All language subtitles for Three Way 2004 1080p WEB-DL DD5.1 H.264-ANT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,896 --> 00:00:25,484 Suomentajat: d_2ned, Panzeri, Haunted, Fin_k0ff, IsoD 2 00:00:25,526 --> 00:00:30,113 Oikoluku: PeterPan 3 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 Janice. 4 00:00:44,795 --> 00:00:47,214 Milt� se tuntui, rakas? 5 00:00:51,928 --> 00:00:54,472 En halua t�t� en��, Lew. 6 00:01:16,287 --> 00:01:18,455 Rakastan sinua. 7 00:01:18,664 --> 00:01:20,749 Min� en rakasta sinua. 8 00:01:21,333 --> 00:01:23,169 Tied�tk� mit� muuta en rakasta? 9 00:01:23,210 --> 00:01:28,132 En rakasta paskasta motellista toiseen muuttamista. Tai rahattomuutta. 10 00:01:28,841 --> 00:01:32,511 En rakasta sit�, ett� olet jatkuvasti ehdonalaisessa. 11 00:01:32,553 --> 00:01:36,724 Ja en tosiaankaan rakasta sit�, ett� tuijotat jokaista ohikulkevaa lutkaa, jolla on tangat. 12 00:01:36,765 --> 00:01:39,059 - �l� nyt. - Min� h�ivyn t��lt�. 13 00:01:44,816 --> 00:01:46,860 Hyv� Jumala. 14 00:01:54,451 --> 00:02:00,123 - Rakastelimme juuri, Kristus sent��n. - Korjaus: Me nussimme ja se oli viimeinen kerta. 15 00:02:19,519 --> 00:02:22,438 - Janice. - P��st� minut, Lew! 16 00:03:25,044 --> 00:03:28,089 CARPINTERIA, KALIFORNIA 8 KUUKAUTTA MY�HEMMIN 17 00:07:13,866 --> 00:07:19,329 Pelk��n yh�, ett� Ida saattaa sotkea poliisin t�h�n, kun pyyd�t lunnaita. 18 00:07:24,918 --> 00:07:27,296 T�m� vain pelottaa minua. 19 00:07:27,337 --> 00:07:30,340 Ent� jos h�n ei maksa, kun kerrot mit� on tapahtunut? 20 00:07:30,382 --> 00:07:34,011 Se nainen on hullu. Luota minuun, h�n maksaa. 21 00:07:35,430 --> 00:07:38,391 Ja ei ole mahdollista, ett�... 22 00:07:38,433 --> 00:07:41,436 - Mik� tuo on? - Se on minun kullini. 23 00:07:41,477 --> 00:07:43,813 Se on varmasti minun kullini. 24 00:07:44,939 --> 00:07:48,234 Haluan vain varmistaa, ett� h�n ei ep�ile sinua. 25 00:07:48,276 --> 00:07:53,281 - Kun he ovat l�yt�neet ruumiin. - Ainut ruumis, josta haluan nyt puhua on sinun. 26 00:07:57,411 --> 00:07:59,622 Kulta, min�... 27 00:07:59,788 --> 00:08:04,043 En tee h�nelle mit��n ennen kuin saamme rahat. Kaikki j�rjestyy. 28 00:08:06,587 --> 00:08:09,173 - Paska. - Mik� h�t�n�? 29 00:08:09,340 --> 00:08:11,884 - Mik� on vialla? - En saa rintaliivej�si auki. 30 00:08:11,967 --> 00:08:14,386 - En saa... - Rauhoitu. 31 00:08:14,929 --> 00:08:17,097 Rauhoitu. 32 00:08:36,243 --> 00:08:37,994 Pid�tk� t�st�? 33 00:09:03,396 --> 00:09:05,982 T�m�kin kravatti on uusi. 34 00:09:07,149 --> 00:09:10,069 H�n tulee ihmettelem��n miss� olet. 35 00:09:14,991 --> 00:09:19,245 - Ehk� olet oikeassa. - Vihaan t�llaista piileskely�. 36 00:09:20,247 --> 00:09:22,541 Auto makuuhuoneena. 37 00:09:22,583 --> 00:09:25,294 Kaikki on yht� vitun salaisuutta. 38 00:09:25,335 --> 00:09:27,796 Luulisi, ett� olet jo tottunut siihen. 39 00:09:28,005 --> 00:09:30,841 Tied�tk� mik� ongelma salaisuuksissa on? 40 00:09:33,552 --> 00:09:37,306 Useimmilla ihmisill� on suuria vaikeuksia niiden pit�misess�. 41 00:09:38,140 --> 00:09:40,517 Min� en kuulu useimpiin ihmisiin, etk� kuulu sin�k��n. 42 00:09:40,559 --> 00:09:43,812 Juuri sen takia t�m� tulee toimimaan. 43 00:10:21,268 --> 00:10:24,438 - Jeesus. - Ei aivan. 44 00:10:25,272 --> 00:10:28,275 - Onko t�m� teid�n ajoneuvonne? - On. 45 00:10:28,609 --> 00:10:30,569 Redmanin paikka. 46 00:10:30,611 --> 00:10:32,571 Helvetin hyv�� grilliruokaa. 47 00:10:32,613 --> 00:10:35,491 Hunajalla maustetut ovat minun suosikkejani. 48 00:10:35,574 --> 00:10:38,786 El�m� on lyhyt. Miksi ei s�isi hyvin? 49 00:10:40,163 --> 00:10:43,166 Kuulehan, et tehnyt mit��n v��rin. 50 00:10:43,583 --> 00:10:47,879 Mutta kun n�en hyl�tyn ajoneuvon ja jonkun puup��n juoksevan m�ke� yl�s, - 51 00:10:47,963 --> 00:10:51,341 k�ytt�ytyen kuin mielipuoli, minun on tarkastettava tilanne, ymm�rr�ttek�? 52 00:10:51,424 --> 00:10:53,176 Kyll�, sir. 53 00:10:53,426 --> 00:10:55,845 Ihmiset saavat p��h�npistoja. 54 00:10:56,054 --> 00:10:58,431 Ett� he voivat tehd� asioita. 55 00:10:58,473 --> 00:11:02,060 Menn� keskell� y�t� jonnekin korpeen - 56 00:11:02,102 --> 00:11:04,187 ja tehd� temppujaan. 57 00:11:04,229 --> 00:11:07,399 Joku kuitenkin aina n�kee heid�t. Aina. 58 00:11:07,567 --> 00:11:09,110 Olette kaiketi oikeassa. 59 00:11:09,151 --> 00:11:12,905 Tied�n olevani oikeassa. Olen todella oikeassa. 60 00:11:29,171 --> 00:11:32,049 - Hei, Al. Miten menee? - Hei, Lew. 61 00:11:32,092 --> 00:11:34,386 Mit� kuuluu? Mit� touhuat? 62 00:11:34,428 --> 00:11:38,807 - En paljoa. Aski tupakkaa ja pullo vodkaa. - Aski tupakkaa. 63 00:11:39,099 --> 00:11:42,728 Pullo vodkaa. Jotain muuta? 64 00:11:42,895 --> 00:11:44,479 Kyll�. 65 00:11:48,358 --> 00:11:50,110 T�m� my�s. 66 00:11:52,196 --> 00:11:55,365 Sanovat, ett� jos et onnistu ensimm�isell� kerralla, - 67 00:11:55,532 --> 00:11:58,118 et todellakaan ole ansainnut toista yrityst�. 68 00:11:58,160 --> 00:12:02,956 Sanovat v��rin. Joskus toisella kerralla ei ole mit��n tekemist� ansaitsemisen kanssa. 69 00:12:03,166 --> 00:12:06,336 - Kukaan ei ole t�ydellinen. - Pid� vaihtorahat. 70 00:12:06,836 --> 00:12:11,216 Kiitos. Pelastit p�iv�ni. 71 00:12:33,030 --> 00:12:34,657 - Hei. - Hei, kulta. 72 00:12:39,411 --> 00:12:42,081 Kaipasin sinua viime y�n�. Et tullut k�ym��n. 73 00:12:42,122 --> 00:12:46,085 Minulla kesti, meni my�h��n. En halunnut her�tt�� sinua. 74 00:12:47,711 --> 00:12:50,673 Tulevaisuudessa voit her�tt�� minut, ei se haittaa. 75 00:12:51,382 --> 00:12:53,717 Alas. Vaarallista. 76 00:12:55,720 --> 00:12:57,597 Mit� nyt? 77 00:12:59,182 --> 00:13:02,102 Er�s tyyppi tuli toimistolleni eilen - 78 00:13:02,143 --> 00:13:04,604 ja sanoi, ett� haluaisi ostaa huoltoaseman. 79 00:13:04,688 --> 00:13:09,192 H�n n�ki sen matkallaan Carpinteriaan ja aloin etsi� sen omistajaa... 80 00:13:09,234 --> 00:13:12,654 Jos myyt aseman, miss� min� asun? 81 00:13:13,196 --> 00:13:15,031 Voit aina asua minun luonani. 82 00:13:15,073 --> 00:13:17,826 Ent� veljesi? T�tisi? 83 00:13:17,993 --> 00:13:19,703 Ei. 84 00:13:21,664 --> 00:13:24,625 Ja se karvaton elukka, jota sin� kutsut kissaksi. 85 00:13:25,376 --> 00:13:27,461 Ei kiitos. 86 00:13:35,094 --> 00:13:38,639 Lew, valitat aina rahasta ja velastasi. 87 00:13:38,681 --> 00:13:42,602 Ajattelin, jos muuttaisimme yhteen, voisimme jakaa vuokran. S��st��. 88 00:13:42,768 --> 00:13:44,437 Minulla on parempi ajatus. 89 00:13:44,478 --> 00:13:47,440 - Mik�? Teet kylttej� nopeammin? - Ei. 90 00:13:47,608 --> 00:13:50,694 Bisnesmahdollisuus, josta kuulin eilen. 91 00:13:50,777 --> 00:13:53,238 Mink�lainen mahdollisuus? 92 00:13:53,447 --> 00:13:55,699 Sellainen, joka saa meid�t velattomiksi - 93 00:13:55,866 --> 00:13:59,036 nopeammin kuin vuokran jakaminen ja kylttien maalaaminen. 94 00:13:59,203 --> 00:14:00,913 Onko se laillista? 95 00:14:01,705 --> 00:14:03,707 Onko se laillista? 96 00:14:08,754 --> 00:14:10,839 Haluatko tiet�� enemm�n? 97 00:14:25,980 --> 00:14:28,233 Aion tehd� meist� rikkaita. 98 00:15:34,802 --> 00:15:37,305 Et edes tied� keit� n�m� ihmiset ovat. 99 00:15:37,680 --> 00:15:39,473 En viel�. 100 00:15:40,224 --> 00:15:43,227 Mutta n�in t�m� tarran h�nen puskurissaan. 101 00:15:43,352 --> 00:15:48,024 Luulisin, ett� sen omistaja on joko taide- tai antiikkientis�ij�. 102 00:15:49,358 --> 00:15:51,527 Min� en ymm�rr� t�t�. 103 00:15:51,694 --> 00:15:55,031 Carpinteriassa ei ole montaa antiikki- tai taideliikett�. 104 00:15:55,740 --> 00:15:58,701 Hyv�, se nopeuttaa etsint��mme. 105 00:16:01,330 --> 00:16:03,665 Kun l�yd�n sen auton, l�yd�n pariskunnan. 106 00:16:03,749 --> 00:16:06,043 Kohtalo asetti minut sille tielle y�ll�. 107 00:16:06,084 --> 00:16:10,881 Se on palautusta kaikesta siit� paskasta, mit� olen saanut niell�. 108 00:16:11,089 --> 00:16:15,344 - Miksi sit� sanotaan - karmaksi? - Ep�toivoksi. 109 00:16:15,510 --> 00:16:17,763 Oljenkorsiin tarttumiseksi. 110 00:16:17,846 --> 00:16:20,390 Pid� sin� kiinni siit� viimeisest� oljesta. 111 00:16:20,515 --> 00:16:22,476 Ettet huku. 112 00:16:51,172 --> 00:16:54,425 - Hei. Teetk� sin� entis�inti�? - En. 113 00:16:54,468 --> 00:16:58,722 Pappy tekee. Kaksi ovea tuohon suuntaan, h�n entis�i. 114 00:16:59,014 --> 00:17:02,851 - Tied�tk� ket��n muuta? - Ainoa toinen l�hell� on Lexin paikka. 115 00:17:02,893 --> 00:17:06,272 H�nell� on kaikenlaista roinaa, mutta h�n my�s entis�i. 116 00:17:06,313 --> 00:17:08,232 Onko sinulla osoitetta? 117 00:17:23,623 --> 00:17:28,003 �l� huolehdi siit�. N�hd��n talolla hetken kuluttua. 118 00:17:28,587 --> 00:17:30,630 Minun on lopetettava. 119 00:17:34,342 --> 00:17:36,678 Hei. Olen Lew. 120 00:17:36,845 --> 00:17:39,681 - Lew Brookbank. - Mit� etsit, Lew? 121 00:17:39,723 --> 00:17:43,518 En tarvitse entis�inti� mutta minulla on sinulle ehdotus. 122 00:17:44,311 --> 00:17:46,521 Teen kylttej�. 123 00:17:46,689 --> 00:17:51,068 - Kylttej�? Mink�laisia kylttej�? - Tavallisia kylttej�. 124 00:17:51,110 --> 00:17:55,031 - Miss�? - Kaupungin ulkopuolella. Heti Bates Roadilta. 125 00:17:56,199 --> 00:17:58,659 Mit� tahansa myytkin, en voi auttaa sinua. 126 00:17:58,701 --> 00:18:02,163 Lexi p��tt�� n�ist� asioista ja h�n on eritt�in pihi. 127 00:18:04,207 --> 00:18:06,500 Tarvitsette kylttej�ni. 128 00:18:06,834 --> 00:18:09,629 - Ja sin� olet alan asiantuntija? - Kyll� vain. 129 00:18:09,670 --> 00:18:12,590 Vuosien opiskelu, harjoittelu ja kokemus takana. 130 00:18:12,632 --> 00:18:16,886 - Kokemus t�rkeimp�n�, tietenkin. - Niin varmasti. 131 00:18:17,054 --> 00:18:19,806 Se ja harjoitus, luulisin. 132 00:18:20,224 --> 00:18:21,850 Kiitos. 133 00:18:22,726 --> 00:18:25,437 En usko, ett� tarvitsemme kylttej�si. 134 00:18:25,604 --> 00:18:29,316 Vaikkei ehk� silt� n�yt�, meill� on jo riitt�v�sti asiakkaita. 135 00:18:30,567 --> 00:18:35,030 Henkil�kohtaisesti uskon, ett� asiakkaita ei voi olla liikaa. 136 00:18:36,240 --> 00:18:38,742 Miksik�h�n se ei yll�t� minua? 137 00:18:42,539 --> 00:18:46,793 Voit j�tt�� korttisi, jos haluat. Annan sen eteenp�in. 138 00:18:47,418 --> 00:18:49,921 Mutta en sinuna odottaisi liikoja. 139 00:18:49,963 --> 00:18:53,550 My�h�ist�. Kun olen kauniin naisen seurassa - 140 00:18:53,716 --> 00:18:56,427 odotan aina liikaa. 141 00:18:57,387 --> 00:19:00,515 Minulla on paljon t�it� t�n��n, joten... 142 00:19:01,099 --> 00:19:04,352 T�ss� on yksi kylteist�ni. Olen tehnyt luonnoksia. 143 00:19:04,394 --> 00:19:07,564 Esimerkkej� vain, mutta uskon, ett� pid�tte niist�. 144 00:19:08,774 --> 00:19:11,151 Miksi en en�� usko sinua? 145 00:19:14,280 --> 00:19:16,031 Hyv� on. 146 00:19:17,616 --> 00:19:20,744 Teemme n�in. Tulen perjantaina uudelleen. 147 00:19:20,786 --> 00:19:23,831 N�yt�n luonnokset. Ellette halua ostaa niit� - 148 00:19:23,998 --> 00:19:26,876 l�hden pois. Ei paineita. 149 00:19:27,334 --> 00:19:30,045 Painostamaton myyntimies, se on harvinaista. 150 00:19:30,212 --> 00:19:33,007 Teen mit� voin asiakkailleni. 151 00:19:33,299 --> 00:19:35,384 Sen uskon. 152 00:19:35,427 --> 00:19:36,845 Joten... 153 00:19:37,262 --> 00:19:39,139 Mit� sanot? 154 00:19:42,726 --> 00:19:46,605 - Tuo ne sitten. - Mahtavaa. Ja nimesi on? 155 00:19:46,980 --> 00:19:48,732 Isobel. 156 00:19:51,026 --> 00:19:52,986 Isobel mit�? 157 00:19:53,528 --> 00:19:57,032 DeLarno. 158 00:19:57,198 --> 00:20:01,119 - Hyv� on. N�hd��n perjantaina. - Selv�. 159 00:21:42,766 --> 00:21:45,728 Minulla on pes�pallomaila housuissani. 160 00:21:47,271 --> 00:21:50,524 - Makuuhuoneeseen, nyt. - Miksi miehill� on aina kiire? 161 00:21:50,567 --> 00:21:53,945 - Koska naiset pit�v�t siit�. - Tuo on t�ytt� paskaa! 162 00:21:53,987 --> 00:21:56,489 - T�ytt� paskaa. - Etk� ole kiimainen? 163 00:21:56,531 --> 00:22:00,118 En kyseenalaista asiaa, vaan yksityiskohtia. 164 00:22:00,285 --> 00:22:04,289 - Meid�n ei olisi pit�nyt palata t�nne. - Haluatko minun l�htev�n? 165 00:22:04,331 --> 00:22:07,042 - Min� l�hden. - Ei, kulta. 166 00:22:11,171 --> 00:22:13,465 Anna tulla. 167 00:22:13,798 --> 00:22:16,468 - Odota. - Tule t�nne. 168 00:22:27,855 --> 00:22:29,941 Voi Luoja. 169 00:22:40,117 --> 00:22:42,787 Haluan, ett� tulet sis�lleni. 170 00:22:57,928 --> 00:22:59,721 Hyv� er�. 171 00:23:01,348 --> 00:23:03,308 Meid�n pit�isi l�hte�. 172 00:23:04,101 --> 00:23:06,478 Oletko valmis perjantai-iltaan? 173 00:23:07,521 --> 00:23:11,984 - Tulen kananlihalle siit�. - Huomaan sen. 174 00:23:14,696 --> 00:23:17,991 - H�nen vienti Posessionille on siis turvallista? - On. 175 00:23:19,075 --> 00:23:21,494 Satama on siihen aikaan tyhjill��n. Ainoat ihmiset, jotka menev�t veneeseen - 176 00:23:21,536 --> 00:23:22,954 ovat min� ja Florence 177 00:23:22,996 --> 00:23:24,831 T�ytyy vain pit�� tunteet erossa siit�. 178 00:23:24,872 --> 00:23:28,001 - Huolehdi omista tunteistasi. - Se ei ole ongelma. 179 00:23:28,042 --> 00:23:31,671 - Vihaan h�nt�. - Jeesus, Ralph, se on tunne. 180 00:23:31,713 --> 00:23:35,258 Viha on rakkauden vastakohta, ei sen puute. 181 00:23:35,301 --> 00:23:37,428 �l� nyt k�y syv�lliseksi. 182 00:23:37,511 --> 00:23:39,638 Tied�n kyll�, ett� sinulla on yh� tunteita h�nt� kohtaan. 183 00:23:39,805 --> 00:23:42,850 Isobel, rakastan sinua. Voisitko vain, tied�th�n...? 184 00:23:44,226 --> 00:23:50,065 Olen vain huolissani, ett� paljastat suunnitelmamme. 185 00:23:51,191 --> 00:23:53,319 Lipsautat jotakin ep�ilytt�v��. 186 00:23:53,485 --> 00:23:56,697 Niin ei k�y. Se nainen on tyhm�. 187 00:23:56,739 --> 00:23:59,867 Florence on montaa asiaa, mutta tyhm� h�n ei ole. 188 00:23:59,909 --> 00:24:02,786 Kenen kanssa h�n on naimisissa? Usko minua, h�n on ��li�. 189 00:24:02,829 --> 00:24:05,665 Me saamme miljoona dollaria uuden el�m�n aloittamiseen! 190 00:24:06,708 --> 00:24:08,668 Selv�. 191 00:24:14,049 --> 00:24:15,508 Olemme siis varmoja, - 192 00:24:15,550 --> 00:24:19,221 ett� Ida maksaa lunnaat soittamatta poliiseille? 193 00:24:19,429 --> 00:24:22,140 Voin pit�� h�net poissa vaihtokauppaan asti. 194 00:24:22,182 --> 00:24:25,727 - Sen j�lkeen sill� ei ole en�� v�li�... - Florence on kuollut. 195 00:24:27,938 --> 00:24:31,066 - Oletko valmis? - Tehd��n se. 196 00:24:38,950 --> 00:24:41,994 Miljoona vitun dollaria. 197 00:25:01,974 --> 00:25:03,475 Lewis. 198 00:25:03,642 --> 00:25:05,602 Oletko Lewis Brookbank? 199 00:25:05,644 --> 00:25:08,522 - Kuka sin� olet? - Herbert Clairmont. 200 00:25:11,567 --> 00:25:13,694 Ei ollut tarkoitus s�ik�ytt��. 201 00:25:14,319 --> 00:25:18,365 Olen kiinnostunut bensa-aseman ostamisesta. Tarkoitan koko kiinteist�n, - 202 00:25:18,407 --> 00:25:22,035 talon ja kaikki. Ajattelin katsella paikkoja. 203 00:25:22,537 --> 00:25:24,831 Se kuuluu luonteeseeni. Toivottavasti et pahastu. 204 00:25:24,872 --> 00:25:27,959 Pahastun. Se kuuluu minun luonteeseeni. 205 00:25:28,334 --> 00:25:32,589 Puhuin rouva Caswellille Crookstonin kiinteist�toimistosta. 206 00:25:32,672 --> 00:25:36,759 Kerroin h�nelle, ett� olin kiinnostunut. H�n k�ski puhua omistajalle, ja... 207 00:25:39,679 --> 00:25:42,140 Olin hieman malttamaton. 208 00:25:42,432 --> 00:25:44,475 Min� en ole omistaja. 209 00:25:45,018 --> 00:25:48,354 - Todellako? - Todellakin. 210 00:25:49,523 --> 00:25:54,361 - Ehk� voisit puhua h�nelle puolestani. - Kuten sanoin, t�m� paikka ei ole myyt�v�n�. 211 00:25:54,528 --> 00:25:56,655 Kaikki ovat myyt�v�n�. 212 00:25:56,947 --> 00:26:01,452 - T�ytyy vain olla oikea tarjous. - Ei t�lle paikalle. 213 00:26:06,248 --> 00:26:09,418 Jos puhut h�nelle, ja h�n muuttaa mielens�... 214 00:26:11,462 --> 00:26:13,214 Tied�th�n... 215 00:26:28,146 --> 00:26:31,358 Hieno. Uusi asiakas? 216 00:26:31,608 --> 00:26:34,569 L�ysin heid�t. Molemmat. 217 00:26:34,736 --> 00:26:38,865 - Keit� he ovat? - Isobel DeLarno ja Ralph Hagen. 218 00:26:39,032 --> 00:26:41,910 - Ralph Hagen? - Niin. 219 00:26:42,077 --> 00:26:43,912 Mit�, tunnetko h�net? 220 00:26:44,080 --> 00:26:48,542 No, joo. Tarkoitan, ett� kaikki tuntevat h�net t��ll�p�in. 221 00:26:48,751 --> 00:26:53,130 H�n johtaa kenk�kauppaa. En k�y siell�, koska heid�n tavaransa ovat ylihinnoiteltua. 222 00:26:53,172 --> 00:26:55,550 Unohda keng�t. Mit� tied�t h�nest�? 223 00:26:55,591 --> 00:26:57,510 H�n on naimisissa Florence DeCroixin kanssa. 224 00:26:57,552 --> 00:27:00,137 - Kuka vittu h�n on? - Santa Barbaran DeCroixsit. 225 00:27:00,179 --> 00:27:04,767 He ovat kuin Santa Barbaran Kennedyt. Niin rikkaita. 226 00:27:05,851 --> 00:27:08,062 Kuuluuko h�n nyt perheeseen? 227 00:27:08,771 --> 00:27:12,316 Mutta h�nen �itins� ei pit�nyt h�nest� kovin paljon. 228 00:27:12,359 --> 00:27:16,154 - Miksi? - H�nest� Ralph on roskasakkia, mit� h�n onkin. 229 00:27:16,280 --> 00:27:20,951 Mutta roskan, joka on hyv�nn�k�inen, on t�ytynyt tuoksua hyv�lle Florencen mielest�. 230 00:27:21,535 --> 00:27:25,247 - Mutta ei yht� hyv�lle kuin sin�, kultani. - Miten tied�t tuon kaiken? 231 00:27:25,289 --> 00:27:28,875 Myyn taloja rikkaille ihmisille ja he puhuvat paljon. 232 00:27:28,917 --> 00:27:32,963 Rikkailla on niin paljon draamaa, se saa oloni paremmaksi. 233 00:27:36,467 --> 00:27:40,513 Odota hetki. Tarkoitatko, ett� Ralph aikoo kidnapata oman vaimonsa? 234 00:27:40,763 --> 00:27:42,765 On perjantai-ilta. 235 00:27:43,808 --> 00:27:48,271 - Mit� aiot tehd� asialle? - Sotkea sen ja pelastaa h�nen henkens�. 236 00:27:48,313 --> 00:27:50,565 He aikovat tappaa Florencen. 237 00:27:50,648 --> 00:27:53,151 - Sinun t�ytyy menn� poliisin puheille. - En. 238 00:27:53,192 --> 00:27:56,905 Min� ja poliisit emme sovi yhteen. Sit� paitsi, t�m� on - 239 00:27:57,030 --> 00:27:59,866 erityinen oljenkorsi, jota en aio menett��. 240 00:27:59,908 --> 00:28:02,577 Vai pit�isik� sanoa miljoona? 241 00:28:04,079 --> 00:28:06,290 Miljoona dollaria? 242 00:28:07,082 --> 00:28:09,251 - Se on hullua. - Aivan. 243 00:28:09,877 --> 00:28:12,421 Hulluista puheen ollen, asiakkaasi k�vi t��ll� t�n��n. 244 00:28:12,463 --> 00:28:15,841 - Kuka? - Se �ij� Mersun kanssa? 245 00:28:16,425 --> 00:28:18,344 Herra Clairmont? 246 00:28:19,553 --> 00:28:21,722 - H�n on todella snobimainen. - Miten vaan. 247 00:28:21,889 --> 00:28:24,975 En halua sinun puhuvan h�nelle uudelleen. H�nest� ei seuraa hyv��. 248 00:28:25,017 --> 00:28:29,271 H�n ei my�sk��n ollut t��ll� ostaakseen t�t� paikkaa. Anna taltta. 249 00:28:30,607 --> 00:28:34,903 Olet niin harhaluuloinen. Luuletko, ett� jokainen vieras on t��ll� ottaakseen sinut kiinni. 250 00:28:34,945 --> 00:28:37,113 Et tunne menneisyytt�ni. 251 00:28:42,160 --> 00:28:45,497 Mukaan lukien vaimo, jota edelleen rakastat ja et puhu siit�. 252 00:28:48,833 --> 00:28:52,504 - Suljettu aihe. - Tuoko on sinusta suljettu? 253 00:28:53,797 --> 00:28:56,007 Kutsun sit� suljetuksi. 254 00:29:03,224 --> 00:29:06,143 Luuletko, ett� kuvan s�rkeminen muuttaa kaiken? 255 00:29:06,310 --> 00:29:08,771 H�n on viel�kin v�liss�mme! 256 00:29:09,689 --> 00:29:12,858 Tied�tk� mit�? Sinun pit�� unohtaa menneisyytesi, - 257 00:29:12,900 --> 00:29:15,528 jos oletat, ett� meill� on tulevaisuutta! 258 00:32:02,409 --> 00:32:05,120 Ja �itisi sanoi, ett� olen roskasakkia. 259 00:32:05,163 --> 00:32:08,416 Ei, h�n sanoi, ett� olet aivokuollut ja minua alempiarvoisempi. 260 00:32:08,958 --> 00:32:13,671 - Muistuta minua taas, miksi menimme naimisiin? - Koska mulkkuni on kuin hevosella. 261 00:32:13,713 --> 00:32:16,633 - Unissasi, yst�v�iseni. - Okei. 262 00:32:18,176 --> 00:32:21,804 Ei se tappaisi sinua, jos siivoaisit tuon uima-altaan. 263 00:32:21,971 --> 00:32:24,933 Miss� sin� olit? Mit� teit koko p�iv�n? 264 00:32:28,603 --> 00:32:32,065 Teitk� kovasti t�it�? Pelasit sit� pient� peli�, - 265 00:32:32,107 --> 00:32:34,902 ja et puhunut minulle? Mit�, oletko 8-vuotias? 266 00:32:35,110 --> 00:32:38,447 Nuo ovat 8-vuotiaille. Mik� oikein olet, ��li�? 267 00:32:38,614 --> 00:32:40,783 Kysyin sinulta kysymyksen. 268 00:32:40,950 --> 00:32:43,535 Soitin myym�l��n. Olit h�ipynyt. Miss� olit? 269 00:32:43,702 --> 00:32:49,166 Yritin saada lainaa �itisi vitunmoiselle paskal�j� liikkeelle. 270 00:32:49,333 --> 00:32:52,211 Ainoat naiset, jotka k�yv�t siell� ovat vanhempia, kuin �itisi. 271 00:32:52,378 --> 00:32:54,588 Ja ollaan rehellisi�, h�n on aika vanha. 272 00:32:54,755 --> 00:32:59,051 En voi uskoa, ett� tuhosit �itini liikkeen. 273 00:32:59,219 --> 00:33:03,098 Uskomatonta. Siksik� haluat �itini tulevan k�ym��n? 274 00:33:03,139 --> 00:33:06,351 - Jotta voisit pummata h�nelt� lis�� rahaa? - Niin. 275 00:33:09,145 --> 00:33:14,317 Olet todellinen hurmuri. Todellakin vitumoinen hurmuri. 276 00:33:20,615 --> 00:33:23,535 - Minne olet menossa? - Menen �itini luo, - 277 00:33:23,577 --> 00:33:25,912 ett� saan sinulle lis�� rahaa kuten yleens�. 278 00:33:25,955 --> 00:33:28,040 Kerro h�nelle, ett� tarvitset lis�� Botoxia. 279 00:33:28,082 --> 00:33:31,502 - Tuo on hauskin juttu, jonka olen kuullut. - Tied�t, ett� se on. 280 00:33:31,627 --> 00:33:34,297 En voi uskoa, ettet ole koomikko. 281 00:33:34,463 --> 00:33:37,008 Se ei ole hullumpi idea. Ehk� pyyd�n h�nelt� v�h�n rahaa, - 282 00:33:37,049 --> 00:33:39,051 jotta p��sen rasvaimuun. 283 00:33:39,093 --> 00:33:42,555 Hankkiutumaan eroon 77 kilosta ei toivottua l�ski�. 284 00:33:46,684 --> 00:33:50,104 Painan 72 kiloa. Ja olen paremmassa kunnossa kuin sin�, �mm�. 285 00:33:53,400 --> 00:33:56,194 Toivottavasti se vitun papukaija kuolee. 286 00:33:59,031 --> 00:34:01,825 Hei, minne olet matkalla? 287 00:34:02,910 --> 00:34:04,995 Saanko tulla mukaan? 288 00:34:06,914 --> 00:34:10,459 Se naapurusto vaikutti hieman liian kalliilta sinulle. 289 00:34:11,126 --> 00:34:14,713 - Ellet sitten haluakin juuri sit�. - Ved� k�teen. 290 00:34:15,130 --> 00:34:16,882 Tuo ei ollut kiltti�. 291 00:34:17,090 --> 00:34:20,469 Relaa. Miten menee? 292 00:34:23,431 --> 00:34:25,266 Oletko kunnossa? 293 00:34:25,475 --> 00:34:28,519 Bensa-asemat eiv�t taida olla p��toiminen alasi? 294 00:34:28,561 --> 00:34:33,191 Mik� sen paljasti? K��nny t�st�. Tuon palmun kohdalta vasemmalle. 295 00:34:34,067 --> 00:34:35,777 Tuosta. 296 00:34:50,417 --> 00:34:53,796 Miss� se seksik�s Janice-vaimosi on? 297 00:34:54,171 --> 00:34:56,006 Haista paska. 298 00:34:58,467 --> 00:35:01,553 Mit� tied�t Deke Clarkson nimisest� kaverista? 299 00:35:02,346 --> 00:35:04,223 Haista paska. 300 00:35:05,432 --> 00:35:08,477 Ent� The Black Wake nimisest� veneest�? 301 00:35:09,103 --> 00:35:11,480 - Haista paska. - Hyv� on. 302 00:35:13,608 --> 00:35:16,319 Kuka helvetti sin� olet? 303 00:35:16,945 --> 00:35:21,575 Homma menee n�in: Min� kysyn kysymykset, - 304 00:35:21,783 --> 00:35:25,203 ja sin� perkele my�s vastaat niihin. Onko selv�? 305 00:35:27,247 --> 00:35:32,294 Nelj� kuukautta sitten, se vene l�ydettiin ajelehtimasta Ensenadan l�helt�. 306 00:35:32,460 --> 00:35:35,630 - Eik� veneess� ollut ket��n. - Ent� sitten? 307 00:35:35,714 --> 00:35:38,592 Deken ja vaimosi Janicen olisi pit�nyt olla. 308 00:35:38,634 --> 00:35:41,304 H�n on muuten kadoksissa, mik� taas ei ole uutta. 309 00:35:41,345 --> 00:35:44,890 - Emme ole jutelleet sen j�lkeen, kun h�n l�hti. - �l� valehtele. 310 00:35:46,726 --> 00:35:48,686 N�etk� t�m�n? 311 00:35:50,646 --> 00:35:52,899 Se on rekister�ity sinun nimell�si. 312 00:35:53,065 --> 00:35:55,401 Tied�tk� mist� se l�ytyi? 313 00:35:55,568 --> 00:35:57,486 Perseest�si? 314 00:35:58,821 --> 00:36:01,032 Veneen pohjalta. 315 00:36:04,035 --> 00:36:05,578 Haluatko tiet�� mit� luulen? 316 00:36:05,662 --> 00:36:09,291 Luulen, ett� nappasit Deken rys�n p��lt� panemassa vaimoasi, ja sekosit v�h�n. 317 00:36:09,499 --> 00:36:11,501 Ja hups, tapoit h�net. 318 00:36:11,543 --> 00:36:14,796 Jos uskot tuota paskaa, mikset kerro poliisille? 319 00:36:14,838 --> 00:36:16,924 Koska en ty�skentele poliisin laskuun. 320 00:36:16,965 --> 00:36:19,593 He voivat ottaa sinut, kun olen saanut haluamani. 321 00:36:19,635 --> 00:36:23,764 - Mit� haluat? - Ruumiin. Deke Clarksonin ruumiin. 322 00:36:23,972 --> 00:36:29,019 En min� tappanut h�nt�. Janice j�tti minut, min� l�hdin San Diegosta. 323 00:36:29,061 --> 00:36:32,064 Anna minulle Deken ruumis niin saat aseesi takaisin. 324 00:36:32,106 --> 00:36:34,651 Poliisi ei saa koskaan tiet��. 325 00:36:36,861 --> 00:36:40,240 Tule. Vie minut takaisin autolleni. 326 00:36:41,074 --> 00:36:43,117 Ja kerro totuus. 327 00:36:43,159 --> 00:36:46,162 Juttelemme t�st� uudemman kerran huomisiltana. 328 00:37:02,930 --> 00:37:04,932 Hei, muru. 329 00:37:06,392 --> 00:37:08,477 Mit� p��llesi on tapahtunut? 330 00:37:14,358 --> 00:37:16,652 T�rm�sin johonkin. 331 00:37:18,696 --> 00:37:20,823 Oletko vaikeuksissa? 332 00:37:22,908 --> 00:37:25,911 T�m� on asiakkaasi - 333 00:37:26,621 --> 00:37:28,498 Herbert Clairmontin kohteliaisuudenosoitus. 334 00:37:28,540 --> 00:37:32,752 Runkku luulee minun tappaneen Janicen ja miehen nimelt� Deke Clarkson. 335 00:37:33,712 --> 00:37:35,463 Kuka h�n oli? 336 00:37:35,630 --> 00:37:38,341 Mies, jonka kanssa Janicella oli suhde. 337 00:37:39,968 --> 00:37:42,345 Miksi h�n v�itt�� niin? 338 00:37:44,180 --> 00:37:48,059 Se mulkku l�ysi aseeni - 339 00:37:48,143 --> 00:37:50,645 veneest�, jossa heid�t ilmeisesti tapettiin. 340 00:37:53,608 --> 00:37:55,985 En tappanut vaimoani. 341 00:37:57,737 --> 00:38:01,073 Ei, ei. En tappanut vaimoani. 342 00:38:21,303 --> 00:38:23,013 Janice. 343 00:38:41,657 --> 00:38:43,909 Menin paniikkiin. 344 00:38:45,495 --> 00:38:47,789 Heitin ruumiit mereen. 345 00:39:03,346 --> 00:39:05,807 Ai, selv�, no se on ihan okei. 346 00:39:05,848 --> 00:39:09,352 Ei se ole niin paha, kuin ensin tappaa heid�t ja sitten heitt�� mereen. 347 00:39:09,394 --> 00:39:12,689 Minun menneisyydell�ni saan taatusti syyt niskoilleni. 348 00:39:12,731 --> 00:39:16,902 Kaiken lis�ksi h�n nai Deke Clarksonin kanssa. Minulla olisi motiivi. 349 00:39:18,237 --> 00:39:21,031 Luulin, ett� ase oli h�vinnyt. 350 00:39:25,619 --> 00:39:28,330 Miksei h�n ole puhunut poliisille? 351 00:39:28,706 --> 00:39:33,210 En ole varma, mutta kun h�n seuraavalla kertaa hakkaa p��ni toista puolta, - 352 00:39:33,252 --> 00:39:35,254 kysyn varmasti. 353 00:39:52,897 --> 00:39:57,402 Mit� aiot tehd�? Sinulla on aina suunnitelma. Mik� on suunnitelmasi nyt? 354 00:39:57,444 --> 00:40:02,365 Minulla on yksi. Mutta en pysty siihen ilman sinua. 355 00:40:04,075 --> 00:40:06,620 Sinun pit�isi menn� poliisin puheille ja kertoa heille. 356 00:40:06,746 --> 00:40:08,414 Min� voin hoitaa t�m�n. 357 00:40:08,456 --> 00:40:11,000 Ja se on vain meid�n v�list�mme, lupaan sen. 358 00:40:11,042 --> 00:40:15,046 Rita, luotan sinuun siin�, mit� juuri kerroin. 359 00:40:15,212 --> 00:40:17,381 Tied�th�n sin� sen? 360 00:40:25,139 --> 00:40:27,224 Mit� minun pit�� tehd�? 361 00:40:27,266 --> 00:40:29,185 Tee se mit� osaat parhaiten. 362 00:40:29,226 --> 00:40:31,938 - Mit� se sitten on? - Myy kiinteist�. 363 00:40:31,979 --> 00:40:36,484 Voin saada miljoonan, mutta en, jos Clairmont h�nkii niskaani. 364 00:40:36,526 --> 00:40:39,821 Sinun pit�� kiinnitt�� h�nen huomionsa toisaalle. 365 00:40:44,868 --> 00:40:47,412 Otan tuon my�ntymisen�. 366 00:40:50,582 --> 00:40:52,876 - �l� katso minua tuolla lailla. - Miten? 367 00:40:52,918 --> 00:40:55,379 - Tuolla hymyll�. - Mill� hymyll�? 368 00:40:55,420 --> 00:40:59,508 - Tuolla olen seksik�s-hymyll�. - Se onkin vain sinulle. 369 00:40:59,550 --> 00:41:02,262 - �l�k� unohda sit�. - En unohda. 370 00:41:40,593 --> 00:41:44,096 - Hei kulta. - Hei. 371 00:41:47,433 --> 00:41:49,476 Minun t�ytyy nousta yl�s. 372 00:41:52,479 --> 00:41:55,399 N�ytt�� silt�, ett� olet jo. 373 00:41:56,484 --> 00:42:00,864 Sille on paljon aikaa, aurinkoisella saarella kaukana t��lt�. 374 00:42:01,197 --> 00:42:04,618 - Mill� saarella? - Mill� vain haluat. 375 00:42:16,671 --> 00:42:18,798 Rakastan sinua. 376 00:42:20,968 --> 00:42:23,054 Niin min�kin sinua. 377 00:42:27,141 --> 00:42:30,519 - Mik� on tuomio? - N�m� ovat melko hyvi�. 378 00:42:30,728 --> 00:42:35,816 Kiitos. Olen suunnitellut t�t� oven viereen. 379 00:42:37,193 --> 00:42:39,362 - T�t�... - Mit� nuo tarkoittavat? 380 00:42:39,528 --> 00:42:41,364 - N�m�? - Niin. 381 00:42:41,405 --> 00:42:45,952 Alkemistin symboleja. T�m� on elohopea, t�m� rikki. 382 00:42:45,993 --> 00:42:48,579 Molemmat alkuaineita. 383 00:42:48,622 --> 00:42:51,250 Toinen polttava. Toinen haihtuva. 384 00:42:51,291 --> 00:42:53,585 Innokas opiskelija? 385 00:42:53,627 --> 00:42:56,046 Olin nuori ja tyhm�. 386 00:43:02,052 --> 00:43:04,263 Rikki. 387 00:43:06,390 --> 00:43:08,517 Rikki ja elohopea. 388 00:43:10,310 --> 00:43:13,480 Niill� t�ytyy aloittaa valmistaakseen kultaa, eik�? 389 00:43:15,191 --> 00:43:18,611 Minun pit�� menn�. Pid� luonnokset. 390 00:43:22,115 --> 00:43:24,617 Sano pomollesi, ett� soittaa minulle. 391 00:45:19,528 --> 00:45:22,114 - Vittu! - Haluatko? 392 00:45:25,367 --> 00:45:28,036 - �l� tee tuota. - Haista vittu. 393 00:45:28,079 --> 00:45:29,831 Ep�mukavaa? 394 00:45:29,998 --> 00:45:32,834 On ep�mukavaa, idiootti. En pysty hengitt�m��n. 395 00:45:32,875 --> 00:45:36,546 Toki pystyt. Katso sormeani. 396 00:45:40,425 --> 00:45:44,053 Kerrohan, miksi haluat tiet�� miss� Deken ruumis on? 397 00:45:48,057 --> 00:45:53,271 Deke oli veljeni. Nimeni on Clarkson, ei Clairmont. 398 00:45:56,150 --> 00:45:58,694 Ja olet j�rkyttynyt, kun et saa haudata h�nt�. 399 00:45:58,736 --> 00:46:00,279 Ei. 400 00:46:00,321 --> 00:46:02,114 Jatka. 401 00:46:02,865 --> 00:46:08,245 �itimme kuoli. J�tti suuren perinn�n. Deke sai sen kaiken. 402 00:46:08,412 --> 00:46:13,208 Rahat, omaisuuden, kaiken. H�n v��rensi testamenttia. 403 00:46:14,710 --> 00:46:17,463 - Mulkunimij�. - Niin. 404 00:46:18,547 --> 00:46:20,424 Mutta h�n on kuollut. 405 00:46:20,466 --> 00:46:23,093 Joten se on minun nyt. 406 00:46:23,595 --> 00:46:24,971 Ymm�rr�n. 407 00:46:25,013 --> 00:46:29,434 Tarvitset ruumiin todistaaksesi h�nen kuolemansa. Vahvistaaksesi testamentin. 408 00:46:29,476 --> 00:46:32,103 Siihen asti, kunnes Deke ilmestyy tietenkin. 409 00:46:32,145 --> 00:46:34,522 Deke ei ole ilmestym�ss�. 410 00:46:35,148 --> 00:46:37,108 H�n on kuollut. 411 00:46:37,859 --> 00:46:42,656 - Tied�t sen. Tapoit h�net. - En tappanut velje�si. 412 00:46:43,406 --> 00:46:45,408 Tai vaimoani. 413 00:46:46,201 --> 00:46:48,370 Olit veneess�. 414 00:46:51,666 --> 00:46:53,459 T�ss� on teoria. 415 00:46:53,626 --> 00:46:57,380 Ehk� sin� olit veneess� ja tapoit veljesi saadaksesi perinn�n. 416 00:46:58,214 --> 00:47:01,425 Ja Janice tuli kostosi tielle. 417 00:47:03,761 --> 00:47:08,140 Minulla on aseesi. Joten ved� k�teen. 418 00:47:10,017 --> 00:47:12,603 - Selv�! Selv�! - Selv�, mit�? 419 00:47:14,273 --> 00:47:18,151 En v�lit� kuka tappoi h�net. Tarvitsen vain ruumiin. 420 00:47:20,988 --> 00:47:24,491 Ja sin� tarvitset aseesi. Sovittu? 421 00:47:24,908 --> 00:47:26,660 Ei. 422 00:47:26,827 --> 00:47:28,996 - Miten niin, ei sopimusta? - Ei sopimusta. 423 00:47:29,037 --> 00:47:32,165 Ilman asetta, ilman ruumista, se on tarkoituksetonta. 424 00:47:32,374 --> 00:47:35,168 Vittu! Miksi monimutkaistat asiat? 425 00:47:35,210 --> 00:47:39,548 Oletko miettinyt sit�? Miten vitussa monimutkaistat kaiken? 426 00:47:40,090 --> 00:47:45,137 Huorista joita nait, huonoon p��t�stentekotaitoihisi. 427 00:47:45,555 --> 00:47:48,933 Selv�. Ei vitun sopimusta. 428 00:47:49,309 --> 00:47:53,021 - Luoja! - Mit� pid�t "ei vitun sopimuksesta"? 429 00:47:56,232 --> 00:47:58,526 Kuuntele, paskiainen. 430 00:47:59,110 --> 00:48:04,866 En v�lit� paskaakaan The Black Wakesta, aseestasi, veljest�ni, tai huora-vaimostasi. 431 00:48:05,366 --> 00:48:07,535 Mutta sinulla on jotain menossa. 432 00:48:07,744 --> 00:48:12,332 - Ja se on varmaan laitonta. - Mielikuvituksesi p��see valloilleen. 433 00:48:12,750 --> 00:48:16,754 Olen n�hnyt rikosrekisterisi. On monta tapaa saada sinut kuseen. 434 00:48:16,795 --> 00:48:18,881 Olet tarpeeksi viisas ymm�rt�m��n sen. 435 00:48:19,256 --> 00:48:23,719 Joten tee itsellesi palvelus. Edes kerran, tartu helpompaan tiehen. 436 00:48:25,262 --> 00:48:28,265 Sinulla on huomisaamuun asti aikaa kertoa miss� Deken ruumis on. 437 00:48:28,307 --> 00:48:32,269 Ja jos et, ajattele mit� aion tehd�. 438 00:48:34,689 --> 00:48:37,067 Katso t�t� saatanan autoa. 439 00:48:38,234 --> 00:48:40,403 Painu helvettiin autostani! 440 00:48:52,332 --> 00:48:54,459 Saitko tavarat? 441 00:48:55,460 --> 00:48:57,754 Mukava n�hd� sinuakin. 442 00:49:01,467 --> 00:49:04,720 - Mik� t�m� on? - K�skit hakea laskettelupipon. 443 00:49:04,762 --> 00:49:06,847 Se on hymynaama. 444 00:49:06,889 --> 00:49:09,183 Tied�n. Se on s�p�. 445 00:49:09,642 --> 00:49:13,437 Kulta, se on kidnappaus. S�p� ei sovi kuvioon. 446 00:49:16,399 --> 00:49:19,360 Mutta se on takana. Et edes n�e sit�. 447 00:49:20,403 --> 00:49:22,905 Se t�ytyy laittaa v��rinp�in, ettei h�n... 448 00:49:24,573 --> 00:49:26,617 Ymm�rr�tk�? 449 00:49:27,159 --> 00:49:28,995 Kyll�. 450 00:49:29,162 --> 00:49:32,165 Tarvitsemme aikaa v�hint��n keskip�iv��n asti saadaksemme rahat. 451 00:49:32,332 --> 00:49:35,711 - Viivyt� Herberti� v�hint��n siihen asti. - Selv�. 452 00:49:36,336 --> 00:49:39,464 Yksi tonteista mit� esittelen h�nelle on tunnin matkan p��ss�. 453 00:49:39,506 --> 00:49:43,385 Kulta, ole varovainen. T�m� kaveri on vaarallinen. 454 00:49:43,552 --> 00:49:45,971 Se puistattaa minua. 455 00:49:47,180 --> 00:49:51,518 Kytt��n Ralphin talolla, kunnes h�n toimii ja vie Florencen veneelle. 456 00:49:53,312 --> 00:49:56,982 En tied� tarkkaa aikaa viel�, joten minun t�ytyy vain istua ja odottaa. 457 00:49:57,191 --> 00:50:00,820 Ei pit�isi olla vaikea tajuta, milloin asiat muuttuvat h�m�riksi. 458 00:51:47,306 --> 00:51:50,767 Ymm�rr�n, mutta se on ainoa kerta, kun omistaja voi esitell� sit�. 459 00:51:51,643 --> 00:51:54,187 Se on vain iso alue tyhj�� maata. 460 00:51:54,354 --> 00:51:56,773 Miksi emme voi menn� sinne koska tahansa? 461 00:51:56,815 --> 00:51:59,568 No, h�n pit�� sit� aidattuna ja vartioituna. 462 00:52:00,193 --> 00:52:02,571 Eli voinko hakea sinut? 463 00:52:02,863 --> 00:52:04,990 Seitsem�n maissa? 464 00:52:07,826 --> 00:52:09,911 Herra Clarkson? 465 00:52:10,788 --> 00:52:13,207 Miksi juuri kutsuit minua? 466 00:52:15,293 --> 00:52:17,837 Minusta meid�n pit�isi tavata. 467 00:52:18,087 --> 00:52:21,883 Ehk� on joku muu, joka tiet�� miss� veljesi ruumis on. 468 00:54:01,486 --> 00:54:04,573 Pysy rauhallisena. En aio satuttaa sinua. 469 00:54:05,866 --> 00:54:08,952 Anteeksi, ett� joudut k�ytt�m��n tuota, mutta et saa n�hd� minua. 470 00:54:08,994 --> 00:54:11,538 Jos se pysyy, saat el��, mik� on - 471 00:54:11,705 --> 00:54:14,833 parempi sopimus, jos miehesi olisi viel� johdossa. 472 00:54:15,250 --> 00:54:17,919 H�nen suunnitelmansa oli tappaa teid�t, rouva Hagen. 473 00:54:20,422 --> 00:54:24,259 Jos otan teipin pois, voinko luottaa sinun olevan hiljaa? 474 00:54:25,887 --> 00:54:27,680 Hyv�. 475 00:54:41,945 --> 00:54:45,448 - Et ole kauhean hell�. - T�ss� on juotavaa. 476 00:54:45,657 --> 00:54:47,659 Avaa. Ota nyt. 477 00:54:47,700 --> 00:54:49,827 - Mit�? - Se on olutta. 478 00:54:58,420 --> 00:55:00,130 Miss� olen? 479 00:55:01,423 --> 00:55:03,384 Kuka olet? 480 00:55:04,510 --> 00:55:07,304 Selv�stik��n et ole pelastava ritarini. 481 00:55:07,346 --> 00:55:10,683 Sanotaan vain haarniskani hieman himmenneen. 482 00:55:13,352 --> 00:55:15,688 P��st�isit minut menem��n. 483 00:55:15,813 --> 00:55:20,192 En voi tehd� sit�. En viel�. Mit� v�hemm�n tied�t, sit� parempi. 484 00:55:21,319 --> 00:55:23,989 Ralph on idiootti luullessaan t�m�n toimivan. 485 00:55:26,157 --> 00:55:29,577 H�n ja h�nen tyhm� huoransa, Isobel. 486 00:55:30,620 --> 00:55:33,039 H�nk��n ei ole hirve�n v�lkky. 487 00:55:34,749 --> 00:55:37,711 He ovat kuin tehdyt toisilleen. 488 00:55:38,211 --> 00:55:40,505 Joten miten sin� sovit t�h�n kuvaan? 489 00:55:40,547 --> 00:55:45,593 En mitenk��n. Olen sananlaskuista tuttu: Ilonpilaaja. 490 00:55:46,721 --> 00:55:48,973 Min� t��ll�, kulta. 491 00:55:52,351 --> 00:55:57,440 Ei! Pyyd�n, �l� laita sit�. Olen hiljaa, kuin hiiri, lupaan. 492 00:55:57,732 --> 00:55:59,859 Olen kuullut sinun vikisev�n. 493 00:56:01,986 --> 00:56:04,238 - Hei. - Mit� teet t��ll�? 494 00:56:05,406 --> 00:56:07,867 - Luulen, ett� meill� on ongelma. - Mik�? 495 00:56:08,200 --> 00:56:10,244 Onko h�n kunnossa? 496 00:56:12,372 --> 00:56:15,542 Kyll�, h�n on kunnossa. Mit� on meneill��n? 497 00:56:18,253 --> 00:56:22,007 Odotin sinua autossani ja n�in sinun tuovan h�net sis��n. 498 00:56:22,049 --> 00:56:24,968 - Niin? - Ja n�in miehen piileskelev�n roskien vieress�. 499 00:56:25,719 --> 00:56:29,473 - Mik� mies? - Clairmont! Tied�th�n, Clarkson? Herbert? 500 00:56:29,514 --> 00:56:32,517 - Oletko varma? - Kyll�. Tunnistan h�net miss� tahansa. 501 00:56:32,768 --> 00:56:34,144 Vittu. 502 00:56:34,561 --> 00:56:37,814 Ihan kuin joka minuutti olisi vitut Lewst�-p�iv�! 503 00:56:38,232 --> 00:56:40,193 Tapaatteko huomenaamulla? 504 00:56:40,276 --> 00:56:43,863 - Kyll�. H�n lupasi tavata minut. - Selv�, hyv�. 505 00:56:44,447 --> 00:56:47,533 - Mit� nyt? Mit� aiot tehd� nyt? - Pysymme suunnitelmassa. 506 00:56:47,617 --> 00:56:50,036 Tarvitsen aikaa v�hint��n kahteen saadakseni rahat. 507 00:56:50,078 --> 00:56:52,246 Viivyt� Herberti� v�hint��n siihen asti. 508 00:56:52,830 --> 00:56:54,582 Milloin soitat Ralphille? 509 00:56:54,624 --> 00:56:57,210 Aikaisin, kuuden aikoihin. Miss� tuleni on? 510 00:56:57,251 --> 00:56:59,754 - Mit� jos h�n ei soita takaisin? - H�nen t�ytyy. 511 00:56:59,796 --> 00:57:02,757 Jos h�n ei soita, Ralph ja Isobel joutuvat vankilaan, p��st�mme Florencen menem��n, - 512 00:57:02,799 --> 00:57:05,885 k�velemme pois. Meill� ei ole h�t�� miss��n tapauksessa. 513 00:57:08,389 --> 00:57:10,766 Se on viimeinen oljenkorsi. 514 00:57:10,975 --> 00:57:12,893 - Selv�? - Selv�. 515 00:57:12,935 --> 00:57:14,937 Mene! Mene. 516 00:57:36,835 --> 00:57:39,212 P�ihitt�� arkun mennen tullen. 517 00:57:39,921 --> 00:57:41,881 Koeta kest��. 518 00:57:42,757 --> 00:57:45,010 Ei kest� kauan. 519 00:58:10,369 --> 00:58:12,204 - Ralph Hagen? - Kuka siell�? 520 00:58:12,246 --> 00:58:14,582 - Minulla on vaimosi. - Kuka vittu siell� on? 521 00:58:14,624 --> 00:58:18,753 Kidnappasit vaimosi ja veit h�net veneeseesi, The Possessioniin. H�n ei ole siell� en��. 522 00:58:18,794 --> 00:58:23,466 Joten olen sinulle l�hin mies Jumalaa. Sainko huomiosi? 523 00:58:23,507 --> 00:58:26,385 Onko anopiltasi viel� pyydetty miljoonaa dollaria? 524 00:58:26,553 --> 00:58:30,140 - Mist� tiesit... - Luulin meid�n jo k�sitelleen t�m�n. 525 00:58:30,182 --> 00:58:32,934 H�n on hakemassa rahoja. Saan ne illalla. 526 00:58:32,976 --> 00:58:34,895 Liian my�h��n. Hoida ne keskip�iv��n menness�. 527 00:58:34,936 --> 00:58:37,356 - En pysty. Min�... - Keskip�iv��n, Ralph. 528 00:58:39,066 --> 00:58:41,777 - Mit� haluat? - En ainakaan vaimoasi. 529 00:58:41,818 --> 00:58:45,364 Haluan rahat. Pelaa rehellisesti, sinulla on siihen kannustetta. 530 00:58:45,405 --> 00:58:50,118 - T�m� on paskaa. - Ei, Ralph. T�m� on kohtalosi, sinun ja minun. 531 00:58:50,160 --> 00:58:53,914 N�in pelaamme peli�. Laita k�teinen mustaan putkikassiin. 532 00:58:53,957 --> 00:58:59,003 Vie se Marina Bay:n satamaan. S�ilytyslokeroon A1. Sitten l�hdet. 533 00:58:59,045 --> 00:59:02,715 H�n on kolikkopuhelimessa Willoughbyn ja Bascombin kulmassa kolmelta. 534 00:59:02,757 --> 00:59:07,011 Kaikki on hyvin ja minulla on rahat, kerrot h�nelle miss� Florence on - 535 00:59:07,261 --> 00:59:10,056 500 000 dollarin kanssa. H�nen osansa. Loppu on kiinni h�nest�. 536 00:59:10,098 --> 00:59:12,558 - Miksi annat rahat takaisin? - En anna. 537 00:59:12,600 --> 00:59:15,353 - �l� murehdi siit�, kulta. - Onko t�m� kaikki turvallista? 538 00:59:15,395 --> 00:59:19,065 Mik��n ei ole en�� turvallista, Rita. Mutta kaikki on hyvin. 539 00:59:19,858 --> 00:59:22,361 Selv�. Minun pit�� lopettaa. 540 00:59:26,865 --> 00:59:29,576 Neiti Caswell, olette h�mm�stytt�v�. 541 00:59:31,161 --> 00:59:34,206 Tied�tk� mit� Lew teki veljeni ruumiille? 542 00:59:34,581 --> 00:59:37,084 Kyll�. Mutta sille on hinta. 543 00:59:38,711 --> 00:59:40,963 En halua rahaa. 544 00:59:42,506 --> 00:59:44,383 Oikeastiko? 545 00:59:51,891 --> 00:59:54,936 �l�! Pyyd�n, anna minulle hetki! Pyyd�n! 546 00:59:54,978 --> 00:59:58,315 Miksi soitan? Koska olemme todella kusessa! 547 00:59:58,857 --> 01:00:01,234 Rauhoitu ja kerro mit� tapahtui. 548 01:00:01,276 --> 01:00:06,197 - Jos pet�t minut, lupaan, ett� poltan sinut. - En se min� ole. 549 01:00:06,740 --> 01:00:09,868 Kuka sitten? Olemme ainoat, jotka tiet�v�t t�st�. 550 01:00:09,951 --> 01:00:13,246 Mietit��n t�t� hetki rauhassa. 551 01:00:13,623 --> 01:00:15,583 Paskat. Ehk�... 552 01:00:15,791 --> 01:00:17,460 Ehk� Ida j�i kiinni. 553 01:00:17,501 --> 01:00:20,463 Ida? Nainen on t�ysin hullu! H�n hyr�ilee "Memoriesia" itselleen - 554 01:00:20,630 --> 01:00:24,675 sen papukaijan s�est�m�n�. Uskotko h�nen kirist�v�n meit�? 555 01:00:24,717 --> 01:00:28,179 �l� aliarvio h�nt�, Ralph. Ja se on ara, eik� papukaija. 556 01:00:28,220 --> 01:00:30,931 Hienoa. Ehk� se saatanan lintu on kaiken takana. 557 01:00:30,973 --> 01:00:34,769 - Milt� h�n kuulosti? - Saatanan papukaijalta! 558 01:00:35,144 --> 01:00:38,397 - Mies puhelimessa, nero. - Mies puhelimessa? 559 01:00:38,440 --> 01:00:41,151 H�n kuulosti naulalta arkussamme. 560 01:00:41,193 --> 01:00:44,112 Pyyd�n, �l�. Olen n�hnyt jo naamasi. Mit� ideaa? 561 01:00:44,154 --> 01:00:47,366 Pyyd�n. Vain hetkeksi. 562 01:00:47,991 --> 01:00:49,743 Vain hetkeksi. 563 01:00:50,285 --> 01:00:52,746 Tunnen kuolevani tuossa. 564 01:00:53,914 --> 01:00:55,999 Jos voisit ottaa sen pois hetkeksi. 565 01:00:56,208 --> 01:00:59,419 Minulla on todella ep�mukavaa. En edes tunne jalkojani. 566 01:01:00,420 --> 01:01:02,381 Jos voisit ottaa sen pois hetkeksi. 567 01:01:02,547 --> 01:01:05,425 En ole menossa minnek��n. En pysty edes k�velem��n. 568 01:01:07,053 --> 01:01:08,638 Pyyd�n. 569 01:01:09,514 --> 01:01:11,891 Hyv� on, hetkeksi. 570 01:01:12,517 --> 01:01:14,268 Kiitos. 571 01:01:15,728 --> 01:01:17,689 Kiitos oikein paljon. 572 01:01:33,205 --> 01:01:35,958 - Mit� meid�n pit�isi tehd�? - Teemme mit� h�n haluaa, - 573 01:01:36,000 --> 01:01:38,085 kunnes keksin jotain muuta. 574 01:01:38,127 --> 01:01:41,463 - Joka on koska? - "Joka on koska?" 575 01:01:41,505 --> 01:01:43,716 Silloin, kun ara lent�� ulos perseest�ni! 576 01:01:43,757 --> 01:01:47,761 Jos sinulla on ideoita, nyt olisi vitun hyv� aika tuoda ne esille! 577 01:01:58,106 --> 01:02:00,650 Sinulla on hyv�t k�det. 578 01:02:03,320 --> 01:02:06,573 Tuo tuntuu todella hyv�lle. Se sattuu, mutta... 579 01:02:08,617 --> 01:02:11,077 Pid�n siit� miten hierot minua. 580 01:02:13,496 --> 01:02:17,459 Tuntuu uskomattomalta. Sel�ss� menee v�reit�. 581 01:02:17,500 --> 01:02:19,252 Tied�t kai milt� se tuntuu? 582 01:02:20,295 --> 01:02:25,300 Muistutat pient� poikaa, kenen k�si on juuttunut keksipurkkiin. 583 01:02:25,343 --> 01:02:27,219 En ole poika. 584 01:02:27,637 --> 01:02:30,598 Mutta pid�t kekseist�, etk� vain? 585 01:02:34,560 --> 01:02:36,479 Olet s�p�. 586 01:02:37,480 --> 01:02:39,565 Sinussa on outo sekoitus - 587 01:02:39,774 --> 01:02:42,902 s�p�ytt� ja vaarallisuutta samaan aikaan. 588 01:02:44,445 --> 01:02:47,156 Pid�n vaarallisista miehist�. 589 01:02:47,657 --> 01:02:50,242 Ralph oli vaarallinen. 590 01:02:51,035 --> 01:02:53,162 Voitko uskoa? 591 01:02:54,498 --> 01:02:56,625 Nyt h�n on pelkk�... 592 01:02:58,835 --> 01:03:00,295 Mit�? 593 01:03:02,214 --> 01:03:05,050 Mies, joka ty�skentelee kenk�kaupassa. 594 01:03:12,641 --> 01:03:15,018 K�tesi ovat niin isot. 595 01:03:17,354 --> 01:03:19,314 Isot k�det, - 596 01:03:20,692 --> 01:03:22,986 isot keng�t. 597 01:03:30,994 --> 01:03:35,373 Tehd��n huonosta tilanteesta v�h�n parempi. 598 01:03:57,062 --> 01:04:00,024 Pid� minusta kiinni. 599 01:04:11,201 --> 01:04:13,203 - Ei. Ei. - Mit�? 600 01:04:13,371 --> 01:04:15,540 - En voi. - Kyll� voit. 601 01:04:15,624 --> 01:04:20,545 Ei se mit��n. Pitele minua niin kuin pitelit h�nt�, pyyd�n. Hetken vain. 602 01:04:25,592 --> 01:04:27,761 Hetken vain. 603 01:04:37,354 --> 01:04:39,189 Kusip��. 604 01:04:56,749 --> 01:04:58,751 Mit� tapahtui? 605 01:05:02,088 --> 01:05:05,508 Ei! Hae teippi�, nyt heti! 606 01:05:06,093 --> 01:05:07,469 Teippi. 607 01:05:07,928 --> 01:05:09,304 Turpa kiinni! 608 01:05:10,097 --> 01:05:13,225 - Mit� hittoa on meneill��n? - Pahin painajaisesi, muru. 609 01:05:13,266 --> 01:05:15,185 - Turpa kiinni. - Miehesi on hyv� pano. 610 01:05:15,227 --> 01:05:18,480 - Sinun t�ytyy ime� h�nen munaansa... - Sanoin, turpa kiinni! 611 01:05:22,234 --> 01:05:23,819 H�n valehtelee, kulta. 612 01:05:26,822 --> 01:05:29,533 - H�n valehtelee. - Sinun t�ytyy pit�� minua tyhm�n�. 613 01:05:29,574 --> 01:05:32,327 - Rita, pyyd�n. - Haista vittu! 614 01:05:44,299 --> 01:05:46,718 - Kulta. - �l� koske! 615 01:05:47,802 --> 01:05:49,762 Olen pahoillani. 616 01:05:51,597 --> 01:05:53,683 Anna anteeksi, pyyd�n. 617 01:05:54,809 --> 01:05:58,438 Kuinka vitussa voin antaa anteeksi, jos en voi edes katsoa sinuun? 618 01:06:07,489 --> 01:06:08,741 Miten... 619 01:06:09,616 --> 01:06:11,619 Clarksonin kanssa meni? 620 01:06:12,828 --> 01:06:15,080 Senh�n sin� haluaisitkin tiet��. 621 01:06:15,914 --> 01:06:18,292 Niinp�, siksi kysyinkin. 622 01:06:20,085 --> 01:06:24,048 Tapasin h�net, ja tein sen mit� teen parhaiten, esittelin kiinteist�j�. 623 01:06:25,549 --> 01:06:27,217 Miss� h�n nyt on? 624 01:06:27,260 --> 01:06:30,513 J�tin h�net Santa Barbaraan neuvottelemaan maanomistajien kanssa. 625 01:06:30,889 --> 01:06:32,807 Mit� aiot tehd�? 626 01:06:33,141 --> 01:06:36,436 Mit� vittua aiot tehd�? H�n n�ki sinut ja minut. Mit� vittua aiot tehd�? 627 01:06:36,478 --> 01:06:38,647 - Tule t�nne. - En! 628 01:06:40,857 --> 01:06:42,734 Min� voin hoitaa t�m�n. 629 01:06:42,901 --> 01:06:46,988 - Voimme yh� p��tt�� p�iv�mme miljon��rein�. - Mit� aiot tehd�? Tappaa h�net? 630 01:06:47,155 --> 01:06:50,033 - Luulin, ettet ole murhaaja. - En olekaan, mutta... 631 01:06:50,075 --> 01:06:52,535 Jos lopetamme nyt, olemme kusessa. 632 01:06:58,918 --> 01:07:02,046 Se mit� tapahtui h�nen kanssaan, oli... 633 01:07:02,463 --> 01:07:06,968 Suutelimme. Ei muuta. En tied�, olihan se vitun tyhm��. 634 01:07:11,097 --> 01:07:13,265 Se oli kuin loppu jollekin. 635 01:07:14,225 --> 01:07:17,478 Jotta voisin aloittaa kanssasi uudestaan. 636 01:07:17,812 --> 01:07:19,605 Vannon. 637 01:07:23,777 --> 01:07:25,904 Saamme h�net takaisin, Ida. 638 01:07:28,657 --> 01:07:31,243 Tied�n, mutta asiat ovat nyt toisin, - 639 01:07:31,284 --> 01:07:33,870 joten se menee niin, tai sopimus raukeaa. 640 01:07:35,372 --> 01:07:37,874 Ymm�rr�tk�? Soitan my�hemmin, heippa. 641 01:07:37,916 --> 01:07:40,127 - Onko Clarksonista kuulunut mit��n? - Ei. 642 01:07:41,670 --> 01:07:44,006 Hyv�. Min� menen. 643 01:07:44,172 --> 01:07:45,632 Lewis? 644 01:07:46,133 --> 01:07:47,342 Niin? 645 01:07:47,385 --> 01:07:49,887 Luulen, ett� minun kannattaisi menn� hakemaan rahat. 646 01:07:50,763 --> 01:07:54,183 - Mit�? - Se saattaisi olla turvallisempaa. 647 01:07:55,268 --> 01:07:56,686 Kuuntele. 648 01:07:56,853 --> 01:07:59,689 Ralph tiet�� miehen olevan kyseess�, koska soitit h�nelle. 649 01:07:59,814 --> 01:08:03,026 Kukaan ei ep�ile naista, ei edes poliisi. 650 01:08:03,067 --> 01:08:05,236 - Poliisi? - Niin, poliisi. 651 01:08:05,278 --> 01:08:07,780 Et tied� soittiko h�n ne vai ei. 652 01:08:07,822 --> 01:08:12,118 Jos n�en kytti�, j�t�n vain rahat ja kukaan ei saa tiet�� mit��n. 653 01:08:12,452 --> 01:08:15,622 Ei, liian vaarallista. En laske sinua yksin sinne. 654 01:08:15,789 --> 01:08:18,125 Se on vaarallisempaa, jos sin� menet. 655 01:08:18,250 --> 01:08:21,754 J�� sin� t�nne ja varmista, ettei h�n h�ivy minnek��n. 656 01:08:21,795 --> 01:08:24,840 Siin� voit alkaa mietti� mit� aiot tehd� h�nelle. 657 01:08:26,050 --> 01:08:29,637 Kulta, kuuntele. Olen mukana, osaan hommat. 658 01:08:30,012 --> 01:08:32,806 Pystyn siihen. 659 01:08:33,807 --> 01:08:35,559 - Oletko varma? - Olen. 660 01:08:35,601 --> 01:08:37,770 - Soita heti, kun olet saanut rahat. - Selv�. 661 01:08:37,936 --> 01:08:39,813 Rita, ole varovainen. 662 01:08:40,398 --> 01:08:42,025 Olen. 663 01:08:42,984 --> 01:08:44,694 Viimeinen oljenkorsi? 664 01:08:45,070 --> 01:08:46,655 Viimeinen oljenkorsi. 665 01:08:47,155 --> 01:08:49,449 Vihaan sinua yh�. 666 01:10:16,622 --> 01:10:18,791 Mit� etsit? 667 01:10:20,043 --> 01:10:22,420 Pudota se. 668 01:10:24,547 --> 01:10:27,634 Sin� se vain aina hukkaat aseesi, vai mit�, Lew? 669 01:11:32,702 --> 01:11:34,495 No niin Lewis. 670 01:11:36,205 --> 01:11:38,791 Joku taitaa haluta puhua kanssasi. 671 01:11:44,714 --> 01:11:46,841 - Niin? - Sain sen. 672 01:11:46,882 --> 01:11:49,510 Hyv�. Oletko kunnossa? 673 01:11:49,553 --> 01:11:53,515 Olen. Kaikki on ihan hyvin. Ihan hyvin. 674 01:11:56,643 --> 01:11:59,021 Peit� tuo loppuun. 675 01:12:27,884 --> 01:12:30,720 Voi Kristus mik� l��v�. 676 01:12:30,762 --> 01:12:33,348 Katso nyt t�t� vitun pukua. 677 01:12:34,098 --> 01:12:37,602 Kolme p�iv�� sinua jahdaten. 678 01:12:41,398 --> 01:12:43,692 Luuletko, ett� Ralph kaipaa h�nt�? 679 01:12:46,654 --> 01:12:49,698 Sanoinhan, ett� on monta tapaa saada sinut kuseen. 680 01:12:49,740 --> 01:12:52,868 Mik� siin� on, ett� ammut ihmisi� kurkkuun? 681 01:12:52,910 --> 01:12:55,496 - Mik� juttu se on? - Katsohan, - 682 01:12:55,663 --> 01:12:58,082 kun olit siell� veneess�... 683 01:12:59,208 --> 01:13:02,753 N�it veljeni makaamassa vanhan eukkosi p��ll�... 684 01:13:02,920 --> 01:13:05,714 Se ei ollut varmaankaan helppoa sinulle? 685 01:13:07,341 --> 01:13:09,593 Miss� vitussa Deke on? 686 01:13:10,136 --> 01:13:12,847 Helvetiss�, toivottavasti. 687 01:13:14,724 --> 01:13:16,893 Miksi sin� tapoit h�net? 688 01:13:17,352 --> 01:13:21,189 Ei sill� ole v�li�. Lainaa puhelintasi. 689 01:13:39,375 --> 01:13:41,752 Miss� vitussa Deke on? 690 01:13:45,923 --> 01:13:50,594 - P��st� h�net! - Jumalauta, miss� vitussa Deke on? 691 01:13:51,929 --> 01:13:55,641 - P��st� h�net! - Mit� sin� teet? 692 01:13:56,017 --> 01:13:58,019 P��st� h�net! 693 01:13:58,644 --> 01:14:00,021 Vittu! 694 01:14:27,924 --> 01:14:30,510 Sin� se vain jaksat yll�tt��. 695 01:14:31,137 --> 01:14:34,474 - Onko h�n kuollut? - On. 696 01:14:35,308 --> 01:14:37,268 Toivottavasti. 697 01:14:40,647 --> 01:14:43,524 Se oli itsepuolustusta. Minulle. 698 01:14:43,566 --> 01:14:46,152 Oli se silti sen arvoista, vai mit�? 699 01:15:03,921 --> 01:15:06,090 Meid�n t�ytyy menn�. 700 01:15:06,173 --> 01:15:09,927 - Ent� ruumiit? - �l� murehdi siit�. 701 01:15:10,094 --> 01:15:13,347 Olen valmis j�tt�m��n hyv�stit t�lle murjulle. 702 01:15:18,769 --> 01:15:20,646 Jumaliste. 703 01:15:28,655 --> 01:15:30,782 Mit� t�m� on? 704 01:15:31,491 --> 01:15:33,743 Mit� vittua t�m� on? 705 01:15:34,119 --> 01:15:37,122 Pelkki� tyhji� papereita. Luulin sinun tarkastaneen n�m�! 706 01:15:37,163 --> 01:15:39,791 Min� tarkastin. Katsoin... 707 01:15:41,251 --> 01:15:44,212 Halusit t�m�n loppuvan, no nyt se on ohi! 708 01:15:52,388 --> 01:15:54,390 Hemmetti. 709 01:15:57,810 --> 01:15:59,729 Anteeksi. 710 01:16:08,112 --> 01:16:11,365 Miten sellainen idiootti kuten Hagen onnistuu kusettamaan minua? 711 01:16:14,076 --> 01:16:16,495 Ehk� he ovat viisaampia kuin luulimme. 712 01:16:18,248 --> 01:16:20,250 Mit� sin� sanoit? 713 01:16:22,836 --> 01:16:26,715 Mit� teemme? Meill� ei ole rahaa ja autotalli on t�ynn� ruumiita. 714 01:16:26,757 --> 01:16:28,759 Mit� sin� sanoit? 715 01:16:30,052 --> 01:16:32,888 Sanoit: "He ovat viisaampia". 716 01:16:39,269 --> 01:16:41,521 - Minne menet? - Etsim��n Isobelin. 717 01:16:41,563 --> 01:16:42,898 Miksi? 718 01:16:42,940 --> 01:16:45,735 Kun l�yd�n h�net, l�yd�n Ralphin. Kun l�yd�n Ralphin, l�yd�n rahat. 719 01:16:45,777 --> 01:16:48,946 Sit� paitsi he eiv�t tied� minun tiet�v�n, ett� h�n on siin� mukana. 720 01:16:48,988 --> 01:16:51,407 Voisitko sanoa tuon uudestaan? 721 01:16:52,408 --> 01:16:54,952 Sen loppuosan. 722 01:16:55,161 --> 01:16:59,832 Mene Ralphin kotiin. Soita, jos n�et jotain. Mit� tahansa. 723 01:17:00,166 --> 01:17:03,336 Voitko tehd� sen puolestani? Meid�n? 724 01:17:47,716 --> 01:17:49,718 Istu alas! 725 01:17:50,010 --> 01:17:52,178 Otetaanpas t�m� nyt hitaasti. 726 01:17:52,220 --> 01:17:54,472 Sin� ja Ralph Hagen kidnappasitte h�nen vaimonsa. 727 01:17:54,514 --> 01:17:58,476 Saitte miljoonan h�nen �idilt��n. Pilasin suunnitelmanne ja te kusetitte minua. 728 01:17:58,518 --> 01:18:01,229 - Tulin kertomaan, ettei t�m� ole ohi. - Ralph sanoi antaneensa rahat - 729 01:18:01,271 --> 01:18:03,356 - kaverille, joka soitti h�nelle. - H�n valehteli. 730 01:18:03,399 --> 01:18:06,402 Laukusta puuttui miljoona dollaria. 731 01:18:07,403 --> 01:18:09,363 Mist� tied�n, ettet valehtele? 732 01:18:09,405 --> 01:18:13,409 Kuuntelehan prinsessa, olisinko t��ll�, jos valehtelisin? 733 01:18:15,328 --> 01:18:19,248 - Mist� tiesit suunnitelmastamme? - Olin oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 734 01:18:19,290 --> 01:18:21,876 Sek� se, ett� te puhutte liian ��nekk��sti. 735 01:18:21,917 --> 01:18:26,005 - Mutta enimm�kseen kohtaloa, sanoisin. - Minulla ei ole rahoja. 736 01:18:27,590 --> 01:18:29,842 Odotat h�nt�, eik� niin? 737 01:18:34,306 --> 01:18:38,018 Hyv� on. Odotamme sitten yhdess�. 738 01:18:38,060 --> 01:18:42,564 Joko sinulla on rahat, tai sitten Ralphilla. 739 01:18:43,315 --> 01:18:46,818 Joka tapauksessa, aion saada ne. 740 01:18:51,615 --> 01:18:55,702 �l� kysy miten, min� vain tied�n. En tied�. P��ttelin sen. 741 01:18:55,744 --> 01:18:57,996 Minun t�ytyy tavata sinut ensin. 742 01:18:58,998 --> 01:19:01,834 On paljon muutakin. 743 01:19:03,002 --> 01:19:05,672 Meid�n t�ytyy tavata t�n� iltana. 744 01:19:06,839 --> 01:19:09,425 Ei ole muuta vaihtoehtoa. 745 01:19:09,467 --> 01:19:11,427 N�kyyk� poliiseja? 746 01:19:12,929 --> 01:19:15,181 Ei. 747 01:19:17,225 --> 01:19:21,396 Hyv�. Soita, jos n�et jotain outoa. Poliiseja, mit� tahansa. 748 01:19:21,437 --> 01:19:23,856 Mit� on tekeill�? L�ysitk� Isobelin? 749 01:19:23,941 --> 01:19:27,277 Hoidamme t�m�n. Mene Ralphien veneelle, Possessionille. 750 01:19:27,319 --> 01:19:30,531 - Miksi, mink� takia? - Soita my�hemmin. 751 01:19:53,847 --> 01:19:55,807 - Izzy. - Hei. 752 01:19:55,849 --> 01:19:58,518 Tervetuloa kyytiin. 753 01:19:58,560 --> 01:20:02,272 - Kuka vittu sin� olet? - Kaveri. H�n kertoo my�hemmin. 754 01:20:02,856 --> 01:20:05,734 Molemmille teille pieni huomioitava asia, - 755 01:20:05,775 --> 01:20:09,362 olette todella huonoja kidnappaajia. Miss� rahat ovat? 756 01:20:09,404 --> 01:20:12,032 - Mist� sin� puhut? - Istu alas! 757 01:20:13,950 --> 01:20:17,287 Min� olen se, joka kysyy. Miss� rahat ovat? 758 01:20:17,330 --> 01:20:18,789 - Annoin ne sinulle. - Ei! 759 01:20:18,956 --> 01:20:24,211 Annoit paperia ja pelkk�� mielipahaa. Miss� vitussa ne hemmetin rahat ovat? 760 01:20:24,253 --> 01:20:28,007 - Kerro h�nelle miss� ne rahat ovat! - Ei minulla ole niit�! H�nell� ne ovat! 761 01:20:31,010 --> 01:20:32,345 Vittu! 762 01:20:32,428 --> 01:20:35,306 - Tiesin, ett� olet t�ss� mukana! - H�n pakotti minut t�nne. 763 01:20:35,598 --> 01:20:37,767 Tehd��n sopimus. 764 01:20:38,392 --> 01:20:40,311 Miss� ne vitun rahat ovat? 765 01:20:40,853 --> 01:20:42,313 Miss� vaimoni on? 766 01:20:42,355 --> 01:20:44,398 - Kuollut. - Mit�? Tapoitko h�net? 767 01:20:44,900 --> 01:20:47,903 Ja vitut. Ei enemp�� muutoksia. Ei en��... 768 01:20:50,197 --> 01:20:52,783 Niin? Hei kulta. 769 01:20:56,161 --> 01:20:58,997 - Miss� ne vitun rahat ovat? - Minulla ei ole niit�! 770 01:21:01,375 --> 01:21:03,210 P��ss�si ei taida paljon liikkua mik��n? 771 01:21:03,251 --> 01:21:06,380 Etp� silloin koskaan valittanut, kun nain sinua! 772 01:21:06,505 --> 01:21:10,342 Turpa kiinni! Aiheutatte minulle helvetinmoisen p��ns... 773 01:21:17,934 --> 01:21:20,520 Paikoillanne! Kaikki liikkumatta! Pudota aseesi! 774 01:21:20,561 --> 01:21:22,647 Lattialle siit�! 775 01:21:23,106 --> 01:21:26,818 - Jokainen lattialle! - Pois sohvalta ja lattialle! 776 01:21:40,040 --> 01:21:44,545 Hei Lew. Eik� tuo ole kultasi, joka n�ytt�� niin yst�v�lliselt� poliisikaveriensa kanssa? 777 01:21:44,920 --> 01:21:47,715 Nyt meit� kaikkia on sitten kusetettu. 778 01:22:00,144 --> 01:22:04,815 Sit� sanotaan, ett� pit�� valita, joko rakkaus tai raha. 779 01:22:04,858 --> 01:22:07,819 Luulin aina, ett� sit� voi saada molemmat. 780 01:22:14,826 --> 01:22:18,330 - En ole palkannut asianajajaa. - Minut on palkattu puolestasi. 781 01:22:18,371 --> 01:22:21,082 Yksityisesti. Tunnetko nuo henkil�t? 782 01:22:21,291 --> 01:22:24,794 Minulla on Rita Caswellin lausunto yksityiskohdista, - 783 01:22:24,878 --> 01:22:27,213 jotka johtivat pid�tykseesi Possessionilla. 784 01:22:27,255 --> 01:22:31,343 N�hd�kseni neiti Caswellin versio on kutakuinkin oikea, - 785 01:22:31,385 --> 01:22:34,096 joten olettaisin, ett� omasi vahvistaisi sen. 786 01:22:34,263 --> 01:22:36,140 Tarkalleen. 787 01:22:37,683 --> 01:22:39,935 T�rm�sit aika ik�v��n sakkiin. 788 01:22:39,977 --> 01:22:41,979 Herbert Clarksonilla alias Clairmont, - 789 01:22:42,021 --> 01:22:45,149 on kirist�nyt kunnollisia kansalaisia. 790 01:22:45,191 --> 01:22:49,445 Puhumattakaan, ett� h�n on etsint�kuulutettu murhasta. Eritoten veljiens�. 791 01:22:51,155 --> 01:22:54,158 En saisi lukea t�t�, eik� niin? 792 01:22:54,909 --> 01:22:58,537 - Miten hyv� muisti sinulla on? - Osaan aakkoset. 793 01:22:58,580 --> 01:23:03,460 - Mitk� ovat Ralphin ja Isobelin versiot? - He ovat kidnappaajia. 794 01:23:03,502 --> 01:23:08,131 Valamiehist� harvemmin uskoo avionrikkojia, jotka kidnappaavat ja tappavat vaimonsa. 795 01:23:08,173 --> 01:23:12,386 Kun taas neiti Caswellilla ei ole syyt� valehdella. 796 01:23:17,307 --> 01:23:19,893 He eiv�t siis koskaan l�yt�neet rahoja? 797 01:23:20,435 --> 01:23:23,271 Ei sentti�k��n. Eli... 798 01:23:23,690 --> 01:23:25,692 Jospa aloittaisimme. 799 01:23:33,950 --> 01:23:36,744 Rita hankki meille uuden alun. 800 01:23:37,078 --> 01:23:39,664 Ja miljoona oljenkortta. 801 01:24:22,191 --> 01:24:26,542 Arvostele tekstitys osoitteessa: WWW.OPENSUBTITLES.ORG 65564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.