Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,437 --> 00:01:48,296
Peggy!
2
00:01:48,398 --> 00:01:49,812
Coming Dr. Tredding.
3
00:01:51,402 --> 00:01:53,272
Darling. I must go. Dr. Tredding wants me.
4
00:01:53,297 --> 00:01:56,898
Alright, but I want you
immediately after that.
5
00:01:57,891 --> 00:01:58,711
D'you understand?
6
00:02:15,468 --> 00:02:17,483
Ah, Peggy, just one or two
of things I'd like you to do.
7
00:02:17,508 --> 00:02:18,311
Yes, Dr. Tredding.
8
00:02:18,358 --> 00:02:20,077
Would. you get this
prescription for me, it's
9
00:02:20,108 --> 00:02:21,827
for Mrs. Harper, and
I'd like to drop it in
10
00:02:21,858 --> 00:02:23,238
to her after surgery.
11
00:02:23,263 --> 00:02:25,247
oh,and while you're
there you might ask them
12
00:02:25,272 --> 00:02:27,090
if the new batch of smallpox vaccine
has arrived, we're getting a bit low.
13
00:02:27,247 --> 00:02:29,629
Oh yes, they said they
were expecting it today.
14
00:02:30,231 --> 00:02:31,856
- Anything else?
- I don't think so.
15
00:02:32,239 --> 00:02:34,161
Oh, yes, here's the
embrocation for Mrs. Simpson.
16
00:02:34,473 --> 00:02:37,246
You might remind Dr. Keel
about it... tactfully, of course.
17
00:02:37,348 --> 00:02:39,512
Yes, I promise I'll be very careful.
18
00:02:40,762 --> 00:02:41,707
Good. Here's the prescription.
19
00:02:41,903 --> 00:02:44,653
Right. I'll collect it this afternoon.
20
00:02:44,934 --> 00:02:46,027
You're sure there's nothing else.
21
00:02:46,090 --> 00:02:46,739
No, that's all.
22
00:03:00,910 --> 00:03:02,707
Yes, Dr. Keel, you wanted me.
23
00:03:02,732 --> 00:03:05,918
Yes, Peggy there is just one little
thing if you like to come over there...
24
00:03:07,190 --> 00:03:08,236
Mrs. Simpson...
25
00:03:10,140 --> 00:03:11,793
You had forgotten, hadn't you?
26
00:03:11,818 --> 00:03:15,146
Hardly. I have been treating Mrs. Simpson
every 2nd Wednesday for the last 65 years.
27
00:03:17,274 --> 00:03:19,548
There is something you've forgotten.
28
00:03:20,208 --> 00:03:20,828
What?
29
00:03:22,690 --> 00:03:23,477
Another patient?
30
00:03:24,037 --> 00:03:25,117
No, that isn't it.
31
00:03:27,349 --> 00:03:28,002
Uh?
32
00:03:28,399 --> 00:03:29,279
Well?
33
00:03:52,617 --> 00:03:53,579
We're having the
house done up...
34
00:03:53,636 --> 00:03:55,329
perhaps you think I've
forgotten to tell the builders.
35
00:03:56,809 --> 00:03:58,496
I know you wanted the
bedroom white with that
36
00:03:58,521 --> 00:04:01,296
orangy colour. Well I have ordered it.
37
00:04:02,899 --> 00:04:03,825
The curtains?
38
00:04:03,945 --> 00:04:06,619
You know I said choose them
yourself and let me have the bill.
39
00:04:06,644 --> 00:04:07,998
No, it isn't the curtains.
40
00:04:09,681 --> 00:04:11,728
I don't think you can say I've
forgotten a single thing that
41
00:04:11,888 --> 00:04:14,874
an adoring bridegroom can
reasonably be expected to remember.
42
00:04:18,052 --> 00:04:19,632
I am finding out about the church,
43
00:04:20,666 --> 00:04:23,012
and I have ordered the top-hat,
44
00:04:23,042 --> 00:04:24,155
the Saints preserve us.
45
00:04:24,180 --> 00:04:26,135
I will tell old Dick
Tredding all about it
46
00:04:26,160 --> 00:04:28,707
and ask him to be best man so we
will have someone to hold the ring.
47
00:04:30,535 --> 00:04:31,842
- The ring...
- The ring.
48
00:04:34,720 --> 00:04:35,813
You thought I'd forgotten...
49
00:04:35,838 --> 00:04:36,887
we were going together er... to er...
50
00:04:36,912 --> 00:04:41,314
Choose the ring. But you hadn't had
you? You were just teasing weren't you?
51
00:05:47,153 --> 00:05:47,793
Oh...
52
00:05:48,467 --> 00:05:49,093
Er..
53
00:05:50,737 --> 00:05:53,643
Did I understand you to say something about
my taking over from you for a week or two?
54
00:05:53,668 --> 00:05:55,327
Oh yes Dick. For a
fortnight if you would.
55
00:05:55,352 --> 00:05:57,093
Well it's rather an odd
time of the year but
56
00:05:57,118 --> 00:05:59,173
of course if you're feeling
a bit under the weather.
57
00:05:59,198 --> 00:06:00,358
I am not feeling under
the weather at all.
58
00:06:01,052 --> 00:06:02,178
I'm getting married.
59
00:06:02,477 --> 00:06:02,984
So am I
60
00:06:03,009 --> 00:06:03,382
Yes.
61
00:06:04,236 --> 00:06:05,855
Why do I never
notice these things?
62
00:06:05,909 --> 00:06:06,943
Oh, don't reproach yourself, Dick.
63
00:06:06,968 --> 00:06:08,178
Yes, we wanted to surprise you.
64
00:06:08,203 --> 00:06:09,050
Oh, you did;
65
00:06:09,075 --> 00:06:11,384
well... I've seen this coming for months.
66
00:06:11,673 --> 00:06:12,952
- When's it going to be?
- Next week.
67
00:06:13,084 --> 00:06:13,444
Oh!
68
00:06:13,469 --> 00:06:14,676
We were going to wait a while,
69
00:06:14,701 --> 00:06:17,186
but Peggy's parents won't be
back from America for over a year.
70
00:06:17,211 --> 00:06:18,420
And that's too long to wait.
71
00:06:18,445 --> 00:06:18,886
Yeah.
72
00:06:19,946 --> 00:06:22,579
So would you rather be best
man, Dick, or give the bride away?
73
00:06:23,536 --> 00:06:25,002
I'd be only too
pleased to do both.
74
00:06:43,296 --> 00:06:44,883
Hello. Sloane 0181.
75
00:06:46,689 --> 00:06:48,063
Oh, Mr. Brewer,
76
00:06:49,508 --> 00:06:50,181
Yes?
77
00:06:51,708 --> 00:06:52,895
Yes, of course.
78
00:06:53,675 --> 00:06:55,328
Oh, what day would suit you?
79
00:06:57,062 --> 00:06:58,142
I see.
80
00:06:58,782 --> 00:07:01,002
Yes, of course what
is it on Tuesday...
81
00:07:01,531 --> 00:07:04,291
Ah... yes, he's free
from three to four.
82
00:07:05,599 --> 00:07:06,626
Well I make it...
83
00:07:06,816 --> 00:07:07,956
Tuesday...
84
00:07:09,016 --> 00:07:11,696
Not at all, thank you
Mr. Brewer, good bye.
85
00:07:27,068 --> 00:07:27,968
Hallo.
86
00:07:28,941 --> 00:07:29,894
Sloane 0181,
87
00:07:31,876 --> 00:07:33,336
Yes? Hello Mrs. Simpson.
88
00:07:35,235 --> 00:07:39,108
Yes? I'm afraid Dr. Keel is very
busy just at the moment, perhaps...
89
00:07:40,363 --> 00:07:42,063
eh.. perhaps
Dr. Tredding could...
90
00:07:45,214 --> 00:07:47,114
Oh, well I... just hold
for one moment please,
91
00:07:47,139 --> 00:07:48,914
I'll try to interrupt for you
92
00:07:49,863 --> 00:07:51,629
Thank you... David.
93
00:07:51,816 --> 00:07:52,509
Yes.
94
00:07:55,775 --> 00:07:57,162
Mrs. Simpson.
95
00:07:58,160 --> 00:08:00,435
- Darling, I'm sorry I tried to stall her.
- Yeah
96
00:08:01,975 --> 00:08:04,001
Hello. Oh Hello Mrs. Simpson...
97
00:08:06,360 --> 00:08:08,926
It's quite right, but
em... I hadn't forgotten.
98
00:08:12,733 --> 00:08:14,006
Now will I... I.. I am...
99
00:08:14,553 --> 00:08:17,192
Should we able to make it, but I
have one or two other calls to make
100
00:08:18,235 --> 00:08:19,348
but I shouldn't be long...
101
00:08:20,303 --> 00:08:21,063
Now is fine...
102
00:08:22,050 --> 00:08:22,650
Bye...
103
00:08:23,357 --> 00:08:26,317
Humm... what a charming
bed-side manner.
104
00:08:26,574 --> 00:08:27,674
I'll get your things.
105
00:08:28,118 --> 00:08:29,551
What's this, another sample?
106
00:08:29,665 --> 00:08:30,745
- What?
- This.
107
00:08:34,194 --> 00:08:35,127
I don't know.
108
00:08:36,369 --> 00:08:38,263
Didn't come by post.
109
00:08:38,357 --> 00:08:39,950
Some man brought it to the door.
110
00:08:43,216 --> 00:08:44,290
My bag?
111
00:08:44,530 --> 00:08:45,596
- Here you are.
- Good.
112
00:08:47,418 --> 00:08:48,844
Now, don't forget.
113
00:08:49,143 --> 00:08:51,370
- Outside Vinsons, 5.15.
114
00:08:51,401 --> 00:08:52,081
- Right.
- Don't forget.
115
00:08:52,448 --> 00:08:53,278
Who left the door open?
116
00:08:53,303 --> 00:08:54,899
I don't know. Must have
been one of the patients.
117
00:08:54,924 --> 00:08:56,423
Now, go along or you'll be late.
118
00:08:56,790 --> 00:08:58,956
Getting a little bit
above your station.
119
00:09:19,652 --> 00:09:21,893
Well, I'm meeting David at
Vinsons to look at some rings.
120
00:09:21,918 --> 00:09:23,379
But I shouldn't be very late.
121
00:09:23,404 --> 00:09:24,420
Oh, that's alright, my dear.
122
00:09:24,445 --> 00:09:26,246
Oh, by the way
this came for you.
123
00:09:26,521 --> 00:09:28,368
Oh, a late Christmas
present... probably a sample.
124
00:09:28,702 --> 00:09:30,362
I'll put it with the others
when we read the paper.
125
00:09:31,495 --> 00:09:32,641
Shall I take it for you?
126
00:09:32,666 --> 00:09:33,908
No, don't bother,
127
00:09:34,225 --> 00:09:35,811
but don't forget Mrs.
Harper's prescription.
128
00:09:35,836 --> 00:09:36,152
Ohh.
129
00:09:36,198 --> 00:09:37,618
Or she'll have me out in
the middle of the night again.
130
00:09:38,033 --> 00:09:40,213
No, I'll bring. I'll
bring it back with me.
131
00:09:41,210 --> 00:09:43,590
- Come on, hurry or I'll be late.
- Yes, you mustn't be late.
132
00:09:44,420 --> 00:09:47,040
You know, Peggy, I'm very
pleased about you and David.
133
00:09:47,897 --> 00:09:50,417
Thank you, so am I.
134
00:10:19,296 --> 00:11:02,629
It was a mistake.
135
00:10:21,345 --> 00:10:22,811
Anyone can make a mistake.
136
00:10:23,573 --> 00:10:25,239
Anyway, Spicer'll
got it back, won't be?
137
00:10:26,126 --> 00:10:27,359
First time I ever slipped up...
138
00:10:27,384 --> 00:10:28,581
And the last.
139
00:10:29,123 --> 00:10:31,449
She got a good look at
you... this receptionist.
140
00:10:31,474 --> 00:10:32,264
Ah, she didn't.
141
00:10:32,439 --> 00:10:34,032
I just handed over
the parcel, that's all.
142
00:10:34,057 --> 00:10:35,299
I wasn't there a minute
143
00:10:35,346 --> 00:10:36,626
She'd know you then.
144
00:10:37,035 --> 00:10:39,015
I'm not sure, it was
addressed to Treading...
145
00:10:39,141 --> 00:10:40,321
I delivered to Tredding...
146
00:10:40,408 --> 00:10:40,855
How was I to know?
147
00:10:40,880 --> 00:10:42,755
You must have been cocked up.
148
00:10:43,088 --> 00:10:43,982
No, I wouldn't.
149
00:10:44,755 --> 00:10:46,589
Your first trip
to this contact...
150
00:10:46,955 --> 00:10:47,989
and you were high.
151
00:10:48,014 --> 00:10:51,170
Noo... I looked it up in the phone
book, honest Charlie.
152
00:10:51,452 --> 00:10:54,525
You were high. What if Spicer
doesn't get the stuff back O.K...
153
00:10:54,565 --> 00:10:56,018
- He must.
- If he doesn't.
154
00:10:56,146 --> 00:10:57,206
And they open it.
155
00:10:57,491 --> 00:10:59,265
And the girl knows
you delivered it.
156
00:11:00,900 --> 00:11:02,900
And you're our leg
man... follow you and ppht!
157
00:11:03,417 --> 00:11:04,524
That's what's going to happen.
158
00:11:04,644 --> 00:11:05,644
I tell you she didn't.
159
00:11:05,669 --> 00:11:07,300
And you're going to have
to explain to the Big Man
160
00:11:07,325 --> 00:11:10,220
how you happened to loose
£4,000 quids worth of snow.
161
00:11:10,813 --> 00:11:12,533
But if Spicer gets it back
162
00:11:12,813 --> 00:11:13,947
we don't have to tell him.
163
00:11:13,972 --> 00:11:14,834
He already knows.
164
00:11:15,271 --> 00:11:15,791
What!
165
00:11:17,064 --> 00:11:18,831
- Who told him?
- Who do you think?
166
00:11:37,309 --> 00:11:38,002
Well?
167
00:11:38,802 --> 00:11:40,015
The stuff is still there...
168
00:11:40,435 --> 00:11:41,995
Unopened. So far.
169
00:11:43,299 --> 00:11:44,925
But the girl saw Johnson alright
170
00:11:45,325 --> 00:11:46,439
and she doesn't look stupid.
171
00:11:46,542 --> 00:11:47,369
She'd remember him.
172
00:11:47,394 --> 00:11:48,236
- How do you know?
- And the stuff?
173
00:11:48,704 --> 00:11:49,704
There were three of them there.
174
00:11:49,729 --> 00:11:50,684
You weren't spotted.
175
00:11:50,856 --> 00:11:53,123
Me? No!
176
00:11:53,895 --> 00:11:55,122
Maybe they won't open it.
177
00:11:56,566 --> 00:11:58,353
Maybe we could
try and get it back tonight.
178
00:11:58,378 --> 00:12:00,401
Maybe... we could send you.
179
00:12:06,665 --> 00:12:07,452
Hello.
180
00:12:07,818 --> 00:12:09,938
Hello. And how Charlie?
181
00:12:10,012 --> 00:12:11,232
Spicer's back.
182
00:12:11,984 --> 00:12:13,838
It's like what we
thought... he couldn't get it
183
00:12:14,056 --> 00:12:15,970
and he reckoned
the girl is pretty bright.
184
00:12:16,009 --> 00:12:17,173
She'd remember Johnson.
185
00:12:17,198 --> 00:12:21,187
Soo... it's Johnson or the girl?
186
00:12:21,212 --> 00:12:22,895
Johnson wouldn't be difficult.
187
00:12:23,352 --> 00:12:25,445
He may be a fool but
he's useful Charlie.
188
00:12:25,751 --> 00:12:27,284
He knows the contacts.
189
00:12:27,848 --> 00:12:30,922
No, I'm afraid it's the
girl who's expendable.
190
00:12:31,585 --> 00:12:32,578
Give me Spicer.
191
00:12:32,933 --> 00:12:33,546
Oh! Alright.
192
00:12:40,771 --> 00:12:41,531
Spicer.
193
00:12:41,698 --> 00:12:43,005
Ah, Spicer.
194
00:12:43,762 --> 00:12:46,488
I'm afraid the girl will
have to go quickly.
195
00:12:46,690 --> 00:12:48,296
Alright. Today.
196
00:12:48,718 --> 00:12:50,277
This afternoon five fifteen.
197
00:12:50,324 --> 00:12:51,904
Good. Where?
198
00:12:52,472 --> 00:12:53,319
In the street.
199
00:12:53,725 --> 00:12:55,219
Excellent Spicer.
200
00:12:55,759 --> 00:12:57,979
Let me know when you're through.
201
00:13:05,896 --> 00:13:07,676
You know where
Vinsons the Jewellers are?
202
00:13:07,710 --> 00:13:09,530
- Ah yes.
- You would.
203
00:13:10,334 --> 00:13:12,007
I want you to drive
the car for me, Charly.
204
00:13:12,347 --> 00:13:13,674
- Now.
- Right.
205
00:13:14,340 --> 00:13:16,800
We'll take him
along for the ride.
206
00:13:19,706 --> 00:13:20,613
Where we going?
207
00:13:22,046 --> 00:13:24,313
We're just going to look
at some engagement rings.
208
00:14:42,329 --> 00:14:42,929
Peggy!
209
00:14:53,368 --> 00:14:54,481
What's the matter Guv,
210
00:14:54,794 --> 00:14:55,594
is she ill...
211
00:14:55,968 --> 00:14:57,754
'ere, get a taxi, quick
14822
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.