830
Het spijt me, dat ik jullie heb laten
wachten.
176
00:14:39,480 --> 00:14:43,951
Moest u echt 'n hoed op en 'n jas aan,
om naar beneden te komen?
177
00:14:44,120 --> 00:14:46,873
Het is koud in de goederenlift.
178
00:14:47,040 --> 00:14:51,670
Ik hoop dat dit niet te lang duurt.
Mijn voordeur is niet op slot.
179
00:14:51,840 --> 00:14:56,072
Helaas moet ik u mededelen
dat de machinisten gaan staken.
180
00:14:56,240 --> 00:14:58,754
De buschauffeurs zijn solidair.
181
00:14:58,920 --> 00:15:01,434
Dan zijn ze tenminste
met iemand solidair.
182
00:15:01,600 --> 00:15:05,115
Mr Grace Jr heeft ermee ingestemd
eerder te sluiten...
183
00:15:05,280 --> 00:15:09,398
zodat u nog naar huis kunt.
- Wat edelmoedig van 'm.
184
00:15:09,560 --> 00:15:14,634
Mogen we 'm persoonlijk bedanken?
- Hij is al 'n halfuur naar huis.
185
00:15:14,800 --> 00:15:19,635
Uw taxi is er.
- Mooi. Veel succes ermee.
186
00:15:21,400 --> 00:15:24,039
Gaat u mijn kant uit?
187
00:15:24,200 --> 00:15:27,078
Dat zou hij heus wel zeggen.
188
00:15:28,160 --> 00:15:30,071
Opschieten.
189
00:15:30,240 --> 00:15:35,360
Ik hoef alleen naar boven te gaan en
water op te zetten, om bij de kachel...
190
00:15:35,520 --> 00:15:37,556
een lekker kopje thee te drinken.
191
00:15:37,720 --> 00:15:43,192
Wat 'n geluk dat niemand van m'n
vrienden me onderdak aanbood.
192
00:16:57,880 --> 00:17:00,553
Wie belt er nou nog zo laat?
193
00:17:01,720 --> 00:17:05,156
Wie is daar?
- Mr Humphries.
194
00:17:05,520 --> 00:17:09,308
Ik heb m'n nachtpon aan.
- Dat zie ik.
195
00:17:10,880 --> 00:17:13,269
Wacht maar even.
196
00:17:15,360 --> 00:17:20,070
Het duurt nogal lang, maar men kan niet
voorzichtig genoeg zijn.
197
00:17:27,440 --> 00:17:29,590
Zal ik even helpen?
198
00:17:33,880 --> 00:17:37,555
Kom binnen.
Voeten vegen.
199
00:17:38,680 --> 00:17:42,309
Hang uw jas daar maar op.
- Dank u.
200
00:17:43,400 --> 00:17:49,191
Komt u in de salon.
- Nou, nou.
201
00:17:49,960 --> 00:17:53,669
Wat brengt u hier?
202
00:17:53,840 --> 00:17:56,798
Ik nam de bus en na tweehonderd meter...
203
00:17:56,960 --> 00:18:01,033
werd de conducteur solidair
en zei: Uitstappen.
204
00:18:01,200 --> 00:18:04,317
Dus ik dacht: Kom ik ga 's
bij Mrs Slocombe langs...
205
00:18:04,480 --> 00:18:08,917
voordat ik aan m'n lange,
eenzame wandeling begin.
206
00:18:10,080 --> 00:18:16,030
U kunt wel in m'n logeerkamer,
maar daar wordt misschien over gekletst.
207
00:18:16,200 --> 00:18:19,397
Dat denk ik niet.
In mijn geval niet.
208
00:18:20,200 --> 00:18:23,988
Vooruit dan maar.
Ga lekker zitten, dan zet ik thee.
209
00:18:24,160 --> 00:18:27,072
Weet u dat ik daar net aan toe ben?
210
00:18:27,600 --> 00:18:31,593
U bent thuis heel anders
dan in de winkel.
211
00:18:31,760 --> 00:18:37,471
Achter de toonbank lijkt u zo streng.
Hier bent u... vrouwelijk.
212
00:18:40,920 --> 00:18:45,914
Ik gebruik thuis minder make-up.
- Wij allemaal toch?
213
00:18:48,600 --> 00:18:51,273
Zal ik even helpen?
- Hoeft niet.
214
00:18:51,440 --> 00:18:55,228
Ik wil uw keuken graag even zien.
- Kom dan maar.
215
00:18:56,680 --> 00:19:00,389
Wat 'n prachtig uitzicht.
216
00:19:01,280 --> 00:19:03,714
Ik ben dol op 't vasteland.
217
00:19:04,120 --> 00:19:07,590
Uw keuken neemt weinig ruimte in.
- Ik ben maar alleen...
218
00:19:07,760 --> 00:19:10,991
sinds Mr Slocombe me ontvallen is.
219
00:19:11,160 --> 00:19:15,039
Was het onverwacht?
- Als 'n donderslag bij heldere hemel.
220
00:19:15,200 --> 00:19:19,751
Om acht uur 's morgens stond
de fraudebestrijding voor de deur.
221
00:19:19,920 --> 00:19:26,314
Ik zal u ondertussen uw kamer wijzen.
- Gaat u voor, ik weet de weg niet meer.
222
00:19:26,480 --> 00:19:28,516
Deze kant op.
223
00:19:28,680 --> 00:19:32,434
Het gastentoilet.
Niet aangesloten.
224
00:19:32,600 --> 00:19:34,192
Gezellig.
225
00:19:34,360 --> 00:19:37,079
Er logeerde hier 'n keer
'n borstelkoopman...
226
00:19:37,240 --> 00:19:41,279
die bracht hier uren door
met plannen maken.
227
00:19:41,440 --> 00:19:43,431
Dus er zit 'n verhaal achter.
228
00:19:43,600 --> 00:19:46,398
Dit is uw kamertje.
229
00:19:46,560 --> 00:19:49,518
Er is 'n twijfelaar.
230
00:19:49,680 --> 00:19:51,989
Beter dan niks.
231
00:19:52,960 --> 00:19:56,396
Slaapt u
zoals de natuur 't bedoeld heeft?
232
00:19:56,640 --> 00:20:00,758
Ik heb nog nooit iets gedaan
zoals de natuur 't bedoeld heeft.
233
00:20:00,920 --> 00:20:05,596
Ik bedoel, slaapt u in adamskostuum?
- Waarom vraagt u dat?
234
00:20:09,880 --> 00:20:14,158
Ik heb hier 'n pyjama.
- U heeft eerder herenbezoek gehad.
235
00:20:14,320 --> 00:20:19,917
Deze is van de borstelkoopman.
- Er zitten nog borstelharen aan, ja.
236
00:20:20,080 --> 00:20:22,992
Dit is het jasje.
237
00:20:26,920 --> 00:20:28,956
Hij was heel groot.
238
00:20:29,120 --> 00:20:31,236
Van boven wel, ja.
239
00:20:34,400 --> 00:20:38,518
Gek genoeg had hij beneden niet zoveel.
240
00:20:44,760 --> 00:20:48,753
Hier is uw thee.
In dit kastje zit 'n televisietje.
241
00:20:48,920 --> 00:20:53,755
Ik zal de deken aanzetten,
dan is de kou eraf.
242
00:20:53,920 --> 00:20:56,878
U weet hoe u 't iemand
naar de zin moet maken.
243
00:20:57,040 --> 00:20:59,873
Het is prettig om voor iemand te zorgen.
244
00:21:00,040 --> 00:21:02,873
U vindt 't leuk, h�?
- Uw moeder toch ook?
245
00:21:03,040 --> 00:21:08,478
Ze vindt 't tijd dat ik 't huis uitga.
- Nou, vanavond bent u uit huis.
246
00:21:09,080 --> 00:21:14,837
Met die bussen kan 't wel 'n week duren.
- Een hele week samen?
247
00:21:15,920 --> 00:21:20,550
Nu ik erover nadenk, is dat
misschien nog niet eens zo slecht.
248
00:21:20,960 --> 00:21:27,354
Ik vond 'n kalender op zolder,
'Een week lang liefde' heette hij.
249
00:21:27,520 --> 00:21:31,832
Er stond op: Maandags ontmoeten,
dinsdags praten...
250
00:21:32,000 --> 00:21:35,709
woensdag wensen,
donderdag aanraken...
251
00:21:35,880 --> 00:21:39,668
Vrijdag was er gek genoeg uitgescheurd.
252
00:21:43,120 --> 00:21:49,195
Mr Humphries, ik wil dat u alles aan mij
overlaat.
253
00:21:49,360 --> 00:21:54,434
Als u denkt wat ik denk dat u denkt,
wordt 't moeilijk voor me.
254
00:21:55,440 --> 00:21:59,479
Doe maar net, of u met 'n vriendin aan
't kamperen bent.
255
00:21:59,640 --> 00:22:02,518
Ik heb wel 's een beter idee gehoord.
256
00:22:05,560 --> 00:22:08,552
Zo.
- Wat leuk.
257
00:22:08,720 --> 00:22:13,555
Mooie sprei.
Die borstelharen zitten overal.
258
00:22:13,720 --> 00:22:17,076
Probeer 't bed eens.
Het ligt heel lekker.
259
00:22:17,240 --> 00:22:22,758
Het veert lekker.
- Ik veer ook lekker.
260
00:22:25,000 --> 00:22:26,752
Mijn moeder.
261
00:22:38,400 --> 00:22:40,868
Wie 't ook is,
ik raak 'm wel kwijt.
262
00:22:41,040 --> 00:22:44,112
Geeft niks.
Ik heb deze nog niet gelezen.
263
00:22:44,600 --> 00:22:46,989
Wie is daar?
- Kapitein Peacock.
264
00:22:47,160 --> 00:22:52,359
Ik ben in nachtkleding.
Ik pak even m'n ochtendjas.
265
00:22:52,520 --> 00:22:56,149
Een geruite?
Die hangt aan de kapstok.
266
00:22:57,840 --> 00:22:59,432
Brutale...
267
00:23:07,440 --> 00:23:13,356
Sorry, dat ik stoor. De metro staakt ook
en de bussen rijden niet meer.
268
00:23:13,520 --> 00:23:15,829
Bent u niet bang voor geklets?
269
00:23:16,000 --> 00:23:20,471
Als dat 't enige is...
- Kom maar binnen. Voeten vegen.
270
00:23:20,640 --> 00:23:25,998
Ik dacht dat uw bank beter was, dan over
straat te zwerven op zoek naar 'n hotel.
271
00:23:26,160 --> 00:23:33,191
U bent me voor geweest.
- U krijgt de logeerkamer. Daar.
272
00:23:33,360 --> 00:23:37,876
U bent heel gastvrij.
Dat ziet er gezellig uit.
273
00:23:38,040 --> 00:23:40,759
Ik kreeg de logeerkamer toch?
274
00:23:40,920 --> 00:23:46,233
Bent u vergeten dat uw plekje al
geregeld was?
275
00:23:46,400 --> 00:23:52,430
En als hij 't ziet?
- Niet met 't licht uit.
276
00:23:52,720 --> 00:23:58,317
Dit is prima zo. Ik heb 'n broodje
gegeten, dus u hoeft niet te koken.
277
00:23:58,560 --> 00:24:00,232
Was ik ook niet van plan.
278
00:24:00,800 --> 00:24:05,874
Als u 't niet erg vindt, ga ik naar bed.
- Vlug maar. Hoe eerder, hoe beter.
279
00:24:06,040 --> 00:24:07,917
Welterusten.
280
00:24:12,720 --> 00:24:17,236
Ik kom al. Wie is daar?
281
00:24:17,400 --> 00:24:19,550
Lucas.
282
00:24:20,600 --> 00:24:23,637
Het lijkt hier verdorie wel 'n hotel.
283
00:24:23,800 --> 00:24:25,631
Kom maar binnen.
284
00:24:26,320 --> 00:24:27,912
Waar bent u?
285
00:24:31,280 --> 00:24:34,750
Ik ben hier. Waar bent u?
- Ik ben buiten.
286
00:24:34,920 --> 00:24:37,753
Schiet op, ik ben in nachtkledij.
287
00:24:37,920 --> 00:24:41,310
Ik krijg 't slot niet open.
- U moet 't optillen.
288
00:24:42,720 --> 00:24:44,631
Kom binnen. Voeten vegen.
- Nee.
289
00:24:46,720 --> 00:24:49,632
Ik weet 't al. U kunt niet naar huis
en u wilt hier slapen.
290
00:24:49,800 --> 00:24:53,429
Het lot heeft ons samengebracht.
- Niks ervan.
291
00:24:53,600 --> 00:24:57,559
U slaapt in de logeerkamer
met kapitein Peacock.
292
00:24:57,720 --> 00:24:59,915
Ik slaap wel op de bank.
293
00:25:00,080 --> 00:25:03,709
Bij nader inzien toch maar
bij kapitein Peacock.
294
00:25:05,200 --> 00:25:10,228
U heeft zeker geen gebakken ei voor me?
- Hoe raadt u dat?
295
00:25:10,400 --> 00:25:13,312
Ik dacht 't al.
Ik ga wel liggen knorren.
296
00:25:53,880 --> 00:25:55,472
Mr Humphries?
- Lucas.
297
00:25:55,640 --> 00:25:57,437
Godzijdank.
298
00:26:01,880 --> 00:26:07,591
Zodra ze slapen,
sluipt u naar m'n kamer.
299
00:26:11,160 --> 00:26:13,355
Kom binnen, de deur is open.
300
00:26:17,320 --> 00:26:21,950
We konden niet naar huis.
- Kunt u ons vannacht onderdak geven?
301
00:26:22,120 --> 00:26:26,159
Kom binnen. Voeten vegen.
Ik weet niet waar u moet slapen.
302
00:26:26,320 --> 00:26:29,676
Kapitein Peacock en Mr Lucas
hebben de logeerkamer...
303
00:26:29,840 --> 00:26:32,149
en Mr Humphries ligt op de bank.
304
00:26:32,320 --> 00:26:34,515
Ik ga wel naar Peacock.
305
00:26:37,000 --> 00:26:40,276
Lucas, u slaapt op de grond.
306
00:26:41,760 --> 00:26:45,514
Fantastisch.
- Ik slaap wel in 't bad.
307
00:26:45,680 --> 00:26:50,071
Daar ben ik wel aan gewend,
na vijfentwintig huwelijksjaren.
308
00:26:53,440 --> 00:26:57,718
Mr Lucas kan wel op deze twee stoelen
slapen.
309
00:26:57,880 --> 00:27:02,954
Dat kan niet.
Dan ziet ie dat u niet op de bank ligt.
310
00:27:03,120 --> 00:27:08,911
Ik lig wel op de bank.
- Als iedereen slaapt niet meer.
311
00:27:09,080 --> 00:27:15,189
Dan rijzen er verdenkingen.
- Dan rijst er tenminste nog wat.
312
00:27:18,720 --> 00:27:24,590
Wie is daar nou weer?
Als 't meezit, is 't de borstelkoopman.
313
00:27:29,040 --> 00:27:31,998
Zeg maar niks.
Je komt hier slapen.
314
00:27:32,160 --> 00:27:35,914
Ik wil niet lastig zijn.
- Ik ben lastig...
315
00:27:36,080 --> 00:27:39,038
want iedereen is hier al en er is geen
plaats meer.
316
00:27:39,200 --> 00:27:43,830
Ik wil best bij u in bed.
- Dat komt niet uit.
317
00:27:44,000 --> 00:27:48,039
Toen u bij mij moest blijven slapen,
kwam 't anders wel uit.
318
00:27:48,200 --> 00:27:50,475
Nou...
- Ik ga niet meer weg.
319
00:27:50,640 --> 00:27:55,668
Sinds de bushalte ben ik vier keer
benaderd en niet om te trouwen.
320
00:27:56,720 --> 00:27:58,756
Ga maar naar binnen.
321
00:28:05,080 --> 00:28:09,073
Ik moet met Miss Brahms.
- Ik snap 't.
322
00:28:11,080 --> 00:28:15,835
Bent u teleurgesteld of opgelucht?
- Ik ben geen van beide.
323
00:28:17,120 --> 00:28:21,591
Dat zal morgenochtend ook nog wel zo zijn.
324
00:28:21,760 --> 00:28:24,911
Welterusten, piepertje.
325
00:28:28,920 --> 00:28:30,638
Je snurkt toch niet, h�?
326
00:28:36,280 --> 00:28:39,590
Mr Humphries, blijf van mijn poesje af.
27385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.