All language subtitles for The.Last.Voyage.Of.The.Demeter.2023.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-GRG.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,257 --> 00:00:05,372 (grand orchestral fanfare playing) 2 00:00:27,031 --> 00:00:29,133 ♪ ♪ 3 00:00:48,663 --> 00:00:50,765 ♪ ♪ 4 00:01:06,742 --> 00:01:08,744 ♪ ♪ 5 00:01:09,066 --> 00:01:11,467 (thunder rumbling softly) 6 00:01:29,505 --> 00:01:31,340 (thunder rumbling) 7 00:01:44,001 --> 00:01:45,937 (wind howling) 8 00:01:45,962 --> 00:01:48,064 ♪ ♪ 9 00:02:06,703 --> 00:02:10,363 Constable, a boat's blown in with the storm. 10 00:02:10,397 --> 00:02:12,599 (thunder crashing) 11 00:02:22,710 --> 00:02:24,045 God. 12 00:02:24,460 --> 00:02:26,054 Come on! 13 00:02:32,857 --> 00:02:35,292 (indistinct chatter) 14 00:02:36,399 --> 00:02:38,834 -Fletcher? -(breathes heavily) 15 00:02:40,822 --> 00:02:44,993 I went aboard, sir, to see if anyone was alive. 16 00:02:45,018 --> 00:02:46,920 And? 17 00:02:50,905 --> 00:02:52,405 What's that? 18 00:02:52,869 --> 00:02:54,203 Captain's log. 19 00:02:56,151 --> 00:02:59,088 ELIOT: This log is a record 20 00:02:59,113 --> 00:03:00,580 and a warning. 21 00:03:00,614 --> 00:03:04,484 And if it finds you, God help you, 22 00:03:04,517 --> 00:03:08,388 as he has abandoned the Demeter. 23 00:03:09,023 --> 00:03:10,925 We tried to stop him. 24 00:03:10,958 --> 00:03:13,367 If we didn't succeed, 25 00:03:13,392 --> 00:03:16,294 God have mercy on your souls. 26 00:03:21,202 --> 00:03:23,637 I can't go back, sir. 27 00:03:24,571 --> 00:03:26,473 Come on. 28 00:03:29,633 --> 00:03:32,034 (thunder rumbling) 29 00:03:39,906 --> 00:03:41,975 (sails rustling) 30 00:03:48,695 --> 00:03:50,530 ♪ ♪ 31 00:04:10,251 --> 00:04:12,686 -(hooves clopping) -(wheels creaking) 32 00:04:18,893 --> 00:04:20,728 (horse sputters) 33 00:04:26,867 --> 00:04:29,737 ♪ ♪ 34 00:04:46,653 --> 00:04:48,889 -(kids laughing) -(lively chatter) 35 00:05:01,634 --> 00:05:03,704 (excited shouting) 36 00:05:08,309 --> 00:05:09,676 MAN: Hey! 37 00:05:09,710 --> 00:05:11,912 -(laughter) -(coins clinking) 38 00:05:13,047 --> 00:05:15,016 (sniffs) 39 00:05:15,983 --> 00:05:18,019 ♪ ♪ 40 00:05:26,927 --> 00:05:29,163 MAN: Hey, mister! Sit down! It's your turn. 41 00:05:29,196 --> 00:05:31,032 MAN 2: Come on, wake up. 42 00:05:31,065 --> 00:05:32,767 MAN 3: Let's go back home. 43 00:05:32,800 --> 00:05:34,534 (chuckling) 44 00:05:35,169 --> 00:05:37,204 (lively chatter continues) 45 00:05:37,238 --> 00:05:38,939 MAN: Oppa! 46 00:05:38,973 --> 00:05:41,008 (wheels creak) 47 00:05:41,976 --> 00:05:44,145 (speaks Romani) 48 00:05:45,112 --> 00:05:46,313 ELIOT: Sixth of July, 49 00:05:46,347 --> 00:05:49,050 made port in Varna, Bulgaria. 50 00:05:49,083 --> 00:05:51,719 Don't wander far, Toby. We're not staying long. 51 00:05:51,752 --> 00:05:54,755 TOBY: I won't, Grandpa. I promise. 52 00:05:55,389 --> 00:05:58,159 ELIOT: Our crew was a few hands short. 53 00:05:58,192 --> 00:05:59,626 WOJCHEK: Captain. 54 00:05:59,659 --> 00:06:01,661 ELIOT: And I have tasked Mr. Wojchek 55 00:06:01,694 --> 00:06:04,799 to remedy this before we take on cargo. 56 00:06:04,832 --> 00:06:07,735 -(lively chatter, laughter) -(coins clinking) 57 00:06:07,768 --> 00:06:11,638 The Demeter is looking for hands all the way to England. 58 00:06:12,239 --> 00:06:13,707 I fold. 59 00:06:14,408 --> 00:06:16,977 Open your ears, men. 60 00:06:17,011 --> 00:06:20,714 Demeter needs three able-bodied seamen. 61 00:06:20,748 --> 00:06:23,117 Bound for London. We pay in gold. 62 00:06:23,150 --> 00:06:24,919 I'm able. 63 00:06:24,952 --> 00:06:26,954 And strong as an ox. 64 00:06:26,987 --> 00:06:29,056 (laughter) 65 00:06:34,995 --> 00:06:36,363 Who are you, boy? 66 00:06:36,397 --> 00:06:38,698 Clemens. 67 00:06:38,732 --> 00:06:41,702 You dress like an educated man. Where did you go to school? 68 00:06:41,735 --> 00:06:43,938 University of Cambridge. 69 00:06:44,939 --> 00:06:47,875 I have a steady hand with a needle, and, uh... 70 00:06:47,908 --> 00:06:50,344 I have supplies if you're in need of a ship doctor. 71 00:06:50,377 --> 00:06:51,879 I-It's been a while, 72 00:06:51,912 --> 00:06:54,115 but I-I do know my way around a boat, if not. 73 00:06:54,148 --> 00:06:56,817 Learning about boats ain't the same as keeping one afloat. 74 00:06:56,851 --> 00:06:59,920 What did the sailor ever learn from a book 75 00:06:59,954 --> 00:07:02,289 that did him an ounce of good when he was lost at sea? 76 00:07:02,323 --> 00:07:04,925 Astronomy, for one. 77 00:07:05,926 --> 00:07:08,796 Can lose a chart. You can lose a compass. 78 00:07:08,829 --> 00:07:10,965 But you can't lose the stars, can you? 79 00:07:10,998 --> 00:07:14,335 Never met an Englishman in such a hurry to return to England. 80 00:07:14,368 --> 00:07:16,237 Be gone as soon as we reach it, no doubt. 81 00:07:17,938 --> 00:07:21,775 We need strong crew, not passengers. 82 00:07:22,176 --> 00:07:23,377 Me? 83 00:07:23,410 --> 00:07:24,945 (men groaning, murmuring) 84 00:07:24,979 --> 00:07:26,046 You. 85 00:07:26,080 --> 00:07:28,048 No, never mind you. 86 00:07:44,265 --> 00:07:46,666 (conversation continues in Romani) 87 00:07:50,437 --> 00:07:51,972 WOJCHEK: What's he saying? 88 00:07:52,806 --> 00:07:54,441 He says they cannot stay. 89 00:07:54,475 --> 00:07:55,976 The hell they can't. 90 00:07:56,010 --> 00:07:57,811 We need their hands or we lose the tide. 91 00:07:57,845 --> 00:08:00,080 He says they need to leave before the sun sinks. 92 00:08:00,881 --> 00:08:02,983 What kind of nonsense is that? 93 00:08:09,390 --> 00:08:11,292 -(coins clink) -MAN: For your men. 94 00:08:12,960 --> 00:08:14,228 We go now. 95 00:08:25,973 --> 00:08:27,041 Men! 96 00:08:31,078 --> 00:08:34,415 This is more than I paid to bring the damn cargo here. 97 00:08:34,448 --> 00:08:36,350 What did he spit at the end? 98 00:08:36,383 --> 00:08:38,052 "Good leave" or "good riddance"? 99 00:08:38,085 --> 00:08:40,287 "Good luck." 100 00:08:40,321 --> 00:08:42,756 ♪ ♪ 101 00:08:47,962 --> 00:08:50,497 -Come on, pull! -(men grunting) 102 00:08:50,531 --> 00:08:52,466 Pull! 103 00:08:52,499 --> 00:08:53,934 Come on, pull! 104 00:08:55,402 --> 00:08:57,504 Pull! 105 00:08:57,538 --> 00:08:59,306 Come on, pull! 106 00:09:01,008 --> 00:09:01,942 Pull! 107 00:09:01,976 --> 00:09:04,144 -(chatter continues) -(mechanical creaking) 108 00:09:14,555 --> 00:09:17,157 MAN: See, let go. Let go! 109 00:09:23,264 --> 00:09:25,332 ♪ ♪ 110 00:09:29,570 --> 00:09:31,972 -(lively chatter) -(string music playing nearby) 111 00:09:39,580 --> 00:09:41,882 (grunting) 112 00:09:46,520 --> 00:09:48,255 (grunts) 113 00:09:57,898 --> 00:09:59,066 -(woman screams) -(people murmuring) 114 00:09:59,099 --> 00:10:00,167 Toby! 115 00:10:00,200 --> 00:10:03,270 -Are you all right, boy? -(coughing) 116 00:10:03,304 --> 00:10:05,005 ELIOT: Toby? 117 00:10:06,073 --> 00:10:08,108 Mr. Wojchek, hold that man! 118 00:10:08,142 --> 00:10:11,145 You never said nothing about dragons. 119 00:10:12,112 --> 00:10:13,914 I know this mark. 120 00:10:13,947 --> 00:10:15,916 It is a bad omen. 121 00:10:15,949 --> 00:10:17,518 WOJCHEK: You could have killed the boy. 122 00:10:17,551 --> 00:10:19,420 I don't give a whore's ass about dragons! 123 00:10:19,453 --> 00:10:23,557 Keep your gold, the devil's serpent. 124 00:10:23,590 --> 00:10:25,192 God save you all. 125 00:10:25,225 --> 00:10:27,394 May he save the ship. 126 00:10:27,428 --> 00:10:29,830 May he save the crew. 127 00:10:32,433 --> 00:10:33,467 Are you all right? 128 00:10:33,500 --> 00:10:35,169 -You injured? -Mm-mm. 129 00:10:39,006 --> 00:10:41,842 -Thank you, Mr. Clemens. -Yeah, sure. 130 00:10:52,586 --> 00:10:54,288 We leave port within the hour. 131 00:10:54,321 --> 00:10:56,357 You prove to be lying about knowing your way around a boat, 132 00:10:56,390 --> 00:10:59,460 I'll throw you off the boat myself, astronomer. 133 00:11:00,427 --> 00:11:02,062 Uh, th-thank you, sir. 134 00:11:02,096 --> 00:11:04,631 Larsen, get this stinking bunch of cockroaches underway. 135 00:11:04,665 --> 00:11:06,533 LARSEN: You heard Mr. Wojchek. 136 00:11:06,567 --> 00:11:09,336 Olgaren, get those crates stowed. 137 00:11:09,370 --> 00:11:11,405 ♪ ♪ 138 00:11:24,618 --> 00:11:26,387 TOBY: Come on. 139 00:11:26,420 --> 00:11:28,989 -Good boy! -(dog barking) 140 00:11:38,565 --> 00:11:40,501 Cast off! Ready the headsails. 141 00:11:41,668 --> 00:11:43,670 PETROFSKY: Pull in the moorings! 142 00:11:43,705 --> 00:11:45,139 Be quick about it! 143 00:11:47,541 --> 00:11:49,443 (clanking) 144 00:11:51,178 --> 00:11:53,113 Pull! 145 00:11:53,147 --> 00:11:54,716 -Pull! -WOJCHEK: Give me a way to steer. 146 00:11:54,749 --> 00:11:57,518 She moves like a fat pig with all this weight. 147 00:11:57,551 --> 00:11:59,987 ♪ ♪ 148 00:12:19,306 --> 00:12:21,341 ♪ ♪ 149 00:12:40,027 --> 00:12:41,995 Do you see that beam up there? 150 00:12:42,029 --> 00:12:44,298 That's where they used to hang pirates and mutineers. 151 00:12:44,331 --> 00:12:46,333 Have you ever seen a real dead man, Mr. Clemens? 152 00:12:46,366 --> 00:12:47,702 I have. 153 00:12:47,735 --> 00:12:49,970 -Really? -Let me show you the ship. 154 00:12:51,238 --> 00:12:54,074 Captain's cabin's that big door. 155 00:12:54,107 --> 00:12:55,676 There's lots of maps and drawings in there, 156 00:12:55,710 --> 00:12:58,479 but captain doesn't like me fiddling. 157 00:12:58,512 --> 00:13:01,048 This here is Huckleberry. 158 00:13:01,081 --> 00:13:02,717 -Oh. -But we just call him Huck. 159 00:13:02,750 --> 00:13:05,118 -(Huck barks) -CLEMENS: Hello, Huck. 160 00:13:06,487 --> 00:13:07,722 That's the cargo hold. 161 00:13:07,755 --> 00:13:10,524 Everything there is headed for London. 162 00:13:10,557 --> 00:13:13,160 You knock on wood like this if there's any trouble. 163 00:13:13,193 --> 00:13:16,663 Or to signal a change of watch or if the sky's looking fierce. 164 00:13:16,697 --> 00:13:18,665 You can hear it all the way from the bunks 165 00:13:18,699 --> 00:13:20,667 to the captain's on a clear night. 166 00:13:20,702 --> 00:13:22,402 -I swear. -Mm. 167 00:13:22,436 --> 00:13:23,504 I've heard it. 168 00:13:23,537 --> 00:13:25,439 (laughs) Yes, I believe you have. 169 00:13:25,472 --> 00:13:27,040 This is where we eat. 170 00:13:27,074 --> 00:13:28,776 This used to be a lumber ship, built the old way. 171 00:13:28,810 --> 00:13:30,712 But now everyone wants steam ships. 172 00:13:30,745 --> 00:13:33,180 Captain says there's no joy in metal ships. 173 00:13:33,213 --> 00:13:34,782 Well, that's the thing about progress, innit? 174 00:13:34,816 --> 00:13:38,685 It cares not for joy, your captain's or otherwise. 175 00:13:38,720 --> 00:13:41,555 The Demeter's a fine boat. No doubt. 176 00:13:41,588 --> 00:13:43,557 Meet my crew, Mr. Clemens. 177 00:13:43,590 --> 00:13:44,658 (animals bleating, squealing) 178 00:13:44,691 --> 00:13:46,293 The faster we eat them, 179 00:13:46,326 --> 00:13:48,061 the less crap I have to clean up. 180 00:13:48,095 --> 00:13:49,731 -CLEMENS: Mm. -(Huck barking, growling) 181 00:13:49,764 --> 00:13:51,833 TOBY: Ah-ah, Huck. You know the rules. 182 00:13:51,866 --> 00:13:54,702 And up here is the galley. 183 00:13:54,736 --> 00:13:56,603 -Joseph. -Huh? 184 00:13:56,637 --> 00:13:58,205 This here is Clemens. 185 00:13:58,238 --> 00:14:00,340 He's a doctor. A real one. 186 00:14:00,374 --> 00:14:03,745 JOSEPH: We eat at six bells-- no sooner, no later. 187 00:14:03,778 --> 00:14:05,479 You stay out of the galley. 188 00:14:05,512 --> 00:14:08,148 And I won't serve any man who takes the Lord's name in vain. 189 00:14:08,181 --> 00:14:10,083 -He means that last one. -I mean all of them. 190 00:14:10,117 --> 00:14:12,820 Do you know who Saint Nicholas is? 191 00:14:12,854 --> 00:14:15,055 Patron saint of sailors. 192 00:14:16,256 --> 00:14:19,092 Well, you're not a heathen. 193 00:14:19,126 --> 00:14:21,295 Thank the Lord for small favors. 194 00:14:21,328 --> 00:14:22,262 (laughs) 195 00:14:22,296 --> 00:14:24,298 Toby, show him to his quarters. 196 00:14:24,331 --> 00:14:26,233 And get this mutt out of my kitchen. 197 00:14:26,266 --> 00:14:27,668 -TOBY: Huck! -(panting) 198 00:14:27,702 --> 00:14:29,169 ELIOT: On sixth July, 199 00:14:29,202 --> 00:14:31,238 we finished taking in cargo-- 200 00:14:31,271 --> 00:14:33,841 Turkish cotton, ten barrels of petroleum 201 00:14:33,875 --> 00:14:36,677 and private crates marked for London-- 202 00:14:36,711 --> 00:14:38,178 with nine hands. 203 00:14:38,211 --> 00:14:40,447 Crew of five, one ship doctor, 204 00:14:40,480 --> 00:14:43,450 two mates, cook and myself, captain. 205 00:14:43,483 --> 00:14:45,319 -Fair wind. -(upbeat music playing) 206 00:14:45,352 --> 00:14:47,421 -Crew in high spirits. -(Toby laughing) 207 00:14:47,454 --> 00:14:49,489 ♪ ♪ 208 00:15:00,500 --> 00:15:04,171 PETROFSKY: ♪ Oh, they call me Hangin' Johnny... ♪ 209 00:15:04,204 --> 00:15:05,472 All is well, Captain. 210 00:15:05,505 --> 00:15:07,875 Making about 12 knots on the nor'easter. 211 00:15:07,909 --> 00:15:10,878 Wheel's kicking a bit, but she'll settle down. 212 00:15:10,912 --> 00:15:12,613 12 knots? 213 00:15:12,646 --> 00:15:16,383 We'll reach London well before August the sixth. 214 00:15:16,416 --> 00:15:17,351 Aye, sir. 215 00:15:17,384 --> 00:15:19,419 For the crew's sake, we better. 216 00:15:19,453 --> 00:15:22,289 Already finding ways to spend the bonus pay. 217 00:15:22,322 --> 00:15:24,257 ♪ The holy family ♪ 218 00:15:24,291 --> 00:15:27,160 ♪ So hang, boys, hang ♪ 219 00:15:27,194 --> 00:15:30,631 ♪ They say I hung my mother... ♪ 220 00:15:30,664 --> 00:15:35,669 I've decided this is to be my final voyage, Mr. Wojchek. 221 00:15:36,670 --> 00:15:39,239 I'm going to buy a little cottage in Ireland. 222 00:15:39,272 --> 00:15:41,375 Toby will enjoy the countryside. 223 00:15:41,408 --> 00:15:44,746 And I promised my daughter I wouldn't let the sea air 224 00:15:44,779 --> 00:15:46,380 bleach the future out of him. 225 00:15:46,413 --> 00:15:48,415 I intend to keep that promise. 226 00:15:48,448 --> 00:15:50,450 I will arrange for you to be my successor 227 00:15:50,484 --> 00:15:53,420 as captain of the Demeter as soon as we reach London. 228 00:15:53,453 --> 00:15:54,722 Sir, I... 229 00:15:54,756 --> 00:15:56,556 You're a good seaman, Mr. Wojchek. 230 00:15:56,590 --> 00:15:59,927 The ship couldn't ask for a better hand to guide her crew. 231 00:15:59,961 --> 00:16:02,730 (singing continues in distance) 232 00:16:02,764 --> 00:16:05,399 ♪ Away, boys, away ♪ 233 00:16:05,432 --> 00:16:09,536 ♪ They call me Hangin' Johnny ♪ 234 00:16:09,569 --> 00:16:16,243 ♪ So hang, boys, hang. ♪ 235 00:16:16,276 --> 00:16:18,412 (laughter, whooping in distance) 236 00:16:18,445 --> 00:16:20,514 ♪ ♪ 237 00:16:41,334 --> 00:16:44,371 (rat squeaking) 238 00:16:46,874 --> 00:16:49,276 (ship creaking softly) 239 00:16:51,678 --> 00:16:53,613 (squeaking) 240 00:16:56,718 --> 00:16:59,453 (soft hissing) 241 00:16:59,486 --> 00:17:00,988 (rats squeaking frantically) 242 00:17:01,022 --> 00:17:04,291 (low growling) 243 00:17:07,028 --> 00:17:08,996 (wood creaks) 244 00:17:09,030 --> 00:17:11,431 (growling) 245 00:17:14,736 --> 00:17:16,470 800 pounds eight ways, 246 00:17:16,503 --> 00:17:18,973 and minus the captain and first mate's share, 247 00:17:19,006 --> 00:17:22,476 comes to round about... 248 00:17:22,509 --> 00:17:23,610 75 each. 249 00:17:23,643 --> 00:17:25,813 -75? -Gonna get myself 250 00:17:25,847 --> 00:17:29,549 a proper shave and one of them waistcoats with the tails on. 251 00:17:29,583 --> 00:17:31,919 Ooh, the English ladies love them tails. 252 00:17:31,953 --> 00:17:34,654 Almost... almost as much as they love me. 253 00:17:34,688 --> 00:17:36,991 If you put them over your face, mm, maybe. 254 00:17:37,024 --> 00:17:38,458 -(laughter) -Yeah, yeah, yeah, yeah. 255 00:17:38,492 --> 00:17:40,293 You're the funny ones, aren't you? 256 00:17:41,394 --> 00:17:42,696 What are you lot gonna do with yours? 257 00:17:42,730 --> 00:17:44,732 JOSEPH: "The generous soul will be made rich, 258 00:17:44,766 --> 00:17:48,535 and he who waters will also be watered himself." 259 00:17:49,603 --> 00:17:51,304 Although the Lord might not mind 260 00:17:51,338 --> 00:17:53,808 if I just simply watered myself. 261 00:17:53,841 --> 00:17:54,976 (laughter) 262 00:17:55,009 --> 00:17:57,011 Oi! 75! 263 00:17:57,044 --> 00:17:58,678 Do you know what I will do this much? 264 00:17:58,713 --> 00:18:01,082 (laughs) The same thing that you always do, Petrofsky. 265 00:18:01,115 --> 00:18:03,350 Find the nearest brothel and spend the next month 266 00:18:03,383 --> 00:18:05,418 absolutely up to your gills in... 267 00:18:05,452 --> 00:18:07,054 Mr. Abrams, if you please. 268 00:18:07,088 --> 00:18:08,655 Apologies, Captain. 269 00:18:08,688 --> 00:18:10,958 -Forgot about the lad. -TOBY: I'm almost nine. 270 00:18:10,992 --> 00:18:12,794 I know what a brothel is, anyway. 271 00:18:12,827 --> 00:18:13,961 Do you, now? 272 00:18:13,995 --> 00:18:15,629 Yeah. 273 00:18:15,662 --> 00:18:17,799 It's a place we pay women to take off their knickers. 274 00:18:17,832 --> 00:18:19,033 (laughter) 275 00:18:19,066 --> 00:18:20,968 -Ah, I love kids! -(playful chatter) 276 00:18:21,002 --> 00:18:22,804 PETROFSKY: Yeah, yeah, yeah, yeah. 277 00:18:22,837 --> 00:18:23,905 TOBY: Well, isn't it? 278 00:18:23,938 --> 00:18:25,338 ELIOT: Oh, close enough, lad. 279 00:18:25,372 --> 00:18:27,074 Close enough. 280 00:18:27,108 --> 00:18:29,811 Well, Mr. Clemens, what about you? 281 00:18:29,844 --> 00:18:31,879 -Sir? -Our charter has agreed 282 00:18:31,913 --> 00:18:33,513 to pay a sizable bonus 283 00:18:33,547 --> 00:18:36,083 for timely arrival of his cargo in London. 284 00:18:36,117 --> 00:18:37,551 You're part of the crew, 285 00:18:37,584 --> 00:18:40,087 which means you earn a crewman's share. 286 00:18:40,121 --> 00:18:41,688 How do you plan spending it? 287 00:18:41,722 --> 00:18:45,625 A new petticoat, perhaps? 288 00:18:45,659 --> 00:18:47,460 Well, everything I desire in this life, unfortunately, 289 00:18:47,494 --> 00:18:49,096 coin will be of no aid. 290 00:18:49,130 --> 00:18:51,966 (scoffs) And what would that be, now? 291 00:18:51,999 --> 00:18:53,968 To understand this world. 292 00:18:54,001 --> 00:18:57,839 The more of it I see, the less any of it makes sense. 293 00:18:57,872 --> 00:19:01,474 The world cares little for sense, Mr. Clemens. 294 00:19:01,508 --> 00:19:04,578 Perhaps it is not meant to be understood 295 00:19:04,611 --> 00:19:07,782 but rather experienced and accepted. 296 00:19:11,551 --> 00:19:12,954 Perhaps. 297 00:19:14,654 --> 00:19:16,824 But I need to get to the heart of it. 298 00:19:16,858 --> 00:19:19,126 And understand why 299 00:19:19,160 --> 00:19:24,497 the world has so much goodness inside it and yet... 300 00:19:27,835 --> 00:19:30,905 (chuckles) Isn't that what all men desire, mm? 301 00:19:32,639 --> 00:19:34,574 Deep down. 302 00:19:36,177 --> 00:19:38,145 ABRAMS: Well, hell, he's right. 303 00:19:38,179 --> 00:19:40,181 I'll have his share, then. 304 00:19:40,214 --> 00:19:42,449 (laughter) 305 00:19:42,482 --> 00:19:43,985 -(animals squealing) -(whining, barking) 306 00:19:44,018 --> 00:19:45,152 What the devil is that? 307 00:19:45,186 --> 00:19:48,421 ELIOT: Toby. See to the livestock. 308 00:19:48,455 --> 00:19:51,158 (ship creaking) 309 00:19:51,192 --> 00:19:53,627 -(animals squealing wildly) -Toby? 310 00:19:56,230 --> 00:19:58,665 (frantic thumping) 311 00:20:00,467 --> 00:20:02,069 What's gotten into them? 312 00:20:02,103 --> 00:20:04,638 It's probably just the weather. 313 00:20:04,671 --> 00:20:06,539 Hey, they can sense a storm coming. 314 00:20:06,573 --> 00:20:09,676 (animals squealing frantically) 315 00:20:10,644 --> 00:20:12,046 (bleating) 316 00:20:12,079 --> 00:20:13,814 (squealing) 317 00:20:13,848 --> 00:20:15,682 (frantic clucking) 318 00:20:16,650 --> 00:20:19,486 Toby, give me a hand with this. 319 00:20:20,087 --> 00:20:22,522 That should put them to rest. 320 00:20:22,555 --> 00:20:24,524 (animals quiet down) 321 00:20:24,557 --> 00:20:26,961 (ship creaking, rattling) 322 00:20:29,997 --> 00:20:32,967 (objects clattering) 323 00:20:33,000 --> 00:20:35,236 What was that, Mr. Clemens? 324 00:20:35,269 --> 00:20:36,871 Fetch the captain, lad. 325 00:20:36,904 --> 00:20:39,539 Tell him something fell in the cargo hold. 326 00:20:44,712 --> 00:20:46,881 -(grunts) -(doors creaking) 327 00:21:01,128 --> 00:21:03,530 (ship creaking softly) 328 00:21:16,744 --> 00:21:18,879 (soft clanging in distance) 329 00:21:25,753 --> 00:21:27,822 ♪ ♪ 330 00:21:39,233 --> 00:21:41,035 (grunts softly) 331 00:21:49,910 --> 00:21:51,511 (grunts) 332 00:22:19,707 --> 00:22:21,942 (soft clanking in distance) 333 00:22:24,345 --> 00:22:25,946 (screams) 334 00:22:26,947 --> 00:22:28,983 (shallow gasping) 335 00:22:31,218 --> 00:22:34,554 (breathing heavily) 336 00:22:37,758 --> 00:22:39,727 -Stay with me. -(woman whimpering softly) 337 00:22:41,062 --> 00:22:42,963 Stay with me. 338 00:22:42,997 --> 00:22:45,698 (grunts) Come on. 339 00:22:47,034 --> 00:22:50,137 -What in the seven hells? -She was below deck. 340 00:22:51,105 --> 00:22:52,605 (woman whimpers) 341 00:22:52,639 --> 00:22:53,707 A stowaway. 342 00:22:53,741 --> 00:22:56,343 A stowaway who is going to die 343 00:22:56,377 --> 00:22:58,578 if we don't administer proper medical care. 344 00:23:03,017 --> 00:23:04,885 You want to help her? 345 00:23:04,919 --> 00:23:09,223 Who knows what kind of diseased rat infections she has... 346 00:23:09,256 --> 00:23:10,991 -Captain. -What do you need? 347 00:23:11,025 --> 00:23:12,326 Her body's infected. 348 00:23:12,359 --> 00:23:13,861 I need to attempt a transfusion. 349 00:23:13,894 --> 00:23:15,863 -What are you babbling? -A blood transfusion. 350 00:23:15,896 --> 00:23:18,966 She needs blood to fight the infection. 351 00:23:18,999 --> 00:23:20,734 WOJCHEK: You're joking. 352 00:23:20,768 --> 00:23:23,670 You are of aid to me or you are in my way and need to leave. 353 00:23:23,704 --> 00:23:25,638 In either case, please make yourself apparent 354 00:23:25,672 --> 00:23:27,208 and fulfill your purpose. 355 00:23:27,241 --> 00:23:29,676 ♪ ♪ 356 00:23:55,069 --> 00:23:57,138 (whimpers weakly) 357 00:23:59,440 --> 00:24:01,876 (weak, muffled grunting) 358 00:24:05,412 --> 00:24:08,883 (shuddering breaths) 359 00:24:08,916 --> 00:24:11,051 -(wood creaking) -(grunting) 360 00:24:14,455 --> 00:24:16,857 ♪ ♪ 361 00:24:20,361 --> 00:24:23,030 (exhale echoes) 362 00:24:23,063 --> 00:24:26,000 CLEMENS: She'll make it the night, but I need to continue 363 00:24:26,033 --> 00:24:30,070 with the transfusions until she has no more infected blood. 364 00:24:31,272 --> 00:24:33,440 We've done all we can. 365 00:24:33,474 --> 00:24:35,476 WOJCHEK: Then maybe she'll wake up in time to see us 366 00:24:35,509 --> 00:24:37,978 toss her to the waves. 367 00:24:38,012 --> 00:24:41,815 We let Poseidon deal with stowaways-- always have. 368 00:24:41,849 --> 00:24:45,319 I didn't save this girl's life only to watch you end it. 369 00:24:45,352 --> 00:24:47,321 At least let us off at the next port. 370 00:24:47,354 --> 00:24:48,889 "Us," is it? 371 00:24:48,923 --> 00:24:52,493 I see where your loyalty lies, Mr. Clemens. 372 00:24:52,526 --> 00:24:55,763 We stop, then we forfeit the bonus wage. 373 00:24:55,796 --> 00:24:58,199 And I ain't forfeiting the bonus wage 374 00:24:58,232 --> 00:25:00,067 for you or your diseased whore. 375 00:25:00,100 --> 00:25:01,802 ELIOT: Mr. Wojchek, lower your voice. 376 00:25:01,835 --> 00:25:03,137 Control your language. 377 00:25:03,170 --> 00:25:05,506 I would prefer not to have my final voyage 378 00:25:05,539 --> 00:25:07,007 at the helm of the Demeter 379 00:25:07,041 --> 00:25:09,076 marred by the death of a young woman. 380 00:25:09,109 --> 00:25:11,812 Stowaway or not. 381 00:25:15,015 --> 00:25:17,017 We will repurpose the carpenter shed 382 00:25:17,051 --> 00:25:19,220 -as the young woman's quarters. -Thank you, sir. 383 00:25:19,253 --> 00:25:22,823 And you will be solely dividing your own rations 384 00:25:22,856 --> 00:25:25,059 with your patient, Mr. Clemens. 385 00:25:28,195 --> 00:25:30,264 ♪ ♪ 386 00:25:45,879 --> 00:25:47,748 CLEMENS: Toby. 387 00:25:50,551 --> 00:25:53,387 -You'll look after her for me, will you? -Mm-hmm. 388 00:25:53,420 --> 00:25:55,055 Anyone tries to see her, you come get me 389 00:25:55,089 --> 00:25:57,958 -or the captain straightaway, you understand? -Yeah. 390 00:25:57,992 --> 00:26:01,262 All right, then. Go on. That's a good lad. 391 00:26:16,610 --> 00:26:18,379 OLGAREN: You're making all sorts of friends, 392 00:26:18,412 --> 00:26:20,047 aren't you, Mr. Clemens? 393 00:26:21,081 --> 00:26:24,018 Woman on the ship. Bad omen. Hmm? 394 00:26:24,051 --> 00:26:25,419 Bad luck. 395 00:26:25,452 --> 00:26:27,087 Men won't be happy. 396 00:26:27,121 --> 00:26:29,957 The men don't need to be happy, do they, Mr. Olgaren? 397 00:26:29,990 --> 00:26:32,359 They just need to get this boat to London, huh? 398 00:26:32,393 --> 00:26:34,194 (Olgaren chuckles) 399 00:26:34,228 --> 00:26:37,431 I'm trying to help you, son. Keep spouting words like that. 400 00:26:37,464 --> 00:26:39,033 Maybe she'll make it to London, but... 401 00:26:39,066 --> 00:26:40,601 but I reckon you'll be swimming. 402 00:26:40,634 --> 00:26:42,169 (chuckles) 403 00:26:42,202 --> 00:26:44,505 Knock if you need me. 404 00:26:44,538 --> 00:26:46,473 -Saves the pipes. -Mm. 405 00:26:46,507 --> 00:26:49,076 -Understand? -Aye! 406 00:26:59,353 --> 00:27:01,922 Islands and rocks everywhere here. 407 00:27:01,955 --> 00:27:04,158 So we're in the Aegean, yes? 408 00:27:04,191 --> 00:27:06,427 It's the Mediterranean at dawn. 409 00:27:07,428 --> 00:27:09,096 It's good time, innit? 410 00:27:10,497 --> 00:27:13,267 Greece should be to our starboard. 411 00:27:14,635 --> 00:27:17,338 (hissing, growling) 412 00:27:19,340 --> 00:27:21,408 ♪ ♪ 413 00:27:46,266 --> 00:27:48,302 ♪ ♪ 414 00:27:57,644 --> 00:27:59,179 Mr. Olgaren? 415 00:28:18,399 --> 00:28:19,500 Mr. Olgaren? 416 00:28:19,533 --> 00:28:21,969 ♪ ♪ 417 00:28:36,517 --> 00:28:39,920 (knocks echoing) 418 00:28:44,625 --> 00:28:46,026 (distant knock) 419 00:28:52,299 --> 00:28:54,067 Olgaren? 420 00:28:55,102 --> 00:28:57,337 ♪ ♪ 421 00:29:06,146 --> 00:29:09,683 (screams) Jesus Christ! 422 00:29:09,717 --> 00:29:11,552 Did you see it? 423 00:29:11,585 --> 00:29:13,086 Did no one pass by? 424 00:29:13,120 --> 00:29:16,089 See what? There's no one on deck but us. 425 00:29:16,724 --> 00:29:19,493 There is something out there. 426 00:29:23,163 --> 00:29:24,398 Someone. 427 00:29:34,475 --> 00:29:36,510 ♪ ♪ 428 00:29:40,647 --> 00:29:43,050 (panting) 429 00:29:50,524 --> 00:29:53,393 (soft hissing) 430 00:29:56,563 --> 00:29:58,999 ♪ ♪ 431 00:30:06,673 --> 00:30:09,109 (barking) 432 00:30:16,450 --> 00:30:18,753 (whimpering) 433 00:30:18,786 --> 00:30:21,555 -(sharp whoosh) -(growl echoes) 434 00:30:27,494 --> 00:30:29,162 (sighs) 435 00:30:35,770 --> 00:30:37,538 (grunts) What the... 436 00:30:43,711 --> 00:30:46,313 (gasps) Oh, God, Huck. 437 00:30:48,615 --> 00:30:51,552 ♪ ♪ 438 00:30:51,585 --> 00:30:54,321 (flies buzzing) 439 00:31:12,472 --> 00:31:14,341 All the livestock? 440 00:31:18,412 --> 00:31:22,750 Any man with knowledge of this heinous act 441 00:31:22,784 --> 00:31:27,154 needs to step forward now or find themselves in irons later. 442 00:31:27,187 --> 00:31:29,323 (spits, smacks lips) 443 00:31:29,356 --> 00:31:30,324 The girl... 444 00:31:30,357 --> 00:31:32,426 Was in no shape to do anything of the sort, 445 00:31:32,459 --> 00:31:35,495 and Mr. Wojchek can attest to that, even if he'd rather not. 446 00:31:36,463 --> 00:31:37,799 Aye. 447 00:31:37,832 --> 00:31:39,767 He's right on this. 448 00:31:39,801 --> 00:31:42,469 PETROFSKY: She didn't need to. We all know. 449 00:31:42,502 --> 00:31:45,740 Bad luck, woman on board. 450 00:31:45,773 --> 00:31:48,475 Makes skies turn, animals go mad. 451 00:31:48,508 --> 00:31:49,811 The dog was ripped into. 452 00:31:49,844 --> 00:31:53,180 Perhaps he went rabid and was gored by 453 00:31:53,213 --> 00:31:54,916 one of the larger livestock as it attacked it. 454 00:31:54,949 --> 00:31:57,618 You think Huck did this? 455 00:31:57,651 --> 00:31:59,186 Ripped apart the animals? 456 00:31:59,219 --> 00:32:01,823 No. He's a good dog. 457 00:32:01,856 --> 00:32:03,523 WOJCHEK: You heard the man. 458 00:32:03,557 --> 00:32:05,626 Rabies. Bad luck is all. 459 00:32:05,659 --> 00:32:07,694 Push on through as we always do. 460 00:32:07,729 --> 00:32:13,166 If this is an outbreak, then we'll need to make port. 461 00:32:13,200 --> 00:32:15,335 -Captain... -No. No. -No, we won't make our bonus, then. 462 00:32:15,369 --> 00:32:17,237 What are you talking about? Then we lose the bonus wage. 463 00:32:17,270 --> 00:32:18,538 We can't make port. No. 464 00:32:18,572 --> 00:32:22,209 ELIOT: Mr. Clemens, a malady of this sort, 465 00:32:22,242 --> 00:32:24,511 could a human catch it? 466 00:32:31,585 --> 00:32:33,587 No. 467 00:32:33,620 --> 00:32:37,691 Rabies, it-it can't pass to a human without it being bit. 468 00:32:41,294 --> 00:32:43,430 Dispose of the meat. 469 00:32:44,431 --> 00:32:45,933 Immediately. 470 00:32:45,967 --> 00:32:47,802 JOSEPH: I guess we say the Lord's Prayer 471 00:32:47,835 --> 00:32:50,604 over cabbage and potatoes for the rest of our voyage. 472 00:32:50,637 --> 00:32:52,506 (clattering) 473 00:32:53,440 --> 00:32:55,676 Have you all been struck dumb? 474 00:32:55,710 --> 00:33:01,248 It's not rabies that opened up the livestock cages. 475 00:33:01,281 --> 00:33:03,250 And there is only two people on this boat 476 00:33:03,283 --> 00:33:05,218 I have not sailed with fore now: 477 00:33:05,252 --> 00:33:07,688 the cy in the toolshed 478 00:33:07,722 --> 00:33:11,692 and this darky savage pretending to be doctor. 479 00:33:11,726 --> 00:33:14,461 -Mm? -(sighs) 480 00:33:15,595 --> 00:33:17,397 Say it again. 481 00:33:18,598 --> 00:33:19,801 (speaks Russian) 482 00:33:26,606 --> 00:33:28,208 OLGAREN: No man did this. 483 00:33:31,713 --> 00:33:33,815 Evil is on board. 484 00:33:33,848 --> 00:33:35,482 Powerful evil. 485 00:33:37,051 --> 00:33:39,486 (shuddering breaths) 486 00:33:42,422 --> 00:33:44,792 (heart beating slowly) 487 00:33:44,826 --> 00:33:47,260 ♪ ♪ 488 00:33:52,767 --> 00:33:54,836 (heartbeat continues faster) 489 00:34:06,413 --> 00:34:09,784 DRACULA (growling): Anna. 490 00:34:11,052 --> 00:34:13,721 -(water splashes) -That bloody reeks. 491 00:34:16,656 --> 00:34:17,992 (grunts) 492 00:34:18,025 --> 00:34:20,427 (Toby crying softly) 493 00:34:24,598 --> 00:34:26,399 CLEMENS: Toby? 494 00:34:29,636 --> 00:34:31,706 (sobbing) 495 00:34:36,476 --> 00:34:37,812 Toby? 496 00:34:39,714 --> 00:34:40,848 Hey. 497 00:34:40,882 --> 00:34:43,283 (crying softly) 498 00:34:44,051 --> 00:34:46,553 Huck was a good dog, son. 499 00:34:48,756 --> 00:34:49,891 I'm sorry. 500 00:34:49,924 --> 00:34:53,828 It wasn't just Huckleberry. 501 00:34:53,861 --> 00:34:55,595 I promised the captain I-- 502 00:34:55,629 --> 00:34:59,033 It was my job to look after them. 503 00:34:59,066 --> 00:35:00,902 The animals, I mean. 504 00:35:00,935 --> 00:35:03,838 I-I promised the captain. 505 00:35:06,040 --> 00:35:07,574 Hmm. 506 00:35:11,846 --> 00:35:13,714 Toby... 507 00:35:13,748 --> 00:35:18,318 sometimes things go wrong, no matter what we promise. 508 00:35:19,854 --> 00:35:21,521 All right? 509 00:35:21,555 --> 00:35:25,392 There are things in this world that we can't control, 510 00:35:25,425 --> 00:35:28,863 but we do our best. Hmm? 511 00:35:28,896 --> 00:35:30,397 Yeah. 512 00:35:30,430 --> 00:35:32,465 Thanks, Mr. Clemens. 513 00:35:34,735 --> 00:35:36,603 Go on. 514 00:35:43,711 --> 00:35:45,746 ♪ ♪ 515 00:35:52,186 --> 00:35:54,621 (Dracula growling) 516 00:35:59,093 --> 00:36:01,494 -(thunder crashing) -(wind howling) 517 00:36:05,800 --> 00:36:07,869 (ship creaking) 518 00:36:12,773 --> 00:36:13,941 (Clemens grunts) 519 00:36:16,643 --> 00:36:17,912 (grunts) 520 00:36:18,880 --> 00:36:20,147 The skies are angry. 521 00:36:20,181 --> 00:36:22,016 CLEMENS: The skies feel nothing, my friend. 522 00:36:22,049 --> 00:36:24,684 It's precipitation and air pressure, 523 00:36:24,719 --> 00:36:27,088 as knowable as the workings of this ship. 524 00:36:27,121 --> 00:36:29,757 I saw something last night. 525 00:36:29,790 --> 00:36:31,893 There is something unnatural on board with us. 526 00:36:31,926 --> 00:36:34,694 I'm afraid I don't believe in superstitions, Mr. Olgaren. 527 00:36:34,729 --> 00:36:38,900 I believe in science and in nature. 528 00:36:38,933 --> 00:36:40,467 And in Saint Nicholas, 529 00:36:40,500 --> 00:36:41,769 since Joseph wouldn't give me food otherwise. 530 00:36:41,802 --> 00:36:43,037 Keep your science. 531 00:36:43,070 --> 00:36:45,639 I saw your face in the dark last night. 532 00:36:45,672 --> 00:36:47,708 Your eyes. 533 00:36:48,608 --> 00:36:52,545 You saw it, same as I. 534 00:36:53,114 --> 00:36:55,548 ♪ ♪ 535 00:37:00,955 --> 00:37:02,790 ELIOT: 16th of July. 536 00:37:02,823 --> 00:37:07,627 Rough weather last three days and all hands busy with sails. 537 00:37:08,561 --> 00:37:10,064 Our ship's doctor continues 538 00:37:10,097 --> 00:37:13,200 to administer regular transfusions to our stowaway, 539 00:37:13,234 --> 00:37:17,038 yet her condition remains unchanged. 540 00:37:17,071 --> 00:37:19,941 Food is running sparse, 541 00:37:19,974 --> 00:37:22,076 men downcast, 542 00:37:22,109 --> 00:37:24,611 and now past Cape Matapan, 543 00:37:24,644 --> 00:37:27,580 we've more than two weeks to travel. 544 00:37:29,616 --> 00:37:30,952 (speaking Romani quietly) 545 00:37:30,985 --> 00:37:32,086 TOBY: Her name is Anna. 546 00:37:32,119 --> 00:37:34,188 CLEMENS: She told you that? 547 00:37:34,221 --> 00:37:35,689 Has she been awake? 548 00:37:35,723 --> 00:37:37,825 Mr. Olgaren taught me some Romani. 549 00:37:37,858 --> 00:37:40,728 She speaks some English sometimes, too. 550 00:37:43,798 --> 00:37:46,801 She didn't say this one so much, but... 551 00:37:46,834 --> 00:37:49,602 I don't think she's having very nice dreams. 552 00:37:50,603 --> 00:37:54,275 She repeats a word over and over. 553 00:37:54,308 --> 00:37:55,910 (Toby speaks Romani) 554 00:37:55,943 --> 00:37:57,677 "Feed." 555 00:37:58,846 --> 00:38:00,715 (sighs) 556 00:38:00,748 --> 00:38:02,950 ♪ ♪ 557 00:38:02,984 --> 00:38:05,019 (wheel creaking) 558 00:38:11,025 --> 00:38:12,960 JOSEPH: Can't sleep? 559 00:38:14,694 --> 00:38:16,797 You noticed it, too, then. 560 00:38:20,167 --> 00:38:23,137 The rats. 561 00:38:23,170 --> 00:38:24,772 Still quiet. 562 00:38:24,805 --> 00:38:26,941 I was checking the larder. They're all gone. 563 00:38:26,974 --> 00:38:30,144 Gone? What do you mean gone? 564 00:38:30,177 --> 00:38:32,146 I mean what I say. Gone. 565 00:38:32,179 --> 00:38:35,249 Always a dozen or so in the woodwork, 566 00:38:35,282 --> 00:38:38,119 screeching, scrabbling. 567 00:38:38,152 --> 00:38:39,920 Well, if... if Huck went rabid, 568 00:38:39,954 --> 00:38:42,289 perhaps, before the livestock, he drove them off... 569 00:38:42,323 --> 00:38:46,227 You could burn this ship to the keel, Mr. Clemens, 570 00:38:46,260 --> 00:38:49,864 and the rats would just nest in the ashes. 571 00:38:52,599 --> 00:38:54,268 (knocks echoing) 572 00:38:54,301 --> 00:38:56,837 Something drove them off. 573 00:39:03,643 --> 00:39:06,247 A boat without rats, 574 00:39:06,280 --> 00:39:09,083 such a thing is against nature. 575 00:39:19,293 --> 00:39:21,694 (loud thump in distance) 576 00:39:31,305 --> 00:39:33,174 Abrams? 577 00:39:34,909 --> 00:39:38,611 Playing some kind of fool's joke. 578 00:39:42,049 --> 00:39:44,617 Idiots playing games, huh? 579 00:39:46,220 --> 00:39:47,721 Abrams? 580 00:39:48,289 --> 00:39:50,191 (ship creaking) 581 00:40:18,119 --> 00:40:19,987 (mutters in Russian) 582 00:40:28,162 --> 00:40:30,231 (quiet groaning, retching) 583 00:40:37,204 --> 00:40:39,773 (quiet groaning continues) 584 00:40:50,918 --> 00:40:52,987 (quiet wheezing) 585 00:40:54,455 --> 00:40:56,891 (groaning) 586 00:41:04,064 --> 00:41:06,133 (groaning continues) 587 00:41:10,371 --> 00:41:14,041 Where the hell did you come from? 588 00:41:14,074 --> 00:41:16,210 (snarling) 589 00:41:16,243 --> 00:41:19,013 (gasping) 590 00:41:19,046 --> 00:41:21,081 (choking) 591 00:41:27,955 --> 00:41:30,958 (gasping weakly) 592 00:41:34,428 --> 00:41:36,063 (grunts) 593 00:41:37,498 --> 00:41:39,033 (panting) 594 00:41:43,270 --> 00:41:45,839 (growling) 595 00:41:48,242 --> 00:41:50,277 -(roaring) -(grunting) 596 00:41:54,448 --> 00:41:56,250 (neck snaps) 597 00:41:57,284 --> 00:41:59,720 (gulping) 598 00:42:05,426 --> 00:42:07,194 (whimpering weakly) 599 00:42:08,128 --> 00:42:10,197 (growling) 600 00:42:18,472 --> 00:42:21,275 ♪ ♪ 601 00:42:30,484 --> 00:42:32,253 (soft thump) 602 00:42:32,286 --> 00:42:34,188 Petrofsky? 603 00:42:50,037 --> 00:42:52,072 ♪ ♪ 604 00:43:02,616 --> 00:43:06,020 (bell clanging) 605 00:43:06,053 --> 00:43:08,289 -(chewing) -(flesh ripping) 606 00:43:12,326 --> 00:43:15,429 ELIOT: The knife was found here? 607 00:43:15,462 --> 00:43:17,398 And the wheel was tied off? 608 00:43:17,431 --> 00:43:19,300 Petrofsky must have been drunk. 609 00:43:19,333 --> 00:43:22,536 Slipped on the deck and (scoffs) fell overboard. 610 00:43:22,569 --> 00:43:25,005 Right after he bled all over the deck? 611 00:43:26,106 --> 00:43:28,876 And what were you doing up in the middle of the night? 612 00:43:28,909 --> 00:43:31,345 You had his knife in your hand when we found you. 613 00:43:31,378 --> 00:43:33,914 Of course. I-I killed him. 614 00:43:33,947 --> 00:43:35,316 And somehow managed to keep myself 615 00:43:35,349 --> 00:43:37,318 free of all the blood you see staining the boards, 616 00:43:37,351 --> 00:43:39,486 then I rang the signal bell to report myself. 617 00:43:39,520 --> 00:43:41,188 It's quite brilliant, innit, Mr. Wojchek? 618 00:43:41,221 --> 00:43:42,289 Open-and-shut case. 619 00:43:49,563 --> 00:43:51,965 (panting softly) 620 00:43:54,668 --> 00:43:58,038 Captain, the dog's body, I examined it. 621 00:43:58,072 --> 00:44:01,275 It wasn't killed in the larder like the other animals. 622 00:44:01,308 --> 00:44:05,245 It had bite marks on its neck. All the animals did. 623 00:44:06,647 --> 00:44:08,615 ELIOT: What exactly are you suggesting, Mr. Clemens? 624 00:44:08,649 --> 00:44:10,884 CLEMENS: I don't know, sir, 625 00:44:10,918 --> 00:44:12,953 but their arteries were ripped open, and then they... 626 00:44:12,986 --> 00:44:14,254 (whispers): He's here. 627 00:44:16,390 --> 00:44:17,991 He is here. 628 00:44:18,025 --> 00:44:20,127 We have to get off this boat. Now! 629 00:44:20,160 --> 00:44:22,229 All of us! We have to get off this boat! 630 00:44:22,262 --> 00:44:24,131 -Mr. Clemens, restrain your patient. -(Anna shouting) 631 00:44:24,164 --> 00:44:26,467 -Now! He will kill us all! -Please! Anna, please! 632 00:44:26,500 --> 00:44:27,935 -Anna, please! Please! -Kill us all! 633 00:44:27,968 --> 00:44:30,371 -Get off the boat. (sobbing) -(shushing) 634 00:44:30,404 --> 00:44:31,905 (Toby panting) 635 00:44:31,939 --> 00:44:34,208 (Anna crying) 636 00:44:36,677 --> 00:44:39,346 Captain will say a few words from the good book, 637 00:44:39,380 --> 00:44:41,181 and we'll get on with things. 638 00:44:41,215 --> 00:44:42,983 There's not enough liquor on board to get Petrofsky 639 00:44:43,016 --> 00:44:44,518 -drunk enough to fall off... -Mr. Abrams. 640 00:44:44,551 --> 00:44:46,220 Are we not gonna listen to the lass and what she just... 641 00:44:46,253 --> 00:44:48,956 I'll spend no more time discussing anything 642 00:44:48,989 --> 00:44:52,993 but the state of this boat and the weather. 643 00:44:53,026 --> 00:44:56,230 Understood, Mr. Abrams? Get to work. 644 00:44:59,166 --> 00:45:00,934 (sobbing) 645 00:45:01,969 --> 00:45:03,570 ELIOT: 18th of July. 646 00:45:03,604 --> 00:45:05,239 Men reported in the morning 647 00:45:05,272 --> 00:45:08,108 that one of the crew, Petrofsky, was missing. 648 00:45:08,142 --> 00:45:11,145 I had the men do a thorough search of the ship. 649 00:45:11,178 --> 00:45:13,046 This after Olgaren confided 650 00:45:13,080 --> 00:45:17,117 that he had seen something strange nights before. 651 00:45:18,318 --> 00:45:20,387 ♪ ♪ 652 00:45:26,093 --> 00:45:27,594 CLEMENS: These blood transfusions 653 00:45:27,628 --> 00:45:30,464 should keep your infection under control. 654 00:45:32,299 --> 00:45:37,237 So, what were you trying to tell us out there? 655 00:45:40,073 --> 00:45:43,310 He is here on the ship. 656 00:45:43,343 --> 00:45:45,212 He has been all along. 657 00:45:46,480 --> 00:45:48,482 He? 658 00:45:50,752 --> 00:45:52,453 (Clemens scoffs) 659 00:45:54,221 --> 00:45:55,589 Okay. 660 00:45:55,622 --> 00:45:58,592 I can't help you if you don't speak to me 661 00:45:58,625 --> 00:46:02,229 and tell me what happened, why we found you below deck. 662 00:46:06,734 --> 00:46:11,171 It is spoken in my village of an evil 663 00:46:11,205 --> 00:46:14,141 that lives in the mountains above. 664 00:46:14,174 --> 00:46:18,645 A castle older than any of us. 665 00:46:18,679 --> 00:46:21,582 -Evil? -An evil that appears as a man 666 00:46:21,615 --> 00:46:23,617 when it wants to hide its true nature. 667 00:46:23,650 --> 00:46:27,354 And at night, he feeds on the blood of the innocent. 668 00:46:27,387 --> 00:46:31,191 I have lived in the shadow of that castle my whole life. 669 00:46:32,092 --> 00:46:35,262 I knew that the elders, they... 670 00:46:35,295 --> 00:46:40,100 they made bargains for the safety of our people. 671 00:46:40,133 --> 00:46:41,769 You were given to this man? 672 00:46:41,803 --> 00:46:44,404 -It is not a man. -Then an animal? 673 00:46:44,438 --> 00:46:47,441 No, it is not some mindless animal either. 674 00:46:47,474 --> 00:46:49,142 Do not make that mistake. 675 00:46:50,477 --> 00:46:53,380 We call him Dracula. 676 00:46:53,413 --> 00:46:56,617 And you-you believe that he brought you on board? 677 00:47:00,354 --> 00:47:01,555 Why? 678 00:47:02,523 --> 00:47:04,558 ♪ ♪ 679 00:47:13,133 --> 00:47:16,270 ANNA: He brought me here to feed. 680 00:47:16,303 --> 00:47:18,038 Dear God. 681 00:47:20,742 --> 00:47:23,443 He is here, Mr. Clemens. 682 00:47:24,846 --> 00:47:29,216 The thing that wears the skin of a man. 683 00:47:29,249 --> 00:47:31,552 In the night, it drinks our blood, 684 00:47:31,585 --> 00:47:33,821 and he is on this ship. 685 00:47:33,855 --> 00:47:36,390 Which means that we will never leave it. 686 00:47:37,759 --> 00:47:40,193 (thunder crashing) 687 00:47:47,601 --> 00:47:49,503 The woman, 688 00:47:49,536 --> 00:47:52,239 she seems harmless, but... 689 00:47:52,272 --> 00:47:55,409 ever since she came on board, I wonder if... 690 00:47:55,442 --> 00:47:59,112 if we would have been better just to let the ocean have her. 691 00:48:01,481 --> 00:48:03,650 But then I think about my daughter. 692 00:48:06,353 --> 00:48:09,189 She's around her age and... 693 00:48:09,222 --> 00:48:11,558 smart and-and pretty. 694 00:48:11,592 --> 00:48:14,127 (thunder crashing) 695 00:48:20,902 --> 00:48:23,303 (ship creaking) 696 00:48:25,940 --> 00:48:27,608 -(soft whoosh) -(exhale echoes) 697 00:48:27,641 --> 00:48:29,676 (quiet hissing) 698 00:48:53,735 --> 00:48:56,169 ♪ ♪ 699 00:49:17,759 --> 00:49:20,193 ♪ ♪ 700 00:49:22,997 --> 00:49:25,365 (thunder rumbling) 701 00:49:32,840 --> 00:49:35,242 (knocks echoing) 702 00:49:41,448 --> 00:49:42,750 Olgaren? 703 00:49:51,391 --> 00:49:53,193 Olgaren? 704 00:49:55,997 --> 00:49:58,432 (knocks echoing) 705 00:50:10,011 --> 00:50:13,915 What's wrong? I heard your knock. 706 00:50:13,948 --> 00:50:15,850 My knock? 707 00:50:15,883 --> 00:50:18,218 (knocking) 708 00:50:22,589 --> 00:50:24,624 ♪ ♪ 709 00:50:41,575 --> 00:50:43,643 (thunder rumbling) 710 00:50:46,313 --> 00:50:47,681 (wood creaking) 711 00:50:50,051 --> 00:50:52,754 -(snarling) -(Larsen grunts) 712 00:50:52,787 --> 00:50:54,756 (screaming) 713 00:50:54,789 --> 00:50:56,724 (grunting) 714 00:51:01,062 --> 00:51:02,529 (hissing) 715 00:51:02,562 --> 00:51:04,631 Please, no! 716 00:51:04,664 --> 00:51:07,267 (shouts) 717 00:51:14,541 --> 00:51:15,675 (roars) 718 00:51:15,710 --> 00:51:19,646 Please, no. 719 00:51:19,679 --> 00:51:21,681 (grunting) 720 00:51:24,684 --> 00:51:26,854 (ship creaking loudly) 721 00:51:28,823 --> 00:51:31,424 (objects clattering) 722 00:51:36,097 --> 00:51:37,697 (yells) 723 00:51:42,003 --> 00:51:44,671 (thunder crashing) 724 00:51:44,705 --> 00:51:45,773 (yells) 725 00:51:45,807 --> 00:51:47,474 (grunts, yells) 726 00:51:47,507 --> 00:51:48,876 WOJCHEK: Pull, you bastards! 727 00:51:48,910 --> 00:51:50,077 Pull! 728 00:51:50,111 --> 00:51:52,445 -(grunts) -(yells) 729 00:51:55,950 --> 00:51:58,618 (grunting) 730 00:52:02,023 --> 00:52:03,825 Abrams! 731 00:52:03,858 --> 00:52:06,359 Where the devil is Larsen?! 732 00:52:09,163 --> 00:52:11,999 -Larsen! Larsen! -Larsen! Larsen! 733 00:52:12,033 --> 00:52:14,701 -Olgaren! -Larsen! 734 00:52:19,006 --> 00:52:21,341 Larsen! 735 00:52:22,043 --> 00:52:24,712 -Larsen! -Larsen! 736 00:52:24,745 --> 00:52:27,347 ABRAMS: Larsen! 737 00:52:29,083 --> 00:52:31,518 ♪ ♪ 738 00:52:51,873 --> 00:52:53,908 ♪ ♪ 739 00:52:56,077 --> 00:52:58,746 (screaming) 740 00:53:01,548 --> 00:53:04,451 -That's it. (grunts) -(men grunting) 741 00:53:04,484 --> 00:53:06,686 Olgaren, where's Larsen? 742 00:53:06,721 --> 00:53:09,489 Olgaren. Hey. 743 00:53:09,522 --> 00:53:10,657 CLEMENS: There he is. 744 00:53:10,690 --> 00:53:12,760 -(grunting) -(shouts) Hold him! 745 00:53:12,793 --> 00:53:13,761 Guys! 746 00:53:13,794 --> 00:53:17,131 (screaming) 747 00:53:17,164 --> 00:53:19,666 ELIOT: 24th of July. 748 00:53:19,699 --> 00:53:23,503 There seems some doom over the ship, 749 00:53:23,536 --> 00:53:26,573 already a hand short entering the Bay of Biscay 750 00:53:26,606 --> 00:53:28,642 with wild weather ahead. 751 00:53:28,675 --> 00:53:34,447 And last night, a second man lost and another man injured. 752 00:53:34,481 --> 00:53:37,051 A strange injury. 753 00:53:37,084 --> 00:53:40,587 Men all in a panic of fear. 754 00:53:41,956 --> 00:53:43,958 We are 18 days at sea. 755 00:53:43,991 --> 00:53:46,928 The closest port is England. 756 00:53:47,862 --> 00:53:51,933 We must put our trust in God and go forward. 757 00:53:51,966 --> 00:53:53,801 (soft clatter) 758 00:53:53,834 --> 00:53:55,635 (sighs) 759 00:53:59,173 --> 00:54:00,775 CLEMENS: He's cold as ice. 760 00:54:00,808 --> 00:54:04,544 He makes noises and he moves, but his eyes won't open. 761 00:54:04,577 --> 00:54:07,014 Like he's unable to wake from some dream. 762 00:54:07,048 --> 00:54:08,581 But what happened to his neck? 763 00:54:08,615 --> 00:54:10,051 And what was he doing in the rigging? 764 00:54:10,084 --> 00:54:12,519 Anything could have happened. 765 00:54:12,552 --> 00:54:16,724 Perhaps some rigging wrapped around his throat. 766 00:54:16,757 --> 00:54:18,159 No. No, no, no. 767 00:54:18,192 --> 00:54:19,860 This looks like a bite. 768 00:54:19,894 --> 00:54:22,229 It looks like the same bites we saw in the animals, 769 00:54:22,263 --> 00:54:24,265 the same bites that ravaged the girl in the carpenter's shed. 770 00:54:24,298 --> 00:54:26,934 WOJCHEK: You think some devil did this? 771 00:54:26,968 --> 00:54:28,970 Like she says? 772 00:54:29,003 --> 00:54:30,871 I... 773 00:54:34,875 --> 00:54:36,576 ...do not. 774 00:54:36,609 --> 00:54:38,980 -Good. -But something did. 775 00:54:40,114 --> 00:54:42,283 And that is real and on board, 776 00:54:42,316 --> 00:54:45,485 whether we choose to believe in it or not. 777 00:54:51,292 --> 00:54:53,560 From now on, 778 00:54:53,593 --> 00:54:57,865 I want two men for every watch, armed. 779 00:54:57,898 --> 00:55:00,567 No exceptions. 780 00:55:00,600 --> 00:55:03,070 Search the ship, Mr. Wojchek. 781 00:55:04,637 --> 00:55:07,241 Not just the hold. 782 00:55:07,274 --> 00:55:08,743 Everywhere. 783 00:55:08,776 --> 00:55:10,845 ♪ ♪ 784 00:55:26,659 --> 00:55:28,829 (Clemens grunting) 785 00:55:31,032 --> 00:55:33,100 ♪ ♪ 786 00:55:55,956 --> 00:55:57,858 All right, Toby. 787 00:55:59,126 --> 00:56:01,896 You have quite the task. 788 00:56:06,133 --> 00:56:08,369 A captain... (sighs) 789 00:56:08,402 --> 00:56:10,905 is only as good as his spyglass. 790 00:56:11,972 --> 00:56:14,742 Can I trust you to shine it up for me? 791 00:56:15,709 --> 00:56:17,711 If it's too much to... 792 00:56:17,745 --> 00:56:19,080 No. 793 00:56:20,647 --> 00:56:23,050 I mean, no, sir. 794 00:56:23,084 --> 00:56:25,953 I can do it, I swear. 795 00:56:26,954 --> 00:56:28,089 Good lad. 796 00:56:29,256 --> 00:56:31,691 -(door opens) -I'll be back soon. 797 00:56:32,293 --> 00:56:35,595 Toby, lock the door. 798 00:56:40,067 --> 00:56:41,202 (grunts) 799 00:56:41,235 --> 00:56:43,404 (Abrams breathing heavily) 800 00:56:43,437 --> 00:56:45,638 ABRAMS: I don't like this. 801 00:56:45,672 --> 00:56:48,742 Sun's going down, and he'll be coming. 802 00:56:50,010 --> 00:56:52,079 ♪ ♪ 803 00:57:02,689 --> 00:57:04,892 (Olgaren grunting) 804 00:57:06,894 --> 00:57:09,830 ♪ ♪ 805 00:57:09,864 --> 00:57:12,299 (thumping) 806 00:57:12,333 --> 00:57:13,934 (rapid thumping) 807 00:57:16,370 --> 00:57:19,073 (rapid thumping continues) 808 00:57:20,908 --> 00:57:22,109 (screams) 809 00:57:24,078 --> 00:57:26,046 (breathes sharply) 810 00:57:31,719 --> 00:57:33,686 (low growling in distance) 811 00:57:33,721 --> 00:57:35,890 (breath shudders) 812 00:57:41,462 --> 00:57:43,864 (door creaks) 813 00:57:48,369 --> 00:57:50,070 Hello? 814 00:58:08,189 --> 00:58:10,824 (door creaking) 815 00:58:10,858 --> 00:58:12,126 (grunts) 816 00:58:16,397 --> 00:58:19,066 (door clanking) 817 00:58:19,099 --> 00:58:21,302 -(ragged breathing) -(slow footsteps) 818 00:58:32,346 --> 00:58:34,949 Mr. Olgaren, you're up. 819 00:58:36,116 --> 00:58:39,019 (wheezing softly) 820 00:58:39,053 --> 00:58:40,955 Mister...? 821 00:58:40,988 --> 00:58:43,924 ♪ ♪ 822 00:58:58,239 --> 00:59:00,274 -(gasps) -(shouts) 823 00:59:00,307 --> 00:59:01,442 (screams) 824 00:59:01,475 --> 00:59:03,277 (gasping) 825 00:59:06,213 --> 00:59:07,281 (Toby yells) 826 00:59:07,314 --> 00:59:09,316 -(grunting) -(fabric rips) 827 00:59:12,453 --> 00:59:14,788 (panting) 828 00:59:17,491 --> 00:59:19,760 (grunting) 829 00:59:20,394 --> 00:59:22,796 (grunting) 830 00:59:32,306 --> 00:59:33,941 (grunting) 831 00:59:33,974 --> 00:59:35,809 (panting) 832 00:59:35,843 --> 00:59:38,045 (ragged breathing outside) 833 00:59:49,189 --> 00:59:50,924 Mr. Olgaren? 834 00:59:59,033 --> 01:00:02,903 Mr. Olgaren, will you please go away? 835 01:00:02,936 --> 01:00:06,006 (ragged breathing) 836 01:00:25,559 --> 01:00:28,028 -(bang on door) -(screams) 837 01:00:30,431 --> 01:00:31,999 (bang on door) 838 01:00:33,233 --> 01:00:35,336 (growls) 839 01:00:36,036 --> 01:00:38,238 -(shouts) -(banging continues) 840 01:00:46,246 --> 01:00:48,849 (whimpers): Please. 841 01:00:53,454 --> 01:00:55,489 That's every mast. 842 01:00:55,522 --> 01:00:58,892 Any other strokes of genius, Mr. Clemens? 843 01:01:09,503 --> 01:01:11,905 (quiet knocking) 844 01:01:14,675 --> 01:01:16,877 Do you hear that? 845 01:01:17,678 --> 01:01:19,012 What? 846 01:01:19,046 --> 01:01:21,115 (quiet knocking continues faster) 847 01:01:26,420 --> 01:01:28,255 (knocking grows louder) 848 01:01:28,288 --> 01:01:30,057 Oh, my God. 849 01:01:31,392 --> 01:01:32,559 (frantic knocking) 850 01:01:32,593 --> 01:01:34,328 TOBY: Help! 851 01:01:35,295 --> 01:01:37,131 (ragged breathing) 852 01:01:37,164 --> 01:01:38,966 Help! 853 01:01:50,177 --> 01:01:52,212 ♪ ♪ 854 01:02:23,510 --> 01:02:25,446 CLEMENS: Toby! Toby! 855 01:02:25,479 --> 01:02:28,515 (panting) 856 01:02:29,751 --> 01:02:31,452 Olgaren? 857 01:02:35,122 --> 01:02:36,356 Olgaren? 858 01:02:50,738 --> 01:02:53,240 -(growls) -(yells) 859 01:02:54,641 --> 01:02:56,243 CLEMENS: Help! (grunting) 860 01:02:56,276 --> 01:02:58,345 (yelling) 861 01:03:03,550 --> 01:03:05,452 Toby. 862 01:03:08,355 --> 01:03:09,389 Toby? 863 01:03:09,423 --> 01:03:12,226 -DRACULA (whispers): Toby. -ELIOT: Open the door! 864 01:03:14,261 --> 01:03:17,264 -(breath hissing) -(pounding on door) 865 01:03:21,401 --> 01:03:22,669 Toby, open the door. 866 01:03:22,703 --> 01:03:24,671 (breath hissing) 867 01:03:24,706 --> 01:03:27,140 ♪ ♪ 868 01:03:35,349 --> 01:03:37,384 -ELIOT: Toby? -(pounding on door) 869 01:03:37,417 --> 01:03:38,720 Open the door! 870 01:03:38,753 --> 01:03:40,153 -(breath hissing) -(gasps) 871 01:03:43,290 --> 01:03:45,259 -Open the door. -(Olgaren yelling) 872 01:03:45,292 --> 01:03:46,159 Toby? 873 01:03:46,193 --> 01:03:48,695 Open the-- Toby! Toby! 874 01:03:48,730 --> 01:03:50,464 Toby! 875 01:03:53,600 --> 01:03:55,168 (yelling) 876 01:03:55,202 --> 01:03:56,270 -CLEMENS: Toby! -ELIOT: Toby! 877 01:03:56,303 --> 01:03:57,739 CLEMENS: I can't reach the lock. 878 01:03:57,772 --> 01:03:59,573 (grunts) Toby! 879 01:04:03,443 --> 01:04:06,079 ♪ ♪ 880 01:04:07,381 --> 01:04:10,083 -(growls) -Toby! 881 01:04:11,585 --> 01:04:13,086 -Toby! -Toby! 882 01:04:13,120 --> 01:04:15,556 (Dracula growling) 883 01:04:23,363 --> 01:04:25,399 (screaming) 884 01:04:27,601 --> 01:04:29,837 Toby! Toby! 885 01:04:29,871 --> 01:04:32,306 (gasping, whimpering) 886 01:04:34,675 --> 01:04:37,077 ♪ ♪ 887 01:04:41,816 --> 01:04:43,851 -ELIOT: Toby! Toby! -(pounding continues) 888 01:04:43,885 --> 01:04:45,285 Move! 889 01:04:48,155 --> 01:04:51,124 -Toby! -ELIOT: Toby! 890 01:04:55,395 --> 01:04:56,463 Toby! 891 01:04:58,565 --> 01:05:00,100 Toby! 892 01:05:04,404 --> 01:05:06,173 (Anna gasps) 893 01:05:06,808 --> 01:05:08,642 ELIOT: Toby? 894 01:05:08,675 --> 01:05:11,545 Toby. Toby. 895 01:05:11,578 --> 01:05:12,880 Oh, my God. 896 01:05:12,914 --> 01:05:15,248 (breathing heavily) 897 01:05:24,859 --> 01:05:27,561 (yells) 898 01:05:30,297 --> 01:05:32,366 ♪ ♪ 899 01:05:47,280 --> 01:05:49,583 ELIOT: You will be fine, my boy. 900 01:05:52,552 --> 01:05:54,822 Everything will be fine. 901 01:05:54,856 --> 01:05:57,691 Mr. Clemens will take care of us. 902 01:06:04,832 --> 01:06:06,366 ELIOT: August 1st. 903 01:06:06,400 --> 01:06:09,670 We must be past the Strait of Dover. 904 01:06:09,703 --> 01:06:12,673 Still five days to London. 905 01:06:12,707 --> 01:06:16,677 God seems to have deserted us, 906 01:06:16,711 --> 01:06:21,181 and we are drifting to some terrible doom. 907 01:06:22,717 --> 01:06:24,685 Lord help us. 908 01:06:27,587 --> 01:06:29,589 He's mad. 909 01:06:29,623 --> 01:06:30,958 As if possessed. 910 01:06:30,992 --> 01:06:32,960 -JOSEPH: Possessed by that beast? -Oh, no, no. 911 01:06:32,994 --> 01:06:35,562 Not in the way you mean, at least. 912 01:06:35,595 --> 01:06:38,498 It's like a poison or... 913 01:06:38,532 --> 01:06:39,734 an infection. 914 01:06:39,767 --> 01:06:42,302 WOJCHEK: Infection? 915 01:06:42,335 --> 01:06:45,238 Not like any I've ever seen. 916 01:06:46,708 --> 01:06:48,009 (groans) 917 01:06:48,042 --> 01:06:50,778 I can feel it. 918 01:06:50,812 --> 01:06:52,579 Olgaren? 919 01:06:52,612 --> 01:06:54,214 Can you hear me? 920 01:06:54,849 --> 01:06:58,285 I can hear everything. 921 01:07:00,620 --> 01:07:03,490 The sea. 922 01:07:03,523 --> 01:07:05,358 The wind. 923 01:07:05,392 --> 01:07:07,762 The blood pumping in your veins. 924 01:07:13,034 --> 01:07:15,235 It burns. 925 01:07:16,804 --> 01:07:20,373 Burn? Maybe he needs some water. 926 01:07:21,909 --> 01:07:24,511 (groans) It burns. 927 01:07:25,378 --> 01:07:27,014 -(pained grunting) -CLEMENS: Olgaren? 928 01:07:27,048 --> 01:07:28,582 OLGAREN: Burns. 929 01:07:31,418 --> 01:07:33,020 (groans) 930 01:07:33,054 --> 01:07:36,490 It burns! It burns! 931 01:07:36,523 --> 01:07:38,358 (quiet sizzling) 932 01:07:38,391 --> 01:07:40,627 It burns! (yells) 933 01:07:40,660 --> 01:07:42,629 It burns! 934 01:07:42,662 --> 01:07:44,498 (pained grunt) 935 01:07:44,531 --> 01:07:46,533 (screaming) 936 01:07:57,812 --> 01:07:59,279 (whimpers) 937 01:08:00,114 --> 01:08:02,549 (screaming continues) 938 01:08:07,687 --> 01:08:09,456 (screaming stops) 939 01:08:11,658 --> 01:08:13,693 ♪ ♪ 940 01:08:24,872 --> 01:08:27,374 ♪ ♪ 941 01:08:34,614 --> 01:08:35,983 (sniffles) 942 01:08:36,017 --> 01:08:37,819 Oh, for God's sake. 943 01:08:37,852 --> 01:08:40,755 Will someone say something? 944 01:08:43,456 --> 01:08:46,093 What the hell happened to him? 945 01:08:46,127 --> 01:08:48,562 I warned you. 946 01:08:48,595 --> 01:08:51,833 I warned all you, didn't I? 947 01:08:51,866 --> 01:08:54,969 It is a punishment brought down for our sins. 948 01:08:55,002 --> 01:08:56,403 Petrofsky, a criminal. 949 01:08:56,436 --> 01:08:58,906 Olgaren, gypsy heathen. 950 01:08:58,940 --> 01:08:59,974 A whoremonger, a lecher. 951 01:09:00,007 --> 01:09:01,742 And from Gomorrah herself... 952 01:09:01,776 --> 01:09:05,545 Oh, will you shut the hell up, you bleedin' idiot! 953 01:09:09,516 --> 01:09:13,921 Abrams, take the morning watch. 954 01:09:13,955 --> 01:09:15,857 And, Joseph, you are to relieve him when he's... 955 01:09:15,890 --> 01:09:18,893 That child will be the next to rise up from death. 956 01:09:18,926 --> 01:09:22,797 Satan's black blood pumping corruption through his veins. 957 01:09:22,830 --> 01:09:25,933 God's anger has come upon this vessel like Jonah... 958 01:09:25,967 --> 01:09:27,701 Just shut it up! 959 01:09:27,735 --> 01:09:30,670 See to the supplies. 960 01:09:35,575 --> 01:09:37,745 Whatever was in Olgaren... 961 01:09:39,814 --> 01:09:42,116 ...it's fair to assume it is in the boy. 962 01:09:42,149 --> 01:09:43,784 He has all the same symptoms. 963 01:09:43,818 --> 01:09:46,486 But your blood transfusions saved the girl. 964 01:09:46,519 --> 01:09:48,421 -Not Toby. -(sniffs) 965 01:09:48,455 --> 01:09:51,158 He's smaller. He's weaker. 966 01:09:51,192 --> 01:09:54,896 The wound was worse, and the blood loss is greater. 967 01:09:54,929 --> 01:09:56,898 Just... 968 01:09:56,931 --> 01:09:59,499 I don't know. I think, uh... 969 01:10:03,738 --> 01:10:07,008 I think we might have to start discussing... 970 01:10:14,215 --> 01:10:15,750 WOJCHEK: Go on. 971 01:10:17,084 --> 01:10:20,520 Look him in the eye when you do it. 972 01:10:20,553 --> 01:10:23,690 That's not what I meant. That is not what I meant. 973 01:10:23,724 --> 01:10:25,860 It has to be hiding here. If we can find it, 974 01:10:25,893 --> 01:10:28,062 I think we might be able to figure out a way to save him... 975 01:10:28,095 --> 01:10:31,065 Are you sure the boy is the one that's on your mind? 976 01:10:31,098 --> 01:10:32,833 Get to your bunk. 977 01:10:32,867 --> 01:10:35,970 We're running out of men for the watch at this rate. 978 01:10:36,003 --> 01:10:38,438 ♪ ♪ 979 01:10:56,924 --> 01:10:58,591 (gasps) 980 01:11:01,262 --> 01:11:02,897 Anna. 981 01:11:09,937 --> 01:11:11,973 You're going to open the crates, aren't you? 982 01:11:12,006 --> 01:11:13,274 Yes. 983 01:11:13,307 --> 01:11:15,743 Go back to the shed and bolt the door. 984 01:11:15,776 --> 01:11:18,079 We are all trapped on the same ship, Mr. Clemens. 985 01:11:18,112 --> 01:11:21,581 Are you forgetting it needs to feed because you saved me? 986 01:11:21,614 --> 01:11:23,516 I'm coming with you. 987 01:11:23,550 --> 01:11:26,787 This thing has killed most the crew. 988 01:11:26,821 --> 01:11:30,057 Then imagine what it will do if we let it get to London. 989 01:11:32,793 --> 01:11:34,527 Let's go. 990 01:11:37,932 --> 01:11:42,702 If we do find your devil, will bullets kill it? 991 01:11:44,604 --> 01:11:47,607 He has controlled my village for generations. 992 01:11:47,640 --> 01:11:50,543 Do you think I have any notion how to kill him? 993 01:11:50,577 --> 01:11:52,747 (Clemens grunts, inhales sharply) 994 01:11:52,780 --> 01:11:53,646 (scoffs) 995 01:11:53,680 --> 01:11:55,548 I never liked guns. 996 01:11:55,582 --> 01:11:57,785 I want you to have... 997 01:12:08,062 --> 01:12:10,064 Let's see. Sixth of July. 998 01:12:10,097 --> 01:12:13,200 Private cargo consigned for Carfax Abbey in London. 999 01:12:13,234 --> 01:12:16,070 Doesn't say the owner. 1000 01:12:18,005 --> 01:12:20,841 ♪ ♪ 1001 01:12:22,143 --> 01:12:23,978 (inhales sharply) 1002 01:12:38,859 --> 01:12:40,061 (sharp thump) 1003 01:12:40,861 --> 01:12:43,663 He told Jonah, and he was spared. 1004 01:12:44,999 --> 01:12:46,767 He was spared. 1005 01:12:46,801 --> 01:12:50,905 "I cried out to the Lord because of my affliction, 1006 01:12:50,938 --> 01:12:52,106 "and he answered me. 1007 01:12:52,139 --> 01:12:54,308 "Out of the belly of Sheol I cried, 1008 01:12:54,341 --> 01:12:56,744 "and you heard my voice. 1009 01:12:56,777 --> 01:12:58,712 -(boat creaking) -(grunting) 1010 01:12:59,814 --> 01:13:04,651 "For you cast me into the deep, 1011 01:13:04,684 --> 01:13:07,855 into the heart of the seas." 1012 01:13:09,256 --> 01:13:11,125 (Clemens grunts) 1013 01:13:11,158 --> 01:13:13,727 -CLEMENS: Why London? -ANNA: Because in my country, 1014 01:13:13,761 --> 01:13:15,162 there is no one left to feed on. 1015 01:13:15,196 --> 01:13:17,630 ♪ ♪ 1016 01:13:30,677 --> 01:13:32,880 (low growling) 1017 01:13:41,288 --> 01:13:43,690 Let's start with this one. 1018 01:13:46,994 --> 01:13:48,628 (grunts) 1019 01:13:51,899 --> 01:13:53,033 (grunts) 1020 01:13:54,101 --> 01:13:55,668 (grunts) 1021 01:14:01,275 --> 01:14:02,877 (grunts) 1022 01:14:02,910 --> 01:14:04,245 (panting) 1023 01:14:05,346 --> 01:14:07,047 (grunts) 1024 01:14:11,018 --> 01:14:13,053 (panting) 1025 01:14:14,021 --> 01:14:15,122 Dirt. 1026 01:14:15,156 --> 01:14:17,291 It's nothing but dirt. 1027 01:14:17,324 --> 01:14:18,893 (sighs) 1028 01:14:21,262 --> 01:14:22,730 (grunts) 1029 01:14:22,763 --> 01:14:25,199 -(Clemens grunting) -(crowbar clanking) 1030 01:14:32,506 --> 01:14:35,109 (chuckles) Nothing. 1031 01:14:36,076 --> 01:14:38,946 ♪ ♪ 1032 01:14:44,852 --> 01:14:47,087 ANNA: This one looks different. 1033 01:14:51,959 --> 01:14:53,727 ♪ ♪ 1034 01:14:56,230 --> 01:14:58,165 (Clemens grunts) 1035 01:15:06,373 --> 01:15:09,944 (both grunting) 1036 01:15:11,345 --> 01:15:13,013 ANNA: Look. 1037 01:15:26,360 --> 01:15:27,394 (grunts) 1038 01:15:27,428 --> 01:15:29,330 (ship creaking) 1039 01:15:29,363 --> 01:15:31,799 ♪ ♪ 1040 01:15:49,116 --> 01:15:51,018 (grunts) 1041 01:15:52,319 --> 01:15:54,021 ♪ ♪ 1042 01:16:08,168 --> 01:16:10,337 We have found where the devil sleeps. 1043 01:16:16,076 --> 01:16:18,245 (panting) 1044 01:16:18,279 --> 01:16:21,181 (grunting) 1045 01:16:25,252 --> 01:16:27,421 (wind whistles softly) 1046 01:16:27,454 --> 01:16:30,257 -(heavy flapping) -(Joseph gasping softly) 1047 01:16:34,995 --> 01:16:37,197 -(low growling) -(heavy flapping) 1048 01:16:38,599 --> 01:16:40,000 (gasps) 1049 01:16:40,034 --> 01:16:43,070 -(panting) -(breath hissing) 1050 01:16:43,103 --> 01:16:46,340 DRACULA (whispering): "I cried, 1051 01:16:46,373 --> 01:16:53,247 and you heard my voice." 1052 01:16:54,415 --> 01:16:56,183 (crying softly) 1053 01:16:56,216 --> 01:16:57,384 Oh, Lord... 1054 01:16:57,418 --> 01:16:58,952 DRACULA: Oh, Lord. 1055 01:16:58,986 --> 01:17:00,287 Oh, God. (crying softly) 1056 01:17:00,321 --> 01:17:03,357 DRACULA: Oh, God. 1057 01:17:05,225 --> 01:17:07,261 ♪ ♪ 1058 01:17:12,333 --> 01:17:14,268 (growling) 1059 01:17:14,301 --> 01:17:15,436 Oh, God! 1060 01:17:15,469 --> 01:17:18,138 (bell clanging in distance) 1061 01:17:18,172 --> 01:17:21,008 ABRAMS: Hey! The starboard lifeboat's gone! 1062 01:17:21,041 --> 01:17:23,210 WOJCHEK: Abrams, do you see it? 1063 01:17:23,243 --> 01:17:26,113 No. There's nothing here. 1064 01:17:26,146 --> 01:17:27,848 Nothing. 1065 01:17:33,287 --> 01:17:35,456 (Wojchek gasps) 1066 01:17:35,489 --> 01:17:37,257 (softly): No. 1067 01:17:44,164 --> 01:17:45,432 (door thumps) 1068 01:17:45,466 --> 01:17:48,268 Sir, not supposing you heard? 1069 01:17:53,273 --> 01:17:54,975 (sighs) 1070 01:17:56,076 --> 01:17:59,179 You would have made a good captain, Mr. Wojchek. 1071 01:18:00,681 --> 01:18:04,418 (sighs) If we had just seen London. 1072 01:18:16,296 --> 01:18:18,198 (footsteps approaching) 1073 01:18:18,232 --> 01:18:19,566 Mr. Wojchek. 1074 01:18:19,600 --> 01:18:22,436 How's Toby? Shall I bring him some... 1075 01:18:29,009 --> 01:18:32,346 What the hell is happening on this ship?! 1076 01:18:32,379 --> 01:18:34,448 ♪ ♪ 1077 01:18:46,326 --> 01:18:48,695 CLEMENS: Captain Eliot. 1078 01:18:48,730 --> 01:18:50,998 We've, uh... 1079 01:18:51,031 --> 01:18:54,234 we've wrapped Toby's body in canvas, sir. 1080 01:18:57,604 --> 01:19:00,340 We're a doomed crew, Mr. Clemens. 1081 01:19:02,476 --> 01:19:05,045 On a doomed ship. 1082 01:19:05,078 --> 01:19:07,648 We no longer plot our course. 1083 01:19:07,681 --> 01:19:10,718 The devil below does. 1084 01:19:10,752 --> 01:19:13,954 And we all know where he plans to deliver us. 1085 01:19:16,557 --> 01:19:18,959 To hell, Mr. Clemens. 1086 01:19:19,794 --> 01:19:24,364 Each of us, one by one. 1087 01:19:31,706 --> 01:19:33,574 (Wojchek sniffles) 1088 01:19:34,575 --> 01:19:35,743 Captain? 1089 01:19:35,777 --> 01:19:38,178 ♪ ♪ 1090 01:19:47,688 --> 01:19:50,023 Dear Lord... 1091 01:19:52,794 --> 01:19:54,595 ...take this sweet boy. 1092 01:19:56,063 --> 01:19:58,499 May he never again be hungry, 1093 01:19:58,532 --> 01:20:00,534 never be cold... 1094 01:20:01,803 --> 01:20:03,537 ...never be scared. 1095 01:20:05,672 --> 01:20:08,275 This world is cruel and uncaring. 1096 01:20:10,277 --> 01:20:13,413 May Toby find his next home to be a kinder one. 1097 01:20:14,816 --> 01:20:16,416 Amen. 1098 01:20:17,384 --> 01:20:18,418 Amen. 1099 01:20:19,419 --> 01:20:21,121 Amen. 1100 01:20:23,725 --> 01:20:25,225 Wait. 1101 01:20:28,128 --> 01:20:31,064 I saw him move. He's alive. 1102 01:20:32,566 --> 01:20:37,304 CLEMENS: Captain Eliot, the boy has no breath in his body. 1103 01:20:37,337 --> 01:20:40,407 He has no heartbeat. He's gone. 1104 01:20:40,440 --> 01:20:42,609 Uh... 1105 01:20:42,643 --> 01:20:45,178 Captain, you should sit. 1106 01:20:45,212 --> 01:20:48,850 I tell you, he's alive. He moved. 1107 01:20:48,883 --> 01:20:51,218 CLEMENS: Captain Eliot, please. 1108 01:21:03,898 --> 01:21:06,600 (Toby and Eliot screaming) 1109 01:21:07,869 --> 01:21:10,137 (shouting) 1110 01:21:11,138 --> 01:21:13,741 (screaming continues) 1111 01:21:13,775 --> 01:21:15,542 -(shouts) -No! 1112 01:21:15,576 --> 01:21:17,644 ♪ ♪ 1113 01:21:23,350 --> 01:21:25,652 ♪ ♪ 1114 01:21:49,676 --> 01:21:52,112 ♪ ♪ 1115 01:22:11,565 --> 01:22:13,400 (Eliot sighs) 1116 01:22:14,769 --> 01:22:18,672 CLEMENS (quietly): Mr. Wojchek, can I... can I speak with you? 1117 01:22:20,875 --> 01:22:23,176 We have a plan. If we can... 1118 01:22:23,210 --> 01:22:25,813 You seen what I seen and you still want to plan. 1119 01:22:25,847 --> 01:22:28,248 This ain't Cambridge, astronomer. 1120 01:22:28,281 --> 01:22:31,151 You can't think your way out of this one. 1121 01:22:32,519 --> 01:22:34,321 I was one of the first Black doctors 1122 01:22:34,354 --> 01:22:35,890 to graduate from Cambridge with medical degree. 1123 01:22:35,923 --> 01:22:37,257 Have I told you that? 1124 01:22:37,290 --> 01:22:38,625 Well, that's very nice for you... 1125 01:22:38,659 --> 01:22:40,527 I applied to all the best hospitals in the country. 1126 01:22:40,560 --> 01:22:43,263 Immediately, I was told there were no positions available. 1127 01:22:43,296 --> 01:22:46,934 I fought tooth and nail for my education, 1128 01:22:46,968 --> 01:22:49,569 and yet no one would let me practice it. 1129 01:22:49,603 --> 01:22:52,472 Finally, I was offered a position by post. 1130 01:22:52,506 --> 01:22:56,476 Royal physician to King Carol the First of Romania. 1131 01:22:56,510 --> 01:22:59,479 My name, it reached them somehow. 1132 01:23:00,580 --> 01:23:03,383 But the color of my skin, it would later seem, had not. 1133 01:23:11,491 --> 01:23:15,529 Captain Eliot once asked me over dinner 1134 01:23:15,562 --> 01:23:17,497 what I most desired. 1135 01:23:17,531 --> 01:23:20,634 I told him I wanted the world to make sense. 1136 01:23:22,737 --> 01:23:28,208 I need this world to make sense, Mr. Wojchek. 1137 01:23:29,777 --> 01:23:32,245 This beast-- 1138 01:23:32,279 --> 01:23:36,383 and mark my words, it is a beast-- 1139 01:23:36,416 --> 01:23:38,518 deep down, I need it to make sense, too. 1140 01:23:38,552 --> 01:23:39,619 I need to know why 1141 01:23:39,653 --> 01:23:41,989 it is the way it is and why it does what it does. 1142 01:23:42,023 --> 01:23:43,590 And then I will remind the beast that it, 1143 01:23:43,623 --> 01:23:46,828 like the world, has absolutely no hold over me. 1144 01:23:46,861 --> 01:23:48,730 And then? 1145 01:23:49,629 --> 01:23:52,299 And then I want to kill the cursed thing. 1146 01:23:55,002 --> 01:23:57,537 If we barricade this cabin, 1147 01:23:57,571 --> 01:24:00,607 we are a day from London with this wind. 1148 01:24:00,640 --> 01:24:03,677 Can't set more sail, crew what it is. 1149 01:24:03,711 --> 01:24:05,780 CLEMENS: What, you want us to wait around, eyes in the dark, 1150 01:24:05,813 --> 01:24:07,380 served up and ready for dinner? 1151 01:24:07,414 --> 01:24:09,316 WOJCHEK: It ran from our guns in the night. 1152 01:24:09,349 --> 01:24:10,383 It won't risk an outright attack. 1153 01:24:10,417 --> 01:24:12,352 -ANNA: Running? -It's... 1154 01:24:12,385 --> 01:24:14,621 It was not running. 1155 01:24:14,654 --> 01:24:15,923 (gun clicking) 1156 01:24:15,957 --> 01:24:17,491 It was rationing. 1157 01:24:18,658 --> 01:24:20,594 Rationing? 1158 01:24:22,696 --> 01:24:24,766 (gun racks) 1159 01:24:26,968 --> 01:24:28,903 One a night. 1160 01:24:28,936 --> 01:24:32,807 Once we had hit open waters and could no longer make port. 1161 01:24:35,943 --> 01:24:38,478 It hid below deck, 1162 01:24:38,512 --> 01:24:42,282 sustaining off Anna until then. 1163 01:24:44,852 --> 01:24:47,420 But now it has us right where it wants us, doesn't it? 1164 01:24:47,454 --> 01:24:50,290 Like he said, London's only a day away. 1165 01:24:51,491 --> 01:24:53,593 It no longer needs us. 1166 01:24:53,627 --> 01:24:57,664 So we have to kill it before it reaches the coast. 1167 01:24:57,697 --> 01:24:59,332 ABRAMS: Kill it? 1168 01:24:59,366 --> 01:25:01,869 We can't even find it. 1169 01:25:01,903 --> 01:25:04,071 No, we can't. 1170 01:25:04,105 --> 01:25:06,439 It is why we're to set a trap. 1171 01:25:06,473 --> 01:25:08,575 We must sink the ship. 1172 01:25:08,608 --> 01:25:10,410 With him on it. 1173 01:25:10,443 --> 01:25:11,813 Scuttle the Demeter? 1174 01:25:11,846 --> 01:25:13,781 Have you gone mad?! 1175 01:25:13,815 --> 01:25:15,515 CLEMENS: She's right. 1176 01:25:15,549 --> 01:25:17,484 We set up an ambush and leave it on the sinking ship. 1177 01:25:17,517 --> 01:25:19,954 Then we can escape on one of the lifeboats. 1178 01:25:19,987 --> 01:25:22,890 If the course is right, we should be able to make shore. 1179 01:25:22,924 --> 01:25:24,524 This is my home. 1180 01:25:24,558 --> 01:25:28,963 And I won't tear her apart for this fucking thing! 1181 01:25:28,996 --> 01:25:30,430 I grew up on a boat, Mr. Wojchek. 1182 01:25:30,463 --> 01:25:32,432 Just like this one. 1183 01:25:32,465 --> 01:25:35,036 My father was a deckhand his whole life. 1184 01:25:35,069 --> 01:25:37,404 He always told me that the... 1185 01:25:37,437 --> 01:25:41,374 the ship, the living part, 1186 01:25:41,408 --> 01:25:42,710 is the men on board. 1187 01:25:42,743 --> 01:25:43,978 The crews. 1188 01:25:44,011 --> 01:25:46,147 The stories. 1189 01:25:46,180 --> 01:25:48,883 Everything else is just timber and nails. 1190 01:25:49,784 --> 01:25:51,484 No! 1191 01:25:53,955 --> 01:25:55,555 This is my home. 1192 01:25:57,959 --> 01:25:59,459 She's mine. 1193 01:26:06,466 --> 01:26:08,803 It's going to be me. 1194 01:26:09,636 --> 01:26:11,806 CLEMENS: We barricade the hold, 1195 01:26:11,839 --> 01:26:14,809 so that he only has one way out on deck. 1196 01:26:14,842 --> 01:26:18,813 As night falls, Anna will be at the helm. 1197 01:26:18,846 --> 01:26:20,748 When it comes for her, 1198 01:26:20,781 --> 01:26:24,051 we'll have a clear shot from the crow's nest. 1199 01:26:24,085 --> 01:26:25,652 We sink the ship 1200 01:26:25,685 --> 01:26:28,588 and send the wounded beast to a watery grave. 1201 01:26:33,493 --> 01:26:36,998 (hissing breath echoing) 1202 01:26:40,101 --> 01:26:42,535 (ship creaking) 1203 01:26:44,805 --> 01:26:47,507 (door creaks) 1204 01:26:54,015 --> 01:26:55,783 ELIOT: 21 July. 1205 01:26:55,816 --> 01:26:57,118 Fourth August. 1206 01:26:57,151 --> 01:26:59,754 It dare not touch-- You got to get Toby home. 1207 01:26:59,787 --> 01:27:00,788 1830... 1208 01:27:00,821 --> 01:27:01,923 Captain. 1209 01:27:01,956 --> 01:27:03,824 No, uh, people need to know. 1210 01:27:03,858 --> 01:27:06,227 Uh, logs. There needs to be a record. 1211 01:27:06,260 --> 01:27:07,929 The Demet is lost, sir. 1212 01:27:07,962 --> 01:27:09,764 We're abandoning ship. 1213 01:27:11,732 --> 01:27:12,867 Abandoning ship? 1214 01:27:12,900 --> 01:27:14,969 Aye, sir. 1215 01:27:18,739 --> 01:27:22,810 Mr. Wojchek's below deck making preparations as we speak. 1216 01:27:23,811 --> 01:27:25,246 We'll leave the beast a sinking ship 1217 01:27:25,279 --> 01:27:27,848 as a farewell gift. (gasps) 1218 01:27:31,986 --> 01:27:33,620 He comes to me. 1219 01:27:35,289 --> 01:27:38,726 He whispers to me behind my own eyes. 1220 01:27:41,896 --> 01:27:44,098 He can bring Toby back. 1221 01:27:44,131 --> 01:27:45,967 He took him away. He can bring him back. 1222 01:27:46,000 --> 01:27:47,600 Captain, come to your senses. 1223 01:27:47,634 --> 01:27:49,070 You know that's not possible. 1224 01:27:49,103 --> 01:27:51,806 Toby... (breathing heavily) 1225 01:27:51,839 --> 01:27:53,240 Toby. 1226 01:27:53,274 --> 01:27:56,210 I just need to bring the Demeter to shore. 1227 01:27:56,243 --> 01:27:58,212 I'm sorry, Mr. Clemens. 1228 01:27:58,245 --> 01:28:00,580 -No! -ANNA: Captain. -(breath shudders) 1229 01:28:00,613 --> 01:28:01,749 You have seen him as I have. 1230 01:28:01,782 --> 01:28:03,718 You know deep down that is not all. 1231 01:28:10,958 --> 01:28:14,028 (breath shuddering) 1232 01:28:16,130 --> 01:28:19,200 When I dream, sometimes... 1233 01:28:19,233 --> 01:28:20,935 I remember who I was. 1234 01:28:20,968 --> 01:28:22,970 Before him. 1235 01:28:23,004 --> 01:28:27,975 But most often, I think of the box he kept me in. 1236 01:28:29,176 --> 01:28:33,914 How every time he came for me and tore into my flesh, 1237 01:28:33,948 --> 01:28:36,717 drank his fill, 1238 01:28:36,751 --> 01:28:39,920 dirt would seep into the fresh wound, 1239 01:28:39,954 --> 01:28:41,122 filling me up. 1240 01:28:42,123 --> 01:28:44,125 You cannot sink the Demeter. 1241 01:28:44,158 --> 01:28:46,027 Picture Toby's face. 1242 01:28:46,994 --> 01:28:50,064 His smile, his laugh. 1243 01:28:51,065 --> 01:28:53,167 And think of that dirt filling him up, too, 1244 01:28:53,200 --> 01:28:56,303 because that's what the devil does. 1245 01:28:56,337 --> 01:29:00,640 He takes what is good and what you love, and he... 1246 01:29:00,673 --> 01:29:04,912 he uses it, and he twists it, and he rots it from within. 1247 01:29:06,781 --> 01:29:09,316 Do not let him do that to the memory of your boy. 1248 01:29:09,350 --> 01:29:11,318 (breath shuddering) 1249 01:29:11,352 --> 01:29:13,754 ♪ ♪ 1250 01:29:39,980 --> 01:29:42,716 ♪ ♪ 1251 01:29:48,122 --> 01:29:49,990 I will... 1252 01:29:50,891 --> 01:29:54,627 I will sail the ship out to sea. 1253 01:29:57,164 --> 01:29:59,599 And when she finally goes... 1254 01:30:02,002 --> 01:30:06,874 ...the monster will never be able to reach the home I knew. 1255 01:30:08,409 --> 01:30:09,944 That Toby knew. 1256 01:30:09,977 --> 01:30:11,178 Captain, 1257 01:30:11,212 --> 01:30:14,148 there's no need for you to stay on board the Demeter. 1258 01:30:18,285 --> 01:30:20,888 Where would I go, Mr. Clemens? 1259 01:30:25,025 --> 01:30:27,061 ♪ ♪ 1260 01:30:36,937 --> 01:30:39,006 (ship creaking) 1261 01:30:43,344 --> 01:30:45,312 ABRAMS: Do you think this'll work? 1262 01:30:45,346 --> 01:30:47,181 It has to. 1263 01:30:49,884 --> 01:30:52,119 -ABRAMS: There she is. -(thunder rumbling) 1264 01:30:52,153 --> 01:30:54,054 The shores of England. 1265 01:30:54,088 --> 01:30:56,457 And looks like there's a storm blowing in. 1266 01:30:56,490 --> 01:30:58,691 Keep your eyes on the deck. 1267 01:30:58,726 --> 01:31:00,728 (breath hisses softly) 1268 01:31:03,330 --> 01:31:05,766 ♪ ♪ 1269 01:31:29,490 --> 01:31:31,892 ♪ ♪ 1270 01:31:55,249 --> 01:31:57,851 I can't see a bloody thing. 1271 01:32:00,354 --> 01:32:01,889 Quiet. 1272 01:32:07,261 --> 01:32:08,996 You don't need to be here. 1273 01:32:09,930 --> 01:32:13,000 You could stay below deck with Captain Eliot. 1274 01:32:14,368 --> 01:32:16,203 Stay safe. 1275 01:32:17,504 --> 01:32:20,407 We are connected, the devil and I. 1276 01:32:20,441 --> 01:32:23,510 You are smart enough to have noticed. 1277 01:32:23,544 --> 01:32:26,080 I can sense him. 1278 01:32:27,248 --> 01:32:29,283 Feel him somehow. 1279 01:32:31,085 --> 01:32:33,020 He feels it, too. 1280 01:32:34,922 --> 01:32:37,024 He will come for me. 1281 01:32:38,192 --> 01:32:41,095 And while he's focused on me, you know what to do. 1282 01:32:41,128 --> 01:32:43,764 ♪ ♪ 1283 01:32:57,044 --> 01:32:59,113 (low growling) 1284 01:33:09,423 --> 01:33:12,793 (breath hissing) 1285 01:33:14,495 --> 01:33:17,064 ABRAMS: Where the bloody hell is it? 1286 01:33:26,607 --> 01:33:28,342 CLEMENS: What is it? 1287 01:33:30,444 --> 01:33:32,446 He knows, Mr. Clemens. 1288 01:33:32,479 --> 01:33:35,049 (panting) 1289 01:33:36,884 --> 01:33:39,920 (heavy flapping) 1290 01:33:42,089 --> 01:33:44,224 CLEMENS: Dear God. It has wings. 1291 01:33:44,258 --> 01:33:46,060 It's coming! 1292 01:33:48,095 --> 01:33:49,930 Please, Wojchek! Wojchek, help me! 1293 01:33:49,963 --> 01:33:52,599 -(straining) -(grunting) 1294 01:33:52,633 --> 01:33:54,968 For God's sake, cut it! 1295 01:33:55,002 --> 01:33:56,403 -(yells) -(Dracula screeches) 1296 01:34:00,407 --> 01:34:01,909 (panting) 1297 01:34:03,243 --> 01:34:04,845 Wojchek! 1298 01:34:06,113 --> 01:34:07,114 (grunts) 1299 01:34:07,147 --> 01:34:10,217 -(heavy flapping) -(wind whistling) 1300 01:34:10,250 --> 01:34:11,618 (inhales sharply) 1301 01:34:11,652 --> 01:34:13,420 (thunder rumbling) 1302 01:34:14,388 --> 01:34:15,956 Wojchek! 1303 01:34:15,989 --> 01:34:18,258 -Wojchek! -(panting) 1304 01:34:21,128 --> 01:34:23,464 (grunting) 1305 01:34:27,000 --> 01:34:29,203 -(heavy flapping) -(breath hissing) 1306 01:34:33,507 --> 01:34:35,109 (exhales sharply) 1307 01:34:35,142 --> 01:34:37,311 (flapping and hissing stop) 1308 01:34:48,723 --> 01:34:51,158 (heavy flapping) 1309 01:35:04,739 --> 01:35:07,174 -(roars) -(screams) 1310 01:35:12,179 --> 01:35:14,415 -Wojchek! -(inhales sharply) 1311 01:35:14,448 --> 01:35:15,682 -(groans) -We're coming! 1312 01:35:15,717 --> 01:35:18,285 WOJCHEK: No! Get the lifeboat ready! 1313 01:35:19,386 --> 01:35:21,422 (panting) 1314 01:35:23,290 --> 01:35:25,292 ♪ ♪ 1315 01:35:25,325 --> 01:35:26,493 (grunting) 1316 01:35:29,263 --> 01:35:31,064 (breath hisses) 1317 01:35:32,065 --> 01:35:34,067 -(grunting) -(heavy flapping) 1318 01:35:36,603 --> 01:35:39,206 -(growls) -(grunts) 1319 01:35:41,408 --> 01:35:42,443 (grunts) 1320 01:35:47,114 --> 01:35:48,348 (shouts) 1321 01:35:49,550 --> 01:35:51,285 (grunts) 1322 01:35:53,520 --> 01:35:54,555 (snarls) 1323 01:35:55,489 --> 01:35:57,391 (thunder crashing) 1324 01:35:58,025 --> 01:35:59,293 CLEMENS: Go! 1325 01:35:59,326 --> 01:36:01,128 (grunting) 1326 01:36:01,161 --> 01:36:03,697 We have to hurry! We're close to the shore! 1327 01:36:03,731 --> 01:36:05,666 ANNA: We need Wojchek! And the captain! 1328 01:36:05,699 --> 01:36:07,167 CLEMENS: I'll find 'em! 1329 01:36:07,201 --> 01:36:08,669 Cut the ropes if you have to, but get it free! 1330 01:36:08,702 --> 01:36:11,138 ♪ ♪ 1331 01:36:17,478 --> 01:36:19,513 (breathing heavily) 1332 01:36:33,393 --> 01:36:35,329 Forgive me. 1333 01:36:35,362 --> 01:36:36,597 (grunts) 1334 01:36:36,630 --> 01:36:38,632 -(grunting) -(ax striking) 1335 01:36:38,665 --> 01:36:41,268 (growling) 1336 01:36:43,136 --> 01:36:45,506 (grunts) Wojchek! 1337 01:36:45,539 --> 01:36:47,407 -(grunting) -(ax striking) 1338 01:36:53,514 --> 01:36:56,216 -(panting) -(breath hissing) 1339 01:36:56,751 --> 01:36:58,685 (grunts, gasps) 1340 01:36:58,720 --> 01:37:00,722 (gulping) 1341 01:37:00,755 --> 01:37:02,623 Wojchek! 1342 01:37:02,656 --> 01:37:05,092 -(grunting) -(gulping) 1343 01:37:06,693 --> 01:37:08,495 (panting) 1344 01:37:10,430 --> 01:37:12,533 Where are you? 1345 01:37:12,566 --> 01:37:14,268 (gasps) 1346 01:37:15,235 --> 01:37:16,436 Wojchek. 1347 01:37:19,774 --> 01:37:22,543 (grunting) 1348 01:37:22,576 --> 01:37:25,279 (panting) 1349 01:37:25,312 --> 01:37:27,414 Anna. 1350 01:37:27,447 --> 01:37:28,649 Captain. 1351 01:37:28,682 --> 01:37:30,450 (grunts) 1352 01:37:31,385 --> 01:37:34,087 (thunder crashing) 1353 01:37:38,793 --> 01:37:41,796 (grunting) 1354 01:37:41,829 --> 01:37:43,798 CLEMENS: Captain! 1355 01:37:43,831 --> 01:37:47,067 He's coming. He's coming! 1356 01:37:57,745 --> 01:37:59,313 (creaking) 1357 01:37:59,346 --> 01:38:00,581 (grunts) 1358 01:38:00,614 --> 01:38:02,683 Anna! 1359 01:38:02,717 --> 01:38:04,151 Captain! 1360 01:38:11,726 --> 01:38:13,895 (growling) 1361 01:38:13,928 --> 01:38:16,731 Oh, my Lord. 1362 01:38:16,764 --> 01:38:18,231 (snarls) 1363 01:38:20,200 --> 01:38:24,671 I renounce you, devil! 1364 01:38:24,705 --> 01:38:25,807 (snarling) 1365 01:38:25,840 --> 01:38:28,542 I renounce you... 1366 01:38:28,575 --> 01:38:30,143 (screams) 1367 01:38:32,780 --> 01:38:34,782 (panting) 1368 01:38:34,816 --> 01:38:37,317 ♪ ♪ 1369 01:38:58,672 --> 01:39:00,273 Captain. 1370 01:39:11,551 --> 01:39:13,286 (Clemens grunts) 1371 01:39:15,555 --> 01:39:17,157 Mr. Clemens. 1372 01:39:17,792 --> 01:39:19,660 Let them know, will you? 1373 01:39:19,693 --> 01:39:24,598 Let them know I was true... 1374 01:39:24,631 --> 01:39:26,566 to my trust. 1375 01:39:27,902 --> 01:39:31,571 I will, Captain. I promise. 1376 01:39:40,915 --> 01:39:43,350 ♪ ♪ 1377 01:39:59,633 --> 01:40:02,402 (breathing heavily) 1378 01:40:07,307 --> 01:40:10,677 You want them to believe that you're a god! 1379 01:40:11,813 --> 01:40:13,748 You and I both know that you're not! 1380 01:40:15,348 --> 01:40:18,585 You bleed like any of us! 1381 01:40:18,618 --> 01:40:22,556 You sleep in dirt! 1382 01:40:22,589 --> 01:40:24,357 You feed! 1383 01:40:24,391 --> 01:40:26,794 Above all else, you feed! 1384 01:40:26,828 --> 01:40:29,731 You want us to... to fear you! 1385 01:40:29,764 --> 01:40:33,000 Underneath, you're afraid! 1386 01:40:33,034 --> 01:40:35,635 You're afraid of what lies on the other side 1387 01:40:35,669 --> 01:40:38,039 as any other living thing! 1388 01:40:38,072 --> 01:40:40,775 -(growling) -(grunts) 1389 01:40:40,808 --> 01:40:43,243 ♪ ♪ 1390 01:40:51,052 --> 01:40:54,654 (breath hissing) 1391 01:41:00,627 --> 01:41:01,863 (screeches) 1392 01:41:03,798 --> 01:41:05,398 (screeches) 1393 01:41:05,900 --> 01:41:07,667 (screams) 1394 01:41:10,437 --> 01:41:12,305 (groans) 1395 01:41:13,673 --> 01:41:14,976 -(growls) -(grunts) 1396 01:41:15,009 --> 01:41:17,011 (inhales deeply, screeches) 1397 01:41:17,044 --> 01:41:18,846 -(gunshot) -(roars) 1398 01:41:24,451 --> 01:41:26,721 You are in my head. 1399 01:41:26,754 --> 01:41:28,388 In my blood. 1400 01:41:30,057 --> 01:41:31,625 You have damned me to hell! 1401 01:41:31,658 --> 01:41:32,860 -(roars) -(gunshot) 1402 01:41:35,830 --> 01:41:37,397 -(roars) -(screams) 1403 01:41:41,568 --> 01:41:43,004 (Anna gasping) 1404 01:41:43,037 --> 01:41:45,539 (muffled screaming) 1405 01:41:45,572 --> 01:41:46,673 You bastard! 1406 01:41:46,707 --> 01:41:47,809 (roars) 1407 01:41:47,842 --> 01:41:49,409 (coughing) 1408 01:41:49,442 --> 01:41:52,079 -Anna! -(pained howling) 1409 01:41:52,113 --> 01:41:53,848 Anna, get to the boat. 1410 01:41:56,117 --> 01:41:58,085 -(grunts) -(screeches) 1411 01:41:58,119 --> 01:41:59,586 (choking) 1412 01:42:05,793 --> 01:42:06,994 (hissing) 1413 01:42:07,028 --> 01:42:09,563 I do not... 1414 01:42:09,596 --> 01:42:11,866 f-fear you. 1415 01:42:11,899 --> 01:42:13,466 (growling) 1416 01:42:17,604 --> 01:42:19,841 You will. 1417 01:42:25,880 --> 01:42:28,481 -(growls) -(gasps) 1418 01:42:34,421 --> 01:42:36,623 Die, you devil! 1419 01:42:48,803 --> 01:42:52,707 (screeching) 1420 01:42:54,909 --> 01:42:56,643 (gasping) 1421 01:42:57,677 --> 01:42:58,880 (Clemens grunts) 1422 01:43:00,014 --> 01:43:01,615 (panting) 1423 01:43:01,648 --> 01:43:04,417 ♪ ♪ 1424 01:43:12,793 --> 01:43:14,929 -(thunder crashing) -(wind howling) 1425 01:43:30,711 --> 01:43:31,779 Jesus. 1426 01:43:31,812 --> 01:43:33,848 -BOY: What's wrong? -Run and fetch the constable. 1427 01:43:33,881 --> 01:43:36,416 Tell him there's a ship trying to get through the breakers. 1428 01:43:38,119 --> 01:43:40,553 ♪ ♪ 1429 01:43:54,701 --> 01:43:55,937 (hissing) 1430 01:43:55,970 --> 01:43:57,738 (screeching) 1431 01:44:18,159 --> 01:44:20,593 (panting) 1432 01:44:24,899 --> 01:44:26,968 The coast... 1433 01:44:27,001 --> 01:44:29,036 so close. 1434 01:44:31,939 --> 01:44:34,141 (whispers): It's close. 1435 01:44:34,175 --> 01:44:36,609 (breath shuddering) 1436 01:44:37,979 --> 01:44:39,646 Mr. Clemens. 1437 01:44:42,249 --> 01:44:44,018 No. 1438 01:44:44,051 --> 01:44:47,121 No. No. 1439 01:44:47,154 --> 01:44:48,621 No. 1440 01:44:49,757 --> 01:44:53,027 I have known for days now. 1441 01:44:54,295 --> 01:44:55,997 I'm sorry. 1442 01:44:56,030 --> 01:44:57,732 Another transfusion... 1443 01:44:57,765 --> 01:45:00,234 Would only delay the inevitable. 1444 01:45:00,267 --> 01:45:01,869 We both know that. 1445 01:45:01,902 --> 01:45:03,603 But I can... I can... 1446 01:45:03,636 --> 01:45:06,007 -If I just... -No. 1447 01:45:08,042 --> 01:45:10,011 I don't want to become... 1448 01:45:13,914 --> 01:45:15,816 My whole life... 1449 01:45:17,318 --> 01:45:19,754 ...my people, 1450 01:45:19,787 --> 01:45:22,622 the devil, 1451 01:45:22,655 --> 01:45:24,792 they chose for me. 1452 01:45:26,060 --> 01:45:28,162 I choose this. 1453 01:45:28,195 --> 01:45:29,997 No one else. 1454 01:45:34,035 --> 01:45:36,037 You saved me. 1455 01:45:36,070 --> 01:45:38,571 And you me. 1456 01:45:47,048 --> 01:45:49,083 (crying softly) 1457 01:45:54,722 --> 01:45:56,791 ♪ ♪ 1458 01:46:15,943 --> 01:46:17,978 ♪ ♪ 1459 01:46:41,802 --> 01:46:43,871 ♪ ♪ 1460 01:46:48,142 --> 01:46:49,810 (panting softly) 1461 01:46:49,844 --> 01:46:51,879 BOY: It's all about the ghost ship at Whitby. 1462 01:46:51,912 --> 01:46:53,013 No survivors. 1463 01:46:53,047 --> 01:46:54,381 How about you, sir? 1464 01:46:54,415 --> 01:46:56,350 Would you like The Dailygraph? 1465 01:46:56,383 --> 01:46:58,919 Get your paper here, only a cost of a tuppence. 1466 01:46:58,953 --> 01:47:00,254 (lively chatter) 1467 01:47:00,287 --> 01:47:02,389 It's all about the ghost ship at Whitby. 1468 01:47:02,423 --> 01:47:04,225 No survivors. 1469 01:47:04,258 --> 01:47:06,659 (lively chatter continues) 1470 01:47:11,332 --> 01:47:14,135 CLEMENS: I've arrived in London. 1471 01:47:14,168 --> 01:47:19,006 The creature hunts for blood somewhere in the city, 1472 01:47:19,039 --> 01:47:23,043 but I know where it lays to rest during the day. 1473 01:47:23,077 --> 01:47:24,745 BARMAID: Carfax Abbey? 1474 01:47:24,778 --> 01:47:27,047 You the new owner? 1475 01:47:27,081 --> 01:47:29,150 CLEMENS: No, miss. Just looking for him. 1476 01:47:29,183 --> 01:47:32,186 Oh, well, it's a couple hours to reach the abbey 1477 01:47:32,219 --> 01:47:34,455 in a carriage from here. 1478 01:47:34,488 --> 01:47:36,790 It gets dark on the moors. 1479 01:47:36,824 --> 01:47:39,426 If I was you, I'd wait till morning. 1480 01:47:39,460 --> 01:47:42,129 You know, miss, I was thinking the same thing. 1481 01:47:43,330 --> 01:47:45,766 ♪ ♪ 1482 01:47:54,275 --> 01:47:56,243 CLEMENS: I have finally seen the true darkness 1483 01:47:56,277 --> 01:47:59,847 that dwells beneath the surface of this world, 1484 01:47:59,880 --> 01:48:04,985 the evil that neither science nor reason can explain. 1485 01:48:05,019 --> 01:48:07,788 Yet I have also seen its beauty 1486 01:48:07,821 --> 01:48:11,125 and those willing to give all to protect it. 1487 01:48:16,864 --> 01:48:19,066 (lively chatter continues) 1488 01:48:19,099 --> 01:48:20,968 (knocks in distance) 1489 01:48:27,975 --> 01:48:29,944 (sharp knocks) 1490 01:48:29,977 --> 01:48:32,012 ♪ ♪ 1491 01:48:34,248 --> 01:48:35,950 (sharp knock) 1492 01:48:38,118 --> 01:48:40,221 ♪ ♪ 1493 01:48:49,363 --> 01:48:51,198 (breath hissing softly) 1494 01:48:57,404 --> 01:49:00,207 (growling softly) 1495 01:49:01,275 --> 01:49:02,977 (gasps) 1496 01:49:03,010 --> 01:49:05,079 (panting) 1497 01:49:10,851 --> 01:49:14,054 CLEMENS: And so I will pursue this foul beast. 1498 01:49:14,088 --> 01:49:17,057 And I swear by those who have given their lives 1499 01:49:17,091 --> 01:49:20,294 that I will extinguish this blight 1500 01:49:20,327 --> 01:49:23,897 and send it back to hell. 1501 01:49:23,931 --> 01:49:26,000 ♪ ♪ 1502 01:49:55,329 --> 01:49:57,398 ♪ ♪ 1503 01:50:27,394 --> 01:50:29,430 ♪ ♪ 1504 01:50:59,426 --> 01:51:01,462 ♪ ♪ 1505 01:51:31,458 --> 01:51:33,494 ♪ ♪ 1506 01:52:03,490 --> 01:52:05,526 ♪ ♪ 1507 01:52:35,522 --> 01:52:37,558 ♪ ♪ 1508 01:53:07,554 --> 01:53:09,590 ♪ ♪ 1509 01:53:39,586 --> 01:53:41,622 ♪ ♪ 1510 01:54:11,618 --> 01:54:13,654 ♪ ♪ 1511 01:54:43,650 --> 01:54:45,686 ♪ ♪ 1512 01:55:15,682 --> 01:55:17,719 ♪ ♪ 1513 01:55:47,715 --> 01:55:49,751 ♪ ♪ 1514 01:56:19,747 --> 01:56:21,783 ♪ ♪ 1515 01:56:51,779 --> 01:56:53,815 ♪ ♪ 1516 01:57:23,811 --> 01:57:25,847 ♪ ♪ 1517 01:57:55,843 --> 01:57:57,879 ♪ ♪ 1518 01:58:15,830 --> 01:58:17,899 (music ends) 99789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.