All language subtitles for Arang And The Magistrate E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 Subtitles By DramaFever 2 00:00:06,540 --> 00:00:10,280 Can you give me some of your time? 3 00:00:12,250 --> 00:00:13,630 It will only take a moment. 4 00:00:15,360 --> 00:00:17,140 I can't let you do that. 5 00:00:21,350 --> 00:00:22,630 Magistrate. 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,090 I was asking her. 7 00:00:26,090 --> 00:00:27,170 Did you not hear me? 8 00:00:27,170 --> 00:00:29,420 I said, 'I can't let you do that.' 9 00:00:39,690 --> 00:00:41,960 I can't let you do that. So... 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,450 go away. 11 00:00:52,350 --> 00:00:53,370 Let's go. 12 00:01:04,000 --> 00:01:07,900 Episode 14 13 00:02:22,230 --> 00:02:23,680 Magistrate. 14 00:02:28,520 --> 00:02:29,890 We still can't. 15 00:02:31,000 --> 00:02:32,360 We really can't? 16 00:02:36,960 --> 00:02:38,400 Instead... 17 00:02:38,400 --> 00:02:41,970 I'll try not to make it hard for you. 18 00:02:45,380 --> 00:02:47,200 It's different this time. 19 00:02:47,200 --> 00:02:51,460 I won't just dispiritedly say fine. 20 00:02:56,560 --> 00:03:00,740 I know the true feelings that you said are lies. 21 00:03:00,740 --> 00:03:03,630 Pretending to understand, pretending to accept it, and pretending to be alright... 22 00:03:03,630 --> 00:03:05,720 I won't do it this time. 23 00:03:08,470 --> 00:03:09,970 What do you want to do then? 24 00:03:11,340 --> 00:03:12,860 You said it was complicated. 25 00:03:12,860 --> 00:03:14,880 It's not complicated at all. 26 00:03:15,490 --> 00:03:18,330 I'm going to go and you're going to stay. 27 00:03:20,050 --> 00:03:21,920 There is nothing more simple than this. 28 00:03:21,920 --> 00:03:23,660 That's what's going to happen. 29 00:03:23,660 --> 00:03:25,780 What are you suggesting we do? 30 00:03:39,020 --> 00:03:40,450 This is what I'm going to do. 31 00:03:42,550 --> 00:03:44,360 When I want to hug you, I'll hug you. 32 00:03:44,360 --> 00:03:46,380 When I want to hold onto you, I'll hold onto you. 33 00:03:47,090 --> 00:03:48,800 When I want to see you, I'll see you. 34 00:03:49,490 --> 00:03:51,880 And if I want to say something to you, I'll say it all. 35 00:03:53,120 --> 00:03:54,280 Damn it. 36 00:03:54,830 --> 00:03:58,440 Whatever happens later, I'll think about it then. 37 00:04:44,740 --> 00:04:46,710 When I want to see you, I'll see you. 38 00:04:47,390 --> 00:04:50,110 And if I want to say something to you, I'll say it all. 39 00:04:51,100 --> 00:04:54,390 If we do everything, we want to do... 40 00:04:54,390 --> 00:04:57,820 then it will hurt more later. 41 00:04:59,530 --> 00:05:02,060 You act like you know everything. 42 00:05:02,060 --> 00:05:03,820 Do you even know what you're doing? 43 00:05:04,180 --> 00:05:06,010 Fool. 44 00:05:29,000 --> 00:05:30,880 It's weird. 45 00:05:31,660 --> 00:05:33,090 Why aren't there any? 46 00:05:34,870 --> 00:05:36,440 How long has it been? 47 00:05:49,430 --> 00:05:50,920 Why are you here? 48 00:05:51,570 --> 00:05:54,130 I was just passing by. 49 00:05:54,130 --> 00:05:56,210 Then. 50 00:06:16,540 --> 00:06:18,350 I apologize... 51 00:06:18,350 --> 00:06:20,180 for what happened yesterday. 52 00:06:22,560 --> 00:06:25,100 There's no reason for you to be sorry about 53 00:06:25,100 --> 00:06:28,120 the magistrate's actions. 54 00:06:34,390 --> 00:06:35,490 Actually... 55 00:06:36,530 --> 00:06:39,550 I went there... 56 00:06:39,550 --> 00:06:41,840 because I had something important to say to you. 57 00:06:41,840 --> 00:06:44,050 About what? 58 00:06:48,580 --> 00:06:50,200 Young master? 59 00:06:51,410 --> 00:06:54,300 Can I ask you to... 60 00:06:57,110 --> 00:07:00,060 give me your heart? 61 00:07:03,090 --> 00:07:04,680 Young master. 62 00:07:04,680 --> 00:07:06,750 Can you? 63 00:07:06,750 --> 00:07:08,890 If you do then I'll... 64 00:07:11,050 --> 00:07:12,940 I... 65 00:07:13,600 --> 00:07:17,330 think I'll be able to live differently. 66 00:07:21,300 --> 00:07:22,640 Why? 67 00:07:22,640 --> 00:07:24,960 Why all of a sudden? 68 00:07:24,960 --> 00:07:26,650 It's not all of a sudden. 69 00:07:26,650 --> 00:07:28,780 It's only now... 70 00:07:28,780 --> 00:07:31,770 that I've truly found... 71 00:07:33,420 --> 00:07:35,310 what I have to do. 72 00:07:39,590 --> 00:07:41,390 I'll pretend that I didn't hear this. 73 00:07:43,740 --> 00:07:45,020 I'll go now. 74 00:07:48,950 --> 00:07:52,480 Is it because I was engaged to the late magistrate's daughter? 75 00:07:54,870 --> 00:07:57,170 If it's that then I think I already explained everything to you. 76 00:08:04,170 --> 00:08:05,650 People say... 77 00:08:06,240 --> 00:08:08,900 that a flower will bloom on the spot a butterfly has sat on. 78 00:08:08,900 --> 00:08:10,550 But I... 79 00:08:11,610 --> 00:08:14,360 never gave that lady the place where a flower will bloom. 80 00:08:14,360 --> 00:08:16,820 Not even once. 81 00:08:34,800 --> 00:08:36,930 If I knew this would happen, I shouldn't have put away the books. 82 00:08:36,930 --> 00:08:39,240 Where did I put it? 83 00:08:39,240 --> 00:08:43,670 Last time I checked it was in here. 84 00:08:48,010 --> 00:08:49,270 It's not here. 85 00:08:49,270 --> 00:08:52,410 I definitely saw it last time. 86 00:08:52,410 --> 00:08:54,100 My 9th generation grandmother's book was definitely below 87 00:08:54,100 --> 00:08:56,100 my 8th generation grandmother's. 88 00:09:06,790 --> 00:09:09,210 Are you in there, Bang Wool? 89 00:09:10,750 --> 00:09:11,890 What's this? 90 00:09:14,010 --> 00:09:16,460 Why does he always come at times like this? 91 00:09:20,640 --> 00:09:23,300 Why didn't you answer me? 92 00:09:23,300 --> 00:09:25,340 What brings you here this early in the morning? 93 00:09:27,520 --> 00:09:29,730 It's meat. 94 00:09:29,880 --> 00:09:32,530 No, thanks. Take it back. 95 00:09:34,350 --> 00:09:36,780 Why is your mouth so loose? 96 00:09:36,780 --> 00:09:40,150 What did you say to the lady? 97 00:09:41,220 --> 00:09:42,980 I did it for my young master. 98 00:09:42,980 --> 00:09:44,230 Is your young master that important? 99 00:09:44,230 --> 00:09:46,190 Do you not care about anyone else? 100 00:09:46,190 --> 00:09:48,190 And what would become of me? 101 00:09:50,210 --> 00:09:52,460 I'm regretting it, too. 102 00:09:53,490 --> 00:09:56,930 She says she's going back soon. 103 00:09:57,890 --> 00:10:01,180 Now that I think about it, my young master will be left behind. 104 00:10:02,490 --> 00:10:04,150 She's going back? 105 00:10:21,090 --> 00:10:24,720 Can I ask you to... 106 00:10:26,330 --> 00:10:29,890 give me your heart? 107 00:10:32,740 --> 00:10:35,710 Fate was crude to you, Lee Seol Im. 108 00:10:36,360 --> 00:10:39,130 The man you loved so much... 109 00:10:39,130 --> 00:10:41,440 is asking me for my heart. 110 00:10:42,550 --> 00:10:45,450 But, I don't have any heart to give to him. 111 00:10:50,180 --> 00:10:53,080 I'm sorry, Lee Seol Im. 112 00:10:58,290 --> 00:11:00,470 The book. 113 00:11:01,360 --> 00:11:04,370 Did I use it for fire? 114 00:11:05,510 --> 00:11:06,940 Miss. 115 00:11:06,940 --> 00:11:08,980 Why are you here alone? 116 00:11:08,980 --> 00:11:11,720 The Magistrate came alone last time? 117 00:11:11,720 --> 00:11:14,390 Are you guys taking turns protecting the office? 118 00:11:22,200 --> 00:11:24,990 Do you know the identity of the pot yet? 119 00:11:27,910 --> 00:11:29,490 I'm trying my best. 120 00:11:30,230 --> 00:11:34,010 I still can't find my 9th generation grandmother's books. 121 00:11:35,570 --> 00:11:37,440 It might be difficult for you but... 122 00:11:37,440 --> 00:11:39,030 can you do it quickly? 123 00:11:39,030 --> 00:11:40,840 It's because, I don't have enough time. 124 00:11:40,840 --> 00:11:44,720 The Magistrate said the same thing. I was wondering what he meant. 125 00:11:47,110 --> 00:11:49,140 I heard you're going back. 126 00:11:50,910 --> 00:11:51,950 Yes. 127 00:11:54,130 --> 00:11:57,870 If they sent you back why can't they just let you live a life? 128 00:11:57,870 --> 00:11:59,750 That's what I'm saying. 129 00:12:00,520 --> 00:12:02,800 I should've known since... 130 00:12:02,800 --> 00:12:04,320 the perverted old men sent me here. 131 00:12:06,160 --> 00:12:09,860 I don't know what you two are looking for 132 00:12:09,860 --> 00:12:12,150 but whatever you're looking for, doesn't matter. 133 00:12:12,150 --> 00:12:13,640 Just don't be like that. 134 00:12:13,640 --> 00:12:15,430 What do you mean? 135 00:12:15,430 --> 00:12:17,490 The Magistrate says he's suppressing himself 136 00:12:17,490 --> 00:12:19,940 and you are going around by yourself. 137 00:12:20,560 --> 00:12:22,920 Don't you think you are wasting the time you have left? 138 00:12:23,570 --> 00:12:26,390 Aren't you sad about the passing days? 139 00:12:28,620 --> 00:12:31,290 Are you afraid that the Magistrate might suffer after he's left here alone? 140 00:12:35,110 --> 00:12:37,950 It's not just you leaving and him staying. 141 00:12:37,950 --> 00:12:41,170 Someone's bound to be left behind and someone's bound to leave. 142 00:12:41,170 --> 00:12:43,330 It can happen to anyone. 143 00:12:43,330 --> 00:12:46,300 How can you not do anything because you're worried about that? 144 00:12:47,480 --> 00:12:49,350 It's not that I don't understand 145 00:12:49,350 --> 00:12:51,000 but, don't be like that. 146 00:12:51,000 --> 00:12:53,270 If you really care for him then... 147 00:12:53,270 --> 00:12:57,070 you have to let him have no regrets even after you leave. 148 00:12:58,200 --> 00:13:00,490 The same goes for you. 149 00:13:01,510 --> 00:13:03,700 With what strength are you going to hold onto alone in the other world? 150 00:13:09,600 --> 00:13:11,630 You think you won't be able to handle it later on... 151 00:13:11,630 --> 00:13:13,780 if you give all your heart, right? 152 00:13:14,760 --> 00:13:16,670 You are going to be able to live on because of that. 153 00:13:17,900 --> 00:13:19,210 You think you aren't going to be able to live 154 00:13:19,210 --> 00:13:20,710 because of the sadness after you leave, right? 155 00:13:20,710 --> 00:13:24,690 A person can go on living with that sadness. 156 00:13:25,840 --> 00:13:29,870 That's what becomes love and memories. 157 00:13:30,900 --> 00:13:34,550 With just one out of the two you'll have the strength to live on. 158 00:13:34,550 --> 00:13:36,450 I'll be in heaven, right? 159 00:13:37,820 --> 00:13:39,600 You'll be in heaven. 160 00:13:45,260 --> 00:13:47,420 If you don't have anything... 161 00:13:48,540 --> 00:13:52,040 then you really won't be able to live. 162 00:14:15,890 --> 00:14:17,590 This isn't possible. 163 00:14:18,950 --> 00:14:20,960 There's no way someone could've come in. 164 00:14:24,850 --> 00:14:26,580 What do you mean? 165 00:14:26,580 --> 00:14:28,730 Someone came into my building! 166 00:14:28,730 --> 00:14:31,690 Someone... someone came in. 167 00:14:31,690 --> 00:14:33,970 That's not possible. 168 00:14:34,480 --> 00:14:36,930 Who would go in there? 169 00:14:36,930 --> 00:14:40,190 Didn't you make it so that nobody could go in? 170 00:14:40,190 --> 00:14:43,690 Father and I have never gone in either. 171 00:14:43,690 --> 00:14:47,810 None of the servants can even go near there. 172 00:14:54,160 --> 00:14:55,450 Miss. 173 00:14:56,080 --> 00:14:57,550 Young master. 174 00:15:01,950 --> 00:15:03,430 What is it? 175 00:15:04,270 --> 00:15:05,930 Do you suspect someone? 176 00:15:09,510 --> 00:15:11,640 I think it was the doing of the new magistrate. 177 00:15:11,640 --> 00:15:13,040 The new magistrate? 178 00:15:13,860 --> 00:15:16,570 No way. That's not possible. 179 00:15:16,570 --> 00:15:18,840 I'm sure it's him. 180 00:15:20,440 --> 00:15:24,010 He must've gotten his hands on the talisman from the graveyard. 181 00:15:24,870 --> 00:15:27,080 When he came last time... 182 00:15:27,080 --> 00:15:30,220 he checked to see that the talisman on your building was the same one... 183 00:15:31,340 --> 00:15:33,490 and he came back. He told father... 184 00:15:33,490 --> 00:15:35,320 That old man! 185 00:15:36,140 --> 00:15:38,510 You caused trouble! 186 00:15:38,510 --> 00:15:40,220 I know something. 187 00:15:41,210 --> 00:15:42,400 What? 188 00:15:42,400 --> 00:15:45,680 I know who that Arang is. 189 00:15:45,680 --> 00:15:49,100 What are you talking about? 190 00:15:49,100 --> 00:15:51,010 That lady is that thing. 191 00:15:51,010 --> 00:15:53,240 The immortal body. 192 00:15:59,090 --> 00:16:01,060 How do you... 193 00:16:01,060 --> 00:16:02,880 I'm disappointed. 194 00:16:02,880 --> 00:16:04,590 Why did you hide it from me? 195 00:16:05,320 --> 00:16:08,010 Did you really think of me as a stupid old man? 196 00:16:09,110 --> 00:16:12,550 What do you mean by you know who she is? 197 00:16:13,180 --> 00:16:15,000 I think I know. 198 00:16:15,000 --> 00:16:16,990 There is one more thing I have to clarify. 199 00:16:18,360 --> 00:16:19,720 What are you up to? 200 00:16:19,720 --> 00:16:23,010 If I tell you, the identity of that girl 201 00:16:23,010 --> 00:16:26,670 I'm curious about what you will do for me. 202 00:16:28,490 --> 00:16:30,150 You. 203 00:16:30,150 --> 00:16:33,600 Are you trying to make a deal with me? 204 00:16:40,370 --> 00:16:42,630 That sneaky old man. 205 00:16:42,630 --> 00:16:44,870 How dare he try to make a deal with me! 206 00:16:49,280 --> 00:16:52,320 Go and find the jar. Don't make a commotion. 207 00:16:52,320 --> 00:16:54,520 Just quietly bring the jar back. 208 00:16:59,390 --> 00:17:01,490 That new magistrate. 209 00:17:01,490 --> 00:17:03,910 How did he get in here? 210 00:17:05,750 --> 00:17:08,280 That door cannot be opened with human strength. 211 00:17:08,830 --> 00:17:10,400 How? 212 00:19:48,750 --> 00:19:50,410 Whose fault is this? 213 00:19:50,410 --> 00:19:53,040 I could've become a proper human... 214 00:19:53,040 --> 00:19:55,040 if you had helped me when we were in the heavens. 215 00:19:55,040 --> 00:19:58,310 You knew that the Great King had a way. 216 00:19:58,310 --> 00:20:00,150 There was no such way from the beginning. 217 00:20:00,150 --> 00:20:02,150 You thought wrong. 218 00:20:02,150 --> 00:20:03,670 Don't make me laugh. 219 00:20:03,670 --> 00:20:08,240 That's why I found a way on my own but you ruined it. 220 00:20:14,210 --> 00:20:15,450 Moo Young. 221 00:20:28,340 --> 00:20:31,460 I won't blame you. So, just focus on chasing ghosts. 222 00:20:36,100 --> 00:20:38,050 If Moo Yeon continues on like that then... 223 00:20:38,050 --> 00:20:39,590 what will happen? 224 00:20:39,590 --> 00:20:42,100 She will continue to live hundreds and thousands of years 225 00:20:42,100 --> 00:20:44,100 by killing innocent human beings. 226 00:20:44,500 --> 00:20:47,660 Or she will gain eternal life with Arang's body. 227 00:20:48,660 --> 00:20:50,760 If Moo Yeon gains eternal life then... 228 00:20:50,760 --> 00:20:53,430 she will become incomparably... 229 00:20:53,430 --> 00:20:54,860 stronger than she is now. 230 00:20:54,860 --> 00:20:58,040 You sent Arang even when you knew she was such a dangerous bait? 231 00:20:58,840 --> 00:21:01,040 That was my only choice. 232 00:21:01,490 --> 00:21:03,330 If I left Moo Yeon like that, 233 00:21:03,330 --> 00:21:05,510 the unprincipled deaths that don't follow the balance between this world... 234 00:21:05,510 --> 00:21:10,230 will destroy the human world. 235 00:21:11,580 --> 00:21:14,480 I don't know if it will be hundreds of years later or thousands of years later... 236 00:21:15,290 --> 00:21:19,050 but there will be chaos in the human world... 237 00:21:19,050 --> 00:21:21,480 and it will eventually endanger the heavens. 238 00:21:21,480 --> 00:21:24,240 There's no way Moo Yeon has that kind of powers. 239 00:21:24,240 --> 00:21:25,780 It's not Moo Yeon's powers. 240 00:21:26,940 --> 00:21:29,090 It's the power... 241 00:21:29,090 --> 00:21:30,820 from the destruction of the world's order. 242 00:21:30,820 --> 00:21:32,920 Isn't this way too dangerous? 243 00:21:33,500 --> 00:21:35,140 She can get Arang's body. 244 00:21:37,550 --> 00:21:39,530 We have to make sure that doesn't happen. 245 00:21:39,530 --> 00:21:41,170 Are you talking about Kim Eun Ho? 246 00:21:42,400 --> 00:21:44,660 How can he go against Moo Yeon? 247 00:21:46,100 --> 00:21:48,640 I told you that I believe in them because they're human... 248 00:21:49,160 --> 00:21:51,460 but, I also don't believe in them because they're human. 249 00:21:51,750 --> 00:21:54,250 It's probably the same for Moo Yeon. 250 00:21:54,830 --> 00:21:57,300 The human I believe in is Kim Eun Ho... 251 00:21:57,680 --> 00:22:00,310 and the human that Moo Yeon believes in... 252 00:22:01,650 --> 00:22:03,010 is you. 253 00:22:05,830 --> 00:22:07,470 It can't be helped. 254 00:22:08,090 --> 00:22:10,350 To you, Moo Yeon... 255 00:22:10,790 --> 00:22:12,890 a sister. 256 00:22:16,960 --> 00:22:18,570 So... 257 00:22:19,100 --> 00:22:21,070 there is no longer... 258 00:22:22,240 --> 00:22:24,010 anything you can do. 259 00:22:40,990 --> 00:22:42,540 What is this? 260 00:22:45,070 --> 00:22:46,690 What is this? 261 00:22:49,860 --> 00:22:51,040 What's wrong with this? 262 00:23:06,290 --> 00:23:07,580 What are you doing? 263 00:23:10,190 --> 00:23:11,560 It's been a long time. 264 00:23:14,690 --> 00:23:16,960 Where did you go all day yesterday? 265 00:23:20,130 --> 00:23:22,530 All you could think of was to avoid me? 266 00:23:22,910 --> 00:23:24,960 I already tried it. 267 00:23:24,960 --> 00:23:26,300 You can't do it for long. 268 00:23:29,830 --> 00:23:32,160 What I said the night before... 269 00:23:32,160 --> 00:23:34,240 I won't take it back. 270 00:23:34,240 --> 00:23:37,200 Instead, I'll wait for you. 271 00:23:37,200 --> 00:23:40,620 Since you only do things when you want to. 272 00:23:44,840 --> 00:23:46,910 My back. 273 00:23:46,910 --> 00:23:49,500 Just to say this... 274 00:23:49,500 --> 00:23:52,110 you made me sleep sitting down. 275 00:23:52,960 --> 00:23:54,740 Do you know how important my back is? 276 00:23:55,240 --> 00:23:58,630 Who told you to do that? 277 00:23:59,740 --> 00:24:02,490 I was worried that you would have run away by the time I woke up. 278 00:24:03,300 --> 00:24:05,620 Why run away? 279 00:24:09,850 --> 00:24:13,300 I think all the undercover ghosts have disappeared. 280 00:24:16,300 --> 00:24:18,380 They've been missing for several days now. 281 00:24:18,380 --> 00:24:20,320 They don't even come to see us. 282 00:24:20,320 --> 00:24:23,030 They're also not in front of that house. 283 00:24:24,110 --> 00:24:27,440 They won't leave without getting rid of their sorrowful regrets. 284 00:24:29,080 --> 00:24:32,690 I think they were gotten rid of. 285 00:24:34,540 --> 00:24:40,890 Normal people can't put up a restriction and get rid of ghosts. 286 00:24:41,890 --> 00:24:45,160 Then are you saying that Excellency Choi has supernatural powers? 287 00:24:46,250 --> 00:24:47,530 Really? 288 00:24:48,600 --> 00:24:50,490 Why are you only suspecting Excellency Choi? 289 00:24:51,280 --> 00:24:53,960 Then, is there someone else? 290 00:24:53,960 --> 00:24:56,260 Does only Excellency Choi live in that house? 291 00:24:57,570 --> 00:24:59,680 It can't be Joo Wal. 292 00:24:59,680 --> 00:25:01,350 How do you know? 293 00:25:01,350 --> 00:25:04,860 It's impossible to know what a person is thinking. 294 00:25:05,510 --> 00:25:07,690 If he had that kind of power then... 295 00:25:07,690 --> 00:25:10,290 he would've known what I was right away. 296 00:25:11,700 --> 00:25:13,880 That's true. 297 00:25:13,880 --> 00:25:17,020 Seeing that he's chasing you around not knowing that you are a virgin ghost. 298 00:25:17,020 --> 00:25:18,370 I don't think he is either. 299 00:25:20,310 --> 00:25:21,800 That's right. 300 00:25:22,430 --> 00:25:24,480 Seeing that he confessed his feelings for me... 301 00:25:24,480 --> 00:25:25,850 he definitely isn't. 302 00:25:27,130 --> 00:25:29,380 What? He confessed to you? 303 00:25:30,060 --> 00:25:31,540 Don't worry. 304 00:25:31,540 --> 00:25:33,790 I couldn't even say yes to you. 305 00:25:33,790 --> 00:25:36,430 I don't have room for him. 306 00:25:38,310 --> 00:25:39,540 Speaking of which... 307 00:25:39,540 --> 00:25:41,990 wouldn't that be the same with Excellency Choi? 308 00:25:41,990 --> 00:25:44,420 If he had those kind of powers... 309 00:25:44,420 --> 00:25:46,630 he would've known what you were. 310 00:25:48,510 --> 00:25:50,680 If it isn't either one of them then... 311 00:25:50,680 --> 00:25:52,640 is it one of their servants? 312 00:25:53,170 --> 00:25:55,320 If that isn't it then... 313 00:25:55,320 --> 00:25:58,080 is there someone we don't know? 314 00:25:59,650 --> 00:26:04,370 I need to first look into their servants. 315 00:26:04,810 --> 00:26:07,320 The servants of Excellency Choi? 316 00:26:08,700 --> 00:26:12,250 There's Guh Dul, Kim Seo Bang... 317 00:26:12,250 --> 00:26:15,140 and about two female servants. 318 00:26:15,140 --> 00:26:17,140 That's it in that big house? 319 00:26:17,140 --> 00:26:20,990 Yes, because he likes to live simply. 320 00:26:20,990 --> 00:26:26,940 He's not someone to brag about how may servants he has. 321 00:26:28,190 --> 00:26:35,010 They all live outside the house. So, after they're done they go home. 322 00:26:35,010 --> 00:26:38,220 Then at night, there is only the father and son? 323 00:26:38,220 --> 00:26:40,200 I think so. 324 00:26:40,200 --> 00:26:44,370 If there is something special going on then Guh Dul or Kim Seo Bang will stay... 325 00:26:44,370 --> 00:26:49,200 but normally it's just the two. 326 00:26:49,200 --> 00:26:51,550 Really? 327 00:26:54,490 --> 00:26:59,160 Then is it one of them? 328 00:26:59,160 --> 00:27:02,260 Second officer, we're in trouble! 329 00:27:02,260 --> 00:27:05,310 Before the Magistrate finds out, we must take care... 330 00:27:05,860 --> 00:27:07,740 Take care of what? 331 00:27:07,740 --> 00:27:09,520 Did something happen? 332 00:27:21,070 --> 00:27:22,700 Go back. 333 00:27:28,680 --> 00:27:32,900 How many bulletins did you put up? There are so many. 334 00:27:32,900 --> 00:27:35,900 It's weird. We only put up one. 335 00:27:35,900 --> 00:27:38,050 It's noisy, right? 336 00:27:38,050 --> 00:27:40,370 I'll take care of it right away. 337 00:27:40,370 --> 00:27:42,860 Anyway, we can't pick them all. 338 00:27:42,860 --> 00:27:44,860 It'd be too mean to keep them here. 339 00:27:44,860 --> 00:27:46,340 Really? 340 00:27:46,340 --> 00:27:48,360 Then... 341 00:27:48,360 --> 00:27:49,950 pick them all. 342 00:27:49,950 --> 00:27:51,170 - What? - Young Master! 343 00:27:53,100 --> 00:27:54,750 What is going on? Who are these people? 344 00:27:55,330 --> 00:27:58,700 There is finally something for you to do here. 345 00:28:00,140 --> 00:28:02,170 Pick all of them. 346 00:28:22,110 --> 00:28:23,610 Magistrate, look at them... 347 00:28:23,610 --> 00:28:27,940 they're so skinny and weak looking. They probably haven't had anything to eat. 348 00:28:27,940 --> 00:28:32,820 They can't do this work in that state. 349 00:28:32,820 --> 00:28:34,540 Really? 350 00:28:36,500 --> 00:28:38,240 Then... 351 00:28:38,860 --> 00:28:41,370 feed them well starting from now. 352 00:28:43,610 --> 00:28:47,300 There needs to be guards at the office. 353 00:28:48,330 --> 00:28:51,330 Why did I only know of this now? 354 00:28:57,470 --> 00:28:58,750 Look here. 355 00:28:59,170 --> 00:29:01,650 Listen up, Miryang office guards. 356 00:29:01,650 --> 00:29:04,110 You only have to promise me three things. 357 00:29:04,110 --> 00:29:08,600 First, you must obey your superior at all times. 358 00:29:08,600 --> 00:29:10,470 - Do you understand? - Yes! 359 00:29:10,470 --> 00:29:13,840 Second, you must protect the office. 360 00:29:13,840 --> 00:29:16,620 - You will also protect the town. - Yes! 361 00:29:16,620 --> 00:29:18,700 Third... 362 00:29:18,700 --> 00:29:21,890 don't tolerate injustice. 363 00:29:21,890 --> 00:29:23,270 Yes! 364 00:29:23,270 --> 00:29:25,410 If you promise me these three things then... 365 00:29:25,410 --> 00:29:30,660 there won't be any cases of you and your family starving. 366 00:29:32,040 --> 00:29:34,670 They will make sure of that. 367 00:29:38,270 --> 00:29:41,040 And this is a bonus. 368 00:29:41,040 --> 00:29:43,120 Behind you... 369 00:29:43,120 --> 00:29:44,750 is me. 370 00:29:46,000 --> 00:29:47,260 Yes! 371 00:29:49,350 --> 00:29:51,840 Now it seems like an office. 372 00:29:51,840 --> 00:29:53,660 And from now on... 373 00:29:53,660 --> 00:29:57,640 Dol Sue will teach you how to use your strength. 374 00:29:57,640 --> 00:30:00,370 Practice day and night... 375 00:30:00,370 --> 00:30:04,370 and become a proud Miryang guard. 376 00:30:16,080 --> 00:30:17,330 What are you guys looking at? 377 00:30:17,330 --> 00:30:18,470 Turn your heads around! 378 00:30:19,700 --> 00:30:22,820 From now on, don't look at her. 379 00:30:22,820 --> 00:30:26,060 Even if you come face to face with her, just think of her as a ghost. 380 00:30:26,060 --> 00:30:28,790 - Do you understand? - Yes. 381 00:30:48,050 --> 00:30:49,670 I brought her, your Excellency. 382 00:30:49,670 --> 00:30:51,450 Let her in. 383 00:30:58,210 --> 00:30:59,630 You can go out. 384 00:30:59,630 --> 00:31:01,070 Yes, sir. 385 00:31:07,300 --> 00:31:08,890 Your Excellency. 386 00:31:08,890 --> 00:31:10,850 Why did you ask to see me? 387 00:31:11,510 --> 00:31:12,870 Sit down. 388 00:31:18,870 --> 00:31:20,180 Did you see her? 389 00:31:20,180 --> 00:31:21,670 Yes. 390 00:31:21,670 --> 00:31:23,490 You didn't let her know you came, right? 391 00:31:24,170 --> 00:31:25,280 Yes. 392 00:31:25,280 --> 00:31:27,290 What do you think? 393 00:31:27,290 --> 00:31:29,950 Don't they look very similar? 394 00:31:32,330 --> 00:31:34,080 That is... 395 00:31:34,080 --> 00:31:35,900 Why aren't you saying anything? 396 00:31:36,430 --> 00:31:39,040 Should I send someone to your daughter's house? 397 00:31:41,370 --> 00:31:43,340 I heard the baby... 398 00:31:43,340 --> 00:31:44,960 is a girl, right? 399 00:31:44,960 --> 00:31:47,870 Your Excellency. 400 00:31:47,870 --> 00:31:49,630 So, just tell me. 401 00:31:49,630 --> 00:31:52,210 Do they look similar or not? 402 00:31:52,710 --> 00:31:54,250 You don't have to be scared. 403 00:31:54,250 --> 00:31:56,580 I don't mean to do anything. 404 00:31:56,580 --> 00:31:59,680 It's just that seeing someone so similar to a child 405 00:31:59,680 --> 00:32:02,680 that almost became my daughter-in-law makes me feel knotty. 406 00:32:04,940 --> 00:32:07,500 How can there be such a coincidence? 407 00:32:08,150 --> 00:32:11,600 They really look a lot alike. 408 00:32:12,130 --> 00:32:14,540 They do, don't they? 409 00:32:14,540 --> 00:32:16,190 How similar are they? 410 00:32:16,190 --> 00:32:20,830 Did you almost call her 'Miss' as soon as you saw her? 411 00:32:20,830 --> 00:32:23,750 Yes. 412 00:32:23,750 --> 00:32:26,580 I almost called her 'Miss.' 413 00:32:26,580 --> 00:32:29,310 You probably almost did. 414 00:32:32,510 --> 00:32:34,610 Guh Dul, are you out there? 415 00:32:39,260 --> 00:32:41,680 It will be a long journey for her. 416 00:32:41,680 --> 00:32:43,550 Escort her there and come back. 417 00:32:43,550 --> 00:32:45,170 Yes, sir. 418 00:33:22,470 --> 00:33:26,330 Burn it and drink it with water. Your illness will be cured. 419 00:33:29,150 --> 00:33:31,000 Are you sure? 420 00:33:31,000 --> 00:33:33,510 I don't take back my words. 421 00:33:36,390 --> 00:33:40,510 When will you get rid of Joo Wal and the Magistrate? 422 00:33:44,380 --> 00:33:45,680 Soon. 423 00:33:46,700 --> 00:33:49,860 Then, should I tell you an old story? 424 00:33:50,950 --> 00:33:55,700 Wasn't Joo Wal engaged once before? 425 00:33:55,700 --> 00:33:56,970 Engaged? 426 00:33:56,970 --> 00:33:59,150 The late magistrate... 427 00:33:59,150 --> 00:34:02,520 kept on asking me. 428 00:34:02,520 --> 00:34:04,800 So, I thought it would be better to agree to the marriage. 429 00:34:04,800 --> 00:34:08,560 But, you got so angry. So, we had to break them up. 430 00:34:08,560 --> 00:34:12,220 Then, she disappeared. 431 00:34:12,220 --> 00:34:14,570 But in reality, it wasn't a disappearance. 432 00:34:14,570 --> 00:34:16,260 Why does that matter now? 433 00:34:16,260 --> 00:34:19,090 The office of Miryang went crazy at that time. 434 00:34:19,090 --> 00:34:23,510 So, I covered it up by spreading rumors that she ran away with a slave. 435 00:34:24,820 --> 00:34:27,220 You probably didn't know about that part. 436 00:34:27,220 --> 00:34:28,910 Why are you talking about that now? 437 00:34:28,910 --> 00:34:31,450 What exactly are you trying to say? 438 00:34:32,010 --> 00:34:33,850 Do you also remember this? 439 00:34:34,440 --> 00:34:37,390 The full moon of the leap month three years ago. 440 00:34:39,670 --> 00:34:42,860 The day that the darkness swallowed the night up. 441 00:34:44,090 --> 00:34:45,520 What are you up to? 442 00:34:45,520 --> 00:34:47,360 At that mountain. 443 00:34:48,520 --> 00:34:49,690 That mountain? 444 00:34:49,690 --> 00:34:52,040 The abandoned house at that mountain. 445 00:34:54,170 --> 00:34:56,510 The child that went wrong at that abandoned house. 446 00:34:56,510 --> 00:34:59,780 That child was Joo Wal's fiance... 447 00:35:00,540 --> 00:35:02,350 and she is also Arang. 448 00:35:04,600 --> 00:35:08,320 Her name was Lee Seol Im. 449 00:35:11,170 --> 00:35:14,470 Her body was found recently. 450 00:35:16,530 --> 00:35:17,610 What do you think? 451 00:35:17,610 --> 00:35:20,840 Isn't this information useful? 452 00:35:20,840 --> 00:35:24,060 It is useful. 453 00:35:24,060 --> 00:35:29,260 Because of that you can hold on to your life line a little longer. 454 00:35:30,420 --> 00:35:32,070 Sneaky old man. 455 00:35:42,410 --> 00:35:44,650 The child that died on that day 456 00:35:44,650 --> 00:35:47,300 came back alive. Then... 457 00:35:48,490 --> 00:35:50,860 what that child wants most is... 458 00:35:51,440 --> 00:35:53,350 clear now. 459 00:35:53,600 --> 00:35:56,720 To get revenge on the person that killed her. 460 00:36:00,200 --> 00:36:02,060 That smart King. 461 00:36:02,060 --> 00:36:04,360 Since, he sent a child like her 462 00:36:04,360 --> 00:36:07,160 she will naturally have to be around me. 463 00:36:32,360 --> 00:36:33,830 What is it? 464 00:36:33,830 --> 00:36:38,060 There were no orders on how to get rid of the Magistrate... 465 00:36:39,420 --> 00:36:40,950 It's fine. 466 00:36:40,950 --> 00:36:43,090 There is nothing for you to do. 467 00:36:51,630 --> 00:36:53,760 Also... 468 00:36:54,980 --> 00:36:56,630 about Arang. 469 00:36:58,990 --> 00:37:01,270 I know what she wants. 470 00:37:01,270 --> 00:37:03,620 So, you don't have to worry about it anymore. 471 00:37:05,690 --> 00:37:08,230 I'll call you when I need you to do something. 472 00:37:08,230 --> 00:37:09,850 So, you can go now. 473 00:37:10,740 --> 00:37:12,150 Missus. 474 00:37:14,810 --> 00:37:16,850 Don't think of doing anything stupid. 475 00:37:33,250 --> 00:37:36,300 You heard what the magistrate said, right? 476 00:37:37,510 --> 00:37:40,570 I'm the trainer, Dol Sue. 477 00:37:40,570 --> 00:37:43,630 I'm will be training you starting from today. 478 00:37:45,990 --> 00:37:47,350 There is a saying that goes... 479 00:37:48,440 --> 00:37:50,680 if a man took out his knife 480 00:37:51,690 --> 00:37:54,400 he must at least cut a rotten radish. 481 00:37:56,030 --> 00:37:58,230 Since, you guys decided to become guards... 482 00:38:00,930 --> 00:38:05,150 shouldn't you tell yourself... 483 00:38:05,150 --> 00:38:07,050 that you will protect this office with all your heart? 484 00:38:11,640 --> 00:38:13,610 - Aren't you going to answer me? - Yes! 485 00:38:19,200 --> 00:38:21,780 Why is Bang Wool here? 486 00:38:31,130 --> 00:38:33,150 There is not much that I will teach you. 487 00:38:33,150 --> 00:38:35,070 How to use your strength 488 00:38:35,070 --> 00:38:36,310 is all that I will teach. 489 00:38:36,310 --> 00:38:38,880 Put your sleeves up first. 490 00:38:43,310 --> 00:38:44,910 If you want to use your strength well 491 00:38:44,910 --> 00:38:47,690 you have to test it out day and night. 492 00:38:48,930 --> 00:38:50,350 Bring it on. 493 00:38:54,390 --> 00:38:56,920 What are you doing? Bring it on! 494 00:39:15,140 --> 00:39:18,270 Oh my back! My back! 495 00:39:19,260 --> 00:39:22,060 I went through the whole house 496 00:39:22,060 --> 00:39:24,770 and found my 9th generation grandmother's book. 497 00:39:25,480 --> 00:39:28,570 Our 9th generation of my grandmother was 498 00:39:28,570 --> 00:39:31,100 the greatest one out of my whole family. 499 00:39:31,100 --> 00:39:35,230 She left many books behind. 500 00:39:35,230 --> 00:39:37,860 She went crazy towards the end of her life. 501 00:39:37,860 --> 00:39:41,660 They say that... 502 00:39:41,660 --> 00:39:44,360 she disappeared one day after saying crazy things. 503 00:39:44,360 --> 00:39:46,030 So, in my family... 504 00:39:46,030 --> 00:39:48,700 Why are you talking for so long? Just tell me the crucial points. 505 00:39:49,820 --> 00:39:51,990 So what is that jar for? 506 00:39:51,990 --> 00:39:55,670 According to this book... 507 00:39:55,670 --> 00:40:01,080 this looks very similar to the jar that is used to store souls. 508 00:40:01,080 --> 00:40:03,270 - Store souls? - Yes. 509 00:40:03,270 --> 00:40:07,000 You can say that... 510 00:40:07,000 --> 00:40:10,140 it's like a temporary place... 511 00:40:10,140 --> 00:40:13,600 for souls that couldn't go to the other world... 512 00:40:13,600 --> 00:40:16,080 to stay in. 513 00:40:16,080 --> 00:40:17,680 Can you open it or not? 514 00:40:17,680 --> 00:40:18,910 I can open it. 515 00:40:18,910 --> 00:40:24,020 The instructions are in this book. 516 00:40:25,790 --> 00:40:27,660 Don't be too nervous. 517 00:40:28,390 --> 00:40:31,130 The coldness from this jar is... 518 00:40:31,130 --> 00:40:34,190 definite because there is a soul in it. 519 00:40:34,190 --> 00:40:38,770 And it's probably the soul of Excellency Choi's ancestor. 520 00:40:40,650 --> 00:40:45,620 So, why don't you think of it one more time? 521 00:40:46,680 --> 00:40:51,490 It's not right to wake up someone else's ancestor that is in deep sleep. 522 00:40:52,260 --> 00:40:54,340 Just open it. 523 00:40:55,690 --> 00:40:59,410 Then, I'll open it. 524 00:41:06,360 --> 00:41:12,200 Abracadabra. 525 00:41:15,320 --> 00:41:16,890 It's done. 526 00:41:17,900 --> 00:41:19,990 Please forgive me. 527 00:41:35,980 --> 00:41:37,860 Did you come out? 528 00:41:41,180 --> 00:41:42,230 You're... 529 00:41:48,800 --> 00:41:50,510 Take the shaman with you and go out. 530 00:41:50,510 --> 00:41:52,470 - Magistrate. - Hurry up. Get out now! 531 00:42:02,470 --> 00:42:03,960 What are you doing? 532 00:42:03,960 --> 00:42:05,310 He said to go out. 533 00:42:08,850 --> 00:42:10,320 Give me your body. 534 00:42:10,940 --> 00:42:13,440 - What? - Give me your body. 535 00:42:24,120 --> 00:42:25,600 Give me your body. 536 00:42:25,600 --> 00:42:27,650 I don't want to! 537 00:42:40,800 --> 00:42:43,130 Arang! Arang. 538 00:42:43,130 --> 00:42:44,210 Are you okay? 539 00:42:44,210 --> 00:42:46,660 What was that scream? 540 00:42:47,390 --> 00:42:48,720 Bang Wool! 541 00:42:50,090 --> 00:42:53,360 Bang Wool! Why are you like this? Wake up! 542 00:43:01,350 --> 00:43:03,100 This can't be happening. 543 00:43:03,770 --> 00:43:05,910 This can't be happening. 544 00:43:07,370 --> 00:43:09,260 That magistrate... 545 00:43:37,330 --> 00:43:40,490 Since I couldn't get a soul last leap month... 546 00:43:41,230 --> 00:43:44,360 is that woman's soul is trying to push me out? 547 00:43:48,970 --> 00:43:54,280 Just bear with me a little more. 548 00:43:55,560 --> 00:43:57,200 If I get that child then... 549 00:43:57,200 --> 00:44:00,140 everything will be solved. 550 00:44:17,980 --> 00:44:19,360 Give me your body. 551 00:44:22,620 --> 00:44:26,890 Why is he asking me for my body? 552 00:44:26,890 --> 00:44:29,420 What is your identity? 553 00:44:30,790 --> 00:44:32,520 If you're that... 554 00:44:32,520 --> 00:44:35,070 then, you're in big trouble now. 555 00:44:35,070 --> 00:44:39,660 He also said weird things to me. 556 00:44:41,010 --> 00:44:43,390 He said that if I'm that, then I'm in big trouble. 557 00:44:46,140 --> 00:44:47,820 What is that? 558 00:44:49,160 --> 00:44:50,640 What am I? 559 00:45:06,450 --> 00:45:11,530 What's going on? 560 00:45:11,530 --> 00:45:13,730 Why is Bang Wool like that? 561 00:45:13,730 --> 00:45:15,370 What ruckus was that? 562 00:45:15,370 --> 00:45:17,590 What are you going around doing these days? 563 00:45:17,590 --> 00:45:20,680 I'll tell you later. Go out for now. 564 00:45:20,680 --> 00:45:21,780 Young Master. 565 00:45:21,780 --> 00:45:23,550 I told you to go out. 566 00:45:25,340 --> 00:45:27,320 Take care of the shaman. 567 00:45:38,880 --> 00:45:43,490 Does that mean Excellency Choi knows how to use demons? 568 00:45:45,320 --> 00:45:47,530 What is his identity? 569 00:46:09,210 --> 00:46:14,150 How did my mentor know that something like this would happen to me? 570 00:46:20,150 --> 00:46:22,560 That's not possible. 571 00:46:25,000 --> 00:46:26,610 Magistrate. 572 00:46:31,680 --> 00:46:34,140 The shaman is not awake yet. 573 00:46:37,430 --> 00:46:39,710 Are you okay? 574 00:46:40,730 --> 00:46:42,100 I'm fine. 575 00:46:43,550 --> 00:46:46,140 The demon from before... 576 00:46:47,200 --> 00:46:49,000 did he say anything to you? 577 00:46:49,990 --> 00:46:51,880 No. 578 00:46:51,880 --> 00:46:55,050 That guy... 579 00:46:55,050 --> 00:46:59,350 is he the same one as the guys Moo Young fought last time, right? 580 00:46:59,350 --> 00:47:00,870 Yes. 581 00:47:02,970 --> 00:47:05,450 What is this really? 582 00:47:07,090 --> 00:47:09,450 Your mentor... 583 00:47:09,450 --> 00:47:11,620 what kind of person was he? 584 00:47:13,200 --> 00:47:14,430 I'm not sure. 585 00:47:15,440 --> 00:47:17,180 He was just a wanderer. 586 00:47:18,080 --> 00:47:19,800 There was a time I roamed around the country. 587 00:47:20,380 --> 00:47:22,400 I wanted to gain my mother's heart... 588 00:47:22,400 --> 00:47:25,380 but she kept on pushing me out. 589 00:47:26,090 --> 00:47:31,360 I went from here to there. I went wherever my feet could take me. 590 00:47:32,660 --> 00:47:36,560 I was taking a nap under a tree in this mountain. 591 00:47:37,420 --> 00:47:40,840 When I woke up someone was sleeping next to me. 592 00:47:41,810 --> 00:47:45,290 He said that he would teach me how to get rid of ghosts... 593 00:47:46,540 --> 00:47:48,630 so, I stayed at that mountain with him. 594 00:48:15,320 --> 00:48:16,800 You're far from mastering it. 595 00:48:19,810 --> 00:48:22,940 How are you going to get rid of the ghosts when you hit like that? 596 00:48:23,750 --> 00:48:27,270 You put too much strength into the move you did just now. 597 00:48:27,270 --> 00:48:29,950 That kind of strength doesn't work on ghosts. 598 00:48:31,120 --> 00:48:32,260 Try it on me. 599 00:49:56,190 --> 00:49:57,640 Here. 600 00:49:58,870 --> 00:50:00,100 Take it. 601 00:50:03,600 --> 00:50:05,830 Don't open the fan rashly. 602 00:50:08,620 --> 00:50:12,180 To ghosts, this has the same affect as a sword. 603 00:50:12,800 --> 00:50:14,690 If they get slashed by a sword... 604 00:50:14,690 --> 00:50:16,770 they go to a place where they can't come back. 605 00:50:16,770 --> 00:50:19,180 Only open the fan... 606 00:50:19,180 --> 00:50:20,790 to use on guys that deserve it. 607 00:50:22,720 --> 00:50:25,610 How do I know who deserves it? 608 00:50:25,610 --> 00:50:29,250 One day, you'll be able to. 609 00:50:35,440 --> 00:50:38,350 Go down the mountain. I must leave now. 610 00:50:39,440 --> 00:50:40,810 Teacher. 611 00:50:40,810 --> 00:50:43,930 What are you talking about? You're leaving? 612 00:50:43,930 --> 00:50:45,990 I'm busy, too. 613 00:50:45,990 --> 00:50:49,490 I have to play Go and water my goat. 614 00:50:49,490 --> 00:50:51,570 I also have to look after the peach trees. 615 00:50:51,570 --> 00:50:53,290 Teacher. 616 00:50:54,850 --> 00:50:56,200 Eun Ho. 617 00:50:58,060 --> 00:51:01,930 There is no useless life in this world... 618 00:51:01,930 --> 00:51:04,180 and there is no worthless death. 619 00:51:05,450 --> 00:51:08,550 One day, you'll remember... 620 00:51:08,550 --> 00:51:11,430 you and I, today's fate. 621 00:51:12,730 --> 00:51:16,050 What does that mean? 622 00:51:21,250 --> 00:51:23,300 This is a departing gift. 623 00:51:23,300 --> 00:51:26,870 If you want to gain your mother's heart... 624 00:51:26,870 --> 00:51:28,840 give this to your mother. 625 00:51:28,840 --> 00:51:31,740 You'll be able to gain it with this hair pin. 626 00:51:39,610 --> 00:51:42,600 Mother's heart pin. 627 00:51:42,600 --> 00:51:44,060 Eun Ho. 628 00:51:44,060 --> 00:51:47,580 As you live... 629 00:51:47,580 --> 00:51:50,370 there will be a time when you are most desperate. 630 00:51:50,370 --> 00:51:53,710 When that time comes keep this in mind. 631 00:51:55,120 --> 00:51:58,800 All questions... 632 00:51:58,800 --> 00:52:00,530 begin with yourself. 633 00:52:00,530 --> 00:52:03,450 Teacher. 634 00:52:15,880 --> 00:52:19,510 He left those random words and left. 635 00:52:19,510 --> 00:52:24,800 Is there no way you can meet him again? 636 00:52:25,980 --> 00:52:32,120 It'll be hard. We meet each other and cross paths because of fate. 637 00:52:33,110 --> 00:52:34,170 Why? 638 00:52:36,600 --> 00:52:38,970 Seeing that he gave you this fan... 639 00:52:38,970 --> 00:52:42,570 he must know a lot of things. 640 00:52:43,420 --> 00:52:45,700 Knows a lot? 641 00:52:46,240 --> 00:52:48,660 He said it was a hair pin that would gain her heart... 642 00:52:48,660 --> 00:52:52,860 but the day I gave it to her, she left. 643 00:52:59,850 --> 00:53:01,150 What's wrong with you? 644 00:53:01,150 --> 00:53:02,940 Did something happen? 645 00:53:04,630 --> 00:53:07,520 What are you going to do about Excellency Choi? 646 00:53:07,520 --> 00:53:10,220 He seems to know how to use demons. 647 00:53:11,870 --> 00:53:13,150 What happened? 648 00:53:15,530 --> 00:53:18,570 I'm going to go. The shaman might be awake now. 649 00:53:19,160 --> 00:53:21,140 What happened, Arang? 650 00:53:22,590 --> 00:53:25,050 I asked what happened? Tell me. 651 00:53:32,160 --> 00:53:33,260 Arang. 652 00:53:35,210 --> 00:53:37,060 The demons... 653 00:53:37,060 --> 00:53:39,400 want my body. 654 00:53:40,560 --> 00:53:42,920 The cave demon was the same. 655 00:53:44,150 --> 00:53:45,690 He told me... 656 00:53:46,430 --> 00:53:48,480 if I'm that... 657 00:53:48,480 --> 00:53:51,030 then, I'm in big trouble. 658 00:53:53,970 --> 00:53:55,790 What is that? 659 00:53:57,520 --> 00:53:59,960 What am I? Why are they saying that? 660 00:54:01,180 --> 00:54:05,690 Why did they send me here with a body like this? 661 00:54:05,690 --> 00:54:07,390 Why? 662 00:54:07,390 --> 00:54:09,070 Arang. 663 00:54:10,300 --> 00:54:12,380 I have to meet Moo Young. 664 00:54:15,480 --> 00:54:17,090 Who are you? 665 00:54:18,220 --> 00:54:22,100 That's right. The graveyard became like that because of him. 666 00:54:22,910 --> 00:54:25,490 And Arang is the magistrate's... 667 00:54:31,710 --> 00:54:35,610 Why did I miss that? 668 00:54:35,610 --> 00:54:40,520 He must know that she came back to life after being stabbed by Joo Wal's knife. 669 00:54:40,520 --> 00:54:44,220 Then he must know that she's not a normal being. 670 00:54:44,220 --> 00:54:47,020 It means he's accepting everything. 671 00:54:50,810 --> 00:54:54,870 What is... his identity? 672 00:54:57,840 --> 00:55:00,800 I... 673 00:55:00,800 --> 00:55:04,800 I let her go and made this mistake. 674 00:55:07,980 --> 00:55:09,320 The new magistrate? 675 00:55:09,320 --> 00:55:13,620 That's right. Where did he come from? 676 00:55:13,620 --> 00:55:15,760 He's the illegitimate slave son of Excellency Kim in Kimhae. 677 00:55:15,760 --> 00:55:18,330 His name is Kim Eun Ho. 678 00:55:18,330 --> 00:55:19,560 Kimhae? 679 00:55:22,980 --> 00:55:26,260 The illegitimate slave son of Excellency Kim? 680 00:55:31,530 --> 00:55:33,120 Shaman. 681 00:55:39,400 --> 00:55:41,560 - Are you okay? - Yes. 682 00:55:43,150 --> 00:55:44,960 What happened? 683 00:55:44,960 --> 00:55:49,040 I don't remember anything after telling Miss to go out. 684 00:55:50,450 --> 00:55:53,290 But why does my body ache so much? 685 00:55:53,290 --> 00:55:56,080 I'll tell you that later. 686 00:55:58,780 --> 00:56:02,690 Is there a way to meet the death angel? 687 00:56:03,620 --> 00:56:06,720 There is a way. Why wouldn't there be? 688 00:56:06,720 --> 00:56:08,370 How? 689 00:56:08,370 --> 00:56:10,040 You have to die. 690 00:56:13,490 --> 00:56:17,700 No, I mean is there a way to meet him alive. 691 00:56:17,700 --> 00:56:21,340 The death angel that I called out last time. 692 00:56:21,340 --> 00:56:23,880 Is there no way to call him back out? 693 00:56:23,880 --> 00:56:27,470 Why does my body ache so much? 694 00:56:29,490 --> 00:56:31,050 Shaman. 695 00:56:42,510 --> 00:56:43,930 Moo Young. 696 00:56:44,650 --> 00:56:46,510 Moo Young! 697 00:56:47,930 --> 00:56:49,760 Moo Young! 698 00:56:53,050 --> 00:56:58,890 Let's find a way to use the ghosts to call him out. 699 00:57:35,450 --> 00:57:37,010 What is it, Kim Eun Ho? 700 00:57:38,770 --> 00:57:40,330 It wasn't me that called you. 701 00:57:42,580 --> 00:57:43,680 Fine. 702 00:57:44,590 --> 00:57:47,380 What's going on with Arang? 703 00:57:47,380 --> 00:57:50,200 Why do the demons want her body? 704 00:57:55,450 --> 00:57:58,770 What are you guys up to? 705 00:57:58,770 --> 00:58:01,100 Arang is immortal. 706 00:58:01,100 --> 00:58:05,460 She's of no use to humans, but if a spiritual being gains her body... 707 00:58:06,190 --> 00:58:07,960 they will gain eternal life. 708 00:58:08,800 --> 00:58:10,810 The reason the demons jumped at her was because they knew what she was. 709 00:58:12,490 --> 00:58:14,930 What? 710 00:58:14,930 --> 00:58:16,720 What are you talking about? 711 00:58:16,720 --> 00:58:17,910 Kim Eun Ho. 712 00:58:19,290 --> 00:58:21,130 Protect Arang. 713 00:58:25,240 --> 00:58:27,660 I don't know what you are talking about... 714 00:58:27,660 --> 00:58:32,100 but if you're right, get rid of all of them before you go. 715 00:58:32,700 --> 00:58:34,670 That's what you guys do, isn't it? 716 00:59:39,840 --> 00:59:42,000 I should've done this earlier. 717 00:59:45,300 --> 00:59:47,300 Teacher. 718 00:59:47,300 --> 00:59:50,500 What is this fan? 719 00:59:50,500 --> 00:59:56,340 No. What is your identity? 720 01:00:05,320 --> 01:00:06,680 What's going on? 721 01:00:10,530 --> 01:00:11,820 Go check it out. 722 01:02:44,410 --> 01:02:46,140 What? 723 01:02:46,140 --> 01:02:49,330 Are you still curious about who gave this to me? 724 01:02:51,500 --> 01:02:53,400 My mentor gave it to me. 725 01:02:54,150 --> 01:02:55,800 It wad the Great King Jade. 726 01:02:59,530 --> 01:03:00,790 What? 727 01:03:07,840 --> 01:03:09,550 Hey, death angel! 728 01:03:30,350 --> 01:03:32,120 Mother. 729 01:03:39,420 --> 01:03:45,420 Subtitles by DramaFever 730 01:03:48,720 --> 01:03:51,140 What are you going to do when you find your mother? 731 01:03:51,140 --> 01:03:54,470 I would've been able to hold her hands as if nothing happened. 732 01:03:54,470 --> 01:03:58,130 I feel like I'm troubling a lot of people. 733 01:03:58,130 --> 01:04:01,520 It'd be best if I finish it up quickly and leave. 734 01:04:01,520 --> 01:04:05,560 Don't get scared. I told you I'll send you to heaven. 735 01:04:05,560 --> 01:04:09,760 I'm going to like you... Arang. 51827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.