Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,980 --> 00:01:00,379
Mr. Thomas?
2
00:01:04,304 --> 00:01:05,577
Give me this number!
3
00:01:17,232 --> 00:01:18,631
Leave me!
4
00:01:18,832 --> 00:01:21,949
Fix this problem
as we have agreed!
5
00:01:22,154 --> 00:01:26,989
Scare him enough
so that he does not start again!
6
00:01:27,798 --> 00:01:29,754
The farm !
Obey me, Deacon!
7
00:01:49,531 --> 00:01:52,807
TOBACCO PASSAGE
8
00:02:16,187 --> 00:02:20,305
- I like punctuality!
- I had to take him out of the bar!
9
00:02:20,510 --> 00:02:23,104
- We hurried!
- Listen, Deacon!
10
00:02:23,312 --> 00:02:28,669
I am in conditional,
I do not want to languish in prison!
11
00:02:28,875 --> 00:02:32,754
You want to retire
and live allowances?
12
00:02:33,118 --> 00:02:37,191
You just get started
because a judge warned you?
13
00:02:37,400 --> 00:02:40,472
It's not the judge,
it's the court of assizes!
14
00:02:40,722 --> 00:02:43,316
Maximum penalty if I reoffend!
15
00:02:44,444 --> 00:02:47,561
It can also arrange!
16
00:02:48,207 --> 00:02:53,360
If I'm talking about the mail, you
will leave prison in retirement!
17
00:02:55,251 --> 00:02:57,811
It's a big customer
this time.
18
00:02:58,013 --> 00:03:01,892
Very generous in his way.
Nothing complicated.
19
00:03:03,216 --> 00:03:04,773
Here is the patient ...
20
00:03:08,419 --> 00:03:10,091
Too bad, such a handsome man!
21
00:03:11,901 --> 00:03:15,371
- What should be done ?
- A routine massage.
22
00:03:15,624 --> 00:03:19,218
But not so pushed
only for the agent of the post office!
23
00:03:20,466 --> 00:03:22,855
- Do you have the tools?
- I was confiscated.
24
00:03:23,108 --> 00:03:26,578
I had them done in Hamburg.
25
00:03:28,191 --> 00:03:30,181
Try one of these!
26
00:03:50,164 --> 00:03:51,563
I almost forgot!
27
00:03:52,286 --> 00:03:55,323
No tools come out of here
with my imprints on it!
28
00:03:55,568 --> 00:04:00,038
- What prudence! And me ?
- Be so careful!
29
00:04:01,731 --> 00:04:06,964
In the meantime, study well
the picture of our patient!
30
00:04:08,576 --> 00:04:14,172
He lives studio 1A, first floor,
27, Bantram Gardens in Chelsea.
31
00:04:14,419 --> 00:04:16,455
I really like Chelsea!
32
00:04:16,981 --> 00:04:20,769
When he is alone,
he dines at La Provence, King's Road.
33
00:04:22,584 --> 00:04:25,496
He goes there
between 22h and 22h30.
34
00:04:26,466 --> 00:04:27,785
It is for tonight !
35
00:04:28,508 --> 00:04:32,581
After the massage, tell him:
"Touch more this girl!"
36
00:04:33,271 --> 00:04:34,545
"Touch more this girl!"
37
00:04:37,153 --> 00:04:42,511
Give him the chips,
Motson, the chips!
38
00:04:44,718 --> 00:04:46,948
If the patient ever
did not obey,
39
00:04:47,200 --> 00:04:51,829
the customer offers a supplement
for a definitive massage.
40
00:04:52,082 --> 00:04:54,880
- It will be your job!
- No, not me anymore!
41
00:04:55,124 --> 00:04:59,754
Hard to refuse � 5,000
of a gentleman as our customer.
42
00:05:00,127 --> 00:05:03,277
But if you scare him well,
we will not have to go further.
43
00:05:03,609 --> 00:05:08,444
A good little massage,
as usual !
44
00:05:11,174 --> 00:05:14,450
I do not want any trouble!
45
00:05:16,176 --> 00:05:19,248
- So, Deacon?
- Shut up a little!
46
00:05:19,499 --> 00:05:22,855
Well, gentlemen!
Be bouncy!
47
00:05:24,662 --> 00:05:28,779
The way is clear ?
The 2 gladiators are leaving!
48
00:05:30,025 --> 00:05:31,174
My men...
49
00:05:38,671 --> 00:05:41,104
- Good evening, Doctor.
- Good evening.
50
00:05:47,916 --> 00:05:50,430
- Can I sit there?
- Do it!
51
00:05:53,280 --> 00:05:55,634
I'm glad you came.
52
00:05:55,881 --> 00:05:59,430
- So, did you do your shopping?
- No.
53
00:05:59,683 --> 00:06:02,834
I have a track
which could interest you.
54
00:06:03,206 --> 00:06:06,278
- A massage contract.
- I see...
55
00:06:06,528 --> 00:06:10,964
- The night was painful?
- Yes, I'll explain.
56
00:06:11,731 --> 00:06:15,849
The masseurs operate
anywhere, anytime.
57
00:06:16,294 --> 00:06:19,889
They are specialized
in the beating.
58
00:06:20,496 --> 00:06:23,090
They love their job
and are well paid.
59
00:06:23,578 --> 00:06:26,297
But the therapeutic effect
is debatable.
60
00:06:27,741 --> 00:06:31,734
- We've been waiting a long time!
- We are grateful to you.
61
00:06:31,983 --> 00:06:35,497
Yes, but that does not
do not report much.
62
00:06:35,745 --> 00:06:38,384
You could grant me
a supplement !
63
00:06:38,587 --> 00:06:42,660
Please drop us off at Chelsea,
I take care of the supplement.
64
00:06:45,432 --> 00:06:49,788
I believe that masseurs
give a demonstration tonight.
65
00:06:50,194 --> 00:06:52,992
- In Chelsea.
- Tell me that!
66
00:06:59,600 --> 00:07:04,229
Boy! The bill !
I would like to make a phone call.
67
00:07:11,728 --> 00:07:14,116
Leave, Bates, I answer.
68
00:07:15,930 --> 00:07:17,602
- Marilyn.
- Hello Darling.
69
00:07:17,851 --> 00:07:21,127
- You do not have to call here.
- I've been waiting for hours!
70
00:07:21,493 --> 00:07:23,484
He did not go out tonight.
71
00:07:23,735 --> 00:07:27,204
I'm cowardly, Jeremy,
I'm afraid of him.
72
00:07:27,457 --> 00:07:29,527
- I arrive !
- You have no right !
73
00:07:31,780 --> 00:07:35,090
Listen, see you tomorrow
in the usual place.
74
00:07:35,342 --> 00:07:38,971
Tate Gallery at 11am
in the main entrance.
75
00:07:39,744 --> 00:07:43,703
Well, I'm going home.
Good night.
76
00:07:43,947 --> 00:07:46,825
And do not worry.
77
00:08:00,477 --> 00:08:04,072
Oh, what a gentleman! Thank you.
78
00:08:05,000 --> 00:08:09,038
You will be more attractive
with this flower.
79
00:08:09,282 --> 00:08:11,876
This pretty flower ... That's it!
80
00:08:14,686 --> 00:08:16,358
Thank you my dear.
81
00:08:18,328 --> 00:08:21,000
- What a joyful luron you are!
- It is my favorite.
82
00:08:21,249 --> 00:08:24,924
- So you said ...
- We hire the services of brutes ...
83
00:08:25,172 --> 00:08:28,244
No, you were talking
a demonstration at Chelsea.
84
00:08:28,494 --> 00:08:32,645
The patient lives in this neighborhood.
85
00:08:33,417 --> 00:08:37,774
There is a risk of
demonstration. It will not be long.
86
00:08:38,340 --> 00:08:41,889
This track will lead us
to the most vicious of the sponsors.
87
00:08:42,143 --> 00:08:44,213
- Who is it ?
- Minute ...
88
00:08:45,744 --> 00:08:49,180
He does not have a record and runs
an import-export company.
89
00:08:49,547 --> 00:08:52,266
- We have no proof ...
- Will it be found tonight?
90
00:08:52,509 --> 00:08:54,147
That's the goal, anyway!
91
00:08:54,390 --> 00:08:56,665
The evening promises to be beautiful!
92
00:08:56,912 --> 00:09:00,620
- Sorry ?
- The evening promises to be beautiful!
93
00:09:00,874 --> 00:09:03,183
Yes I hope.
94
00:09:27,410 --> 00:09:28,559
Thank you.
95
00:09:32,814 --> 00:09:36,443
- You speak Italian well!
- He's a Neapolitan.
96
00:09:36,936 --> 00:09:39,574
Our sponsor
do not go to the underworld
97
00:09:40,138 --> 00:09:42,777
Hard to get
pipes on him.
98
00:09:43,500 --> 00:09:46,617
- But we know him.
- I'll know tonight?
99
00:09:46,862 --> 00:09:47,897
Why not...
100
00:09:49,224 --> 00:09:53,660
We are much too early!
He must hang out in this restaurant!
101
00:09:54,186 --> 00:09:56,939
- He's not coming!
- The farm !
102
00:09:57,589 --> 00:10:00,581
We will approach it softly
as soon as he goes home.
103
00:10:00,831 --> 00:10:05,108
Deacon hate pinning
a customer near his home!
104
00:10:05,353 --> 00:10:09,141
This customer does not expect
to be assaulted.
105
00:10:09,796 --> 00:10:14,312
- I will settle this matter alone.
- I'll have warned you about Deacon!
106
00:10:14,559 --> 00:10:17,994
It's mine
he entrusted the job!
107
00:10:21,243 --> 00:10:23,598
27 is located
2 houses further.
108
00:10:23,845 --> 00:10:26,723
As soon as he gets here,
we drink it in the garden.
109
00:10:28,528 --> 00:10:32,281
If everything is fresh, 4 strokes will suffice
before putting it on hold.
110
00:10:33,050 --> 00:10:35,883
Then we will separate
while walking !
111
00:10:37,613 --> 00:10:40,127
While walking ! Including ?
112
00:10:41,376 --> 00:10:43,013
Hush, we come!
113
00:10:45,057 --> 00:10:46,729
No, it's not him.
114
00:10:56,504 --> 00:10:58,654
Do you want to poison me or what?
115
00:11:14,315 --> 00:11:18,627
- Here he goes to the 27th.
- Without detouring ...
116
00:11:20,720 --> 00:11:23,677
You can leave.
Tell others
117
00:11:23,921 --> 00:11:27,960
May Walters come tomorrow morning
to spin our man!
118
00:11:28,644 --> 00:11:30,555
Thank you and good evening.
119
00:11:31,806 --> 00:11:34,240
Is there a bus to Wembley
at this hour ?
120
00:11:35,888 --> 00:11:39,324
- Could we ...
- Watch the corner!
121
00:11:40,691 --> 00:11:44,001
- I do not care !
- The farm !
122
00:11:46,175 --> 00:11:50,326
The price oscillates according to the patient
from 50 to several thousand pounds.
123
00:11:50,537 --> 00:11:53,290
- And according to the sponsor, too.
- Of course.
124
00:11:53,579 --> 00:11:58,528
- Why are we asking for Deacon?
- He's doing everyone a favor.
125
00:11:59,623 --> 00:12:02,819
It is used to pressure
on recalcitrant people.
126
00:12:03,865 --> 00:12:04,980
He is coming !
127
00:12:48,933 --> 00:12:52,243
You got what you deserve!
Something else:
128
00:12:52,496 --> 00:12:56,727
if you try to see the girl again,
it will break loose !
129
00:13:15,029 --> 00:13:18,180
Let the other go.
Let's note this one.
130
00:13:20,152 --> 00:13:21,983
Thank you, you arrive on time.
131
00:13:23,394 --> 00:13:25,510
- Calm down.
- It's okay !
132
00:13:25,715 --> 00:13:28,787
No, that's fine!
Ouch, my shoulder!
133
00:13:29,438 --> 00:13:32,191
And he looks bad.
134
00:13:32,440 --> 00:13:34,999
- Good!
- You know him ?
135
00:13:35,361 --> 00:13:38,717
- Not at all !
- They knew you ...
136
00:13:40,485 --> 00:13:42,919
- A razor ! Enemies?
- Some.
137
00:13:43,166 --> 00:13:46,078
Thanks for your help,
but I would like to leave.
138
00:13:46,288 --> 00:13:49,041
- You have to call an ambulance.
- He searched for it!
139
00:13:49,290 --> 00:13:51,520
Let's bring him home, doctor.
140
00:13:51,731 --> 00:13:53,050
It will be calmer.
141
00:13:53,252 --> 00:13:56,403
- I wish that's the rest ...
- That's my intention.
142
00:13:56,655 --> 00:14:01,091
I would not like
to rouse the police.
143
00:14:02,017 --> 00:14:04,292
It would suit me too.
144
00:14:04,539 --> 00:14:09,055
It's silly, but I have my reasons.
Plus, I feel good!
145
00:14:11,384 --> 00:14:14,216
Let's hurry to evacuate them!
146
00:14:14,465 --> 00:14:16,421
My office is small.
147
00:14:20,549 --> 00:14:22,460
End of Act 1
148
00:14:43,363 --> 00:14:45,672
Act 2
149
00:15:06,016 --> 00:15:08,735
Put it back on your feet,
I want to talk to him.
150
00:15:32,112 --> 00:15:35,468
- How is he ?
- He lives, that's it already.
151
00:15:37,436 --> 00:15:39,347
Why bring him here?
152
00:15:40,478 --> 00:15:45,835
The judge would sentence him
for violence and that's it!
153
00:15:46,561 --> 00:15:50,349
In the middle, if we pour out
to the courts, we are finished!
154
00:15:51,124 --> 00:15:53,433
I want to know who is behind!
155
00:15:53,846 --> 00:15:56,280
Ask Jeremy
why we beat him.
156
00:15:56,488 --> 00:15:58,796
He seems to fear the police
and does not mean anything.
157
00:15:59,049 --> 00:16:01,847
- By modesty of newspapers ...
- He knows something!
158
00:16:02,571 --> 00:16:06,041
- Ask him, then!
- No, this one first.
159
00:16:06,294 --> 00:16:10,128
You can heal the other,
Meanwhile.
160
00:16:10,576 --> 00:16:12,373
Please hold that!
161
00:16:18,301 --> 00:16:20,417
Dr. Keel at the device ...
162
00:16:20,662 --> 00:16:22,812
Dick, what's going on?
163
00:16:26,265 --> 00:16:27,664
Does she have a fever?
164
00:16:29,107 --> 00:16:33,225
No, she panics a little.
She was fine this morning.
165
00:16:33,710 --> 00:16:36,702
Go see her tomorrow morning.
166
00:16:37,432 --> 00:16:41,471
Let her know, she will be reassured!
She has a weakness for you.
167
00:16:41,715 --> 00:16:43,990
This dear Dr. Telling.
168
00:16:44,957 --> 00:16:49,950
No, I was not sleeping.
Good night, Dick.
169
00:17:07,931 --> 00:17:10,604
- How are you ?
- Will make you see !
170
00:17:10,813 --> 00:17:16,012
Stay calm,
you are in bad shape.
171
00:17:16,256 --> 00:17:21,250
- I'm not afraid of you!
- I am delighted. Consider me ...
172
00:17:21,980 --> 00:17:24,619
like a friend, a big brother.
173
00:17:26,343 --> 00:17:29,539
- What is this jewel?
- A signet ring!
174
00:17:30,865 --> 00:17:32,139
Indeed !
175
00:17:34,387 --> 00:17:37,459
- And this ?
- It's to shave me!
176
00:17:38,150 --> 00:17:40,505
You better do
to let me go!
177
00:17:44,593 --> 00:17:48,029
This is a mistake!
The guy who escaped
178
00:17:48,476 --> 00:17:50,592
attacked the other
and I intervened.
179
00:17:50,837 --> 00:17:54,830
It was very kind of you.
180
00:17:57,401 --> 00:17:58,914
What are you going to do ?
181
00:17:59,522 --> 00:18:01,319
You shave ...
182
00:18:04,446 --> 00:18:07,836
The shoulder is just dislocated.
183
00:18:08,048 --> 00:18:11,562
- It's okay, I feel better.
- I will judge that!
184
00:18:12,010 --> 00:18:13,966
Do not move...
185
00:18:16,613 --> 00:18:19,446
I felt a launch!
186
00:18:21,056 --> 00:18:25,446
- Yes, my shoulder is better.
- Rest for a few days.
187
00:18:25,698 --> 00:18:30,249
I will banderai
as soon as it is less inflated.
188
00:18:30,502 --> 00:18:34,620
- I will not come back.
- Put on your shirt.
189
00:18:36,585 --> 00:18:38,496
You're wasting your time.
190
00:18:43,229 --> 00:18:47,222
These thugs wanted it
to my money, that's all.
191
00:18:47,552 --> 00:18:50,304
In my opinion,
the aggression was planned.
192
00:18:50,553 --> 00:18:54,466
- Why ?
- Why do you fear the police?
193
00:18:55,517 --> 00:18:58,634
I'm very grateful
to you and your friend,
194
00:18:58,879 --> 00:19:03,156
- But there is nothing behind ...
- You could be more frank.
195
00:19:03,441 --> 00:19:05,591
They must be treated
as they deserve!
196
00:19:06,403 --> 00:19:08,997
Looks like we're already doing it!
197
00:19:11,927 --> 00:19:14,394
Move it,
he is mad, I tell you!
198
00:19:14,648 --> 00:19:18,197
- He reacts...
- He wanted to kill me!
199
00:19:19,691 --> 00:19:20,806
Calm down.
200
00:19:28,416 --> 00:19:32,534
- What were you doing ?
- I was trying psychology ...
201
00:19:33,420 --> 00:19:36,412
You do not believe
that I was going to kill him?
202
00:19:37,102 --> 00:19:39,741
It would not surprise you.
He spoke ?
203
00:19:39,984 --> 00:19:43,532
Yes, I have the name of the masseur,
it's the famous Deacon.
204
00:19:43,786 --> 00:19:46,983
Not bad !
But finished psychology!
205
00:19:47,869 --> 00:19:51,145
Well, but it's paying off.
How is he ?
206
00:19:53,232 --> 00:19:58,066
- Not good at all.
- The other could help us.
207
00:19:58,315 --> 00:20:01,671
- Has he finished with you?
- Not quite.
208
00:20:01,917 --> 00:20:06,785
I will take it away.
Keep an eye on it!
209
00:20:07,000 --> 00:20:08,718
I do not have the right
to remember him ...
210
00:20:08,961 --> 00:20:13,989
I do not want to hit you,
but I need your help!
211
00:20:20,168 --> 00:20:23,285
Watch the monkey,
I run after another!
212
00:20:35,097 --> 00:20:38,214
- It's no use !
- Do not go forward!
213
00:20:38,459 --> 00:20:41,496
I brought you my help!
214
00:20:41,702 --> 00:20:43,772
- Warning !
- That's enough !
215
00:20:43,983 --> 00:20:46,780
- I want to go !
- You will not succeed,
216
00:20:47,224 --> 00:20:48,418
in your state.
217
00:20:49,906 --> 00:20:52,340
- Your neck hurts?
- Not enough to rot here!
218
00:20:52,588 --> 00:20:55,466
You have a fractured vertebra!
219
00:20:57,111 --> 00:20:59,226
- What?
- You have broken neck!
220
00:20:59,432 --> 00:21:03,391
- How come I move?
- Well, try! Move!
221
00:21:05,036 --> 00:21:06,185
Try to turn your head!
222
00:21:09,999 --> 00:21:14,196
I can not !
Help me !
223
00:21:14,401 --> 00:21:17,757
Do not move,
you could die!
224
00:21:19,885 --> 00:21:21,318
That's better.
225
00:21:23,447 --> 00:21:28,042
Do not move,
you may be able to heal.
226
00:21:28,249 --> 00:21:31,844
I will do my best for that.
But you must help me.
227
00:21:32,052 --> 00:21:35,203
- Well, but I want to be treated!
- I want to see Deacon!
228
00:21:35,815 --> 00:21:37,214
- You are crazy ?
- Good ...
229
00:21:37,456 --> 00:21:40,765
He will make us skin
to both of them !
230
00:21:41,017 --> 00:21:45,090
- So ?
- Take me first to the hospital!
231
00:21:45,300 --> 00:21:46,813
No, Deacon first!
232
00:21:48,342 --> 00:21:49,570
So ?
233
00:21:51,584 --> 00:21:53,142
Okay.
234
00:22:31,328 --> 00:22:33,967
- What happened to you ?
- How did you come in?
235
00:22:34,210 --> 00:22:39,409
The porter opened me.
You told me on the 15th, did not you?
236
00:22:39,653 --> 00:22:40,722
I have nothing.
237
00:22:40,974 --> 00:22:45,364
I took surety for you
and I am asked for reimbursement.
238
00:22:45,617 --> 00:22:49,292
- They are real sharks.
- Try to save time!
239
00:22:49,539 --> 00:22:53,248
- With them ? Be reasonable !
- I had my dose tonight!
240
00:22:54,463 --> 00:22:57,102
I would have married this girl
if the old man had not brandished
241
00:22:57,344 --> 00:22:59,255
this story
of guardianship!
242
00:22:59,625 --> 00:23:03,857
And I'm being sued because
I took surety for you!
243
00:23:04,188 --> 00:23:06,861
For which you touch 20%!
244
00:23:07,110 --> 00:23:10,499
- If these guys come to my house ...
- So what ?
245
00:23:11,152 --> 00:23:15,031
- I'll go to court.
- Do you want to mingle with that?
246
00:23:15,275 --> 00:23:19,348
- You contracted the debt!
- You will not go to court!
247
00:23:19,598 --> 00:23:22,476
- And if they bring me to court?
- Leave the city!
248
00:23:22,680 --> 00:23:27,230
While the season
just started ? Come on!
249
00:23:27,803 --> 00:23:31,716
I have a debt to the beginners,
not to mention their mothers!
250
00:23:31,925 --> 00:23:35,600
Leave the city! And do not mix
my name to this business!
251
00:23:35,848 --> 00:23:38,361
- And mine ?
- I do not care !
252
00:23:38,609 --> 00:23:42,397
If my name appears in the newspapers,
I'm lost !
253
00:23:44,253 --> 00:23:49,532
She loves me deeply.
I have the ideal profile for her.
254
00:23:49,776 --> 00:23:53,689
Let's not be obnoxious
before the end of the honeymoon ...
255
00:23:54,299 --> 00:23:57,052
If you talk about these loans,
she could think.
256
00:23:57,301 --> 00:24:01,055
She's not that stupid
and could listen to his father.
257
00:24:01,464 --> 00:24:05,251
I have to navigate carefully
until he was 21
258
00:24:05,465 --> 00:24:06,978
and the end of guardianship!
259
00:24:07,187 --> 00:24:11,100
- Another 6 months!
- Yes, but in case of scandal,
260
00:24:11,309 --> 00:24:12,742
there will be no marriage.
261
00:24:12,991 --> 00:24:16,585
So, you will not be left
more than to sue me.
262
00:24:16,792 --> 00:24:18,783
But you will have lost everything.
263
00:24:20,875 --> 00:24:24,424
- You stink, Jeremy!
- Go away !
264
00:24:24,678 --> 00:24:27,146
If you speak, you lose your 20%!
265
00:24:27,399 --> 00:24:31,630
You'll be marooned in court,
you will be slamming the doors in your face,
266
00:24:31,881 --> 00:24:35,032
and to finish,
you will have me on your back!
267
00:24:35,324 --> 00:24:37,997
And I will assume the role of the villain!
268
00:24:38,686 --> 00:24:42,042
Come on, dear friend,
break it, I have my slap!
269
00:24:46,010 --> 00:24:48,365
I can hurt you, Jeremy!
270
00:24:48,572 --> 00:24:49,561
Get out !
271
00:24:50,053 --> 00:24:53,090
I do not care about your threats!
272
00:24:53,335 --> 00:24:54,973
I will say everything!
273
00:25:28,797 --> 00:25:30,355
- Quick !
- Open!
274
00:25:31,759 --> 00:25:32,475
Do not be afraid !
275
00:25:43,285 --> 00:25:47,198
Well, my boys,
I did not expect you so soon!
276
00:25:48,408 --> 00:25:50,876
Enter and settle.
277
00:25:51,690 --> 00:25:52,884
Who is it ?
278
00:25:53,091 --> 00:25:55,127
I was obliged, my neck is broken!
279
00:25:55,333 --> 00:25:59,611
You're stupid! I'm calling for reinforcement,
you should have known!
280
00:25:59,816 --> 00:26:00,884
Wait, Deacon!
281
00:26:01,656 --> 00:26:05,490
It is hydrochloric acid,
it's all food!
282
00:26:10,462 --> 00:26:11,531
It's better !
283
00:26:13,424 --> 00:26:16,176
I'll cut you to pieces!
284
00:26:18,186 --> 00:26:20,859
- We'll see !
- This guy is crazy, Deacon!
285
00:26:21,108 --> 00:26:23,702
He broke my neck
and forced me to drive him here!
286
00:26:23,950 --> 00:26:26,669
I will remember you, Motson!
But first,
287
00:26:26,872 --> 00:26:29,510
- Get rid of him!
- Listen to me !
288
00:26:30,114 --> 00:26:32,344
I demand two answers!
289
00:26:32,795 --> 00:26:35,229
Who was mad at Willoughby
and why ?
290
00:26:36,638 --> 00:26:37,957
This acid is a vintage!
291
00:26:38,199 --> 00:26:42,430
The rest is hooch
compared to this one!
292
00:26:44,242 --> 00:26:45,595
It does not enchant me,
293
00:26:45,803 --> 00:26:50,479
but for a pig like you,
I will not hesitate, Deacon!
294
00:26:50,727 --> 00:26:54,275
Speak ! I want you to answer
to both questions!
295
00:26:54,528 --> 00:26:56,086
And you will answer!
296
00:26:56,690 --> 00:26:58,442
- Quick !
- Move that away!
297
00:26:59,532 --> 00:27:03,081
- I count to 3! A...
- Tom Weller ...
298
00:27:03,735 --> 00:27:07,170
- What good is it to know?
- Tom Weller, you say ...
299
00:27:07,576 --> 00:27:11,728
Your boss is rich!
Why ?
300
00:27:13,140 --> 00:27:16,291
Mr Willoughby woos
Mr. Weller's daughter.
301
00:27:17,623 --> 00:27:18,738
I see...
302
00:27:19,384 --> 00:27:21,180
I want to believe you...
303
00:27:22,426 --> 00:27:26,055
- You will regret it!
- We'll see ! Well, I'm leaving.
304
00:27:26,268 --> 00:27:28,657
- Do not give me up!
- Watch out for your neck!
305
00:27:36,634 --> 00:27:37,384
Hands off !
306
00:27:38,115 --> 00:27:41,187
It will not open
if I do not warn him!
307
00:27:41,438 --> 00:27:45,351
Well, but if you jump on me,
I send you the sauce!
308
00:27:49,282 --> 00:27:51,955
Beppi, the way is free?
309
00:27:52,364 --> 00:27:54,673
Open, I'm going out!
310
00:27:58,048 --> 00:27:59,446
Do not move !
311
00:28:02,210 --> 00:28:04,246
Wait there, I have to call.
312
00:28:05,132 --> 00:28:07,009
Please call me a taxi.
313
00:28:18,740 --> 00:28:21,538
- The O'Reilly factory?
- I have news.
314
00:28:22,703 --> 00:28:25,012
- Me too.
- Where are we?
315
00:28:25,264 --> 00:28:28,620
Same place, same taxi, 3209.
- Hello !
316
00:28:44,156 --> 00:28:46,147
End of Act 2
317
00:29:08,170 --> 00:29:10,161
Act 3
318
00:29:19,337 --> 00:29:22,613
I told you to keep
Motson in your home!
319
00:29:22,819 --> 00:29:26,414
I found what you were looking for:
Mr. Weller and the rest!
320
00:29:26,982 --> 00:29:30,292
Okay, but these neighborhoods
are frequented
321
00:29:30,544 --> 00:29:32,693
by the worst criminals
from London !
322
00:29:32,945 --> 00:29:36,733
Even me,
I dread to venture there!
323
00:29:38,029 --> 00:29:40,145
What if the syringe got clogged?
324
00:29:41,911 --> 00:29:42,946
Indeed...
325
00:29:43,952 --> 00:29:47,388
No doubt I am
let go ...
326
00:29:48,275 --> 00:29:50,835
To the point of risking
to disappear!
327
00:29:57,480 --> 00:30:00,836
- Well, well ...
- I'm listening to you ...
328
00:30:01,082 --> 00:30:03,755
Thank you, I will follow your track.
329
00:30:04,605 --> 00:30:06,755
Retirement, it exists at home?
330
00:30:08,648 --> 00:30:12,117
Since we are
to help each other,
331
00:30:12,729 --> 00:30:14,924
will you help me
for another case?
332
00:30:15,291 --> 00:30:17,282
If I have time, yes.
333
00:30:18,413 --> 00:30:21,166
It can be worth it!
334
00:30:21,575 --> 00:30:23,530
- I'm laying you down!
- Where are you going ?
335
00:30:24,657 --> 00:30:25,976
I will accompany you well ...
336
00:30:27,659 --> 00:30:29,889
It's going to do a lot, right?
337
00:30:37,024 --> 00:30:40,016
You can not
enter here like that!
338
00:30:40,346 --> 00:30:41,825
I'm sorry...
339
00:30:43,509 --> 00:30:46,660
What is taking you
to bring her back here?
340
00:30:46,951 --> 00:30:51,546
- You are completely crazy!
- I had to see you in person!
341
00:30:52,394 --> 00:30:55,272
- What do you want ?
- You know it well !
342
00:30:55,516 --> 00:30:57,905
I do not accept checks!
343
00:30:59,799 --> 00:31:01,630
Serve a drink!
344
00:31:12,046 --> 00:31:14,958
An old cognac, it is tasted.
345
00:31:22,772 --> 00:31:25,127
Enjoy,
it's your only salary!
346
00:31:25,374 --> 00:31:28,446
You must pay,
whatever the result!
347
00:31:28,656 --> 00:31:31,692
Or I will salt the note
the next time...
348
00:31:32,058 --> 00:31:35,095
There will be none,
I do not pay for a failure!
349
00:31:36,061 --> 00:31:39,610
In this case, my men
will cut us to pieces!
350
00:31:39,863 --> 00:31:42,171
Pay them yourself!
351
00:31:44,185 --> 00:31:48,383
With us, unpaid bills
adjust themselves with a razor!
352
00:31:49,909 --> 00:31:51,308
Get out!
353
00:32:03,637 --> 00:32:05,275
Have not you ever noticed
354
00:32:05,519 --> 00:32:09,909
that it's the little people
who make empires waver?
355
00:32:11,042 --> 00:32:16,036
They never admit
the pay cuts!
356
00:32:16,765 --> 00:32:18,676
Outside !
357
00:32:24,290 --> 00:32:27,168
Thank you for the cognac.
It was worth the detour.
358
00:32:28,012 --> 00:32:32,244
I assure you, Sir Thomas,
you will end up paying!
359
00:32:41,180 --> 00:32:43,614
Rital is alone!
360
00:32:45,944 --> 00:32:47,377
Thank you !
361
00:32:57,550 --> 00:33:00,428
It's closed ! We open at 9 am!
362
00:33:00,632 --> 00:33:02,509
Find another store!
363
00:33:05,595 --> 00:33:09,383
- You can not read?
- I missed school!
364
00:33:09,878 --> 00:33:11,550
You are at home here!
365
00:33:11,999 --> 00:33:15,752
- Do not touch the cash register!
- Open sesame!
366
00:33:16,321 --> 00:33:18,232
Open, Beppi!
367
00:33:18,483 --> 00:33:22,317
- Quick !
- Who are you ?
368
00:33:22,526 --> 00:33:26,280
- Nemesis. Open!
- Get out or call the cops!
369
00:33:26,488 --> 00:33:27,715
At your service !
370
00:33:28,729 --> 00:33:31,926
To open, you have to push
the keys, exactly?
371
00:33:32,171 --> 00:33:33,320
Open, Beppi!
372
00:33:33,812 --> 00:33:37,771
He would have given me
373
00:33:38,015 --> 00:33:41,006
Understand me,
it is all I have !
374
00:33:41,256 --> 00:33:44,248
Open, it will save you
maybe other troubles.
375
00:33:45,820 --> 00:33:47,219
My God !
376
00:33:53,344 --> 00:33:56,063
I am going to tell you
what you are going to do.
377
00:33:56,426 --> 00:33:58,940
Understood, chef, understood ...
378
00:33:59,908 --> 00:34:02,706
Mr. Thomas does not receive any more
at this hour !
379
00:34:02,950 --> 00:34:04,827
He will not receive you!
380
00:34:05,032 --> 00:34:07,704
- What is that noise ?
- I'm sorry...
381
00:34:07,953 --> 00:34:11,184
- I'm Dr. Keel.
- Outside !
382
00:34:11,755 --> 00:34:14,872
You can release
this young woman ...
383
00:34:15,118 --> 00:34:18,713
I'm here to talk to you about Deacon.
It will not be long.
384
00:34:20,080 --> 00:34:23,038
I give you 2 minutes!
385
00:34:23,803 --> 00:34:26,271
Good, give birth!
386
00:34:26,605 --> 00:34:30,154
I treated a certain De Willoughby
who was abused ...
387
00:34:30,367 --> 00:34:33,881
- How's it looking at me?
- You paid the brutes!
388
00:34:34,929 --> 00:34:39,047
I do not know what you are talking about!
Get out, the 2 minutes are up!
389
00:34:42,374 --> 00:34:45,286
Which right do you enter
like that in people?
390
00:34:45,536 --> 00:34:47,845
- I had to go ...
- Get out!
391
00:34:48,097 --> 00:34:51,806
My time is precious,
M. The Doctor, how already?
392
00:34:52,060 --> 00:34:54,813
Doctor will suffice.
Tell me about Deacon.
393
00:34:55,062 --> 00:34:56,336
- Not know !
- Oh yes !
394
00:34:56,543 --> 00:35:00,740
You charged him with thrashing
your daughter's suitor!
395
00:35:03,747 --> 00:35:06,102
Really ? Well...
396
00:35:06,989 --> 00:35:11,664
If it's for a complaint,
go to my lawyer!
397
00:35:12,472 --> 00:35:16,101
Sir Tom, as we should
you fear!
398
00:35:16,595 --> 00:35:20,349
How much do you pay a blessed yes-yes?
Few cents?
399
00:35:20,718 --> 00:35:21,707
Get out!
400
00:35:22,119 --> 00:35:24,553
You only have that in your mouth!
401
00:35:24,800 --> 00:35:26,119
Listen, you!
402
00:35:27,481 --> 00:35:31,190
If you do not clear,
I raise the two gorillas
403
00:35:31,444 --> 00:35:35,357
and they will reduce you
in porridge!
404
00:35:35,607 --> 00:35:37,518
I talked to Deacon ...
405
00:35:37,768 --> 00:35:41,157
As you are older
and less fit than him,
406
00:35:41,610 --> 00:35:43,965
I will be less mean than for him.
407
00:35:48,175 --> 00:35:50,814
- Are you threatening me?
- I warn you.
408
00:35:51,336 --> 00:35:53,406
I will not interfere
of your business
409
00:35:53,657 --> 00:35:56,649
if you did not do
thrashing people.
410
00:35:56,900 --> 00:36:01,530
If you start again,
it will be good for you!
411
00:36:06,745 --> 00:36:08,383
Calm down, Weller!
412
00:36:11,589 --> 00:36:14,865
Follow my advice,
watch your blood pressure!
413
00:36:19,353 --> 00:36:21,628
We will kill me!
414
00:36:21,835 --> 00:36:25,464
Nobody will kill anyone!
Go out and wait!
415
00:36:25,717 --> 00:36:29,153
Listen to him, Beppi,
it's really better!
416
00:36:29,400 --> 00:36:31,071
My God !
417
00:36:43,568 --> 00:36:47,880
- Willoughby ...
- Jeremy, I have to see you!
418
00:36:48,611 --> 00:36:50,806
- Why ?
- My father
419
00:36:51,133 --> 00:36:54,842
send me around the world
on the boat of one of his friends.
420
00:36:55,095 --> 00:36:57,608
I have to leave this weekend!
What are we going to do?
421
00:36:58,377 --> 00:37:00,095
We are no longer in the Middle Ages!
422
00:37:00,298 --> 00:37:02,892
- React!
- He does not let go of a sole.
423
00:37:03,140 --> 00:37:06,576
Your father gave me
orders for the phone.
424
00:37:06,823 --> 00:37:10,053
I must inform you that
Miss Weller will not answer
425
00:37:10,304 --> 00:37:13,660
at this number for a few months.
Good evening sir.
426
00:37:16,748 --> 00:37:19,820
I call the ...
Oh, beard!
427
00:37:22,032 --> 00:37:23,350
What do you want ?
428
00:37:23,592 --> 00:37:28,427
- Excuse me, I was on the phone.
- I see.
429
00:37:28,876 --> 00:37:30,070
Come in !
430
00:37:31,277 --> 00:37:33,666
I had the intention ...
431
00:37:34,119 --> 00:37:37,906
- Am I bothering you ?
- No, they hung up on me!
432
00:37:42,924 --> 00:37:46,519
I brought you the ointment,
as promised.
433
00:37:47,087 --> 00:37:50,522
You should not have,
I feel much better.
434
00:37:50,769 --> 00:37:53,078
- Coffee ?
- No thanks.
435
00:37:53,330 --> 00:37:56,640
I just spoke to Mr. Weller.
436
00:37:58,174 --> 00:38:00,608
I also talked
with a certain Deacon.
437
00:38:00,856 --> 00:38:04,370
- Deacon?
- You do not know him.
438
00:38:04,937 --> 00:38:08,896
Mr. Weller hired him
to make you beat up.
439
00:38:09,140 --> 00:38:12,257
Repeatedly
that it would have been necessary ...
440
00:38:12,943 --> 00:38:15,854
for you to stop
to woo his daughter.
441
00:38:16,264 --> 00:38:19,939
I did not think
that he would go so far.
442
00:38:20,147 --> 00:38:21,944
You know, now.
443
00:38:22,468 --> 00:38:24,698
My friend, last night's,
444
00:38:24,950 --> 00:38:27,544
is very curious by nature.
445
00:38:28,672 --> 00:38:31,311
- And for the police ...
- You did not say anything?
446
00:38:32,194 --> 00:38:34,549
- No.
- Well...
447
00:38:34,796 --> 00:38:38,027
You are very kind
to worry about me,
448
00:38:38,278 --> 00:38:40,234
but all will have been vain!
449
00:38:40,480 --> 00:38:44,711
His father sends him to do
Around the world on a boat!
450
00:38:45,162 --> 00:38:47,835
When she left the country,
it will be finished.
451
00:38:48,484 --> 00:38:51,396
- What are you going to do ?
- What can I do ?
452
00:38:51,646 --> 00:38:54,762
He is rich enough
to impose his will.
453
00:38:55,168 --> 00:38:56,203
Look at his building!
454
00:38:56,409 --> 00:38:58,365
Have you been scared?
455
00:39:01,652 --> 00:39:04,849
No, I wanted us to go
to get married in Scotland.
456
00:39:05,735 --> 00:39:07,929
I would have kept quiet
for 15 days.
457
00:39:08,176 --> 00:39:11,805
Then I would have
15 days in prison
458
00:39:13,259 --> 00:39:15,409
and she would have waited for me
to the output !
459
00:39:18,543 --> 00:39:20,454
What stops you?
460
00:39:21,664 --> 00:39:24,497
It takes a bit of organization.
461
00:39:24,746 --> 00:39:29,058
If I flee with her,
the father will send us his henchmen!
462
00:39:29,389 --> 00:39:33,268
- Should try ...
- Of course ! Except that...
463
00:39:34,552 --> 00:39:38,704
I want to spare him
additional worries.
464
00:39:38,955 --> 00:39:42,425
Indeed, but it can
to happen otherwise ...
465
00:39:42,838 --> 00:39:46,717
I go to Scotland for 15 days
to fish.
466
00:39:47,280 --> 00:39:50,272
If she can come
at home tomorrow night,
467
00:39:50,522 --> 00:39:52,592
I drive you there.
468
00:39:52,843 --> 00:39:55,641
- You would do the same for me!
- I can not...
469
00:39:55,886 --> 00:39:57,797
It does not bother me at all.
470
00:39:58,047 --> 00:40:02,483
Contact Marilyn Weller
and put it in the perfume.
471
00:40:07,693 --> 00:40:10,287
- Pay attention !
- Shut up !
472
00:40:13,496 --> 00:40:14,929
Open!
473
00:40:23,422 --> 00:40:26,811
It's a family tare,
this panic for your neck?
474
00:40:27,064 --> 00:40:30,693
- I thought it was broken!
- It can still work out!
475
00:40:34,349 --> 00:40:37,864
You can talk
with your burned face!
476
00:40:38,712 --> 00:40:42,829
Just some lemonade
and you were screaming like a goret!
477
00:40:43,514 --> 00:40:46,472
Tell me about it and I disfigure you!
478
00:40:46,917 --> 00:40:49,795
This doctor is a real psychopath!
479
00:40:49,999 --> 00:40:51,955
Shut up and listen to me!
480
00:40:53,160 --> 00:40:56,357
Go settle his account
to this pork from Thomas Weller!
481
00:40:56,682 --> 00:41:00,118
- Weller? Why ?
- It's the big boss!
482
00:41:01,205 --> 00:41:04,800
Not anymore ! Following the failure,
he does not want to pay you.
483
00:41:05,288 --> 00:41:07,847
What? After all the trouble
my neck!
484
00:41:08,089 --> 00:41:11,001
Let me beat him!
485
00:41:11,251 --> 00:41:14,049
It will be necessary
an example with him.
486
00:41:14,614 --> 00:41:16,764
Go settle him!
487
00:41:17,015 --> 00:41:21,929
Find it and make it a party!
Reduce it to mush!
488
00:41:22,138 --> 00:41:26,495
You will not be paid,
but it will make you a good pub.
489
00:41:27,021 --> 00:41:29,171
I would like to take care of it!
490
00:41:29,383 --> 00:41:31,772
I like this enthusiasm.
491
00:41:32,784 --> 00:41:36,299
But before you do
a job for me.
492
00:41:37,067 --> 00:41:40,218
- Who fucked us in the shit?
- This doctor!
493
00:41:40,669 --> 00:41:45,662
Exactly!
I have a medicine for him ...
494
00:41:46,913 --> 00:41:50,303
And that's not for fun ...
495
00:41:51,116 --> 00:41:54,313
It invariably heals
Curiosity!
496
00:42:00,041 --> 00:42:01,235
I'll take this...
497
00:42:20,734 --> 00:42:24,772
Tell Mr. Charles
he has not finished with us!
498
00:42:25,016 --> 00:42:27,052
He will be delighted. Your hat!
499
00:42:27,377 --> 00:42:28,492
Thank you.
500
00:42:29,339 --> 00:42:33,218
- Get in!
- Let me go !
501
00:42:37,184 --> 00:42:39,253
- Thanks, Charlie.
- You're welcome.
502
00:42:49,872 --> 00:42:51,623
Hi, Polly!
503
00:42:52,593 --> 00:42:54,709
Do not you have a pipe for the trifecta?
504
00:43:04,920 --> 00:43:07,354
- Did Marilyn call?
- No.
505
00:43:07,682 --> 00:43:10,321
- We're waiting for Marilyn.
- Sorry ?
506
00:43:12,085 --> 00:43:16,681
She will not be late.
Get comfortable.
507
00:43:18,889 --> 00:43:21,039
- What is it ?
- Nothing.
508
00:43:21,451 --> 00:43:24,249
- You did a good job.
- Sorry ?
509
00:43:24,453 --> 00:43:26,489
- You are beautiful.
- Thank you.
510
00:43:26,694 --> 00:43:27,809
Everything is perfect, then.
511
00:43:40,863 --> 00:43:42,660
We can take a taxi ...
512
00:43:43,144 --> 00:43:46,579
The hostess agency
wanted to send a taxi,
513
00:43:46,786 --> 00:43:50,540
but you insist
to take your car!
514
00:43:52,470 --> 00:43:55,462
Why are you late ?
We are going down !
515
00:43:58,073 --> 00:44:00,382
You look like
more and more to your mother.
516
00:44:01,595 --> 00:44:03,153
Forget him !
517
00:44:03,356 --> 00:44:05,551
Have fun !
518
00:44:06,038 --> 00:44:07,869
Are you serious ?
519
00:44:11,521 --> 00:44:15,753
Here are the invitations.
You must leave at 12:30.
520
00:44:16,124 --> 00:44:17,716
Perfect !
521
00:44:17,965 --> 00:44:21,753
Lady Faraday! She organises
always great parties!
522
00:44:22,008 --> 00:44:24,441
I had a dream week!
523
00:44:31,694 --> 00:44:34,128
What a beautiful dress!
524
00:44:34,376 --> 00:44:38,050
The doctor asked me
to lend you clothes.
525
00:44:38,257 --> 00:44:41,693
You are kind,
I did not dare to take anything away.
526
00:44:41,940 --> 00:44:44,693
- Where's Jeremy?
- Next, with Dr. Keel.
527
00:44:45,462 --> 00:44:49,090
- Thank you, Mrs Keel.
- Oh, I'm not Mrs. Keel!
528
00:44:49,344 --> 00:44:50,982
I am his nurse.
529
00:44:52,346 --> 00:44:54,337
I came to prepare the meal.
530
00:45:03,272 --> 00:45:06,150
Excuse me,
I am so happy to see him again!
531
00:45:06,395 --> 00:45:08,750
It is very good.
532
00:45:08,956 --> 00:45:10,674
Let's open a bottle!
533
00:45:10,918 --> 00:45:13,637
That's wonderful !
I did not believe it anymore !
534
00:45:13,880 --> 00:45:17,554
- That's wonderful !
- I did not believe it anymore, either.
535
00:45:24,766 --> 00:45:27,121
What do you say ? Where is my daughter?
536
00:45:27,368 --> 00:45:31,838
I'm ravaged ...
turned 2 mn and your daughter ...
537
00:45:32,571 --> 00:45:34,084
- Has disappeared !
- Idiot !
538
00:45:35,012 --> 00:45:36,968
She was seen leaving with a man.
539
00:45:37,934 --> 00:45:41,243
- Go ?
- A loving fugue ...
540
00:45:41,496 --> 00:45:47,093
Notify a bailiff,
it will be enough to stop the runaway.
541
00:45:47,300 --> 00:45:50,531
I have already settled this kind of business,
trust me...
542
00:45:52,543 --> 00:45:54,022
Sir Thomas to the device!
543
00:45:54,704 --> 00:45:56,183
I have to talk to him.
544
00:45:56,425 --> 00:45:57,983
Wake him up!
545
00:46:00,588 --> 00:46:04,263
- I'm warning the doctor.
- I was told he was here.
546
00:46:04,791 --> 00:46:08,829
Jerry, my dear son ...
547
00:46:09,073 --> 00:46:12,463
Sorry to disturb you,
but it's your father.
548
00:46:12,795 --> 00:46:16,754
It's his heart ... The doctor
said he will die tonight.
549
00:46:16,998 --> 00:46:19,558
He keeps asking you ...
550
00:46:19,800 --> 00:46:21,152
Who are you ?
551
00:46:21,360 --> 00:46:25,672
I'm sorry, my son,
I should not have come,
552
00:46:26,043 --> 00:46:27,920
not in front of your friends ...
553
00:46:28,165 --> 00:46:31,237
I tried to call you
all afternoon.
554
00:46:31,447 --> 00:46:35,234
I do not know you !
I have never seen you!
555
00:46:35,489 --> 00:46:38,925
- My name is De Willoughby!
- I know all that.
556
00:46:39,171 --> 00:46:42,049
But this is your father.
557
00:46:42,614 --> 00:46:46,493
He is dying
and keep asking you!
558
00:46:46,736 --> 00:46:49,044
- He's calling you!
- Calm down...
559
00:46:49,297 --> 00:46:52,846
I'm sorry,
he is not a bad boy.
560
00:46:53,100 --> 00:46:57,969
He is not mean
and got on well with his father.
561
00:46:58,704 --> 00:47:03,174
I had to force myself to come.
I should not have.
562
00:47:03,986 --> 00:47:08,537
- But it's his father ...
- Come sit down a little.
563
00:47:13,112 --> 00:47:14,670
- You are...
- Mrs. Briggs.
564
00:47:15,833 --> 00:47:19,872
Jimmy changed his name
legally.
565
00:47:20,116 --> 00:47:22,789
- It sounds better ...
- My name is De Willoughby!
566
00:47:23,038 --> 00:47:26,586
- I do not understand !
- I have never seen it!
567
00:47:26,800 --> 00:47:30,634
- Oh, my son ...
- Please go out!
568
00:47:31,443 --> 00:47:33,274
I am not your son!
569
00:47:34,325 --> 00:47:38,204
You try to tell me
that you are not my son?
570
00:47:38,448 --> 00:47:42,326
To your mother ?
I know you by heart !
571
00:47:43,250 --> 00:47:45,810
I know the brands
of his body!
572
00:47:46,052 --> 00:47:48,407
Marks ? Good...
573
00:47:48,654 --> 00:47:53,488
Does your son have
a birth mark?
574
00:47:53,776 --> 00:47:55,175
- From birth?
- No.
575
00:47:55,978 --> 00:47:59,766
Yes, he has a scar
on the shoulder.
576
00:48:00,181 --> 00:48:04,652
He fell from his chair
on the firewall ...
577
00:48:05,864 --> 00:48:07,741
Sit.
578
00:48:07,985 --> 00:48:11,978
- I'll serve you a drink.
- Thank you.
579
00:48:12,748 --> 00:48:14,227
Here...
580
00:48:16,031 --> 00:48:17,703
Swallow it ...
581
00:48:18,112 --> 00:48:19,669
Thank you sir.
582
00:48:22,154 --> 00:48:25,829
Persuade her that she is wrong
and she will go away.
583
00:48:26,077 --> 00:48:29,387
Remove your shirt
and show him.
584
00:48:29,639 --> 00:48:32,277
- That's enough !
- The doctor is right.
585
00:48:32,520 --> 00:48:35,910
Never !
I never knew my father!
586
00:48:36,123 --> 00:48:37,920
You have violated
a court decision!
587
00:48:38,164 --> 00:48:40,883
We will lead you
at Brixton Prison!
588
00:48:41,126 --> 00:48:43,037
- What are you doing to him?
- Who are you ?
589
00:48:43,608 --> 00:48:45,643
- His mother.
- I pity you !
590
00:48:45,888 --> 00:48:49,927
Take off your shirt
and show them the scar ...
591
00:48:50,571 --> 00:48:52,687
- What?
- On his left shoulder ...
592
00:48:53,413 --> 00:48:55,165
I will not withdraw it!
593
00:48:55,735 --> 00:48:58,407
- Oh no ?
- Let me go !
594
00:48:59,497 --> 00:49:00,725
Let me go !
595
00:49:06,381 --> 00:49:09,896
That's wrong, Marilyn!
I made it to rugby!
596
00:49:10,304 --> 00:49:12,817
I have never seen this woman!
Believe me !
597
00:49:13,465 --> 00:49:16,343
Do not touch me ! Disappear!
598
00:49:16,707 --> 00:49:18,937
That I was stupid!
599
00:49:19,789 --> 00:49:23,464
Leave me ! I will not come back
never at home!
600
00:49:24,192 --> 00:49:26,625
- I'm taking care of her.
- Thank you.
601
00:49:27,994 --> 00:49:30,462
I discovered
dirty business on you!
602
00:49:30,716 --> 00:49:33,674
You already ripped off
two other girls of magnates!
603
00:49:33,918 --> 00:49:36,307
Not to mention 12 months in prison
604
00:49:36,560 --> 00:49:39,869
for wooden check issue!
I said enough?
605
00:49:44,564 --> 00:49:46,839
Go away, Weller!
606
00:49:47,086 --> 00:49:48,724
The henchmen of Deacon
waiting for you...
607
00:49:48,927 --> 00:49:52,475
They do not practice boxing
in the rules !
608
00:49:52,729 --> 00:49:57,564
Jump in your beautiful car
and come home quickly!
609
00:50:02,776 --> 00:50:06,165
Thanks for the advice,
but I will walk.
610
00:50:07,138 --> 00:50:09,049
I need exercise ...
611
00:50:14,223 --> 00:50:16,498
He never said mom!
612
00:50:17,144 --> 00:50:20,454
- Did I play well?
- Marvelously well !
613
00:50:20,706 --> 00:50:25,177
- You deserve your � 10!
- Guineas, it's more pro!
614
00:50:25,430 --> 00:50:29,059
Do not forget to count the taxi!
I also had to
615
00:50:29,272 --> 00:50:31,626
- Rent a coat!
- Good...
616
00:50:35,355 --> 00:50:38,108
Dr. Keel, you are a prince!
617
00:50:38,357 --> 00:50:41,030
You could introduce us!
618
00:50:41,279 --> 00:50:44,395
Mrs. Doris Courtney,
a very great actress!
619
00:50:44,721 --> 00:50:49,511
Animator in the army
during both wars!
620
00:50:52,006 --> 00:50:55,282
How did you know
for the scar?
621
00:50:55,488 --> 00:50:59,844
- I saw her by caring for him!
- Little cunning!
622
00:51:00,210 --> 00:51:03,759
- We will not leave this gin!
- Serve yourself !
623
00:51:04,013 --> 00:51:06,846
- You want some ?
- No, I'm going to see the girl.
624
00:51:07,095 --> 00:51:10,450
- And you ?
- I'm taking a big brandy.
625
00:51:10,697 --> 00:51:13,530
- What a great idea.
- A little soda.
626
00:51:13,859 --> 00:51:15,451
I have known David for a long time.
627
00:51:15,700 --> 00:51:19,375
I met him in the army!
47429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.