All language subtitles for Are You Being Served - S07E03 - The Apartment

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,160 --> 00:00:24,153 Duurzaam barathea. - Hoeveel kost 't ook weer? 2 00:00:24,320 --> 00:00:28,074 Honderdtwintig pond. Dat lijkt duur... 3 00:00:28,240 --> 00:00:34,031 maar 't heeft handgestikte revers en knopen met knoopsgaten op de mouwen. 4 00:00:34,200 --> 00:00:40,548 Dat hebben goedkope jasjes niet, h�? - Die hebben aangenaaide knopen. 5 00:00:40,720 --> 00:00:45,475 En de rug? - Past precies. U heeft brede schouders. 6 00:00:45,640 --> 00:00:48,632 Een mooie Paisley-sjaal erbij? 7 00:00:48,800 --> 00:00:54,750 Veertien pond. Zo komt de nek goed uit, h�? 8 00:00:54,920 --> 00:00:59,471 Zeker. Met het handwerk en de knopen op de mouw helemaal. 9 00:00:59,640 --> 00:01:02,712 Wat 'n mooie wandelstok. - Een speciale aanbieding. 10 00:01:02,880 --> 00:01:05,713 Echt houten essenhout. - Ik vind 'm mooi. 11 00:01:08,040 --> 00:01:12,477 Het spijt me dat ik er niet was om u te helpen. Ik was op het toilet. 12 00:01:12,640 --> 00:01:17,316 Dat jasje staat u prima. 13 00:01:17,480 --> 00:01:22,634 Het past precies. Gefeliciteerd, Mr Humphries. 14 00:01:22,800 --> 00:01:26,509 Hij neemt de Paisley-sjaal ook. - En de essen wandelstok. 15 00:01:27,120 --> 00:01:32,353 De wandelstok staat beter bij 'n tweedjasje. 16 00:01:32,520 --> 00:01:34,750 Deze hier. - Dat is mooi. 17 00:01:34,920 --> 00:01:37,798 Wilt u 't even passen? 18 00:01:40,960 --> 00:01:44,748 Dit is 'n speciale aanbieding. Honderdveertig pond. 19 00:01:45,560 --> 00:01:49,917 De watten om erin te doen vindt u op de parterre. 20 00:01:52,120 --> 00:01:53,712 Miss Brahms. - Ja, kapitein Peacock? 21 00:01:53,880 --> 00:01:59,716 Is Mrs Slocombe er nu nog niet? - Ze komt later. Ze moet eerst verhuizen. 22 00:01:59,880 --> 00:02:05,432 U had haar 'n vrije dag moeten geven. Straks is ze over haar toeren. 23 00:02:08,000 --> 00:02:12,312 Het spijt me dat ik zo laat ben. Poesje, wees 's stil. 24 00:02:16,360 --> 00:02:19,796 De verhuizers zijn net weg. 25 00:02:19,960 --> 00:02:23,475 En u bent ze achternagereden met uw pietje. 26 00:02:23,800 --> 00:02:28,635 Gelukkig had ik 'n auto. Die bliksemse stakingen. 27 00:02:28,800 --> 00:02:33,669 Het personeel mag beslist geen huisdieren meenemen naar de winkel. 28 00:02:33,840 --> 00:02:39,472 Die verhuizers zijn zo onhandig. Die mogen niet aan m'n poesje zitten. 29 00:02:42,240 --> 00:02:48,110 U kunt beter uit 'r buurt blijven. Ze is erg van streek. 30 00:02:48,280 --> 00:02:51,511 Ik kan anders goed met dieren omgaan. 31 00:02:54,480 --> 00:02:57,199 Ik heb u gewaarschuwd. - Ze heeft me gebeten. 32 00:02:57,360 --> 00:03:03,151 Ze heeft nog niet ontbeten. - Zorg dat niemand uw menagerie ziet. 33 00:03:03,320 --> 00:03:07,199 Wilt u ze in de kleedkamer zetten? 34 00:03:07,360 --> 00:03:11,433 Wees maar niet bang. Het is tante Shirley maar. 35 00:03:13,360 --> 00:03:19,629 Bent u opgelucht, nu 't klaar is? - Klaar? Het zit nog in de auto. 36 00:03:19,800 --> 00:03:23,509 Ze zetten 't alleen maar neer, ik moet alles opruimen. 37 00:03:23,680 --> 00:03:28,913 Ik had drie dagen vrij moeten krijgen. - Dat mocht niet van Mr Rumbold. 38 00:03:31,400 --> 00:03:35,518 Dameslingerie. 39 00:03:35,680 --> 00:03:38,478 Bil- en tietbekleding, dan. 40 00:03:44,040 --> 00:03:50,309 Mrs Slocombe, cheffin. Kan ik u ergens mee helpen? 41 00:03:50,480 --> 00:03:53,711 De verhuizer. 42 00:03:53,880 --> 00:03:56,075 Wat heb ik? 43 00:03:56,520 --> 00:03:59,398 Krakers in m'n nieuwe flat. 44 00:03:59,920 --> 00:04:04,198 Ze kunnen me niet kraken. 45 00:04:04,360 --> 00:04:10,310 Ze moeten gemeentewoningen kraken, of miljonairs. 46 00:04:10,480 --> 00:04:13,790 Waar moet ik m'n meubels laten? 47 00:04:13,960 --> 00:04:17,157 Daar heb ik niks aan. 48 00:04:17,320 --> 00:04:22,758 Ik kan niet terug naar de oude flat. De nieuwe mensen zitten er al in. 49 00:04:22,920 --> 00:04:26,356 Kan 't niet in de auto blijven? 50 00:04:26,800 --> 00:04:29,598 Hij heeft straks 'n andere klus. 51 00:04:29,760 --> 00:04:36,757 Laat me even nadenken. Geef uw nummer maar, dan bel ik u terug. 52 00:04:38,400 --> 00:04:40,789 Ik heb 't. 53 00:04:41,160 --> 00:04:44,755 Wat moet ik doen? Wiens huis moet ik kraken? 54 00:04:47,080 --> 00:04:51,949 Ik heb met Mr Grace gesproken en gezien de toestand wil hij u wel helpen. 55 00:04:52,120 --> 00:04:57,717 Dat mag ik hopen. Als ik vrij had gehad, was dit niet gebeurd. 56 00:04:57,880 --> 00:05:02,237 U had 't kunnen vragen. - Heb ik gedaan. Aan kapitein Peacock. 57 00:05:02,440 --> 00:05:05,671 Ik heb 't u voorgesteld op het toilet. 58 00:05:05,840 --> 00:05:09,628 Ik verstond u niet goed, door de deur heen. 59 00:05:09,800 --> 00:05:14,635 U weet dat ik op het toilet niet luister naar voorstellen. 60 00:05:17,400 --> 00:05:23,555 Mr Grace heeft erin toegestemd dat u uw spullen opslaat in vijf-B... 61 00:05:23,720 --> 00:05:27,508 op de zolder. Het is vrij, want 't wordt gerenoveerd. 62 00:05:27,680 --> 00:05:31,116 Ik ben u erg dankbaar. 63 00:05:31,280 --> 00:05:36,115 Ze beginnen pas over 'n paar weken, dus u heeft tijd om uw zaken te regelen. 64 00:05:36,280 --> 00:05:39,590 Dat is heel vriendelijk van u. 65 00:05:39,760 --> 00:05:44,788 We zijn weliswaar 'n grote organisatie, maar directeuren hebben ook 'n hart. 66 00:05:44,960 --> 00:05:50,398 Dat merk ik. Ik moet de verhuizers bellen. Mag ik even? 67 00:05:50,600 --> 00:05:53,433 Beslist niet. Er is een telefoon bij de lift. 68 00:05:58,640 --> 00:06:03,634 Mr Lucas, mag ik dat stukje kip voor m'n poesje? 69 00:06:03,800 --> 00:06:07,793 Natuurlijk. - Niet met uw vingers. 70 00:06:07,960 --> 00:06:12,829 Ze is erg kieskeurig. - Zou ze de kop van m'n sardine lusten? 71 00:06:13,000 --> 00:06:16,197 Nee, dank u. Ze heeft nog maar 'n paar tanden. 72 00:06:16,360 --> 00:06:20,194 Met haar arme tandvlees kan ze botjes niet kraken. 73 00:06:20,360 --> 00:06:22,999 Dat probleem heeft Mr Goldberg ook. 74 00:06:23,720 --> 00:06:27,554 Wanneer bent u van die krakers af? - Ik weet 't niet. 75 00:06:27,720 --> 00:06:32,874 Waar slaapt u vanavond? - In 'n hotel, ben ik bang. 76 00:06:33,960 --> 00:06:38,909 Tenzij ��n van m'n vrienden me onderdak aanbiedt. 77 00:06:45,840 --> 00:06:50,152 Ik zou iedereen helpen die omhoog zat. 78 00:06:51,400 --> 00:06:56,758 Ik zou u wel willen uitnodigen. - Dank u. Een echt heer, h�? 79 00:06:56,920 --> 00:07:03,678 Maar mijn vrouw is naar haar zuster. Er zou geklets van komen. 80 00:07:03,840 --> 00:07:06,479 Meer zou er niet van komen, nee. 81 00:07:07,480 --> 00:07:12,031 Wij hebben 'n logeerkamer. - Dank u. 82 00:07:12,800 --> 00:07:17,794 Maar helaas lekt de watertank sinds gisteren. 83 00:07:17,960 --> 00:07:23,637 Het plafond en de elektrische bedrading kwamen naar beneden. 84 00:07:23,800 --> 00:07:26,758 De bedspiraal staat onder stroom. 85 00:07:27,400 --> 00:07:29,550 Daar heeft u niets van verteld. 86 00:07:29,960 --> 00:07:33,350 Het schiet me net weer te binnen. 87 00:07:33,640 --> 00:07:38,475 Wij hebben geen logeerkamer, maar u mag wel bij mij in bed. 88 00:07:38,640 --> 00:07:41,393 Dat lijkt me geen goed idee. 89 00:07:41,560 --> 00:07:46,429 Als u bang bent dat u uzelf verliest, leg ik wel 'n kussen tussen ons in. 90 00:07:46,600 --> 00:07:49,717 Dakloos zijn is niet grappig. 91 00:07:49,880 --> 00:07:55,750 Dat vind ik ook. - Ik wist dat u met me mee zou voelen. 92 00:07:57,120 --> 00:08:01,636 Helaas heb ik drie Pakistaanse nonnen te logeren. 93 00:08:02,680 --> 00:08:06,116 Ze gebruiken de logeerkamer �n de bank. 94 00:08:06,280 --> 00:08:12,310 Daar heeft u niks over verteld. - Vergeten, net als u uw plafond. 95 00:08:12,640 --> 00:08:14,392 U blijft over, Miss Brahms. 96 00:08:14,560 --> 00:08:18,758 Ik heb, geloof ik, nooit verteld dat mijn broer rugbyspeler is. 97 00:08:19,040 --> 00:08:21,315 Ik wist niet eens dat u 'n broer had. 98 00:08:21,480 --> 00:08:28,033 Zijn team moet morgen vroeg met de bus mee, dus ze logeren bij ons. 99 00:08:28,200 --> 00:08:33,069 Meestal gaan ze met de trein, maar ze waren bang voor 'n staking. 100 00:08:33,240 --> 00:08:38,109 Dus overal in huis zijn grote, harige, bierdrinkende mannen. 101 00:08:38,280 --> 00:08:44,515 Opgelost. U en Mrs Slocombe in Mr Humphries' bed en hij in 't uwe. 102 00:08:44,760 --> 00:08:49,788 Ik zie 't voor me. Beentje gelicht als m'n beer moet plassen. 103 00:08:49,960 --> 00:08:54,829 U spulletjes komen eraan in de goederenlift. 104 00:08:55,000 --> 00:08:59,755 De mannen hebben in hun lunchpauze doorgewerkt. Gaat u even naar ze toe? 105 00:08:59,920 --> 00:09:02,195 Met geld. 106 00:09:02,360 --> 00:09:04,828 Ik moet even toezicht houden. 107 00:09:05,000 --> 00:09:10,677 Vreselijk, op haar leeftijd. - Jullie gedroegen je niet als vrienden. 108 00:09:10,840 --> 00:09:14,674 Terwijl ik 't enige goede excuus heb. 109 00:09:14,840 --> 00:09:17,957 Er komen echt vijftien rugbyspelers. 110 00:09:18,120 --> 00:09:23,114 Het mijne was bijna waar. Ze verkleden zich als nonnen voor 'n feestje. 111 00:09:23,840 --> 00:09:26,877 Hoe gaat u? - Ik heb 't met ze overlegd. 112 00:09:27,040 --> 00:09:28,758 Misschien als de paus. 113 00:09:28,920 --> 00:09:31,150 Maar ik weet 't pas zeker... 114 00:09:31,320 --> 00:09:35,677 als ik zie of er witte of zwarte rook uit m'n schoorsteen komt. 115 00:09:36,600 --> 00:09:40,957 Bewaart u de bon, dan kunt u 't nog ruilen. 116 00:09:45,120 --> 00:09:50,877 U bent bijna twee uur weg geweest. - Ik moest m'n zaken regelen. 117 00:09:51,040 --> 00:09:55,397 Heeft u al iets gevonden? - Nee, maar ik kreeg 'n fantastisch idee. 118 00:09:55,560 --> 00:09:58,472 Ruimte genoeg. Ik ga naar m'n flat. 119 00:09:58,640 --> 00:10:03,555 U heeft geen flat. - Er is daarboven heel veel ruimte. 120 00:10:03,720 --> 00:10:09,272 Dus in plaats van 't op te stapelen, heb ik alles neergezet, net als thuis. 121 00:10:09,440 --> 00:10:14,116 Alles is er. Gas, water, elektriciteit... 122 00:10:14,280 --> 00:10:16,794 In de winkel? - Waarom niet? 123 00:10:16,960 --> 00:10:19,997 Zou dat mogen? - Ik vraag 't Mr Grace persoonlijk. 124 00:10:20,160 --> 00:10:24,233 E�n keer Metje ogen knipperen en hij is als was in je handen. 125 00:10:24,400 --> 00:10:27,631 Op zijn leeftijd is ie de hele tijd als was. 126 00:10:27,800 --> 00:10:33,193 Misschien kunt u deze luxe Cleopatra-extra-lang gebruiken. 127 00:10:36,960 --> 00:10:39,474 Wat is er? - Iemand voor Mr Grace. 128 00:10:39,640 --> 00:10:43,394 We kunnen 'm niet storen. Hij slaapt net, ik ben uitgeput. 129 00:10:43,560 --> 00:10:45,790 Het is heel belangrijk. 130 00:10:45,960 --> 00:10:50,317 Jouw verantwoordelijkheid. Maak 'm voorzichtig wakker. 131 00:10:54,320 --> 00:10:58,711 Het spijt me dat ik u wakker moet maken. - Het is toch wel belangrijk? 132 00:10:58,880 --> 00:11:01,314 Ik was midden in 'n mooie droom. 133 00:11:01,480 --> 00:11:04,472 Zo'n padvindersuniform staatje goed. 134 00:11:04,640 --> 00:11:09,236 Dank u. Mrs Slocombe wil u spreken. 135 00:11:09,400 --> 00:11:12,676 Zeg maar dat ik even tijd heb. 136 00:11:17,200 --> 00:11:19,668 Komt u maar. 137 00:11:19,840 --> 00:11:24,709 Wat aardig van u. U heeft 't zo druk. - Gaat u zitten. 138 00:11:30,040 --> 00:11:32,679 Wat kan ik voor u doen? 139 00:11:35,200 --> 00:11:39,910 O, u wilt opslag? - U begrijpt 't niet. 140 00:11:40,400 --> 00:11:45,030 Daar kom ik niet voor. - Mooi, want die krijgt u ook niet. 141 00:11:46,280 --> 00:11:50,512 Ik kom permissie vragen om in uw pand te slapen. 142 00:11:50,680 --> 00:11:54,070 U bent vastbesloten, h�? 143 00:11:54,240 --> 00:11:58,711 U mag 'n kleine tas en 'n nachtponnetje meenemen. 144 00:11:58,880 --> 00:12:02,714 U moet heel vroeg weer weg, voordat de bedienden komen. 145 00:12:03,680 --> 00:12:07,673 U begrijpt 't niet. 146 00:12:15,920 --> 00:12:17,876 Kom, beestje. 147 00:12:22,360 --> 00:12:25,716 Zo, schatje. 148 00:12:25,880 --> 00:12:29,077 Je oude hoekje. Fijn, h�? 149 00:12:29,240 --> 00:12:34,758 O, poesje. Wat heerlijk om weer thuis te zijn. 150 00:12:35,000 --> 00:12:39,710 Alstublieft. U bent aangesloten, dus u kunt theezetten. 151 00:12:39,880 --> 00:12:44,510 Dank u, Mr Harman. Ik heb alles, behalve 'n voordeur. 152 00:12:44,760 --> 00:12:48,958 Momentje. Warwick. Help even met die muur. 153 00:12:49,120 --> 00:12:53,955 Zet 'm hier maar neer. Komt uit Grace Brothers' modelwoning. 154 00:12:54,640 --> 00:12:58,633 Gaat 't? Of moet ik daar even helpen? 155 00:12:58,800 --> 00:13:01,872 Het gaat wel, h�? 156 00:13:02,040 --> 00:13:05,589 Wat prachtig. 157 00:13:09,720 --> 00:13:13,349 Nu kan ik m'n deurmat ergens neerleggen. 158 00:13:14,200 --> 00:13:18,716 En de kat kan naar buiten. Hoeveel melk heeft u morgen nodig? 159 00:13:18,880 --> 00:13:22,429 Brengen ze dat boven? - Ik haal 't uit de kantine. 160 00:13:22,600 --> 00:13:25,797 Wat aardig van u. - Ik ga. 161 00:13:25,960 --> 00:13:29,396 Ik laat u even uit. - Dag. 162 00:13:37,680 --> 00:13:41,639 De telefoon moet nog aangesloten. - Kunt u dat? 163 00:13:41,800 --> 00:13:45,952 Een interne lijn of 'n buitenlijn? 164 00:13:46,120 --> 00:13:50,193 U heeft 't leuk hier. - En z� gemakkelijk. 165 00:13:50,360 --> 00:13:54,114 Een vrijstaand huis. Het is zeker wel wat waard? 166 00:13:55,200 --> 00:13:59,318 Wie kan dat nou zijn? Niemand weet m'n nummer. 167 00:13:59,840 --> 00:14:03,515 Met 't huis van Mrs Slocombe. U spreekt met de butler. 168 00:14:04,480 --> 00:14:07,552 Mr Rumbold voor u. 169 00:14:08,000 --> 00:14:14,155 Ik weet dat u theepauze mocht houden om uw huishouden te regelen... 170 00:14:14,320 --> 00:14:19,269 maar er is 'n personeelsvergadering. Kunt u ook komen? 171 00:14:19,440 --> 00:14:21,396 Zeker, Mr Rumbold. 172 00:14:21,560 --> 00:14:25,269 Laat ik maar opschieten. Hij klonk nogal ge�rriteerd. 173 00:14:27,440 --> 00:14:28,839 Is iedereen er? 174 00:14:29,000 --> 00:14:34,358 Mrs Slocombe is al de hele dag weg. - Klikspaan. 175 00:14:35,360 --> 00:14:38,830 Het spijt me, dat ik jullie heb laten wachten. 176 00:14:39,480 --> 00:14:43,951 Moest u echt 'n hoed op en 'n jas aan, om naar beneden te komen? 177 00:14:44,120 --> 00:14:46,873 Het is koud in de goederenlift. 178 00:14:47,040 --> 00:14:51,670 Ik hoop dat dit niet te lang duurt. Mijn voordeur is niet op slot. 179 00:14:51,840 --> 00:14:56,072 Helaas moet ik u mededelen dat de machinisten gaan staken. 180 00:14:56,240 --> 00:14:58,754 De buschauffeurs zijn solidair. 181 00:14:58,920 --> 00:15:01,434 Dan zijn ze tenminste met iemand solidair. 182 00:15:01,600 --> 00:15:05,115 Mr Grace Jr heeft ermee ingestemd eerder te sluiten... 183 00:15:05,280 --> 00:15:09,398 zodat u nog naar huis kunt. - Wat edelmoedig van 'm. 184 00:15:09,560 --> 00:15:14,634 Mogen we 'm persoonlijk bedanken? - Hij is al 'n halfuur naar huis. 185 00:15:14,800 --> 00:15:19,635 Uw taxi is er. - Mooi. Veel succes ermee. 186 00:15:21,400 --> 00:15:24,039 Gaat u mijn kant uit? 187 00:15:24,200 --> 00:15:27,078 Dat zou hij heus wel zeggen. 188 00:15:28,160 --> 00:15:30,071 Opschieten. 189 00:15:30,240 --> 00:15:35,360 Ik hoef alleen naar boven te gaan en water op te zetten, om bij de kachel... 190 00:15:35,520 --> 00:15:37,556 een lekker kopje thee te drinken. 191 00:15:37,720 --> 00:15:43,192 Wat 'n geluk dat niemand van m'n vrienden me onderdak aanbood. 192 00:16:57,880 --> 00:17:00,553 Wie belt er nou nog zo laat? 193 00:17:01,720 --> 00:17:05,156 Wie is daar? - Mr Humphries. 194 00:17:05,520 --> 00:17:09,308 Ik heb m'n nachtpon aan. - Dat zie ik. 195 00:17:10,880 --> 00:17:13,269 Wacht maar even. 196 00:17:15,360 --> 00:17:20,070 Het duurt nogal lang, maar men kan niet voorzichtig genoeg zijn. 197 00:17:27,440 --> 00:17:29,590 Zal ik even helpen? 198 00:17:33,880 --> 00:17:37,555 Kom binnen. Voeten vegen. 199 00:17:38,680 --> 00:17:42,309 Hang uw jas daar maar op. - Dank u. 200 00:17:43,400 --> 00:17:49,191 Komt u in de salon. - Nou, nou. 201 00:17:49,960 --> 00:17:53,669 Wat brengt u hier? 202 00:17:53,840 --> 00:17:56,798 Ik nam de bus en na tweehonderd meter... 203 00:17:56,960 --> 00:18:01,033 werd de conducteur solidair en zei: Uitstappen. 204 00:18:01,200 --> 00:18:04,317 Dus ik dacht: Kom ik ga 's bij Mrs Slocombe langs... 205 00:18:04,480 --> 00:18:08,917 voordat ik aan m'n lange, eenzame wandeling begin. 206 00:18:10,080 --> 00:18:16,030 U kunt wel in m'n logeerkamer, maar daar wordt misschien over gekletst. 207 00:18:16,200 --> 00:18:19,397 Dat denk ik niet. In mijn geval niet. 208 00:18:20,200 --> 00:18:23,988 Vooruit dan maar. Ga lekker zitten, dan zet ik thee. 209 00:18:24,160 --> 00:18:27,072 Weet u dat ik daar net aan toe ben? 210 00:18:27,600 --> 00:18:31,593 U bent thuis heel anders dan in de winkel. 211 00:18:31,760 --> 00:18:37,471 Achter de toonbank lijkt u zo streng. Hier bent u... vrouwelijk. 212 00:18:40,920 --> 00:18:45,914 Ik gebruik thuis minder make-up. - Wij allemaal toch? 213 00:18:48,600 --> 00:18:51,273 Zal ik even helpen? - Hoeft niet. 214 00:18:51,440 --> 00:18:55,228 Ik wil uw keuken graag even zien. - Kom dan maar. 215 00:18:56,680 --> 00:19:00,389 Wat 'n prachtig uitzicht. 216 00:19:01,280 --> 00:19:03,714 Ik ben dol op 't vasteland. 217 00:19:04,120 --> 00:19:07,590 Uw keuken neemt weinig ruimte in. - Ik ben maar alleen... 218 00:19:07,760 --> 00:19:10,991 sinds Mr Slocombe me ontvallen is. 219 00:19:11,160 --> 00:19:15,039 Was het onverwacht? - Als 'n donderslag bij heldere hemel. 220 00:19:15,200 --> 00:19:19,751 Om acht uur 's morgens stond de fraudebestrijding voor de deur. 221 00:19:19,920 --> 00:19:26,314 Ik zal u ondertussen uw kamer wijzen. - Gaat u voor, ik weet de weg niet meer. 222 00:19:26,480 --> 00:19:28,516 Deze kant op. 223 00:19:28,680 --> 00:19:32,434 Het gastentoilet. Niet aangesloten. 224 00:19:32,600 --> 00:19:34,192 Gezellig. 225 00:19:34,360 --> 00:19:37,079 Er logeerde hier 'n keer 'n borstelkoopman... 226 00:19:37,240 --> 00:19:41,279 die bracht hier uren door met plannen maken. 227 00:19:41,440 --> 00:19:43,431 Dus er zit 'n verhaal achter. 228 00:19:43,600 --> 00:19:46,398 Dit is uw kamertje. 229 00:19:46,560 --> 00:19:49,518 Er is 'n twijfelaar. 230 00:19:49,680 --> 00:19:51,989 Beter dan niks. 231 00:19:52,960 --> 00:19:56,396 Slaapt u zoals de natuur 't bedoeld heeft? 232 00:19:56,640 --> 00:20:00,758 Ik heb nog nooit iets gedaan zoals de natuur 't bedoeld heeft. 233 00:20:00,920 --> 00:20:05,596 Ik bedoel, slaapt u in adamskostuum? - Waarom vraagt u dat? 234 00:20:09,880 --> 00:20:14,158 Ik heb hier 'n pyjama. - U heeft eerder herenbezoek gehad. 235 00:20:14,320 --> 00:20:19,917 Deze is van de borstelkoopman. - Er zitten nog borstelharen aan, ja. 236 00:20:20,080 --> 00:20:22,992 Dit is het jasje. 237 00:20:26,920 --> 00:20:28,956 Hij was heel groot. 238 00:20:29,120 --> 00:20:31,236 Van boven wel, ja. 239 00:20:34,400 --> 00:20:38,518 Gek genoeg had hij beneden niet zoveel. 240 00:20:44,760 --> 00:20:48,753 Hier is uw thee. In dit kastje zit 'n televisietje. 241 00:20:48,920 --> 00:20:53,755 Ik zal de deken aanzetten, dan is de kou eraf. 242 00:20:53,920 --> 00:20:56,878 U weet hoe u 't iemand naar de zin moet maken. 243 00:20:57,040 --> 00:20:59,873 Het is prettig om voor iemand te zorgen. 244 00:21:00,040 --> 00:21:02,873 U vindt 't leuk, h�? - Uw moeder toch ook? 245 00:21:03,040 --> 00:21:08,478 Ze vindt 't tijd dat ik 't huis uitga. - Nou, vanavond bent u uit huis. 246 00:21:09,080 --> 00:21:14,837 Met die bussen kan 't wel 'n week duren. - Een hele week samen? 247 00:21:15,920 --> 00:21:20,550 Nu ik erover nadenk, is dat misschien nog niet eens zo slecht. 248 00:21:20,960 --> 00:21:27,354 Ik vond 'n kalender op zolder, 'Een week lang liefde' heette hij. 249 00:21:27,520 --> 00:21:31,832 Er stond op: Maandags ontmoeten, dinsdags praten... 250 00:21:32,000 --> 00:21:35,709 woensdag wensen, donderdag aanraken... 251 00:21:35,880 --> 00:21:39,668 Vrijdag was er gek genoeg uitgescheurd. 252 00:21:43,120 --> 00:21:49,195 Mr Humphries, ik wil dat u alles aan mij overlaat. 253 00:21:49,360 --> 00:21:54,434 Als u denkt wat ik denk dat u denkt, wordt 't moeilijk voor me. 254 00:21:55,440 --> 00:21:59,479 Doe maar net, of u met 'n vriendin aan 't kamperen bent. 255 00:21:59,640 --> 00:22:02,518 Ik heb wel 's een beter idee gehoord. 256 00:22:05,560 --> 00:22:08,552 Zo. - Wat leuk. 257 00:22:08,720 --> 00:22:13,555 Mooie sprei. Die borstelharen zitten overal. 258 00:22:13,720 --> 00:22:17,076 Probeer 't bed eens. Het ligt heel lekker. 259 00:22:17,240 --> 00:22:22,758 Het veert lekker. - Ik veer ook lekker. 260 00:22:25,000 --> 00:22:26,752 Mijn moeder. 261 00:22:38,400 --> 00:22:40,868 Wie 't ook is, ik raak 'm wel kwijt. 262 00:22:41,040 --> 00:22:44,112 Geeft niks. Ik heb deze nog niet gelezen. 263 00:22:44,600 --> 00:22:46,989 Wie is daar? - Kapitein Peacock. 264 00:22:47,160 --> 00:22:52,359 Ik ben in nachtkleding. Ik pak even m'n ochtendjas. 265 00:22:52,520 --> 00:22:56,149 Een geruite? Die hangt aan de kapstok. 266 00:22:57,840 --> 00:22:59,432 Brutale... 267 00:23:07,440 --> 00:23:13,356 Sorry, dat ik stoor. De metro staakt ook en de bussen rijden niet meer. 268 00:23:13,520 --> 00:23:15,829 Bent u niet bang voor geklets? 269 00:23:16,000 --> 00:23:20,471 Als dat 't enige is... - Kom maar binnen. Voeten vegen. 270 00:23:20,640 --> 00:23:25,998 Ik dacht dat uw bank beter was, dan over straat te zwerven op zoek naar 'n hotel. 271 00:23:26,160 --> 00:23:33,191 U bent me voor geweest. - U krijgt de logeerkamer. Daar. 272 00:23:33,360 --> 00:23:37,876 U bent heel gastvrij. Dat ziet er gezellig uit. 273 00:23:38,040 --> 00:23:40,759 Ik kreeg de logeerkamer toch? 274 00:23:40,920 --> 00:23:46,233 Bent u vergeten dat uw plekje al geregeld was? 275 00:23:46,400 --> 00:23:52,430 En als hij 't ziet? - Niet met 't licht uit. 276 00:23:52,720 --> 00:23:58,317 Dit is prima zo. Ik heb 'n broodje gegeten, dus u hoeft niet te koken. 277 00:23:58,560 --> 00:24:00,232 Was ik ook niet van plan. 278 00:24:00,800 --> 00:24:05,874 Als u 't niet erg vindt, ga ik naar bed. - Vlug maar. Hoe eerder, hoe beter. 279 00:24:06,040 --> 00:24:07,917 Welterusten. 280 00:24:12,720 --> 00:24:17,236 Ik kom al. Wie is daar? 281 00:24:17,400 --> 00:24:19,550 Lucas. 282 00:24:20,600 --> 00:24:23,637 Het lijkt hier verdorie wel 'n hotel. 283 00:24:23,800 --> 00:24:25,631 Kom maar binnen. 284 00:24:26,320 --> 00:24:27,912 Waar bent u? 285 00:24:31,280 --> 00:24:34,750 Ik ben hier. Waar bent u? - Ik ben buiten. 286 00:24:34,920 --> 00:24:37,753 Schiet op, ik ben in nachtkledij. 287 00:24:37,920 --> 00:24:41,310 Ik krijg 't slot niet open. - U moet 't optillen. 288 00:24:42,720 --> 00:24:44,631 Kom binnen. Voeten vegen. - Nee. 289 00:24:46,720 --> 00:24:49,632 Ik weet 't al. U kunt niet naar huis en u wilt hier slapen. 290 00:24:49,800 --> 00:24:53,429 Het lot heeft ons samengebracht. - Niks ervan. 291 00:24:53,600 --> 00:24:57,559 U slaapt in de logeerkamer met kapitein Peacock. 292 00:24:57,720 --> 00:24:59,915 Ik slaap wel op de bank. 293 00:25:00,080 --> 00:25:03,709 Bij nader inzien toch maar bij kapitein Peacock. 294 00:25:05,200 --> 00:25:10,228 U heeft zeker geen gebakken ei voor me? - Hoe raadt u dat? 295 00:25:10,400 --> 00:25:13,312 Ik dacht 't al. Ik ga wel liggen knorren. 296 00:25:53,880 --> 00:25:55,472 Mr Humphries? - Lucas. 297 00:25:55,640 --> 00:25:57,437 Godzijdank. 298 00:26:01,880 --> 00:26:07,591 Zodra ze slapen, sluipt u naar m'n kamer. 299 00:26:11,160 --> 00:26:13,355 Kom binnen, de deur is open. 300 00:26:17,320 --> 00:26:21,950 We konden niet naar huis. - Kunt u ons vannacht onderdak geven? 301 00:26:22,120 --> 00:26:26,159 Kom binnen. Voeten vegen. Ik weet niet waar u moet slapen. 302 00:26:26,320 --> 00:26:29,676 Kapitein Peacock en Mr Lucas hebben de logeerkamer... 303 00:26:29,840 --> 00:26:32,149 en Mr Humphries ligt op de bank. 304 00:26:32,320 --> 00:26:34,515 Ik ga wel naar Peacock. 305 00:26:37,000 --> 00:26:40,276 Lucas, u slaapt op de grond. 306 00:26:41,760 --> 00:26:45,514 Fantastisch. - Ik slaap wel in 't bad. 307 00:26:45,680 --> 00:26:50,071 Daar ben ik wel aan gewend, na vijfentwintig huwelijksjaren. 308 00:26:53,440 --> 00:26:57,718 Mr Lucas kan wel op deze twee stoelen slapen. 309 00:26:57,880 --> 00:27:02,954 Dat kan niet. Dan ziet ie dat u niet op de bank ligt. 310 00:27:03,120 --> 00:27:08,911 Ik lig wel op de bank. - Als iedereen slaapt niet meer. 311 00:27:09,080 --> 00:27:15,189 Dan rijzen er verdenkingen. - Dan rijst er tenminste nog wat. 312 00:27:18,720 --> 00:27:24,590 Wie is daar nou weer? Als 't meezit, is 't de borstelkoopman. 313 00:27:29,040 --> 00:27:31,998 Zeg maar niks. Je komt hier slapen. 314 00:27:32,160 --> 00:27:35,914 Ik wil niet lastig zijn. - Ik ben lastig... 315 00:27:36,080 --> 00:27:39,038 want iedereen is hier al en er is geen plaats meer. 316 00:27:39,200 --> 00:27:43,830 Ik wil best bij u in bed. - Dat komt niet uit. 317 00:27:44,000 --> 00:27:48,039 Toen u bij mij moest blijven slapen, kwam 't anders wel uit. 318 00:27:48,200 --> 00:27:50,475 Nou... - Ik ga niet meer weg. 319 00:27:50,640 --> 00:27:55,668 Sinds de bushalte ben ik vier keer benaderd en niet om te trouwen. 320 00:27:56,720 --> 00:27:58,756 Ga maar naar binnen. 321 00:28:05,080 --> 00:28:09,073 Ik moet met Miss Brahms. - Ik snap 't. 322 00:28:11,080 --> 00:28:15,835 Bent u teleurgesteld of opgelucht? - Ik ben geen van beide. 323 00:28:17,120 --> 00:28:21,591 Dat zal morgenochtend ook nog wel zo zijn. 324 00:28:21,760 --> 00:28:24,911 Welterusten, piepertje. 325 00:28:28,920 --> 00:28:30,638 Je snurkt toch niet, h�? 326 00:28:36,280 --> 00:28:39,590 Mr Humphries, blijf van mijn poesje af. 27385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.