Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,100 --> 00:00:08,100
Subtitles By DramaFever
2
00:00:08,600 --> 00:00:13,900
Episode 13
3
00:00:39,530 --> 00:00:40,890
Magistrate.
4
00:00:41,390 --> 00:00:43,700
Why are you out here?
5
00:00:44,480 --> 00:00:45,980
Because I couldn't sleep.
6
00:00:47,220 --> 00:00:49,030
What about you?
7
00:00:50,740 --> 00:00:52,770
I couldn't sleep either.
8
00:00:55,490 --> 00:00:58,120
It's a definite thing for
Dol Sue to be like that.
9
00:00:58,650 --> 00:01:01,460
So, don't say anything to him.
10
00:01:01,950 --> 00:01:03,870
It's a good thing
he didn't faint.
11
00:01:05,600 --> 00:01:09,950
I feel like I'm troubling
a lot of people.
12
00:01:11,760 --> 00:01:15,960
I think it will be best if
I finish it up quickly and leave.
13
00:01:18,690 --> 00:01:21,600
Then, I'll go in now.
14
00:01:23,080 --> 00:01:24,200
Arang.
15
00:01:30,560 --> 00:01:33,710
I don't know why
I'm like this but...
16
00:01:33,710 --> 00:01:37,220
I'm confused as to
why I'm like this, too.
17
00:01:37,220 --> 00:01:38,670
But...
18
00:01:39,760 --> 00:01:43,690
I'll think about why
I'm like this later.
19
00:01:43,690 --> 00:01:47,610
For now, I'm going
to do this first.
20
00:01:50,250 --> 00:01:54,980
You said not to
like you but I...
21
00:01:54,980 --> 00:01:56,590
Magistrate.
22
00:01:56,590 --> 00:01:58,290
I'll...
23
00:02:00,120 --> 00:02:01,970
Stop it.
24
00:02:03,290 --> 00:02:05,100
Like you
25
00:02:05,100 --> 00:02:06,400
Arang.
26
00:02:13,190 --> 00:02:17,110
You said you were
an honest person.
27
00:02:17,110 --> 00:02:22,570
You said you'll only go
the way you feel and think.
28
00:02:22,570 --> 00:02:24,390
No matter what
anyone says.
29
00:02:24,390 --> 00:02:29,800
What's the point?
30
00:02:31,470 --> 00:02:36,290
So you want to
know how I feel?
31
00:02:38,190 --> 00:02:40,340
I won't beat around the bush.
32
00:02:41,140 --> 00:02:42,590
I...
33
00:02:44,310 --> 00:02:46,270
don't feel
the same way you are.
34
00:02:48,250 --> 00:02:51,960
So, stop it.
35
00:03:12,380 --> 00:03:14,130
This is the last time.
36
00:03:16,960 --> 00:03:18,850
Is that...
37
00:03:19,980 --> 00:03:22,760
how you honestly feel?
38
00:03:25,850 --> 00:03:27,040
Yes.
39
00:03:34,950 --> 00:03:36,450
So, that's how you feel.
40
00:03:47,990 --> 00:03:51,120
I got what you mean.
41
00:03:57,800 --> 00:03:59,540
Go in.
42
00:06:26,420 --> 00:06:28,210
Thank you, Magistrate.
43
00:06:41,730 --> 00:06:44,500
Buy pretty shoes!
44
00:06:47,590 --> 00:06:49,490
Aren't you
the Magistrate?
45
00:06:49,490 --> 00:06:52,710
Magistrate, thank you.
46
00:06:52,710 --> 00:06:53,930
What?
47
00:06:53,930 --> 00:06:57,780
Because of you, the town
is much more at ease.
48
00:06:59,180 --> 00:07:01,620
Just because I gave
out some grains and corns?
49
00:07:01,620 --> 00:07:03,450
You guys are
so superficial.
50
00:07:03,450 --> 00:07:06,320
It's not only
because of that.
51
00:07:06,320 --> 00:07:10,930
We finally have someone who
we think we can lean on.
52
00:07:10,930 --> 00:07:15,640
Someone who will listen
if we ask for help.
53
00:07:15,640 --> 00:07:18,420
I said something
unnecessary.
54
00:07:20,820 --> 00:07:22,200
Give me
this one.
55
00:07:22,200 --> 00:07:23,630
Yes, sir.
56
00:07:39,820 --> 00:07:41,320
Perhaps...
57
00:07:41,320 --> 00:07:44,610
did he go out last night
and not come back?
58
00:08:01,520 --> 00:08:02,940
What are you doing
just standing there
59
00:08:02,940 --> 00:08:04,660
in front of someone else's room?
60
00:08:14,780 --> 00:08:15,920
Here.
61
00:08:18,080 --> 00:08:21,280
I went out to the market as soon as I
could open my eyes and bought it.
62
00:08:22,090 --> 00:08:23,340
Come here.
63
00:08:48,090 --> 00:08:49,580
It fits just right.
64
00:08:49,580 --> 00:08:53,380
I'm really good at
visualizing things.
65
00:08:54,070 --> 00:08:56,180
I'm just really good.
66
00:08:57,510 --> 00:08:59,640
I couldn't stand watching you
67
00:08:59,640 --> 00:09:01,770
wear these clothes
with that old straw shoes.
68
00:09:03,400 --> 00:09:04,600
How is it?
69
00:09:05,060 --> 00:09:06,350
Do you like it?
70
00:09:13,200 --> 00:09:15,520
Don't get scared,
Arang.
71
00:09:16,810 --> 00:09:18,310
Be at peace.
72
00:09:19,680 --> 00:09:22,770
I know what you are
thinking of right now.
73
00:09:24,680 --> 00:09:26,950
I told you that
I'll send you to heaven.
74
00:09:28,910 --> 00:09:30,580
I'm only going
to do that.
75
00:09:36,110 --> 00:09:37,360
Get up.
76
00:09:43,360 --> 00:09:44,810
It looks good.
77
00:09:46,160 --> 00:09:48,940
The completion of an attire
are shoes.
78
00:09:49,630 --> 00:09:55,600
You have to be dressed well
when you to go heaven.
79
00:09:55,600 --> 00:09:57,080
Don't you think?
80
00:10:03,970 --> 00:10:05,220
Before you go,
what you want to wear
81
00:10:05,220 --> 00:10:08,320
what you want to eat, and
what you want to get.
82
00:10:08,640 --> 00:10:10,090
Tell me everything.
83
00:10:10,090 --> 00:10:12,830
This older brother will
do everything for you.
84
00:10:19,490 --> 00:10:20,720
Really?
85
00:10:22,180 --> 00:10:23,310
All you have to do
is tell me.
86
00:10:24,030 --> 00:10:28,200
First of all, make sure
we don't run out of peaches.
87
00:10:29,120 --> 00:10:30,650
That's easy.
88
00:10:30,650 --> 00:10:32,400
You have to have three
proper meals a day.
89
00:10:33,100 --> 00:10:35,850
When you starve, they don't
give me anything to eat.
90
00:10:35,850 --> 00:10:37,710
I got it.
What else?
91
00:10:39,090 --> 00:10:40,140
Nothing else.
92
00:10:40,930 --> 00:10:43,080
What is this?
It's all about eating.
93
00:10:44,740 --> 00:10:47,580
They say that the color of the
ghost that died eating is good.
94
00:11:06,270 --> 00:11:09,890
Don't worry about it.
Let's go check on the talisman.
95
00:11:39,180 --> 00:11:41,470
I found it.
96
00:11:47,160 --> 00:11:52,850
I let my mouth loose
so Dol Sue, he...
97
00:11:53,130 --> 00:11:54,820
It's okay.
98
00:11:54,820 --> 00:11:56,350
We can't do
anything about it.
99
00:11:56,350 --> 00:11:58,870
That boat has already left.
What can we do about it?
100
00:12:04,800 --> 00:12:06,750
It's not a talisman
that blocks off ghosts?
101
00:12:06,750 --> 00:12:08,930
It does block of ghosts
but...
102
00:12:08,930 --> 00:12:12,350
it's not a talisman that
simply blocks off ghosts.
103
00:12:13,560 --> 00:12:17,380
It's original purpose is
not to block off ghosts.
104
00:12:18,800 --> 00:12:21,900
It's hard for me to
believe it too but...
105
00:12:23,590 --> 00:12:25,740
the real goal of
this talisman is to...
106
00:12:25,740 --> 00:12:27,760
hide the heavens.
107
00:12:28,290 --> 00:12:31,670
Because of that, ghosts also
can't go in or come out.
108
00:12:37,110 --> 00:12:40,010
It wasn't even in my book.
109
00:12:41,350 --> 00:12:43,380
I really had
a hard time.
110
00:12:43,380 --> 00:12:46,600
What do you mean by
'hide the heavens'?
111
00:12:47,210 --> 00:12:50,120
You can say that
it made a restriction.
112
00:12:51,240 --> 00:12:52,460
Restriction?
113
00:12:52,460 --> 00:12:54,570
Yes, a restriction.
114
00:13:05,140 --> 00:13:06,590
What is that?
115
00:13:06,590 --> 00:13:08,260
What is
that thing?
116
00:13:08,260 --> 00:13:09,290
They are souls.
117
00:13:10,120 --> 00:13:11,980
I can't say how many
were tangled.
118
00:13:12,900 --> 00:13:14,400
Because it was
around for a long time
119
00:13:14,400 --> 00:13:16,000
they learned to
communicate with each other.
120
00:13:16,130 --> 00:13:17,560
What?
121
00:13:17,560 --> 00:13:21,870
We didn't even know because
it was sealed off until now.
122
00:13:21,870 --> 00:13:25,730
That must be why there
was a demon in that cave.
123
00:13:25,730 --> 00:13:27,760
That's what
Moo Young said.
124
00:13:28,390 --> 00:13:30,270
Because it was sealed off
the souls couldn't leave.
125
00:13:30,270 --> 00:13:31,870
So, they got entangled
with each other.
126
00:13:31,870 --> 00:13:34,820
That's right.
Ghosts can't go in
127
00:13:34,820 --> 00:13:37,880
and they also
can't come out.
128
00:13:37,880 --> 00:13:41,670
However, there were no ghosts
in Excellency Choi's house.
129
00:13:42,240 --> 00:13:43,640
If that's what you
say it is...
130
00:13:44,100 --> 00:13:46,170
then they should
be trapped in there.
131
00:13:47,420 --> 00:13:49,210
Then someone must've
gotten rid of them.
132
00:13:49,970 --> 00:13:51,770
- Who?
- Who?
133
00:13:51,770 --> 00:13:54,270
The person who put
the restriction there.
134
00:13:54,270 --> 00:13:56,900
But what's the point of a
human putting up a restriction?
135
00:13:56,900 --> 00:13:58,900
They're not even a ghost.
136
00:14:16,110 --> 00:14:19,770
How dare they threaten me?
137
00:14:19,770 --> 00:14:22,000
What should I do with them?
138
00:14:22,000 --> 00:14:25,120
How can I get rid of them at once?
139
00:14:26,810 --> 00:14:30,240
That wretched Hong Yeon
won't leave me alone.
140
00:14:30,240 --> 00:14:31,700
What should I do?
141
00:14:32,640 --> 00:14:37,110
I have to do.... something.
142
00:14:39,370 --> 00:14:41,210
Don't lay a hand on that girl.
143
00:14:41,400 --> 00:14:44,100
Do that one more time
and you won't be safe!
144
00:14:47,100 --> 00:14:50,170
Why did she say that?
145
00:14:50,990 --> 00:14:54,400
She should know
what happened.
146
00:14:54,800 --> 00:14:57,780
What does she mean don't
lay a hand on a dead girl?
147
00:15:02,490 --> 00:15:04,230
Perhaps?
148
00:15:06,280 --> 00:15:09,350
Nobody's ever seen it
or had it before but...
149
00:15:09,350 --> 00:15:11,070
I believe in it.
150
00:15:11,070 --> 00:15:13,810
If that becomes mine then...
151
00:15:14,590 --> 00:15:17,790
I can live forever.
152
00:15:18,680 --> 00:15:20,710
Just give me the orders.
153
00:15:21,560 --> 00:15:23,560
Whatever you want...
154
00:15:23,560 --> 00:15:25,820
I'll catch all of it for you.
155
00:15:30,050 --> 00:15:32,770
Guh Dul.
Are you out there?
156
00:15:34,190 --> 00:15:35,460
She's alive?
157
00:15:35,460 --> 00:15:38,610
I don't know how
this could've happened.
158
00:15:38,610 --> 00:15:42,160
I definitely saw
her get killed with a sword.
159
00:15:42,160 --> 00:15:44,800
I definitely checked to see
that she stopped breathing.
160
00:15:45,690 --> 00:15:48,580
What exactly is going on?
161
00:15:49,740 --> 00:15:51,140
But...
162
00:15:51,140 --> 00:15:52,510
it's weird.
163
00:15:53,240 --> 00:15:56,190
I've definitely seen
her before.
164
00:15:58,740 --> 00:16:01,350
Where have I seen
her before?
165
00:16:19,150 --> 00:16:23,300
Lady, I told you that the
young master didn't come.
166
00:16:26,200 --> 00:16:28,630
It's her.
She's here.
167
00:16:31,330 --> 00:16:33,850
That's right.
She came.
168
00:16:35,650 --> 00:16:39,610
That's why they were so weird.
169
00:16:41,810 --> 00:16:44,370
What else should
I find out?
170
00:16:44,370 --> 00:16:46,800
That's enough. Even if I
told you to find out more
171
00:16:46,800 --> 00:16:49,100
you wouldn't be able to because
you don't know anything.
172
00:16:53,100 --> 00:16:55,170
But...
173
00:16:55,700 --> 00:17:00,150
I saw young master
when I went to the office.
174
00:17:00,150 --> 00:17:01,160
What?
175
00:17:01,160 --> 00:17:05,180
It seems that he's in
love with that girl.
176
00:17:05,700 --> 00:17:07,250
Last time in the forest...
177
00:17:07,250 --> 00:17:09,150
he saved her.
178
00:17:11,130 --> 00:17:15,380
Joo Wal must be a man afterall.
He's been bewitched by her.
179
00:17:43,260 --> 00:17:47,140
It's already two hours
since he's been here.
180
00:17:47,140 --> 00:17:50,090
Even though, he knows that
Arang is not in her room.
181
00:17:50,090 --> 00:17:52,490
What does this mean then?
182
00:17:53,100 --> 00:17:55,320
Arang is the Magistrate's
girl but...
183
00:17:55,320 --> 00:17:57,170
the young master likes her?
184
00:17:57,950 --> 00:18:00,970
But, Arang is enemies with us.
Then, will that mean
185
00:18:00,970 --> 00:18:03,230
we will be disfavored
by the young master?
186
00:18:03,230 --> 00:18:04,830
Is this what this adds up to?
187
00:18:06,020 --> 00:18:10,890
I'm only enemies with Dol Sue.
With Arang, I'm fine.
188
00:18:10,890 --> 00:18:12,640
Just because
you want to live...
189
00:18:12,640 --> 00:18:14,440
look at this.
190
00:18:14,440 --> 00:18:16,300
Between the young master
and the magistrate
191
00:18:16,300 --> 00:18:19,740
we might be the
ones that get hurt.
192
00:18:22,770 --> 00:18:24,450
He's sitting down now.
193
00:18:26,790 --> 00:18:29,170
He must've planned to wait
until she comes back.
194
00:18:29,170 --> 00:18:33,790
Then what should we do?
Should we get him some to drink?
195
00:18:51,170 --> 00:18:54,170
Finding the truth
of my death...
196
00:18:54,170 --> 00:18:56,110
now scares me.
197
00:18:57,830 --> 00:18:59,300
There's no reason
to be scared.
198
00:19:01,140 --> 00:19:02,660
Whatever the truth is...
199
00:19:02,660 --> 00:19:05,530
all you need to worry
about is going to heaven.
200
00:19:05,530 --> 00:19:07,170
I told you that
I'll get you there.
201
00:19:16,760 --> 00:19:18,750
Should I write a talisman?
202
00:19:19,290 --> 00:19:21,000
How long will it take you?
203
00:19:22,340 --> 00:19:24,090
It will be hard to write it
up immediately.
204
00:19:24,090 --> 00:19:27,090
The original talisman is
really powerful.
205
00:19:30,450 --> 00:19:32,290
We don't have time to wait.
206
00:19:33,350 --> 00:19:35,120
You said you were good at
being on the look out, right?
207
00:19:37,320 --> 00:19:38,370
Yes.
208
00:19:38,370 --> 00:19:40,030
What you said was right.
209
00:19:40,030 --> 00:19:42,160
Let's forget
about the rules.
210
00:19:42,160 --> 00:19:44,010
Let's just sneak in.
211
00:19:45,180 --> 00:19:50,290
Let's look to see if there is a reason
to put up a restriction on that house.
212
00:19:50,290 --> 00:19:56,460
Thinking back there is a really
suspicious place in that house.
213
00:19:57,660 --> 00:19:59,840
You thought wrong.
214
00:20:01,540 --> 00:20:03,580
Is that right?
215
00:20:03,580 --> 00:20:06,020
Yes, you thought wrong.
216
00:20:06,020 --> 00:20:08,520
You already came up
with a conclusion.
217
00:20:08,520 --> 00:20:11,430
Isn't the time you took to
think about it too short?
218
00:20:11,430 --> 00:20:14,490
When you let us become
a being of the heavens
219
00:20:14,490 --> 00:20:16,810
we did cut all ties.
220
00:20:18,190 --> 00:20:19,560
Along with joy, anger,
sorrow, and pleasure.
221
00:20:19,560 --> 00:20:20,960
Agony and pain.
222
00:20:20,960 --> 00:20:22,640
Anguish and conflict.
223
00:20:22,640 --> 00:20:25,400
You said were they were
useless in this place.
224
00:20:26,740 --> 00:20:30,150
Anguish and conflict
is not always bad.
225
00:20:30,150 --> 00:20:32,520
Yeom La hates it but...
226
00:20:32,520 --> 00:20:36,820
I think that it is a process
that gives you assurance.
227
00:20:37,640 --> 00:20:40,760
There are a lot of things you can
see once you hit rock bottom.
228
00:20:40,760 --> 00:20:43,470
That only applies
to mortal humans.
229
00:20:44,710 --> 00:20:46,540
I am a being of the heavens.
230
00:20:46,540 --> 00:20:48,450
I am a death angel.
231
00:20:50,250 --> 00:20:53,800
Tell me what it is
that I have to do.
232
00:20:56,950 --> 00:20:59,050
I will follow your orders.
233
00:20:59,380 --> 00:21:00,900
Tell me the way.
234
00:21:02,790 --> 00:21:05,030
If you say so.
235
00:21:05,780 --> 00:21:07,150
Let's do that.
236
00:21:14,000 --> 00:21:16,030
You have to aim
for her heart.
237
00:21:20,290 --> 00:21:23,720
You can only aim
for it once.
238
00:21:23,720 --> 00:21:26,430
Please tell me
just one thing.
239
00:21:29,060 --> 00:21:32,280
You said that only I
can get rid of her.
240
00:21:33,430 --> 00:21:34,960
What is the reason?
241
00:21:35,840 --> 00:21:37,400
Because you are
related to her by blood.
242
00:21:39,270 --> 00:21:41,820
Only the determination to kill
someone related to you by blood...
243
00:21:42,820 --> 00:21:44,780
can destroy her.
244
00:22:39,550 --> 00:22:41,230
Moo Young.
245
00:22:42,250 --> 00:22:44,120
I'm so sick of you.
246
00:22:58,790 --> 00:22:59,800
Ghost chaser.
247
00:23:18,090 --> 00:23:20,530
You want to bet?
248
00:23:23,300 --> 00:23:24,820
What I said is right.
249
00:23:24,820 --> 00:23:27,070
There's no need to worry
about Moo Young.
250
00:23:27,650 --> 00:23:30,200
When Moo Yeon was
kicked out of here
251
00:23:30,200 --> 00:23:32,660
he accepted it without a word.
252
00:23:33,340 --> 00:23:34,770
That's not all.
253
00:23:34,770 --> 00:23:36,670
How was he before that?
254
00:23:36,670 --> 00:23:40,940
He caught the escaped Moo Yeon
with his own hands.
255
00:23:41,890 --> 00:23:44,850
That's true.
256
00:23:44,850 --> 00:23:47,160
I will bet my special
hell fire pan...
257
00:23:47,160 --> 00:23:50,420
that he will catch her.
258
00:23:51,530 --> 00:23:55,110
The taste of roasted peaches
will taste really good.
259
00:23:55,860 --> 00:23:59,190
Then what should
I wager on?
260
00:23:59,710 --> 00:24:01,310
What do you want?
261
00:24:01,910 --> 00:24:02,950
Wait....
262
00:24:03,450 --> 00:24:04,570
not my goat.
263
00:24:05,890 --> 00:24:07,590
Even if you give it
to me I'll refuse.
264
00:24:17,780 --> 00:24:20,580
Are you sure you don't
need me to look out for you?
265
00:24:21,280 --> 00:24:24,180
I didn't really mean it. I don't
need you to be on the look out.
266
00:24:24,180 --> 00:24:27,800
Do you know how to climb over the walls
or how to fly up onto the roof?
267
00:24:28,700 --> 00:24:32,110
If I only knew how to
get up onto the roof
268
00:24:33,020 --> 00:24:36,680
then I could be
a really good look out.
269
00:24:38,500 --> 00:24:43,840
I was really good at it before.
I did it with my eyes closed.
270
00:24:45,150 --> 00:24:46,720
It's fine.
271
00:24:47,970 --> 00:24:51,130
But where did all the
undercover ghosts go?
272
00:24:56,330 --> 00:24:59,150
This is why
I don't trust ghosts.
273
00:24:59,150 --> 00:25:02,270
If they come out like this
I can't help them either.
274
00:25:03,260 --> 00:25:07,150
Since they did help a little
help them.
275
00:25:07,990 --> 00:25:09,560
Whatever.
276
00:25:09,560 --> 00:25:13,490
Don't stay near
this weird house.
277
00:25:13,490 --> 00:25:16,400
Stay over there where
no one can see you.
278
00:25:17,340 --> 00:25:20,310
I told you to go back to the office.
You really don't listen.
279
00:25:20,310 --> 00:25:22,570
I'm going to go back
when I want to.
280
00:25:22,570 --> 00:25:24,950
Don't tell me to
do this and that.
281
00:25:24,950 --> 00:25:28,080
Anyways, go over
there and stay still.
282
00:26:03,520 --> 00:26:05,390
Did that girl come?
283
00:26:08,970 --> 00:26:11,090
Let's see her face,
shall we?
284
00:27:48,960 --> 00:27:50,730
Moo Young.
285
00:28:11,910 --> 00:28:13,720
It's been a long time.
286
00:28:14,400 --> 00:28:15,950
Has it been
four hundred years?
287
00:28:18,220 --> 00:28:20,150
You're still the same.
288
00:28:22,080 --> 00:28:23,810
I've changed a little, right?
289
00:28:23,810 --> 00:28:26,700
Because I tried
to live as a human
290
00:28:26,700 --> 00:28:29,120
as you can see
I'm in this state.
291
00:28:30,930 --> 00:28:32,240
But I still like it.
292
00:28:32,240 --> 00:28:34,000
Because, I'm human.
293
00:28:34,000 --> 00:28:36,290
Did really you want to
become a human...
294
00:28:36,290 --> 00:28:38,120
so that you can
live like this?
295
00:28:39,180 --> 00:28:40,440
Like this?
296
00:28:41,290 --> 00:28:42,860
What's wrong with living like this?
297
00:28:42,860 --> 00:28:44,050
Moo Yeon.
298
00:28:44,050 --> 00:28:45,830
Whose fault is it that
I became like this?
299
00:28:47,210 --> 00:28:49,270
If you had helped me when
we were in the heavens...
300
00:28:49,270 --> 00:28:51,270
I could've become
a proper human.
301
00:28:51,270 --> 00:28:54,460
You knew that the
Great Jade King had a way.
302
00:28:54,460 --> 00:28:56,570
There was no such way
from the beginning.
303
00:28:56,570 --> 00:28:58,430
You thought wrong.
304
00:28:58,430 --> 00:28:59,780
Don't make me laugh.
305
00:28:59,780 --> 00:29:04,420
That's why I found a way
on my own but you ruined it.
306
00:29:11,110 --> 00:29:13,530
Mother... Mother!
307
00:29:13,530 --> 00:29:20,510
Mother... Father.
Mother... Father.
308
00:30:17,390 --> 00:30:21,420
I don't want to!
I don't want to!
309
00:30:26,060 --> 00:30:29,410
Did you feel good after you caught me
and gave me to the Great King?
310
00:30:30,580 --> 00:30:33,230
How did it feel when the Great King
kicked me out of the heavens?
311
00:30:33,230 --> 00:30:36,270
You knew that I would
cease to exist later on.
312
00:30:37,420 --> 00:30:39,190
You pretended not
to know then, too.
313
00:30:39,190 --> 00:30:41,490
Rather than letting you
go to hell...
314
00:30:41,490 --> 00:30:44,120
I thought that it would be
better for you to cease to exist.
315
00:30:47,000 --> 00:30:50,050
I never thought that...
316
00:30:50,050 --> 00:30:54,130
you would become something
neither ghost nor human
317
00:30:54,130 --> 00:30:56,530
changing from body
to body for four hundred years.
318
00:30:56,530 --> 00:30:58,170
What's wrong with that?
319
00:30:59,670 --> 00:31:01,170
Isn't it incredible?
320
00:31:01,170 --> 00:31:03,270
This is why I tried to stop you
from becoming a human.
321
00:31:05,330 --> 00:31:08,350
Humans are fated
to be ambitious.
322
00:31:09,460 --> 00:31:13,160
Once they know of their
ambitions, they desire for more.
323
00:31:14,280 --> 00:31:18,070
What you are desiring for is
one of human's deepest ambition.
324
00:31:18,070 --> 00:31:20,180
What?
Eternal life?
325
00:31:20,980 --> 00:31:23,730
What's bad about that?
I'm trying to live and not die.
326
00:31:23,730 --> 00:31:26,770
Because of that you're
killing many innocent humans.
327
00:31:48,180 --> 00:31:50,620
I'm not going to do anything.
328
00:31:51,150 --> 00:31:55,130
So, stab my heart with this knife.
329
00:31:56,130 --> 00:31:57,870
That way...
330
00:31:57,870 --> 00:32:02,870
you can prove to them that
you are a being of the heavens.
331
00:32:20,050 --> 00:32:22,320
It's not time to see you yet
but...
332
00:32:22,320 --> 00:32:25,930
I was off guard because
I wanted to see that girl.
333
00:32:28,710 --> 00:32:31,460
Tell them that she is a good bait.
334
00:32:36,260 --> 00:32:38,140
Brother...
335
00:32:38,140 --> 00:32:40,590
let's meet again
next time.
336
00:33:53,160 --> 00:33:54,690
What is this?
337
00:34:34,060 --> 00:34:36,590
What are these things?
338
00:34:43,930 --> 00:34:48,540
What is the true identity of
Excellency Choi?
339
00:35:23,400 --> 00:35:24,660
Lady.
340
00:35:24,660 --> 00:35:26,460
Young master.
341
00:35:26,460 --> 00:35:28,240
What brings you here?
342
00:35:32,320 --> 00:35:33,980
I went to the office.
343
00:35:33,980 --> 00:35:36,400
I came back after
waiting for you all day.
344
00:35:36,400 --> 00:35:38,530
What are you doing over here?
345
00:35:39,740 --> 00:35:42,130
You can't be here.
Let's go.
346
00:35:43,570 --> 00:35:44,950
Who is she?
347
00:35:51,400 --> 00:35:54,240
Stay right next to me.
348
00:36:57,540 --> 00:36:58,970
Who?
349
00:37:00,660 --> 00:37:03,250
She's just someone I know.
350
00:37:23,710 --> 00:37:26,840
What brings you out here
this late at night?
351
00:37:26,840 --> 00:37:29,450
I came out because
I had to meet someone.
352
00:37:29,450 --> 00:37:32,590
I'm sensitive at night.
353
00:37:33,180 --> 00:37:35,360
The things I'm not sure of
in the morning...
354
00:37:35,960 --> 00:37:38,120
become clearer at night.
355
00:37:39,750 --> 00:37:42,680
We should go in now.
356
00:37:44,700 --> 00:37:46,650
We should.
357
00:37:48,430 --> 00:37:50,500
I'm Joo Wal's aunt.
358
00:37:57,870 --> 00:37:59,990
Then,
I'll go in now.
359
00:38:01,410 --> 00:38:03,620
Come over someday.
360
00:38:18,880 --> 00:38:21,310
You look very nice.
361
00:38:37,990 --> 00:38:40,360
Can you... my hand.
362
00:38:55,950 --> 00:38:59,370
Young master.
Can you let go of my hands?
363
00:39:05,920 --> 00:39:07,740
I'm sorry.
364
00:39:10,540 --> 00:39:14,290
My aunt just came over.
365
00:39:14,290 --> 00:39:18,650
Then I'll go now.
Be careful on your way back.
366
00:39:18,650 --> 00:39:20,610
Okay.
367
00:39:49,830 --> 00:39:51,610
What are you just
standing there for?
368
00:39:53,710 --> 00:39:55,550
It's nothing.
369
00:40:00,340 --> 00:40:01,830
What's that?
370
00:40:05,040 --> 00:40:06,430
I don't know.
371
00:40:06,430 --> 00:40:07,940
Let's just go for now.
372
00:40:20,730 --> 00:40:23,240
What made you
bring her here?
373
00:40:23,240 --> 00:40:25,140
Did you finally set
your mind straight?
374
00:40:35,890 --> 00:40:38,560
She's better than I thought.
375
00:40:39,360 --> 00:40:41,180
After seeing her...
376
00:40:41,180 --> 00:40:46,000
I want to get out of this
old body as soon as possible.
377
00:40:48,250 --> 00:40:50,600
I will have her.
378
00:40:50,600 --> 00:40:53,570
There are many people who are
willing to take your place.
379
00:40:53,570 --> 00:40:55,940
Your father is still
well and alive, too.
380
00:40:56,500 --> 00:40:57,930
Missus.
381
00:40:59,610 --> 00:41:03,240
I only gave you a chance because
you were different from others.
382
00:41:03,240 --> 00:41:05,730
Give me money, give me power,
give me reputation...
383
00:41:06,360 --> 00:41:08,550
get me revenge.
384
00:41:08,550 --> 00:41:11,750
I didn't know that humans would
have such different ambitions.
385
00:41:12,280 --> 00:41:14,960
But, you didn't ask
me for anything.
386
00:41:14,960 --> 00:41:17,480
You only wanted to live
like a human being.
387
00:41:18,360 --> 00:41:21,790
So, I asked you what it was like
to live like a human being.
388
00:41:21,790 --> 00:41:25,580
You said it was to live in a
warm house, eating warm food
389
00:41:25,580 --> 00:41:27,880
and not being
looked down upon.
390
00:41:30,630 --> 00:41:34,000
And a mother.
391
00:41:36,180 --> 00:41:39,190
It was easier to give that
than any other's ambitions.
392
00:41:39,190 --> 00:41:44,460
That's why I gave you a chance
because I felt sorry for you.
393
00:41:44,460 --> 00:41:48,220
Didn't I say that I would
let you call me mother?
394
00:41:52,000 --> 00:41:53,340
I cared for you.
395
00:41:53,340 --> 00:41:56,840
But, now you are asking me to
give you something difficult to give.
396
00:41:56,840 --> 00:41:59,290
Talk about being ungrateful.
397
00:41:59,290 --> 00:42:01,100
How could you want
something that's mine?
398
00:42:16,740 --> 00:42:19,330
You're right.
It's extremely cold.
399
00:42:22,650 --> 00:42:25,960
It's a feeling
that's indescribable.
400
00:42:27,430 --> 00:42:29,260
Anyways,
it's not a good feeling.
401
00:42:36,100 --> 00:42:38,040
The lid won't even open.
402
00:42:39,600 --> 00:42:41,380
What exactly is in here?
403
00:42:47,190 --> 00:42:48,950
I'm going to have
to take it to the shaman.
404
00:42:51,060 --> 00:42:52,680
What would the shaman know?
405
00:42:53,370 --> 00:42:55,750
She can't even see ghosts.
406
00:42:56,600 --> 00:43:00,250
I thought she could at least hear them
but she said she could only hear me.
407
00:43:04,730 --> 00:43:08,230
Then, I'll go
to my room now.
408
00:43:14,570 --> 00:43:15,810
Arang.
409
00:43:19,910 --> 00:43:23,800
I can endure you
not looking at me but...
410
00:43:25,250 --> 00:43:29,200
it's not easy to endure
you looking at someone else.
411
00:44:40,370 --> 00:44:42,050
I'll try again.
412
00:44:42,050 --> 00:44:43,830
Don't do it.
413
00:44:44,590 --> 00:44:46,740
- This time...
- Don't do it.
414
00:44:47,710 --> 00:44:48,920
Your great majesty.
415
00:44:56,770 --> 00:44:59,630
Yeom La's going to be
angry for a while this time.
416
00:44:59,630 --> 00:45:02,040
He's really disappointed.
417
00:45:11,360 --> 00:45:13,190
Kim Eun Ho.
418
00:45:13,600 --> 00:45:15,790
He has objects that belong to you.
419
00:45:18,260 --> 00:45:19,870
What exactly is he?
420
00:45:22,090 --> 00:45:25,370
Was he prepared
just in case I failed?
421
00:45:28,100 --> 00:45:29,250
That's right.
422
00:45:33,750 --> 00:45:36,610
In order to
destroy Moo Yeon...
423
00:45:36,610 --> 00:45:39,110
you said that your knife and
blood relations were needed.
424
00:45:40,270 --> 00:45:43,770
What is Kim Eun Ho's blood relations?
425
00:45:47,450 --> 00:45:50,020
The body that Moo Yeon is using...
426
00:45:50,020 --> 00:45:51,900
is that his mother?
427
00:46:08,830 --> 00:46:11,200
Are you going to the shaman?
Let's go together.
428
00:46:11,200 --> 00:46:12,720
It's fine.
429
00:46:12,720 --> 00:46:14,350
Just stay here.
430
00:46:27,400 --> 00:46:31,480
How am I supposed to know
what type of pot this is?
431
00:46:36,440 --> 00:46:38,210
It's not just a pot.
432
00:46:40,150 --> 00:46:41,440
Touch it.
433
00:46:45,090 --> 00:46:47,530
Don't you feel a bad chill?
434
00:46:55,980 --> 00:47:00,470
Are you showing off
in front of me right now?
435
00:47:00,470 --> 00:47:01,790
What?
436
00:47:01,790 --> 00:47:04,800
I can't feel anything.
437
00:47:04,800 --> 00:47:09,570
It must feel good to be able
to see, use, and feel ghosts.
438
00:47:09,570 --> 00:47:12,680
Why are you a magistrate
when you have these abilities?
439
00:47:12,680 --> 00:47:15,020
Why don't you
just sit in my place?
440
00:47:20,720 --> 00:47:22,560
Please, forgive me.
441
00:47:22,560 --> 00:47:25,300
I must've gone
crazy for a second.
442
00:47:25,300 --> 00:47:27,420
It's fine.
If you know it's fine.
443
00:47:28,140 --> 00:47:32,130
I can only do so much here.
That's why I trust you.
444
00:47:33,050 --> 00:47:34,600
Since you learned
shamanism through books
445
00:47:34,600 --> 00:47:36,000
you said that there's nothing
that you do not know.
446
00:47:38,190 --> 00:47:40,670
That's true.
But...
447
00:47:41,730 --> 00:47:43,420
Find out as soon as possible.
448
00:47:44,690 --> 00:47:46,070
There's not much time left.
449
00:47:46,070 --> 00:47:48,270
But why did you come
by yourself today?
450
00:47:49,140 --> 00:47:50,330
Where's Lady Arang?
451
00:47:58,260 --> 00:47:59,850
Lady Arang.
452
00:48:01,520 --> 00:48:02,520
What is it?
453
00:48:03,670 --> 00:48:06,530
Did you sleep comfortably last night?
454
00:48:07,540 --> 00:48:10,080
Have a drink.
455
00:48:10,620 --> 00:48:11,930
What is this?
456
00:48:11,930 --> 00:48:15,970
It's apple juice made from
our famous Miryang apples.
457
00:48:15,970 --> 00:48:20,900
It's good for fatigue recovery,
constipation, and whitening of the skin.
458
00:48:21,800 --> 00:48:22,890
And?
459
00:48:22,890 --> 00:48:24,490
Drink it.
460
00:48:28,930 --> 00:48:30,260
Did you put something in here?
461
00:48:31,840 --> 00:48:33,790
Even if you put something
in here it won't affect me.
462
00:48:44,720 --> 00:48:46,880
How is it?
463
00:48:47,600 --> 00:48:49,190
It tastes like apples.
464
00:48:51,130 --> 00:48:52,550
Of course.
465
00:48:52,550 --> 00:48:56,450
Did you pick a side yet?
466
00:48:56,450 --> 00:48:57,560
What?
467
00:49:05,500 --> 00:49:08,080
What I mean is between the
magistrate and young master.
468
00:49:08,140 --> 00:49:09,240
What?
469
00:49:09,240 --> 00:49:13,450
Why do they all
keep ignoring me?
470
00:49:13,450 --> 00:49:15,630
Dol Sue.
471
00:49:16,310 --> 00:49:17,360
Dol Sue.
472
00:49:17,790 --> 00:49:19,050
What is it?
473
00:49:20,680 --> 00:49:22,750
What?
What is it?
474
00:49:24,430 --> 00:49:27,600
Dol Sue,
I'm sorry.
475
00:49:29,110 --> 00:49:31,340
I know you're
really angry but...
476
00:49:31,340 --> 00:49:33,620
don't be like that
to the magistrate.
477
00:49:35,320 --> 00:49:38,140
The magistrate relies
on you the most.
478
00:49:38,140 --> 00:49:40,540
The magistrate will be
upset if you do this.
479
00:49:41,450 --> 00:49:43,100
He relies on me?
480
00:49:43,100 --> 00:49:45,600
He's been bewitched by a ghost.
He's not in his right mind right now?
481
00:49:46,190 --> 00:49:47,900
That's not it.
482
00:49:47,900 --> 00:49:50,080
I asked him to do
something for me.
483
00:49:50,660 --> 00:49:52,420
He's just trying to take
care of it for me.
484
00:49:52,420 --> 00:49:54,100
That's why I'm saying
he's bewitched.
485
00:49:54,630 --> 00:49:56,370
He's completely changed.
486
00:49:56,370 --> 00:49:59,370
He wasn't like that before.
487
00:49:59,370 --> 00:50:03,440
He didn't help anyone
with anything before.
488
00:50:03,440 --> 00:50:07,460
He never used to care
about anyone else's problems.
489
00:50:07,460 --> 00:50:09,360
But now he became like this.
490
00:50:09,360 --> 00:50:12,090
Look at him now. As soon as
he woke up where did he go?
491
00:50:19,260 --> 00:50:20,910
But, Dol Sue...
492
00:50:22,300 --> 00:50:25,430
I'm going to go back to
the other world soon.
493
00:50:26,700 --> 00:50:28,590
So, just wait a little.
494
00:50:29,450 --> 00:50:32,460
I'll return him to you soon.
495
00:50:51,030 --> 00:50:52,580
Say what you want to say.
496
00:50:53,760 --> 00:50:55,540
Arang is...
497
00:50:57,470 --> 00:50:59,330
You don't know who she is, right?
498
00:51:01,900 --> 00:51:05,360
How would I know that?
There's no need for me to know.
499
00:51:05,360 --> 00:51:09,870
It's the lady you tried
to protect last time.
500
00:51:11,550 --> 00:51:12,690
What?
501
00:51:12,830 --> 00:51:16,680
You remember. The late magistrate's
daughter, Lee Seol Im.
502
00:51:18,420 --> 00:51:22,720
The one you tried to protect while getting
hit by the guys sent by Excellency Choi.
503
00:51:23,030 --> 00:51:25,400
What are you talking about?
504
00:51:25,400 --> 00:51:28,470
We gave her
a funeral already.
505
00:51:29,950 --> 00:51:32,520
How can she become
a ghost, then a human?
506
00:51:32,520 --> 00:51:34,720
If she's not a human or
a ghost then...
507
00:51:35,440 --> 00:51:38,430
There's something
she must do as a human.
508
00:51:39,510 --> 00:51:41,110
That's why I'm helping her.
509
00:51:44,130 --> 00:51:45,290
Dol Sue.
510
00:51:45,290 --> 00:51:46,550
Yes?
511
00:51:46,550 --> 00:51:48,330
You know, right?
512
00:51:48,330 --> 00:51:50,700
I only used to care about myself.
513
00:51:51,780 --> 00:51:53,600
You said that before.
514
00:51:55,490 --> 00:51:59,640
I used to say it all
the time before, too.
515
00:52:00,810 --> 00:52:03,220
Would I not know
how you feel?
516
00:52:04,470 --> 00:52:07,480
For a lowly person like
me to be called that
517
00:52:07,480 --> 00:52:10,600
is not something that
would hurt me but...
518
00:52:11,400 --> 00:52:14,110
you aren't this or that and...
519
00:52:14,110 --> 00:52:16,650
Whatever.
Anyway, that's how it is.
520
00:52:17,630 --> 00:52:21,790
Yes, I've have changed.
Just like you said.
521
00:52:21,790 --> 00:52:24,140
I haven't been bewitched
by a ghost and
522
00:52:24,140 --> 00:52:25,900
I'm not sick either.
523
00:52:27,150 --> 00:52:28,540
For the first time...
524
00:52:28,540 --> 00:52:32,040
I worried about someone
other than myself.
525
00:52:34,980 --> 00:52:36,710
There's something that
I learned these days.
526
00:52:38,220 --> 00:52:41,750
That you are a hundred
times better than me.
527
00:52:41,750 --> 00:52:45,390
What?
What are you talking about?
528
00:52:45,390 --> 00:52:46,700
Like you said,
you were willing
529
00:52:46,700 --> 00:52:50,920
to protect the late Magistrate Lee's daughter.
Even though, you never met her.
530
00:52:52,110 --> 00:52:55,770
And I'm starting learn to do that now.
So, we are at different starting points.
531
00:52:57,160 --> 00:52:59,470
What does that mean?
532
00:53:00,050 --> 00:53:03,420
Someone like you should've
been the magistrate.
533
00:53:04,060 --> 00:53:05,880
How can you say
something like that?
534
00:53:05,880 --> 00:53:07,870
No matter how doomed
the country is
535
00:53:07,870 --> 00:53:09,470
how can someone
like me dare to...
536
00:53:09,470 --> 00:53:11,780
Having a noble father...
537
00:53:11,780 --> 00:53:13,530
or being born as a nobility...
538
00:53:13,530 --> 00:53:17,960
being a magistrate shouldn't just be
those two merits.
539
00:53:18,640 --> 00:53:21,330
It should be someone who knows
how to pity people.
540
00:53:23,080 --> 00:53:26,010
Those kind of people should
become the magistrate.
541
00:53:26,680 --> 00:53:30,280
Stop saying things I can't even understand.
542
00:53:31,380 --> 00:53:34,120
Anyway, I get how
you feel and...
543
00:53:35,450 --> 00:53:36,860
that lady...
544
00:53:36,860 --> 00:53:40,860
Fine. I won't say anything
to her anymore.
545
00:53:40,860 --> 00:53:42,690
So, don't worry about it.
546
00:53:42,690 --> 00:53:44,470
I'm going to go now.
547
00:54:00,290 --> 00:54:03,520
He's been bewitched.
Very much so.
548
00:54:03,700 --> 00:54:06,070
What's up with the magistrate,
Dol Sue?
549
00:54:09,470 --> 00:54:12,350
How can my young master's
first love be a ghost?
550
00:54:13,730 --> 00:54:16,080
A guy's first love
is a very scary thing.
551
00:54:20,900 --> 00:54:23,710
But what does she mean
by he can see ghosts?
552
00:54:25,310 --> 00:54:27,260
Since when did he
become like that?
553
00:54:28,290 --> 00:54:29,860
Does Excellency Kim know?
554
00:54:32,810 --> 00:54:35,640
Then those rumors when
he was young really true?
555
00:54:40,850 --> 00:54:42,110
What?
556
00:54:44,640 --> 00:54:48,420
Why do you want information
on Excellency Choi?
557
00:54:48,420 --> 00:54:50,850
To get along with him.
558
00:54:50,850 --> 00:54:53,660
In order to do that
I need to know about him.
559
00:54:53,660 --> 00:54:56,630
You thought right.
560
00:54:56,630 --> 00:55:00,170
We were so nervous being
in the middle of you two...
561
00:55:00,170 --> 00:55:01,710
You talk too much.
562
00:55:03,190 --> 00:55:06,760
He wasn't originally
from Miryang.
563
00:55:07,430 --> 00:55:09,040
He was originally
from Hanyang.
564
00:55:09,040 --> 00:55:12,200
It's been about twenty something
years since he's been here.
565
00:55:12,970 --> 00:55:14,550
It's been about twenty-five years.
566
00:55:15,310 --> 00:55:17,630
He lived in Hanyang,
but...
567
00:55:17,630 --> 00:55:19,260
he went back and forth.
568
00:55:19,260 --> 00:55:22,200
He settled here completely
a few years ago.
569
00:55:22,200 --> 00:55:25,600
If you think about it
that house is a really good spot.
570
00:55:25,600 --> 00:55:28,490
The noblemen who lived there before
Excellency Kim did very well, too.
571
00:55:28,490 --> 00:55:31,970
I heard Excellency Park from before
did very well here, too.
572
00:55:32,720 --> 00:55:37,450
Thinking about it, the line of real power
in Miryang came from that house.
573
00:55:39,440 --> 00:55:43,540
Excellency Choi used to be
really great when he was a judge.
574
00:55:43,540 --> 00:55:49,010
He took all of the
people with power down.
575
00:55:49,010 --> 00:55:51,820
There was a lot of
powerful people on that list.
576
00:55:51,820 --> 00:55:55,190
But the person who took
Excellency Choi down was
577
00:55:56,500 --> 00:56:00,740
your father.
578
00:56:02,540 --> 00:56:03,390
What?
579
00:56:03,390 --> 00:56:04,970
Did you not know?
580
00:56:04,970 --> 00:56:08,880
I thought you did know.
581
00:56:08,880 --> 00:56:12,070
That's why Excellency Choi couldn't
do anything to you in the beginning.
582
00:56:12,070 --> 00:56:14,280
Honestly, the fact that
you are a slave's son...
583
00:56:17,650 --> 00:56:22,610
that's why we can't do
anything to you either.
584
00:56:25,730 --> 00:56:28,270
But if it was the powerful
Excellency Choi from before
585
00:56:28,300 --> 00:56:30,800
he wouldn't have just
fallen so easily like that.
586
00:56:31,310 --> 00:56:33,330
No one can block time.
587
00:56:33,330 --> 00:56:36,460
He seems to have started
to lose power at one point.
588
00:56:45,750 --> 00:56:48,960
Like you said I looked up where
the caretaker of the office was.
589
00:56:48,960 --> 00:56:50,930
Can you find her?
590
00:56:50,930 --> 00:56:52,430
Yes.
591
00:56:52,430 --> 00:56:54,640
After the funeral of the late
Magistrate Lee's daughter
592
00:56:54,640 --> 00:56:56,640
she immediately left for
her daughter's house at Jinju.
593
00:56:56,640 --> 00:56:59,510
Okay. Find her and
bring her immediately.
594
00:56:59,510 --> 00:57:00,770
What?
595
00:57:00,770 --> 00:57:03,580
Don't scare her. You must
find her and bring her here.
596
00:57:06,390 --> 00:57:08,250
If I'm right then...
597
00:57:08,840 --> 00:57:11,390
I'll take care of
Joo Wal first.
598
00:57:11,390 --> 00:57:15,270
Then the arrogant magistrate.
599
00:57:18,130 --> 00:57:21,470
Young master.
Your lunch is here.
600
00:57:45,740 --> 00:57:48,740
You didn't seem to be
eating well these days
601
00:57:48,740 --> 00:57:51,240
so I put some more plates on the table.
602
00:57:53,820 --> 00:57:56,140
You shouldn't skip meals.
603
00:57:56,140 --> 00:58:00,320
You used to not do that before
but you do it frequently now.
604
00:58:13,410 --> 00:58:15,670
So I asked you what it was
like to live like a human.
605
00:58:15,670 --> 00:58:19,200
You said it was to live in a
warm house, eating warm food
606
00:58:19,200 --> 00:58:21,800
and not being
looked down upon.
607
00:58:49,900 --> 00:58:54,320
It's not the time for me to just
look for the magistrate all day.
608
00:58:58,970 --> 00:59:00,380
Then...
609
00:59:00,380 --> 00:59:06,700
does Father know something
about Excellency Choi?
610
00:59:07,960 --> 00:59:09,950
Magistrate.
611
00:59:09,950 --> 00:59:13,040
I'm going to go in front of Excellency
Choi's house for a moment.
612
00:59:13,040 --> 00:59:15,220
It's weird.
613
00:59:15,220 --> 00:59:17,720
Why aren't the undercover
ghosts doing anything?
614
00:59:17,720 --> 00:59:19,610
I'll be back.
615
00:59:30,030 --> 00:59:32,210
I'll go.
616
00:59:32,210 --> 00:59:34,270
No, I'll go.
617
00:59:35,080 --> 00:59:36,100
I'm going to go.
618
00:59:36,100 --> 00:59:38,140
It's has to do with me.
So, I'll go.
619
00:59:40,070 --> 00:59:41,610
I told you I'll go!
620
00:59:42,710 --> 00:59:43,950
Then let's go together.
621
00:59:43,950 --> 00:59:45,460
Just listen to me!
622
00:59:47,000 --> 00:59:48,930
Why have you been
avoiding me all day?
623
00:59:50,950 --> 00:59:53,460
Why won't you even
look at me all day?
624
00:59:54,930 --> 00:59:55,950
Why won't you...
625
00:59:55,950 --> 00:59:57,470
It's because
I don't know.
626
00:59:58,770 --> 01:00:01,920
It's because
I didn't know what to do.
627
01:00:03,280 --> 01:00:05,880
I promised to make
you comfortable but...
628
01:00:07,090 --> 01:00:09,290
that's not easy to do.
629
01:00:10,780 --> 01:00:13,530
I barely managed to
push it down but you...
630
01:00:15,930 --> 01:00:18,000
you were looking at him.
631
01:00:19,120 --> 01:00:20,560
Seeing that...
632
01:00:20,560 --> 01:00:23,190
the feelings I pushed down
started going crazy.
633
01:00:23,840 --> 01:00:27,090
Everything turned into a mess.
It became uncontrollable.
634
01:00:28,340 --> 01:00:30,120
Because of that...
635
01:00:30,890 --> 01:00:33,240
I regretted that night.
636
01:00:34,930 --> 01:00:36,800
I should've persisted
even though you said no.
637
01:00:36,800 --> 01:00:39,240
I shouldn't have easily
believed you
638
01:00:39,240 --> 01:00:41,740
even though you said that you didn't
feel the same way as I did.
639
01:00:41,740 --> 01:00:44,820
Even if you said that it
was how you truly felt
640
01:00:44,820 --> 01:00:47,140
I should've ignored you.
I should've persuaded you.
641
01:00:50,240 --> 01:00:53,970
But it's not right
for me to do that.
642
01:00:54,870 --> 01:00:58,830
I promised that I will send you
to heaven with a light heart but...
643
01:00:59,530 --> 01:01:02,220
how can I take back
that promise now?
644
01:01:04,100 --> 01:01:05,950
That's why I did that.
645
01:01:05,950 --> 01:01:08,290
Because, I don't
know what to do.
646
01:01:14,230 --> 01:01:16,480
Why is this so complicated?
647
01:02:08,240 --> 01:02:09,540
Lady.
648
01:02:14,780 --> 01:02:16,400
Young master.
649
01:02:20,040 --> 01:02:22,850
Did you get back
safety last night?
650
01:02:24,730 --> 01:02:26,180
I came back fine.
651
01:02:26,180 --> 01:02:29,440
Sorry for letting you
go alone at night.
652
01:02:31,340 --> 01:02:33,770
What brings you here?
653
01:02:33,770 --> 01:02:37,430
Can you give me
some of your time?
654
01:02:39,460 --> 01:02:40,770
It will only be a moment.
655
01:02:42,490 --> 01:02:44,240
I can't let you do that.
656
01:02:48,240 --> 01:02:49,780
Magistrate.
657
01:02:51,690 --> 01:02:53,300
I was asking her.
658
01:02:53,300 --> 01:02:54,450
Did you not hear me?
659
01:02:54,450 --> 01:02:56,700
I said
'I can't let you do that.'
660
01:03:06,910 --> 01:03:09,230
I can't let you do that.
So...
661
01:03:09,230 --> 01:03:10,860
go away.
662
01:03:24,100 --> 01:03:29,100
Subtitles By DramaFever
663
01:03:33,980 --> 01:03:35,030
Let's go.
664
01:03:35,040 --> 01:03:37,160
I'll have to go and
you'll have to stay.
665
01:03:37,160 --> 01:03:38,840
What are you trying to do?
666
01:03:38,840 --> 01:03:41,520
I'm going to do this. If I want to
hug you, I'll hug you...
667
01:03:41,520 --> 01:03:43,450
and if I want to hold you,
I'll hold you.
668
01:03:43,450 --> 01:03:46,040
Can I really live a different life?
669
01:03:46,040 --> 01:03:47,510
This is impossible.
670
01:03:47,510 --> 01:03:49,310
That magistrate...
671
01:03:49,310 --> 01:03:52,920
When will you get rid of
Joo Wal and the Magistrate?
672
01:03:52,920 --> 01:03:54,140
Soon.
673
01:03:54,140 --> 01:03:57,700
Since I know what she wants, you
don't have to do anything anymore.
674
01:03:58,390 --> 01:03:59,780
Why all of a sudden?
675
01:04:00,100 --> 01:04:03,160
I finally know what
I have to do now.
676
01:04:03,160 --> 01:04:04,210
Give me your body.
677
01:04:04,210 --> 01:04:05,240
I don't want to!
678
01:04:05,240 --> 01:04:06,820
- Take the shaman with you and go out.
- Magistrate.
679
01:04:06,820 --> 01:04:08,100
Hurry up and go out!
49204
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.