All language subtitles for Alpha.and.Omega.Family.Vacation.2015.1080p.Amazon.WEB-DL.DD5.1.H.264-QOQ_HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,125 --> 00:00:46,959 HUMPHREY: Okay, pups. As we continue 2 00:00:46,959 --> 00:00:50,208 on our first family vacation to Alfred Creek Falls, 3 00:00:50,208 --> 00:00:54,625 it's time for my infamous animal impressions. 4 00:00:54,625 --> 00:00:56,041 (PUPS GROANING) 5 00:00:56,041 --> 00:00:58,291 KATE: Groans? (CHUCKLES) Come on, pups. 6 00:00:58,291 --> 00:01:01,875 You used to love dad's animal impressions. 7 00:01:01,875 --> 00:01:03,291 CLAUDETTE: (SCOFFS) Until they got weird. 8 00:01:03,291 --> 00:01:05,041 HUMPHREY: Weird, Claudette? 9 00:01:05,041 --> 00:01:07,625 STINKY: Yeah, Dad. I gotta agree with Claudette on this one. 10 00:01:07,625 --> 00:01:09,959 I mean, doing a porpoise impression. 11 00:01:09,959 --> 00:01:12,500 (HIGH-PITCHED SCREECHING) PUPS: Weird. 12 00:01:12,500 --> 00:01:15,000 Claudette, why the long face? 13 00:01:15,000 --> 00:01:17,959 Mom, why couldn't we bring our friends? 14 00:01:17,959 --> 00:01:20,875 We've gone over this, Claudette. 15 00:01:20,875 --> 00:01:23,291 This is a family vacation. 16 00:01:23,291 --> 00:01:25,041 And our first one together. 17 00:01:25,041 --> 00:01:26,375 (ALL MOUTHING) KATE: We get closer 18 00:01:26,375 --> 00:01:28,625 when we have these shared experiences. 19 00:01:28,625 --> 00:01:32,125 And what do we always say about a strong family? Huh? Huh? 20 00:01:32,125 --> 00:01:35,500 ALL: A strong family can survive almost anything. 21 00:01:39,291 --> 00:01:41,041 She has puppy love. 22 00:01:41,041 --> 00:01:43,500 Puppy love? Like a boyfriend? 23 00:01:43,500 --> 00:01:45,458 (STAMMERING) Oh... Wait a minute. 24 00:01:45,458 --> 00:01:46,625 You mean Fleet? 25 00:01:46,625 --> 00:01:48,041 Mom, chill. 26 00:01:48,041 --> 00:01:52,458 He's not my boyfriend, he's just a friend. 27 00:01:53,709 --> 00:01:55,333 Okay, when you come to a corner, 28 00:01:55,333 --> 00:01:58,166 plant your front paws and just let your body slide. 29 00:01:59,709 --> 00:02:01,166 (GRUNTING) 30 00:02:02,333 --> 00:02:03,667 Your turn! 31 00:02:07,667 --> 00:02:09,417 Plant your paws! Whoa... 32 00:02:09,417 --> 00:02:10,709 (SCREAMING) 33 00:02:14,542 --> 00:02:15,875 Fleet? 34 00:02:20,250 --> 00:02:21,583 Mmm... 35 00:02:22,542 --> 00:02:24,417 (CLAUDETTE MAKING KISSING SOUNDS) 36 00:02:24,417 --> 00:02:26,333 (EXCLAIMS) Sorry. 37 00:02:26,333 --> 00:02:28,583 I was just, uh, 38 00:02:28,583 --> 00:02:30,208 thinking about all my great friends! 39 00:02:30,208 --> 00:02:31,375 (SNICKERING) 40 00:02:31,375 --> 00:02:33,333 Did you hear that, Stinky? 41 00:02:33,333 --> 00:02:34,542 Fleet's just a friend. 42 00:02:34,542 --> 00:02:36,875 Hey, I'm staying above the fray, 43 00:02:36,875 --> 00:02:40,333 but let me just say, Fleet is one fast dog. 44 00:02:40,333 --> 00:02:43,083 (SCOFFS) Especially with the kissy snout. 45 00:02:43,083 --> 00:02:44,667 Humphrey, did you hear that? 46 00:02:44,667 --> 00:02:47,458 Mom, stop it. You're being controlling! 47 00:02:47,458 --> 00:02:49,583 I'm being a parent! 48 00:02:49,583 --> 00:02:52,750 And, Runt, you wanna lose a patch of fur? 49 00:02:52,750 --> 00:02:54,417 Just keeping it real. 50 00:02:54,417 --> 00:02:56,750 Ha! How's this for real? 51 00:02:56,750 --> 00:02:58,375 (GRUNTING) You, uh... 52 00:03:05,291 --> 00:03:07,417 Hey! (CHUCKLING) 53 00:03:07,417 --> 00:03:08,917 Boy, she missed again. 54 00:03:08,917 --> 00:03:10,333 (RUNT LAUGHING) (SIGHS) 55 00:03:10,333 --> 00:03:12,000 Well, at least they're not bored anymore. 56 00:03:12,000 --> 00:03:14,458 Runt, you get down here! (CLAUDETTE GRUNTING) 57 00:03:14,458 --> 00:03:15,875 Claudette, stop it! 58 00:03:15,875 --> 00:03:17,792 Hey, you two, knock it off! 59 00:03:17,792 --> 00:03:19,583 Oh, she missed again, and again. 60 00:03:19,583 --> 00:03:22,250 Should have taken those tree climbing lessons I offered. 61 00:03:22,250 --> 00:03:27,083 Mom, Dad, may I suggest some parenting tips? 62 00:03:27,083 --> 00:03:30,500 When I become the leader, I will create a wolf park, 63 00:03:30,500 --> 00:03:32,667 so the younger ones can be supervised. 64 00:03:32,667 --> 00:03:35,333 Okay, Runt, come down. 65 00:03:35,333 --> 00:03:37,125 Claudette, stand down, 66 00:03:37,125 --> 00:03:38,959 and, Stinky, my eldest son, 67 00:03:38,959 --> 00:03:43,083 that was the most ridiculous idea I've ever heard. 68 00:03:43,083 --> 00:03:44,667 And, Runt, what about you? 69 00:03:44,667 --> 00:03:47,750 Constantly hugging Frieda and Fran, the porcupines! 70 00:03:47,750 --> 00:03:49,625 Yeah, that's really normal! 71 00:03:49,625 --> 00:03:53,375 Wait! That's why I'm always pulling needles out of you? 72 00:03:53,375 --> 00:03:55,417 They never get hugs! 73 00:03:55,417 --> 00:03:57,291 Because they're mean girls! 74 00:03:57,291 --> 00:04:00,333 Oh, they're not mean, they're just, prickly. 75 00:04:00,333 --> 00:04:02,125 And they wanted to come on our trip too! 76 00:04:02,125 --> 00:04:04,166 And just to roll with that, 77 00:04:04,166 --> 00:04:06,166 if I had been able to bring Brent, 78 00:04:06,166 --> 00:04:08,667 he could have helped supervise these two. 79 00:04:08,667 --> 00:04:10,291 Oh, great. 80 00:04:10,291 --> 00:04:13,875 All we need is your grizzly bear bromance tagging along! 81 00:04:13,875 --> 00:04:15,375 Seriously, Stinky, 82 00:04:15,375 --> 00:04:18,500 Brent is cool, but he is a hot mess. 83 00:04:18,500 --> 00:04:19,959 He's not a mess. 84 00:04:19,959 --> 00:04:23,375 Huh? He travels with a porcupine life coach! 85 00:04:23,375 --> 00:04:25,208 (SCOFFS) Hello. 86 00:04:25,208 --> 00:04:26,959 Agnes keeps him chill! 87 00:04:26,959 --> 00:04:29,333 Okay, Runt, you get down here right now! 88 00:04:29,333 --> 00:04:31,583 And, Claudette, when we get back, 89 00:04:31,583 --> 00:04:35,208 I'm going to leash Fleet and tie him to a tree! 90 00:04:35,208 --> 00:04:36,375 And, Stinky, 91 00:04:36,375 --> 00:04:37,667 you know we respect mixing it up 92 00:04:37,667 --> 00:04:39,000 with all the critters, 93 00:04:39,000 --> 00:04:41,458 but a little bit of Brent goes a long way. 94 00:04:41,458 --> 00:04:43,917 Also, his grizzly momma scares the heck out of me. 95 00:04:43,917 --> 00:04:45,458 If I had pants I would be wetting them. 96 00:04:45,458 --> 00:04:47,041 Seriously, Stinky, 97 00:04:47,041 --> 00:04:50,041 the last time I asked if you and he could have a play date, 98 00:04:50,041 --> 00:04:51,917 she growled at me! 99 00:04:51,917 --> 00:04:54,041 Brent and I have big plans 100 00:04:54,041 --> 00:04:56,041 when we lead the forest one day. 101 00:04:56,041 --> 00:04:58,875 We're gonna merge the wolf pack with the bear clan. 102 00:04:58,875 --> 00:05:01,959 Great idea! (LAUGHING NERVOUSLY) 103 00:05:01,959 --> 00:05:05,083 What do they say about brilliance skipping a generation? 104 00:05:05,083 --> 00:05:08,000 Come on, guys, you love each other. 105 00:05:08,000 --> 00:05:09,417 Claudette, remember that time you and Stinky 106 00:05:09,417 --> 00:05:11,542 almost died trying to save Runt? 107 00:05:12,500 --> 00:05:14,709 This is for Runt! (GRUNTS) 108 00:05:14,709 --> 00:05:16,375 Ahhh! Ahhh! 109 00:05:16,375 --> 00:05:18,417 (GRUNTING) KATE: Stinky! 110 00:05:18,417 --> 00:05:19,917 HUMPHREY: Stinky! 111 00:05:22,041 --> 00:05:23,500 KATE AND HUMPHREY: Claudette! 112 00:05:25,417 --> 00:05:27,875 Oh, my gosh. What do we... Jump! Jump! 113 00:05:31,375 --> 00:05:33,542 (BOTH GRUNTING) 114 00:05:33,542 --> 00:05:34,750 Guilt. 115 00:05:34,750 --> 00:05:36,083 BOTH: Mmm-hmm. 116 00:05:36,083 --> 00:05:40,250 Can we please continue our lovely family vacation? 117 00:05:48,417 --> 00:05:50,417 (EAGLE SCREECHING) 118 00:05:50,417 --> 00:05:52,709 (SIGHS) Take a look at that view. 119 00:05:52,709 --> 00:05:54,125 Isn't it something? 120 00:05:54,125 --> 00:05:55,917 Just gorgeous. 121 00:05:57,125 --> 00:05:58,750 (SNIFFING) 122 00:05:58,750 --> 00:06:00,041 What is it, Stinky? 123 00:06:00,041 --> 00:06:03,250 I smell wolves, coming close. 124 00:06:03,250 --> 00:06:05,542 RUNT: And your smell is right again. 125 00:06:05,542 --> 00:06:07,250 Hurry, Julia, hurry! 126 00:06:07,250 --> 00:06:09,959 Wait, wait! What is going on? 127 00:06:09,959 --> 00:06:11,250 You need to get out of here! 128 00:06:11,250 --> 00:06:12,500 What? What for? 129 00:06:12,500 --> 00:06:13,917 They're trapping wolves! 130 00:06:13,917 --> 00:06:15,250 Trapping wolves? 131 00:06:15,250 --> 00:06:16,709 They're relocating us. 132 00:06:16,709 --> 00:06:18,458 When the caribou population dwindled... 133 00:06:18,458 --> 00:06:21,125 Relocating? Are we seriously back to that? 134 00:06:21,125 --> 00:06:23,834 Oh, they're taking away all the forest, 135 00:06:23,834 --> 00:06:27,125 and when the forest goes, so go the caribou. 136 00:06:27,125 --> 00:06:29,208 They're also capturing wolf pups! 137 00:06:29,208 --> 00:06:31,125 What? They're transporting them 138 00:06:31,125 --> 00:06:33,000 to the other side of the country. 139 00:06:33,000 --> 00:06:36,458 (GASPS) Humphrey and I have been through this before. 140 00:06:38,291 --> 00:06:39,583 KATE: Ow! 141 00:06:39,583 --> 00:06:41,417 Where am I? 142 00:06:41,417 --> 00:06:43,583 (GRUNTING) (HUMPHREY GROANING) 143 00:06:43,583 --> 00:06:46,542 Humphrey, is that you? 144 00:06:46,542 --> 00:06:49,083 Kate, where are we? 145 00:06:49,083 --> 00:06:50,291 I don't know. 146 00:06:50,291 --> 00:06:52,500 Oh, maybe we're dead. 147 00:06:52,500 --> 00:06:54,041 (BOTH GROANING) 148 00:06:54,041 --> 00:06:56,291 Nope. Definitely not dead. Ow! 149 00:06:56,291 --> 00:06:59,166 (SIGHS) Well, at least they left us some water. 150 00:06:59,166 --> 00:07:01,917 (GRUNTS) You got water? 151 00:07:01,917 --> 00:07:04,000 Nope, definitely not water. 152 00:07:05,667 --> 00:07:07,166 Little piece of advice. 153 00:07:07,166 --> 00:07:10,166 If you wake up in a crate, don't drink the water. 154 00:07:10,166 --> 00:07:12,041 Are they capturing wolves everywhere? 155 00:07:12,041 --> 00:07:15,000 No, not past the border or the mountains. 156 00:07:15,000 --> 00:07:16,834 Most of the wolves are hiding in the mountains. 157 00:07:16,834 --> 00:07:18,959 That's where Liz and I are going. (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 158 00:07:21,625 --> 00:07:24,333 Quick, under the trees. Now! 159 00:07:29,208 --> 00:07:30,959 They're even shooting from the air. 160 00:07:30,959 --> 00:07:33,250 But only tranquilizer guns. 161 00:07:33,250 --> 00:07:34,709 "Only tranquilizer guns." 162 00:07:34,709 --> 00:07:36,667 They can do a lot of harm. 163 00:07:38,000 --> 00:07:40,250 KATE: (GRUNTING) Oh, you make me so mad! 164 00:07:40,250 --> 00:07:41,542 (GROANING) 165 00:07:41,542 --> 00:07:43,375 Whoa, hey, I was just kidding. 166 00:07:45,500 --> 00:07:46,834 Huh. 167 00:07:47,709 --> 00:07:49,208 You're kinda cute. 168 00:07:49,208 --> 00:07:50,875 Really? You think? 169 00:07:50,875 --> 00:07:54,375 So... Wow! Okay. Cute, yeah. (TALKING GIBBERISH) 170 00:07:54,375 --> 00:07:55,792 That's the... Look. 171 00:07:55,792 --> 00:07:57,166 Thank you, first of all, 172 00:07:57,166 --> 00:08:00,458 but do you mean "cute" in like a rugged, 173 00:08:00,458 --> 00:08:02,583 kind of handsomely cute... 174 00:08:02,583 --> 00:08:05,083 Yow! Again with the butt. (GIGGLING) 175 00:08:05,083 --> 00:08:07,500 These mosquitoes are out of control. 176 00:08:08,500 --> 00:08:10,208 Ooh. (LAUGHING) 177 00:08:10,208 --> 00:08:13,083 I'll meet you on Mars. Ooh. 178 00:08:13,083 --> 00:08:16,875 Right after I eat the Milky Way. 179 00:08:16,875 --> 00:08:19,083 Ooh, that sounds good. 180 00:08:19,083 --> 00:08:21,208 (GIGGLING) 181 00:08:21,208 --> 00:08:25,875 Save some for me. 182 00:08:27,291 --> 00:08:29,750 (SNORING) (HICCUPS) 183 00:08:33,166 --> 00:08:35,417 So how are you two gonna get to the mountains? 184 00:08:35,417 --> 00:08:37,750 There are too many fields, you'll be spotted. 185 00:08:37,750 --> 00:08:39,125 We don't have a choice. 186 00:08:39,125 --> 00:08:41,208 They're combing the forest right behind us. 187 00:08:41,208 --> 00:08:43,083 You and your family need to hide. 188 00:08:43,083 --> 00:08:44,917 How long is this gonna go on? 189 00:08:44,917 --> 00:08:47,750 It usually lasts five moons or so. 190 00:08:47,750 --> 00:08:49,375 We're going for it! (AIRPLANE FLYING OVERHEAD) 191 00:08:49,375 --> 00:08:51,041 KATE: Be careful! 192 00:08:57,917 --> 00:08:59,417 Go, go, go! 193 00:09:01,583 --> 00:09:03,417 Oh, no! Come on, come on! 194 00:09:03,417 --> 00:09:04,667 Kate, the pups! 195 00:09:04,667 --> 00:09:06,041 (GUNSHOTS) 196 00:09:06,041 --> 00:09:08,083 We'll never make it to the mountains from here. 197 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Too many fields. 198 00:09:09,250 --> 00:09:10,792 We gotta go across the border. 199 00:09:10,792 --> 00:09:13,792 Okay, the border. But, Humphrey, 200 00:09:13,792 --> 00:09:15,917 we still gotta get across that field! 201 00:09:16,792 --> 00:09:18,083 STINKY: Wait a minute. 202 00:09:18,083 --> 00:09:20,041 I smell humans coming. 203 00:09:20,041 --> 00:09:21,583 It must be the trappers. 204 00:09:21,583 --> 00:09:23,542 How far is the train? The train? 205 00:09:23,542 --> 00:09:26,792 It's the fastest way to the border, and we did it once. 206 00:09:26,792 --> 00:09:29,959 Yeah, but getting to it was something else. 207 00:09:29,959 --> 00:09:31,917 (PANTING) 208 00:09:31,917 --> 00:09:33,500 Hey, need a ride? 209 00:09:33,500 --> 00:09:34,750 (GROWLING) 210 00:09:34,750 --> 00:09:36,792 Jump! Trust me! 211 00:09:38,625 --> 00:09:40,458 (KATE SCREAMING) 212 00:09:40,458 --> 00:09:42,458 I told you you could trust me. 213 00:09:44,291 --> 00:09:45,542 Angle left! 214 00:09:48,208 --> 00:09:49,458 (HUMPHREY LAUGHING) 215 00:09:49,458 --> 00:09:50,792 Roll right! 216 00:09:52,542 --> 00:09:54,333 Yee-haw! 217 00:09:58,291 --> 00:10:00,208 (GROWLING) (BOTH SCREAMING) 218 00:10:01,166 --> 00:10:02,500 (WHINING) 219 00:10:02,500 --> 00:10:04,125 Why are you looking at me like that? 220 00:10:05,291 --> 00:10:06,625 Huh? 221 00:10:08,000 --> 00:10:09,542 (ALL SCREAMING) 222 00:10:13,542 --> 00:10:15,291 Wow. Now that was a hybrid ride. 223 00:10:15,291 --> 00:10:17,875 Half wind power, half run for your life. 224 00:10:17,875 --> 00:10:20,375 Okay, let me listen for this train. 225 00:10:22,125 --> 00:10:23,667 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 226 00:10:25,333 --> 00:10:28,041 There is one coming, but we gotta move fast! 227 00:10:34,875 --> 00:10:38,041 We can get across the field with that. 228 00:10:38,041 --> 00:10:41,375 (SCOFFS) You can't log board across a flat field! 229 00:10:41,375 --> 00:10:43,375 We're not going to. 230 00:10:52,709 --> 00:10:55,041 HUMPHREY: (WHISPERING) Kate, can you see the train tracks? 231 00:10:55,041 --> 00:10:56,375 KATE: Um... 232 00:10:56,375 --> 00:10:57,667 I think... 233 00:10:57,667 --> 00:10:59,375 Yes, we gotta turn. 234 00:10:59,375 --> 00:11:01,250 Okay, Runt, start to turn... 235 00:11:01,250 --> 00:11:02,709 Right. Right. 236 00:11:02,709 --> 00:11:05,166 (CLEARING THROAT) Your other right. 237 00:11:05,166 --> 00:11:08,917 Okay, stop. Now everyone forward. 238 00:11:08,917 --> 00:11:12,625 CLAUDETTE: Hey, Runt, how does it feel to be the caboose? 239 00:11:12,625 --> 00:11:14,250 (RUNT SNARLING) 240 00:11:14,250 --> 00:11:17,625 CLAUDETTE: Ow! Mom, Runt bit my tail! 241 00:11:17,625 --> 00:11:20,417 STINKY: Could you two exhibit some maturity 242 00:11:20,417 --> 00:11:21,750 in this very dramatic situation? 243 00:11:21,750 --> 00:11:23,291 (THUMP) (STINKY GROANS) 244 00:11:23,291 --> 00:11:25,917 CLAUDETTE: How's that for maturity, Stinky? 245 00:11:25,917 --> 00:11:28,417 HUMPHREY: (WHISPERING) Everyone, quiet. 246 00:11:31,083 --> 00:11:32,917 (TRUCK DOORS OPENING) 247 00:11:32,917 --> 00:11:34,417 (DOORS CLOSING) 248 00:11:34,417 --> 00:11:37,250 JETHRO: Well, two wolves is better than nothing. 249 00:11:37,250 --> 00:11:40,750 Okay. (GRUNTING) Let's each grab one. 250 00:11:40,750 --> 00:11:42,208 They'll be out just long enough 251 00:11:42,208 --> 00:11:44,166 to get them to the station. 252 00:11:44,166 --> 00:11:46,750 GRIFFIN: Where the heck have the rest of the dang wolves gone anyway? 253 00:11:46,750 --> 00:11:48,542 It's like they vanished. 254 00:11:48,542 --> 00:11:51,208 You know what? We gotta get us some dang wolf cubs. 255 00:11:51,208 --> 00:11:53,125 We get three times more for a wolf cub. 256 00:11:53,125 --> 00:11:55,583 Yeah, but our plane can't find wolf cubs, 257 00:11:55,583 --> 00:11:57,458 they're only in dens. 258 00:11:57,458 --> 00:11:59,959 Then we'll have to find them ourselves. (TRAIN WHISTLE BLOWING) 259 00:11:59,959 --> 00:12:01,250 (GASPS) 260 00:12:01,250 --> 00:12:02,417 We gotta move now. 261 00:12:02,417 --> 00:12:03,959 GRIFFIN: What the heck is this log 262 00:12:03,959 --> 00:12:05,458 doing in the middle of this field? 263 00:12:05,458 --> 00:12:07,917 JETHRO: (CHUCKLING) Waiting for my butt to sit on. 264 00:12:07,917 --> 00:12:09,291 (LOG CREAKING) 265 00:12:09,291 --> 00:12:11,125 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 266 00:12:11,125 --> 00:12:13,291 Wolves, you gotta run like you've never run before, okay? 267 00:12:13,291 --> 00:12:15,166 GRIFFIN: We gotta get these two back to the station 268 00:12:15,166 --> 00:12:16,417 and into a cart. 269 00:12:16,417 --> 00:12:17,959 One truck's leaving tonight. 270 00:12:17,959 --> 00:12:19,834 (TRUCK DOORS CLOSING) (ENGINE STARTING) 271 00:12:22,000 --> 00:12:23,417 Okay, now! 272 00:12:27,583 --> 00:12:28,792 (GASPS) 273 00:12:28,792 --> 00:12:31,000 Look! Wolf pups. There's wolf pups! 274 00:12:31,000 --> 00:12:32,458 There are three dang wolf pups! 275 00:12:32,458 --> 00:12:33,875 And two adults! 276 00:12:33,875 --> 00:12:35,834 Brother, we hit the jackpot! 277 00:12:37,583 --> 00:12:39,792 Wolves, give it all you've got! 278 00:12:39,792 --> 00:12:41,166 Come on, come on! 279 00:12:45,333 --> 00:12:47,500 Kate, weapons of wolf destruction. 280 00:12:47,500 --> 00:12:49,041 Everyone, break formation. 281 00:12:50,542 --> 00:12:52,166 Let's do our thing! 282 00:12:52,166 --> 00:12:54,500 You mean our being chased by big mean bears thing? 283 00:12:57,709 --> 00:12:59,166 (COUGHING) 284 00:13:01,333 --> 00:13:02,625 Good thinking, wolves! 285 00:13:02,625 --> 00:13:04,125 Where'd you learn to do that? 286 00:13:04,125 --> 00:13:06,041 CLAUDETTE: From being chased by bears. 287 00:13:06,041 --> 00:13:08,000 STINKY: We've clearly bitten off more than we could hunt 288 00:13:08,000 --> 00:13:09,667 numerous times. 289 00:13:12,875 --> 00:13:15,083 Hey, brother, I can't aim with you doing this. 290 00:13:15,083 --> 00:13:17,792 I can't see! I don't wanna run over one of them. 291 00:13:17,792 --> 00:13:19,000 We need them alive! 292 00:13:19,000 --> 00:13:21,667 When I say "now," skid and pivot! 293 00:13:23,083 --> 00:13:24,375 Now! 294 00:13:38,000 --> 00:13:39,834 Just great, Jethro! 295 00:13:39,834 --> 00:13:41,041 Where did you learn to shoot, dang it? 296 00:13:41,041 --> 00:13:43,750 Same place you learned to drive, Griffin! 297 00:13:50,166 --> 00:13:51,709 Missed it, darn. 298 00:13:51,709 --> 00:13:53,375 There's always a night train. 299 00:13:53,375 --> 00:13:54,917 We just gotta hide until then. (TRUCK APPROACHING) 300 00:13:54,917 --> 00:13:58,250 Somewhere they can't find us. 301 00:13:59,375 --> 00:14:00,750 RUNT: I have an idea. 302 00:14:05,375 --> 00:14:07,917 Oh, where could Kate, Humphrey, and the pups be? 303 00:14:07,917 --> 00:14:10,083 Winston said they were going to the Falls. 304 00:14:10,083 --> 00:14:11,750 They should be around here by now, 305 00:14:11,750 --> 00:14:13,083 but there's no sign of them! 306 00:14:13,083 --> 00:14:16,000 Oh, no! You don't think that they got captured 307 00:14:16,000 --> 00:14:18,083 and they're being transported already. 308 00:14:18,083 --> 00:14:20,750 Oh, I can't imagine, but it's happened before. 309 00:14:20,750 --> 00:14:22,417 Oh, Paddy, look down there. 310 00:14:23,917 --> 00:14:26,000 Uh, excuse me. 311 00:14:26,000 --> 00:14:29,417 Fleet, Brent, Agnes, what are you three doing? 312 00:14:29,417 --> 00:14:31,750 Oh, Marcel and Paddy, 313 00:14:31,750 --> 00:14:35,291 the only two birds that don't bother me. 314 00:14:35,291 --> 00:14:37,125 Now, Brent, if you can just get over 315 00:14:37,125 --> 00:14:39,458 the five billion other birds. 316 00:14:39,458 --> 00:14:41,083 Hey, guys, what's up? 317 00:14:41,083 --> 00:14:43,917 Fleet, haven't you heard there is a wolf curfew? 318 00:14:43,917 --> 00:14:46,166 There are trappers looking for wolves. 319 00:14:46,166 --> 00:14:47,792 You were supposed to go to the mountains. 320 00:14:47,792 --> 00:14:50,625 No, wait. Claudette is headed to the Falls, 321 00:14:50,625 --> 00:14:53,417 I gotta make sure she's safe and doesn't get captured! 322 00:14:53,417 --> 00:14:54,917 She's my girl. 323 00:14:54,917 --> 00:14:56,041 Young love. 324 00:14:56,041 --> 00:14:58,083 Well, a young something. 325 00:14:58,083 --> 00:15:01,792 Fleet, that is admirable, but there is a premium for wolf pups! 326 00:15:01,792 --> 00:15:04,125 We know. That is where we come in. 327 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 We're all helping. 328 00:15:05,875 --> 00:15:07,792 Oh, helping? And how? 329 00:15:07,792 --> 00:15:09,125 We got it all worked out. 330 00:15:09,125 --> 00:15:13,291 When they try and capture Fleet, I do this! 331 00:15:13,291 --> 00:15:14,959 Ahhh! And I do this. 332 00:15:14,959 --> 00:15:17,166 (BRENT GRUNTS) You see, the humans aren't allowed 333 00:15:17,166 --> 00:15:19,125 to capture the other animals. 334 00:15:19,125 --> 00:15:22,834 Besides, I gotta stick up for my main bro Stinky. 335 00:15:22,834 --> 00:15:24,625 Huh? Oh. 336 00:15:24,625 --> 00:15:26,208 It's a bromance thing. 337 00:15:26,208 --> 00:15:29,125 Oh, I get it. Yes, your heart aches for your friends. 338 00:15:29,125 --> 00:15:31,834 But it's not practical to put yourself in danger 339 00:15:31,834 --> 00:15:33,083 while doing it. 340 00:15:33,083 --> 00:15:34,959 Claudette is gonna be with me 341 00:15:34,959 --> 00:15:36,750 for the rest of my life, 342 00:15:36,750 --> 00:15:40,166 and nothing is gonna stop me from finding her. 343 00:15:40,166 --> 00:15:41,750 Okay, okay, all right. 344 00:15:41,750 --> 00:15:43,583 Well, stay along this trail, lover boy. 345 00:15:43,583 --> 00:15:46,375 We'll try and locate them. And be very careful. 346 00:15:54,208 --> 00:15:56,834 Who are they? 347 00:15:56,834 --> 00:16:00,834 O-M-G, like, it's us, with bad needles. 348 00:16:00,834 --> 00:16:03,375 That girl needs some serious quill extensions! 349 00:16:03,375 --> 00:16:04,667 (BOTH LAUGH MOCKINGLY) 350 00:16:06,041 --> 00:16:08,834 Didn't someone tell them the Goth look is out? 351 00:16:08,834 --> 00:16:10,000 (BOTH GASP) 352 00:16:10,000 --> 00:16:12,667 Okay, ladies, cool the quills. 353 00:16:12,667 --> 00:16:14,875 I'm Brent. That is Agnes. 354 00:16:14,875 --> 00:16:18,083 As you can see some of my best friends are porcupines. 355 00:16:18,083 --> 00:16:22,125 Since you all look alike, can't you all be friends? 356 00:16:22,125 --> 00:16:23,417 Look, country bear, 357 00:16:23,417 --> 00:16:25,959 I'm Fran and this is my sister Frieda. 358 00:16:25,959 --> 00:16:27,375 We are here to help Runt. 359 00:16:27,375 --> 00:16:29,542 Like, he is a wolf in need 360 00:16:29,542 --> 00:16:31,709 and he is our king of Shadow Forest. 361 00:16:31,709 --> 00:16:34,542 Well, we're here for Stinky. And Claudette. 362 00:16:34,542 --> 00:16:37,375 Who's the pretty boy? Shouldn't he be in hiding? 363 00:16:37,375 --> 00:16:40,458 Ew. Look at that fluffed-up mane, 364 00:16:40,458 --> 00:16:43,750 now there is some serious product in that. 365 00:16:43,750 --> 00:16:45,041 My name's Fleet. 366 00:16:45,041 --> 00:16:47,333 He's Claudette's boyfriend. 367 00:16:47,333 --> 00:16:50,166 Claudette? As in "Little Miss Attitude?" 368 00:16:50,166 --> 00:16:52,917 There seems to be a lot of it around here. 369 00:16:52,917 --> 00:16:54,875 You two better go on your own road. 370 00:16:54,875 --> 00:16:57,583 Um, how would you like a giant splinter 371 00:16:57,583 --> 00:17:00,166 in your paw, tubby? (GASPS) 372 00:17:00,166 --> 00:17:01,792 It's my hibernation weight. 373 00:17:01,792 --> 00:17:03,083 Back off, sister! 374 00:17:03,083 --> 00:17:04,917 Ladies, stop it! 375 00:17:04,917 --> 00:17:08,250 We're gonna all find them together, okay? 376 00:17:08,250 --> 00:17:10,375 (SCOFFS) Let's go! 377 00:17:12,583 --> 00:17:13,750 Nope, burrow empty! 378 00:17:13,750 --> 00:17:15,458 Where could they have gone? 379 00:17:15,458 --> 00:17:17,917 The plane didn't see them leaving this dang forest! 380 00:17:17,917 --> 00:17:19,250 Where are they? 381 00:17:23,291 --> 00:17:24,959 RUNT: Okay, Mom, Dad, 382 00:17:24,959 --> 00:17:28,417 remember that thing you said about shared experiences? 383 00:17:28,417 --> 00:17:30,792 HUMPHREY: Runt, who taught you to climb trees anyway? 384 00:17:30,792 --> 00:17:33,125 Hey, I watch the porcupines. 385 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 You know, guys, this isn't my first time in a tree. 386 00:17:35,750 --> 00:17:37,417 One time, I got stuck in one. 387 00:17:37,417 --> 00:17:39,291 You did? Do tell. 388 00:17:39,291 --> 00:17:42,625 STINKY: What? My dad was stuck in a tree? 389 00:17:42,625 --> 00:17:44,458 CLAUDETTE: I wanna hear this! 390 00:17:44,458 --> 00:17:47,792 Okay. Me and Uncle Mooch and Shakey were out wolfing around, 391 00:17:47,792 --> 00:17:50,500 and I was about to put the moves on Kate. 392 00:17:50,500 --> 00:17:52,834 Humphrey, you're talking to the pups. 393 00:17:52,834 --> 00:17:54,625 Oh, yeah. 394 00:17:54,625 --> 00:17:59,250 Well, uh, I was going to ask Kate out on a date, uh, but... 395 00:17:59,250 --> 00:18:01,792 Friends for life. 396 00:18:01,792 --> 00:18:03,250 (ALL EXCLAIMING) 397 00:18:04,166 --> 00:18:05,500 (SCREAMING) 398 00:18:05,500 --> 00:18:07,667 Whoa. (MUMBLING) 399 00:18:07,667 --> 00:18:09,000 (GRUNTING) 400 00:18:10,417 --> 00:18:12,834 LILLY: So, do you see Garth? 401 00:18:12,834 --> 00:18:14,208 (GASPS) Great. 402 00:18:14,208 --> 00:18:16,834 I'm not even sure what he looks like. 403 00:18:16,834 --> 00:18:18,333 But I'm sure... (BOTH GASP) 404 00:18:21,166 --> 00:18:23,125 We'll know him when we see him. 405 00:18:23,125 --> 00:18:25,000 Hey, hey, Kate. 406 00:18:26,333 --> 00:18:28,125 (GASPS) What? 407 00:18:30,291 --> 00:18:33,166 Uh, Garth... (LAUGHING NERVOUSLY) Wow. 408 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 Lilly, stand up. 409 00:18:35,000 --> 00:18:36,333 Garth? 410 00:18:36,333 --> 00:18:37,542 Hello. 411 00:18:37,542 --> 00:18:39,500 Good to see you. 412 00:18:39,500 --> 00:18:43,250 Humphrey? Oh, my butt, my butt. That really hurt. 413 00:18:43,250 --> 00:18:45,500 Wow, Dad, sounds like you crushed it. 414 00:18:45,500 --> 00:18:46,834 Hold on. 415 00:18:48,959 --> 00:18:50,583 (GASPS) Another burrow! 416 00:18:50,583 --> 00:18:53,333 Now, we've been combing this forest all afternoon 417 00:18:53,333 --> 00:18:55,291 and not one sign of a wolf. 418 00:18:55,291 --> 00:18:57,542 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 419 00:18:57,542 --> 00:19:00,709 Kate, get ready to take the pups to the train, okay? 420 00:19:00,709 --> 00:19:02,750 What are you going to do, Humphrey? 421 00:19:02,750 --> 00:19:04,208 I'm going to distract them. 422 00:19:04,208 --> 00:19:05,542 Distract them? 423 00:19:05,542 --> 00:19:07,542 Get ready, Kate, and no matter what, 424 00:19:07,542 --> 00:19:10,208 get the pups to the train! 425 00:19:10,208 --> 00:19:12,583 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 426 00:19:12,583 --> 00:19:13,875 (BOTH EXCLAIMING) 427 00:19:13,875 --> 00:19:15,875 (BOTH GROANING) 428 00:19:17,709 --> 00:19:19,166 (GASPS) 429 00:19:19,166 --> 00:19:20,500 (GRUNTS) 430 00:19:23,750 --> 00:19:25,000 (GASPS) 431 00:19:25,000 --> 00:19:27,166 There they are! (GRUNTS) 432 00:19:27,166 --> 00:19:28,583 (LAUGHING) 433 00:19:30,417 --> 00:19:33,125 (BOTH SHOUTING INDISTINCTLY) 434 00:19:34,917 --> 00:19:37,709 Dad is awesome, we can't leave him. 435 00:19:37,709 --> 00:19:41,166 Yes, Stinky, he is amazing. He'll make it. 436 00:19:41,166 --> 00:19:43,250 Your dad always makes it. 437 00:19:43,250 --> 00:19:44,542 (BOTH SHOUTING) 438 00:19:44,542 --> 00:19:46,500 Don't shoot, Jethro, don't shoot. 439 00:19:46,500 --> 00:19:47,917 You're a lousy dang shot! 440 00:19:47,917 --> 00:19:49,375 JETHRO: Whoa, whoa! Hey, hey, hey! 441 00:19:49,375 --> 00:19:50,625 (SHOUTS INDISTINCTLY) 442 00:19:50,625 --> 00:19:51,917 (GASPS) 443 00:19:51,917 --> 00:19:54,125 (EXCLAIMS AND GROANS) 444 00:19:55,583 --> 00:19:56,917 (GASPS) 445 00:19:59,041 --> 00:20:00,875 (SCREAMING) 446 00:20:00,875 --> 00:20:02,667 Oh, man! Come on! 447 00:20:02,667 --> 00:20:03,917 (BRENT AND FLEET SNARLING) 448 00:20:03,917 --> 00:20:05,417 GRIFFIN: Oh! 449 00:20:06,542 --> 00:20:08,417 (EXCLAIMING) 450 00:20:08,417 --> 00:20:09,750 Okay, guys, this way! 451 00:20:12,125 --> 00:20:13,458 What the heck? 452 00:20:13,458 --> 00:20:14,625 Did you see that? 453 00:20:14,625 --> 00:20:16,583 The whole forest dang attacked us! 454 00:20:19,458 --> 00:20:20,750 There they are! 455 00:20:20,750 --> 00:20:22,959 (LAUGHING) Fleet! 456 00:20:33,417 --> 00:20:36,041 Brent, my best bro! 457 00:20:36,041 --> 00:20:38,750 Agnes, my homegirl! 458 00:20:38,750 --> 00:20:40,458 Fran, Frieda, you came! 459 00:20:40,458 --> 00:20:43,291 Of course, you're our king. 460 00:20:43,291 --> 00:20:45,417 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 461 00:20:51,583 --> 00:20:53,208 MARCEL: Sacrebleu! 462 00:20:53,208 --> 00:20:54,500 It's Noah's Ark. 463 00:20:54,500 --> 00:20:56,000 More like Noah's train. 464 00:20:56,000 --> 00:20:58,208 We're taking the train to the border. 465 00:20:58,208 --> 00:21:00,542 How long till an open box car? 466 00:21:00,542 --> 00:21:01,875 Very soon. 467 00:21:01,875 --> 00:21:03,333 Uh, 10 cars down. 468 00:21:03,333 --> 00:21:05,083 You're all taking the train? 469 00:21:05,083 --> 00:21:06,834 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 470 00:21:06,834 --> 00:21:08,834 Okay, Brent, grab the porcupines. 471 00:21:10,125 --> 00:21:12,208 Everyone, here it comes. When I say "now," 472 00:21:12,208 --> 00:21:14,125 we jump into the open car. 473 00:21:15,500 --> 00:21:17,166 GRIFFIN: There they are! 474 00:21:17,166 --> 00:21:18,375 Okay, aim! 475 00:21:18,375 --> 00:21:19,834 KATE: Just a bit more. 476 00:21:22,041 --> 00:21:23,959 (BOTH SCREAMING) Get them off! 477 00:21:23,959 --> 00:21:25,208 Now! 478 00:21:26,291 --> 00:21:27,834 (ALL EXCLAIMING) 479 00:21:31,000 --> 00:21:32,458 (ALL GROANING) 480 00:21:34,583 --> 00:21:36,834 (BOTH PANTING) 481 00:21:38,583 --> 00:21:41,542 What... We were attacked by birds? 482 00:21:41,542 --> 00:21:45,583 It's like every animal in the dang forest is protecting them! 483 00:21:45,583 --> 00:21:48,375 You say "dang" a lot, you know that, right? 484 00:21:50,583 --> 00:21:53,417 Come on, everyone, hug it out. 485 00:21:53,417 --> 00:21:55,000 Bro. Bro. 486 00:21:55,000 --> 00:21:57,375 Ow, ow, ow, ow. 487 00:21:57,375 --> 00:21:59,208 Hey. Hey. 488 00:21:59,208 --> 00:22:00,542 HUMPHREY: Hey! 489 00:22:06,417 --> 00:22:07,750 BOTH: No. 490 00:22:17,542 --> 00:22:18,750 BRENT: Wow. 491 00:22:18,750 --> 00:22:20,792 I'm usually more of a river person, 492 00:22:20,792 --> 00:22:22,750 but that is sweet! 493 00:22:22,750 --> 00:22:26,083 (LAUGHING) Humphrey and I fell in love right here. 494 00:22:26,083 --> 00:22:28,417 I finally got Kate to howl with me. 495 00:22:28,417 --> 00:22:32,458 Humphrey, you had me at "howl-lo." 496 00:22:32,458 --> 00:22:36,458 (SCOFFS) Is that wolf speak for falling in love? 497 00:22:36,458 --> 00:22:38,375 Well, what do you think it is? 498 00:22:38,375 --> 00:22:41,208 It's like when you had the hots for that woodchuck. 499 00:22:41,208 --> 00:22:42,875 He had a nice smile. 500 00:22:42,875 --> 00:22:45,083 That wasn't a smile, sister. 501 00:22:45,083 --> 00:22:48,125 Like, a woodchuck's teeth always stick out like that. 502 00:22:48,125 --> 00:22:51,125 Kate, let's make this moment last. 503 00:22:51,125 --> 00:22:52,417 BRENT: I have to pee. 504 00:22:53,959 --> 00:22:55,291 I have to pee. 505 00:22:58,000 --> 00:23:00,083 O-M-G. (GRUNTING) 506 00:23:03,875 --> 00:23:06,125 ♪ There was a little stream 507 00:23:06,125 --> 00:23:08,583 ♪ Who fed into a river 508 00:23:08,583 --> 00:23:11,291 BOTH: ♪ And the river flowed and flowed 509 00:23:11,291 --> 00:23:14,500 ♪ Into a giant lake ♪ 510 00:23:14,500 --> 00:23:16,125 (SCOFFS) Is this for real? 511 00:23:16,125 --> 00:23:17,917 (LAUGHING) 512 00:23:17,917 --> 00:23:20,500 Well, I can't say I haven't had my own tinkle time-outs. 513 00:23:21,792 --> 00:23:23,000 (WHIMPERING) 514 00:23:24,291 --> 00:23:26,583 What's wrong with you? I have to go. 515 00:23:26,583 --> 00:23:28,959 You can't leave. Can't you hold it? 516 00:23:28,959 --> 00:23:30,208 No! I Can't! 517 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Well, did you try crossing your legs? 518 00:23:32,333 --> 00:23:33,792 Yes! Holding your breath? 519 00:23:33,792 --> 00:23:35,500 Yes! I almost passed out! 520 00:23:35,500 --> 00:23:39,375 Closing your eyes and... In or out, I am going. 521 00:23:41,542 --> 00:23:43,375 Would you hurry? (STAMMERING) 522 00:23:43,375 --> 00:23:44,959 I can't go when I feel pressured. 523 00:23:44,959 --> 00:23:46,208 Go! 524 00:23:54,333 --> 00:23:55,667 (SIGHS) 525 00:24:01,291 --> 00:24:03,625 Come on, let's help him. One more time. 526 00:24:03,625 --> 00:24:05,959 ALL: ♪ There was a little stream 527 00:24:05,959 --> 00:24:08,291 ♪ Who fed into a river 528 00:24:08,291 --> 00:24:11,250 ♪ And the river flowed and flowed 529 00:24:11,250 --> 00:24:13,667 ♪ Into a giant lake ♪ 530 00:24:13,667 --> 00:24:15,333 (GRUNTING) 531 00:24:25,000 --> 00:24:27,500 Okay, so you have a few more suns till the border. 532 00:24:27,500 --> 00:24:29,875 We'll keep an eye out for planes. 533 00:24:38,417 --> 00:24:40,375 Okay, Stinky's got the best sense of smell 534 00:24:40,375 --> 00:24:42,750 so give him your food order and he'll find what you want. 535 00:24:42,750 --> 00:24:45,333 Okay, wait up. (SNIFFING) 536 00:24:45,333 --> 00:24:47,208 I'm smelling moose. 537 00:24:47,208 --> 00:24:49,875 Stinky, we could co-hunt it! 538 00:24:49,875 --> 00:24:51,709 (BOTH WHOOPING) 539 00:24:51,709 --> 00:24:54,291 No, Brent, we've got enough problems with the hunters. 540 00:24:54,291 --> 00:24:55,959 We don't need antlers in the party. 541 00:24:55,959 --> 00:25:00,500 Besides, Humphrey doesn't like moose that much. 542 00:25:00,500 --> 00:25:02,583 I kind of had a run in with one. 543 00:25:02,583 --> 00:25:05,083 Cool. Did you take it down? 544 00:25:05,083 --> 00:25:08,917 Did you go for the hind quarters, Mr. Humphrey? 545 00:25:08,917 --> 00:25:10,166 Did you? Huh? 546 00:25:10,166 --> 00:25:12,083 Go for the hind quarters? 547 00:25:12,083 --> 00:25:14,667 Ah, in a sense. 548 00:25:14,667 --> 00:25:16,959 Oh, my goodness, look out for the... 549 00:25:18,542 --> 00:25:19,792 Oh, no! No, no, no! 550 00:25:19,792 --> 00:25:22,291 Oh, he's a goner for sure. 551 00:25:22,291 --> 00:25:23,625 (THUD) 552 00:25:23,625 --> 00:25:24,917 (FARTING) 553 00:25:29,375 --> 00:25:30,709 (GROANING) 554 00:25:31,709 --> 00:25:33,625 (SCREAMING) 555 00:25:33,625 --> 00:25:37,750 HUMPHREY: It was horrible. He had this wide stance. 556 00:25:37,750 --> 00:25:39,083 I had to go into counseling. 557 00:25:39,083 --> 00:25:40,417 Oh. (MOOSE SNORTING) 558 00:25:41,792 --> 00:25:44,291 Hi. And he looked just like that guy. 559 00:25:45,959 --> 00:25:48,250 Wait, it wasn't you, was it? 560 00:25:50,917 --> 00:25:52,667 Oh, my gosh, it was! 561 00:25:52,667 --> 00:25:54,417 (SNIFFING) What is it? 562 00:25:55,291 --> 00:25:56,959 Wolf trappers. 563 00:25:59,667 --> 00:26:01,291 Son, are you okay? 564 00:26:06,917 --> 00:26:08,291 (AIRPLANE ENGINE WHIRRING) 565 00:26:14,291 --> 00:26:15,458 Okay, wolves, 566 00:26:15,458 --> 00:26:16,959 there is a human road to the right. 567 00:26:16,959 --> 00:26:19,166 You need to run to that. Human road? 568 00:26:19,166 --> 00:26:21,834 Yes, they can't shoot where there are humans! 569 00:26:21,834 --> 00:26:23,792 Okay, now! 570 00:26:23,792 --> 00:26:25,125 PADDY: Do hurry! 571 00:27:18,834 --> 00:27:20,166 We can't keep going. 572 00:27:20,166 --> 00:27:21,583 He could really hurt himself. 573 00:27:23,375 --> 00:27:24,709 It's just a sprain. 574 00:27:24,709 --> 00:27:27,375 It'll heal, but not if he keeps walking on it. 575 00:27:27,375 --> 00:27:28,875 (VEHICLE APPROACHING) Oh, no. 576 00:27:28,875 --> 00:27:30,375 Humphrey, we gotta hide. 577 00:27:38,750 --> 00:27:41,542 STINKY: Hey, Mom, Dad, Runt and the porcupines are gone? 578 00:27:41,542 --> 00:27:43,208 KATE: What? Are you sure? 579 00:27:43,208 --> 00:27:45,208 I'm sure. They must have slipped out! 580 00:27:45,208 --> 00:27:46,583 HUMPHREY: Quiet everyone. 581 00:28:01,333 --> 00:28:04,458 Here, wolfy, wolfy. Come on. 582 00:28:04,458 --> 00:28:06,750 Jethro's not gonna hurt you. 583 00:28:06,750 --> 00:28:08,375 I'm just moving you. 584 00:28:09,458 --> 00:28:11,375 (ANIMAL GROWLING) (BOTH GASP) 585 00:28:11,375 --> 00:28:13,250 What the heck is that? Sounds like a... 586 00:28:13,250 --> 00:28:14,417 It's coming closer. 587 00:28:14,417 --> 00:28:16,959 What the heck? It's a monster! 588 00:28:16,959 --> 00:28:18,291 Run! Run! 589 00:28:18,291 --> 00:28:20,083 (SCREAMING) Run! 590 00:28:26,083 --> 00:28:27,417 (GRIFFIN EXCLAIMING) 591 00:28:32,792 --> 00:28:34,583 (BOTH SCREAMING) 592 00:28:38,125 --> 00:28:40,792 Sorry, I saw an opening and I took it. 593 00:28:40,792 --> 00:28:43,792 Now, you know why we call him the king of the forest. 594 00:28:43,792 --> 00:28:46,792 Well, let's give it up for the porcupines. 595 00:28:46,792 --> 00:28:48,333 (ALL CHEERING) 596 00:28:52,583 --> 00:28:54,959 We have to find another way across the border. 597 00:28:54,959 --> 00:28:56,625 We've already done the trains. 598 00:28:56,625 --> 00:29:00,959 Uh, don't wanna do planes, so how about automobiles? 599 00:29:00,959 --> 00:29:02,750 You remember, like last time. 600 00:29:02,750 --> 00:29:05,917 That was no auto, that was a party bus. 601 00:29:05,917 --> 00:29:08,333 (ROCK MUSIC PLAYING) (LAUGHING) 602 00:29:08,333 --> 00:29:09,667 Humphrey? 603 00:29:09,667 --> 00:29:11,625 (MIMICKING GUITAR) 604 00:29:18,667 --> 00:29:20,000 (SIGHS) 605 00:29:26,375 --> 00:29:28,875 Ha-ha! Whoo! 606 00:29:28,875 --> 00:29:30,291 (LAUGHING) 607 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 Yeah, you didn't know Papa was a Rolling Stone, did you? 608 00:29:42,166 --> 00:29:44,875 You... You don't get that reference, do you? Okay. 609 00:29:44,875 --> 00:29:48,667 Now, let us do a fly over and see what we can come up with. 610 00:29:54,709 --> 00:29:57,250 MARCEL: Well, what does every family vacation need? 611 00:29:57,250 --> 00:30:01,041 An RV! (LAUGHS) Recognize it? 612 00:30:01,041 --> 00:30:04,875 Kate, this is the same camper we took last time. 613 00:30:04,875 --> 00:30:06,917 Uh, yes, the same one, 614 00:30:06,917 --> 00:30:09,083 but this time from Jasper back to Idaho. 615 00:30:09,083 --> 00:30:12,083 How do you two know everyone's travel patterns? 616 00:30:12,083 --> 00:30:15,291 Oh, we have a way of marking vehicles. 617 00:30:15,291 --> 00:30:17,375 Specifically windshields. 618 00:30:17,375 --> 00:30:21,709 Now, humans think it's random, but it's not. 619 00:30:21,709 --> 00:30:23,083 (GASPS) 620 00:30:30,041 --> 00:30:31,542 What is she doing? 621 00:30:31,542 --> 00:30:34,000 Her biker boyfriend left her and now she's a bit lonely. 622 00:30:34,000 --> 00:30:37,959 So some cousins of ours have become her new best friends. 623 00:30:37,959 --> 00:30:39,291 Cousins? 624 00:30:40,709 --> 00:30:42,208 Oh, gosh. 625 00:30:42,208 --> 00:30:43,542 (WHIMPERING) 626 00:30:44,750 --> 00:30:46,125 Oh, no. 627 00:30:46,125 --> 00:30:47,417 What now? 628 00:30:47,417 --> 00:30:49,125 Oh, no! 629 00:30:49,125 --> 00:30:50,667 (GRUNTING) 630 00:30:50,667 --> 00:30:52,917 Brent, what are you doing? 631 00:30:52,917 --> 00:30:55,750 Uh, he's got bird issues. 632 00:30:55,750 --> 00:30:57,083 (SCOFFS) Bird issues? 633 00:30:57,083 --> 00:31:00,250 They're not birds, they are monsters! 634 00:31:00,250 --> 00:31:01,583 You want a piece of me? 635 00:31:01,583 --> 00:31:03,458 CLAUDETTE: Order! Order on the field! 636 00:31:03,458 --> 00:31:05,917 Where did it go? (BIRD YELPING) 637 00:31:05,917 --> 00:31:07,709 I hear it over there. 638 00:31:09,208 --> 00:31:11,166 Tweet, tweet, tweet. 639 00:31:11,166 --> 00:31:14,250 Oh, look, it's a cub. 640 00:31:14,250 --> 00:31:15,917 Let's flutter around his nose. 641 00:31:15,917 --> 00:31:17,166 Brent, time out! 642 00:31:17,166 --> 00:31:18,500 BOTH: Ow! 643 00:31:18,500 --> 00:31:20,458 (BIRD TWEETING) 644 00:31:20,458 --> 00:31:23,000 I still hear it! 645 00:31:23,000 --> 00:31:24,625 (WHIMPERING) 646 00:31:25,834 --> 00:31:28,333 (YELLING) Oh, no. 647 00:31:28,333 --> 00:31:31,166 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) (EXCLAIMING) 648 00:31:31,166 --> 00:31:32,625 (GUN COCKS) (GASPS) 649 00:31:33,625 --> 00:31:34,959 (GASPS) 650 00:31:37,959 --> 00:31:40,125 What the heck? 651 00:31:42,250 --> 00:31:43,583 Oh! 652 00:31:46,291 --> 00:31:48,250 STINKY: Oh, no! She died. 653 00:31:48,250 --> 00:31:50,291 Poor, poor lady. 654 00:31:50,291 --> 00:31:51,750 What do we do? 655 00:31:51,750 --> 00:31:54,125 I'm so sorry. 656 00:31:54,125 --> 00:31:58,000 (SCOFFS) Agnes, this is your guy's fault. 657 00:31:58,000 --> 00:32:00,834 Yeah, I know. I'm under a lot of stress. 658 00:32:00,834 --> 00:32:02,333 I'm a stress eater! 659 00:32:04,166 --> 00:32:06,125 I mean, we, like, killed her! 660 00:32:06,125 --> 00:32:07,667 How am I going to live with myself? 661 00:32:07,667 --> 00:32:11,291 I mean, we're vegans! We don't kill! 662 00:32:11,291 --> 00:32:13,667 I'm so sorry. 663 00:32:13,667 --> 00:32:15,041 Ah! 664 00:32:15,041 --> 00:32:16,625 (DEBBIE LAUGHING) 665 00:32:16,625 --> 00:32:18,500 That feels good. 666 00:32:23,333 --> 00:32:27,125 Hi there, you little cuties, you. 667 00:32:27,125 --> 00:32:29,917 Oh, I see it's, uh, 668 00:32:29,917 --> 00:32:33,792 a sort of a family. 669 00:32:33,792 --> 00:32:37,458 Wolves, bear, porcupines, 670 00:32:37,458 --> 00:32:39,333 and fowl? 671 00:32:51,208 --> 00:32:54,041 Okay, we hit the mother lode. 672 00:32:54,041 --> 00:32:55,542 Served in a bowl, too. 673 00:32:56,417 --> 00:32:58,542 O-M-G, its china. 674 00:32:58,542 --> 00:33:00,834 I mean, that's class. (VEHICLE APPROACHING) 675 00:33:13,333 --> 00:33:15,542 Hi. Sorry to bother you, 676 00:33:15,542 --> 00:33:18,750 but we're animal trappers and we're looking for wolves. 677 00:33:18,750 --> 00:33:20,333 Relocating the dang things. 678 00:33:20,333 --> 00:33:22,208 Well, I'm no wolf, 679 00:33:22,208 --> 00:33:26,417 but I have been called a fox in my time. (GIGGLING) 680 00:33:27,417 --> 00:33:28,917 (LAUGHS NERVOUSLY) 681 00:33:28,917 --> 00:33:30,083 So no wolves? 682 00:33:30,083 --> 00:33:31,542 Nah. (BOWL SCRAPING) 683 00:33:33,834 --> 00:33:37,125 Hmm. Got pets, huh? 684 00:33:37,125 --> 00:33:39,917 Oh, yes. Oh, well, 685 00:33:39,917 --> 00:33:41,583 thanks for stopping by. 686 00:33:41,583 --> 00:33:43,542 I'll keep my eyes peeled. 687 00:33:46,583 --> 00:33:48,083 (TRUCK ENGINE STARTING) 688 00:33:52,291 --> 00:33:56,375 Well, what're we gonna do with you? 689 00:34:03,291 --> 00:34:07,458 Uh... You wanna go inside the camper? 690 00:34:08,834 --> 00:34:11,917 (GASPS) You want to hide in the camper. 691 00:34:12,959 --> 00:34:16,333 You want to drive the truck? 692 00:34:18,125 --> 00:34:20,250 You want me to drive the truck? 693 00:34:21,458 --> 00:34:23,000 Oh, well, 694 00:34:23,000 --> 00:34:27,417 the only place I was planning on driving to was Idaho. 695 00:34:27,417 --> 00:34:30,667 Idaho... Oh, I get it! 696 00:34:30,667 --> 00:34:33,250 They wouldn't be looking for wolves there. 697 00:34:47,500 --> 00:34:48,834 Pull over! 698 00:34:50,166 --> 00:34:51,500 Pull over! 699 00:34:55,208 --> 00:34:56,667 (SCREAMING) (TIRES SCREECHING) 700 00:35:00,333 --> 00:35:02,333 (HORN HONKING) 701 00:35:07,041 --> 00:35:08,500 (TIRES SCREECHING) 702 00:35:21,000 --> 00:35:22,583 Now run. 703 00:35:22,583 --> 00:35:24,792 Run towards the mountains. 704 00:35:24,792 --> 00:35:27,667 Come on now! I'll miss you all. 705 00:36:11,125 --> 00:36:13,458 Where are they? I don't know. 706 00:36:13,458 --> 00:36:16,291 They just have to set a paw on this golfing green 707 00:36:16,291 --> 00:36:18,375 and they're officially in Idaho. 708 00:36:20,417 --> 00:36:21,625 (GUN FIRING) 709 00:36:21,625 --> 00:36:24,125 Okay, everyone, spin to the left. 710 00:36:24,125 --> 00:36:25,458 (GUNSHOTS) 711 00:36:26,709 --> 00:36:29,750 I gotta do something. Get our pups out of here. 712 00:36:31,917 --> 00:36:33,208 What is Dad doing? 713 00:36:33,208 --> 00:36:35,125 He'll be okay. 714 00:36:35,125 --> 00:36:36,458 (SNARLING) 715 00:36:40,917 --> 00:36:42,750 (GUNSHOT) (THUD) 716 00:36:42,750 --> 00:36:44,959 Now, welcome to Idaho! 717 00:36:44,959 --> 00:36:46,250 Where is Humphrey? 718 00:36:46,250 --> 00:36:48,959 We were being shot at, he wanted to divert them. 719 00:36:48,959 --> 00:36:50,583 (PANTING) 720 00:36:50,583 --> 00:36:52,750 Marcel, Paddy, watch them. 721 00:37:04,417 --> 00:37:07,625 Uh... Is Dad okay? Is he? 722 00:37:07,625 --> 00:37:09,834 He's the best dad in the world. 723 00:37:09,834 --> 00:37:13,166 And Mom, she might be in danger, too. 724 00:37:13,166 --> 00:37:15,125 What if they are taken? 725 00:37:15,125 --> 00:37:19,333 Oh, please... Please let them make it past one more... 726 00:37:19,333 --> 00:37:21,125 One more disaster. 727 00:37:21,125 --> 00:37:25,792 Don't let this be the last drama for the drama wolves. 728 00:37:39,000 --> 00:37:40,959 Look, everyone! 729 00:37:42,041 --> 00:37:43,333 (ALL GASP) 730 00:37:43,333 --> 00:37:44,625 (ALL CHEERING) 731 00:37:57,875 --> 00:38:01,125 KATE: Well, wasn't exactly the route we wanted... 732 00:38:01,125 --> 00:38:04,208 HUMPHREY: But, here we are, Alfred Creek Falls. 733 00:38:14,500 --> 00:38:16,709 HUMPHREY: So, how was our first family vacation, guys? 734 00:38:16,709 --> 00:38:18,542 STINKY: Awesome! RUNT: The best! 735 00:38:18,542 --> 00:38:20,125 Yeah, let's do it again. CLAUDETTE: (SING-SONG) Awesome! 736 00:38:20,125 --> 00:38:21,709 RUNT: Can we do it again? Can we do it again? 737 00:38:21,709 --> 00:38:23,041 BRENT: Can I come along next year? 738 00:38:23,041 --> 00:38:24,417 Please? 739 00:38:24,417 --> 00:38:25,917 STINKY: You know what we're missing now? 740 00:38:25,917 --> 00:38:27,583 HUMPHREY: Oh, what's that, son? 741 00:38:27,583 --> 00:38:31,041 STINKY: Your famous animal impressions. (CHUCKLES) 742 00:38:31,041 --> 00:38:33,208 CLAUDETTE: Okay, let's hear it, Dad. 743 00:38:33,208 --> 00:38:35,041 RUNT: Yeah, surprise us. 744 00:38:35,041 --> 00:38:36,625 BRENT: Come on, Mr. Humphrey. 745 00:38:36,625 --> 00:38:37,875 AGNES: This I gotta hear. 746 00:38:37,875 --> 00:38:39,375 KATE: Humphrey, pressure's on. 747 00:38:39,375 --> 00:38:41,500 HUMPHREY: Okay. All right, you ready for this? 748 00:38:41,500 --> 00:38:43,166 ALL: Ready! 749 00:38:43,166 --> 00:38:45,166 (MIMICS ELEPHANT'S TRUMPET) 750 00:38:45,166 --> 00:38:47,291 (ALL EXCLAIMING) 751 00:38:47,291 --> 00:38:49,709 (INDISTINCT CHATTERING) 51691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.