All language subtitles for Arang And The Magistrate E13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,100 --> 00:00:08,100 Subtitles By DramaFever 2 00:00:08,600 --> 00:00:13,900 Episode 13 3 00:00:39,530 --> 00:00:40,890 Magistrate. 4 00:00:41,390 --> 00:00:43,700 Why are you out here? 5 00:00:44,480 --> 00:00:45,980 Because I couldn't sleep. 6 00:00:47,220 --> 00:00:49,030 What about you? 7 00:00:50,740 --> 00:00:52,770 I couldn't sleep either. 8 00:00:55,490 --> 00:00:58,120 It's a definite thing for Dol Sue to be like that. 9 00:00:58,650 --> 00:01:01,460 So, don't say anything to him. 10 00:01:01,950 --> 00:01:03,870 It's a good thing he didn't faint. 11 00:01:05,600 --> 00:01:09,950 I feel like I'm troubling a lot of people. 12 00:01:11,760 --> 00:01:15,960 I think it will be best if I finish it up quickly and leave. 13 00:01:18,690 --> 00:01:21,600 Then, I'll go in now. 14 00:01:23,080 --> 00:01:24,200 Arang. 15 00:01:30,560 --> 00:01:33,710 I don't know why I'm like this but... 16 00:01:33,710 --> 00:01:37,220 I'm confused as to why I'm like this, too. 17 00:01:37,220 --> 00:01:38,670 But... 18 00:01:39,760 --> 00:01:43,690 I'll think about why I'm like this later. 19 00:01:43,690 --> 00:01:47,610 For now, I'm going to do this first. 20 00:01:50,250 --> 00:01:54,980 You said not to like you but I... 21 00:01:54,980 --> 00:01:56,590 Magistrate. 22 00:01:56,590 --> 00:01:58,290 I'll... 23 00:02:00,120 --> 00:02:01,970 Stop it. 24 00:02:03,290 --> 00:02:05,100 Like you 25 00:02:05,100 --> 00:02:06,400 Arang. 26 00:02:13,190 --> 00:02:17,110 You said you were an honest person. 27 00:02:17,110 --> 00:02:22,570 You said you'll only go the way you feel and think. 28 00:02:22,570 --> 00:02:24,390 No matter what anyone says. 29 00:02:24,390 --> 00:02:29,800 What's the point? 30 00:02:31,470 --> 00:02:36,290 So you want to know how I feel? 31 00:02:38,190 --> 00:02:40,340 I won't beat around the bush. 32 00:02:41,140 --> 00:02:42,590 I... 33 00:02:44,310 --> 00:02:46,270 don't feel the same way you are. 34 00:02:48,250 --> 00:02:51,960 So, stop it. 35 00:03:12,380 --> 00:03:14,130 This is the last time. 36 00:03:16,960 --> 00:03:18,850 Is that... 37 00:03:19,980 --> 00:03:22,760 how you honestly feel? 38 00:03:25,850 --> 00:03:27,040 Yes. 39 00:03:34,950 --> 00:03:36,450 So, that's how you feel. 40 00:03:47,990 --> 00:03:51,120 I got what you mean. 41 00:03:57,800 --> 00:03:59,540 Go in. 42 00:06:26,420 --> 00:06:28,210 Thank you, Magistrate. 43 00:06:41,730 --> 00:06:44,500 Buy pretty shoes! 44 00:06:47,590 --> 00:06:49,490 Aren't you the Magistrate? 45 00:06:49,490 --> 00:06:52,710 Magistrate, thank you. 46 00:06:52,710 --> 00:06:53,930 What? 47 00:06:53,930 --> 00:06:57,780 Because of you, the town is much more at ease. 48 00:06:59,180 --> 00:07:01,620 Just because I gave out some grains and corns? 49 00:07:01,620 --> 00:07:03,450 You guys are so superficial. 50 00:07:03,450 --> 00:07:06,320 It's not only because of that. 51 00:07:06,320 --> 00:07:10,930 We finally have someone who we think we can lean on. 52 00:07:10,930 --> 00:07:15,640 Someone who will listen if we ask for help. 53 00:07:15,640 --> 00:07:18,420 I said something unnecessary. 54 00:07:20,820 --> 00:07:22,200 Give me this one. 55 00:07:22,200 --> 00:07:23,630 Yes, sir. 56 00:07:39,820 --> 00:07:41,320 Perhaps... 57 00:07:41,320 --> 00:07:44,610 did he go out last night and not come back? 58 00:08:01,520 --> 00:08:02,940 What are you doing just standing there 59 00:08:02,940 --> 00:08:04,660 in front of someone else's room? 60 00:08:14,780 --> 00:08:15,920 Here. 61 00:08:18,080 --> 00:08:21,280 I went out to the market as soon as I could open my eyes and bought it. 62 00:08:22,090 --> 00:08:23,340 Come here. 63 00:08:48,090 --> 00:08:49,580 It fits just right. 64 00:08:49,580 --> 00:08:53,380 I'm really good at visualizing things. 65 00:08:54,070 --> 00:08:56,180 I'm just really good. 66 00:08:57,510 --> 00:08:59,640 I couldn't stand watching you 67 00:08:59,640 --> 00:09:01,770 wear these clothes with that old straw shoes. 68 00:09:03,400 --> 00:09:04,600 How is it? 69 00:09:05,060 --> 00:09:06,350 Do you like it? 70 00:09:13,200 --> 00:09:15,520 Don't get scared, Arang. 71 00:09:16,810 --> 00:09:18,310 Be at peace. 72 00:09:19,680 --> 00:09:22,770 I know what you are thinking of right now. 73 00:09:24,680 --> 00:09:26,950 I told you that I'll send you to heaven. 74 00:09:28,910 --> 00:09:30,580 I'm only going to do that. 75 00:09:36,110 --> 00:09:37,360 Get up. 76 00:09:43,360 --> 00:09:44,810 It looks good. 77 00:09:46,160 --> 00:09:48,940 The completion of an attire are shoes. 78 00:09:49,630 --> 00:09:55,600 You have to be dressed well when you to go heaven. 79 00:09:55,600 --> 00:09:57,080 Don't you think? 80 00:10:03,970 --> 00:10:05,220 Before you go, what you want to wear 81 00:10:05,220 --> 00:10:08,320 what you want to eat, and what you want to get. 82 00:10:08,640 --> 00:10:10,090 Tell me everything. 83 00:10:10,090 --> 00:10:12,830 This older brother will do everything for you. 84 00:10:19,490 --> 00:10:20,720 Really? 85 00:10:22,180 --> 00:10:23,310 All you have to do is tell me. 86 00:10:24,030 --> 00:10:28,200 First of all, make sure we don't run out of peaches. 87 00:10:29,120 --> 00:10:30,650 That's easy. 88 00:10:30,650 --> 00:10:32,400 You have to have three proper meals a day. 89 00:10:33,100 --> 00:10:35,850 When you starve, they don't give me anything to eat. 90 00:10:35,850 --> 00:10:37,710 I got it. What else? 91 00:10:39,090 --> 00:10:40,140 Nothing else. 92 00:10:40,930 --> 00:10:43,080 What is this? It's all about eating. 93 00:10:44,740 --> 00:10:47,580 They say that the color of the ghost that died eating is good. 94 00:11:06,270 --> 00:11:09,890 Don't worry about it. Let's go check on the talisman. 95 00:11:39,180 --> 00:11:41,470 I found it. 96 00:11:47,160 --> 00:11:52,850 I let my mouth loose so Dol Sue, he... 97 00:11:53,130 --> 00:11:54,820 It's okay. 98 00:11:54,820 --> 00:11:56,350 We can't do anything about it. 99 00:11:56,350 --> 00:11:58,870 That boat has already left. What can we do about it? 100 00:12:04,800 --> 00:12:06,750 It's not a talisman that blocks off ghosts? 101 00:12:06,750 --> 00:12:08,930 It does block of ghosts but... 102 00:12:08,930 --> 00:12:12,350 it's not a talisman that simply blocks off ghosts. 103 00:12:13,560 --> 00:12:17,380 It's original purpose is not to block off ghosts. 104 00:12:18,800 --> 00:12:21,900 It's hard for me to believe it too but... 105 00:12:23,590 --> 00:12:25,740 the real goal of this talisman is to... 106 00:12:25,740 --> 00:12:27,760 hide the heavens. 107 00:12:28,290 --> 00:12:31,670 Because of that, ghosts also can't go in or come out. 108 00:12:37,110 --> 00:12:40,010 It wasn't even in my book. 109 00:12:41,350 --> 00:12:43,380 I really had a hard time. 110 00:12:43,380 --> 00:12:46,600 What do you mean by 'hide the heavens'? 111 00:12:47,210 --> 00:12:50,120 You can say that it made a restriction. 112 00:12:51,240 --> 00:12:52,460 Restriction? 113 00:12:52,460 --> 00:12:54,570 Yes, a restriction. 114 00:13:05,140 --> 00:13:06,590 What is that? 115 00:13:06,590 --> 00:13:08,260 What is that thing? 116 00:13:08,260 --> 00:13:09,290 They are souls. 117 00:13:10,120 --> 00:13:11,980 I can't say how many were tangled. 118 00:13:12,900 --> 00:13:14,400 Because it was around for a long time 119 00:13:14,400 --> 00:13:16,000 they learned to communicate with each other. 120 00:13:16,130 --> 00:13:17,560 What? 121 00:13:17,560 --> 00:13:21,870 We didn't even know because it was sealed off until now. 122 00:13:21,870 --> 00:13:25,730 That must be why there was a demon in that cave. 123 00:13:25,730 --> 00:13:27,760 That's what Moo Young said. 124 00:13:28,390 --> 00:13:30,270 Because it was sealed off the souls couldn't leave. 125 00:13:30,270 --> 00:13:31,870 So, they got entangled with each other. 126 00:13:31,870 --> 00:13:34,820 That's right. Ghosts can't go in 127 00:13:34,820 --> 00:13:37,880 and they also can't come out. 128 00:13:37,880 --> 00:13:41,670 However, there were no ghosts in Excellency Choi's house. 129 00:13:42,240 --> 00:13:43,640 If that's what you say it is... 130 00:13:44,100 --> 00:13:46,170 then they should be trapped in there. 131 00:13:47,420 --> 00:13:49,210 Then someone must've gotten rid of them. 132 00:13:49,970 --> 00:13:51,770 - Who? - Who? 133 00:13:51,770 --> 00:13:54,270 The person who put the restriction there. 134 00:13:54,270 --> 00:13:56,900 But what's the point of a human putting up a restriction? 135 00:13:56,900 --> 00:13:58,900 They're not even a ghost. 136 00:14:16,110 --> 00:14:19,770 How dare they threaten me? 137 00:14:19,770 --> 00:14:22,000 What should I do with them? 138 00:14:22,000 --> 00:14:25,120 How can I get rid of them at once? 139 00:14:26,810 --> 00:14:30,240 That wretched Hong Yeon won't leave me alone. 140 00:14:30,240 --> 00:14:31,700 What should I do? 141 00:14:32,640 --> 00:14:37,110 I have to do.... something. 142 00:14:39,370 --> 00:14:41,210 Don't lay a hand on that girl. 143 00:14:41,400 --> 00:14:44,100 Do that one more time and you won't be safe! 144 00:14:47,100 --> 00:14:50,170 Why did she say that? 145 00:14:50,990 --> 00:14:54,400 She should know what happened. 146 00:14:54,800 --> 00:14:57,780 What does she mean don't lay a hand on a dead girl? 147 00:15:02,490 --> 00:15:04,230 Perhaps? 148 00:15:06,280 --> 00:15:09,350 Nobody's ever seen it or had it before but... 149 00:15:09,350 --> 00:15:11,070 I believe in it. 150 00:15:11,070 --> 00:15:13,810 If that becomes mine then... 151 00:15:14,590 --> 00:15:17,790 I can live forever. 152 00:15:18,680 --> 00:15:20,710 Just give me the orders. 153 00:15:21,560 --> 00:15:23,560 Whatever you want... 154 00:15:23,560 --> 00:15:25,820 I'll catch all of it for you. 155 00:15:30,050 --> 00:15:32,770 Guh Dul. Are you out there? 156 00:15:34,190 --> 00:15:35,460 She's alive? 157 00:15:35,460 --> 00:15:38,610 I don't know how this could've happened. 158 00:15:38,610 --> 00:15:42,160 I definitely saw her get killed with a sword. 159 00:15:42,160 --> 00:15:44,800 I definitely checked to see that she stopped breathing. 160 00:15:45,690 --> 00:15:48,580 What exactly is going on? 161 00:15:49,740 --> 00:15:51,140 But... 162 00:15:51,140 --> 00:15:52,510 it's weird. 163 00:15:53,240 --> 00:15:56,190 I've definitely seen her before. 164 00:15:58,740 --> 00:16:01,350 Where have I seen her before? 165 00:16:19,150 --> 00:16:23,300 Lady, I told you that the young master didn't come. 166 00:16:26,200 --> 00:16:28,630 It's her. She's here. 167 00:16:31,330 --> 00:16:33,850 That's right. She came. 168 00:16:35,650 --> 00:16:39,610 That's why they were so weird. 169 00:16:41,810 --> 00:16:44,370 What else should I find out? 170 00:16:44,370 --> 00:16:46,800 That's enough. Even if I told you to find out more 171 00:16:46,800 --> 00:16:49,100 you wouldn't be able to because you don't know anything. 172 00:16:53,100 --> 00:16:55,170 But... 173 00:16:55,700 --> 00:17:00,150 I saw young master when I went to the office. 174 00:17:00,150 --> 00:17:01,160 What? 175 00:17:01,160 --> 00:17:05,180 It seems that he's in love with that girl. 176 00:17:05,700 --> 00:17:07,250 Last time in the forest... 177 00:17:07,250 --> 00:17:09,150 he saved her. 178 00:17:11,130 --> 00:17:15,380 Joo Wal must be a man afterall. He's been bewitched by her. 179 00:17:43,260 --> 00:17:47,140 It's already two hours since he's been here. 180 00:17:47,140 --> 00:17:50,090 Even though, he knows that Arang is not in her room. 181 00:17:50,090 --> 00:17:52,490 What does this mean then? 182 00:17:53,100 --> 00:17:55,320 Arang is the Magistrate's girl but... 183 00:17:55,320 --> 00:17:57,170 the young master likes her? 184 00:17:57,950 --> 00:18:00,970 But, Arang is enemies with us. Then, will that mean 185 00:18:00,970 --> 00:18:03,230 we will be disfavored by the young master? 186 00:18:03,230 --> 00:18:04,830 Is this what this adds up to? 187 00:18:06,020 --> 00:18:10,890 I'm only enemies with Dol Sue. With Arang, I'm fine. 188 00:18:10,890 --> 00:18:12,640 Just because you want to live... 189 00:18:12,640 --> 00:18:14,440 look at this. 190 00:18:14,440 --> 00:18:16,300 Between the young master and the magistrate 191 00:18:16,300 --> 00:18:19,740 we might be the ones that get hurt. 192 00:18:22,770 --> 00:18:24,450 He's sitting down now. 193 00:18:26,790 --> 00:18:29,170 He must've planned to wait until she comes back. 194 00:18:29,170 --> 00:18:33,790 Then what should we do? Should we get him some to drink? 195 00:18:51,170 --> 00:18:54,170 Finding the truth of my death... 196 00:18:54,170 --> 00:18:56,110 now scares me. 197 00:18:57,830 --> 00:18:59,300 There's no reason to be scared. 198 00:19:01,140 --> 00:19:02,660 Whatever the truth is... 199 00:19:02,660 --> 00:19:05,530 all you need to worry about is going to heaven. 200 00:19:05,530 --> 00:19:07,170 I told you that I'll get you there. 201 00:19:16,760 --> 00:19:18,750 Should I write a talisman? 202 00:19:19,290 --> 00:19:21,000 How long will it take you? 203 00:19:22,340 --> 00:19:24,090 It will be hard to write it up immediately. 204 00:19:24,090 --> 00:19:27,090 The original talisman is really powerful. 205 00:19:30,450 --> 00:19:32,290 We don't have time to wait. 206 00:19:33,350 --> 00:19:35,120 You said you were good at being on the look out, right? 207 00:19:37,320 --> 00:19:38,370 Yes. 208 00:19:38,370 --> 00:19:40,030 What you said was right. 209 00:19:40,030 --> 00:19:42,160 Let's forget about the rules. 210 00:19:42,160 --> 00:19:44,010 Let's just sneak in. 211 00:19:45,180 --> 00:19:50,290 Let's look to see if there is a reason to put up a restriction on that house. 212 00:19:50,290 --> 00:19:56,460 Thinking back there is a really suspicious place in that house. 213 00:19:57,660 --> 00:19:59,840 You thought wrong. 214 00:20:01,540 --> 00:20:03,580 Is that right? 215 00:20:03,580 --> 00:20:06,020 Yes, you thought wrong. 216 00:20:06,020 --> 00:20:08,520 You already came up with a conclusion. 217 00:20:08,520 --> 00:20:11,430 Isn't the time you took to think about it too short? 218 00:20:11,430 --> 00:20:14,490 When you let us become a being of the heavens 219 00:20:14,490 --> 00:20:16,810 we did cut all ties. 220 00:20:18,190 --> 00:20:19,560 Along with joy, anger, sorrow, and pleasure. 221 00:20:19,560 --> 00:20:20,960 Agony and pain. 222 00:20:20,960 --> 00:20:22,640 Anguish and conflict. 223 00:20:22,640 --> 00:20:25,400 You said were they were useless in this place. 224 00:20:26,740 --> 00:20:30,150 Anguish and conflict is not always bad. 225 00:20:30,150 --> 00:20:32,520 Yeom La hates it but... 226 00:20:32,520 --> 00:20:36,820 I think that it is a process that gives you assurance. 227 00:20:37,640 --> 00:20:40,760 There are a lot of things you can see once you hit rock bottom. 228 00:20:40,760 --> 00:20:43,470 That only applies to mortal humans. 229 00:20:44,710 --> 00:20:46,540 I am a being of the heavens. 230 00:20:46,540 --> 00:20:48,450 I am a death angel. 231 00:20:50,250 --> 00:20:53,800 Tell me what it is that I have to do. 232 00:20:56,950 --> 00:20:59,050 I will follow your orders. 233 00:20:59,380 --> 00:21:00,900 Tell me the way. 234 00:21:02,790 --> 00:21:05,030 If you say so. 235 00:21:05,780 --> 00:21:07,150 Let's do that. 236 00:21:14,000 --> 00:21:16,030 You have to aim for her heart. 237 00:21:20,290 --> 00:21:23,720 You can only aim for it once. 238 00:21:23,720 --> 00:21:26,430 Please tell me just one thing. 239 00:21:29,060 --> 00:21:32,280 You said that only I can get rid of her. 240 00:21:33,430 --> 00:21:34,960 What is the reason? 241 00:21:35,840 --> 00:21:37,400 Because you are related to her by blood. 242 00:21:39,270 --> 00:21:41,820 Only the determination to kill someone related to you by blood... 243 00:21:42,820 --> 00:21:44,780 can destroy her. 244 00:22:39,550 --> 00:22:41,230 Moo Young. 245 00:22:42,250 --> 00:22:44,120 I'm so sick of you. 246 00:22:58,790 --> 00:22:59,800 Ghost chaser. 247 00:23:18,090 --> 00:23:20,530 You want to bet? 248 00:23:23,300 --> 00:23:24,820 What I said is right. 249 00:23:24,820 --> 00:23:27,070 There's no need to worry about Moo Young. 250 00:23:27,650 --> 00:23:30,200 When Moo Yeon was kicked out of here 251 00:23:30,200 --> 00:23:32,660 he accepted it without a word. 252 00:23:33,340 --> 00:23:34,770 That's not all. 253 00:23:34,770 --> 00:23:36,670 How was he before that? 254 00:23:36,670 --> 00:23:40,940 He caught the escaped Moo Yeon with his own hands. 255 00:23:41,890 --> 00:23:44,850 That's true. 256 00:23:44,850 --> 00:23:47,160 I will bet my special hell fire pan... 257 00:23:47,160 --> 00:23:50,420 that he will catch her. 258 00:23:51,530 --> 00:23:55,110 The taste of roasted peaches will taste really good. 259 00:23:55,860 --> 00:23:59,190 Then what should I wager on? 260 00:23:59,710 --> 00:24:01,310 What do you want? 261 00:24:01,910 --> 00:24:02,950 Wait.... 262 00:24:03,450 --> 00:24:04,570 not my goat. 263 00:24:05,890 --> 00:24:07,590 Even if you give it to me I'll refuse. 264 00:24:17,780 --> 00:24:20,580 Are you sure you don't need me to look out for you? 265 00:24:21,280 --> 00:24:24,180 I didn't really mean it. I don't need you to be on the look out. 266 00:24:24,180 --> 00:24:27,800 Do you know how to climb over the walls or how to fly up onto the roof? 267 00:24:28,700 --> 00:24:32,110 If I only knew how to get up onto the roof 268 00:24:33,020 --> 00:24:36,680 then I could be a really good look out. 269 00:24:38,500 --> 00:24:43,840 I was really good at it before. I did it with my eyes closed. 270 00:24:45,150 --> 00:24:46,720 It's fine. 271 00:24:47,970 --> 00:24:51,130 But where did all the undercover ghosts go? 272 00:24:56,330 --> 00:24:59,150 This is why I don't trust ghosts. 273 00:24:59,150 --> 00:25:02,270 If they come out like this I can't help them either. 274 00:25:03,260 --> 00:25:07,150 Since they did help a little help them. 275 00:25:07,990 --> 00:25:09,560 Whatever. 276 00:25:09,560 --> 00:25:13,490 Don't stay near this weird house. 277 00:25:13,490 --> 00:25:16,400 Stay over there where no one can see you. 278 00:25:17,340 --> 00:25:20,310 I told you to go back to the office. You really don't listen. 279 00:25:20,310 --> 00:25:22,570 I'm going to go back when I want to. 280 00:25:22,570 --> 00:25:24,950 Don't tell me to do this and that. 281 00:25:24,950 --> 00:25:28,080 Anyways, go over there and stay still. 282 00:26:03,520 --> 00:26:05,390 Did that girl come? 283 00:26:08,970 --> 00:26:11,090 Let's see her face, shall we? 284 00:27:48,960 --> 00:27:50,730 Moo Young. 285 00:28:11,910 --> 00:28:13,720 It's been a long time. 286 00:28:14,400 --> 00:28:15,950 Has it been four hundred years? 287 00:28:18,220 --> 00:28:20,150 You're still the same. 288 00:28:22,080 --> 00:28:23,810 I've changed a little, right? 289 00:28:23,810 --> 00:28:26,700 Because I tried to live as a human 290 00:28:26,700 --> 00:28:29,120 as you can see I'm in this state. 291 00:28:30,930 --> 00:28:32,240 But I still like it. 292 00:28:32,240 --> 00:28:34,000 Because, I'm human. 293 00:28:34,000 --> 00:28:36,290 Did really you want to become a human... 294 00:28:36,290 --> 00:28:38,120 so that you can live like this? 295 00:28:39,180 --> 00:28:40,440 Like this? 296 00:28:41,290 --> 00:28:42,860 What's wrong with living like this? 297 00:28:42,860 --> 00:28:44,050 Moo Yeon. 298 00:28:44,050 --> 00:28:45,830 Whose fault is it that I became like this? 299 00:28:47,210 --> 00:28:49,270 If you had helped me when we were in the heavens... 300 00:28:49,270 --> 00:28:51,270 I could've become a proper human. 301 00:28:51,270 --> 00:28:54,460 You knew that the Great Jade King had a way. 302 00:28:54,460 --> 00:28:56,570 There was no such way from the beginning. 303 00:28:56,570 --> 00:28:58,430 You thought wrong. 304 00:28:58,430 --> 00:28:59,780 Don't make me laugh. 305 00:28:59,780 --> 00:29:04,420 That's why I found a way on my own but you ruined it. 306 00:29:11,110 --> 00:29:13,530 Mother... Mother! 307 00:29:13,530 --> 00:29:20,510 Mother... Father. Mother... Father. 308 00:30:17,390 --> 00:30:21,420 I don't want to! I don't want to! 309 00:30:26,060 --> 00:30:29,410 Did you feel good after you caught me and gave me to the Great King? 310 00:30:30,580 --> 00:30:33,230 How did it feel when the Great King kicked me out of the heavens? 311 00:30:33,230 --> 00:30:36,270 You knew that I would cease to exist later on. 312 00:30:37,420 --> 00:30:39,190 You pretended not to know then, too. 313 00:30:39,190 --> 00:30:41,490 Rather than letting you go to hell... 314 00:30:41,490 --> 00:30:44,120 I thought that it would be better for you to cease to exist. 315 00:30:47,000 --> 00:30:50,050 I never thought that... 316 00:30:50,050 --> 00:30:54,130 you would become something neither ghost nor human 317 00:30:54,130 --> 00:30:56,530 changing from body to body for four hundred years. 318 00:30:56,530 --> 00:30:58,170 What's wrong with that? 319 00:30:59,670 --> 00:31:01,170 Isn't it incredible? 320 00:31:01,170 --> 00:31:03,270 This is why I tried to stop you from becoming a human. 321 00:31:05,330 --> 00:31:08,350 Humans are fated to be ambitious. 322 00:31:09,460 --> 00:31:13,160 Once they know of their ambitions, they desire for more. 323 00:31:14,280 --> 00:31:18,070 What you are desiring for is one of human's deepest ambition. 324 00:31:18,070 --> 00:31:20,180 What? Eternal life? 325 00:31:20,980 --> 00:31:23,730 What's bad about that? I'm trying to live and not die. 326 00:31:23,730 --> 00:31:26,770 Because of that you're killing many innocent humans. 327 00:31:48,180 --> 00:31:50,620 I'm not going to do anything. 328 00:31:51,150 --> 00:31:55,130 So, stab my heart with this knife. 329 00:31:56,130 --> 00:31:57,870 That way... 330 00:31:57,870 --> 00:32:02,870 you can prove to them that you are a being of the heavens. 331 00:32:20,050 --> 00:32:22,320 It's not time to see you yet but... 332 00:32:22,320 --> 00:32:25,930 I was off guard because I wanted to see that girl. 333 00:32:28,710 --> 00:32:31,460 Tell them that she is a good bait. 334 00:32:36,260 --> 00:32:38,140 Brother... 335 00:32:38,140 --> 00:32:40,590 let's meet again next time. 336 00:33:53,160 --> 00:33:54,690 What is this? 337 00:34:34,060 --> 00:34:36,590 What are these things? 338 00:34:43,930 --> 00:34:48,540 What is the true identity of Excellency Choi? 339 00:35:23,400 --> 00:35:24,660 Lady. 340 00:35:24,660 --> 00:35:26,460 Young master. 341 00:35:26,460 --> 00:35:28,240 What brings you here? 342 00:35:32,320 --> 00:35:33,980 I went to the office. 343 00:35:33,980 --> 00:35:36,400 I came back after waiting for you all day. 344 00:35:36,400 --> 00:35:38,530 What are you doing over here? 345 00:35:39,740 --> 00:35:42,130 You can't be here. Let's go. 346 00:35:43,570 --> 00:35:44,950 Who is she? 347 00:35:51,400 --> 00:35:54,240 Stay right next to me. 348 00:36:57,540 --> 00:36:58,970 Who? 349 00:37:00,660 --> 00:37:03,250 She's just someone I know. 350 00:37:23,710 --> 00:37:26,840 What brings you out here this late at night? 351 00:37:26,840 --> 00:37:29,450 I came out because I had to meet someone. 352 00:37:29,450 --> 00:37:32,590 I'm sensitive at night. 353 00:37:33,180 --> 00:37:35,360 The things I'm not sure of in the morning... 354 00:37:35,960 --> 00:37:38,120 become clearer at night. 355 00:37:39,750 --> 00:37:42,680 We should go in now. 356 00:37:44,700 --> 00:37:46,650 We should. 357 00:37:48,430 --> 00:37:50,500 I'm Joo Wal's aunt. 358 00:37:57,870 --> 00:37:59,990 Then, I'll go in now. 359 00:38:01,410 --> 00:38:03,620 Come over someday. 360 00:38:18,880 --> 00:38:21,310 You look very nice. 361 00:38:37,990 --> 00:38:40,360 Can you... my hand. 362 00:38:55,950 --> 00:38:59,370 Young master. Can you let go of my hands? 363 00:39:05,920 --> 00:39:07,740 I'm sorry. 364 00:39:10,540 --> 00:39:14,290 My aunt just came over. 365 00:39:14,290 --> 00:39:18,650 Then I'll go now. Be careful on your way back. 366 00:39:18,650 --> 00:39:20,610 Okay. 367 00:39:49,830 --> 00:39:51,610 What are you just standing there for? 368 00:39:53,710 --> 00:39:55,550 It's nothing. 369 00:40:00,340 --> 00:40:01,830 What's that? 370 00:40:05,040 --> 00:40:06,430 I don't know. 371 00:40:06,430 --> 00:40:07,940 Let's just go for now. 372 00:40:20,730 --> 00:40:23,240 What made you bring her here? 373 00:40:23,240 --> 00:40:25,140 Did you finally set your mind straight? 374 00:40:35,890 --> 00:40:38,560 She's better than I thought. 375 00:40:39,360 --> 00:40:41,180 After seeing her... 376 00:40:41,180 --> 00:40:46,000 I want to get out of this old body as soon as possible. 377 00:40:48,250 --> 00:40:50,600 I will have her. 378 00:40:50,600 --> 00:40:53,570 There are many people who are willing to take your place. 379 00:40:53,570 --> 00:40:55,940 Your father is still well and alive, too. 380 00:40:56,500 --> 00:40:57,930 Missus. 381 00:40:59,610 --> 00:41:03,240 I only gave you a chance because you were different from others. 382 00:41:03,240 --> 00:41:05,730 Give me money, give me power, give me reputation... 383 00:41:06,360 --> 00:41:08,550 get me revenge. 384 00:41:08,550 --> 00:41:11,750 I didn't know that humans would have such different ambitions. 385 00:41:12,280 --> 00:41:14,960 But, you didn't ask me for anything. 386 00:41:14,960 --> 00:41:17,480 You only wanted to live like a human being. 387 00:41:18,360 --> 00:41:21,790 So, I asked you what it was like to live like a human being. 388 00:41:21,790 --> 00:41:25,580 You said it was to live in a warm house, eating warm food 389 00:41:25,580 --> 00:41:27,880 and not being looked down upon. 390 00:41:30,630 --> 00:41:34,000 And a mother. 391 00:41:36,180 --> 00:41:39,190 It was easier to give that than any other's ambitions. 392 00:41:39,190 --> 00:41:44,460 That's why I gave you a chance because I felt sorry for you. 393 00:41:44,460 --> 00:41:48,220 Didn't I say that I would let you call me mother? 394 00:41:52,000 --> 00:41:53,340 I cared for you. 395 00:41:53,340 --> 00:41:56,840 But, now you are asking me to give you something difficult to give. 396 00:41:56,840 --> 00:41:59,290 Talk about being ungrateful. 397 00:41:59,290 --> 00:42:01,100 How could you want something that's mine? 398 00:42:16,740 --> 00:42:19,330 You're right. It's extremely cold. 399 00:42:22,650 --> 00:42:25,960 It's a feeling that's indescribable. 400 00:42:27,430 --> 00:42:29,260 Anyways, it's not a good feeling. 401 00:42:36,100 --> 00:42:38,040 The lid won't even open. 402 00:42:39,600 --> 00:42:41,380 What exactly is in here? 403 00:42:47,190 --> 00:42:48,950 I'm going to have to take it to the shaman. 404 00:42:51,060 --> 00:42:52,680 What would the shaman know? 405 00:42:53,370 --> 00:42:55,750 She can't even see ghosts. 406 00:42:56,600 --> 00:43:00,250 I thought she could at least hear them but she said she could only hear me. 407 00:43:04,730 --> 00:43:08,230 Then, I'll go to my room now. 408 00:43:14,570 --> 00:43:15,810 Arang. 409 00:43:19,910 --> 00:43:23,800 I can endure you not looking at me but... 410 00:43:25,250 --> 00:43:29,200 it's not easy to endure you looking at someone else. 411 00:44:40,370 --> 00:44:42,050 I'll try again. 412 00:44:42,050 --> 00:44:43,830 Don't do it. 413 00:44:44,590 --> 00:44:46,740 - This time... - Don't do it. 414 00:44:47,710 --> 00:44:48,920 Your great majesty. 415 00:44:56,770 --> 00:44:59,630 Yeom La's going to be angry for a while this time. 416 00:44:59,630 --> 00:45:02,040 He's really disappointed. 417 00:45:11,360 --> 00:45:13,190 Kim Eun Ho. 418 00:45:13,600 --> 00:45:15,790 He has objects that belong to you. 419 00:45:18,260 --> 00:45:19,870 What exactly is he? 420 00:45:22,090 --> 00:45:25,370 Was he prepared just in case I failed? 421 00:45:28,100 --> 00:45:29,250 That's right. 422 00:45:33,750 --> 00:45:36,610 In order to destroy Moo Yeon... 423 00:45:36,610 --> 00:45:39,110 you said that your knife and blood relations were needed. 424 00:45:40,270 --> 00:45:43,770 What is Kim Eun Ho's blood relations? 425 00:45:47,450 --> 00:45:50,020 The body that Moo Yeon is using... 426 00:45:50,020 --> 00:45:51,900 is that his mother? 427 00:46:08,830 --> 00:46:11,200 Are you going to the shaman? Let's go together. 428 00:46:11,200 --> 00:46:12,720 It's fine. 429 00:46:12,720 --> 00:46:14,350 Just stay here. 430 00:46:27,400 --> 00:46:31,480 How am I supposed to know what type of pot this is? 431 00:46:36,440 --> 00:46:38,210 It's not just a pot. 432 00:46:40,150 --> 00:46:41,440 Touch it. 433 00:46:45,090 --> 00:46:47,530 Don't you feel a bad chill? 434 00:46:55,980 --> 00:47:00,470 Are you showing off in front of me right now? 435 00:47:00,470 --> 00:47:01,790 What? 436 00:47:01,790 --> 00:47:04,800 I can't feel anything. 437 00:47:04,800 --> 00:47:09,570 It must feel good to be able to see, use, and feel ghosts. 438 00:47:09,570 --> 00:47:12,680 Why are you a magistrate when you have these abilities? 439 00:47:12,680 --> 00:47:15,020 Why don't you just sit in my place? 440 00:47:20,720 --> 00:47:22,560 Please, forgive me. 441 00:47:22,560 --> 00:47:25,300 I must've gone crazy for a second. 442 00:47:25,300 --> 00:47:27,420 It's fine. If you know it's fine. 443 00:47:28,140 --> 00:47:32,130 I can only do so much here. That's why I trust you. 444 00:47:33,050 --> 00:47:34,600 Since you learned shamanism through books 445 00:47:34,600 --> 00:47:36,000 you said that there's nothing that you do not know. 446 00:47:38,190 --> 00:47:40,670 That's true. But... 447 00:47:41,730 --> 00:47:43,420 Find out as soon as possible. 448 00:47:44,690 --> 00:47:46,070 There's not much time left. 449 00:47:46,070 --> 00:47:48,270 But why did you come by yourself today? 450 00:47:49,140 --> 00:47:50,330 Where's Lady Arang? 451 00:47:58,260 --> 00:47:59,850 Lady Arang. 452 00:48:01,520 --> 00:48:02,520 What is it? 453 00:48:03,670 --> 00:48:06,530 Did you sleep comfortably last night? 454 00:48:07,540 --> 00:48:10,080 Have a drink. 455 00:48:10,620 --> 00:48:11,930 What is this? 456 00:48:11,930 --> 00:48:15,970 It's apple juice made from our famous Miryang apples. 457 00:48:15,970 --> 00:48:20,900 It's good for fatigue recovery, constipation, and whitening of the skin. 458 00:48:21,800 --> 00:48:22,890 And? 459 00:48:22,890 --> 00:48:24,490 Drink it. 460 00:48:28,930 --> 00:48:30,260 Did you put something in here? 461 00:48:31,840 --> 00:48:33,790 Even if you put something in here it won't affect me. 462 00:48:44,720 --> 00:48:46,880 How is it? 463 00:48:47,600 --> 00:48:49,190 It tastes like apples. 464 00:48:51,130 --> 00:48:52,550 Of course. 465 00:48:52,550 --> 00:48:56,450 Did you pick a side yet? 466 00:48:56,450 --> 00:48:57,560 What? 467 00:49:05,500 --> 00:49:08,080 What I mean is between the magistrate and young master. 468 00:49:08,140 --> 00:49:09,240 What? 469 00:49:09,240 --> 00:49:13,450 Why do they all keep ignoring me? 470 00:49:13,450 --> 00:49:15,630 Dol Sue. 471 00:49:16,310 --> 00:49:17,360 Dol Sue. 472 00:49:17,790 --> 00:49:19,050 What is it? 473 00:49:20,680 --> 00:49:22,750 What? What is it? 474 00:49:24,430 --> 00:49:27,600 Dol Sue, I'm sorry. 475 00:49:29,110 --> 00:49:31,340 I know you're really angry but... 476 00:49:31,340 --> 00:49:33,620 don't be like that to the magistrate. 477 00:49:35,320 --> 00:49:38,140 The magistrate relies on you the most. 478 00:49:38,140 --> 00:49:40,540 The magistrate will be upset if you do this. 479 00:49:41,450 --> 00:49:43,100 He relies on me? 480 00:49:43,100 --> 00:49:45,600 He's been bewitched by a ghost. He's not in his right mind right now? 481 00:49:46,190 --> 00:49:47,900 That's not it. 482 00:49:47,900 --> 00:49:50,080 I asked him to do something for me. 483 00:49:50,660 --> 00:49:52,420 He's just trying to take care of it for me. 484 00:49:52,420 --> 00:49:54,100 That's why I'm saying he's bewitched. 485 00:49:54,630 --> 00:49:56,370 He's completely changed. 486 00:49:56,370 --> 00:49:59,370 He wasn't like that before. 487 00:49:59,370 --> 00:50:03,440 He didn't help anyone with anything before. 488 00:50:03,440 --> 00:50:07,460 He never used to care about anyone else's problems. 489 00:50:07,460 --> 00:50:09,360 But now he became like this. 490 00:50:09,360 --> 00:50:12,090 Look at him now. As soon as he woke up where did he go? 491 00:50:19,260 --> 00:50:20,910 But, Dol Sue... 492 00:50:22,300 --> 00:50:25,430 I'm going to go back to the other world soon. 493 00:50:26,700 --> 00:50:28,590 So, just wait a little. 494 00:50:29,450 --> 00:50:32,460 I'll return him to you soon. 495 00:50:51,030 --> 00:50:52,580 Say what you want to say. 496 00:50:53,760 --> 00:50:55,540 Arang is... 497 00:50:57,470 --> 00:50:59,330 You don't know who she is, right? 498 00:51:01,900 --> 00:51:05,360 How would I know that? There's no need for me to know. 499 00:51:05,360 --> 00:51:09,870 It's the lady you tried to protect last time. 500 00:51:11,550 --> 00:51:12,690 What? 501 00:51:12,830 --> 00:51:16,680 You remember. The late magistrate's daughter, Lee Seol Im. 502 00:51:18,420 --> 00:51:22,720 The one you tried to protect while getting hit by the guys sent by Excellency Choi. 503 00:51:23,030 --> 00:51:25,400 What are you talking about? 504 00:51:25,400 --> 00:51:28,470 We gave her a funeral already. 505 00:51:29,950 --> 00:51:32,520 How can she become a ghost, then a human? 506 00:51:32,520 --> 00:51:34,720 If she's not a human or a ghost then... 507 00:51:35,440 --> 00:51:38,430 There's something she must do as a human. 508 00:51:39,510 --> 00:51:41,110 That's why I'm helping her. 509 00:51:44,130 --> 00:51:45,290 Dol Sue. 510 00:51:45,290 --> 00:51:46,550 Yes? 511 00:51:46,550 --> 00:51:48,330 You know, right? 512 00:51:48,330 --> 00:51:50,700 I only used to care about myself. 513 00:51:51,780 --> 00:51:53,600 You said that before. 514 00:51:55,490 --> 00:51:59,640 I used to say it all the time before, too. 515 00:52:00,810 --> 00:52:03,220 Would I not know how you feel? 516 00:52:04,470 --> 00:52:07,480 For a lowly person like me to be called that 517 00:52:07,480 --> 00:52:10,600 is not something that would hurt me but... 518 00:52:11,400 --> 00:52:14,110 you aren't this or that and... 519 00:52:14,110 --> 00:52:16,650 Whatever. Anyway, that's how it is. 520 00:52:17,630 --> 00:52:21,790 Yes, I've have changed. Just like you said. 521 00:52:21,790 --> 00:52:24,140 I haven't been bewitched by a ghost and 522 00:52:24,140 --> 00:52:25,900 I'm not sick either. 523 00:52:27,150 --> 00:52:28,540 For the first time... 524 00:52:28,540 --> 00:52:32,040 I worried about someone other than myself. 525 00:52:34,980 --> 00:52:36,710 There's something that I learned these days. 526 00:52:38,220 --> 00:52:41,750 That you are a hundred times better than me. 527 00:52:41,750 --> 00:52:45,390 What? What are you talking about? 528 00:52:45,390 --> 00:52:46,700 Like you said, you were willing 529 00:52:46,700 --> 00:52:50,920 to protect the late Magistrate Lee's daughter. Even though, you never met her. 530 00:52:52,110 --> 00:52:55,770 And I'm starting learn to do that now. So, we are at different starting points. 531 00:52:57,160 --> 00:52:59,470 What does that mean? 532 00:53:00,050 --> 00:53:03,420 Someone like you should've been the magistrate. 533 00:53:04,060 --> 00:53:05,880 How can you say something like that? 534 00:53:05,880 --> 00:53:07,870 No matter how doomed the country is 535 00:53:07,870 --> 00:53:09,470 how can someone like me dare to... 536 00:53:09,470 --> 00:53:11,780 Having a noble father... 537 00:53:11,780 --> 00:53:13,530 or being born as a nobility... 538 00:53:13,530 --> 00:53:17,960 being a magistrate shouldn't just be those two merits. 539 00:53:18,640 --> 00:53:21,330 It should be someone who knows how to pity people. 540 00:53:23,080 --> 00:53:26,010 Those kind of people should become the magistrate. 541 00:53:26,680 --> 00:53:30,280 Stop saying things I can't even understand. 542 00:53:31,380 --> 00:53:34,120 Anyway, I get how you feel and... 543 00:53:35,450 --> 00:53:36,860 that lady... 544 00:53:36,860 --> 00:53:40,860 Fine. I won't say anything to her anymore. 545 00:53:40,860 --> 00:53:42,690 So, don't worry about it. 546 00:53:42,690 --> 00:53:44,470 I'm going to go now. 547 00:54:00,290 --> 00:54:03,520 He's been bewitched. Very much so. 548 00:54:03,700 --> 00:54:06,070 What's up with the magistrate, Dol Sue? 549 00:54:09,470 --> 00:54:12,350 How can my young master's first love be a ghost? 550 00:54:13,730 --> 00:54:16,080 A guy's first love is a very scary thing. 551 00:54:20,900 --> 00:54:23,710 But what does she mean by he can see ghosts? 552 00:54:25,310 --> 00:54:27,260 Since when did he become like that? 553 00:54:28,290 --> 00:54:29,860 Does Excellency Kim know? 554 00:54:32,810 --> 00:54:35,640 Then those rumors when he was young really true? 555 00:54:40,850 --> 00:54:42,110 What? 556 00:54:44,640 --> 00:54:48,420 Why do you want information on Excellency Choi? 557 00:54:48,420 --> 00:54:50,850 To get along with him. 558 00:54:50,850 --> 00:54:53,660 In order to do that I need to know about him. 559 00:54:53,660 --> 00:54:56,630 You thought right. 560 00:54:56,630 --> 00:55:00,170 We were so nervous being in the middle of you two... 561 00:55:00,170 --> 00:55:01,710 You talk too much. 562 00:55:03,190 --> 00:55:06,760 He wasn't originally from Miryang. 563 00:55:07,430 --> 00:55:09,040 He was originally from Hanyang. 564 00:55:09,040 --> 00:55:12,200 It's been about twenty something years since he's been here. 565 00:55:12,970 --> 00:55:14,550 It's been about twenty-five years. 566 00:55:15,310 --> 00:55:17,630 He lived in Hanyang, but... 567 00:55:17,630 --> 00:55:19,260 he went back and forth. 568 00:55:19,260 --> 00:55:22,200 He settled here completely a few years ago. 569 00:55:22,200 --> 00:55:25,600 If you think about it that house is a really good spot. 570 00:55:25,600 --> 00:55:28,490 The noblemen who lived there before Excellency Kim did very well, too. 571 00:55:28,490 --> 00:55:31,970 I heard Excellency Park from before did very well here, too. 572 00:55:32,720 --> 00:55:37,450 Thinking about it, the line of real power in Miryang came from that house. 573 00:55:39,440 --> 00:55:43,540 Excellency Choi used to be really great when he was a judge. 574 00:55:43,540 --> 00:55:49,010 He took all of the people with power down. 575 00:55:49,010 --> 00:55:51,820 There was a lot of powerful people on that list. 576 00:55:51,820 --> 00:55:55,190 But the person who took Excellency Choi down was 577 00:55:56,500 --> 00:56:00,740 your father. 578 00:56:02,540 --> 00:56:03,390 What? 579 00:56:03,390 --> 00:56:04,970 Did you not know? 580 00:56:04,970 --> 00:56:08,880 I thought you did know. 581 00:56:08,880 --> 00:56:12,070 That's why Excellency Choi couldn't do anything to you in the beginning. 582 00:56:12,070 --> 00:56:14,280 Honestly, the fact that you are a slave's son... 583 00:56:17,650 --> 00:56:22,610 that's why we can't do anything to you either. 584 00:56:25,730 --> 00:56:28,270 But if it was the powerful Excellency Choi from before 585 00:56:28,300 --> 00:56:30,800 he wouldn't have just fallen so easily like that. 586 00:56:31,310 --> 00:56:33,330 No one can block time. 587 00:56:33,330 --> 00:56:36,460 He seems to have started to lose power at one point. 588 00:56:45,750 --> 00:56:48,960 Like you said I looked up where the caretaker of the office was. 589 00:56:48,960 --> 00:56:50,930 Can you find her? 590 00:56:50,930 --> 00:56:52,430 Yes. 591 00:56:52,430 --> 00:56:54,640 After the funeral of the late Magistrate Lee's daughter 592 00:56:54,640 --> 00:56:56,640 she immediately left for her daughter's house at Jinju. 593 00:56:56,640 --> 00:56:59,510 Okay. Find her and bring her immediately. 594 00:56:59,510 --> 00:57:00,770 What? 595 00:57:00,770 --> 00:57:03,580 Don't scare her. You must find her and bring her here. 596 00:57:06,390 --> 00:57:08,250 If I'm right then... 597 00:57:08,840 --> 00:57:11,390 I'll take care of Joo Wal first. 598 00:57:11,390 --> 00:57:15,270 Then the arrogant magistrate. 599 00:57:18,130 --> 00:57:21,470 Young master. Your lunch is here. 600 00:57:45,740 --> 00:57:48,740 You didn't seem to be eating well these days 601 00:57:48,740 --> 00:57:51,240 so I put some more plates on the table. 602 00:57:53,820 --> 00:57:56,140 You shouldn't skip meals. 603 00:57:56,140 --> 00:58:00,320 You used to not do that before but you do it frequently now. 604 00:58:13,410 --> 00:58:15,670 So I asked you what it was like to live like a human. 605 00:58:15,670 --> 00:58:19,200 You said it was to live in a warm house, eating warm food 606 00:58:19,200 --> 00:58:21,800 and not being looked down upon. 607 00:58:49,900 --> 00:58:54,320 It's not the time for me to just look for the magistrate all day. 608 00:58:58,970 --> 00:59:00,380 Then... 609 00:59:00,380 --> 00:59:06,700 does Father know something about Excellency Choi? 610 00:59:07,960 --> 00:59:09,950 Magistrate. 611 00:59:09,950 --> 00:59:13,040 I'm going to go in front of Excellency Choi's house for a moment. 612 00:59:13,040 --> 00:59:15,220 It's weird. 613 00:59:15,220 --> 00:59:17,720 Why aren't the undercover ghosts doing anything? 614 00:59:17,720 --> 00:59:19,610 I'll be back. 615 00:59:30,030 --> 00:59:32,210 I'll go. 616 00:59:32,210 --> 00:59:34,270 No, I'll go. 617 00:59:35,080 --> 00:59:36,100 I'm going to go. 618 00:59:36,100 --> 00:59:38,140 It's has to do with me. So, I'll go. 619 00:59:40,070 --> 00:59:41,610 I told you I'll go! 620 00:59:42,710 --> 00:59:43,950 Then let's go together. 621 00:59:43,950 --> 00:59:45,460 Just listen to me! 622 00:59:47,000 --> 00:59:48,930 Why have you been avoiding me all day? 623 00:59:50,950 --> 00:59:53,460 Why won't you even look at me all day? 624 00:59:54,930 --> 00:59:55,950 Why won't you... 625 00:59:55,950 --> 00:59:57,470 It's because I don't know. 626 00:59:58,770 --> 01:00:01,920 It's because I didn't know what to do. 627 01:00:03,280 --> 01:00:05,880 I promised to make you comfortable but... 628 01:00:07,090 --> 01:00:09,290 that's not easy to do. 629 01:00:10,780 --> 01:00:13,530 I barely managed to push it down but you... 630 01:00:15,930 --> 01:00:18,000 you were looking at him. 631 01:00:19,120 --> 01:00:20,560 Seeing that... 632 01:00:20,560 --> 01:00:23,190 the feelings I pushed down started going crazy. 633 01:00:23,840 --> 01:00:27,090 Everything turned into a mess. It became uncontrollable. 634 01:00:28,340 --> 01:00:30,120 Because of that... 635 01:00:30,890 --> 01:00:33,240 I regretted that night. 636 01:00:34,930 --> 01:00:36,800 I should've persisted even though you said no. 637 01:00:36,800 --> 01:00:39,240 I shouldn't have easily believed you 638 01:00:39,240 --> 01:00:41,740 even though you said that you didn't feel the same way as I did. 639 01:00:41,740 --> 01:00:44,820 Even if you said that it was how you truly felt 640 01:00:44,820 --> 01:00:47,140 I should've ignored you. I should've persuaded you. 641 01:00:50,240 --> 01:00:53,970 But it's not right for me to do that. 642 01:00:54,870 --> 01:00:58,830 I promised that I will send you to heaven with a light heart but... 643 01:00:59,530 --> 01:01:02,220 how can I take back that promise now? 644 01:01:04,100 --> 01:01:05,950 That's why I did that. 645 01:01:05,950 --> 01:01:08,290 Because, I don't know what to do. 646 01:01:14,230 --> 01:01:16,480 Why is this so complicated? 647 01:02:08,240 --> 01:02:09,540 Lady. 648 01:02:14,780 --> 01:02:16,400 Young master. 649 01:02:20,040 --> 01:02:22,850 Did you get back safety last night? 650 01:02:24,730 --> 01:02:26,180 I came back fine. 651 01:02:26,180 --> 01:02:29,440 Sorry for letting you go alone at night. 652 01:02:31,340 --> 01:02:33,770 What brings you here? 653 01:02:33,770 --> 01:02:37,430 Can you give me some of your time? 654 01:02:39,460 --> 01:02:40,770 It will only be a moment. 655 01:02:42,490 --> 01:02:44,240 I can't let you do that. 656 01:02:48,240 --> 01:02:49,780 Magistrate. 657 01:02:51,690 --> 01:02:53,300 I was asking her. 658 01:02:53,300 --> 01:02:54,450 Did you not hear me? 659 01:02:54,450 --> 01:02:56,700 I said 'I can't let you do that.' 660 01:03:06,910 --> 01:03:09,230 I can't let you do that. So... 661 01:03:09,230 --> 01:03:10,860 go away. 662 01:03:24,100 --> 01:03:29,100 Subtitles By DramaFever 663 01:03:33,980 --> 01:03:35,030 Let's go. 664 01:03:35,040 --> 01:03:37,160 I'll have to go and you'll have to stay. 665 01:03:37,160 --> 01:03:38,840 What are you trying to do? 666 01:03:38,840 --> 01:03:41,520 I'm going to do this. If I want to hug you, I'll hug you... 667 01:03:41,520 --> 01:03:43,450 and if I want to hold you, I'll hold you. 668 01:03:43,450 --> 01:03:46,040 Can I really live a different life? 669 01:03:46,040 --> 01:03:47,510 This is impossible. 670 01:03:47,510 --> 01:03:49,310 That magistrate... 671 01:03:49,310 --> 01:03:52,920 When will you get rid of Joo Wal and the Magistrate? 672 01:03:52,920 --> 01:03:54,140 Soon. 673 01:03:54,140 --> 01:03:57,700 Since I know what she wants, you don't have to do anything anymore. 674 01:03:58,390 --> 01:03:59,780 Why all of a sudden? 675 01:04:00,100 --> 01:04:03,160 I finally know what I have to do now. 676 01:04:03,160 --> 01:04:04,210 Give me your body. 677 01:04:04,210 --> 01:04:05,240 I don't want to! 678 01:04:05,240 --> 01:04:06,820 - Take the shaman with you and go out. - Magistrate. 679 01:04:06,820 --> 01:04:08,100 Hurry up and go out! 49204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.