All language subtitles for The Avengers - Hot Snow

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,437 --> 00:01:48,296 Peggy! 2 00:01:48,398 --> 00:01:49,812 Coming Dr. Tredding. 3 00:01:51,402 --> 00:01:53,272 Darling. I must go. Dr. Tredding wants me. 4 00:01:53,297 --> 00:01:56,898 Alright, but I want you immediately after that. 5 00:01:57,891 --> 00:01:58,711 D'you understand? 6 00:02:15,468 --> 00:02:17,483 Ah, Peggy, just one or two of things I'd like you to do. 7 00:02:17,508 --> 00:02:18,311 Yes, Dr. Tredding. 8 00:02:18,358 --> 00:02:20,077 Would. you get this prescription for me, it's 9 00:02:20,108 --> 00:02:21,827 for Mrs. Harper, and I'd like to drop it in 10 00:02:21,858 --> 00:02:23,238 to her after surgery. 11 00:02:23,263 --> 00:02:25,247 oh,and while you're there you might ask them 12 00:02:25,272 --> 00:02:27,090 if the new batch of smallpox vaccine has arrived, we're getting a bit low. 13 00:02:27,247 --> 00:02:29,629 Oh yes, they said they were expecting it today. 14 00:02:30,231 --> 00:02:31,856 - Anything else? - I don't think so. 15 00:02:32,239 --> 00:02:34,161 Oh, yes, here's the embrocation for Mrs. Simpson. 16 00:02:34,473 --> 00:02:37,246 You might remind Dr. Keel about it... tactfully, of course. 17 00:02:37,348 --> 00:02:39,512 Yes, I promise I'll be very careful. 18 00:02:40,762 --> 00:02:41,707 Good. Here's the prescription. 19 00:02:41,903 --> 00:02:44,653 Right. I'll collect it this afternoon. 20 00:02:44,934 --> 00:02:46,027 You're sure there's nothing else. 21 00:02:46,090 --> 00:02:46,739 No, that's all. 22 00:03:00,910 --> 00:03:02,707 Yes, Dr. Keel, you wanted me. 23 00:03:02,732 --> 00:03:05,918 Yes, Peggy there is just one little thing if you like to come over there... 24 00:03:07,190 --> 00:03:08,236 Mrs. Simpson... 25 00:03:10,140 --> 00:03:11,793 You had forgotten, hadn't you? 26 00:03:11,818 --> 00:03:15,146 Hardly. I have been treating Mrs. Simpson every 2nd Wednesday for the last 65 years. 27 00:03:17,274 --> 00:03:19,548 There is something you've forgotten. 28 00:03:20,208 --> 00:03:20,828 What? 29 00:03:22,690 --> 00:03:23,477 Another patient? 30 00:03:24,037 --> 00:03:25,117 No, that isn't it. 31 00:03:27,349 --> 00:03:28,002 Uh? 32 00:03:28,399 --> 00:03:29,279 Well? 33 00:03:52,617 --> 00:03:53,579 We're having the house done up... 34 00:03:53,636 --> 00:03:55,329 perhaps you think I've forgotten to tell the builders. 35 00:03:56,809 --> 00:03:58,496 I know you wanted the bedroom white with that 36 00:03:58,521 --> 00:04:01,296 orangy colour. Well I have ordered it. 37 00:04:02,899 --> 00:04:03,825 The curtains? 38 00:04:03,945 --> 00:04:06,619 You know I said choose them yourself and let me have the bill. 39 00:04:06,644 --> 00:04:07,998 No, it isn't the curtains. 40 00:04:09,681 --> 00:04:11,728 I don't think you can say I've forgotten a single thing that 41 00:04:11,888 --> 00:04:14,874 an adoring bridegroom can reasonably be expected to remember. 42 00:04:18,052 --> 00:04:19,632 I am finding out about the church, 43 00:04:20,666 --> 00:04:23,012 and I have ordered the top-hat, 44 00:04:23,042 --> 00:04:24,155 the Saints preserve us. 45 00:04:24,180 --> 00:04:26,135 I will tell old Dick Tredding all about it 46 00:04:26,160 --> 00:04:28,707 and ask him to be best man so we will have someone to hold the ring. 47 00:04:30,535 --> 00:04:31,842 - The ring... - The ring. 48 00:04:34,720 --> 00:04:35,813 You thought I'd forgotten... 49 00:04:35,838 --> 00:04:36,887 we were going together er... to er... 50 00:04:36,912 --> 00:04:41,314 Choose the ring. But you hadn't had you? You were just teasing weren't you? 51 00:05:47,153 --> 00:05:47,793 Oh... 52 00:05:48,467 --> 00:05:49,093 Er.. 53 00:05:50,737 --> 00:05:53,643 Did I understand you to say something about my taking over from you for a week or two? 54 00:05:53,668 --> 00:05:55,327 Oh yes Dick. For a fortnight if you would. 55 00:05:55,352 --> 00:05:57,093 Well it's rather an odd time of the year but 56 00:05:57,118 --> 00:05:59,173 of course if you're feeling a bit under the weather. 57 00:05:59,198 --> 00:06:00,358 I am not feeling under the weather at all. 58 00:06:01,052 --> 00:06:02,178 I'm getting married. 59 00:06:02,477 --> 00:06:02,984 So am I 60 00:06:03,009 --> 00:06:03,382 Yes. 61 00:06:04,236 --> 00:06:05,855 Why do I never notice these things? 62 00:06:05,909 --> 00:06:06,943 Oh, don't reproach yourself, Dick. 63 00:06:06,968 --> 00:06:08,178 Yes, we wanted to surprise you. 64 00:06:08,203 --> 00:06:09,050 Oh, you did; 65 00:06:09,075 --> 00:06:11,384 well... I've seen this coming for months. 66 00:06:11,673 --> 00:06:12,952 - When's it going to be? - Next week. 67 00:06:13,084 --> 00:06:13,444 Oh! 68 00:06:13,469 --> 00:06:14,676 We were going to wait a while, 69 00:06:14,701 --> 00:06:17,186 but Peggy's parents won't be back from America for over a year. 70 00:06:17,211 --> 00:06:18,420 And that's too long to wait. 71 00:06:18,445 --> 00:06:18,886 Yeah. 72 00:06:19,946 --> 00:06:22,579 So would you rather be best man, Dick, or give the bride away? 73 00:06:23,536 --> 00:06:25,002 I'd be only too pleased to do both. 74 00:06:43,296 --> 00:06:44,883 Hello. Sloane 0181. 75 00:06:46,689 --> 00:06:48,063 Oh, Mr. Brewer, 76 00:06:49,508 --> 00:06:50,181 Yes? 77 00:06:51,708 --> 00:06:52,895 Yes, of course. 78 00:06:53,675 --> 00:06:55,328 Oh, what day would suit you? 79 00:06:57,062 --> 00:06:58,142 I see. 80 00:06:58,782 --> 00:07:01,002 Yes, of course what is it on Tuesday... 81 00:07:01,531 --> 00:07:04,291 Ah... yes, he's free from three to four. 82 00:07:05,599 --> 00:07:06,626 Well I make it... 83 00:07:06,816 --> 00:07:07,956 Tuesday... 84 00:07:09,016 --> 00:07:11,696 Not at all, thank you Mr. Brewer, good bye. 85 00:07:27,068 --> 00:07:27,968 Hallo. 86 00:07:28,941 --> 00:07:29,894 Sloane 0181, 87 00:07:31,876 --> 00:07:33,336 Yes? Hello Mrs. Simpson. 88 00:07:35,235 --> 00:07:39,108 Yes? I'm afraid Dr. Keel is very busy just at the moment, perhaps... 89 00:07:40,363 --> 00:07:42,063 eh.. perhaps Dr. Tredding could... 90 00:07:45,214 --> 00:07:47,114 Oh, well I... just hold for one moment please, 91 00:07:47,139 --> 00:07:48,914 I'll try to interrupt for you 92 00:07:49,863 --> 00:07:51,629 Thank you... David. 93 00:07:51,816 --> 00:07:52,509 Yes. 94 00:07:55,775 --> 00:07:57,162 Mrs. Simpson. 95 00:07:58,160 --> 00:08:00,435 - Darling, I'm sorry I tried to stall her. - Yeah 96 00:08:01,975 --> 00:08:04,001 Hello. Oh Hello Mrs. Simpson... 97 00:08:06,360 --> 00:08:08,926 It's quite right, but em... I hadn't forgotten. 98 00:08:12,733 --> 00:08:14,006 Now will I... I.. I am... 99 00:08:14,553 --> 00:08:17,192 Should we able to make it, but I have one or two other calls to make 100 00:08:18,235 --> 00:08:19,348 but I shouldn't be long... 101 00:08:20,303 --> 00:08:21,063 Now is fine... 102 00:08:22,050 --> 00:08:22,650 Bye... 103 00:08:23,357 --> 00:08:26,317 Humm... what a charming bed-side manner. 104 00:08:26,574 --> 00:08:27,674 I'll get your things. 105 00:08:28,118 --> 00:08:29,551 What's this, another sample? 106 00:08:29,665 --> 00:08:30,745 - What? - This. 107 00:08:34,194 --> 00:08:35,127 I don't know. 108 00:08:36,369 --> 00:08:38,263 Didn't come by post. 109 00:08:38,357 --> 00:08:39,950 Some man brought it to the door. 110 00:08:43,216 --> 00:08:44,290 My bag? 111 00:08:44,530 --> 00:08:45,596 - Here you are. - Good. 112 00:08:47,418 --> 00:08:48,844 Now, don't forget. 113 00:08:49,143 --> 00:08:51,370 - Outside Vinsons, 5.15. 114 00:08:51,401 --> 00:08:52,081 - Right. - Don't forget. 115 00:08:52,448 --> 00:08:53,278 Who left the door open? 116 00:08:53,303 --> 00:08:54,899 I don't know. Must have been one of the patients. 117 00:08:54,924 --> 00:08:56,423 Now, go along or you'll be late. 118 00:08:56,790 --> 00:08:58,956 Getting a little bit above your station. 119 00:09:19,652 --> 00:09:21,893 Well, I'm meeting David at Vinsons to look at some rings. 120 00:09:21,918 --> 00:09:23,379 But I shouldn't be very late. 121 00:09:23,404 --> 00:09:24,420 Oh, that's alright, my dear. 122 00:09:24,445 --> 00:09:26,246 Oh, by the way this came for you. 123 00:09:26,521 --> 00:09:28,368 Oh, a late Christmas present... probably a sample. 124 00:09:28,702 --> 00:09:30,362 I'll put it with the others when we read the paper. 125 00:09:31,495 --> 00:09:32,641 Shall I take it for you? 126 00:09:32,666 --> 00:09:33,908 No, don't bother, 127 00:09:34,225 --> 00:09:35,811 but don't forget Mrs. Harper's prescription. 128 00:09:35,836 --> 00:09:36,152 Ohh. 129 00:09:36,198 --> 00:09:37,618 Or she'll have me out in the middle of the night again. 130 00:09:38,033 --> 00:09:40,213 No, I'll bring. I'll bring it back with me. 131 00:09:41,210 --> 00:09:43,590 - Come on, hurry or I'll be late. - Yes, you mustn't be late. 132 00:09:44,420 --> 00:09:47,040 You know, Peggy, I'm very pleased about you and David. 133 00:09:47,897 --> 00:09:50,417 Thank you, so am I. 134 00:10:19,296 --> 00:11:02,629 It was a mistake. 135 00:10:21,345 --> 00:10:22,811 Anyone can make a mistake. 136 00:10:23,573 --> 00:10:25,239 Anyway, Spicer'll got it back, won't be? 137 00:10:26,126 --> 00:10:27,359 First time I ever slipped up... 138 00:10:27,384 --> 00:10:28,581 And the last. 139 00:10:29,123 --> 00:10:31,449 She got a good look at you... this receptionist. 140 00:10:31,474 --> 00:10:32,264 Ah, she didn't. 141 00:10:32,439 --> 00:10:34,032 I just handed over the parcel, that's all. 142 00:10:34,057 --> 00:10:35,299 I wasn't there a minute 143 00:10:35,346 --> 00:10:36,626 She'd know you then. 144 00:10:37,035 --> 00:10:39,015 I'm not sure, it was addressed to Treading... 145 00:10:39,141 --> 00:10:40,321 I delivered to Tredding... 146 00:10:40,408 --> 00:10:40,855 How was I to know? 147 00:10:40,880 --> 00:10:42,755 You must have been cocked up. 148 00:10:43,088 --> 00:10:43,982 No, I wouldn't. 149 00:10:44,755 --> 00:10:46,589 Your first trip to this contact... 150 00:10:46,955 --> 00:10:47,989 and you were high. 151 00:10:48,014 --> 00:10:51,170 Noo... I looked it up in the phone book, honest Charlie. 152 00:10:51,452 --> 00:10:54,525 You were high. What if Spicer doesn't get the stuff back O.K... 153 00:10:54,565 --> 00:10:56,018 - He must. - If he doesn't. 154 00:10:56,146 --> 00:10:57,206 And they open it. 155 00:10:57,491 --> 00:10:59,265 And the girl knows you delivered it. 156 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 And you're our leg man... follow you and ppht! 157 00:11:03,417 --> 00:11:04,524 That's what's going to happen. 158 00:11:04,644 --> 00:11:05,644 I tell you she didn't. 159 00:11:05,669 --> 00:11:07,300 And you're going to have to explain to the Big Man 160 00:11:07,325 --> 00:11:10,220 how you happened to loose £4,000 quids worth of snow. 161 00:11:10,813 --> 00:11:12,533 But if Spicer gets it back 162 00:11:12,813 --> 00:11:13,947 we don't have to tell him. 163 00:11:13,972 --> 00:11:14,834 He already knows. 164 00:11:15,271 --> 00:11:15,791 What! 165 00:11:17,064 --> 00:11:18,831 - Who told him? - Who do you think? 166 00:11:37,309 --> 00:11:38,002 Well? 167 00:11:38,802 --> 00:11:40,015 The stuff is still there... 168 00:11:40,435 --> 00:11:41,995 Unopened. So far. 169 00:11:43,299 --> 00:11:44,925 But the girl saw Johnson alright 170 00:11:45,325 --> 00:11:46,439 and she doesn't look stupid. 171 00:11:46,542 --> 00:11:47,369 She'd remember him. 172 00:11:47,394 --> 00:11:48,236 - How do you know? - And the stuff? 173 00:11:48,704 --> 00:11:49,704 There were three of them there. 174 00:11:49,729 --> 00:11:50,684 You weren't spotted. 175 00:11:50,856 --> 00:11:53,123 Me? No! 176 00:11:53,895 --> 00:11:55,122 Maybe they won't open it. 177 00:11:56,566 --> 00:11:58,353 Maybe we could try and get it back tonight. 178 00:11:58,378 --> 00:12:00,401 Maybe... we could send you. 179 00:12:06,665 --> 00:12:07,452 Hello. 180 00:12:07,818 --> 00:12:09,938 Hello. And how Charlie? 181 00:12:10,012 --> 00:12:11,232 Spicer's back. 182 00:12:11,984 --> 00:12:13,838 It's like what we thought... he couldn't get it 183 00:12:14,056 --> 00:12:15,970 and he reckoned the girl is pretty bright. 184 00:12:16,009 --> 00:12:17,173 She'd remember Johnson. 185 00:12:17,198 --> 00:12:21,187 Soo... it's Johnson or the girl? 186 00:12:21,212 --> 00:12:22,895 Johnson wouldn't be difficult. 187 00:12:23,352 --> 00:12:25,445 He may be a fool but he's useful Charlie. 188 00:12:25,751 --> 00:12:27,284 He knows the contacts. 189 00:12:27,848 --> 00:12:30,922 No, I'm afraid it's the girl who's expendable. 190 00:12:31,585 --> 00:12:32,578 Give me Spicer. 191 00:12:32,933 --> 00:12:33,546 Oh! Alright. 192 00:12:40,771 --> 00:12:41,531 Spicer. 193 00:12:41,698 --> 00:12:43,005 Ah, Spicer. 194 00:12:43,762 --> 00:12:46,488 I'm afraid the girl will have to go quickly. 195 00:12:46,690 --> 00:12:48,296 Alright. Today. 196 00:12:48,718 --> 00:12:50,277 This afternoon five fifteen. 197 00:12:50,324 --> 00:12:51,904 Good. Where? 198 00:12:52,472 --> 00:12:53,319 In the street. 199 00:12:53,725 --> 00:12:55,219 Excellent Spicer. 200 00:12:55,759 --> 00:12:57,979 Let me know when you're through. 201 00:13:05,896 --> 00:13:07,676 You know where Vinsons the Jewellers are? 202 00:13:07,710 --> 00:13:09,530 - Ah yes. - You would. 203 00:13:10,334 --> 00:13:12,007 I want you to drive the car for me, Charly. 204 00:13:12,347 --> 00:13:13,674 - Now. - Right. 205 00:13:14,340 --> 00:13:16,800 We'll take him along for the ride. 206 00:13:19,706 --> 00:13:20,613 Where we going? 207 00:13:22,046 --> 00:13:24,313 We're just going to look at some engagement rings. 208 00:14:42,329 --> 00:14:42,929 Peggy! 209 00:14:53,368 --> 00:14:54,481 What's the matter Guv, 210 00:14:54,794 --> 00:14:55,594 is she ill... 211 00:14:55,968 --> 00:14:57,754 'ere, get a taxi, quick 14822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.