Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,102 --> 00:00:01,625
AFTER THE RAIN
Episode 2 - Finale
2
00:00:01,696 --> 00:00:03,595
Subtitles by KBS World
3
00:00:03,688 --> 00:00:05,180
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
4
00:00:47,574 --> 00:00:48,574
Hey.
5
00:00:51,313 --> 00:00:52,313
Hop on.
6
00:01:08,524 --> 00:01:10,824
Why did you come to church?
7
00:01:11,494 --> 00:01:12,693
You wanted to become a Buddhist
8
00:01:12,694 --> 00:01:14,134
because your prayer wasn't answered.
9
00:01:14,763 --> 00:01:16,003
I came to pick you up.
10
00:01:17,063 --> 00:01:18,503
I was afraid you ran away,
11
00:01:18,973 --> 00:01:20,574
so I came over in a hurry. Why?
12
00:01:23,503 --> 00:01:26,414
Like I said, I won't run away.
13
00:01:27,274 --> 00:01:29,684
I'll say goodbye when I leave.
14
00:01:32,953 --> 00:01:34,184
So are you going to leave?
15
00:01:35,283 --> 00:01:36,483
When are you leaving?
16
00:01:37,054 --> 00:01:38,354
I don't know.
17
00:01:40,923 --> 00:01:42,763
Then, just stay.
18
00:01:43,723 --> 00:01:45,634
I'll give you a raise over time.
19
00:01:45,893 --> 00:01:47,233
And we can split the room.
20
00:01:47,434 --> 00:01:49,934
No, you can use more space than me.
21
00:01:51,134 --> 00:01:54,334
So you can stay. Don't leave.
22
00:01:56,404 --> 00:01:59,574
If someone comes to catch you
23
00:02:00,473 --> 00:02:03,013
or hurt you, I'll cover for you.
24
00:02:03,343 --> 00:02:05,653
And please take off your socks,
25
00:02:05,654 --> 00:02:07,513
relax your legs
26
00:02:07,923 --> 00:02:09,554
and sleep with your arms stretched out.
27
00:02:09,783 --> 00:02:10,783
Okay?
28
00:02:14,394 --> 00:02:17,193
If you can't believe me,
then believe my dad.
29
00:02:17,894 --> 00:02:20,533
That old man always protects everything
30
00:02:20,793 --> 00:02:23,503
that he thinks belongs to him
31
00:02:23,904 --> 00:02:27,274
including his house, land,
family and whatever else.
32
00:02:29,744 --> 00:02:31,003
Family.
33
00:02:31,614 --> 00:02:33,473
Like father, like son.
34
00:02:34,343 --> 00:02:35,913
I don't know about anything else,
35
00:02:36,514 --> 00:02:38,084
but I always protect my family.
36
00:02:38,714 --> 00:02:40,313
The old man was right.
37
00:02:41,054 --> 00:02:43,024
You are all talk.
38
00:02:43,883 --> 00:02:46,793
What? What did you say? I can't hear you.
39
00:02:53,964 --> 00:02:55,434
Thank you.
40
00:02:56,633 --> 00:02:57,904
Even if it was all talk.
41
00:03:04,274 --> 00:03:07,014
♪ During your life's journey ♪
42
00:03:08,484 --> 00:03:11,614
♪ There will be so many ♪
43
00:03:13,253 --> 00:03:19,494
♪ Hellos and goodbyes ♪
44
00:03:21,364 --> 00:03:24,364
♪ Even if we say goodbye ♪
45
00:03:25,964 --> 00:03:29,904
♪ Even if we say goodbye ♪
46
00:03:30,364 --> 00:03:37,003
♪ There's someone who still
remains in my heart ♪
47
00:03:38,073 --> 00:03:44,554
♪ I can never ♪
48
00:03:45,753 --> 00:03:48,123
♪ Forget ♪
49
00:03:49,184 --> 00:03:51,954
♪ That person ♪
50
00:03:57,123 --> 00:04:01,434
(Younggeol Mart)
51
00:04:07,274 --> 00:04:08,843
Excuse me.
52
00:04:12,843 --> 00:04:14,174
Are you busy?
53
00:04:15,614 --> 00:04:17,084
Do I look busy?
54
00:04:18,113 --> 00:04:19,113
Why?
55
00:04:19,254 --> 00:04:20,384
Well...
56
00:04:21,084 --> 00:04:24,553
It's my day off, so I was just bored.
57
00:04:31,733 --> 00:04:33,064
She has
58
00:04:33,264 --> 00:04:36,634
black curly hair that
comes to her shoulder.
59
00:04:37,363 --> 00:04:39,473
What would look good on her?
60
00:04:41,204 --> 00:04:42,774
Is this pretty?
61
00:04:50,444 --> 00:04:52,783
Bonggil, do I look pretty?
62
00:05:19,673 --> 00:05:21,983
Bonggil, do I look pretty?
63
00:05:34,663 --> 00:05:35,863
A girl?
64
00:05:37,723 --> 00:05:41,093
I don't care about her looks or her age.
65
00:05:41,504 --> 00:05:44,603
Just look for someone who's nice and kind.
66
00:05:45,334 --> 00:05:47,134
Do you not mind if she's from abroad?
67
00:05:47,944 --> 00:05:48,944
I don't.
68
00:05:49,404 --> 00:05:51,542
Then, you don't have to go far.
69
00:05:51,543 --> 00:05:53,313
Youngran is perfect.
70
00:05:53,314 --> 00:05:55,412
She's nice, kind,
71
00:05:55,413 --> 00:05:57,182
smart and has good manners.
72
00:05:57,183 --> 00:05:59,214
That's why you adore her.
73
00:06:00,553 --> 00:06:03,084
Why? Do you not want her
as your daughter-in-law?
74
00:06:03,983 --> 00:06:04,993
She looks like her.
75
00:06:05,593 --> 00:06:07,423
What? Who?
76
00:06:09,194 --> 00:06:11,964
Youngran looks a lot
77
00:06:12,064 --> 00:06:13,964
like my Okran.
78
00:06:14,334 --> 00:06:17,004
Especially how she looks
from behind when walking.
79
00:06:17,803 --> 00:06:19,134
Okran!
80
00:06:24,843 --> 00:06:26,413
You have to come back quickly.
81
00:06:26,874 --> 00:06:28,884
I'll be waiting here.
82
00:06:28,913 --> 00:06:30,314
Come back quickly.
83
00:06:37,993 --> 00:06:40,454
She looks exactly like how Okran looked
84
00:06:41,053 --> 00:06:42,194
the last time I saw her.
85
00:06:42,824 --> 00:06:44,564
That's what gets on my mind.
86
00:06:45,264 --> 00:06:47,792
I'm afraid my son will live a foolish life
87
00:06:47,793 --> 00:06:50,403
just like how his dad's life was foolish.
88
00:06:50,404 --> 00:06:51,673
Come on,
89
00:06:51,834 --> 00:06:54,172
we're talking about their love life.
90
00:06:54,173 --> 00:06:56,274
What's important is that
they like each other.
91
00:06:58,074 --> 00:07:01,944
I think Youngran likes Bonggil.
92
00:07:09,683 --> 00:07:11,893
Who do you want to look pretty for?
93
00:07:11,894 --> 00:07:14,323
Why do you suddenly want
to learn to put on makeup?
94
00:07:14,324 --> 00:07:16,324
Oh, it's not like that.
95
00:07:17,524 --> 00:07:19,264
I thought it was kind of rude
96
00:07:19,634 --> 00:07:21,933
to not have any makeup
on to welcome customers.
97
00:07:23,964 --> 00:07:25,703
Girls that I used to work with
98
00:07:25,704 --> 00:07:28,644
put makeup on my face before.
99
00:07:29,204 --> 00:07:30,704
But I have never put on
100
00:07:31,004 --> 00:07:33,913
any colored makeup like these ones.
101
00:07:34,683 --> 00:07:37,482
You already look pretty enough
102
00:07:37,483 --> 00:07:39,654
because you have cute features.
103
00:07:39,884 --> 00:07:44,183
You look so pretty with a bit of lipstick.
104
00:07:48,493 --> 00:07:50,663
Light pink is a perfect shade for you.
105
00:07:51,194 --> 00:07:52,334
You can keep this.
106
00:07:53,264 --> 00:07:54,504
Really?
107
00:07:57,264 --> 00:07:58,473
It's so pretty.
108
00:08:00,074 --> 00:08:02,803
Who would she want to look pretty for?
109
00:08:02,874 --> 00:08:04,874
I'm sure it isn't you.
110
00:08:44,712 --> 00:08:46,452
Over there! Stop!
111
00:08:47,014 --> 00:08:49,754
- Stop!
- Stop right now!
112
00:08:49,884 --> 00:08:51,453
- Stop!
- Stop!
113
00:08:51,693 --> 00:08:53,793
♪ During your life's journey ♪
114
00:08:54,224 --> 00:08:56,764
♪ There will be so many ♪
115
00:08:57,293 --> 00:09:01,734
♪ Hellos and goodbyes ♪
116
00:09:02,433 --> 00:09:05,433
♪ Even if we say goodbye ♪
117
00:09:05,933 --> 00:09:09,003
♪ Even if we say goodbye ♪
118
00:09:09,004 --> 00:09:12,943
♪ There's someone who still
remains in my heart ♪
119
00:09:13,073 --> 00:09:14,514
Hey, did you see her?
120
00:09:14,744 --> 00:09:16,282
- She's really pretty.
- Did you see her?
121
00:09:16,283 --> 00:09:17,543
Put out your cigarettes.
122
00:09:19,384 --> 00:09:21,224
Put it out so that it won't catch fire.
123
00:09:36,163 --> 00:09:37,533
Who are they?
124
00:09:45,244 --> 00:09:46,543
Stop right there.
125
00:09:48,514 --> 00:09:50,244
I told you to stop.
126
00:09:53,913 --> 00:09:55,854
What is he saying?
127
00:09:55,953 --> 00:09:58,524
I can't understand him either.
128
00:09:58,654 --> 00:10:01,323
What is it? Are you from abroad?
129
00:10:03,524 --> 00:10:06,533
It looks like you're
here to get some money.
130
00:10:07,663 --> 00:10:10,264
But this is my jurisdiction.
131
00:10:10,864 --> 00:10:12,104
Get out of here.
132
00:10:12,234 --> 00:10:14,774
I have no time to waste. Let's go.
133
00:10:15,644 --> 00:10:17,043
Fine. Crazy jerk.
134
00:10:23,283 --> 00:10:26,553
Darn it, how dare they do this in my area?
135
00:10:26,654 --> 00:10:27,783
My gosh.
136
00:10:33,053 --> 00:10:34,193
Who are you?
137
00:10:49,744 --> 00:10:50,942
Thank you.
138
00:10:50,943 --> 00:10:52,713
Thank you so much.
139
00:10:57,583 --> 00:11:00,553
Why did she thank me?
140
00:11:31,313 --> 00:11:33,053
Youngran, are you in there?
141
00:11:35,423 --> 00:11:36,484
Yes.
142
00:11:40,224 --> 00:11:41,624
What do you mean?
143
00:11:43,764 --> 00:11:45,033
No way.
144
00:11:46,433 --> 00:11:50,264
No, never. I can't marry him.
145
00:11:51,374 --> 00:11:53,274
I'll pretend like I didn't hear this.
146
00:11:53,904 --> 00:11:55,802
Are you saying no?
147
00:11:55,803 --> 00:11:59,844
Do you not like Bonggil at all?
148
00:12:01,844 --> 00:12:03,014
Or do you have
149
00:12:04,144 --> 00:12:07,053
someone else that you promised to marry?
150
00:12:12,724 --> 00:12:14,793
I cannot marry him.
151
00:12:15,693 --> 00:12:20,562
Can you please let me stay here like this?
152
00:12:20,563 --> 00:12:24,104
If you are concerned
about taking care of me
153
00:12:24,573 --> 00:12:26,803
because I'm sick,
154
00:12:27,203 --> 00:12:29,173
don't worry about that.
155
00:12:29,803 --> 00:12:31,413
I will let you two
156
00:12:31,943 --> 00:12:33,943
move to the city.
157
00:12:37,014 --> 00:12:40,553
If you keep giving me so much pressure,
158
00:12:42,124 --> 00:12:44,624
I have no choice but to leave.
159
00:12:45,053 --> 00:12:47,994
Really? Okay then.
160
00:12:49,293 --> 00:12:52,594
I guess I stepped over the line.
161
00:12:54,504 --> 00:12:56,104
Don't mind this.
162
00:13:12,783 --> 00:13:14,782
My gosh, look at you.
163
00:13:14,783 --> 00:13:17,484
You just got dumped, didn't you?
164
00:13:19,293 --> 00:13:21,422
Excuse me, can we have another glass?
165
00:13:21,423 --> 00:13:22,463
Sure.
166
00:13:24,193 --> 00:13:28,032
You always drink four,
five bottles of soju here
167
00:13:28,033 --> 00:13:30,604
and crawl out of here like a beast.
168
00:13:33,073 --> 00:13:34,474
Who is it this time?
169
00:13:38,943 --> 00:13:40,413
Spinach.
170
00:13:42,083 --> 00:13:44,754
Spinach dumped me today.
171
00:13:46,913 --> 00:13:48,053
Spinach?
172
00:13:49,384 --> 00:13:50,384
Yes.
173
00:13:51,124 --> 00:13:52,154
Do you know
174
00:13:52,894 --> 00:13:55,893
how spinach gets stuck between your teeth
175
00:13:55,894 --> 00:13:58,394
when you have gimbap?
176
00:13:59,163 --> 00:14:02,663
She only meant about that much to me.
177
00:14:03,563 --> 00:14:05,433
Once I noticed her,
178
00:14:05,833 --> 00:14:08,374
she kept on getting on my nerves.
179
00:14:09,073 --> 00:14:12,113
I couldn't get it out even if I wanted to,
180
00:14:12,114 --> 00:14:15,514
but I couldn't even chew it and swallow it.
181
00:14:16,183 --> 00:14:18,313
It just got on my nerves.
182
00:14:18,583 --> 00:14:21,854
That's how much she meant to me.
183
00:14:24,994 --> 00:14:28,192
But you are getting wasted here
184
00:14:28,193 --> 00:14:31,024
over someone who only
meant that much to you.
185
00:14:31,894 --> 00:14:34,293
I really don't get you.
186
00:14:34,734 --> 00:14:36,703
- You don't?
- That's right.
187
00:14:36,933 --> 00:14:38,673
Forget it then, you jerk.
188
00:14:39,374 --> 00:14:40,533
You crazy idiot.
189
00:14:59,793 --> 00:15:00,923
You brat.
190
00:15:01,894 --> 00:15:03,494
What's so bad about me?
191
00:15:04,634 --> 00:15:07,563
She should be thankful
to have someone like me.
192
00:15:08,803 --> 00:15:10,104
That brat.
193
00:15:21,884 --> 00:15:23,713
Did you eat dinner?
194
00:15:26,114 --> 00:15:27,313
Who do you think you are?
195
00:15:29,323 --> 00:15:32,053
Who do you think you are
to worry about my dinner?
196
00:15:32,923 --> 00:15:35,123
Who do you think you are to wait for me?
197
00:15:35,124 --> 00:15:37,163
Who do you think you are?
198
00:15:40,394 --> 00:15:41,833
You might wake up the old man.
199
00:15:43,703 --> 00:15:44,774
Yes.
200
00:15:45,274 --> 00:15:47,874
Our business is doing well
after you started here.
201
00:15:48,374 --> 00:15:49,943
So my dad
202
00:15:50,104 --> 00:15:52,273
treats you like you're the best.
203
00:15:52,274 --> 00:15:54,743
Do you think you are now
a princess or something?
204
00:15:54,744 --> 00:15:56,384
Nonsense.
205
00:15:56,813 --> 00:15:58,213
You are just
206
00:15:58,583 --> 00:16:01,884
an employee who freeloads at my place.
207
00:16:02,524 --> 00:16:05,654
Even if you ran away with our money,
208
00:16:06,053 --> 00:16:08,863
we'll just call you a brat
209
00:16:08,864 --> 00:16:11,763
and cut off our ties like that.
210
00:16:11,764 --> 00:16:12,793
Do you get it?
211
00:16:16,933 --> 00:16:18,933
I do not steal.
212
00:16:20,634 --> 00:16:21,803
Really?
213
00:16:23,173 --> 00:16:24,744
But what to do?
214
00:16:26,313 --> 00:16:28,313
I can't trust you.
215
00:16:30,244 --> 00:16:32,154
I have no idea what's on your mind.
216
00:16:33,583 --> 00:16:34,754
I feel
217
00:16:35,724 --> 00:16:37,893
like I am continuously
218
00:16:37,894 --> 00:16:40,553
getting fooled by you. Get it?
219
00:16:43,423 --> 00:16:44,734
Then,
220
00:16:47,433 --> 00:16:49,504
what can I do?
221
00:16:58,413 --> 00:16:59,413
Get out.
222
00:17:35,213 --> 00:17:36,243
Take this.
223
00:17:36,683 --> 00:17:37,814
It's your severance pay.
224
00:18:04,443 --> 00:18:07,913
It's great to have the room all to myself.
225
00:18:17,384 --> 00:18:19,594
I can't believe she left
because I told her to.
226
00:18:21,124 --> 00:18:23,824
And that I kicked her out
because I got dumped.
227
00:18:24,963 --> 00:18:27,394
The two of us are both unbelievable.
228
00:18:33,404 --> 00:18:36,273
(Pyongyang Naengmyeon)
229
00:19:18,354 --> 00:19:20,554
(Okranmyeonok)
230
00:19:24,124 --> 00:19:25,453
Gosh, my head hurts.
231
00:19:57,183 --> 00:19:58,193
Hey.
232
00:19:59,493 --> 00:20:00,493
Hey.
233
00:20:03,723 --> 00:20:04,794
What are you doing here?
234
00:20:06,993 --> 00:20:08,003
Wait.
235
00:20:09,304 --> 00:20:11,104
Did you sit here through the night?
236
00:20:28,023 --> 00:20:30,624
Why are you so foolish to the end?
237
00:20:31,493 --> 00:20:32,794
Ending a relationship
238
00:20:33,824 --> 00:20:37,394
is more important than starting one.
239
00:20:38,993 --> 00:20:41,463
Forget about responsibility.
240
00:20:43,233 --> 00:20:46,104
You need to be considerate
at the very least.
241
00:20:48,044 --> 00:20:49,503
Even if I had to leave,
242
00:20:51,544 --> 00:20:53,074
I wanted to make sure
243
00:20:54,814 --> 00:20:57,284
I say goodbye to the old man.
244
00:21:03,023 --> 00:21:04,384
And I left some meat
245
00:21:05,854 --> 00:21:09,423
in water to take out blood from them.
246
00:21:11,094 --> 00:21:12,094
And?
247
00:21:14,534 --> 00:21:16,364
And what else got on your mind?
248
00:21:21,773 --> 00:21:23,344
Your sneakers.
249
00:21:25,273 --> 00:21:28,183
I washed them and dried them on crocks.
250
00:21:29,314 --> 00:21:32,513
I had to put them inside
so they don't get wet.
251
00:21:35,683 --> 00:21:36,854
What else?
252
00:21:37,854 --> 00:21:39,023
The sandals.
253
00:21:40,324 --> 00:21:42,493
They seemed a bit too big,
254
00:21:45,534 --> 00:21:47,294
so I thought I should go exchange them.
255
00:21:57,604 --> 00:21:58,943
You brat.
256
00:22:01,943 --> 00:22:04,314
You won't mention me to the end, will you?
257
00:22:16,064 --> 00:22:17,794
But still, I don't care
258
00:22:18,334 --> 00:22:19,334
anymore.
259
00:22:38,784 --> 00:22:41,384
Do you know who's the most
pitiable in this world?
260
00:22:44,423 --> 00:22:45,624
Those who are forgotten.
261
00:22:48,423 --> 00:22:50,864
That's what my old man, Hwang Daljae said.
262
00:22:52,733 --> 00:22:54,064
But not me.
263
00:22:57,003 --> 00:22:59,074
The most pitiable type of people
264
00:23:01,104 --> 00:23:02,804
are those who can't forget.
265
00:23:04,044 --> 00:23:05,374
Like my dad.
266
00:23:07,544 --> 00:23:08,784
Then on the other hand,
267
00:23:10,443 --> 00:23:12,784
who is the happiest person in this world?
268
00:23:15,683 --> 00:23:17,723
Those who are satisfied
when they have enough.
269
00:23:21,663 --> 00:23:22,693
That is why
270
00:23:26,463 --> 00:23:28,834
I want to be satisfied
with the life I have.
271
00:23:33,203 --> 00:23:37,243
I don't know why you have
such a scar on your back,
272
00:23:38,973 --> 00:23:41,283
what makes you so nervous
that you grab your bag
273
00:23:41,284 --> 00:23:43,114
and suffer from nightmares every day
274
00:23:45,154 --> 00:23:46,854
and why you turned me down
275
00:23:48,683 --> 00:23:50,683
without hesitation.
276
00:23:52,594 --> 00:23:54,253
But I don't need to know anymore.
277
00:23:56,463 --> 00:23:59,693
Let's just live like we do right now.
278
00:24:01,094 --> 00:24:02,534
Happiness isn't anything special.
279
00:24:05,134 --> 00:24:07,473
Hey, aren't you going to make the broth?
280
00:24:29,463 --> 00:24:32,094
My goodness! That jerk!
281
00:24:32,294 --> 00:24:34,733
My gosh. Who was that?
282
00:24:34,804 --> 00:24:35,804
Hey!
283
00:24:36,763 --> 00:24:38,534
I'm so sorry.
284
00:24:38,703 --> 00:24:40,133
It will only take a little.
285
00:24:40,134 --> 00:24:42,002
We'll have a table soon.
Just a little longer.
286
00:24:42,003 --> 00:24:43,344
A party of two?
287
00:24:43,743 --> 00:24:46,243
Take this. It will take only a little.
288
00:24:46,544 --> 00:24:47,644
(Waiting number 07)
289
00:24:58,324 --> 00:25:00,794
It's good to see how your
business is great again.
290
00:25:01,564 --> 00:25:04,324
It was so empty after you became the cook.
291
00:25:07,463 --> 00:25:09,933
Is this thanks to your new cook?
292
00:25:19,114 --> 00:25:20,114
Is it her?
293
00:25:23,144 --> 00:25:24,412
I can do it.
294
00:25:24,413 --> 00:25:25,584
She's really young.
295
00:25:25,683 --> 00:25:27,784
What is it? Why are you here?
296
00:25:36,624 --> 00:25:40,364
I have no idea why people
love Pyongyang naengmyeon.
297
00:25:41,203 --> 00:25:43,502
The broth smells
298
00:25:43,503 --> 00:25:46,604
like wet ground after it rains.
299
00:25:49,644 --> 00:25:51,673
Do you know who is the stupidest?
300
00:25:52,044 --> 00:25:54,314
People who don't know good
food even if they have it.
301
00:25:55,044 --> 00:25:57,243
Stop taking up a spot,
302
00:25:57,483 --> 00:25:58,483
and get out of here.
303
00:26:00,554 --> 00:26:01,624
Come with me.
304
00:26:03,154 --> 00:26:04,183
We need to talk.
305
00:26:04,453 --> 00:26:05,654
Let's get some coffee.
306
00:26:12,993 --> 00:26:15,003
Does he think I'm a waitress?
307
00:26:15,703 --> 00:26:17,603
Why would he ask me for coffee?
308
00:26:17,604 --> 00:26:20,333
Did you go all the way to
Colombia to get coffee?
309
00:26:20,334 --> 00:26:22,473
Hurry up! I'm busy!
310
00:26:24,673 --> 00:26:28,344
Gosh, I guess women from
Seoul are really pretty.
311
00:26:29,743 --> 00:26:32,153
Back when you left him and ran away,
312
00:26:32,154 --> 00:26:35,554
I was going to slap you
if I ever ran into you.
313
00:26:36,124 --> 00:26:38,193
But I'm actually glad to see you.
314
00:26:39,723 --> 00:26:40,923
Are you seeing anyone?
315
00:26:42,723 --> 00:26:46,193
Does he think this is a
guest room or something?
316
00:26:55,104 --> 00:26:57,144
What do you need to say to me?
317
00:26:57,703 --> 00:27:00,742
Did you come here to
invite me to your wedding?
318
00:27:00,743 --> 00:27:01,814
Are you getting married?
319
00:27:06,054 --> 00:27:08,284
Here. This is my business card.
320
00:27:13,124 --> 00:27:14,864
(KBC, Oh Soojin)
321
00:27:14,963 --> 00:27:16,663
I host a food show.
322
00:27:16,894 --> 00:27:18,762
It's a documentary show
323
00:27:18,763 --> 00:27:20,443
where we go around looking for tasty food.
324
00:27:24,134 --> 00:27:26,534
I always knew you were selfish.
325
00:27:27,404 --> 00:27:28,949
But I have to say, you're unbelievable.
326
00:27:28,973 --> 00:27:30,003
Why?
327
00:27:30,173 --> 00:27:31,942
Were you expecting something else from me?
328
00:27:31,943 --> 00:27:32,973
Forget it.
329
00:27:33,913 --> 00:27:35,783
We don't need to air on TV.
330
00:27:35,784 --> 00:27:37,544
We're already doing really well.
331
00:27:38,983 --> 00:27:40,054
So just leave.
332
00:27:40,854 --> 00:27:41,982
Should I go first?
333
00:27:41,983 --> 00:27:44,423
I heard they're going to
get rid of your place.
334
00:27:47,554 --> 00:27:49,022
I learned something
335
00:27:49,023 --> 00:27:50,663
after hosting this show for three years.
336
00:27:51,294 --> 00:27:53,793
Even the best restaurant
starts losing customers
337
00:27:53,794 --> 00:27:55,534
once they move to another place.
338
00:27:56,304 --> 00:27:57,364
It's funny.
339
00:27:57,804 --> 00:27:59,804
I guess some things belong
to a certain place.
340
00:28:03,503 --> 00:28:04,874
(Menu)
341
00:28:09,943 --> 00:28:12,154
I know you want to do business here.
342
00:28:13,513 --> 00:28:14,523
Am I wrong?
343
00:28:17,753 --> 00:28:20,023
Do you know why I was so
sick and tired of you?
344
00:28:20,453 --> 00:28:22,522
You always did nothing but talk.
345
00:28:22,523 --> 00:28:24,262
"I'm going to leave. I'm
going to leave my dad."
346
00:28:24,263 --> 00:28:26,103
"I'm going to quit working
at the restaurant."
347
00:28:26,463 --> 00:28:28,033
You just pretend like
you're going to leave,
348
00:28:28,034 --> 00:28:30,034
but you always end up staying here.
349
00:28:30,763 --> 00:28:33,233
Back then, I really couldn't stand that.
350
00:28:35,344 --> 00:28:37,344
But after some time, I realized something.
351
00:28:39,273 --> 00:28:40,413
Bonggil.
352
00:28:41,213 --> 00:28:43,044
You like this neighborhood.
353
00:28:43,284 --> 00:28:44,854
And it suits you.
354
00:28:45,953 --> 00:28:48,683
You're a little tacky and warm-hearted.
355
00:28:51,723 --> 00:28:53,324
I guess you really are a writer.
356
00:28:54,723 --> 00:28:56,963
You're quite an eloquent talker.
357
00:28:58,064 --> 00:28:59,432
There are countless
358
00:28:59,433 --> 00:29:02,104
other restaurants that
want to appear on TV.
359
00:29:04,263 --> 00:29:05,733
So this time,
360
00:29:06,404 --> 00:29:07,804
you can use me instead.
361
00:29:08,443 --> 00:29:10,273
Take complete advantage of me.
362
00:29:14,044 --> 00:29:17,442
- We object! We object!
- We object! We object!
363
00:29:17,443 --> 00:29:19,384
You want to improve the
residential environment?
364
00:29:19,854 --> 00:29:21,324
An urban development project?
365
00:29:21,654 --> 00:29:24,722
You make it sound all nice and fancy.
366
00:29:24,723 --> 00:29:27,253
But I just don't get
367
00:29:27,423 --> 00:29:29,563
why you must kick us out
368
00:29:29,564 --> 00:29:32,163
and disturb our peaceful lives!
369
00:29:32,594 --> 00:29:34,962
How can you say this is for our sake?
370
00:29:34,963 --> 00:29:37,903
It's only a means to benefit yourselves
371
00:29:37,904 --> 00:29:40,203
so that you can earn money
from redevelopment!
372
00:29:40,433 --> 00:29:45,273
My gosh, what a brave soldier.
373
00:29:45,614 --> 00:29:48,443
Didn't I tell you not to lead a protest?
374
00:29:48,884 --> 00:29:50,283
Didn't you see any movies?
375
00:29:50,284 --> 00:29:52,513
Those guys are always the
ones who get shot first.
376
00:29:53,084 --> 00:29:54,983
Elders don't die.
377
00:29:55,183 --> 00:29:56,253
Don't you know that?
378
00:29:56,923 --> 00:29:58,594
Do you know why?
379
00:29:59,253 --> 00:30:01,422
It's because the enemies feel sorry for you
380
00:30:01,423 --> 00:30:03,222
since you'll die of old age anyway.
381
00:30:03,223 --> 00:30:05,993
- You little punk.
- My gosh.
382
00:30:06,334 --> 00:30:08,963
Can we just live a more comfortable life?
383
00:30:10,804 --> 00:30:14,303
You don't need to be
shouting out in the sun.
384
00:30:14,304 --> 00:30:15,573
We can get the entire nation
385
00:30:15,574 --> 00:30:17,673
to stand on our side by appearing on TV.
386
00:30:18,044 --> 00:30:19,544
I told you
387
00:30:19,973 --> 00:30:22,443
that I'm not interested
in selling stories on TV.
388
00:30:24,144 --> 00:30:25,983
Okran might watch the show.
389
00:30:27,753 --> 00:30:29,423
Who knows?
390
00:30:29,854 --> 00:30:31,393
Okran or a friend of hers
391
00:30:31,394 --> 00:30:35,064
might see you on TV and
visit the restaurant.
392
00:30:36,094 --> 00:30:37,723
If you really want
393
00:30:38,334 --> 00:30:41,034
to go on that show,
394
00:30:42,263 --> 00:30:44,433
ask Youngran for permission.
395
00:30:45,404 --> 00:30:47,404
If she agrees to do the show,
396
00:30:48,273 --> 00:30:49,672
I'll agree as well.
397
00:30:49,673 --> 00:30:50,673
Really?
398
00:30:53,743 --> 00:30:54,814
No.
399
00:30:55,384 --> 00:30:58,183
Gosh, why not? Tell me why.
400
00:30:59,314 --> 00:31:01,114
I don't want to appear on TV.
401
00:31:04,953 --> 00:31:06,793
Even my dad said yes.
402
00:31:06,794 --> 00:31:08,363
All I need is your final consent.
403
00:31:08,364 --> 00:31:10,324
Then, we'll start shooting next week.
404
00:31:10,523 --> 00:31:12,334
It won't even take that long.
405
00:31:15,104 --> 00:31:18,172
Both my dad and I are okay with it.
406
00:31:18,173 --> 00:31:20,634
Why are you being so uncooperative?
407
00:31:21,243 --> 00:31:23,703
And why exactly do you not want to do it?
408
00:31:26,443 --> 00:31:27,814
I just don't want to.
409
00:31:31,784 --> 00:31:35,323
Hey, were you always so stubborn?
410
00:31:35,324 --> 00:31:36,354
Hey!
411
00:31:38,023 --> 00:31:39,503
I'm trying to convince her right now.
412
00:31:40,223 --> 00:31:41,564
Give me some more time.
413
00:31:42,663 --> 00:31:44,893
But is it necessary to shoot a scene
414
00:31:44,894 --> 00:31:46,334
of her cooking something?
415
00:31:51,834 --> 00:31:54,374
I thought you can be
happy by being satisfied
416
00:31:54,503 --> 00:31:56,074
with what you have now.
417
00:31:59,314 --> 00:32:03,814
I'm really satisfied with
what I have right now.
418
00:32:05,884 --> 00:32:07,453
I'm happy.
419
00:32:10,953 --> 00:32:12,693
Aren't you happy?
420
00:32:21,034 --> 00:32:22,463
I'm happy too.
421
00:32:22,763 --> 00:32:25,203
That's why I want to go on TV.
422
00:32:25,604 --> 00:32:28,772
If we want to continue to do business here,
423
00:32:28,773 --> 00:32:31,044
we must appear on TV.
424
00:32:36,044 --> 00:32:38,084
Are you sure you don't
have any ulterior motives?
425
00:32:38,413 --> 00:32:40,554
What ulterior motives?
426
00:32:42,354 --> 00:32:43,554
Are you
427
00:32:44,794 --> 00:32:46,452
using the show as an excuse
428
00:32:46,453 --> 00:32:47,993
to see that lady?
429
00:32:48,364 --> 00:32:50,463
What? That lady?
430
00:32:59,904 --> 00:33:00,973
Hey.
431
00:33:02,743 --> 00:33:05,713
Are you jealous?
432
00:33:06,544 --> 00:33:08,044
No, that's not it.
433
00:33:10,884 --> 00:33:12,712
I don't deserve to be jealous.
434
00:33:12,713 --> 00:33:14,154
Why not?
435
00:33:16,253 --> 00:33:18,693
You're way better than her.
436
00:33:21,824 --> 00:33:23,124
You're
437
00:33:24,864 --> 00:33:27,294
way politer.
438
00:33:29,503 --> 00:33:30,933
And you're
439
00:33:32,003 --> 00:33:35,074
a lot more warm-hearted.
440
00:33:37,374 --> 00:33:38,614
You're also
441
00:33:39,943 --> 00:33:41,074
more
442
00:33:42,084 --> 00:33:43,243
loyal.
443
00:33:49,753 --> 00:33:52,523
So to me,
444
00:33:54,453 --> 00:33:55,493
you're
445
00:33:56,263 --> 00:33:58,294
way more attractive than her.
446
00:34:54,083 --> 00:34:55,083
Gosh.
447
00:34:55,324 --> 00:34:57,922
My gosh, I can't believe this.
448
00:34:57,923 --> 00:35:00,923
Why did it have to pop out
at this specific moment?
449
00:35:04,463 --> 00:35:05,893
My gosh.
450
00:35:14,233 --> 00:35:16,344
Hey, is this funny to you?
451
00:35:17,474 --> 00:35:19,212
Are you okay now?
452
00:35:19,213 --> 00:35:20,614
Do you think this is funny?
453
00:35:22,083 --> 00:35:25,884
(Okranmyeonok)
454
00:35:30,824 --> 00:35:33,324
Let's shoot the line first.
455
00:35:40,994 --> 00:35:42,563
What are you two doing here?
456
00:35:42,833 --> 00:35:44,833
Are you here to tear the restaurant down?
457
00:35:45,304 --> 00:35:47,303
Gosh, what are you saying?
458
00:35:47,304 --> 00:35:49,042
My friend will be on TV.
459
00:35:49,043 --> 00:35:52,213
I came to stand in line as a customer.
460
00:35:52,914 --> 00:35:54,074
What about your brother?
461
00:35:55,184 --> 00:35:56,713
Can't you see I'm here on duty?
462
00:35:56,983 --> 00:35:58,753
I'm on patrol and inspection.
463
00:36:00,384 --> 00:36:01,883
I think we should shoot from here.
464
00:36:01,884 --> 00:36:04,594
Okay. Let's shoot from here.
465
00:36:06,193 --> 00:36:07,494
Can we talk?
466
00:36:10,824 --> 00:36:11,864
What is it?
467
00:36:13,594 --> 00:36:15,102
I have a favor to ask you.
468
00:36:15,103 --> 00:36:16,764
No, there's one condition.
469
00:36:17,434 --> 00:36:20,503
But on one condition.
470
00:36:22,904 --> 00:36:26,213
Make sure that I am not on TV,
471
00:36:26,974 --> 00:36:28,784
then I'll say yes to filming.
472
00:36:29,914 --> 00:36:32,054
But you're the cook.
473
00:36:33,384 --> 00:36:35,253
I'll cook
474
00:36:35,724 --> 00:36:38,954
and you can do the interview.
475
00:36:40,554 --> 00:36:42,724
My face can't be on TV.
476
00:36:44,733 --> 00:36:46,534
Promise me that.
477
00:36:51,603 --> 00:36:52,603
Okay.
478
00:36:52,934 --> 00:36:55,773
We're focusing on your dad's story anyway.
479
00:36:56,003 --> 00:36:58,073
We'll film her cooking
for just a little bit,
480
00:36:58,074 --> 00:37:00,813
but we'll edit her out.
481
00:37:01,074 --> 00:37:02,083
Is that good?
482
00:37:14,393 --> 00:37:15,923
What did you just add?
483
00:37:16,023 --> 00:37:18,164
We want to use it for narration.
484
00:37:19,634 --> 00:37:22,764
This is elm tree bark powder.
485
00:37:23,864 --> 00:37:26,303
It gives more flavor
486
00:37:26,304 --> 00:37:27,904
and gives a nice aftertaste.
487
00:37:28,173 --> 00:37:29,503
It has a nice smell too.
488
00:37:30,103 --> 00:37:32,442
Can I smell the powder?
489
00:37:32,443 --> 00:37:33,543
Yes.
490
00:37:36,443 --> 00:37:39,712
Okran's dad owned the second largest
491
00:37:39,713 --> 00:37:42,523
naengmyeon restaurant in Pyongyang.
492
00:37:43,123 --> 00:37:44,693
Please look at the camera.
493
00:37:45,793 --> 00:37:48,693
Well, I lived and worked there.
494
00:37:49,023 --> 00:37:51,233
Early morning, I butchered a cow
495
00:37:51,534 --> 00:37:53,863
and boiled the meat in the iron...
496
00:37:53,864 --> 00:37:55,204
Please look at the camera.
497
00:37:56,364 --> 00:37:57,732
Well...
498
00:37:57,733 --> 00:37:59,102
The secret?
499
00:37:59,103 --> 00:38:00,404
Well...
500
00:38:01,503 --> 00:38:05,372
My dad made naengmyeon
with his utmost sincerity
501
00:38:05,373 --> 00:38:07,543
as he longed for Okran all his life.
502
00:38:08,143 --> 00:38:10,582
And I've been making naengmyeon
503
00:38:10,583 --> 00:38:13,352
and hoping desperately for reunification
504
00:38:13,353 --> 00:38:15,982
for my dad.
505
00:38:15,983 --> 00:38:20,053
("Best Chef in Our Neighborhood")
506
00:38:20,054 --> 00:38:22,363
Okranmyeonok is the best.
507
00:38:22,364 --> 00:38:23,864
(Okranmyeonok is the best.)
508
00:38:24,364 --> 00:38:27,462
All he does is talking.
509
00:38:27,463 --> 00:38:30,933
I'm so happy that everyone
loves our naengmyeon.
510
00:38:30,934 --> 00:38:35,143
We'll continue to do our best.
511
00:38:35,503 --> 00:38:36,643
Goodness.
512
00:38:38,014 --> 00:38:39,974
Do you add just one spoonful?
513
00:38:40,114 --> 00:38:42,413
Yes, just one spoonful.
514
00:38:42,414 --> 00:38:43,513
(Youngran, Okranmyeonok Employee)
515
00:38:43,514 --> 00:38:46,582
This gets rid of the toxins in buckwheat.
516
00:38:46,583 --> 00:38:49,453
Didn't they say they
wouldn't film Youngran?
517
00:38:49,454 --> 00:38:52,053
Most people use soda,
518
00:38:52,054 --> 00:38:56,094
but because tradition is important to us...
519
00:39:05,904 --> 00:39:13,904
(Okranmyeonok)
520
00:39:27,154 --> 00:39:28,293
Look.
521
00:39:28,793 --> 00:39:31,962
We're the most searched online right now.
522
00:39:31,963 --> 00:39:33,832
(Most Searched)
523
00:39:33,833 --> 00:39:35,303
(Okranmyeonok)
524
00:39:35,304 --> 00:39:37,873
Look. We're getting a lot of comments too.
525
00:39:38,173 --> 00:39:40,573
"Okranmyeonok shouldn't close."
526
00:39:40,574 --> 00:39:42,573
People are saying that they should
527
00:39:42,574 --> 00:39:44,474
sign a petition or something.
528
00:39:45,213 --> 00:39:46,273
So,
529
00:39:48,684 --> 00:39:50,784
are you happy now that you're famous?
530
00:39:53,114 --> 00:39:54,154
What's wrong?
531
00:39:54,654 --> 00:39:55,784
Don't you like it?
532
00:40:00,853 --> 00:40:02,764
Does a promise
533
00:40:03,563 --> 00:40:06,164
mean nothing to you?
534
00:40:08,434 --> 00:40:09,704
You don't care,
535
00:40:10,503 --> 00:40:11,904
do you?
536
00:40:16,744 --> 00:40:18,673
I also didn't know.
537
00:40:19,574 --> 00:40:20,913
I didn't do the editing.
538
00:40:20,914 --> 00:40:22,914
I trusted Soojin.
539
00:40:23,083 --> 00:40:25,583
I just did what she... Youngran.
540
00:40:26,614 --> 00:40:28,753
You promised me.
541
00:40:30,054 --> 00:40:32,324
You said you'd protect me.
542
00:40:40,393 --> 00:40:41,963
You told me to take my socks off
543
00:40:44,233 --> 00:40:45,974
and sleep comfortably.
544
00:40:48,943 --> 00:40:50,244
You said you'd protect me.
545
00:40:52,643 --> 00:40:54,173
You told me to trust you.
546
00:40:56,014 --> 00:40:59,213
But why are you making me feel so anxious?
547
00:41:01,054 --> 00:41:02,523
Youngran...
548
00:41:17,603 --> 00:41:19,833
Do you know how much it
cost me to get you here?
549
00:41:21,574 --> 00:41:23,603
Lock her up in the storage unit.
550
00:41:23,873 --> 00:41:26,212
- Yes sir.
- Please don't!
551
00:41:26,213 --> 00:41:29,813
- Let's go.
- Please don't!
552
00:41:34,353 --> 00:41:35,883
Youngran.
553
00:41:35,884 --> 00:41:37,483
Youngran.
554
00:41:39,793 --> 00:41:41,094
Youngran, are you okay?
555
00:41:46,293 --> 00:41:47,793
Did you have a nightmare?
556
00:41:48,304 --> 00:41:49,904
You're sweating bullets.
557
00:41:50,304 --> 00:41:51,304
Are you okay?
558
00:41:52,273 --> 00:41:53,904
Drink some water.
559
00:41:59,873 --> 00:42:02,143
Here. Drink it.
560
00:42:14,324 --> 00:42:17,693
You must have been stressed
because of the filming.
561
00:42:19,164 --> 00:42:21,733
I'm sorry that I dragged you into this.
562
00:42:23,934 --> 00:42:26,934
Shall we have a day off?
563
00:42:27,134 --> 00:42:28,772
Let's go out to eat.
564
00:42:28,773 --> 00:42:30,143
Do you want to go to a movie?
565
00:42:31,043 --> 00:42:34,014
A lot of good films are
out for Thanksgiving.
566
00:42:34,943 --> 00:42:36,184
Let's go to the movies.
567
00:42:38,684 --> 00:42:41,114
Do you want to just rest at home?
568
00:42:42,284 --> 00:42:44,523
Or do you want to go for a ride?
569
00:42:45,594 --> 00:42:46,954
My name is
570
00:42:48,063 --> 00:42:50,264
Yoon Youngran.
571
00:42:51,793 --> 00:42:53,293
I'm 30 years old.
572
00:42:54,963 --> 00:42:56,264
I have a mother
573
00:42:57,534 --> 00:43:01,244
and a brother who is 12
years younger than me.
574
00:43:04,173 --> 00:43:05,844
My hometown is...
575
00:43:06,443 --> 00:43:08,583
Why are you telling me this so suddenly?
576
00:43:09,083 --> 00:43:10,784
What are you doing?
577
00:43:11,914 --> 00:43:14,414
I don't want to know any of that anymore.
578
00:43:16,253 --> 00:43:17,824
Give me that.
579
00:43:19,023 --> 00:43:20,023
Lie down.
580
00:43:36,543 --> 00:43:37,872
Don't stare at me.
581
00:43:37,873 --> 00:43:39,773
You don't know what I'll do.
582
00:43:41,614 --> 00:43:42,713
Just go to sleep.
583
00:43:46,713 --> 00:43:48,384
I can't sleep.
584
00:43:51,193 --> 00:43:52,454
Will you
585
00:43:52,954 --> 00:43:55,324
sing for me?
586
00:43:56,824 --> 00:43:57,833
Sing?
587
00:43:59,864 --> 00:44:01,934
I can't sing.
588
00:44:08,543 --> 00:44:11,574
I don't know any songs.
589
00:44:20,914 --> 00:44:24,594
♪ Naengmyeon, naengmyeon ♪
590
00:44:25,193 --> 00:44:27,724
♪ Pyongyang naengmyeon ♪
591
00:44:29,664 --> 00:44:34,463
♪ It is the best dish in this world ♪
592
00:44:37,003 --> 00:44:42,904
♪ The old, the young ♪
593
00:44:44,943 --> 00:44:49,043
♪ All love this naengmyeon ♪
594
00:44:51,954 --> 00:44:56,954
♪ This is so good ♪
595
00:44:58,853 --> 00:45:03,463
♪ Just one bowl is too small for me ♪
596
00:45:05,934 --> 00:45:11,204
♪ Ongnyugwan ♪
597
00:45:12,873 --> 00:45:16,642
♪ Is the pride of the people ♪
598
00:45:16,643 --> 00:45:18,513
(Okranmyeonok)
599
00:45:18,514 --> 00:45:19,914
(Barber Shop)
600
00:46:10,123 --> 00:46:11,333
Here you go.
601
00:46:13,733 --> 00:46:15,732
Two tickets for "High Society" at 1 p.m.
602
00:46:15,733 --> 00:46:16,733
Just a moment.
603
00:46:26,514 --> 00:46:27,514
What?
604
00:46:28,143 --> 00:46:31,583
My gosh, this is Youngran.
605
00:46:35,954 --> 00:46:37,723
Gosh, she was married?
606
00:46:37,724 --> 00:46:40,352
She completely fooled
us by acting all naive.
607
00:46:40,353 --> 00:46:42,363
This is why you should never trust people.
608
00:46:42,364 --> 00:46:44,763
- I ate there a lot.
- Really?
609
00:46:44,764 --> 00:46:48,904
I can't believe I ate her naengmyeon.
610
00:46:49,364 --> 00:46:51,904
Gosh, I feel disgusted.
611
00:46:52,673 --> 00:46:54,134
Isn't it shocking?
612
00:46:54,173 --> 00:46:55,272
You should be careful.
613
00:46:55,273 --> 00:46:56,772
Did you see?
614
00:46:56,773 --> 00:46:59,442
This is why you can never
really trust anyone.
615
00:46:59,443 --> 00:47:02,384
No one should hire Korean-Chinese people.
616
00:47:02,744 --> 00:47:05,013
Who knows? She might have
even killed someone.
617
00:47:05,014 --> 00:47:07,784
My gosh, she might have
gone through something.
618
00:47:08,083 --> 00:47:09,982
Let's not talk about her behind her back.
619
00:47:09,983 --> 00:47:11,554
You guys should be quiet.
620
00:47:12,623 --> 00:47:14,054
Look over there.
621
00:47:14,154 --> 00:47:16,163
She's finally showing her true colors.
622
00:47:16,164 --> 00:47:18,062
You can obviously tell
that she's a cunning fox.
623
00:47:18,063 --> 00:47:20,433
- Be quiet.
- My goodness.
624
00:47:20,434 --> 00:47:22,963
- I can't believe this.
- Hey, Youngran.
625
00:47:25,934 --> 00:47:27,843
- Look at her.
- She fooled all of us.
626
00:47:27,844 --> 00:47:29,844
My gosh, that's enough.
627
00:47:30,074 --> 00:47:32,943
- This is so shocking.
- Seriously.
628
00:47:47,054 --> 00:47:48,523
(Soojin)
629
00:48:02,244 --> 00:48:03,372
What's up with her?
630
00:48:03,373 --> 00:48:04,773
(Soojin: What's this?)
631
00:48:05,914 --> 00:48:07,983
What's this?
632
00:48:39,273 --> 00:48:40,514
I found you.
633
00:48:41,313 --> 00:48:44,883
(Wolpyeong Administration
and Welfare Center)
634
00:48:44,884 --> 00:48:47,114
(I am against urban development.)
635
00:48:52,753 --> 00:48:53,954
Okran.
636
00:48:54,923 --> 00:48:56,293
Okran.
637
00:48:57,123 --> 00:48:59,034
Daljae.
638
00:49:00,434 --> 00:49:02,733
Daljae.
639
00:49:15,244 --> 00:49:16,313
Please.
640
00:49:16,514 --> 00:49:17,543
Please.
641
00:49:17,884 --> 00:49:18,914
Please.
642
00:49:19,614 --> 00:49:20,684
Please.
643
00:49:25,793 --> 00:49:27,623
What did I tell you?
644
00:49:29,923 --> 00:49:32,293
I told you that the leader always dies.
645
00:49:38,503 --> 00:49:40,773
The doctor told me that you'll die soon.
646
00:49:43,643 --> 00:49:45,243
He told me that I should prepare myself.
647
00:49:49,643 --> 00:49:50,744
If you die,
648
00:49:52,954 --> 00:49:54,983
I guess I'll really become an orphan.
649
00:49:58,054 --> 00:49:59,893
I prayed every morning
650
00:50:02,994 --> 00:50:05,193
that you'd die.
651
00:50:07,904 --> 00:50:10,063
The skies never listened to my prayers.
652
00:50:11,134 --> 00:50:12,733
But now, they decide to take you?
653
00:50:17,373 --> 00:50:18,643
I can't believe this.
654
00:50:59,954 --> 00:51:00,954
Dad.
655
00:51:02,353 --> 00:51:03,384
Youngran...
656
00:51:04,994 --> 00:51:06,454
Youngran
657
00:51:08,264 --> 00:51:09,364
is actually...
658
00:51:12,164 --> 00:51:14,094
Her real name is Yoon Youngran.
659
00:51:16,804 --> 00:51:18,634
She's 30 years old.
660
00:51:19,833 --> 00:51:20,974
And she has
661
00:51:23,543 --> 00:51:26,914
a mother and a younger brother.
662
00:51:30,313 --> 00:51:31,414
Would you like her
663
00:51:33,713 --> 00:51:34,784
as your daughter-in-law?
664
00:51:37,054 --> 00:51:39,293
I actually really like her.
665
00:51:42,664 --> 00:51:44,364
If you give me your permission,
666
00:51:46,793 --> 00:51:49,404
I'm thinking about marrying her.
667
00:51:50,864 --> 00:51:51,934
Come on.
668
00:51:56,003 --> 00:51:57,443
Tell me what you think.
669
00:51:59,213 --> 00:52:00,943
Can you please answer me?
670
00:52:12,253 --> 00:52:13,353
Dad.
671
00:53:45,684 --> 00:53:46,784
Youngran
672
00:53:48,454 --> 00:53:49,853
isn't a Korean-Chinese.
673
00:53:50,824 --> 00:53:52,193
She's a North Korean defector.
674
00:53:54,724 --> 00:53:57,063
She went to China through a broker
675
00:53:57,193 --> 00:53:59,733
to earn money for her family.
676
00:54:00,733 --> 00:54:03,063
But she ended up getting
sold to numerous places.
677
00:54:04,904 --> 00:54:06,372
70 to 80 percent
678
00:54:06,373 --> 00:54:07,943
of North Korean defectors in China
679
00:54:08,804 --> 00:54:11,173
get fooled by Korean-Chinese brokers.
680
00:54:11,443 --> 00:54:12,643
They end up getting sold
681
00:54:13,014 --> 00:54:16,014
to nightclubs or old men in the countryside
682
00:54:16,813 --> 00:54:20,054
only for 2,000 to 3,000 dollars.
683
00:54:22,483 --> 00:54:24,792
Is it true that she was married in China?
684
00:54:24,793 --> 00:54:28,094
Youngran got sold at a
high price to a rich man.
685
00:54:29,094 --> 00:54:31,193
That's how persistent and tough she was.
686
00:54:33,164 --> 00:54:35,164
Sir. I got her.
687
00:54:35,804 --> 00:54:38,003
Yes. Yes I did.
688
00:54:40,273 --> 00:54:43,244
He beat her up, starved
her and locked her up.
689
00:54:44,514 --> 00:54:46,074
She couldn't even run away.
690
00:54:47,114 --> 00:54:48,243
She didn't have an ID,
691
00:54:48,244 --> 00:54:49,844
so she couldn't even buy a train ticket.
692
00:54:50,583 --> 00:54:53,184
She couldn't report him
to the police either
693
00:54:53,654 --> 00:54:55,653
because she was scared that she might
694
00:54:55,654 --> 00:54:57,023
get sent back to North Korea.
695
00:54:58,324 --> 00:54:59,324
She just had
696
00:54:59,954 --> 00:55:02,493
to endure every single day
697
00:55:02,494 --> 00:55:03,793
in complete misery.
698
00:55:05,333 --> 00:55:06,863
Then, how did she end up here?
699
00:55:06,864 --> 00:55:10,134
A friend of mine is a missionary in China.
700
00:55:10,904 --> 00:55:14,034
And he helped her come here.
701
00:55:14,943 --> 00:55:17,744
Are her mom and brother
still in North Korea?
702
00:55:18,114 --> 00:55:19,143
Yes.
703
00:55:20,514 --> 00:55:23,142
She works hard and sends money to China
704
00:55:23,143 --> 00:55:25,384
so that she can bring her family here.
705
00:55:26,454 --> 00:55:27,934
But it will cost her a lot more money
706
00:55:29,123 --> 00:55:31,163
and no one can guarantee
that they'll make it here.
707
00:55:38,963 --> 00:55:44,833
(Wolpyeong Jaeil Church)
708
00:55:45,434 --> 00:55:48,373
Ever since she came here,
she's been telling me
709
00:55:50,173 --> 00:55:51,933
that she feels apologetic
toward her family.
710
00:56:06,693 --> 00:56:07,893
Good job.
711
00:56:08,724 --> 00:56:10,364
It tastes great. Good job.
712
00:56:14,804 --> 00:56:16,534
Let me try some.
713
00:56:20,273 --> 00:56:22,503
- How is it?
- It's not that good.
714
00:56:22,844 --> 00:56:23,844
That hurts.
715
00:56:24,103 --> 00:56:25,642
Learn from Youngran.
716
00:56:25,643 --> 00:56:29,042
You have a bad prejudice
against my cooking.
717
00:56:29,043 --> 00:56:30,043
Be quiet.
718
00:56:30,483 --> 00:56:32,184
Don't yell at me.
719
00:56:32,654 --> 00:56:34,313
When I'm with them,
720
00:56:35,224 --> 00:56:38,853
I feel like I'm a part of their family.
721
00:56:40,054 --> 00:56:43,494
I feel so happy
722
00:56:44,733 --> 00:56:46,764
that I forget
723
00:56:47,134 --> 00:56:50,264
about my mom and brother in the North.
724
00:56:51,534 --> 00:56:53,434
Then, I feel really bad
725
00:56:54,204 --> 00:56:56,643
and slap my cheeks and tell myself
726
00:56:57,404 --> 00:56:58,844
to snap out of it.
727
00:57:06,154 --> 00:57:09,684
What if they come to get me from China?
728
00:57:10,853 --> 00:57:12,224
Whenever I think that,
729
00:57:13,023 --> 00:57:15,224
I get scared and can't go to sleep.
730
00:57:16,594 --> 00:57:20,293
But when I hear Bonggil snoring next to me,
731
00:57:21,063 --> 00:57:23,833
I feel at ease
732
00:57:24,333 --> 00:57:27,974
and fall asleep.
733
00:57:55,503 --> 00:57:58,304
Now that I don't starve and
have a place to sleep,
734
00:57:59,373 --> 00:58:02,074
I keep forgetting my place.
735
00:58:04,043 --> 00:58:05,614
My origin.
736
00:58:06,244 --> 00:58:07,514
My family.
737
00:58:08,213 --> 00:58:09,284
My past.
738
00:58:11,114 --> 00:58:13,114
I want to bury all that
739
00:58:13,784 --> 00:58:17,383
and stay here like this.
740
00:58:17,384 --> 00:58:19,324
I'm getting greedy.
741
00:58:22,664 --> 00:58:24,664
When people become greedy,
742
00:58:25,893 --> 00:58:29,434
misfortune finds them. You told me that.
743
00:58:33,904 --> 00:58:35,244
The Almighty
744
00:58:36,204 --> 00:58:37,744
will punish me for sure.
745
00:59:01,864 --> 00:59:03,034
Youngran.
746
00:59:48,943 --> 00:59:49,982
What?
747
00:59:49,983 --> 00:59:51,303
Are you here to get my signature?
748
00:59:52,353 --> 00:59:53,583
I can't leave though.
749
00:59:55,083 --> 00:59:57,083
You need money to find her.
750
00:59:59,094 --> 01:00:00,094
What?
751
01:00:01,023 --> 01:00:03,023
Do you know where Youngran is?
752
01:00:04,534 --> 01:00:07,264
Some Chinese guys were lurking around.
753
01:00:07,463 --> 01:00:09,664
So I had my guys tail them.
754
01:00:10,733 --> 01:00:12,233
They took her away.
755
01:00:12,304 --> 01:00:14,304
Where is she now?
756
01:00:16,074 --> 01:00:17,744
At an inn in the back alley of a market.
757
01:00:19,443 --> 01:00:21,812
You can't just go there and get her.
758
01:00:21,813 --> 01:00:23,414
You have to bring money.
759
01:00:24,043 --> 01:00:26,583
If you don't pay them,
they'll show up again.
760
01:00:26,884 --> 01:00:28,583
If you want to bring her back,
761
01:00:29,284 --> 01:00:31,353
hand over the restaurant.
762
01:00:44,463 --> 01:00:47,434
You protected the
restaurant with your life.
763
01:00:50,003 --> 01:00:51,103
But Dad,
764
01:00:53,873 --> 01:00:56,014
I need to protect Youngran.
765
01:00:58,384 --> 01:01:00,253
I promised her that I would.
766
01:01:02,853 --> 01:01:03,853
But
767
01:01:05,893 --> 01:01:07,554
in order to keep my promise,
768
01:01:10,094 --> 01:01:13,193
you need to break your promise with Okran.
769
01:01:17,503 --> 01:01:19,134
What should I do?
770
01:01:23,773 --> 01:01:25,014
What should I do?
771
01:01:31,914 --> 01:01:34,253
Please answer me, Dad.
772
01:01:48,603 --> 01:01:50,463
Dad.
773
01:01:53,103 --> 01:01:54,103
Dad?
774
01:01:54,744 --> 01:01:56,603
Youngran...
775
01:01:57,043 --> 01:01:58,543
What?
776
01:02:00,173 --> 01:02:04,143
Bring Youngran.
777
01:02:06,813 --> 01:02:07,884
Dad.
778
01:02:10,253 --> 01:02:12,494
Protect Youngran.
779
01:02:13,893 --> 01:02:15,023
Keep
780
01:02:16,963 --> 01:02:18,434
your promise.
781
01:02:21,204 --> 01:02:22,304
I will.
782
01:02:25,204 --> 01:02:27,333
I will keep my promise.
783
01:02:28,744 --> 01:02:30,173
I will.
784
01:02:49,963 --> 01:02:52,134
(Inn)
785
01:02:59,103 --> 01:03:00,204
Are you ready?
786
01:03:00,733 --> 01:03:03,002
Those that run wild in someone else's turf
787
01:03:03,003 --> 01:03:04,542
must be driven out
788
01:03:04,543 --> 01:03:06,273
as a part of local maintenance.
789
01:03:06,673 --> 01:03:07,673
Don't you agree?
790
01:03:08,143 --> 01:03:10,913
I dreamed of being a fireman as a kid.
791
01:03:10,914 --> 01:03:13,184
Thanks to you, my dream
is about to come true.
792
01:03:14,554 --> 01:03:15,654
Do you have the money?
793
01:03:16,554 --> 01:03:17,654
Here.
794
01:03:19,293 --> 01:03:20,293
Okay.
795
01:03:21,094 --> 01:03:22,094
Let's go.
796
01:03:28,304 --> 01:03:29,304
Dad.
797
01:03:30,664 --> 01:03:31,673
I know
798
01:03:33,134 --> 01:03:37,074
why you held out until now.
799
01:03:40,773 --> 01:03:43,384
If you pass away, I'll really be alone.
800
01:03:45,014 --> 01:03:47,414
So you tried to live until 100.
801
01:03:49,654 --> 01:03:53,523
Now, you're finally growing up.
802
01:03:55,393 --> 01:03:57,224
Daljae!
803
01:03:59,494 --> 01:04:01,864
Daljae!
804
01:04:34,164 --> 01:04:35,264
Why are you so late?
805
01:04:35,934 --> 01:04:37,434
I've been waiting forever.
806
01:04:40,103 --> 01:04:41,134
Let's go.
807
01:04:44,003 --> 01:04:45,143
Don't worry.
808
01:04:46,643 --> 01:04:48,083
Like father, like son.
809
01:04:49,043 --> 01:04:51,284
I'll live and work hard like you,
810
01:04:51,753 --> 01:04:52,753
so please
811
01:04:53,514 --> 01:04:54,884
watch me, Dad.
812
01:05:09,034 --> 01:05:11,603
Let Youngran go, you punks!
813
01:05:41,364 --> 01:05:42,634
Ta-da.
814
01:05:43,164 --> 01:05:44,233
Here.
815
01:05:44,463 --> 01:05:47,034
It's the new dish made with pheasant broth.
816
01:05:47,304 --> 01:05:48,574
Try it, please.
817
01:06:10,193 --> 01:06:12,563
We could start serving this tomorrow.
818
01:06:13,494 --> 01:06:16,333
Thank you, ma'am.
819
01:06:17,934 --> 01:06:20,673
Your daddy passed.
820
01:06:27,074 --> 01:06:29,183
What? Wait.
821
01:06:29,184 --> 01:06:30,743
Hey, it's kicking.
822
01:06:30,744 --> 01:06:33,852
It's hot-tempered like its mommy.
823
01:06:33,853 --> 01:06:35,153
(Youngran Myeonok)
824
01:06:35,154 --> 01:06:36,654
It must take after you.
825
01:06:36,853 --> 01:06:39,022
Hey, it took after you, not me.
826
01:06:39,023 --> 01:06:40,643
I have a great personality.
827
01:07:21,901 --> 01:07:23,800
Subtitles by KBS World
828
01:07:23,893 --> 01:07:25,385
Ripped and synced by
gabbyu @ Subscene
54439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.