All language subtitles for After.The.Rain.E02.180926.720p.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:01,625 AFTER THE RAIN Episode 2 - Finale 2 00:00:01,696 --> 00:00:03,595 Subtitles by KBS World 3 00:00:03,688 --> 00:00:05,180 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 4 00:00:47,574 --> 00:00:48,574 Hey. 5 00:00:51,313 --> 00:00:52,313 Hop on. 6 00:01:08,524 --> 00:01:10,824 Why did you come to church? 7 00:01:11,494 --> 00:01:12,693 You wanted to become a Buddhist 8 00:01:12,694 --> 00:01:14,134 because your prayer wasn't answered. 9 00:01:14,763 --> 00:01:16,003 I came to pick you up. 10 00:01:17,063 --> 00:01:18,503 I was afraid you ran away, 11 00:01:18,973 --> 00:01:20,574 so I came over in a hurry. Why? 12 00:01:23,503 --> 00:01:26,414 Like I said, I won't run away. 13 00:01:27,274 --> 00:01:29,684 I'll say goodbye when I leave. 14 00:01:32,953 --> 00:01:34,184 So are you going to leave? 15 00:01:35,283 --> 00:01:36,483 When are you leaving? 16 00:01:37,054 --> 00:01:38,354 I don't know. 17 00:01:40,923 --> 00:01:42,763 Then, just stay. 18 00:01:43,723 --> 00:01:45,634 I'll give you a raise over time. 19 00:01:45,893 --> 00:01:47,233 And we can split the room. 20 00:01:47,434 --> 00:01:49,934 No, you can use more space than me. 21 00:01:51,134 --> 00:01:54,334 So you can stay. Don't leave. 22 00:01:56,404 --> 00:01:59,574 If someone comes to catch you 23 00:02:00,473 --> 00:02:03,013 or hurt you, I'll cover for you. 24 00:02:03,343 --> 00:02:05,653 And please take off your socks, 25 00:02:05,654 --> 00:02:07,513 relax your legs 26 00:02:07,923 --> 00:02:09,554 and sleep with your arms stretched out. 27 00:02:09,783 --> 00:02:10,783 Okay? 28 00:02:14,394 --> 00:02:17,193 If you can't believe me, then believe my dad. 29 00:02:17,894 --> 00:02:20,533 That old man always protects everything 30 00:02:20,793 --> 00:02:23,503 that he thinks belongs to him 31 00:02:23,904 --> 00:02:27,274 including his house, land, family and whatever else. 32 00:02:29,744 --> 00:02:31,003 Family. 33 00:02:31,614 --> 00:02:33,473 Like father, like son. 34 00:02:34,343 --> 00:02:35,913 I don't know about anything else, 35 00:02:36,514 --> 00:02:38,084 but I always protect my family. 36 00:02:38,714 --> 00:02:40,313 The old man was right. 37 00:02:41,054 --> 00:02:43,024 You are all talk. 38 00:02:43,883 --> 00:02:46,793 What? What did you say? I can't hear you. 39 00:02:53,964 --> 00:02:55,434 Thank you. 40 00:02:56,633 --> 00:02:57,904 Even if it was all talk. 41 00:03:04,274 --> 00:03:07,014 ♪ During your life's journey ♪ 42 00:03:08,484 --> 00:03:11,614 ♪ There will be so many ♪ 43 00:03:13,253 --> 00:03:19,494 ♪ Hellos and goodbyes ♪ 44 00:03:21,364 --> 00:03:24,364 ♪ Even if we say goodbye ♪ 45 00:03:25,964 --> 00:03:29,904 ♪ Even if we say goodbye ♪ 46 00:03:30,364 --> 00:03:37,003 ♪ There's someone who still remains in my heart ♪ 47 00:03:38,073 --> 00:03:44,554 ♪ I can never ♪ 48 00:03:45,753 --> 00:03:48,123 ♪ Forget ♪ 49 00:03:49,184 --> 00:03:51,954 ♪ That person ♪ 50 00:03:57,123 --> 00:04:01,434 (Younggeol Mart) 51 00:04:07,274 --> 00:04:08,843 Excuse me. 52 00:04:12,843 --> 00:04:14,174 Are you busy? 53 00:04:15,614 --> 00:04:17,084 Do I look busy? 54 00:04:18,113 --> 00:04:19,113 Why? 55 00:04:19,254 --> 00:04:20,384 Well... 56 00:04:21,084 --> 00:04:24,553 It's my day off, so I was just bored. 57 00:04:31,733 --> 00:04:33,064 She has 58 00:04:33,264 --> 00:04:36,634 black curly hair that comes to her shoulder. 59 00:04:37,363 --> 00:04:39,473 What would look good on her? 60 00:04:41,204 --> 00:04:42,774 Is this pretty? 61 00:04:50,444 --> 00:04:52,783 Bonggil, do I look pretty? 62 00:05:19,673 --> 00:05:21,983 Bonggil, do I look pretty? 63 00:05:34,663 --> 00:05:35,863 A girl? 64 00:05:37,723 --> 00:05:41,093 I don't care about her looks or her age. 65 00:05:41,504 --> 00:05:44,603 Just look for someone who's nice and kind. 66 00:05:45,334 --> 00:05:47,134 Do you not mind if she's from abroad? 67 00:05:47,944 --> 00:05:48,944 I don't. 68 00:05:49,404 --> 00:05:51,542 Then, you don't have to go far. 69 00:05:51,543 --> 00:05:53,313 Youngran is perfect. 70 00:05:53,314 --> 00:05:55,412 She's nice, kind, 71 00:05:55,413 --> 00:05:57,182 smart and has good manners. 72 00:05:57,183 --> 00:05:59,214 That's why you adore her. 73 00:06:00,553 --> 00:06:03,084 Why? Do you not want her as your daughter-in-law? 74 00:06:03,983 --> 00:06:04,993 She looks like her. 75 00:06:05,593 --> 00:06:07,423 What? Who? 76 00:06:09,194 --> 00:06:11,964 Youngran looks a lot 77 00:06:12,064 --> 00:06:13,964 like my Okran. 78 00:06:14,334 --> 00:06:17,004 Especially how she looks from behind when walking. 79 00:06:17,803 --> 00:06:19,134 Okran! 80 00:06:24,843 --> 00:06:26,413 You have to come back quickly. 81 00:06:26,874 --> 00:06:28,884 I'll be waiting here. 82 00:06:28,913 --> 00:06:30,314 Come back quickly. 83 00:06:37,993 --> 00:06:40,454 She looks exactly like how Okran looked 84 00:06:41,053 --> 00:06:42,194 the last time I saw her. 85 00:06:42,824 --> 00:06:44,564 That's what gets on my mind. 86 00:06:45,264 --> 00:06:47,792 I'm afraid my son will live a foolish life 87 00:06:47,793 --> 00:06:50,403 just like how his dad's life was foolish. 88 00:06:50,404 --> 00:06:51,673 Come on, 89 00:06:51,834 --> 00:06:54,172 we're talking about their love life. 90 00:06:54,173 --> 00:06:56,274 What's important is that they like each other. 91 00:06:58,074 --> 00:07:01,944 I think Youngran likes Bonggil. 92 00:07:09,683 --> 00:07:11,893 Who do you want to look pretty for? 93 00:07:11,894 --> 00:07:14,323 Why do you suddenly want to learn to put on makeup? 94 00:07:14,324 --> 00:07:16,324 Oh, it's not like that. 95 00:07:17,524 --> 00:07:19,264 I thought it was kind of rude 96 00:07:19,634 --> 00:07:21,933 to not have any makeup on to welcome customers. 97 00:07:23,964 --> 00:07:25,703 Girls that I used to work with 98 00:07:25,704 --> 00:07:28,644 put makeup on my face before. 99 00:07:29,204 --> 00:07:30,704 But I have never put on 100 00:07:31,004 --> 00:07:33,913 any colored makeup like these ones. 101 00:07:34,683 --> 00:07:37,482 You already look pretty enough 102 00:07:37,483 --> 00:07:39,654 because you have cute features. 103 00:07:39,884 --> 00:07:44,183 You look so pretty with a bit of lipstick. 104 00:07:48,493 --> 00:07:50,663 Light pink is a perfect shade for you. 105 00:07:51,194 --> 00:07:52,334 You can keep this. 106 00:07:53,264 --> 00:07:54,504 Really? 107 00:07:57,264 --> 00:07:58,473 It's so pretty. 108 00:08:00,074 --> 00:08:02,803 Who would she want to look pretty for? 109 00:08:02,874 --> 00:08:04,874 I'm sure it isn't you. 110 00:08:44,712 --> 00:08:46,452 Over there! Stop! 111 00:08:47,014 --> 00:08:49,754 - Stop! - Stop right now! 112 00:08:49,884 --> 00:08:51,453 - Stop! - Stop! 113 00:08:51,693 --> 00:08:53,793 ♪ During your life's journey ♪ 114 00:08:54,224 --> 00:08:56,764 ♪ There will be so many ♪ 115 00:08:57,293 --> 00:09:01,734 ♪ Hellos and goodbyes ♪ 116 00:09:02,433 --> 00:09:05,433 ♪ Even if we say goodbye ♪ 117 00:09:05,933 --> 00:09:09,003 ♪ Even if we say goodbye ♪ 118 00:09:09,004 --> 00:09:12,943 ♪ There's someone who still remains in my heart ♪ 119 00:09:13,073 --> 00:09:14,514 Hey, did you see her? 120 00:09:14,744 --> 00:09:16,282 - She's really pretty. - Did you see her? 121 00:09:16,283 --> 00:09:17,543 Put out your cigarettes. 122 00:09:19,384 --> 00:09:21,224 Put it out so that it won't catch fire. 123 00:09:36,163 --> 00:09:37,533 Who are they? 124 00:09:45,244 --> 00:09:46,543 Stop right there. 125 00:09:48,514 --> 00:09:50,244 I told you to stop. 126 00:09:53,913 --> 00:09:55,854 What is he saying? 127 00:09:55,953 --> 00:09:58,524 I can't understand him either. 128 00:09:58,654 --> 00:10:01,323 What is it? Are you from abroad? 129 00:10:03,524 --> 00:10:06,533 It looks like you're here to get some money. 130 00:10:07,663 --> 00:10:10,264 But this is my jurisdiction. 131 00:10:10,864 --> 00:10:12,104 Get out of here. 132 00:10:12,234 --> 00:10:14,774 I have no time to waste. Let's go. 133 00:10:15,644 --> 00:10:17,043 Fine. Crazy jerk. 134 00:10:23,283 --> 00:10:26,553 Darn it, how dare they do this in my area? 135 00:10:26,654 --> 00:10:27,783 My gosh. 136 00:10:33,053 --> 00:10:34,193 Who are you? 137 00:10:49,744 --> 00:10:50,942 Thank you. 138 00:10:50,943 --> 00:10:52,713 Thank you so much. 139 00:10:57,583 --> 00:11:00,553 Why did she thank me? 140 00:11:31,313 --> 00:11:33,053 Youngran, are you in there? 141 00:11:35,423 --> 00:11:36,484 Yes. 142 00:11:40,224 --> 00:11:41,624 What do you mean? 143 00:11:43,764 --> 00:11:45,033 No way. 144 00:11:46,433 --> 00:11:50,264 No, never. I can't marry him. 145 00:11:51,374 --> 00:11:53,274 I'll pretend like I didn't hear this. 146 00:11:53,904 --> 00:11:55,802 Are you saying no? 147 00:11:55,803 --> 00:11:59,844 Do you not like Bonggil at all? 148 00:12:01,844 --> 00:12:03,014 Or do you have 149 00:12:04,144 --> 00:12:07,053 someone else that you promised to marry? 150 00:12:12,724 --> 00:12:14,793 I cannot marry him. 151 00:12:15,693 --> 00:12:20,562 Can you please let me stay here like this? 152 00:12:20,563 --> 00:12:24,104 If you are concerned about taking care of me 153 00:12:24,573 --> 00:12:26,803 because I'm sick, 154 00:12:27,203 --> 00:12:29,173 don't worry about that. 155 00:12:29,803 --> 00:12:31,413 I will let you two 156 00:12:31,943 --> 00:12:33,943 move to the city. 157 00:12:37,014 --> 00:12:40,553 If you keep giving me so much pressure, 158 00:12:42,124 --> 00:12:44,624 I have no choice but to leave. 159 00:12:45,053 --> 00:12:47,994 Really? Okay then. 160 00:12:49,293 --> 00:12:52,594 I guess I stepped over the line. 161 00:12:54,504 --> 00:12:56,104 Don't mind this. 162 00:13:12,783 --> 00:13:14,782 My gosh, look at you. 163 00:13:14,783 --> 00:13:17,484 You just got dumped, didn't you? 164 00:13:19,293 --> 00:13:21,422 Excuse me, can we have another glass? 165 00:13:21,423 --> 00:13:22,463 Sure. 166 00:13:24,193 --> 00:13:28,032 You always drink four, five bottles of soju here 167 00:13:28,033 --> 00:13:30,604 and crawl out of here like a beast. 168 00:13:33,073 --> 00:13:34,474 Who is it this time? 169 00:13:38,943 --> 00:13:40,413 Spinach. 170 00:13:42,083 --> 00:13:44,754 Spinach dumped me today. 171 00:13:46,913 --> 00:13:48,053 Spinach? 172 00:13:49,384 --> 00:13:50,384 Yes. 173 00:13:51,124 --> 00:13:52,154 Do you know 174 00:13:52,894 --> 00:13:55,893 how spinach gets stuck between your teeth 175 00:13:55,894 --> 00:13:58,394 when you have gimbap? 176 00:13:59,163 --> 00:14:02,663 She only meant about that much to me. 177 00:14:03,563 --> 00:14:05,433 Once I noticed her, 178 00:14:05,833 --> 00:14:08,374 she kept on getting on my nerves. 179 00:14:09,073 --> 00:14:12,113 I couldn't get it out even if I wanted to, 180 00:14:12,114 --> 00:14:15,514 but I couldn't even chew it and swallow it. 181 00:14:16,183 --> 00:14:18,313 It just got on my nerves. 182 00:14:18,583 --> 00:14:21,854 That's how much she meant to me. 183 00:14:24,994 --> 00:14:28,192 But you are getting wasted here 184 00:14:28,193 --> 00:14:31,024 over someone who only meant that much to you. 185 00:14:31,894 --> 00:14:34,293 I really don't get you. 186 00:14:34,734 --> 00:14:36,703 - You don't? - That's right. 187 00:14:36,933 --> 00:14:38,673 Forget it then, you jerk. 188 00:14:39,374 --> 00:14:40,533 You crazy idiot. 189 00:14:59,793 --> 00:15:00,923 You brat. 190 00:15:01,894 --> 00:15:03,494 What's so bad about me? 191 00:15:04,634 --> 00:15:07,563 She should be thankful to have someone like me. 192 00:15:08,803 --> 00:15:10,104 That brat. 193 00:15:21,884 --> 00:15:23,713 Did you eat dinner? 194 00:15:26,114 --> 00:15:27,313 Who do you think you are? 195 00:15:29,323 --> 00:15:32,053 Who do you think you are to worry about my dinner? 196 00:15:32,923 --> 00:15:35,123 Who do you think you are to wait for me? 197 00:15:35,124 --> 00:15:37,163 Who do you think you are? 198 00:15:40,394 --> 00:15:41,833 You might wake up the old man. 199 00:15:43,703 --> 00:15:44,774 Yes. 200 00:15:45,274 --> 00:15:47,874 Our business is doing well after you started here. 201 00:15:48,374 --> 00:15:49,943 So my dad 202 00:15:50,104 --> 00:15:52,273 treats you like you're the best. 203 00:15:52,274 --> 00:15:54,743 Do you think you are now a princess or something? 204 00:15:54,744 --> 00:15:56,384 Nonsense. 205 00:15:56,813 --> 00:15:58,213 You are just 206 00:15:58,583 --> 00:16:01,884 an employee who freeloads at my place. 207 00:16:02,524 --> 00:16:05,654 Even if you ran away with our money, 208 00:16:06,053 --> 00:16:08,863 we'll just call you a brat 209 00:16:08,864 --> 00:16:11,763 and cut off our ties like that. 210 00:16:11,764 --> 00:16:12,793 Do you get it? 211 00:16:16,933 --> 00:16:18,933 I do not steal. 212 00:16:20,634 --> 00:16:21,803 Really? 213 00:16:23,173 --> 00:16:24,744 But what to do? 214 00:16:26,313 --> 00:16:28,313 I can't trust you. 215 00:16:30,244 --> 00:16:32,154 I have no idea what's on your mind. 216 00:16:33,583 --> 00:16:34,754 I feel 217 00:16:35,724 --> 00:16:37,893 like I am continuously 218 00:16:37,894 --> 00:16:40,553 getting fooled by you. Get it? 219 00:16:43,423 --> 00:16:44,734 Then, 220 00:16:47,433 --> 00:16:49,504 what can I do? 221 00:16:58,413 --> 00:16:59,413 Get out. 222 00:17:35,213 --> 00:17:36,243 Take this. 223 00:17:36,683 --> 00:17:37,814 It's your severance pay. 224 00:18:04,443 --> 00:18:07,913 It's great to have the room all to myself. 225 00:18:17,384 --> 00:18:19,594 I can't believe she left because I told her to. 226 00:18:21,124 --> 00:18:23,824 And that I kicked her out because I got dumped. 227 00:18:24,963 --> 00:18:27,394 The two of us are both unbelievable. 228 00:18:33,404 --> 00:18:36,273 (Pyongyang Naengmyeon) 229 00:19:18,354 --> 00:19:20,554 (Okranmyeonok) 230 00:19:24,124 --> 00:19:25,453 Gosh, my head hurts. 231 00:19:57,183 --> 00:19:58,193 Hey. 232 00:19:59,493 --> 00:20:00,493 Hey. 233 00:20:03,723 --> 00:20:04,794 What are you doing here? 234 00:20:06,993 --> 00:20:08,003 Wait. 235 00:20:09,304 --> 00:20:11,104 Did you sit here through the night? 236 00:20:28,023 --> 00:20:30,624 Why are you so foolish to the end? 237 00:20:31,493 --> 00:20:32,794 Ending a relationship 238 00:20:33,824 --> 00:20:37,394 is more important than starting one. 239 00:20:38,993 --> 00:20:41,463 Forget about responsibility. 240 00:20:43,233 --> 00:20:46,104 You need to be considerate at the very least. 241 00:20:48,044 --> 00:20:49,503 Even if I had to leave, 242 00:20:51,544 --> 00:20:53,074 I wanted to make sure 243 00:20:54,814 --> 00:20:57,284 I say goodbye to the old man. 244 00:21:03,023 --> 00:21:04,384 And I left some meat 245 00:21:05,854 --> 00:21:09,423 in water to take out blood from them. 246 00:21:11,094 --> 00:21:12,094 And? 247 00:21:14,534 --> 00:21:16,364 And what else got on your mind? 248 00:21:21,773 --> 00:21:23,344 Your sneakers. 249 00:21:25,273 --> 00:21:28,183 I washed them and dried them on crocks. 250 00:21:29,314 --> 00:21:32,513 I had to put them inside so they don't get wet. 251 00:21:35,683 --> 00:21:36,854 What else? 252 00:21:37,854 --> 00:21:39,023 The sandals. 253 00:21:40,324 --> 00:21:42,493 They seemed a bit too big, 254 00:21:45,534 --> 00:21:47,294 so I thought I should go exchange them. 255 00:21:57,604 --> 00:21:58,943 You brat. 256 00:22:01,943 --> 00:22:04,314 You won't mention me to the end, will you? 257 00:22:16,064 --> 00:22:17,794 But still, I don't care 258 00:22:18,334 --> 00:22:19,334 anymore. 259 00:22:38,784 --> 00:22:41,384 Do you know who's the most pitiable in this world? 260 00:22:44,423 --> 00:22:45,624 Those who are forgotten. 261 00:22:48,423 --> 00:22:50,864 That's what my old man, Hwang Daljae said. 262 00:22:52,733 --> 00:22:54,064 But not me. 263 00:22:57,003 --> 00:22:59,074 The most pitiable type of people 264 00:23:01,104 --> 00:23:02,804 are those who can't forget. 265 00:23:04,044 --> 00:23:05,374 Like my dad. 266 00:23:07,544 --> 00:23:08,784 Then on the other hand, 267 00:23:10,443 --> 00:23:12,784 who is the happiest person in this world? 268 00:23:15,683 --> 00:23:17,723 Those who are satisfied when they have enough. 269 00:23:21,663 --> 00:23:22,693 That is why 270 00:23:26,463 --> 00:23:28,834 I want to be satisfied with the life I have. 271 00:23:33,203 --> 00:23:37,243 I don't know why you have such a scar on your back, 272 00:23:38,973 --> 00:23:41,283 what makes you so nervous that you grab your bag 273 00:23:41,284 --> 00:23:43,114 and suffer from nightmares every day 274 00:23:45,154 --> 00:23:46,854 and why you turned me down 275 00:23:48,683 --> 00:23:50,683 without hesitation. 276 00:23:52,594 --> 00:23:54,253 But I don't need to know anymore. 277 00:23:56,463 --> 00:23:59,693 Let's just live like we do right now. 278 00:24:01,094 --> 00:24:02,534 Happiness isn't anything special. 279 00:24:05,134 --> 00:24:07,473 Hey, aren't you going to make the broth? 280 00:24:29,463 --> 00:24:32,094 My goodness! That jerk! 281 00:24:32,294 --> 00:24:34,733 My gosh. Who was that? 282 00:24:34,804 --> 00:24:35,804 Hey! 283 00:24:36,763 --> 00:24:38,534 I'm so sorry. 284 00:24:38,703 --> 00:24:40,133 It will only take a little. 285 00:24:40,134 --> 00:24:42,002 We'll have a table soon. Just a little longer. 286 00:24:42,003 --> 00:24:43,344 A party of two? 287 00:24:43,743 --> 00:24:46,243 Take this. It will take only a little. 288 00:24:46,544 --> 00:24:47,644 (Waiting number 07) 289 00:24:58,324 --> 00:25:00,794 It's good to see how your business is great again. 290 00:25:01,564 --> 00:25:04,324 It was so empty after you became the cook. 291 00:25:07,463 --> 00:25:09,933 Is this thanks to your new cook? 292 00:25:19,114 --> 00:25:20,114 Is it her? 293 00:25:23,144 --> 00:25:24,412 I can do it. 294 00:25:24,413 --> 00:25:25,584 She's really young. 295 00:25:25,683 --> 00:25:27,784 What is it? Why are you here? 296 00:25:36,624 --> 00:25:40,364 I have no idea why people love Pyongyang naengmyeon. 297 00:25:41,203 --> 00:25:43,502 The broth smells 298 00:25:43,503 --> 00:25:46,604 like wet ground after it rains. 299 00:25:49,644 --> 00:25:51,673 Do you know who is the stupidest? 300 00:25:52,044 --> 00:25:54,314 People who don't know good food even if they have it. 301 00:25:55,044 --> 00:25:57,243 Stop taking up a spot, 302 00:25:57,483 --> 00:25:58,483 and get out of here. 303 00:26:00,554 --> 00:26:01,624 Come with me. 304 00:26:03,154 --> 00:26:04,183 We need to talk. 305 00:26:04,453 --> 00:26:05,654 Let's get some coffee. 306 00:26:12,993 --> 00:26:15,003 Does he think I'm a waitress? 307 00:26:15,703 --> 00:26:17,603 Why would he ask me for coffee? 308 00:26:17,604 --> 00:26:20,333 Did you go all the way to Colombia to get coffee? 309 00:26:20,334 --> 00:26:22,473 Hurry up! I'm busy! 310 00:26:24,673 --> 00:26:28,344 Gosh, I guess women from Seoul are really pretty. 311 00:26:29,743 --> 00:26:32,153 Back when you left him and ran away, 312 00:26:32,154 --> 00:26:35,554 I was going to slap you if I ever ran into you. 313 00:26:36,124 --> 00:26:38,193 But I'm actually glad to see you. 314 00:26:39,723 --> 00:26:40,923 Are you seeing anyone? 315 00:26:42,723 --> 00:26:46,193 Does he think this is a guest room or something? 316 00:26:55,104 --> 00:26:57,144 What do you need to say to me? 317 00:26:57,703 --> 00:27:00,742 Did you come here to invite me to your wedding? 318 00:27:00,743 --> 00:27:01,814 Are you getting married? 319 00:27:06,054 --> 00:27:08,284 Here. This is my business card. 320 00:27:13,124 --> 00:27:14,864 (KBC, Oh Soojin) 321 00:27:14,963 --> 00:27:16,663 I host a food show. 322 00:27:16,894 --> 00:27:18,762 It's a documentary show 323 00:27:18,763 --> 00:27:20,443 where we go around looking for tasty food. 324 00:27:24,134 --> 00:27:26,534 I always knew you were selfish. 325 00:27:27,404 --> 00:27:28,949 But I have to say, you're unbelievable. 326 00:27:28,973 --> 00:27:30,003 Why? 327 00:27:30,173 --> 00:27:31,942 Were you expecting something else from me? 328 00:27:31,943 --> 00:27:32,973 Forget it. 329 00:27:33,913 --> 00:27:35,783 We don't need to air on TV. 330 00:27:35,784 --> 00:27:37,544 We're already doing really well. 331 00:27:38,983 --> 00:27:40,054 So just leave. 332 00:27:40,854 --> 00:27:41,982 Should I go first? 333 00:27:41,983 --> 00:27:44,423 I heard they're going to get rid of your place. 334 00:27:47,554 --> 00:27:49,022 I learned something 335 00:27:49,023 --> 00:27:50,663 after hosting this show for three years. 336 00:27:51,294 --> 00:27:53,793 Even the best restaurant starts losing customers 337 00:27:53,794 --> 00:27:55,534 once they move to another place. 338 00:27:56,304 --> 00:27:57,364 It's funny. 339 00:27:57,804 --> 00:27:59,804 I guess some things belong to a certain place. 340 00:28:03,503 --> 00:28:04,874 (Menu) 341 00:28:09,943 --> 00:28:12,154 I know you want to do business here. 342 00:28:13,513 --> 00:28:14,523 Am I wrong? 343 00:28:17,753 --> 00:28:20,023 Do you know why I was so sick and tired of you? 344 00:28:20,453 --> 00:28:22,522 You always did nothing but talk. 345 00:28:22,523 --> 00:28:24,262 "I'm going to leave. I'm going to leave my dad." 346 00:28:24,263 --> 00:28:26,103 "I'm going to quit working at the restaurant." 347 00:28:26,463 --> 00:28:28,033 You just pretend like you're going to leave, 348 00:28:28,034 --> 00:28:30,034 but you always end up staying here. 349 00:28:30,763 --> 00:28:33,233 Back then, I really couldn't stand that. 350 00:28:35,344 --> 00:28:37,344 But after some time, I realized something. 351 00:28:39,273 --> 00:28:40,413 Bonggil. 352 00:28:41,213 --> 00:28:43,044 You like this neighborhood. 353 00:28:43,284 --> 00:28:44,854 And it suits you. 354 00:28:45,953 --> 00:28:48,683 You're a little tacky and warm-hearted. 355 00:28:51,723 --> 00:28:53,324 I guess you really are a writer. 356 00:28:54,723 --> 00:28:56,963 You're quite an eloquent talker. 357 00:28:58,064 --> 00:28:59,432 There are countless 358 00:28:59,433 --> 00:29:02,104 other restaurants that want to appear on TV. 359 00:29:04,263 --> 00:29:05,733 So this time, 360 00:29:06,404 --> 00:29:07,804 you can use me instead. 361 00:29:08,443 --> 00:29:10,273 Take complete advantage of me. 362 00:29:14,044 --> 00:29:17,442 - We object! We object! - We object! We object! 363 00:29:17,443 --> 00:29:19,384 You want to improve the residential environment? 364 00:29:19,854 --> 00:29:21,324 An urban development project? 365 00:29:21,654 --> 00:29:24,722 You make it sound all nice and fancy. 366 00:29:24,723 --> 00:29:27,253 But I just don't get 367 00:29:27,423 --> 00:29:29,563 why you must kick us out 368 00:29:29,564 --> 00:29:32,163 and disturb our peaceful lives! 369 00:29:32,594 --> 00:29:34,962 How can you say this is for our sake? 370 00:29:34,963 --> 00:29:37,903 It's only a means to benefit yourselves 371 00:29:37,904 --> 00:29:40,203 so that you can earn money from redevelopment! 372 00:29:40,433 --> 00:29:45,273 My gosh, what a brave soldier. 373 00:29:45,614 --> 00:29:48,443 Didn't I tell you not to lead a protest? 374 00:29:48,884 --> 00:29:50,283 Didn't you see any movies? 375 00:29:50,284 --> 00:29:52,513 Those guys are always the ones who get shot first. 376 00:29:53,084 --> 00:29:54,983 Elders don't die. 377 00:29:55,183 --> 00:29:56,253 Don't you know that? 378 00:29:56,923 --> 00:29:58,594 Do you know why? 379 00:29:59,253 --> 00:30:01,422 It's because the enemies feel sorry for you 380 00:30:01,423 --> 00:30:03,222 since you'll die of old age anyway. 381 00:30:03,223 --> 00:30:05,993 - You little punk. - My gosh. 382 00:30:06,334 --> 00:30:08,963 Can we just live a more comfortable life? 383 00:30:10,804 --> 00:30:14,303 You don't need to be shouting out in the sun. 384 00:30:14,304 --> 00:30:15,573 We can get the entire nation 385 00:30:15,574 --> 00:30:17,673 to stand on our side by appearing on TV. 386 00:30:18,044 --> 00:30:19,544 I told you 387 00:30:19,973 --> 00:30:22,443 that I'm not interested in selling stories on TV. 388 00:30:24,144 --> 00:30:25,983 Okran might watch the show. 389 00:30:27,753 --> 00:30:29,423 Who knows? 390 00:30:29,854 --> 00:30:31,393 Okran or a friend of hers 391 00:30:31,394 --> 00:30:35,064 might see you on TV and visit the restaurant. 392 00:30:36,094 --> 00:30:37,723 If you really want 393 00:30:38,334 --> 00:30:41,034 to go on that show, 394 00:30:42,263 --> 00:30:44,433 ask Youngran for permission. 395 00:30:45,404 --> 00:30:47,404 If she agrees to do the show, 396 00:30:48,273 --> 00:30:49,672 I'll agree as well. 397 00:30:49,673 --> 00:30:50,673 Really? 398 00:30:53,743 --> 00:30:54,814 No. 399 00:30:55,384 --> 00:30:58,183 Gosh, why not? Tell me why. 400 00:30:59,314 --> 00:31:01,114 I don't want to appear on TV. 401 00:31:04,953 --> 00:31:06,793 Even my dad said yes. 402 00:31:06,794 --> 00:31:08,363 All I need is your final consent. 403 00:31:08,364 --> 00:31:10,324 Then, we'll start shooting next week. 404 00:31:10,523 --> 00:31:12,334 It won't even take that long. 405 00:31:15,104 --> 00:31:18,172 Both my dad and I are okay with it. 406 00:31:18,173 --> 00:31:20,634 Why are you being so uncooperative? 407 00:31:21,243 --> 00:31:23,703 And why exactly do you not want to do it? 408 00:31:26,443 --> 00:31:27,814 I just don't want to. 409 00:31:31,784 --> 00:31:35,323 Hey, were you always so stubborn? 410 00:31:35,324 --> 00:31:36,354 Hey! 411 00:31:38,023 --> 00:31:39,503 I'm trying to convince her right now. 412 00:31:40,223 --> 00:31:41,564 Give me some more time. 413 00:31:42,663 --> 00:31:44,893 But is it necessary to shoot a scene 414 00:31:44,894 --> 00:31:46,334 of her cooking something? 415 00:31:51,834 --> 00:31:54,374 I thought you can be happy by being satisfied 416 00:31:54,503 --> 00:31:56,074 with what you have now. 417 00:31:59,314 --> 00:32:03,814 I'm really satisfied with what I have right now. 418 00:32:05,884 --> 00:32:07,453 I'm happy. 419 00:32:10,953 --> 00:32:12,693 Aren't you happy? 420 00:32:21,034 --> 00:32:22,463 I'm happy too. 421 00:32:22,763 --> 00:32:25,203 That's why I want to go on TV. 422 00:32:25,604 --> 00:32:28,772 If we want to continue to do business here, 423 00:32:28,773 --> 00:32:31,044 we must appear on TV. 424 00:32:36,044 --> 00:32:38,084 Are you sure you don't have any ulterior motives? 425 00:32:38,413 --> 00:32:40,554 What ulterior motives? 426 00:32:42,354 --> 00:32:43,554 Are you 427 00:32:44,794 --> 00:32:46,452 using the show as an excuse 428 00:32:46,453 --> 00:32:47,993 to see that lady? 429 00:32:48,364 --> 00:32:50,463 What? That lady? 430 00:32:59,904 --> 00:33:00,973 Hey. 431 00:33:02,743 --> 00:33:05,713 Are you jealous? 432 00:33:06,544 --> 00:33:08,044 No, that's not it. 433 00:33:10,884 --> 00:33:12,712 I don't deserve to be jealous. 434 00:33:12,713 --> 00:33:14,154 Why not? 435 00:33:16,253 --> 00:33:18,693 You're way better than her. 436 00:33:21,824 --> 00:33:23,124 You're 437 00:33:24,864 --> 00:33:27,294 way politer. 438 00:33:29,503 --> 00:33:30,933 And you're 439 00:33:32,003 --> 00:33:35,074 a lot more warm-hearted. 440 00:33:37,374 --> 00:33:38,614 You're also 441 00:33:39,943 --> 00:33:41,074 more 442 00:33:42,084 --> 00:33:43,243 loyal. 443 00:33:49,753 --> 00:33:52,523 So to me, 444 00:33:54,453 --> 00:33:55,493 you're 445 00:33:56,263 --> 00:33:58,294 way more attractive than her. 446 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 Gosh. 447 00:34:55,324 --> 00:34:57,922 My gosh, I can't believe this. 448 00:34:57,923 --> 00:35:00,923 Why did it have to pop out at this specific moment? 449 00:35:04,463 --> 00:35:05,893 My gosh. 450 00:35:14,233 --> 00:35:16,344 Hey, is this funny to you? 451 00:35:17,474 --> 00:35:19,212 Are you okay now? 452 00:35:19,213 --> 00:35:20,614 Do you think this is funny? 453 00:35:22,083 --> 00:35:25,884 (Okranmyeonok) 454 00:35:30,824 --> 00:35:33,324 Let's shoot the line first. 455 00:35:40,994 --> 00:35:42,563 What are you two doing here? 456 00:35:42,833 --> 00:35:44,833 Are you here to tear the restaurant down? 457 00:35:45,304 --> 00:35:47,303 Gosh, what are you saying? 458 00:35:47,304 --> 00:35:49,042 My friend will be on TV. 459 00:35:49,043 --> 00:35:52,213 I came to stand in line as a customer. 460 00:35:52,914 --> 00:35:54,074 What about your brother? 461 00:35:55,184 --> 00:35:56,713 Can't you see I'm here on duty? 462 00:35:56,983 --> 00:35:58,753 I'm on patrol and inspection. 463 00:36:00,384 --> 00:36:01,883 I think we should shoot from here. 464 00:36:01,884 --> 00:36:04,594 Okay. Let's shoot from here. 465 00:36:06,193 --> 00:36:07,494 Can we talk? 466 00:36:10,824 --> 00:36:11,864 What is it? 467 00:36:13,594 --> 00:36:15,102 I have a favor to ask you. 468 00:36:15,103 --> 00:36:16,764 No, there's one condition. 469 00:36:17,434 --> 00:36:20,503 But on one condition. 470 00:36:22,904 --> 00:36:26,213 Make sure that I am not on TV, 471 00:36:26,974 --> 00:36:28,784 then I'll say yes to filming. 472 00:36:29,914 --> 00:36:32,054 But you're the cook. 473 00:36:33,384 --> 00:36:35,253 I'll cook 474 00:36:35,724 --> 00:36:38,954 and you can do the interview. 475 00:36:40,554 --> 00:36:42,724 My face can't be on TV. 476 00:36:44,733 --> 00:36:46,534 Promise me that. 477 00:36:51,603 --> 00:36:52,603 Okay. 478 00:36:52,934 --> 00:36:55,773 We're focusing on your dad's story anyway. 479 00:36:56,003 --> 00:36:58,073 We'll film her cooking for just a little bit, 480 00:36:58,074 --> 00:37:00,813 but we'll edit her out. 481 00:37:01,074 --> 00:37:02,083 Is that good? 482 00:37:14,393 --> 00:37:15,923 What did you just add? 483 00:37:16,023 --> 00:37:18,164 We want to use it for narration. 484 00:37:19,634 --> 00:37:22,764 This is elm tree bark powder. 485 00:37:23,864 --> 00:37:26,303 It gives more flavor 486 00:37:26,304 --> 00:37:27,904 and gives a nice aftertaste. 487 00:37:28,173 --> 00:37:29,503 It has a nice smell too. 488 00:37:30,103 --> 00:37:32,442 Can I smell the powder? 489 00:37:32,443 --> 00:37:33,543 Yes. 490 00:37:36,443 --> 00:37:39,712 Okran's dad owned the second largest 491 00:37:39,713 --> 00:37:42,523 naengmyeon restaurant in Pyongyang. 492 00:37:43,123 --> 00:37:44,693 Please look at the camera. 493 00:37:45,793 --> 00:37:48,693 Well, I lived and worked there. 494 00:37:49,023 --> 00:37:51,233 Early morning, I butchered a cow 495 00:37:51,534 --> 00:37:53,863 and boiled the meat in the iron... 496 00:37:53,864 --> 00:37:55,204 Please look at the camera. 497 00:37:56,364 --> 00:37:57,732 Well... 498 00:37:57,733 --> 00:37:59,102 The secret? 499 00:37:59,103 --> 00:38:00,404 Well... 500 00:38:01,503 --> 00:38:05,372 My dad made naengmyeon with his utmost sincerity 501 00:38:05,373 --> 00:38:07,543 as he longed for Okran all his life. 502 00:38:08,143 --> 00:38:10,582 And I've been making naengmyeon 503 00:38:10,583 --> 00:38:13,352 and hoping desperately for reunification 504 00:38:13,353 --> 00:38:15,982 for my dad. 505 00:38:15,983 --> 00:38:20,053 ("Best Chef in Our Neighborhood") 506 00:38:20,054 --> 00:38:22,363 Okranmyeonok is the best. 507 00:38:22,364 --> 00:38:23,864 (Okranmyeonok is the best.) 508 00:38:24,364 --> 00:38:27,462 All he does is talking. 509 00:38:27,463 --> 00:38:30,933 I'm so happy that everyone loves our naengmyeon. 510 00:38:30,934 --> 00:38:35,143 We'll continue to do our best. 511 00:38:35,503 --> 00:38:36,643 Goodness. 512 00:38:38,014 --> 00:38:39,974 Do you add just one spoonful? 513 00:38:40,114 --> 00:38:42,413 Yes, just one spoonful. 514 00:38:42,414 --> 00:38:43,513 (Youngran, Okranmyeonok Employee) 515 00:38:43,514 --> 00:38:46,582 This gets rid of the toxins in buckwheat. 516 00:38:46,583 --> 00:38:49,453 Didn't they say they wouldn't film Youngran? 517 00:38:49,454 --> 00:38:52,053 Most people use soda, 518 00:38:52,054 --> 00:38:56,094 but because tradition is important to us... 519 00:39:05,904 --> 00:39:13,904 (Okranmyeonok) 520 00:39:27,154 --> 00:39:28,293 Look. 521 00:39:28,793 --> 00:39:31,962 We're the most searched online right now. 522 00:39:31,963 --> 00:39:33,832 (Most Searched) 523 00:39:33,833 --> 00:39:35,303 (Okranmyeonok) 524 00:39:35,304 --> 00:39:37,873 Look. We're getting a lot of comments too. 525 00:39:38,173 --> 00:39:40,573 "Okranmyeonok shouldn't close." 526 00:39:40,574 --> 00:39:42,573 People are saying that they should 527 00:39:42,574 --> 00:39:44,474 sign a petition or something. 528 00:39:45,213 --> 00:39:46,273 So, 529 00:39:48,684 --> 00:39:50,784 are you happy now that you're famous? 530 00:39:53,114 --> 00:39:54,154 What's wrong? 531 00:39:54,654 --> 00:39:55,784 Don't you like it? 532 00:40:00,853 --> 00:40:02,764 Does a promise 533 00:40:03,563 --> 00:40:06,164 mean nothing to you? 534 00:40:08,434 --> 00:40:09,704 You don't care, 535 00:40:10,503 --> 00:40:11,904 do you? 536 00:40:16,744 --> 00:40:18,673 I also didn't know. 537 00:40:19,574 --> 00:40:20,913 I didn't do the editing. 538 00:40:20,914 --> 00:40:22,914 I trusted Soojin. 539 00:40:23,083 --> 00:40:25,583 I just did what she... Youngran. 540 00:40:26,614 --> 00:40:28,753 You promised me. 541 00:40:30,054 --> 00:40:32,324 You said you'd protect me. 542 00:40:40,393 --> 00:40:41,963 You told me to take my socks off 543 00:40:44,233 --> 00:40:45,974 and sleep comfortably. 544 00:40:48,943 --> 00:40:50,244 You said you'd protect me. 545 00:40:52,643 --> 00:40:54,173 You told me to trust you. 546 00:40:56,014 --> 00:40:59,213 But why are you making me feel so anxious? 547 00:41:01,054 --> 00:41:02,523 Youngran... 548 00:41:17,603 --> 00:41:19,833 Do you know how much it cost me to get you here? 549 00:41:21,574 --> 00:41:23,603 Lock her up in the storage unit. 550 00:41:23,873 --> 00:41:26,212 - Yes sir. - Please don't! 551 00:41:26,213 --> 00:41:29,813 - Let's go. - Please don't! 552 00:41:34,353 --> 00:41:35,883 Youngran. 553 00:41:35,884 --> 00:41:37,483 Youngran. 554 00:41:39,793 --> 00:41:41,094 Youngran, are you okay? 555 00:41:46,293 --> 00:41:47,793 Did you have a nightmare? 556 00:41:48,304 --> 00:41:49,904 You're sweating bullets. 557 00:41:50,304 --> 00:41:51,304 Are you okay? 558 00:41:52,273 --> 00:41:53,904 Drink some water. 559 00:41:59,873 --> 00:42:02,143 Here. Drink it. 560 00:42:14,324 --> 00:42:17,693 You must have been stressed because of the filming. 561 00:42:19,164 --> 00:42:21,733 I'm sorry that I dragged you into this. 562 00:42:23,934 --> 00:42:26,934 Shall we have a day off? 563 00:42:27,134 --> 00:42:28,772 Let's go out to eat. 564 00:42:28,773 --> 00:42:30,143 Do you want to go to a movie? 565 00:42:31,043 --> 00:42:34,014 A lot of good films are out for Thanksgiving. 566 00:42:34,943 --> 00:42:36,184 Let's go to the movies. 567 00:42:38,684 --> 00:42:41,114 Do you want to just rest at home? 568 00:42:42,284 --> 00:42:44,523 Or do you want to go for a ride? 569 00:42:45,594 --> 00:42:46,954 My name is 570 00:42:48,063 --> 00:42:50,264 Yoon Youngran. 571 00:42:51,793 --> 00:42:53,293 I'm 30 years old. 572 00:42:54,963 --> 00:42:56,264 I have a mother 573 00:42:57,534 --> 00:43:01,244 and a brother who is 12 years younger than me. 574 00:43:04,173 --> 00:43:05,844 My hometown is... 575 00:43:06,443 --> 00:43:08,583 Why are you telling me this so suddenly? 576 00:43:09,083 --> 00:43:10,784 What are you doing? 577 00:43:11,914 --> 00:43:14,414 I don't want to know any of that anymore. 578 00:43:16,253 --> 00:43:17,824 Give me that. 579 00:43:19,023 --> 00:43:20,023 Lie down. 580 00:43:36,543 --> 00:43:37,872 Don't stare at me. 581 00:43:37,873 --> 00:43:39,773 You don't know what I'll do. 582 00:43:41,614 --> 00:43:42,713 Just go to sleep. 583 00:43:46,713 --> 00:43:48,384 I can't sleep. 584 00:43:51,193 --> 00:43:52,454 Will you 585 00:43:52,954 --> 00:43:55,324 sing for me? 586 00:43:56,824 --> 00:43:57,833 Sing? 587 00:43:59,864 --> 00:44:01,934 I can't sing. 588 00:44:08,543 --> 00:44:11,574 I don't know any songs. 589 00:44:20,914 --> 00:44:24,594 ♪ Naengmyeon, naengmyeon ♪ 590 00:44:25,193 --> 00:44:27,724 ♪ Pyongyang naengmyeon ♪ 591 00:44:29,664 --> 00:44:34,463 ♪ It is the best dish in this world ♪ 592 00:44:37,003 --> 00:44:42,904 ♪ The old, the young ♪ 593 00:44:44,943 --> 00:44:49,043 ♪ All love this naengmyeon ♪ 594 00:44:51,954 --> 00:44:56,954 ♪ This is so good ♪ 595 00:44:58,853 --> 00:45:03,463 ♪ Just one bowl is too small for me ♪ 596 00:45:05,934 --> 00:45:11,204 ♪ Ongnyugwan ♪ 597 00:45:12,873 --> 00:45:16,642 ♪ Is the pride of the people ♪ 598 00:45:16,643 --> 00:45:18,513 (Okranmyeonok) 599 00:45:18,514 --> 00:45:19,914 (Barber Shop) 600 00:46:10,123 --> 00:46:11,333 Here you go. 601 00:46:13,733 --> 00:46:15,732 Two tickets for "High Society" at 1 p.m. 602 00:46:15,733 --> 00:46:16,733 Just a moment. 603 00:46:26,514 --> 00:46:27,514 What? 604 00:46:28,143 --> 00:46:31,583 My gosh, this is Youngran. 605 00:46:35,954 --> 00:46:37,723 Gosh, she was married? 606 00:46:37,724 --> 00:46:40,352 She completely fooled us by acting all naive. 607 00:46:40,353 --> 00:46:42,363 This is why you should never trust people. 608 00:46:42,364 --> 00:46:44,763 - I ate there a lot. - Really? 609 00:46:44,764 --> 00:46:48,904 I can't believe I ate her naengmyeon. 610 00:46:49,364 --> 00:46:51,904 Gosh, I feel disgusted. 611 00:46:52,673 --> 00:46:54,134 Isn't it shocking? 612 00:46:54,173 --> 00:46:55,272 You should be careful. 613 00:46:55,273 --> 00:46:56,772 Did you see? 614 00:46:56,773 --> 00:46:59,442 This is why you can never really trust anyone. 615 00:46:59,443 --> 00:47:02,384 No one should hire Korean-Chinese people. 616 00:47:02,744 --> 00:47:05,013 Who knows? She might have even killed someone. 617 00:47:05,014 --> 00:47:07,784 My gosh, she might have gone through something. 618 00:47:08,083 --> 00:47:09,982 Let's not talk about her behind her back. 619 00:47:09,983 --> 00:47:11,554 You guys should be quiet. 620 00:47:12,623 --> 00:47:14,054 Look over there. 621 00:47:14,154 --> 00:47:16,163 She's finally showing her true colors. 622 00:47:16,164 --> 00:47:18,062 You can obviously tell that she's a cunning fox. 623 00:47:18,063 --> 00:47:20,433 - Be quiet. - My goodness. 624 00:47:20,434 --> 00:47:22,963 - I can't believe this. - Hey, Youngran. 625 00:47:25,934 --> 00:47:27,843 - Look at her. - She fooled all of us. 626 00:47:27,844 --> 00:47:29,844 My gosh, that's enough. 627 00:47:30,074 --> 00:47:32,943 - This is so shocking. - Seriously. 628 00:47:47,054 --> 00:47:48,523 (Soojin) 629 00:48:02,244 --> 00:48:03,372 What's up with her? 630 00:48:03,373 --> 00:48:04,773 (Soojin: What's this?) 631 00:48:05,914 --> 00:48:07,983 What's this? 632 00:48:39,273 --> 00:48:40,514 I found you. 633 00:48:41,313 --> 00:48:44,883 (Wolpyeong Administration and Welfare Center) 634 00:48:44,884 --> 00:48:47,114 (I am against urban development.) 635 00:48:52,753 --> 00:48:53,954 Okran. 636 00:48:54,923 --> 00:48:56,293 Okran. 637 00:48:57,123 --> 00:48:59,034 Daljae. 638 00:49:00,434 --> 00:49:02,733 Daljae. 639 00:49:15,244 --> 00:49:16,313 Please. 640 00:49:16,514 --> 00:49:17,543 Please. 641 00:49:17,884 --> 00:49:18,914 Please. 642 00:49:19,614 --> 00:49:20,684 Please. 643 00:49:25,793 --> 00:49:27,623 What did I tell you? 644 00:49:29,923 --> 00:49:32,293 I told you that the leader always dies. 645 00:49:38,503 --> 00:49:40,773 The doctor told me that you'll die soon. 646 00:49:43,643 --> 00:49:45,243 He told me that I should prepare myself. 647 00:49:49,643 --> 00:49:50,744 If you die, 648 00:49:52,954 --> 00:49:54,983 I guess I'll really become an orphan. 649 00:49:58,054 --> 00:49:59,893 I prayed every morning 650 00:50:02,994 --> 00:50:05,193 that you'd die. 651 00:50:07,904 --> 00:50:10,063 The skies never listened to my prayers. 652 00:50:11,134 --> 00:50:12,733 But now, they decide to take you? 653 00:50:17,373 --> 00:50:18,643 I can't believe this. 654 00:50:59,954 --> 00:51:00,954 Dad. 655 00:51:02,353 --> 00:51:03,384 Youngran... 656 00:51:04,994 --> 00:51:06,454 Youngran 657 00:51:08,264 --> 00:51:09,364 is actually... 658 00:51:12,164 --> 00:51:14,094 Her real name is Yoon Youngran. 659 00:51:16,804 --> 00:51:18,634 She's 30 years old. 660 00:51:19,833 --> 00:51:20,974 And she has 661 00:51:23,543 --> 00:51:26,914 a mother and a younger brother. 662 00:51:30,313 --> 00:51:31,414 Would you like her 663 00:51:33,713 --> 00:51:34,784 as your daughter-in-law? 664 00:51:37,054 --> 00:51:39,293 I actually really like her. 665 00:51:42,664 --> 00:51:44,364 If you give me your permission, 666 00:51:46,793 --> 00:51:49,404 I'm thinking about marrying her. 667 00:51:50,864 --> 00:51:51,934 Come on. 668 00:51:56,003 --> 00:51:57,443 Tell me what you think. 669 00:51:59,213 --> 00:52:00,943 Can you please answer me? 670 00:52:12,253 --> 00:52:13,353 Dad. 671 00:53:45,684 --> 00:53:46,784 Youngran 672 00:53:48,454 --> 00:53:49,853 isn't a Korean-Chinese. 673 00:53:50,824 --> 00:53:52,193 She's a North Korean defector. 674 00:53:54,724 --> 00:53:57,063 She went to China through a broker 675 00:53:57,193 --> 00:53:59,733 to earn money for her family. 676 00:54:00,733 --> 00:54:03,063 But she ended up getting sold to numerous places. 677 00:54:04,904 --> 00:54:06,372 70 to 80 percent 678 00:54:06,373 --> 00:54:07,943 of North Korean defectors in China 679 00:54:08,804 --> 00:54:11,173 get fooled by Korean-Chinese brokers. 680 00:54:11,443 --> 00:54:12,643 They end up getting sold 681 00:54:13,014 --> 00:54:16,014 to nightclubs or old men in the countryside 682 00:54:16,813 --> 00:54:20,054 only for 2,000 to 3,000 dollars. 683 00:54:22,483 --> 00:54:24,792 Is it true that she was married in China? 684 00:54:24,793 --> 00:54:28,094 Youngran got sold at a high price to a rich man. 685 00:54:29,094 --> 00:54:31,193 That's how persistent and tough she was. 686 00:54:33,164 --> 00:54:35,164 Sir. I got her. 687 00:54:35,804 --> 00:54:38,003 Yes. Yes I did. 688 00:54:40,273 --> 00:54:43,244 He beat her up, starved her and locked her up. 689 00:54:44,514 --> 00:54:46,074 She couldn't even run away. 690 00:54:47,114 --> 00:54:48,243 She didn't have an ID, 691 00:54:48,244 --> 00:54:49,844 so she couldn't even buy a train ticket. 692 00:54:50,583 --> 00:54:53,184 She couldn't report him to the police either 693 00:54:53,654 --> 00:54:55,653 because she was scared that she might 694 00:54:55,654 --> 00:54:57,023 get sent back to North Korea. 695 00:54:58,324 --> 00:54:59,324 She just had 696 00:54:59,954 --> 00:55:02,493 to endure every single day 697 00:55:02,494 --> 00:55:03,793 in complete misery. 698 00:55:05,333 --> 00:55:06,863 Then, how did she end up here? 699 00:55:06,864 --> 00:55:10,134 A friend of mine is a missionary in China. 700 00:55:10,904 --> 00:55:14,034 And he helped her come here. 701 00:55:14,943 --> 00:55:17,744 Are her mom and brother still in North Korea? 702 00:55:18,114 --> 00:55:19,143 Yes. 703 00:55:20,514 --> 00:55:23,142 She works hard and sends money to China 704 00:55:23,143 --> 00:55:25,384 so that she can bring her family here. 705 00:55:26,454 --> 00:55:27,934 But it will cost her a lot more money 706 00:55:29,123 --> 00:55:31,163 and no one can guarantee that they'll make it here. 707 00:55:38,963 --> 00:55:44,833 (Wolpyeong Jaeil Church) 708 00:55:45,434 --> 00:55:48,373 Ever since she came here, she's been telling me 709 00:55:50,173 --> 00:55:51,933 that she feels apologetic toward her family. 710 00:56:06,693 --> 00:56:07,893 Good job. 711 00:56:08,724 --> 00:56:10,364 It tastes great. Good job. 712 00:56:14,804 --> 00:56:16,534 Let me try some. 713 00:56:20,273 --> 00:56:22,503 - How is it? - It's not that good. 714 00:56:22,844 --> 00:56:23,844 That hurts. 715 00:56:24,103 --> 00:56:25,642 Learn from Youngran. 716 00:56:25,643 --> 00:56:29,042 You have a bad prejudice against my cooking. 717 00:56:29,043 --> 00:56:30,043 Be quiet. 718 00:56:30,483 --> 00:56:32,184 Don't yell at me. 719 00:56:32,654 --> 00:56:34,313 When I'm with them, 720 00:56:35,224 --> 00:56:38,853 I feel like I'm a part of their family. 721 00:56:40,054 --> 00:56:43,494 I feel so happy 722 00:56:44,733 --> 00:56:46,764 that I forget 723 00:56:47,134 --> 00:56:50,264 about my mom and brother in the North. 724 00:56:51,534 --> 00:56:53,434 Then, I feel really bad 725 00:56:54,204 --> 00:56:56,643 and slap my cheeks and tell myself 726 00:56:57,404 --> 00:56:58,844 to snap out of it. 727 00:57:06,154 --> 00:57:09,684 What if they come to get me from China? 728 00:57:10,853 --> 00:57:12,224 Whenever I think that, 729 00:57:13,023 --> 00:57:15,224 I get scared and can't go to sleep. 730 00:57:16,594 --> 00:57:20,293 But when I hear Bonggil snoring next to me, 731 00:57:21,063 --> 00:57:23,833 I feel at ease 732 00:57:24,333 --> 00:57:27,974 and fall asleep. 733 00:57:55,503 --> 00:57:58,304 Now that I don't starve and have a place to sleep, 734 00:57:59,373 --> 00:58:02,074 I keep forgetting my place. 735 00:58:04,043 --> 00:58:05,614 My origin. 736 00:58:06,244 --> 00:58:07,514 My family. 737 00:58:08,213 --> 00:58:09,284 My past. 738 00:58:11,114 --> 00:58:13,114 I want to bury all that 739 00:58:13,784 --> 00:58:17,383 and stay here like this. 740 00:58:17,384 --> 00:58:19,324 I'm getting greedy. 741 00:58:22,664 --> 00:58:24,664 When people become greedy, 742 00:58:25,893 --> 00:58:29,434 misfortune finds them. You told me that. 743 00:58:33,904 --> 00:58:35,244 The Almighty 744 00:58:36,204 --> 00:58:37,744 will punish me for sure. 745 00:59:01,864 --> 00:59:03,034 Youngran. 746 00:59:48,943 --> 00:59:49,982 What? 747 00:59:49,983 --> 00:59:51,303 Are you here to get my signature? 748 00:59:52,353 --> 00:59:53,583 I can't leave though. 749 00:59:55,083 --> 00:59:57,083 You need money to find her. 750 00:59:59,094 --> 01:00:00,094 What? 751 01:00:01,023 --> 01:00:03,023 Do you know where Youngran is? 752 01:00:04,534 --> 01:00:07,264 Some Chinese guys were lurking around. 753 01:00:07,463 --> 01:00:09,664 So I had my guys tail them. 754 01:00:10,733 --> 01:00:12,233 They took her away. 755 01:00:12,304 --> 01:00:14,304 Where is she now? 756 01:00:16,074 --> 01:00:17,744 At an inn in the back alley of a market. 757 01:00:19,443 --> 01:00:21,812 You can't just go there and get her. 758 01:00:21,813 --> 01:00:23,414 You have to bring money. 759 01:00:24,043 --> 01:00:26,583 If you don't pay them, they'll show up again. 760 01:00:26,884 --> 01:00:28,583 If you want to bring her back, 761 01:00:29,284 --> 01:00:31,353 hand over the restaurant. 762 01:00:44,463 --> 01:00:47,434 You protected the restaurant with your life. 763 01:00:50,003 --> 01:00:51,103 But Dad, 764 01:00:53,873 --> 01:00:56,014 I need to protect Youngran. 765 01:00:58,384 --> 01:01:00,253 I promised her that I would. 766 01:01:02,853 --> 01:01:03,853 But 767 01:01:05,893 --> 01:01:07,554 in order to keep my promise, 768 01:01:10,094 --> 01:01:13,193 you need to break your promise with Okran. 769 01:01:17,503 --> 01:01:19,134 What should I do? 770 01:01:23,773 --> 01:01:25,014 What should I do? 771 01:01:31,914 --> 01:01:34,253 Please answer me, Dad. 772 01:01:48,603 --> 01:01:50,463 Dad. 773 01:01:53,103 --> 01:01:54,103 Dad? 774 01:01:54,744 --> 01:01:56,603 Youngran... 775 01:01:57,043 --> 01:01:58,543 What? 776 01:02:00,173 --> 01:02:04,143 Bring Youngran. 777 01:02:06,813 --> 01:02:07,884 Dad. 778 01:02:10,253 --> 01:02:12,494 Protect Youngran. 779 01:02:13,893 --> 01:02:15,023 Keep 780 01:02:16,963 --> 01:02:18,434 your promise. 781 01:02:21,204 --> 01:02:22,304 I will. 782 01:02:25,204 --> 01:02:27,333 I will keep my promise. 783 01:02:28,744 --> 01:02:30,173 I will. 784 01:02:49,963 --> 01:02:52,134 (Inn) 785 01:02:59,103 --> 01:03:00,204 Are you ready? 786 01:03:00,733 --> 01:03:03,002 Those that run wild in someone else's turf 787 01:03:03,003 --> 01:03:04,542 must be driven out 788 01:03:04,543 --> 01:03:06,273 as a part of local maintenance. 789 01:03:06,673 --> 01:03:07,673 Don't you agree? 790 01:03:08,143 --> 01:03:10,913 I dreamed of being a fireman as a kid. 791 01:03:10,914 --> 01:03:13,184 Thanks to you, my dream is about to come true. 792 01:03:14,554 --> 01:03:15,654 Do you have the money? 793 01:03:16,554 --> 01:03:17,654 Here. 794 01:03:19,293 --> 01:03:20,293 Okay. 795 01:03:21,094 --> 01:03:22,094 Let's go. 796 01:03:28,304 --> 01:03:29,304 Dad. 797 01:03:30,664 --> 01:03:31,673 I know 798 01:03:33,134 --> 01:03:37,074 why you held out until now. 799 01:03:40,773 --> 01:03:43,384 If you pass away, I'll really be alone. 800 01:03:45,014 --> 01:03:47,414 So you tried to live until 100. 801 01:03:49,654 --> 01:03:53,523 Now, you're finally growing up. 802 01:03:55,393 --> 01:03:57,224 Daljae! 803 01:03:59,494 --> 01:04:01,864 Daljae! 804 01:04:34,164 --> 01:04:35,264 Why are you so late? 805 01:04:35,934 --> 01:04:37,434 I've been waiting forever. 806 01:04:40,103 --> 01:04:41,134 Let's go. 807 01:04:44,003 --> 01:04:45,143 Don't worry. 808 01:04:46,643 --> 01:04:48,083 Like father, like son. 809 01:04:49,043 --> 01:04:51,284 I'll live and work hard like you, 810 01:04:51,753 --> 01:04:52,753 so please 811 01:04:53,514 --> 01:04:54,884 watch me, Dad. 812 01:05:09,034 --> 01:05:11,603 Let Youngran go, you punks! 813 01:05:41,364 --> 01:05:42,634 Ta-da. 814 01:05:43,164 --> 01:05:44,233 Here. 815 01:05:44,463 --> 01:05:47,034 It's the new dish made with pheasant broth. 816 01:05:47,304 --> 01:05:48,574 Try it, please. 817 01:06:10,193 --> 01:06:12,563 We could start serving this tomorrow. 818 01:06:13,494 --> 01:06:16,333 Thank you, ma'am. 819 01:06:17,934 --> 01:06:20,673 Your daddy passed. 820 01:06:27,074 --> 01:06:29,183 What? Wait. 821 01:06:29,184 --> 01:06:30,743 Hey, it's kicking. 822 01:06:30,744 --> 01:06:33,852 It's hot-tempered like its mommy. 823 01:06:33,853 --> 01:06:35,153 (Youngran Myeonok) 824 01:06:35,154 --> 01:06:36,654 It must take after you. 825 01:06:36,853 --> 01:06:39,022 Hey, it took after you, not me. 826 01:06:39,023 --> 01:06:40,643 I have a great personality. 827 01:07:21,901 --> 01:07:23,800 Subtitles by KBS World 828 01:07:23,893 --> 01:07:25,385 Ripped and synced by gabbyu @ Subscene 54439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.