All language subtitles for Three Way 2004 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-ANT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,896 --> 00:00:25,484
Suomentajat: d_2ned, Panzeri,
Haunted, Fin_k0ff, IsoD
2
00:00:25,526 --> 00:00:30,113
Oikoluku: PeterPan
3
00:00:35,369 --> 00:00:37,371
Janice.
4
00:00:44,795 --> 00:00:47,214
Milt� se tuntui, rakas?
5
00:00:51,928 --> 00:00:54,472
En halua t�t� en��, Lew.
6
00:01:16,287 --> 00:01:18,455
Rakastan sinua.
7
00:01:18,664 --> 00:01:20,749
Min� en rakasta sinua.
8
00:01:21,333 --> 00:01:23,169
Tied�tk� mit� muuta en rakasta?
9
00:01:23,210 --> 00:01:28,132
En rakasta paskasta motellista
toiseen muuttamista. Tai rahattomuutta.
10
00:01:28,841 --> 00:01:32,511
En rakasta sit�, ett�
olet jatkuvasti ehdonalaisessa.
11
00:01:32,553 --> 00:01:36,724
Ja en tosiaankaan rakasta sit�, ett� tuijotat
jokaista ohikulkevaa lutkaa, jolla on tangat.
12
00:01:36,765 --> 00:01:39,059
- �l� nyt.
- Min� h�ivyn t��lt�.
13
00:01:44,816 --> 00:01:46,860
Hyv� Jumala.
14
00:01:54,451 --> 00:02:00,123
- Rakastelimme juuri, Kristus sent��n.
- Korjaus: Me nussimme ja se oli viimeinen kerta.
15
00:02:19,519 --> 00:02:22,438
- Janice.
- P��st� minut, Lew!
16
00:03:25,044 --> 00:03:28,089
CARPINTERIA, KALIFORNIA
8 KUUKAUTTA MY�HEMMIN
17
00:07:13,866 --> 00:07:19,329
Pelk��n yh�, ett� Ida saattaa sotkea
poliisin t�h�n, kun pyyd�t lunnaita.
18
00:07:24,918 --> 00:07:27,296
T�m� vain pelottaa minua.
19
00:07:27,337 --> 00:07:30,340
Ent� jos h�n ei maksa,
kun kerrot mit� on tapahtunut?
20
00:07:30,382 --> 00:07:34,011
Se nainen on hullu.
Luota minuun, h�n maksaa.
21
00:07:35,430 --> 00:07:38,391
Ja ei ole mahdollista, ett�...
22
00:07:38,433 --> 00:07:41,436
- Mik� tuo on?
- Se on minun kullini.
23
00:07:41,477 --> 00:07:43,813
Se on varmasti minun kullini.
24
00:07:44,939 --> 00:07:48,234
Haluan vain varmistaa, ett� h�n ei ep�ile sinua.
25
00:07:48,276 --> 00:07:53,281
- Kun he ovat l�yt�neet ruumiin.
- Ainut ruumis, josta haluan nyt puhua on sinun.
26
00:07:57,411 --> 00:07:59,622
Kulta, min�...
27
00:07:59,788 --> 00:08:04,043
En tee h�nelle mit��n ennen kuin
saamme rahat. Kaikki j�rjestyy.
28
00:08:06,587 --> 00:08:09,173
- Paska.
- Mik� h�t�n�?
29
00:08:09,340 --> 00:08:11,884
- Mik� on vialla?
- En saa rintaliivej�si auki.
30
00:08:11,967 --> 00:08:14,386
- En saa...
- Rauhoitu.
31
00:08:14,929 --> 00:08:17,097
Rauhoitu.
32
00:08:36,243 --> 00:08:37,994
Pid�tk� t�st�?
33
00:09:03,396 --> 00:09:05,982
T�m�kin kravatti on uusi.
34
00:09:07,149 --> 00:09:10,069
H�n tulee ihmettelem��n miss� olet.
35
00:09:14,991 --> 00:09:19,245
- Ehk� olet oikeassa.
- Vihaan t�llaista piileskely�.
36
00:09:20,247 --> 00:09:22,541
Auto makuuhuoneena.
37
00:09:22,583 --> 00:09:25,294
Kaikki on yht� vitun salaisuutta.
38
00:09:25,335 --> 00:09:27,796
Luulisi, ett� olet jo tottunut siihen.
39
00:09:28,005 --> 00:09:30,841
Tied�tk� mik� ongelma salaisuuksissa on?
40
00:09:33,552 --> 00:09:37,306
Useimmilla ihmisill� on
suuria vaikeuksia niiden pit�misess�.
41
00:09:38,140 --> 00:09:40,517
Min� en kuulu useimpiin ihmisiin,
etk� kuulu sin�k��n.
42
00:09:40,559 --> 00:09:43,812
Juuri sen takia t�m� tulee toimimaan.
43
00:10:21,268 --> 00:10:24,438
- Jeesus.
- Ei aivan.
44
00:10:25,272 --> 00:10:28,275
- Onko t�m� teid�n ajoneuvonne?
- On.
45
00:10:28,609 --> 00:10:30,569
Redmanin paikka.
46
00:10:30,611 --> 00:10:32,571
Helvetin hyv�� grilliruokaa.
47
00:10:32,613 --> 00:10:35,491
Hunajalla maustetut ovat minun suosikkejani.
48
00:10:35,574 --> 00:10:38,786
El�m� on lyhyt. Miksi ei s�isi hyvin?
49
00:10:40,163 --> 00:10:43,166
Kuulehan, et tehnyt mit��n v��rin.
50
00:10:43,583 --> 00:10:47,879
Mutta kun n�en hyl�tyn ajoneuvon
ja jonkun puup��n juoksevan m�ke� yl�s, -
51
00:10:47,963 --> 00:10:51,341
k�ytt�ytyen kuin mielipuoli,
minun on tarkastettava tilanne, ymm�rr�ttek�?
52
00:10:51,424 --> 00:10:53,176
Kyll�, sir.
53
00:10:53,426 --> 00:10:55,845
Ihmiset saavat p��h�npistoja.
54
00:10:56,054 --> 00:10:58,431
Ett� he voivat tehd� asioita.
55
00:10:58,473 --> 00:11:02,060
Menn� keskell� y�t� jonnekin korpeen -
56
00:11:02,102 --> 00:11:04,187
ja tehd� temppujaan.
57
00:11:04,229 --> 00:11:07,399
Joku kuitenkin aina n�kee heid�t. Aina.
58
00:11:07,567 --> 00:11:09,110
Olette kaiketi oikeassa.
59
00:11:09,151 --> 00:11:12,905
Tied�n olevani oikeassa. Olen todella oikeassa.
60
00:11:29,171 --> 00:11:32,049
- Hei, Al. Miten menee?
- Hei, Lew.
61
00:11:32,092 --> 00:11:34,386
Mit� kuuluu? Mit� touhuat?
62
00:11:34,428 --> 00:11:38,807
- En paljoa. Aski tupakkaa ja pullo vodkaa.
- Aski tupakkaa.
63
00:11:39,099 --> 00:11:42,728
Pullo vodkaa.
Jotain muuta?
64
00:11:42,895 --> 00:11:44,479
Kyll�.
65
00:11:48,358 --> 00:11:50,110
T�m� my�s.
66
00:11:52,196 --> 00:11:55,365
Sanovat, ett� jos et onnistu
ensimm�isell� kerralla, -
67
00:11:55,532 --> 00:11:58,118
et todellakaan ole ansainnut toista yrityst�.
68
00:11:58,160 --> 00:12:02,956
Sanovat v��rin. Joskus toisella kerralla ei ole
mit��n tekemist� ansaitsemisen kanssa.
69
00:12:03,166 --> 00:12:06,336
- Kukaan ei ole t�ydellinen.
- Pid� vaihtorahat.
70
00:12:06,836 --> 00:12:11,216
Kiitos. Pelastit p�iv�ni.
71
00:12:33,030 --> 00:12:34,657
- Hei.
- Hei, kulta.
72
00:12:39,411 --> 00:12:42,081
Kaipasin sinua viime y�n�.
Et tullut k�ym��n.
73
00:12:42,122 --> 00:12:46,085
Minulla kesti, meni my�h��n.
En halunnut her�tt�� sinua.
74
00:12:47,711 --> 00:12:50,673
Tulevaisuudessa voit
her�tt�� minut, ei se haittaa.
75
00:12:51,382 --> 00:12:53,717
Alas. Vaarallista.
76
00:12:55,720 --> 00:12:57,597
Mit� nyt?
77
00:12:59,182 --> 00:13:02,102
Er�s tyyppi tuli toimistolleni eilen -
78
00:13:02,143 --> 00:13:04,604
ja sanoi, ett� haluaisi ostaa huoltoaseman.
79
00:13:04,688 --> 00:13:09,192
H�n n�ki sen matkallaan Carpinteriaan
ja aloin etsi� sen omistajaa...
80
00:13:09,234 --> 00:13:12,654
Jos myyt aseman, miss� min� asun?
81
00:13:13,196 --> 00:13:15,031
Voit aina asua minun luonani.
82
00:13:15,073 --> 00:13:17,826
Ent� veljesi? T�tisi?
83
00:13:17,993 --> 00:13:19,703
Ei.
84
00:13:21,664 --> 00:13:24,625
Ja se karvaton elukka,
jota sin� kutsut kissaksi.
85
00:13:25,376 --> 00:13:27,461
Ei kiitos.
86
00:13:35,094 --> 00:13:38,639
Lew, valitat aina rahasta ja velastasi.
87
00:13:38,681 --> 00:13:42,602
Ajattelin, jos muuttaisimme yhteen,
voisimme jakaa vuokran. S��st��.
88
00:13:42,768 --> 00:13:44,437
Minulla on parempi ajatus.
89
00:13:44,478 --> 00:13:47,440
- Mik�? Teet kylttej� nopeammin?
- Ei.
90
00:13:47,608 --> 00:13:50,694
Bisnesmahdollisuus, josta kuulin eilen.
91
00:13:50,777 --> 00:13:53,238
Mink�lainen mahdollisuus?
92
00:13:53,447 --> 00:13:55,699
Sellainen, joka saa meid�t velattomiksi -
93
00:13:55,866 --> 00:13:59,036
nopeammin kuin vuokran jakaminen
ja kylttien maalaaminen.
94
00:13:59,203 --> 00:14:00,913
Onko se laillista?
95
00:14:01,705 --> 00:14:03,707
Onko se laillista?
96
00:14:08,754 --> 00:14:10,839
Haluatko tiet�� enemm�n?
97
00:14:25,980 --> 00:14:28,233
Aion tehd� meist� rikkaita.
98
00:15:34,802 --> 00:15:37,305
Et edes tied� keit� n�m� ihmiset ovat.
99
00:15:37,680 --> 00:15:39,473
En viel�.
100
00:15:40,224 --> 00:15:43,227
Mutta n�in t�m� tarran h�nen puskurissaan.
101
00:15:43,352 --> 00:15:48,024
Luulisin, ett� sen omistaja
on joko taide- tai antiikkientis�ij�.
102
00:15:49,358 --> 00:15:51,527
Min� en ymm�rr� t�t�.
103
00:15:51,694 --> 00:15:55,031
Carpinteriassa ei ole
montaa antiikki- tai taideliikett�.
104
00:15:55,740 --> 00:15:58,701
Hyv�, se nopeuttaa etsint��mme.
105
00:16:01,330 --> 00:16:03,665
Kun l�yd�n sen auton, l�yd�n pariskunnan.
106
00:16:03,749 --> 00:16:06,043
Kohtalo asetti minut sille tielle y�ll�.
107
00:16:06,084 --> 00:16:10,881
Se on palautusta kaikesta siit� paskasta,
mit� olen saanut niell�.
108
00:16:11,089 --> 00:16:15,344
- Miksi sit� sanotaan - karmaksi?
- Ep�toivoksi.
109
00:16:15,510 --> 00:16:17,763
Oljenkorsiin tarttumiseksi.
110
00:16:17,846 --> 00:16:20,390
Pid� sin� kiinni siit� viimeisest� oljesta.
111
00:16:20,515 --> 00:16:22,476
Ettet huku.
112
00:16:51,172 --> 00:16:54,425
- Hei. Teetk� sin� entis�inti�?
- En.
113
00:16:54,468 --> 00:16:58,722
Pappy tekee. Kaksi ovea
tuohon suuntaan, h�n entis�i.
114
00:16:59,014 --> 00:17:02,851
- Tied�tk� ket��n muuta?
- Ainoa toinen l�hell� on Lexin paikka.
115
00:17:02,893 --> 00:17:06,272
H�nell� on kaikenlaista roinaa,
mutta h�n my�s entis�i.
116
00:17:06,313 --> 00:17:08,232
Onko sinulla osoitetta?
117
00:17:23,623 --> 00:17:28,003
�l� huolehdi siit�.
N�hd��n talolla hetken kuluttua.
118
00:17:28,587 --> 00:17:30,630
Minun on lopetettava.
119
00:17:34,342 --> 00:17:36,678
Hei. Olen Lew.
120
00:17:36,845 --> 00:17:39,681
- Lew Brookbank.
- Mit� etsit, Lew?
121
00:17:39,723 --> 00:17:43,518
En tarvitse entis�inti�
mutta minulla on sinulle ehdotus.
122
00:17:44,311 --> 00:17:46,521
Teen kylttej�.
123
00:17:46,689 --> 00:17:51,068
- Kylttej�? Mink�laisia kylttej�?
- Tavallisia kylttej�.
124
00:17:51,110 --> 00:17:55,031
- Miss�?
- Kaupungin ulkopuolella. Heti Bates Roadilta.
125
00:17:56,199 --> 00:17:58,659
Mit� tahansa myytkin, en voi auttaa sinua.
126
00:17:58,701 --> 00:18:02,163
Lexi p��tt�� n�ist� asioista
ja h�n on eritt�in pihi.
127
00:18:04,207 --> 00:18:06,500
Tarvitsette kylttej�ni.
128
00:18:06,834 --> 00:18:09,629
- Ja sin� olet alan asiantuntija?
- Kyll� vain.
129
00:18:09,670 --> 00:18:12,590
Vuosien opiskelu, harjoittelu
ja kokemus takana.
130
00:18:12,632 --> 00:18:16,886
- Kokemus t�rkeimp�n�, tietenkin.
- Niin varmasti.
131
00:18:17,054 --> 00:18:19,806
Se ja harjoitus, luulisin.
132
00:18:20,224 --> 00:18:21,850
Kiitos.
133
00:18:22,726 --> 00:18:25,437
En usko, ett� tarvitsemme kylttej�si.
134
00:18:25,604 --> 00:18:29,316
Vaikkei ehk� silt� n�yt�,
meill� on jo riitt�v�sti asiakkaita.
135
00:18:30,567 --> 00:18:35,030
Henkil�kohtaisesti uskon,
ett� asiakkaita ei voi olla liikaa.
136
00:18:36,240 --> 00:18:38,742
Miksik�h�n se ei yll�t� minua?
137
00:18:42,539 --> 00:18:46,793
Voit j�tt�� korttisi, jos haluat.
Annan sen eteenp�in.
138
00:18:47,418 --> 00:18:49,921
Mutta en sinuna odottaisi liikoja.
139
00:18:49,963 --> 00:18:53,550
My�h�ist�.
Kun olen kauniin naisen seurassa -
140
00:18:53,716 --> 00:18:56,427
odotan aina liikaa.
141
00:18:57,387 --> 00:19:00,515
Minulla on paljon t�it� t�n��n, joten...
142
00:19:01,099 --> 00:19:04,352
T�ss� on yksi kylteist�ni.
Olen tehnyt luonnoksia.
143
00:19:04,394 --> 00:19:07,564
Esimerkkej� vain, mutta uskon,
ett� pid�tte niist�.
144
00:19:08,774 --> 00:19:11,151
Miksi en en�� usko sinua?
145
00:19:14,280 --> 00:19:16,031
Hyv� on.
146
00:19:17,616 --> 00:19:20,744
Teemme n�in.
Tulen perjantaina uudelleen.
147
00:19:20,786 --> 00:19:23,831
N�yt�n luonnokset.
Ellette halua ostaa niit� -
148
00:19:23,998 --> 00:19:26,876
l�hden pois. Ei paineita.
149
00:19:27,334 --> 00:19:30,045
Painostamaton myyntimies,
se on harvinaista.
150
00:19:30,212 --> 00:19:33,007
Teen mit� voin asiakkailleni.
151
00:19:33,299 --> 00:19:35,384
Sen uskon.
152
00:19:35,427 --> 00:19:36,845
Joten...
153
00:19:37,262 --> 00:19:39,139
Mit� sanot?
154
00:19:42,726 --> 00:19:46,605
- Tuo ne sitten.
- Mahtavaa. Ja nimesi on?
155
00:19:46,980 --> 00:19:48,732
Isobel.
156
00:19:51,026 --> 00:19:52,986
Isobel mit�?
157
00:19:53,528 --> 00:19:57,032
DeLarno.
158
00:19:57,198 --> 00:20:01,119
- Hyv� on. N�hd��n perjantaina.
- Selv�.
159
00:21:42,766 --> 00:21:45,728
Minulla on pes�pallomaila housuissani.
160
00:21:47,271 --> 00:21:50,524
- Makuuhuoneeseen, nyt.
- Miksi miehill� on aina kiire?
161
00:21:50,567 --> 00:21:53,945
- Koska naiset pit�v�t siit�.
- Tuo on t�ytt� paskaa!
162
00:21:53,987 --> 00:21:56,489
- T�ytt� paskaa.
- Etk� ole kiimainen?
163
00:21:56,531 --> 00:22:00,118
En kyseenalaista asiaa,
vaan yksityiskohtia.
164
00:22:00,285 --> 00:22:04,289
- Meid�n ei olisi pit�nyt palata t�nne.
- Haluatko minun l�htev�n?
165
00:22:04,331 --> 00:22:07,042
- Min� l�hden.
- Ei, kulta.
166
00:22:11,171 --> 00:22:13,465
Anna tulla.
167
00:22:13,798 --> 00:22:16,468
- Odota.
- Tule t�nne.
168
00:22:27,855 --> 00:22:29,941
Voi Luoja.
169
00:22:40,117 --> 00:22:42,787
Haluan, ett� tulet sis�lleni.
170
00:22:57,928 --> 00:22:59,721
Hyv� er�.
171
00:23:01,348 --> 00:23:03,308
Meid�n pit�isi l�hte�.
172
00:23:04,101 --> 00:23:06,478
Oletko valmis perjantai-iltaan?
173
00:23:07,521 --> 00:23:11,984
- Tulen kananlihalle siit�.
- Huomaan sen.
174
00:23:14,696 --> 00:23:17,991
- H�nen vienti Posessionille on siis turvallista?
- On.
175
00:23:19,075 --> 00:23:21,494
Satama on siihen aikaan tyhjill��n.
Ainoat ihmiset, jotka menev�t veneeseen -
176
00:23:21,536 --> 00:23:22,954
ovat min� ja Florence
177
00:23:22,996 --> 00:23:24,831
T�ytyy vain pit�� tunteet erossa siit�.
178
00:23:24,872 --> 00:23:28,001
- Huolehdi omista tunteistasi.
- Se ei ole ongelma.
179
00:23:28,042 --> 00:23:31,671
- Vihaan h�nt�.
- Jeesus, Ralph, se on tunne.
180
00:23:31,713 --> 00:23:35,258
Viha on rakkauden vastakohta, ei sen puute.
181
00:23:35,301 --> 00:23:37,428
�l� nyt k�y syv�lliseksi.
182
00:23:37,511 --> 00:23:39,638
Tied�n kyll�, ett� sinulla
on yh� tunteita h�nt� kohtaan.
183
00:23:39,805 --> 00:23:42,850
Isobel, rakastan sinua.
Voisitko vain, tied�th�n...?
184
00:23:44,226 --> 00:23:50,065
Olen vain huolissani,
ett� paljastat suunnitelmamme.
185
00:23:51,191 --> 00:23:53,319
Lipsautat jotakin ep�ilytt�v��.
186
00:23:53,485 --> 00:23:56,697
Niin ei k�y. Se nainen on tyhm�.
187
00:23:56,739 --> 00:23:59,867
Florence on montaa asiaa,
mutta tyhm� h�n ei ole.
188
00:23:59,909 --> 00:24:02,786
Kenen kanssa h�n on naimisissa?
Usko minua, h�n on ��li�.
189
00:24:02,829 --> 00:24:05,665
Me saamme miljoona dollaria
uuden el�m�n aloittamiseen!
190
00:24:06,708 --> 00:24:08,668
Selv�.
191
00:24:14,049 --> 00:24:15,508
Olemme siis varmoja, -
192
00:24:15,550 --> 00:24:19,221
ett� Ida maksaa lunnaat
soittamatta poliiseille?
193
00:24:19,429 --> 00:24:22,140
Voin pit�� h�net poissa
vaihtokauppaan asti.
194
00:24:22,182 --> 00:24:25,727
- Sen j�lkeen sill� ei ole en�� v�li�...
- Florence on kuollut.
195
00:24:27,938 --> 00:24:31,066
- Oletko valmis?
- Tehd��n se.
196
00:24:38,950 --> 00:24:41,994
Miljoona vitun dollaria.
197
00:25:01,974 --> 00:25:03,475
Lewis.
198
00:25:03,642 --> 00:25:05,602
Oletko Lewis Brookbank?
199
00:25:05,644 --> 00:25:08,522
- Kuka sin� olet?
- Herbert Clairmont.
200
00:25:11,567 --> 00:25:13,694
Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��.
201
00:25:14,319 --> 00:25:18,365
Olen kiinnostunut bensa-aseman ostamisesta.
Tarkoitan koko kiinteist�n, -
202
00:25:18,407 --> 00:25:22,035
talon ja kaikki.
Ajattelin katsella paikkoja.
203
00:25:22,537 --> 00:25:24,831
Se kuuluu luonteeseeni.
Toivottavasti et pahastu.
204
00:25:24,872 --> 00:25:27,959
Pahastun. Se kuuluu minun luonteeseeni.
205
00:25:28,334 --> 00:25:32,589
Puhuin rouva Caswellille
Crookstonin kiinteist�toimistosta.
206
00:25:32,672 --> 00:25:36,759
Kerroin h�nelle, ett� olin kiinnostunut.
H�n k�ski puhua omistajalle, ja...
207
00:25:39,679 --> 00:25:42,140
Olin hieman malttamaton.
208
00:25:42,432 --> 00:25:44,475
Min� en ole omistaja.
209
00:25:45,018 --> 00:25:48,354
- Todellako?
- Todellakin.
210
00:25:49,523 --> 00:25:54,361
- Ehk� voisit puhua h�nelle puolestani.
- Kuten sanoin, t�m� paikka ei ole myyt�v�n�.
211
00:25:54,528 --> 00:25:56,655
Kaikki ovat myyt�v�n�.
212
00:25:56,947 --> 00:26:01,452
- T�ytyy vain olla oikea tarjous.
- Ei t�lle paikalle.
213
00:26:06,248 --> 00:26:09,418
Jos puhut h�nelle,
ja h�n muuttaa mielens�...
214
00:26:11,462 --> 00:26:13,214
Tied�th�n...
215
00:26:28,146 --> 00:26:31,358
Hieno. Uusi asiakas?
216
00:26:31,608 --> 00:26:34,569
L�ysin heid�t. Molemmat.
217
00:26:34,736 --> 00:26:38,865
- Keit� he ovat?
- Isobel DeLarno ja Ralph Hagen.
218
00:26:39,032 --> 00:26:41,910
- Ralph Hagen?
- Niin.
219
00:26:42,077 --> 00:26:43,912
Mit�, tunnetko h�net?
220
00:26:44,080 --> 00:26:48,542
No, joo. Tarkoitan, ett�
kaikki tuntevat h�net t��ll�p�in.
221
00:26:48,751 --> 00:26:53,130
H�n johtaa kenk�kauppaa. En k�y siell�,
koska heid�n tavaransa ovat ylihinnoiteltua.
222
00:26:53,172 --> 00:26:55,550
Unohda keng�t.
Mit� tied�t h�nest�?
223
00:26:55,591 --> 00:26:57,510
H�n on naimisissa
Florence DeCroixin kanssa.
224
00:26:57,552 --> 00:27:00,137
- Kuka vittu h�n on?
- Santa Barbaran DeCroixsit.
225
00:27:00,179 --> 00:27:04,767
He ovat kuin Santa Barbaran Kennedyt.
Niin rikkaita.
226
00:27:05,851 --> 00:27:08,062
Kuuluuko h�n nyt perheeseen?
227
00:27:08,771 --> 00:27:12,316
Mutta h�nen �itins� ei pit�nyt
h�nest� kovin paljon.
228
00:27:12,359 --> 00:27:16,154
- Miksi?
- H�nest� Ralph on roskasakkia, mit� h�n onkin.
229
00:27:16,280 --> 00:27:20,951
Mutta roskan, joka on hyv�nn�k�inen,
on t�ytynyt tuoksua hyv�lle Florencen mielest�.
230
00:27:21,535 --> 00:27:25,247
- Mutta ei yht� hyv�lle kuin sin�, kultani.
- Miten tied�t tuon kaiken?
231
00:27:25,289 --> 00:27:28,875
Myyn taloja rikkaille ihmisille
ja he puhuvat paljon.
232
00:27:28,917 --> 00:27:32,963
Rikkailla on niin paljon draamaa,
se saa oloni paremmaksi.
233
00:27:36,467 --> 00:27:40,513
Odota hetki. Tarkoitatko, ett� Ralph aikoo
kidnapata oman vaimonsa?
234
00:27:40,763 --> 00:27:42,765
On perjantai-ilta.
235
00:27:43,808 --> 00:27:48,271
- Mit� aiot tehd� asialle?
- Sotkea sen ja pelastaa h�nen henkens�.
236
00:27:48,313 --> 00:27:50,565
He aikovat tappaa Florencen.
237
00:27:50,648 --> 00:27:53,151
- Sinun t�ytyy menn� poliisin puheille.
- En.
238
00:27:53,192 --> 00:27:56,905
Min� ja poliisit emme sovi yhteen.
Sit� paitsi, t�m� on -
239
00:27:57,030 --> 00:27:59,866
erityinen oljenkorsi, jota en aio menett��.
240
00:27:59,908 --> 00:28:02,577
Vai pit�isik� sanoa miljoona?
241
00:28:04,079 --> 00:28:06,290
Miljoona dollaria?
242
00:28:07,082 --> 00:28:09,251
- Se on hullua.
- Aivan.
243
00:28:09,877 --> 00:28:12,421
Hulluista puheen ollen,
asiakkaasi k�vi t��ll� t�n��n.
244
00:28:12,463 --> 00:28:15,841
- Kuka?
- Se �ij� Mersun kanssa?
245
00:28:16,425 --> 00:28:18,344
Herra Clairmont?
246
00:28:19,553 --> 00:28:21,722
- H�n on todella snobimainen.
- Miten vaan.
247
00:28:21,889 --> 00:28:24,975
En halua sinun puhuvan h�nelle uudelleen.
H�nest� ei seuraa hyv��.
248
00:28:25,017 --> 00:28:29,271
H�n ei my�sk��n ollut t��ll�
ostaakseen t�t� paikkaa. Anna taltta.
249
00:28:30,607 --> 00:28:34,903
Olet niin harhaluuloinen. Luuletko, ett� jokainen
vieras on t��ll� ottaakseen sinut kiinni.
250
00:28:34,945 --> 00:28:37,113
Et tunne menneisyytt�ni.
251
00:28:42,160 --> 00:28:45,497
Mukaan lukien vaimo, jota edelleen rakastat
ja et puhu siit�.
252
00:28:48,833 --> 00:28:52,504
- Suljettu aihe.
- Tuoko on sinusta suljettu?
253
00:28:53,797 --> 00:28:56,007
Kutsun sit� suljetuksi.
254
00:29:03,224 --> 00:29:06,143
Luuletko, ett� kuvan
s�rkeminen muuttaa kaiken?
255
00:29:06,310 --> 00:29:08,771
H�n on viel�kin v�liss�mme!
256
00:29:09,689 --> 00:29:12,858
Tied�tk� mit�?
Sinun pit�� unohtaa menneisyytesi, -
257
00:29:12,900 --> 00:29:15,528
jos oletat, ett� meill� on tulevaisuutta!
258
00:32:02,409 --> 00:32:05,120
Ja �itisi sanoi, ett� olen roskasakkia.
259
00:32:05,163 --> 00:32:08,416
Ei, h�n sanoi, ett� olet aivokuollut
ja minua alempiarvoisempi.
260
00:32:08,958 --> 00:32:13,671
- Muistuta minua taas, miksi menimme naimisiin?
- Koska mulkkuni on kuin hevosella.
261
00:32:13,713 --> 00:32:16,633
- Unissasi, yst�v�iseni.
- Okei.
262
00:32:18,176 --> 00:32:21,804
Ei se tappaisi sinua, jos siivoaisit
tuon uima-altaan.
263
00:32:21,971 --> 00:32:24,933
Miss� sin� olit?
Mit� teit koko p�iv�n?
264
00:32:28,603 --> 00:32:32,065
Teitk� kovasti t�it�?
Pelasit sit� pient� peli�, -
265
00:32:32,107 --> 00:32:34,902
ja et puhunut minulle?
Mit�, oletko 8-vuotias?
266
00:32:35,110 --> 00:32:38,447
Nuo ovat 8-vuotiaille.
Mik� oikein olet, ��li�?
267
00:32:38,614 --> 00:32:40,783
Kysyin sinulta kysymyksen.
268
00:32:40,950 --> 00:32:43,535
Soitin myym�l��n. Olit h�ipynyt.
Miss� olit?
269
00:32:43,702 --> 00:32:49,166
Yritin saada lainaa �itisi
vitunmoiselle paskal�j� liikkeelle.
270
00:32:49,333 --> 00:32:52,211
Ainoat naiset, jotka k�yv�t
siell� ovat vanhempia, kuin �itisi.
271
00:32:52,378 --> 00:32:54,588
Ja ollaan rehellisi�, h�n on aika vanha.
272
00:32:54,755 --> 00:32:59,051
En voi uskoa, ett� tuhosit �itini liikkeen.
273
00:32:59,219 --> 00:33:03,098
Uskomatonta.
Siksik� haluat �itini tulevan k�ym��n?
274
00:33:03,139 --> 00:33:06,351
- Jotta voisit pummata h�nelt� lis�� rahaa?
- Niin.
275
00:33:09,145 --> 00:33:14,317
Olet todellinen hurmuri.
Todellakin vitumoinen hurmuri.
276
00:33:20,615 --> 00:33:23,535
- Minne olet menossa?
- Menen �itini luo, -
277
00:33:23,577 --> 00:33:25,912
ett� saan sinulle lis�� rahaa kuten yleens�.
278
00:33:25,955 --> 00:33:28,040
Kerro h�nelle, ett� tarvitset lis�� Botoxia.
279
00:33:28,082 --> 00:33:31,502
- Tuo on hauskin juttu, jonka olen kuullut.
- Tied�t, ett� se on.
280
00:33:31,627 --> 00:33:34,297
En voi uskoa, ettet ole koomikko.
281
00:33:34,463 --> 00:33:37,008
Se ei ole hullumpi idea.
Ehk� pyyd�n h�nelt� v�h�n rahaa, -
282
00:33:37,049 --> 00:33:39,051
jotta p��sen rasvaimuun.
283
00:33:39,093 --> 00:33:42,555
Hankkiutumaan eroon 77 kilosta
ei toivottua l�ski�.
284
00:33:46,684 --> 00:33:50,104
Painan 72 kiloa.
Ja olen paremmassa kunnossa kuin sin�, �mm�.
285
00:33:53,400 --> 00:33:56,194
Toivottavasti se vitun papukaija kuolee.
286
00:33:59,031 --> 00:34:01,825
Hei, minne olet matkalla?
287
00:34:02,910 --> 00:34:04,995
Saanko tulla mukaan?
288
00:34:06,914 --> 00:34:10,459
Se naapurusto vaikutti
hieman liian kalliilta sinulle.
289
00:34:11,126 --> 00:34:14,713
- Ellet sitten haluakin juuri sit�.
- Ved� k�teen.
290
00:34:15,130 --> 00:34:16,882
Tuo ei ollut kiltti�.
291
00:34:17,090 --> 00:34:20,469
Relaa. Miten menee?
292
00:34:23,431 --> 00:34:25,266
Oletko kunnossa?
293
00:34:25,475 --> 00:34:28,519
Bensa-asemat eiv�t taida olla
p��toiminen alasi?
294
00:34:28,561 --> 00:34:33,191
Mik� sen paljasti? K��nny t�st�.
Tuon palmun kohdalta vasemmalle.
295
00:34:34,067 --> 00:34:35,777
Tuosta.
296
00:34:50,417 --> 00:34:53,796
Miss� se seksik�s Janice-vaimosi on?
297
00:34:54,171 --> 00:34:56,006
Haista paska.
298
00:34:58,467 --> 00:35:01,553
Mit� tied�t Deke Clarkson
nimisest� kaverista?
299
00:35:02,346 --> 00:35:04,223
Haista paska.
300
00:35:05,432 --> 00:35:08,477
Ent� The Black Wake
nimisest� veneest�?
301
00:35:09,103 --> 00:35:11,480
- Haista paska.
- Hyv� on.
302
00:35:13,608 --> 00:35:16,319
Kuka helvetti sin� olet?
303
00:35:16,945 --> 00:35:21,575
Homma menee n�in:
Min� kysyn kysymykset, -
304
00:35:21,783 --> 00:35:25,203
ja sin� perkele my�s vastaat niihin.
Onko selv�?
305
00:35:27,247 --> 00:35:32,294
Nelj� kuukautta sitten, se vene
l�ydettiin ajelehtimasta Ensenadan l�helt�.
306
00:35:32,460 --> 00:35:35,630
- Eik� veneess� ollut ket��n.
- Ent� sitten?
307
00:35:35,714 --> 00:35:38,592
Deken ja vaimosi Janicen
olisi pit�nyt olla.
308
00:35:38,634 --> 00:35:41,304
H�n on muuten kadoksissa,
mik� taas ei ole uutta.
309
00:35:41,345 --> 00:35:44,890
- Emme ole jutelleet sen j�lkeen, kun h�n l�hti.
- �l� valehtele.
310
00:35:46,726 --> 00:35:48,686
N�etk� t�m�n?
311
00:35:50,646 --> 00:35:52,899
Se on rekister�ity sinun nimell�si.
312
00:35:53,065 --> 00:35:55,401
Tied�tk� mist� se l�ytyi?
313
00:35:55,568 --> 00:35:57,486
Perseest�si?
314
00:35:58,821 --> 00:36:01,032
Veneen pohjalta.
315
00:36:04,035 --> 00:36:05,578
Haluatko tiet�� mit� luulen?
316
00:36:05,662 --> 00:36:09,291
Luulen, ett� nappasit Deken rys�n p��lt�
panemassa vaimoasi, ja sekosit v�h�n.
317
00:36:09,499 --> 00:36:11,501
Ja hups, tapoit h�net.
318
00:36:11,543 --> 00:36:14,796
Jos uskot tuota paskaa,
mikset kerro poliisille?
319
00:36:14,838 --> 00:36:16,924
Koska en ty�skentele poliisin laskuun.
320
00:36:16,965 --> 00:36:19,593
He voivat ottaa sinut,
kun olen saanut haluamani.
321
00:36:19,635 --> 00:36:23,764
- Mit� haluat?
- Ruumiin. Deke Clarksonin ruumiin.
322
00:36:23,972 --> 00:36:29,019
En min� tappanut h�nt�.
Janice j�tti minut, min� l�hdin San Diegosta.
323
00:36:29,061 --> 00:36:32,064
Anna minulle Deken ruumis
niin saat aseesi takaisin.
324
00:36:32,106 --> 00:36:34,651
Poliisi ei saa koskaan tiet��.
325
00:36:36,861 --> 00:36:40,240
Tule. Vie minut takaisin autolleni.
326
00:36:41,074 --> 00:36:43,117
Ja kerro totuus.
327
00:36:43,159 --> 00:36:46,162
Juttelemme t�st�
uudemman kerran huomisiltana.
328
00:37:02,930 --> 00:37:04,932
Hei, muru.
329
00:37:06,392 --> 00:37:08,477
Mit� p��llesi on tapahtunut?
330
00:37:14,358 --> 00:37:16,652
T�rm�sin johonkin.
331
00:37:18,696 --> 00:37:20,823
Oletko vaikeuksissa?
332
00:37:22,908 --> 00:37:25,911
T�m� on asiakkaasi -
333
00:37:26,621 --> 00:37:28,498
Herbert Clairmontin kohteliaisuudenosoitus.
334
00:37:28,540 --> 00:37:32,752
Runkku luulee minun tappaneen Janicen
ja miehen nimelt� Deke Clarkson.
335
00:37:33,712 --> 00:37:35,463
Kuka h�n oli?
336
00:37:35,630 --> 00:37:38,341
Mies, jonka kanssa Janicella oli suhde.
337
00:37:39,968 --> 00:37:42,345
Miksi h�n v�itt�� niin?
338
00:37:44,180 --> 00:37:48,059
Se mulkku l�ysi aseeni -
339
00:37:48,143 --> 00:37:50,645
veneest�, jossa heid�t ilmeisesti tapettiin.
340
00:37:53,608 --> 00:37:55,985
En tappanut vaimoani.
341
00:37:57,737 --> 00:38:01,073
Ei, ei. En tappanut vaimoani.
342
00:38:21,303 --> 00:38:23,013
Janice.
343
00:38:41,657 --> 00:38:43,909
Menin paniikkiin.
344
00:38:45,495 --> 00:38:47,789
Heitin ruumiit mereen.
345
00:39:03,346 --> 00:39:05,807
Ai, selv�, no se on ihan okei.
346
00:39:05,848 --> 00:39:09,352
Ei se ole niin paha, kuin ensin tappaa heid�t
ja sitten heitt�� mereen.
347
00:39:09,394 --> 00:39:12,689
Minun menneisyydell�ni saan
taatusti syyt niskoilleni.
348
00:39:12,731 --> 00:39:16,902
Kaiken lis�ksi h�n nai Deke Clarksonin kanssa.
Minulla olisi motiivi.
349
00:39:18,237 --> 00:39:21,031
Luulin, ett� ase oli h�vinnyt.
350
00:39:25,619 --> 00:39:28,330
Miksei h�n ole puhunut poliisille?
351
00:39:28,706 --> 00:39:33,210
En ole varma, mutta kun h�n seuraavalla
kertaa hakkaa p��ni toista puolta, -
352
00:39:33,252 --> 00:39:35,254
kysyn varmasti.
353
00:39:52,897 --> 00:39:57,402
Mit� aiot tehd�? Sinulla on aina suunnitelma.
Mik� on suunnitelmasi nyt?
354
00:39:57,444 --> 00:40:02,365
Minulla on yksi.
Mutta en pysty siihen ilman sinua.
355
00:40:04,075 --> 00:40:06,620
Sinun pit�isi menn� poliisin
puheille ja kertoa heille.
356
00:40:06,746 --> 00:40:08,414
Min� voin hoitaa t�m�n.
357
00:40:08,456 --> 00:40:11,000
Ja se on vain meid�n v�list�mme,
lupaan sen.
358
00:40:11,042 --> 00:40:15,046
Rita, luotan sinuun siin�,
mit� juuri kerroin.
359
00:40:15,212 --> 00:40:17,381
Tied�th�n sin� sen?
360
00:40:25,139 --> 00:40:27,224
Mit� minun pit�� tehd�?
361
00:40:27,266 --> 00:40:29,185
Tee se mit� osaat parhaiten.
362
00:40:29,226 --> 00:40:31,938
- Mit� se sitten on?
- Myy kiinteist�.
363
00:40:31,979 --> 00:40:36,484
Voin saada miljoonan, mutta en,
jos Clairmont h�nkii niskaani.
364
00:40:36,526 --> 00:40:39,821
Sinun pit�� kiinnitt��
h�nen huomionsa toisaalle.
365
00:40:44,868 --> 00:40:47,412
Otan tuon my�ntymisen�.
366
00:40:50,582 --> 00:40:52,876
- �l� katso minua tuolla lailla.
- Miten?
367
00:40:52,918 --> 00:40:55,379
- Tuolla hymyll�.
- Mill� hymyll�?
368
00:40:55,420 --> 00:40:59,508
- Tuolla olen seksik�s-hymyll�.
- Se onkin vain sinulle.
369
00:40:59,550 --> 00:41:02,262
- �l�k� unohda sit�.
- En unohda.
370
00:41:40,593 --> 00:41:44,096
- Hei kulta.
- Hei.
371
00:41:47,433 --> 00:41:49,476
Minun t�ytyy nousta yl�s.
372
00:41:52,479 --> 00:41:55,399
N�ytt�� silt�, ett� olet jo.
373
00:41:56,484 --> 00:42:00,864
Sille on paljon aikaa,
aurinkoisella saarella kaukana t��lt�.
374
00:42:01,197 --> 00:42:04,618
- Mill� saarella?
- Mill� vain haluat.
375
00:42:16,671 --> 00:42:18,798
Rakastan sinua.
376
00:42:20,968 --> 00:42:23,054
Niin min�kin sinua.
377
00:42:27,141 --> 00:42:30,519
- Mik� on tuomio?
- N�m� ovat melko hyvi�.
378
00:42:30,728 --> 00:42:35,816
Kiitos.
Olen suunnitellut t�t� oven viereen.
379
00:42:37,193 --> 00:42:39,362
- T�t�...
- Mit� nuo tarkoittavat?
380
00:42:39,528 --> 00:42:41,364
- N�m�?
- Niin.
381
00:42:41,405 --> 00:42:45,952
Alkemistin symboleja.
T�m� on elohopea, t�m� rikki.
382
00:42:45,993 --> 00:42:48,579
Molemmat alkuaineita.
383
00:42:48,622 --> 00:42:51,250
Toinen polttava. Toinen haihtuva.
384
00:42:51,291 --> 00:42:53,585
Innokas opiskelija?
385
00:42:53,627 --> 00:42:56,046
Olin nuori ja tyhm�.
386
00:43:02,052 --> 00:43:04,263
Rikki.
387
00:43:06,390 --> 00:43:08,517
Rikki ja elohopea.
388
00:43:10,310 --> 00:43:13,480
Niill� t�ytyy aloittaa
valmistaakseen kultaa, eik�?
389
00:43:15,191 --> 00:43:18,611
Minun pit�� menn�.
Pid� luonnokset.
390
00:43:22,115 --> 00:43:24,617
Sano pomollesi, ett� soittaa minulle.
391
00:45:19,528 --> 00:45:22,114
- Vittu!
- Haluatko?
392
00:45:25,367 --> 00:45:28,036
- �l� tee tuota.
- Haista vittu.
393
00:45:28,079 --> 00:45:29,831
Ep�mukavaa?
394
00:45:29,998 --> 00:45:32,834
On ep�mukavaa, idiootti.
En pysty hengitt�m��n.
395
00:45:32,875 --> 00:45:36,546
Toki pystyt.
Katso sormeani.
396
00:45:40,425 --> 00:45:44,053
Kerrohan, miksi haluat tiet��
miss� Deken ruumis on?
397
00:45:48,057 --> 00:45:53,271
Deke oli veljeni.
Nimeni on Clarkson, ei Clairmont.
398
00:45:56,150 --> 00:45:58,694
Ja olet j�rkyttynyt,
kun et saa haudata h�nt�.
399
00:45:58,736 --> 00:46:00,279
Ei.
400
00:46:00,321 --> 00:46:02,114
Jatka.
401
00:46:02,865 --> 00:46:08,245
�itimme kuoli. J�tti suuren perinn�n.
Deke sai sen kaiken.
402
00:46:08,412 --> 00:46:13,208
Rahat, omaisuuden, kaiken.
H�n v��rensi testamenttia.
403
00:46:14,710 --> 00:46:17,463
- Mulkunimij�.
- Niin.
404
00:46:18,547 --> 00:46:20,424
Mutta h�n on kuollut.
405
00:46:20,466 --> 00:46:23,093
Joten se on minun nyt.
406
00:46:23,595 --> 00:46:24,971
Ymm�rr�n.
407
00:46:25,013 --> 00:46:29,434
Tarvitset ruumiin todistaaksesi h�nen
kuolemansa. Vahvistaaksesi testamentin.
408
00:46:29,476 --> 00:46:32,103
Siihen asti, kunnes Deke ilmestyy tietenkin.
409
00:46:32,145 --> 00:46:34,522
Deke ei ole ilmestym�ss�.
410
00:46:35,148 --> 00:46:37,108
H�n on kuollut.
411
00:46:37,859 --> 00:46:42,656
- Tied�t sen. Tapoit h�net.
- En tappanut velje�si.
412
00:46:43,406 --> 00:46:45,408
Tai vaimoani.
413
00:46:46,201 --> 00:46:48,370
Olit veneess�.
414
00:46:51,666 --> 00:46:53,459
T�ss� on teoria.
415
00:46:53,626 --> 00:46:57,380
Ehk� sin� olit veneess� ja tapoit
veljesi saadaksesi perinn�n.
416
00:46:58,214 --> 00:47:01,425
Ja Janice tuli kostosi tielle.
417
00:47:03,761 --> 00:47:08,140
Minulla on aseesi.
Joten ved� k�teen.
418
00:47:10,017 --> 00:47:12,603
- Selv�! Selv�!
- Selv�, mit�?
419
00:47:14,273 --> 00:47:18,151
En v�lit� kuka tappoi h�net.
Tarvitsen vain ruumiin.
420
00:47:20,988 --> 00:47:24,491
Ja sin� tarvitset aseesi.
Sovittu?
421
00:47:24,908 --> 00:47:26,660
Ei.
422
00:47:26,827 --> 00:47:28,996
- Miten niin, ei sopimusta?
- Ei sopimusta.
423
00:47:29,037 --> 00:47:32,165
Ilman asetta, ilman ruumista,
se on tarkoituksetonta.
424
00:47:32,374 --> 00:47:35,168
Vittu! Miksi monimutkaistat asiat?
425
00:47:35,210 --> 00:47:39,548
Oletko miettinyt sit�?
Miten vitussa monimutkaistat kaiken?
426
00:47:40,090 --> 00:47:45,137
Huorista joita nait,
huonoon p��t�stentekotaitoihisi.
427
00:47:45,555 --> 00:47:48,933
Selv�. Ei vitun sopimusta.
428
00:47:49,309 --> 00:47:53,021
- Luoja!
- Mit� pid�t "ei vitun sopimuksesta"?
429
00:47:56,232 --> 00:47:58,526
Kuuntele, paskiainen.
430
00:47:59,110 --> 00:48:04,866
En v�lit� paskaakaan The Black Wakesta,
aseestasi, veljest�ni, tai huora-vaimostasi.
431
00:48:05,366 --> 00:48:07,535
Mutta sinulla on jotain menossa.
432
00:48:07,744 --> 00:48:12,332
- Ja se on varmaan laitonta.
- Mielikuvituksesi p��see valloilleen.
433
00:48:12,750 --> 00:48:16,754
Olen n�hnyt rikosrekisterisi.
On monta tapaa saada sinut kuseen.
434
00:48:16,795 --> 00:48:18,881
Olet tarpeeksi viisas ymm�rt�m��n sen.
435
00:48:19,256 --> 00:48:23,719
Joten tee itsellesi palvelus.
Edes kerran, tartu helpompaan tiehen.
436
00:48:25,262 --> 00:48:28,265
Sinulla on huomisaamuun asti aikaa
kertoa miss� Deken ruumis on.
437
00:48:28,307 --> 00:48:32,269
Ja jos et, ajattele mit� aion tehd�.
438
00:48:34,689 --> 00:48:37,067
Katso t�t� saatanan autoa.
439
00:48:38,234 --> 00:48:40,403
Painu helvettiin autostani!
440
00:48:52,332 --> 00:48:54,459
Saitko tavarat?
441
00:48:55,460 --> 00:48:57,754
Mukava n�hd� sinuakin.
442
00:49:01,467 --> 00:49:04,720
- Mik� t�m� on?
- K�skit hakea laskettelupipon.
443
00:49:04,762 --> 00:49:06,847
Se on hymynaama.
444
00:49:06,889 --> 00:49:09,183
Tied�n. Se on s�p�.
445
00:49:09,642 --> 00:49:13,437
Kulta, se on kidnappaus.
S�p� ei sovi kuvioon.
446
00:49:16,399 --> 00:49:19,360
Mutta se on takana. Et edes n�e sit�.
447
00:49:20,403 --> 00:49:22,905
Se t�ytyy laittaa v��rinp�in, ettei h�n...
448
00:49:24,573 --> 00:49:26,617
Ymm�rr�tk�?
449
00:49:27,159 --> 00:49:28,995
Kyll�.
450
00:49:29,162 --> 00:49:32,165
Tarvitsemme aikaa v�hint��n
keskip�iv��n asti saadaksemme rahat.
451
00:49:32,332 --> 00:49:35,711
- Viivyt� Herberti� v�hint��n siihen asti.
- Selv�.
452
00:49:36,336 --> 00:49:39,464
Yksi tonteista mit� esittelen h�nelle
on tunnin matkan p��ss�.
453
00:49:39,506 --> 00:49:43,385
Kulta, ole varovainen.
T�m� kaveri on vaarallinen.
454
00:49:43,552 --> 00:49:45,971
Se puistattaa minua.
455
00:49:47,180 --> 00:49:51,518
Kytt��n Ralphin talolla, kunnes h�n toimii
ja vie Florencen veneelle.
456
00:49:53,312 --> 00:49:56,982
En tied� tarkkaa aikaa viel�,
joten minun t�ytyy vain istua ja odottaa.
457
00:49:57,191 --> 00:50:00,820
Ei pit�isi olla vaikea tajuta,
milloin asiat muuttuvat h�m�riksi.
458
00:51:47,306 --> 00:51:50,767
Ymm�rr�n, mutta se on ainoa kerta,
kun omistaja voi esitell� sit�.
459
00:51:51,643 --> 00:51:54,187
Se on vain iso alue tyhj�� maata.
460
00:51:54,354 --> 00:51:56,773
Miksi emme voi menn�
sinne koska tahansa?
461
00:51:56,815 --> 00:51:59,568
No, h�n pit�� sit� aidattuna ja vartioituna.
462
00:52:00,193 --> 00:52:02,571
Eli voinko hakea sinut?
463
00:52:02,863 --> 00:52:04,990
Seitsem�n maissa?
464
00:52:07,826 --> 00:52:09,911
Herra Clarkson?
465
00:52:10,788 --> 00:52:13,207
Miksi juuri kutsuit minua?
466
00:52:15,293 --> 00:52:17,837
Minusta meid�n pit�isi tavata.
467
00:52:18,087 --> 00:52:21,883
Ehk� on joku muu, joka tiet��
miss� veljesi ruumis on.
468
00:54:01,486 --> 00:54:04,573
Pysy rauhallisena.
En aio satuttaa sinua.
469
00:54:05,866 --> 00:54:08,952
Anteeksi, ett� joudut k�ytt�m��n tuota,
mutta et saa n�hd� minua.
470
00:54:08,994 --> 00:54:11,538
Jos se pysyy, saat el��, mik� on -
471
00:54:11,705 --> 00:54:14,833
parempi sopimus, jos
miehesi olisi viel� johdossa.
472
00:54:15,250 --> 00:54:17,919
H�nen suunnitelmansa
oli tappaa teid�t, rouva Hagen.
473
00:54:20,422 --> 00:54:24,259
Jos otan teipin pois,
voinko luottaa sinun olevan hiljaa?
474
00:54:25,887 --> 00:54:27,680
Hyv�.
475
00:54:41,945 --> 00:54:45,448
- Et ole kauhean hell�.
- T�ss� on juotavaa.
476
00:54:45,657 --> 00:54:47,659
Avaa. Ota nyt.
477
00:54:47,700 --> 00:54:49,827
- Mit�?
- Se on olutta.
478
00:54:58,420 --> 00:55:00,130
Miss� olen?
479
00:55:01,423 --> 00:55:03,384
Kuka olet?
480
00:55:04,510 --> 00:55:07,304
Selv�stik��n et ole pelastava ritarini.
481
00:55:07,346 --> 00:55:10,683
Sanotaan vain haarniskani hieman himmenneen.
482
00:55:13,352 --> 00:55:15,688
P��st�isit minut menem��n.
483
00:55:15,813 --> 00:55:20,192
En voi tehd� sit�. En viel�.
Mit� v�hemm�n tied�t, sit� parempi.
484
00:55:21,319 --> 00:55:23,989
Ralph on idiootti luullessaan t�m�n toimivan.
485
00:55:26,157 --> 00:55:29,577
H�n ja h�nen tyhm� huoransa, Isobel.
486
00:55:30,620 --> 00:55:33,039
H�nk��n ei ole hirve�n v�lkky.
487
00:55:34,749 --> 00:55:37,711
He ovat kuin tehdyt toisilleen.
488
00:55:38,211 --> 00:55:40,505
Joten miten sin� sovit t�h�n kuvaan?
489
00:55:40,547 --> 00:55:45,593
En mitenk��n. Olen sananlaskuista tuttu:
Ilonpilaaja.
490
00:55:46,721 --> 00:55:48,973
Min� t��ll�, kulta.
491
00:55:52,351 --> 00:55:57,440
Ei! Pyyd�n, �l� laita sit�.
Olen hiljaa, kuin hiiri, lupaan.
492
00:55:57,732 --> 00:55:59,859
Olen kuullut sinun vikisev�n.
493
00:56:01,986 --> 00:56:04,238
- Hei.
- Mit� teet t��ll�?
494
00:56:05,406 --> 00:56:07,867
- Luulen, ett� meill� on ongelma.
- Mik�?
495
00:56:08,200 --> 00:56:10,244
Onko h�n kunnossa?
496
00:56:12,372 --> 00:56:15,542
Kyll�, h�n on kunnossa.
Mit� on meneill��n?
497
00:56:18,253 --> 00:56:22,007
Odotin sinua autossani ja
n�in sinun tuovan h�net sis��n.
498
00:56:22,049 --> 00:56:24,968
- Niin?
- Ja n�in miehen piileskelev�n roskien vieress�.
499
00:56:25,719 --> 00:56:29,473
- Mik� mies?
- Clairmont! Tied�th�n, Clarkson? Herbert?
500
00:56:29,514 --> 00:56:32,517
- Oletko varma?
- Kyll�. Tunnistan h�net miss� tahansa.
501
00:56:32,768 --> 00:56:34,144
Vittu.
502
00:56:34,561 --> 00:56:37,814
Ihan kuin joka minuutti olisi
vitut Lewst�-p�iv�!
503
00:56:38,232 --> 00:56:40,193
Tapaatteko huomenaamulla?
504
00:56:40,276 --> 00:56:43,863
- Kyll�. H�n lupasi tavata minut.
- Selv�, hyv�.
505
00:56:44,447 --> 00:56:47,533
- Mit� nyt? Mit� aiot tehd� nyt?
- Pysymme suunnitelmassa.
506
00:56:47,617 --> 00:56:50,036
Tarvitsen aikaa v�hint��n kahteen
saadakseni rahat.
507
00:56:50,078 --> 00:56:52,246
Viivyt� Herberti� v�hint��n siihen asti.
508
00:56:52,830 --> 00:56:54,582
Milloin soitat Ralphille?
509
00:56:54,624 --> 00:56:57,210
Aikaisin, kuuden aikoihin.
Miss� tuleni on?
510
00:56:57,251 --> 00:56:59,754
- Mit� jos h�n ei soita takaisin?
- H�nen t�ytyy.
511
00:56:59,796 --> 00:57:02,757
Jos h�n ei soita, Ralph ja Isobel joutuvat
vankilaan, p��st�mme Florencen menem��n, -
512
00:57:02,799 --> 00:57:05,885
k�velemme pois.
Meill� ei ole h�t�� miss��n tapauksessa.
513
00:57:08,389 --> 00:57:10,766
Se on viimeinen oljenkorsi.
514
00:57:10,975 --> 00:57:12,893
- Selv�?
- Selv�.
515
00:57:12,935 --> 00:57:14,937
Mene! Mene.
516
00:57:36,835 --> 00:57:39,212
P�ihitt�� arkun mennen tullen.
517
00:57:39,921 --> 00:57:41,881
Koeta kest��.
518
00:57:42,757 --> 00:57:45,010
Ei kest� kauan.
519
00:58:10,369 --> 00:58:12,204
- Ralph Hagen?
- Kuka siell�?
520
00:58:12,246 --> 00:58:14,582
- Minulla on vaimosi.
- Kuka vittu siell� on?
521
00:58:14,624 --> 00:58:18,753
Kidnappasit vaimosi ja veit h�net veneeseesi,
The Possessioniin. H�n ei ole siell� en��.
522
00:58:18,794 --> 00:58:23,466
Joten olen sinulle l�hin mies Jumalaa.
Sainko huomiosi?
523
00:58:23,507 --> 00:58:26,385
Onko anopiltasi viel� pyydetty
miljoonaa dollaria?
524
00:58:26,553 --> 00:58:30,140
- Mist� tiesit...
- Luulin meid�n jo k�sitelleen t�m�n.
525
00:58:30,182 --> 00:58:32,934
H�n on hakemassa rahoja.
Saan ne illalla.
526
00:58:32,976 --> 00:58:34,895
Liian my�h��n.
Hoida ne keskip�iv��n menness�.
527
00:58:34,936 --> 00:58:37,356
- En pysty. Min�...
- Keskip�iv��n, Ralph.
528
00:58:39,066 --> 00:58:41,777
- Mit� haluat?
- En ainakaan vaimoasi.
529
00:58:41,818 --> 00:58:45,364
Haluan rahat. Pelaa rehellisesti,
sinulla on siihen kannustetta.
530
00:58:45,405 --> 00:58:50,118
- T�m� on paskaa.
- Ei, Ralph. T�m� on kohtalosi, sinun ja minun.
531
00:58:50,160 --> 00:58:53,914
N�in pelaamme peli�.
Laita k�teinen mustaan putkikassiin.
532
00:58:53,957 --> 00:58:59,003
Vie se Marina Bay:n satamaan.
S�ilytyslokeroon A1. Sitten l�hdet.
533
00:58:59,045 --> 00:59:02,715
H�n on kolikkopuhelimessa Willoughbyn
ja Bascombin kulmassa kolmelta.
534
00:59:02,757 --> 00:59:07,011
Kaikki on hyvin ja minulla on rahat,
kerrot h�nelle miss� Florence on -
535
00:59:07,261 --> 00:59:10,056
500 000 dollarin kanssa.
H�nen osansa. Loppu on kiinni h�nest�.
536
00:59:10,098 --> 00:59:12,558
- Miksi annat rahat takaisin?
- En anna.
537
00:59:12,600 --> 00:59:15,353
- �l� murehdi siit�, kulta.
- Onko t�m� kaikki turvallista?
538
00:59:15,395 --> 00:59:19,065
Mik��n ei ole en�� turvallista, Rita.
Mutta kaikki on hyvin.
539
00:59:19,858 --> 00:59:22,361
Selv�. Minun pit�� lopettaa.
540
00:59:26,865 --> 00:59:29,576
Neiti Caswell, olette h�mm�stytt�v�.
541
00:59:31,161 --> 00:59:34,206
Tied�tk� mit� Lew teki veljeni ruumiille?
542
00:59:34,581 --> 00:59:37,084
Kyll�. Mutta sille on hinta.
543
00:59:38,711 --> 00:59:40,963
En halua rahaa.
544
00:59:42,506 --> 00:59:44,383
Oikeastiko?
545
00:59:51,891 --> 00:59:54,936
�l�! Pyyd�n, anna minulle hetki! Pyyd�n!
546
00:59:54,978 --> 00:59:58,315
Miksi soitan?
Koska olemme todella kusessa!
547
00:59:58,857 --> 01:00:01,234
Rauhoitu ja kerro mit� tapahtui.
548
01:00:01,276 --> 01:00:06,197
- Jos pet�t minut, lupaan, ett� poltan sinut.
- En se min� ole.
549
01:00:06,740 --> 01:00:09,868
Kuka sitten?
Olemme ainoat, jotka tiet�v�t t�st�.
550
01:00:09,951 --> 01:00:13,246
Mietit��n t�t� hetki rauhassa.
551
01:00:13,623 --> 01:00:15,583
Paskat. Ehk�...
552
01:00:15,791 --> 01:00:17,460
Ehk� Ida j�i kiinni.
553
01:00:17,501 --> 01:00:20,463
Ida? Nainen on t�ysin hullu!
H�n hyr�ilee "Memoriesia" itselleen -
554
01:00:20,630 --> 01:00:24,675
sen papukaijan s�est�m�n�.
Uskotko h�nen kirist�v�n meit�?
555
01:00:24,717 --> 01:00:28,179
�l� aliarvio h�nt�, Ralph.
Ja se on ara, eik� papukaija.
556
01:00:28,220 --> 01:00:30,931
Hienoa. Ehk� se saatanan
lintu on kaiken takana.
557
01:00:30,973 --> 01:00:34,769
- Milt� h�n kuulosti?
- Saatanan papukaijalta!
558
01:00:35,144 --> 01:00:38,397
- Mies puhelimessa, nero.
- Mies puhelimessa?
559
01:00:38,440 --> 01:00:41,151
H�n kuulosti naulalta arkussamme.
560
01:00:41,193 --> 01:00:44,112
Pyyd�n, �l�. Olen n�hnyt jo naamasi.
Mit� ideaa?
561
01:00:44,154 --> 01:00:47,366
Pyyd�n. Vain hetkeksi.
562
01:00:47,991 --> 01:00:49,743
Vain hetkeksi.
563
01:00:50,285 --> 01:00:52,746
Tunnen kuolevani tuossa.
564
01:00:53,914 --> 01:00:55,999
Jos voisit ottaa sen pois hetkeksi.
565
01:00:56,208 --> 01:00:59,419
Minulla on todella ep�mukavaa.
En edes tunne jalkojani.
566
01:01:00,420 --> 01:01:02,381
Jos voisit ottaa sen pois hetkeksi.
567
01:01:02,547 --> 01:01:05,425
En ole menossa minnek��n.
En pysty edes k�velem��n.
568
01:01:07,053 --> 01:01:08,638
Pyyd�n.
569
01:01:09,514 --> 01:01:11,891
Hyv� on, hetkeksi.
570
01:01:12,517 --> 01:01:14,268
Kiitos.
571
01:01:15,728 --> 01:01:17,689
Kiitos oikein paljon.
572
01:01:33,205 --> 01:01:35,958
- Mit� meid�n pit�isi tehd�?
- Teemme mit� h�n haluaa, -
573
01:01:36,000 --> 01:01:38,085
kunnes keksin jotain muuta.
574
01:01:38,127 --> 01:01:41,463
- Joka on koska?
- "Joka on koska?"
575
01:01:41,505 --> 01:01:43,716
Silloin, kun ara lent�� ulos perseest�ni!
576
01:01:43,757 --> 01:01:47,761
Jos sinulla on ideoita, nyt olisi
vitun hyv� aika tuoda ne esille!
577
01:01:58,106 --> 01:02:00,650
Sinulla on hyv�t k�det.
578
01:02:03,320 --> 01:02:06,573
Tuo tuntuu todella hyv�lle.
Se sattuu, mutta...
579
01:02:08,617 --> 01:02:11,077
Pid�n siit� miten hierot minua.
580
01:02:13,496 --> 01:02:17,459
Tuntuu uskomattomalta.
Sel�ss� menee v�reit�.
581
01:02:17,500 --> 01:02:19,252
Tied�t kai milt� se tuntuu?
582
01:02:20,295 --> 01:02:25,300
Muistutat pient� poikaa, kenen k�si
on juuttunut keksipurkkiin.
583
01:02:25,343 --> 01:02:27,219
En ole poika.
584
01:02:27,637 --> 01:02:30,598
Mutta pid�t kekseist�, etk� vain?
585
01:02:34,560 --> 01:02:36,479
Olet s�p�.
586
01:02:37,480 --> 01:02:39,565
Sinussa on outo sekoitus -
587
01:02:39,774 --> 01:02:42,902
s�p�ytt� ja vaarallisuutta samaan aikaan.
588
01:02:44,445 --> 01:02:47,156
Pid�n vaarallisista miehist�.
589
01:02:47,657 --> 01:02:50,242
Ralph oli vaarallinen.
590
01:02:51,035 --> 01:02:53,162
Voitko uskoa?
591
01:02:54,498 --> 01:02:56,625
Nyt h�n on pelkk�...
592
01:02:58,835 --> 01:03:00,295
Mit�?
593
01:03:02,214 --> 01:03:05,050
Mies, joka ty�skentelee kenk�kaupassa.
594
01:03:12,641 --> 01:03:15,018
K�tesi ovat niin isot.
595
01:03:17,354 --> 01:03:19,314
Isot k�det, -
596
01:03:20,692 --> 01:03:22,986
isot keng�t.
597
01:03:30,994 --> 01:03:35,373
Tehd��n huonosta tilanteesta v�h�n parempi.
598
01:03:57,062 --> 01:04:00,024
Pid� minusta kiinni.
599
01:04:11,201 --> 01:04:13,203
- Ei. Ei.
- Mit�?
600
01:04:13,371 --> 01:04:15,540
- En voi.
- Kyll� voit.
601
01:04:15,624 --> 01:04:20,545
Ei se mit��n. Pitele minua niin kuin
pitelit h�nt�, pyyd�n. Hetken vain.
602
01:04:25,592 --> 01:04:27,761
Hetken vain.
603
01:04:37,354 --> 01:04:39,189
Kusip��.
604
01:04:56,749 --> 01:04:58,751
Mit� tapahtui?
605
01:05:02,088 --> 01:05:05,508
Ei! Hae teippi�, nyt heti!
606
01:05:06,093 --> 01:05:07,469
Teippi.
607
01:05:07,928 --> 01:05:09,304
Turpa kiinni!
608
01:05:10,097 --> 01:05:13,225
- Mit� hittoa on meneill��n?
- Pahin painajaisesi, muru.
609
01:05:13,266 --> 01:05:15,185
- Turpa kiinni.
- Miehesi on hyv� pano.
610
01:05:15,227 --> 01:05:18,480
- Sinun t�ytyy ime� h�nen munaansa...
- Sanoin, turpa kiinni!
611
01:05:22,234 --> 01:05:23,819
H�n valehtelee, kulta.
612
01:05:26,822 --> 01:05:29,533
- H�n valehtelee.
- Sinun t�ytyy pit�� minua tyhm�n�.
613
01:05:29,574 --> 01:05:32,327
- Rita, pyyd�n.
- Haista vittu!
614
01:05:44,299 --> 01:05:46,718
- Kulta.
- �l� koske!
615
01:05:47,802 --> 01:05:49,762
Olen pahoillani.
616
01:05:51,597 --> 01:05:53,683
Anna anteeksi, pyyd�n.
617
01:05:54,809 --> 01:05:58,438
Kuinka vitussa voin antaa anteeksi,
jos en voi edes katsoa sinuun?
618
01:06:07,489 --> 01:06:08,741
Miten...
619
01:06:09,616 --> 01:06:11,619
Clarksonin kanssa meni?
620
01:06:12,828 --> 01:06:15,080
Senh�n sin� haluaisitkin tiet��.
621
01:06:15,914 --> 01:06:18,292
Niinp�, siksi kysyinkin.
622
01:06:20,085 --> 01:06:24,048
Tapasin h�net, ja tein sen mit� teen parhaiten,
esittelin kiinteist�j�.
623
01:06:25,549 --> 01:06:27,217
Miss� h�n nyt on?
624
01:06:27,260 --> 01:06:30,513
J�tin h�net Santa Barbaraan
neuvottelemaan maanomistajien kanssa.
625
01:06:30,889 --> 01:06:32,807
Mit� aiot tehd�?
626
01:06:33,141 --> 01:06:36,436
Mit� vittua aiot tehd�? H�n n�ki sinut
ja minut. Mit� vittua aiot tehd�?
627
01:06:36,478 --> 01:06:38,647
- Tule t�nne.
- En!
628
01:06:40,857 --> 01:06:42,734
Min� voin hoitaa t�m�n.
629
01:06:42,901 --> 01:06:46,988
- Voimme yh� p��tt�� p�iv�mme miljon��rein�.
- Mit� aiot tehd�? Tappaa h�net?
630
01:06:47,155 --> 01:06:50,033
- Luulin, ettet ole murhaaja.
- En olekaan, mutta...
631
01:06:50,075 --> 01:06:52,535
Jos lopetamme nyt, olemme kusessa.
632
01:06:58,918 --> 01:07:02,046
Se mit� tapahtui h�nen kanssaan, oli...
633
01:07:02,463 --> 01:07:06,968
Suutelimme. Ei muuta.
En tied�, olihan se vitun tyhm��.
634
01:07:11,097 --> 01:07:13,265
Se oli kuin loppu jollekin.
635
01:07:14,225 --> 01:07:17,478
Jotta voisin aloittaa kanssasi uudestaan.
636
01:07:17,812 --> 01:07:19,605
Vannon.
637
01:07:23,777 --> 01:07:25,904
Saamme h�net takaisin, Ida.
638
01:07:28,657 --> 01:07:31,243
Tied�n, mutta asiat ovat nyt toisin, -
639
01:07:31,284 --> 01:07:33,870
joten se menee niin, tai sopimus raukeaa.
640
01:07:35,372 --> 01:07:37,874
Ymm�rr�tk�? Soitan my�hemmin, heippa.
641
01:07:37,916 --> 01:07:40,127
- Onko Clarksonista kuulunut mit��n?
- Ei.
642
01:07:41,670 --> 01:07:44,006
Hyv�. Min� menen.
643
01:07:44,172 --> 01:07:45,632
Lewis?
644
01:07:46,133 --> 01:07:47,342
Niin?
645
01:07:47,385 --> 01:07:49,887
Luulen, ett� minun kannattaisi
menn� hakemaan rahat.
646
01:07:50,763 --> 01:07:54,183
- Mit�?
- Se saattaisi olla turvallisempaa.
647
01:07:55,268 --> 01:07:56,686
Kuuntele.
648
01:07:56,853 --> 01:07:59,689
Ralph tiet�� miehen olevan kyseess�,
koska soitit h�nelle.
649
01:07:59,814 --> 01:08:03,026
Kukaan ei ep�ile naista, ei edes poliisi.
650
01:08:03,067 --> 01:08:05,236
- Poliisi?
- Niin, poliisi.
651
01:08:05,278 --> 01:08:07,780
Et tied� soittiko h�n ne vai ei.
652
01:08:07,822 --> 01:08:12,118
Jos n�en kytti�, j�t�n vain rahat
ja kukaan ei saa tiet�� mit��n.
653
01:08:12,452 --> 01:08:15,622
Ei, liian vaarallista.
En laske sinua yksin sinne.
654
01:08:15,789 --> 01:08:18,125
Se on vaarallisempaa, jos sin� menet.
655
01:08:18,250 --> 01:08:21,754
J�� sin� t�nne ja varmista,
ettei h�n h�ivy minnek��n.
656
01:08:21,795 --> 01:08:24,840
Siin� voit alkaa mietti�
mit� aiot tehd� h�nelle.
657
01:08:26,050 --> 01:08:29,637
Kulta, kuuntele.
Olen mukana, osaan hommat.
658
01:08:30,012 --> 01:08:32,806
Pystyn siihen.
659
01:08:33,807 --> 01:08:35,559
- Oletko varma?
- Olen.
660
01:08:35,601 --> 01:08:37,770
- Soita heti, kun olet saanut rahat.
- Selv�.
661
01:08:37,936 --> 01:08:39,813
Rita, ole varovainen.
662
01:08:40,398 --> 01:08:42,025
Olen.
663
01:08:42,984 --> 01:08:44,694
Viimeinen oljenkorsi?
664
01:08:45,070 --> 01:08:46,655
Viimeinen oljenkorsi.
665
01:08:47,155 --> 01:08:49,449
Vihaan sinua yh�.
666
01:10:16,622 --> 01:10:18,791
Mit� etsit?
667
01:10:20,043 --> 01:10:22,420
Pudota se.
668
01:10:24,547 --> 01:10:27,634
Sin� se vain aina hukkaat aseesi,
vai mit�, Lew?
669
01:11:32,702 --> 01:11:34,495
No niin Lewis.
670
01:11:36,205 --> 01:11:38,791
Joku taitaa haluta puhua kanssasi.
671
01:11:44,714 --> 01:11:46,841
- Niin?
- Sain sen.
672
01:11:46,882 --> 01:11:49,510
Hyv�. Oletko kunnossa?
673
01:11:49,553 --> 01:11:53,515
Olen. Kaikki on ihan hyvin.
Ihan hyvin.
674
01:11:56,643 --> 01:11:59,021
Peit� tuo loppuun.
675
01:12:27,884 --> 01:12:30,720
Voi Kristus mik� l��v�.
676
01:12:30,762 --> 01:12:33,348
Katso nyt t�t� vitun pukua.
677
01:12:34,098 --> 01:12:37,602
Kolme p�iv�� sinua jahdaten.
678
01:12:41,398 --> 01:12:43,692
Luuletko, ett� Ralph kaipaa h�nt�?
679
01:12:46,654 --> 01:12:49,698
Sanoinhan, ett� on monta
tapaa saada sinut kuseen.
680
01:12:49,740 --> 01:12:52,868
Mik� siin� on, ett� ammut ihmisi� kurkkuun?
681
01:12:52,910 --> 01:12:55,496
- Mik� juttu se on?
- Katsohan, -
682
01:12:55,663 --> 01:12:58,082
kun olit siell� veneess�...
683
01:12:59,208 --> 01:13:02,753
N�it veljeni makaamassa
vanhan eukkosi p��ll�...
684
01:13:02,920 --> 01:13:05,714
Se ei ollut varmaankaan helppoa sinulle?
685
01:13:07,341 --> 01:13:09,593
Miss� vitussa Deke on?
686
01:13:10,136 --> 01:13:12,847
Helvetiss�, toivottavasti.
687
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
Miksi sin� tapoit h�net?
688
01:13:17,352 --> 01:13:21,189
Ei sill� ole v�li�.
Lainaa puhelintasi.
689
01:13:39,375 --> 01:13:41,752
Miss� vitussa Deke on?
690
01:13:45,923 --> 01:13:50,594
- P��st� h�net!
- Jumalauta, miss� vitussa Deke on?
691
01:13:51,929 --> 01:13:55,641
- P��st� h�net!
- Mit� sin� teet?
692
01:13:56,017 --> 01:13:58,019
P��st� h�net!
693
01:13:58,644 --> 01:14:00,021
Vittu!
694
01:14:27,924 --> 01:14:30,510
Sin� se vain jaksat yll�tt��.
695
01:14:31,137 --> 01:14:34,474
- Onko h�n kuollut?
- On.
696
01:14:35,308 --> 01:14:37,268
Toivottavasti.
697
01:14:40,647 --> 01:14:43,524
Se oli itsepuolustusta.
Minulle.
698
01:14:43,566 --> 01:14:46,152
Oli se silti sen arvoista, vai mit�?
699
01:15:03,921 --> 01:15:06,090
Meid�n t�ytyy menn�.
700
01:15:06,173 --> 01:15:09,927
- Ent� ruumiit?
- �l� murehdi siit�.
701
01:15:10,094 --> 01:15:13,347
Olen valmis j�tt�m��n hyv�stit t�lle murjulle.
702
01:15:18,769 --> 01:15:20,646
Jumaliste.
703
01:15:28,655 --> 01:15:30,782
Mit� t�m� on?
704
01:15:31,491 --> 01:15:33,743
Mit� vittua t�m� on?
705
01:15:34,119 --> 01:15:37,122
Pelkki� tyhji� papereita.
Luulin sinun tarkastaneen n�m�!
706
01:15:37,163 --> 01:15:39,791
Min� tarkastin. Katsoin...
707
01:15:41,251 --> 01:15:44,212
Halusit t�m�n loppuvan, no nyt se on ohi!
708
01:15:52,388 --> 01:15:54,390
Hemmetti.
709
01:15:57,810 --> 01:15:59,729
Anteeksi.
710
01:16:08,112 --> 01:16:11,365
Miten sellainen idiootti kuten Hagen
onnistuu kusettamaan minua?
711
01:16:14,076 --> 01:16:16,495
Ehk� he ovat viisaampia kuin luulimme.
712
01:16:18,248 --> 01:16:20,250
Mit� sin� sanoit?
713
01:16:22,836 --> 01:16:26,715
Mit� teemme? Meill� ei ole rahaa
ja autotalli on t�ynn� ruumiita.
714
01:16:26,757 --> 01:16:28,759
Mit� sin� sanoit?
715
01:16:30,052 --> 01:16:32,888
Sanoit: "He ovat viisaampia".
716
01:16:39,269 --> 01:16:41,521
- Minne menet?
- Etsim��n Isobelin.
717
01:16:41,563 --> 01:16:42,898
Miksi?
718
01:16:42,940 --> 01:16:45,735
Kun l�yd�n h�net, l�yd�n Ralphin.
Kun l�yd�n Ralphin, l�yd�n rahat.
719
01:16:45,777 --> 01:16:48,946
Sit� paitsi he eiv�t tied� minun tiet�v�n,
ett� h�n on siin� mukana.
720
01:16:48,988 --> 01:16:51,407
Voisitko sanoa tuon uudestaan?
721
01:16:52,408 --> 01:16:54,952
Sen loppuosan.
722
01:16:55,161 --> 01:16:59,832
Mene Ralphin kotiin.
Soita, jos n�et jotain. Mit� tahansa.
723
01:17:00,166 --> 01:17:03,336
Voitko tehd� sen puolestani?
Meid�n?
724
01:17:47,716 --> 01:17:49,718
Istu alas!
725
01:17:50,010 --> 01:17:52,178
Otetaanpas t�m� nyt hitaasti.
726
01:17:52,220 --> 01:17:54,472
Sin� ja Ralph Hagen
kidnappasitte h�nen vaimonsa.
727
01:17:54,514 --> 01:17:58,476
Saitte miljoonan h�nen �idilt��n.
Pilasin suunnitelmanne ja te kusetitte minua.
728
01:17:58,518 --> 01:18:01,229
- Tulin kertomaan, ettei t�m� ole ohi.
- Ralph sanoi antaneensa rahat -
729
01:18:01,271 --> 01:18:03,356
- kaverille, joka soitti h�nelle.
- H�n valehteli.
730
01:18:03,399 --> 01:18:06,402
Laukusta puuttui miljoona dollaria.
731
01:18:07,403 --> 01:18:09,363
Mist� tied�n, ettet valehtele?
732
01:18:09,405 --> 01:18:13,409
Kuuntelehan prinsessa, olisinko t��ll�,
jos valehtelisin?
733
01:18:15,328 --> 01:18:19,248
- Mist� tiesit suunnitelmastamme?
- Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan.
734
01:18:19,290 --> 01:18:21,876
Sek� se, ett� te puhutte liian ��nekk��sti.
735
01:18:21,917 --> 01:18:26,005
- Mutta enimm�kseen kohtaloa, sanoisin.
- Minulla ei ole rahoja.
736
01:18:27,590 --> 01:18:29,842
Odotat h�nt�, eik� niin?
737
01:18:34,306 --> 01:18:38,018
Hyv� on. Odotamme sitten yhdess�.
738
01:18:38,060 --> 01:18:42,564
Joko sinulla on rahat, tai sitten Ralphilla.
739
01:18:43,315 --> 01:18:46,818
Joka tapauksessa, aion saada ne.
740
01:18:51,615 --> 01:18:55,702
�l� kysy miten, min� vain tied�n.
En tied�. P��ttelin sen.
741
01:18:55,744 --> 01:18:57,996
Minun t�ytyy tavata sinut ensin.
742
01:18:58,998 --> 01:19:01,834
On paljon muutakin.
743
01:19:03,002 --> 01:19:05,672
Meid�n t�ytyy tavata t�n� iltana.
744
01:19:06,839 --> 01:19:09,425
Ei ole muuta vaihtoehtoa.
745
01:19:09,467 --> 01:19:11,427
N�kyyk� poliiseja?
746
01:19:12,929 --> 01:19:15,181
Ei.
747
01:19:17,225 --> 01:19:21,396
Hyv�. Soita, jos n�et jotain outoa.
Poliiseja, mit� tahansa.
748
01:19:21,437 --> 01:19:23,856
Mit� on tekeill�?
L�ysitk� Isobelin?
749
01:19:23,941 --> 01:19:27,277
Hoidamme t�m�n.
Mene Ralphien veneelle, Possessionille.
750
01:19:27,319 --> 01:19:30,531
- Miksi, mink� takia?
- Soita my�hemmin.
751
01:19:53,847 --> 01:19:55,807
- Izzy.
- Hei.
752
01:19:55,849 --> 01:19:58,518
Tervetuloa kyytiin.
753
01:19:58,560 --> 01:20:02,272
- Kuka vittu sin� olet?
- Kaveri. H�n kertoo my�hemmin.
754
01:20:02,856 --> 01:20:05,734
Molemmille teille pieni huomioitava asia, -
755
01:20:05,775 --> 01:20:09,362
olette todella huonoja kidnappaajia.
Miss� rahat ovat?
756
01:20:09,404 --> 01:20:12,032
- Mist� sin� puhut?
- Istu alas!
757
01:20:13,950 --> 01:20:17,287
Min� olen se, joka kysyy.
Miss� rahat ovat?
758
01:20:17,330 --> 01:20:18,789
- Annoin ne sinulle.
- Ei!
759
01:20:18,956 --> 01:20:24,211
Annoit paperia ja pelkk�� mielipahaa.
Miss� vitussa ne hemmetin rahat ovat?
760
01:20:24,253 --> 01:20:28,007
- Kerro h�nelle miss� ne rahat ovat!
- Ei minulla ole niit�! H�nell� ne ovat!
761
01:20:31,010 --> 01:20:32,345
Vittu!
762
01:20:32,428 --> 01:20:35,306
- Tiesin, ett� olet t�ss� mukana!
- H�n pakotti minut t�nne.
763
01:20:35,598 --> 01:20:37,767
Tehd��n sopimus.
764
01:20:38,392 --> 01:20:40,311
Miss� ne vitun rahat ovat?
765
01:20:40,853 --> 01:20:42,313
Miss� vaimoni on?
766
01:20:42,355 --> 01:20:44,398
- Kuollut.
- Mit�? Tapoitko h�net?
767
01:20:44,900 --> 01:20:47,903
Ja vitut.
Ei enemp�� muutoksia. Ei en��...
768
01:20:50,197 --> 01:20:52,783
Niin?
Hei kulta.
769
01:20:56,161 --> 01:20:58,997
- Miss� ne vitun rahat ovat?
- Minulla ei ole niit�!
770
01:21:01,375 --> 01:21:03,210
P��ss�si ei taida paljon liikkua mik��n?
771
01:21:03,251 --> 01:21:06,380
Etp� silloin koskaan valittanut, kun nain sinua!
772
01:21:06,505 --> 01:21:10,342
Turpa kiinni!
Aiheutatte minulle helvetinmoisen p��ns...
773
01:21:17,934 --> 01:21:20,520
Paikoillanne! Kaikki liikkumatta!
Pudota aseesi!
774
01:21:20,561 --> 01:21:22,647
Lattialle siit�!
775
01:21:23,106 --> 01:21:26,818
- Jokainen lattialle!
- Pois sohvalta ja lattialle!
776
01:21:40,040 --> 01:21:44,545
Hei Lew. Eik� tuo ole kultasi, joka n�ytt��
niin yst�v�lliselt� poliisikaveriensa kanssa?
777
01:21:44,920 --> 01:21:47,715
Nyt meit� kaikkia on sitten kusetettu.
778
01:22:00,144 --> 01:22:04,815
Sit� sanotaan, ett� pit�� valita,
joko rakkaus tai raha.
779
01:22:04,858 --> 01:22:07,819
Luulin aina, ett� sit� voi saada molemmat.
780
01:22:14,826 --> 01:22:18,330
- En ole palkannut asianajajaa.
- Minut on palkattu puolestasi.
781
01:22:18,371 --> 01:22:21,082
Yksityisesti.
Tunnetko nuo henkil�t?
782
01:22:21,291 --> 01:22:24,794
Minulla on Rita Caswellin
lausunto yksityiskohdista, -
783
01:22:24,878 --> 01:22:27,213
jotka johtivat pid�tykseesi Possessionilla.
784
01:22:27,255 --> 01:22:31,343
N�hd�kseni neiti Caswellin versio
on kutakuinkin oikea, -
785
01:22:31,385 --> 01:22:34,096
joten olettaisin, ett� omasi vahvistaisi sen.
786
01:22:34,263 --> 01:22:36,140
Tarkalleen.
787
01:22:37,683 --> 01:22:39,935
T�rm�sit aika ik�v��n sakkiin.
788
01:22:39,977 --> 01:22:41,979
Herbert Clarksonilla alias Clairmont, -
789
01:22:42,021 --> 01:22:45,149
on kirist�nyt kunnollisia kansalaisia.
790
01:22:45,191 --> 01:22:49,445
Puhumattakaan, ett� h�n on etsint�kuulutettu
murhasta. Eritoten veljiens�.
791
01:22:51,155 --> 01:22:54,158
En saisi lukea t�t�, eik� niin?
792
01:22:54,909 --> 01:22:58,537
- Miten hyv� muisti sinulla on?
- Osaan aakkoset.
793
01:22:58,580 --> 01:23:03,460
- Mitk� ovat Ralphin ja Isobelin versiot?
- He ovat kidnappaajia.
794
01:23:03,502 --> 01:23:08,131
Valamiehist� harvemmin uskoo avionrikkojia,
jotka kidnappaavat ja tappavat vaimonsa.
795
01:23:08,173 --> 01:23:12,386
Kun taas neiti Caswellilla
ei ole syyt� valehdella.
796
01:23:17,307 --> 01:23:19,893
He eiv�t siis koskaan l�yt�neet rahoja?
797
01:23:20,435 --> 01:23:23,271
Ei sentti�k��n. Eli...
798
01:23:23,690 --> 01:23:25,692
Jospa aloittaisimme.
799
01:23:33,950 --> 01:23:36,744
Rita hankki meille uuden alun.
800
01:23:37,078 --> 01:23:39,664
Ja miljoona oljenkortta.
801
01:24:22,191 --> 01:24:26,542
Arvostele tekstitys osoitteessa:
WWW.OPENSUBTITLES.ORG
65564