Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,291 --> 00:01:34,291
Move!
4
00:01:34,541 --> 00:01:36,541
-Nurse, get the operation theater ready.
-Come on!
5
00:01:37,291 --> 00:01:38,625
-Mohan!
-He has been taken
6
00:01:38,708 --> 00:01:39,583
-Mohan!
-to the operation theater.
7
00:01:39,708 --> 00:01:40,708
Don't be scared, Ganesan.
8
00:01:41,125 --> 00:01:42,041
Nothing will happen to you.
9
00:01:58,583 --> 00:02:00,875
Mom, come! He is here!
10
00:02:00,958 --> 00:02:02,000
I am coming right away!
11
00:02:02,083 --> 00:02:02,916
SPECIAL GUEST RISING STAR OF
THE POLICE FORCE, MR. VELAYUDHAM
12
00:02:03,000 --> 00:02:06,833
In Chennai city alone, 3600 criminal cases
get registered every month.
13
00:02:07,041 --> 00:02:10,750
And it happens often in
huge apartment complexes like this.
14
00:02:10,875 --> 00:02:13,541
As people like you in gated communities
15
00:02:13,750 --> 00:02:16,333
mind your own business,
16
00:02:16,500 --> 00:02:18,791
hence, you don't even notice
if someone has come
17
00:02:18,875 --> 00:02:20,958
to paint or loot your neighbor's house.
18
00:02:21,458 --> 00:02:23,833
Arshya, it's getting late. Eat fast.
19
00:02:26,125 --> 00:02:27,625
To find a solution to this,
20
00:02:28,166 --> 00:02:31,041
they have installed CCTV
cameras in your community.
21
00:02:31,166 --> 00:02:33,125
But these 100 cameras are not enough.
22
00:02:33,583 --> 00:02:36,166
The 1000 cameras you own
are what will protect you.
23
00:02:37,041 --> 00:02:38,041
What are you wondering?
24
00:02:38,458 --> 00:02:40,125
It's nothing else, but "you"!
25
00:02:40,500 --> 00:02:42,416
Wow! He speaks so well.
26
00:02:42,583 --> 00:02:44,333
Every citizen is a policeman.
27
00:02:44,500 --> 00:02:45,416
Without a uniform!
28
00:02:46,333 --> 00:02:48,125
Police department will always be with you.
29
00:02:49,208 --> 00:02:50,666
But, are you with us?
30
00:02:51,708 --> 00:02:52,583
Tell me!
31
00:02:52,666 --> 00:02:53,666
Are you with us?
32
00:02:56,708 --> 00:02:59,333
Welcome to
thup chika, thup chika, By-pass!
33
00:03:06,166 --> 00:03:07,333
He spoke well, didn't he?
34
00:03:07,875 --> 00:03:09,375
Oh, man! These boomers!
35
00:03:12,708 --> 00:03:13,916
CCTV INAUGURATION FUNCTION. SPECIAL GUEST
THE POLICE FORCE, MR. VELAYUDHAM
36
00:03:14,000 --> 00:03:15,375
-Superb, sir!
-What is superb about this?
37
00:03:15,583 --> 00:03:17,166
Who are we addressing in this empty hall?
38
00:03:17,875 --> 00:03:18,708
Hey, Bhagyaraj!
39
00:03:18,791 --> 00:03:20,166
Sir, I'm not Bhagyaraj.
40
00:03:20,250 --> 00:03:21,500
I am his twin brother, Pandiyaraj.
41
00:03:21,583 --> 00:03:23,583
I have a mole at the tip of my nose.
He has only the nose.
42
00:03:26,541 --> 00:03:28,500
I've informed everyone, sir!
No one turned up.
43
00:03:28,583 --> 00:03:30,083
I've recorded your speech, sir.
44
00:03:30,208 --> 00:03:31,791
I'll share it in all the
WhatsApp groups! You don't worry.
45
00:03:31,916 --> 00:03:32,833
Give me a smile, sir!
46
00:03:34,791 --> 00:03:35,708
None of you will come now!
47
00:03:37,666 --> 00:03:39,833
But when a problem does arise, you
will have to come to the police only!
48
00:03:42,250 --> 00:03:43,208
I'll have my time then.
49
00:03:51,750 --> 00:03:52,666
Shall we begin?
50
00:03:53,375 --> 00:03:55,041
What kind of a candle is this?
51
00:03:55,708 --> 00:03:59,000
We are the only people on earth to
host a surprise party at 8:30 p.m.
52
00:03:59,583 --> 00:04:02,875
At 68, a birthday is a surprise in itself.
53
00:04:03,083 --> 00:04:03,916
Correct.
54
00:04:04,125 --> 00:04:05,333
Ganesan is here! Ready!
55
00:04:05,416 --> 00:04:08,333
-It looks bad. Remove it.
-How do you think it looks on you?
56
00:04:08,708 --> 00:04:09,541
Remove it.
57
00:04:09,625 --> 00:04:10,458
Let's go.
58
00:04:10,666 --> 00:04:11,875
Ganesan! Ganesan!
59
00:04:12,208 --> 00:04:13,833
Happy birthday…
60
00:04:14,125 --> 00:04:15,750
To you
61
00:04:17,375 --> 00:04:18,208
Captain!
62
00:04:18,291 --> 00:04:19,208
Come in!
63
00:04:19,708 --> 00:04:21,291
Come in fast! Fast!
64
00:04:21,458 --> 00:04:22,333
-Shut the door.
-Come fast.
65
00:04:22,833 --> 00:04:23,708
Close it.
66
00:04:25,208 --> 00:04:28,166
Captain, is your CCTV meeting over?
67
00:04:28,250 --> 00:04:30,333
Looks like there is an
increase in crimes recently.
68
00:04:30,416 --> 00:04:33,000
The only increase here has been
the maintenance fee.
69
00:04:33,083 --> 00:04:37,333
To manage that, they hype it up
by holding these meetings!
70
00:04:37,416 --> 00:04:38,250
Oh!
71
00:04:38,791 --> 00:04:40,625
A candle in the shape of a cricket bat?
72
00:04:41,000 --> 00:04:42,833
The original cricket bat itself is
sleeping over there.
73
00:04:42,916 --> 00:04:44,625
-Isn't this all a bit much?
-Hey!
74
00:04:44,750 --> 00:04:47,958
We have to do this much at least
to get some reaction from him.
75
00:04:49,208 --> 00:04:50,416
Steps!
76
00:04:50,500 --> 00:04:52,000
Ganesan is here.
77
00:04:52,791 --> 00:04:54,166
-Surprise!
-Surprise!
78
00:04:54,250 --> 00:04:56,833
Happy Birthday to…
79
00:05:04,416 --> 00:05:05,583
There is no surprise.
80
00:05:06,500 --> 00:05:09,708
Captain forgot his shoes at the entrance.
81
00:05:16,333 --> 00:05:18,291
Hey! At least blow the
candle off before you go.
82
00:05:27,791 --> 00:05:28,666
Shit!
83
00:05:28,791 --> 00:05:31,291
I prepared the cake with so much
difficulty only for, sir!
84
00:05:31,583 --> 00:05:32,708
This cake has no egg.
85
00:05:33,166 --> 00:05:34,083
No sugar.
86
00:05:34,291 --> 00:05:35,125
No maida.
87
00:05:35,208 --> 00:05:36,458
Then, this is no cake at all.
88
00:05:38,541 --> 00:05:40,791
Ganesan, Ravi is calling you.
89
00:05:42,125 --> 00:05:43,041
Hello, Uncle Mohan!
90
00:05:43,250 --> 00:05:44,666
-How are you?
-Ravi.
91
00:05:45,166 --> 00:05:48,125
-You look shocked seeing me.
-Yes, actually!
92
00:05:48,875 --> 00:05:50,500
I called to wish Dad.
93
00:05:50,583 --> 00:05:54,583
We also tried to surprise him
but we failed miserably.
94
00:05:55,416 --> 00:05:56,416
Is he still the same?
95
00:05:56,750 --> 00:05:57,791
It's been ten months.
96
00:05:58,083 --> 00:05:59,000
He needs to move on.
97
00:05:59,375 --> 00:06:00,583
Yes! Correct!
98
00:06:00,833 --> 00:06:02,541
How is everything in the USA?
99
00:06:02,875 --> 00:06:03,875
As usual!
100
00:06:04,541 --> 00:06:05,458
Hey, Aadith!
101
00:06:05,666 --> 00:06:07,041
Go fly your drone outside.
102
00:06:07,125 --> 00:06:09,000
-Mom gave me the permission, Dad!
-Hey!
103
00:06:09,291 --> 00:06:10,625
Is that Aadith?
104
00:06:10,875 --> 00:06:11,750
Yes, Uncle.
105
00:06:11,958 --> 00:06:15,041
He has been troubling us a lot since the
beginning of the summer holidays.
106
00:06:19,916 --> 00:06:20,750
Ravi!
107
00:06:21,541 --> 00:06:23,166
I have an idea.
108
00:06:23,458 --> 00:06:24,750
I'll call you in sometime.
109
00:06:24,958 --> 00:06:25,791
You cut the call now!
110
00:06:26,000 --> 00:06:26,833
Sure! Okay, Uncle.
111
00:06:27,333 --> 00:06:28,166
Hey!
112
00:06:28,583 --> 00:06:30,125
Ravi called you!
113
00:06:30,541 --> 00:06:32,333
Close the door when you leave.
114
00:06:33,208 --> 00:06:35,791
Did you notice how subtle
his "Get out" is?
115
00:06:36,208 --> 00:06:37,083
Forget it!
116
00:06:37,333 --> 00:06:40,458
I have an idea that will blow
you guys away!
117
00:06:40,541 --> 00:06:41,666
Leave now.
118
00:06:45,000 --> 00:06:46,791
Why are you staring like this?
119
00:06:46,958 --> 00:06:49,000
I'm scared that
it will truly blow us away!
120
00:07:01,583 --> 00:07:02,916
Happy birthday to me!
121
00:07:04,875 --> 00:07:07,041
This is my first birthday without you.
122
00:07:09,166 --> 00:07:13,208
Even now I make two cups of coffee
without giving a thought to it.
123
00:07:14,125 --> 00:07:16,958
While buying my medicines,
I buy yours too.
124
00:07:19,583 --> 00:07:23,666
Even now, its your favorite serial
that runs on our TV.
125
00:07:24,916 --> 00:07:27,333
Earlier, only you liked the serial.
126
00:07:27,708 --> 00:07:28,666
I never liked it.
127
00:07:29,250 --> 00:07:32,375
I used to fiddle with my cellphone.
128
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
But… ow I don't know why…
129
00:07:36,000 --> 00:07:38,291
I like that serial very much.
130
00:07:39,416 --> 00:07:41,000
I keep watching it till it gets over.
131
00:07:41,708 --> 00:07:46,458
What is the meaning of
this life without you?
132
00:07:47,250 --> 00:07:49,083
I don't like a life like this.
133
00:07:58,541 --> 00:07:59,958
Hello, Ravi! Tell me?
134
00:08:00,041 --> 00:08:02,250
Dad, your birthday gift is on the way.
135
00:08:09,875 --> 00:08:10,750
Coming!
136
00:08:13,291 --> 00:08:15,708
Thatha… call from Ganesan Thatha!
137
00:08:17,250 --> 00:08:18,083
Yes!
138
00:08:18,166 --> 00:08:24,666
A pristine sky… pristine sky
139
00:08:29,250 --> 00:08:32,750
A pristine sky… A fresh new earth…
140
00:08:33,083 --> 00:08:35,750
-Oh my God!
-The snow falls far and wide
141
00:08:35,958 --> 00:08:39,958
-Is Jayanthi back or what?
-As I arrive, I'm welcomed
142
00:08:40,041 --> 00:08:42,375
-By showering flowers
-Welcome.
143
00:08:42,791 --> 00:08:45,166
I've made snacks for all of you, but…
144
00:08:46,416 --> 00:08:49,291
before that, I'm going to tell you
all a surprising news.
145
00:08:49,458 --> 00:08:50,333
What is it, Ganesan?
146
00:08:50,458 --> 00:08:53,250
My grandson Aadith is coming from the USA!
147
00:08:54,333 --> 00:08:56,291
He is going to stay with me for a month.
148
00:08:56,625 --> 00:08:59,166
Wow! Wonderful! Wonderful!
149
00:08:59,250 --> 00:09:03,291
Wow, Ganesan! You told us something
that we never expected.
150
00:09:06,208 --> 00:09:08,500
Aadith must be seven-years-old now, right?
151
00:09:08,583 --> 00:09:10,666
Yes! Though he was born here,
152
00:09:10,750 --> 00:09:12,166
this is going to be his first visit.
153
00:09:12,375 --> 00:09:16,041
Well, Jayanthi was sick then,
so he was not able to come.
154
00:09:16,250 --> 00:09:17,541
So, you're going to have
fun with your grandson
155
00:09:17,750 --> 00:09:19,166
Wednesday onwards!
156
00:09:19,333 --> 00:09:20,166
Wednesday?
157
00:09:23,750 --> 00:09:24,625
Well…
158
00:09:25,166 --> 00:09:28,166
how do you know that he
is coming on Wednesday?
159
00:09:28,291 --> 00:09:29,166
Well…
160
00:09:29,375 --> 00:09:30,958
did I say Wednesday?
161
00:09:31,041 --> 00:09:31,875
Leave it.
162
00:09:32,166 --> 00:09:35,125
Tell me a food item that
kids love. Tell me!
163
00:09:35,208 --> 00:09:37,083
Pizza, burger and chocolate
164
00:09:37,166 --> 00:09:38,875
No! Let me tell you myself.
165
00:09:39,250 --> 00:09:41,208
Vazhapoo vadai.
166
00:09:41,458 --> 00:09:42,291
You were wrong!
167
00:09:44,791 --> 00:09:45,750
It's yummy.
168
00:09:46,625 --> 00:09:48,458
You would never have tasted
something like this.
169
00:09:50,458 --> 00:09:52,625
I prepared this myself.
170
00:09:52,833 --> 00:09:55,416
This is Jayanthi's favorite dish.
171
00:09:57,125 --> 00:09:58,958
How will a child like
something like a vada?
172
00:10:00,458 --> 00:10:03,583
If Jayanthi likes it, her
grandson will also like it!
173
00:10:03,666 --> 00:10:04,625
Nice logic!
174
00:10:05,416 --> 00:10:06,375
Ganesan!
175
00:10:06,541 --> 00:10:09,541
Any games that you think a kid will like?
176
00:10:09,625 --> 00:10:10,458
Oh, yes!
177
00:10:10,583 --> 00:10:12,958
Paramapatham, pallankuzhi, dhayam,
it's all ready.
178
00:10:13,666 --> 00:10:16,750
Ganesa… it's better you
play something Aadith likes--
179
00:10:16,833 --> 00:10:18,208
Hey! Don't touch!
180
00:10:18,666 --> 00:10:19,708
Keep it!
181
00:10:22,500 --> 00:10:24,458
You think cricket is just a game?
182
00:10:24,625 --> 00:10:25,708
It's a serious affair.
183
00:10:26,208 --> 00:10:28,333
Once retired, it's done forever.
184
00:10:29,083 --> 00:10:30,500
You might spoil the reputation
of the sport.
185
00:10:32,333 --> 00:10:34,250
It's a little out of touch
for this generation.
186
00:10:34,333 --> 00:10:36,125
Who is out of touch?
187
00:10:36,208 --> 00:10:39,166
No, we mean something a kid would enjoy…
188
00:10:40,000 --> 00:10:42,750
There is one such game that kids love!
189
00:10:43,000 --> 00:10:43,875
Cartoons!
190
00:10:44,750 --> 00:10:45,833
Your idea has blown up!
191
00:10:48,916 --> 00:10:49,750
Mohan…
192
00:10:50,125 --> 00:10:52,541
do you think that little
kid will like all this?
193
00:10:52,833 --> 00:10:55,083
This grown up kid sure seems to like it.
194
00:10:56,916 --> 00:10:59,166
How long has it been since
we saw him like this?
195
00:11:00,333 --> 00:11:01,166
Hey, Mohan!
196
00:11:01,333 --> 00:11:03,041
Don't leave. You wait there!
197
00:11:03,125 --> 00:11:04,000
We need to get the car ready.
198
00:11:17,125 --> 00:11:18,250
Watch out for that child!
199
00:11:18,333 --> 00:11:19,583
Oh, God! The child!
200
00:11:23,125 --> 00:11:24,375
Whose child is this?
201
00:11:24,500 --> 00:11:25,416
Wait a bit, Bhagyaraj!
202
00:11:25,583 --> 00:11:27,041
Hello! I'm not Bhagyaraj. I am Pandiyaraj
203
00:11:27,125 --> 00:11:28,083
Can't you recognize from my nose?
204
00:11:28,208 --> 00:11:29,750
As if I care!
205
00:11:31,500 --> 00:11:32,541
Where is your flat?
206
00:11:37,500 --> 00:11:38,875
Your mother and father…
207
00:11:38,958 --> 00:11:39,875
where are they?
208
00:11:40,291 --> 00:11:41,500
Whose child are you?
209
00:11:41,625 --> 00:11:42,916
Sir! This is our watchman's daughter!
210
00:11:43,375 --> 00:11:44,458
I'll take care of her. Please leave.
211
00:11:45,458 --> 00:11:46,291
You are?
212
00:11:48,166 --> 00:11:49,000
Selvi, sir!
213
00:11:49,291 --> 00:11:50,333
I live on the third floor.
214
00:11:51,208 --> 00:11:52,125
I'll take her with me.
215
00:11:52,208 --> 00:11:53,208
Please carry on.
216
00:11:53,833 --> 00:11:55,541
Come. Come.
217
00:11:56,541 --> 00:11:58,166
Mohan! It's getting late.
218
00:11:58,250 --> 00:11:59,875
Aadith is coming. Come soon!
219
00:11:59,958 --> 00:12:00,791
We need to get the car repaired.
220
00:12:00,875 --> 00:12:02,458
It was a little girl. What's the hurry?
221
00:12:02,583 --> 00:12:04,083
He is shouting as if he's got piles!
222
00:12:24,000 --> 00:12:25,375
Oh! You're here!
223
00:12:26,458 --> 00:12:27,375
Well…
224
00:12:27,916 --> 00:12:29,458
Why are you standing on the terrace?
225
00:12:29,541 --> 00:12:31,750
Aren't you excited that
your grandson is coming?
226
00:12:32,000 --> 00:12:34,791
In a way, I am excited.
227
00:12:35,416 --> 00:12:37,166
-But on the other hand…
-Other hand?
228
00:12:37,708 --> 00:12:38,583
well…
229
00:12:39,208 --> 00:12:40,583
Just think about it.
230
00:12:41,208 --> 00:12:43,583
The first thirty years of our life
231
00:12:43,791 --> 00:12:44,916
was so well planned.
232
00:12:45,250 --> 00:12:47,416
We do a college degree.
233
00:12:47,958 --> 00:12:48,833
After that…
234
00:12:49,250 --> 00:12:50,750
divisional level cricket.
235
00:12:51,291 --> 00:12:52,125
Then…
236
00:12:52,375 --> 00:12:53,458
a job at Manager post,
237
00:12:54,208 --> 00:12:56,041
followed by a marriage and a child.
238
00:12:57,083 --> 00:12:58,625
The first 30 years went like this.
239
00:12:59,458 --> 00:13:00,291
After that,
240
00:13:00,583 --> 00:13:02,875
our time went in raising our
children, getting them educated
241
00:13:03,291 --> 00:13:06,458
getting them a job and their marriage.
242
00:13:06,833 --> 00:13:07,791
And then grandchildren.
243
00:13:08,750 --> 00:13:11,125
And then, retirement.
244
00:13:13,166 --> 00:13:14,625
In the next thirty--
245
00:13:15,583 --> 00:13:16,458
Hey!
246
00:13:17,208 --> 00:13:19,625
It looks like everything is over.
Isn't it?
247
00:13:20,041 --> 00:13:21,250
Over?
248
00:13:21,958 --> 00:13:22,791
Hello!
249
00:13:23,166 --> 00:13:25,375
You just retired from your job.
250
00:13:25,750 --> 00:13:27,125
Not from your life.
251
00:13:27,833 --> 00:13:29,041
Understand that first.
252
00:13:29,416 --> 00:13:33,291
Listen! Come, let's write a screenplay
253
00:13:33,416 --> 00:13:35,375
on how to live for the next 30 years.
254
00:13:36,541 --> 00:13:37,500
Another 30 years?
255
00:13:38,666 --> 00:13:41,458
I'll be happy if the next thirty days
are going to be fine.
256
00:13:41,541 --> 00:13:44,041
Everything will be fine. You go sleep.
257
00:13:46,041 --> 00:13:47,541
Well…
258
00:13:48,708 --> 00:13:50,666
for international flights,
259
00:13:51,000 --> 00:13:52,791
we are supposed to get to
the airport three hours earlier.
260
00:13:52,875 --> 00:13:54,666
That is for people who have to
catch the flight.
261
00:13:54,875 --> 00:13:57,541
To pick up someone, it's enough
if you go there by five o'clock
262
00:13:57,958 --> 00:13:58,916
-Got it?
-Is that so?
263
00:13:59,000 --> 00:13:59,833
Go sleep.
264
00:13:59,916 --> 00:14:01,333
-Are you sure?
-Sure.
265
00:14:26,250 --> 00:14:28,166
-Hello!
-Dad, Aadith has landed.
266
00:14:28,250 --> 00:14:29,083
Hey!
267
00:14:29,166 --> 00:14:30,958
Did you call from America to say this?
268
00:14:31,541 --> 00:14:33,500
I've been waiting here since four o'clock.
269
00:14:33,583 --> 00:14:34,458
That's not what I meant, Dad.
270
00:14:34,666 --> 00:14:35,875
I'll take care of it.
271
00:14:37,375 --> 00:14:39,416
Dad, he gets bored easily!
272
00:14:39,500 --> 00:14:41,500
He is bringing his iPad and
games along with him.
273
00:14:41,583 --> 00:14:42,500
Just let him play.
274
00:14:42,708 --> 00:14:44,333
Hey! Why all that?
275
00:14:44,958 --> 00:14:46,375
I am there to talk to him.
276
00:14:46,708 --> 00:14:50,125
Over there, only the cartoon lions,
tigers and bears talk to him.
277
00:14:50,333 --> 00:14:51,666
You parents never have time to
talk to the child.
278
00:14:51,958 --> 00:14:54,125
Here, his grandpa will
talk to him full time.
279
00:15:01,500 --> 00:15:02,333
Not like that Dad.
280
00:15:02,416 --> 00:15:03,708
And when it comes to food…
281
00:15:03,791 --> 00:15:04,625
Hey!
282
00:15:04,708 --> 00:15:06,291
I brought you up.
283
00:15:06,625 --> 00:15:07,916
Won't I know how to take care of him?
284
00:15:08,000 --> 00:15:10,125
No, Dad! I don't think you understand.
285
00:15:10,208 --> 00:15:12,083
-Just manage till I come down.
-What?
286
00:15:12,166 --> 00:15:13,000
Manage him?
287
00:15:13,083 --> 00:15:15,625
He will forget you once he sees me.
288
00:15:23,000 --> 00:15:24,541
-Dad--
-I'll see to it. You cut the call.
289
00:15:30,416 --> 00:15:31,916
Thatha!
290
00:15:35,583 --> 00:15:36,458
Aadith?
291
00:15:40,750 --> 00:15:41,958
-Aadith!
-Thatha!
292
00:15:42,500 --> 00:15:43,458
Oh, no! The suitcase!
293
00:15:46,833 --> 00:15:49,208
-What is all this?
-Superheroes, Thatha.
294
00:15:50,250 --> 00:15:51,875
Hey, Aadith! What are you doing?
295
00:15:52,083 --> 00:15:54,541
I think it's broken, Thatha.
296
00:15:54,625 --> 00:15:55,708
Leave that!
297
00:15:55,875 --> 00:15:57,291
I've got a surprise for you.
298
00:16:03,250 --> 00:16:04,375
What's the surprise, Thatha?
299
00:16:06,875 --> 00:16:07,875
He spat it?!
300
00:16:10,166 --> 00:16:11,000
Fine then.
301
00:16:11,166 --> 00:16:12,791
Are you ready to celebrate the holidays?
302
00:16:13,041 --> 00:16:14,041
Ten, nine…
303
00:16:14,166 --> 00:16:15,791
-What are you saying?
-Count down, Thatha.
304
00:16:15,958 --> 00:16:17,583
-Eight, seven, six…
-Oh, no!
305
00:16:17,708 --> 00:16:19,208
five, four, three…
306
00:16:19,333 --> 00:16:20,791
two, one!
307
00:16:25,916 --> 00:16:27,375
Is this the surprise you told me about?
308
00:16:39,000 --> 00:16:40,250
The very first place I'm taking you
309
00:16:40,333 --> 00:16:41,500
is going to blow your mind.
310
00:16:42,500 --> 00:16:43,833
Thatha, it looks like it's closed!
311
00:16:43,958 --> 00:16:44,791
Let's go
312
00:16:44,875 --> 00:16:46,250
I think it's not open yet!
313
00:16:46,500 --> 00:16:48,708
Hello, watchman, what time do they open?
314
00:16:49,250 --> 00:16:51,666
Sir, it's been ten years
since it's closed!
315
00:16:52,541 --> 00:16:54,458
-What next, Thatha?
-Well…
316
00:16:54,916 --> 00:16:56,791
Aadith, I'll show you something now.
317
00:16:56,875 --> 00:16:59,333
Looking at it, you're going to get scared.
318
00:16:59,416 --> 00:17:00,416
You might even catch a fever!
319
00:17:11,750 --> 00:17:14,041
Well… they are all taking rest!
320
00:17:14,125 --> 00:17:15,916
-Now, you see!
-You walk alongside with me, why?
321
00:17:16,375 --> 00:17:18,833
I just want to walk alongside with you
322
00:17:19,083 --> 00:17:21,083
If you would just let me!
323
00:17:21,833 --> 00:17:23,416
-This is scaring me!
-Watch out for that! That's scary.
324
00:17:23,500 --> 00:17:25,416
This is what will give me a fever.
325
00:17:25,708 --> 00:17:27,708
Whatever I choose to see
Is only giving me a headache
326
00:17:27,791 --> 00:17:29,750
Oh, please let me go
Show me around some more
327
00:17:29,875 --> 00:17:30,916
I have found one place
328
00:17:31,041 --> 00:17:32,750
-I want to go there!
-Let's get on it and go
329
00:17:32,833 --> 00:17:35,083
Over there? Wait! Okay.
330
00:17:35,166 --> 00:17:36,833
-Not this, Thatha.
-Can you not hear what I'm saying?
331
00:17:36,916 --> 00:17:38,458
-Enjoy!
-What's this?
332
00:17:38,541 --> 00:17:40,458
The more you talk the less I understand
333
00:17:40,541 --> 00:17:42,458
-This life is getting to me!
-Come on! Fast!
334
00:17:43,500 --> 00:17:45,833
-Move aside! Hey, come and sit with me.
-This isn't working out!
335
00:17:46,083 --> 00:17:48,791
-Come on! Come on, Aadith!
-We are just not working out!
336
00:17:48,875 --> 00:17:50,041
What would you like to have, sir?
337
00:17:50,125 --> 00:17:51,416
One dosa, please!
338
00:17:51,541 --> 00:17:52,833
Can I have a pizza?
339
00:17:52,916 --> 00:17:54,791
-With what?
-With all the toppings.
340
00:17:55,333 --> 00:17:56,208
Sure!
341
00:17:56,666 --> 00:17:57,500
Excuse me!
342
00:18:02,833 --> 00:18:03,958
Come on.
343
00:18:05,291 --> 00:18:07,041
What is this, Thatha?
344
00:18:08,333 --> 00:18:09,708
Dosa! Pizza!
345
00:18:09,791 --> 00:18:10,666
Two-in-one!
346
00:18:10,750 --> 00:18:11,875
What!?
347
00:18:12,208 --> 00:18:14,416
-Can you comprehend what I'm saying?
-Thatha!
348
00:18:15,166 --> 00:18:16,958
The words that you say
I understand nothing
349
00:18:17,041 --> 00:18:18,458
-You go and bat!
-Life is getting to me!
350
00:18:18,541 --> 00:18:20,583
-Oh, no! No!
-Please.
351
00:18:21,333 --> 00:18:22,166
Okay.
352
00:18:22,458 --> 00:18:23,583
Excuse me!
353
00:18:23,750 --> 00:18:25,250
-Over here.
-Can I?
354
00:18:25,416 --> 00:18:27,458
Thatha! Six! Six!
355
00:18:49,208 --> 00:18:50,875
Why didn't you hit the ball, Thatha?
356
00:18:51,208 --> 00:18:53,000
That's a well left.
357
00:18:53,833 --> 00:18:54,666
What does that mean?
358
00:18:54,750 --> 00:18:55,583
Well…
359
00:18:55,708 --> 00:18:57,125
when there is a difficult ball,
360
00:18:57,208 --> 00:18:58,541
you shouldn't take the risk of playing it.
361
00:18:58,625 --> 00:19:00,125
Only if you let it go, you will be able to
362
00:19:00,208 --> 00:19:01,625
stay in the crease for a longer time.
363
00:19:02,166 --> 00:19:04,250
What's the use of staying in the crease
if you are not hitting the ball?
364
00:19:04,333 --> 00:19:05,916
You might as well get out!
365
00:19:06,916 --> 00:19:08,875
Grandpa do you hear me?
366
00:19:09,291 --> 00:19:11,541
-Can you comprehend what I'm saying?
-Point!
367
00:19:11,958 --> 00:19:13,791
-Here, try these peanuts.
-The words that you say
368
00:19:14,125 --> 00:19:15,250
-No, I have nut allergy, Thatha.
-I understand nothing
369
00:19:15,333 --> 00:19:17,416
-There is no such thing as nut allergy.
-Life is getting to me!
370
00:19:17,500 --> 00:19:19,583
They say such things only to scare you.
371
00:19:19,833 --> 00:19:21,333
Gandhi used to eat peanuts.
372
00:19:21,416 --> 00:19:22,583
It's good for your health.
373
00:19:22,666 --> 00:19:23,500
Eat it.
374
00:19:23,666 --> 00:19:24,500
-No, Thatha.
-No.
375
00:19:24,583 --> 00:19:26,000
You must eat it! Eat it.
376
00:19:28,375 --> 00:19:29,250
Oh, no! Aadith!
377
00:19:29,875 --> 00:19:30,916
What happened?
378
00:19:31,500 --> 00:19:32,333
Hey!
379
00:19:33,541 --> 00:19:35,625
Aadith, your face is
breaking into pimples!
380
00:19:47,791 --> 00:19:49,041
What's that on his face?
381
00:19:49,750 --> 00:19:51,458
It looks like a rangoli!
382
00:19:51,833 --> 00:19:53,750
Hey! Don't say that in front of him.
383
00:19:54,625 --> 00:19:56,125
He said no to it.
384
00:19:56,208 --> 00:19:59,250
I only forced him by saying that
Gandhi ate peanuts
385
00:19:59,416 --> 00:20:02,416
and fed it to him with patriotism.
386
00:20:03,791 --> 00:20:04,791
Did you inform Ravi?
387
00:20:06,125 --> 00:20:07,000
Come with me.
388
00:20:10,416 --> 00:20:13,041
Excuse me! What are you looking at?
389
00:20:13,583 --> 00:20:15,708
Did Gandhi really eat peanuts?
390
00:20:16,208 --> 00:20:17,333
I'll call him and confirm.
391
00:20:17,583 --> 00:20:18,708
Hey! Come!
392
00:20:19,083 --> 00:20:20,125
Nonsense!
393
00:20:32,083 --> 00:20:33,041
Yes!
394
00:20:38,541 --> 00:20:39,958
Aadith! You awake?
395
00:20:40,166 --> 00:20:41,291
Thatha, what's your plan for today?
396
00:20:42,791 --> 00:20:44,291
Today is Aadith's Day.
397
00:20:45,333 --> 00:20:47,833
You can do whatever you want.
398
00:20:48,750 --> 00:20:49,666
What are you going to do?
399
00:20:53,833 --> 00:20:56,125
Yo, Thatha! Check this out!
400
00:20:57,125 --> 00:20:58,833
You wanna know about superheroes?
401
00:20:59,583 --> 00:21:01,250
Listen to me rightly
402
00:21:01,791 --> 00:21:04,458
'Cause homie!
There ain't no better than me!
403
00:21:05,291 --> 00:21:06,208
Crank it!
404
00:21:07,416 --> 00:21:08,916
Gimme that, gimme that
405
00:21:09,208 --> 00:21:10,916
I am a superhero
406
00:21:11,000 --> 00:21:12,250
Gimme that, gimme that
407
00:21:12,625 --> 00:21:13,875
I am a superhero
408
00:21:14,375 --> 00:21:15,791
Gimme that, gimme that
409
00:21:16,041 --> 00:21:17,333
I am a superhero
410
00:21:17,791 --> 00:21:19,291
Gimme that, gimme that, Thatha
411
00:21:19,541 --> 00:21:21,166
Gimme that, gimme this, gimme that
412
00:21:21,250 --> 00:21:22,416
He'll track and trail
413
00:21:22,958 --> 00:21:24,083
He'll play hide and seek
414
00:21:24,208 --> 00:21:27,125
He'll hang you in a web and fight you
415
00:21:27,250 --> 00:21:29,250
If he gets enraged
416
00:21:29,375 --> 00:21:30,958
He'll beat you black and blue
417
00:21:31,041 --> 00:21:34,541
The culprit will be thrashed
Under his green hands
418
00:21:34,916 --> 00:21:37,583
However evil you are,
419
00:21:37,708 --> 00:21:41,250
Don't create any ruckus Stay away
420
00:21:41,791 --> 00:21:44,541
The wheels have turned
421
00:21:44,625 --> 00:21:46,458
Your gang is now a zero!
422
00:21:46,541 --> 00:21:48,416
Gimme that gimme this
423
00:21:48,500 --> 00:21:49,875
Superhero!
424
00:21:58,708 --> 00:21:59,625
What's up, Ganesan?
425
00:21:59,916 --> 00:22:01,291
Is everything fine?
426
00:22:02,666 --> 00:22:03,500
Fine?
427
00:22:04,000 --> 00:22:07,416
My grandson keeps talking about the
superheroes throughout the day.
428
00:22:07,541 --> 00:22:09,583
And they sing some song it seems.
429
00:22:09,666 --> 00:22:11,041
Something like pop or hop music.
430
00:22:11,208 --> 00:22:12,291
He even sang one for me.
431
00:22:12,375 --> 00:22:13,875
-What kind of a song is that?
-It's this one.
432
00:22:24,125 --> 00:22:25,375
I am not able to handle any of this.
433
00:22:25,458 --> 00:22:27,291
-What the heck is that?
-I am not able to handle any of this.
434
00:22:27,375 --> 00:22:28,333
Looks like kathakali.
435
00:22:29,541 --> 00:22:33,125
So, your grandson likes superheroes.
436
00:22:33,208 --> 00:22:34,166
You don't like it.
437
00:22:34,458 --> 00:22:37,166
Not just that I don't like it.
I don't understand any of it.
438
00:22:37,250 --> 00:22:39,958
So he likes the superheroes
more than his Thatha.
439
00:22:40,041 --> 00:22:42,208
You also weave a story about
how you are also a superhero.
440
00:22:43,750 --> 00:22:47,500
You're asking a person who has been making
fritters all these days to make a fable?
441
00:22:48,208 --> 00:22:51,041
Does being a superhero
sound so simple to you?
442
00:22:51,208 --> 00:22:52,916
You have to be eligible for that.
443
00:22:53,125 --> 00:22:58,083
In those days, we had a huge fan following
444
00:22:58,250 --> 00:23:00,375
for our talents.
445
00:23:00,583 --> 00:23:02,625
We were nothing short of superheroes!
446
00:23:03,333 --> 00:23:05,791
People won't even believe us if
we come back as heroes.
447
00:23:05,916 --> 00:23:07,750
What will they think if we
claim to be superheroes?
448
00:23:07,833 --> 00:23:08,833
Blimey!
449
00:23:08,916 --> 00:23:10,041
Why Ashok?
450
00:23:10,125 --> 00:23:12,208
-Do you think we lack something?
-We have extra of everything.
451
00:23:12,291 --> 00:23:15,541
Indigestion, acidity, gastric trouble,
nervous disorder,
452
00:23:15,708 --> 00:23:17,083
-piles…
-Cancer.
453
00:23:17,208 --> 00:23:19,541
and all such rare diseases
454
00:23:19,625 --> 00:23:21,916
are available only with us!
455
00:23:22,000 --> 00:23:22,833
True that!
456
00:23:22,916 --> 00:23:25,041
Who will believe if we claim
to be superheroes?
457
00:23:25,125 --> 00:23:27,500
The little kid, Aadith might
believe, right?
458
00:23:29,916 --> 00:23:31,166
Gane…
459
00:23:35,458 --> 00:23:36,583
What is this, Mrs. Sadhasivam?
460
00:23:37,166 --> 00:23:40,208
Does my problem look like
something to be made fun of?
461
00:23:42,166 --> 00:23:43,916
You want me to lie to my grandson?
462
00:23:44,333 --> 00:23:48,583
If I'm going to plant lies in his head at
such a small age, then when he grows up…
463
00:23:49,166 --> 00:23:50,041
No way!
464
00:23:50,125 --> 00:23:51,958
If love can only be
obtained through such lies,
465
00:23:52,083 --> 00:23:53,416
then I do not need such love at all.
466
00:23:53,500 --> 00:23:54,666
It won't last long.
467
00:23:55,791 --> 00:23:57,291
I shouldn't have even asked
you people for ideas.
468
00:23:58,083 --> 00:23:58,916
What now?
469
00:23:59,000 --> 00:24:03,458
I have to show my grandson
who is the actual superhero. Right?
470
00:24:03,833 --> 00:24:05,083
I know how to do that.
471
00:24:05,250 --> 00:24:06,083
I'll show him.
472
00:24:06,166 --> 00:24:07,000
Bye!
473
00:24:08,416 --> 00:24:09,291
Oh, no!
474
00:24:09,500 --> 00:24:10,625
What did I say?
475
00:24:12,458 --> 00:24:14,583
Thatha, can I open my eyes?
476
00:24:14,666 --> 00:24:15,500
Wait!
477
00:24:15,958 --> 00:24:16,791
Aadith!
478
00:24:16,875 --> 00:24:20,500
You're going to be stunned when
you open your eyes.
479
00:24:20,583 --> 00:24:22,708
It's because what you're about to see
480
00:24:23,041 --> 00:24:25,250
is the Indian superheroes museum.
481
00:24:25,875 --> 00:24:26,708
Are you ready?
482
00:24:26,791 --> 00:24:27,625
Ready!
483
00:24:34,166 --> 00:24:36,458
Thatha, this is a temple!
484
00:24:37,916 --> 00:24:39,916
You want to see superheroes, right?
485
00:24:40,000 --> 00:24:41,500
-Yes
-Come, I will show you.
486
00:25:13,708 --> 00:25:15,791
He is the elephant-faced one
487
00:25:16,333 --> 00:25:19,000
Touch and feel the power in his trunk
488
00:25:19,083 --> 00:25:21,291
He is the first whatever it is
489
00:25:21,666 --> 00:25:24,291
He fights and wins everything
With his wisdom
490
00:25:24,375 --> 00:25:26,958
He is the transformer With multitude forms
491
00:25:27,041 --> 00:25:29,666
He is the brave soldier
Who ventures the sea with his army
492
00:25:29,750 --> 00:25:33,250
He is the superhero who
Wins through his cunningness
493
00:25:33,375 --> 00:25:34,666
Who is that?
494
00:25:34,750 --> 00:25:35,875
Ganesha!
495
00:25:36,041 --> 00:25:39,958
He is in the soil, in the sky
In the pillar, and in a single straw
496
00:25:40,041 --> 00:25:45,541
Whatever the obstacle
He smashes it with his trunk
497
00:25:45,708 --> 00:25:47,833
He has the power of the wind
498
00:25:47,916 --> 00:25:50,666
He flew to catch the burning sun
499
00:25:50,916 --> 00:25:53,291
He carried the Sanjeevani Hill
500
00:25:53,375 --> 00:25:56,125
He reached Sri Lanka in a single jump
501
00:25:56,291 --> 00:25:59,000
He thrashed the enemies with his tail
502
00:25:59,083 --> 00:26:01,125
He burnt the villages with red hot fire
503
00:26:01,208 --> 00:26:03,166
He crossed the ocean
Pierced inside the storm
504
00:26:03,250 --> 00:26:05,125
Who is that? The superhero?
505
00:26:05,375 --> 00:26:06,416
Who is that?
506
00:26:06,708 --> 00:26:10,125
His name is Jai Veer Hanuman
507
00:26:10,208 --> 00:26:13,250
He'll do anything for friendship
508
00:26:13,375 --> 00:26:15,791
Jai Veer Hanuman
509
00:26:28,375 --> 00:26:30,166
Trishul is her weapon
510
00:26:30,958 --> 00:26:33,000
She scares people with fire
511
00:26:33,625 --> 00:26:35,625
The mother who comes
Pouncing sitting atop a lion
512
00:26:36,333 --> 00:26:38,958
The Wonder Woman with
A hundred special names
513
00:26:39,041 --> 00:26:41,625
Kola Viliyamma, Raja Kaaliyamma,
Neeliyamma
514
00:26:41,708 --> 00:26:44,333
Muthu Maariyamma
Bathra Kaaliyamma, Senniyamma
515
00:26:44,416 --> 00:26:46,833
Valliyamma
Engal Alliyamma, Thanga Selliyamma
516
00:26:46,916 --> 00:26:49,666
Singaari, Oyyaari, Manmaari, Ponmaari
517
00:26:49,750 --> 00:26:52,333
O daughter of the mountain
Who makes the whole earth happy
518
00:26:52,416 --> 00:26:54,875
Makes the whole universe rejoice
Praised by Nandini
519
00:26:55,041 --> 00:26:57,666
Dwelling on the peak of
The great Vindhya mountain
520
00:26:57,750 --> 00:27:00,250
Glittering widely
Praised by those desirous of victory
521
00:27:00,333 --> 00:27:02,958
Has ten incarnations
522
00:27:03,041 --> 00:27:05,625
One among them is huge and colossal!
523
00:27:05,708 --> 00:27:08,291
Whenever the good stumbles
524
00:27:08,375 --> 00:27:10,958
Dutifully he comes!
525
00:27:11,041 --> 00:27:13,625
In order to deliver the pious
526
00:27:13,708 --> 00:27:16,208
And to annihilate the miscreants
527
00:27:16,375 --> 00:27:18,791
As well as
To reestablish the principles of religion
528
00:27:19,041 --> 00:27:22,166
I advent myself millennium
After millennium
529
00:27:24,500 --> 00:27:26,583
I advent myself millennium
After millennium
530
00:27:27,125 --> 00:27:27,958
By saying this,
531
00:27:28,166 --> 00:27:30,916
whenever there is injustice in the world,
532
00:27:31,291 --> 00:27:35,958
all the gods will come together and
save everyone in the world.
533
00:27:37,166 --> 00:27:38,791
All the gods will come together?
534
00:27:38,916 --> 00:27:41,250
Yes! All the gods will come
together to the rescue.
535
00:27:41,666 --> 00:27:44,708
So, it's more like Avengers
and Justice League!
536
00:27:47,208 --> 00:27:50,375
All that originated from here only, dear!
537
00:27:50,583 --> 00:27:53,125
How dare you bite me?
538
00:27:53,208 --> 00:27:55,250
How dare you
539
00:27:55,333 --> 00:27:57,125
Thatha, he is hurting the puppy!
540
00:27:57,250 --> 00:27:58,083
Hey!
541
00:27:58,208 --> 00:28:00,666
Listen to me when I am talking to you.
542
00:28:00,750 --> 00:28:02,666
No, Thatha! He is hitting the puppy!
We should…
543
00:28:02,750 --> 00:28:04,666
Are you biting me?
544
00:28:04,791 --> 00:28:05,958
Hey, stop!
545
00:28:06,250 --> 00:28:07,291
Who is that?
546
00:28:08,000 --> 00:28:09,375
Stop hitting him.
547
00:28:09,916 --> 00:28:12,541
I am beating the dog that I bred.
548
00:28:12,833 --> 00:28:13,958
What's it to you?
549
00:28:14,041 --> 00:28:16,791
Thatha, he is hitting the puppy.
We need to save him.
550
00:28:16,958 --> 00:28:18,875
Why are you inviting trouble?
551
00:28:19,041 --> 00:28:20,416
He is hitting his dog.
552
00:28:20,583 --> 00:28:21,458
What?
553
00:28:21,708 --> 00:28:22,625
Hey! Are you calling me a dog?
554
00:28:22,833 --> 00:28:24,750
No! I didn't call you a dog!
555
00:28:24,833 --> 00:28:25,875
-I said it's your dog.
-Stop hitting him!
556
00:28:25,958 --> 00:28:27,250
You can do whatever you want!
557
00:28:27,333 --> 00:28:28,208
-Exactly!
-Stop!
558
00:28:28,375 --> 00:28:29,583
Uncle, stop!
559
00:28:29,916 --> 00:28:32,083
-Are you gathering support?
-Stop.
560
00:28:32,166 --> 00:28:34,000
-No, Uncle. Stop hitting him!
-Hey!
561
00:28:34,083 --> 00:28:35,083
Aadith!
562
00:28:35,458 --> 00:28:36,375
Hey, wait!
563
00:28:36,458 --> 00:28:37,916
-Give him to me!
-Hey.
564
00:28:38,250 --> 00:28:40,458
-Leave the puppy!
-Aadith! Aadith! It's his dog!
565
00:28:40,541 --> 00:28:43,250
-Come here. Mind your own business!
-The puppy is--
566
00:28:43,333 --> 00:28:44,833
Let him do whatever he wants.
567
00:28:44,916 --> 00:28:47,416
We should not poke our noses
into other peoples business!
568
00:28:47,625 --> 00:28:50,083
-Come here, Aadith!
-Thatha! Let me go, Thatha!
569
00:28:50,250 --> 00:28:51,500
Let me go, Thatha!
570
00:28:51,958 --> 00:28:53,500
Why don't you understand?
571
00:28:53,875 --> 00:28:56,750
Didn't I tell you? Sambhavami Yuge Yuge!
572
00:28:57,166 --> 00:28:58,666
If he does wrong, God will punish him.
573
00:28:58,833 --> 00:29:01,208
-Which God?
-Lord Hanuman!
574
00:29:06,250 --> 00:29:07,875
He is just like you!
575
00:29:08,000 --> 00:29:10,750
Retired! He is doing well-left and
is remaining a silent spectator.
576
00:29:11,666 --> 00:29:13,166
Both of you are useless!
577
00:29:14,791 --> 00:29:15,625
Aadith!
578
00:29:16,166 --> 00:29:19,208
Is this how you talk to your Thatha?
579
00:29:19,375 --> 00:29:21,166
You're not my Thatha!
580
00:29:21,750 --> 00:29:22,583
Aadith!
581
00:29:23,166 --> 00:29:24,000
Aadith!
582
00:29:29,333 --> 00:29:30,708
I hate you, Thatha!
583
00:29:34,041 --> 00:29:35,791
I want to go home!
584
00:30:19,000 --> 00:30:20,541
He is just like you! Retired!
585
00:30:20,666 --> 00:30:22,416
He is doing well-left and is remaining
a silent spectator.
586
00:30:22,500 --> 00:30:23,375
Useless!
587
00:30:23,791 --> 00:30:24,625
He is--
588
00:30:24,708 --> 00:30:26,166
You're not my Thatha!
589
00:30:26,375 --> 00:30:27,291
I hate you!
590
00:30:27,375 --> 00:30:28,250
You're not my Thatha!
591
00:30:38,250 --> 00:30:40,041
Ravi? What is it? Why have you
called at such an odd hour?
592
00:30:40,125 --> 00:30:41,125
I know. Sorry, Dad.
593
00:30:42,041 --> 00:30:43,875
Dad, is everything fine there?
594
00:30:44,125 --> 00:30:46,916
Yes. 100% okay.
595
00:30:47,291 --> 00:30:48,125
Why? What's wrong?
596
00:30:48,250 --> 00:30:50,666
Aadith called. He asked me to
book his return tickets.
597
00:30:50,750 --> 00:30:51,916
Did you guys fight or something?
598
00:30:52,666 --> 00:30:53,500
Listen!
599
00:30:53,583 --> 00:30:55,000
I've convinced him for now!
600
00:30:55,083 --> 00:30:56,250
He sounds very adamant.
601
00:30:56,333 --> 00:30:59,000
If he asks once again, I don't have any
other option than booking his ticket!
602
00:30:59,375 --> 00:31:01,416
You manage him somehow.
603
00:31:02,041 --> 00:31:03,625
-Bye, Dad!
-Okay! Bye!
604
00:31:37,583 --> 00:31:38,416
Aadith!
605
00:31:39,375 --> 00:31:41,166
-Come here!
-Why?
606
00:31:41,541 --> 00:31:44,375
-I need to tell you a secret.
-What secret?
607
00:31:44,583 --> 00:31:46,625
Secret means it's confidential.
608
00:31:46,791 --> 00:31:48,166
How can I say it aloud?
609
00:31:48,458 --> 00:31:49,333
Come closer.
610
00:31:53,708 --> 00:31:54,541
What?
611
00:31:54,625 --> 00:31:57,291
I am very disappointed in you.
612
00:31:57,791 --> 00:32:01,375
You're studying in class two
in John F Kennedy.
613
00:32:01,875 --> 00:32:04,958
You are well aware of all the superheroes.
614
00:32:05,166 --> 00:32:09,333
So, I thought you are smart and
you'd have figured it all out.
615
00:32:09,458 --> 00:32:10,458
What are you talking about?
616
00:32:12,208 --> 00:32:15,500
-Have you seen Superman?
-Yeah, all his films.
617
00:32:16,250 --> 00:32:19,416
Not in the movie.
In reality and in person.
618
00:32:19,500 --> 00:32:22,541
In reality, he will not be Superman.
619
00:32:22,791 --> 00:32:23,958
He will be Clark Kent.
620
00:32:24,916 --> 00:32:25,791
You got the point.
621
00:32:26,000 --> 00:32:26,916
What point?
622
00:32:27,458 --> 00:32:30,416
Well, he is a Superman to the
world outside.
623
00:32:30,666 --> 00:32:32,541
But at home, he is just Clark.
624
00:32:32,875 --> 00:32:37,000
Like that, I am a retired
Thatha inside the house.
625
00:32:37,125 --> 00:32:38,208
But what about in the outside world?
626
00:32:41,750 --> 00:32:43,041
It's a little difficult to grasp. Right?
627
00:32:43,750 --> 00:32:47,291
It's okay! You leave.
I have a secret meeting to go to.
628
00:32:49,000 --> 00:32:51,083
I'll finish that and come.
629
00:32:51,666 --> 00:32:52,583
Where are you going?
630
00:32:53,041 --> 00:32:55,041
It's a very important job.
631
00:32:55,250 --> 00:32:58,125
But, weren't you packing clothes?
632
00:32:58,291 --> 00:32:59,958
Carry on with that. I'll be back.
633
00:33:09,083 --> 00:33:11,208
Oh, no! I have told him!
634
00:33:14,208 --> 00:33:15,083
I told him.
635
00:33:15,208 --> 00:33:16,541
I told him exactly what you told me.
636
00:33:16,875 --> 00:33:18,208
Mrs. Sadhasivam.
637
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
I told him your idea word for word.
638
00:33:22,708 --> 00:33:24,375
What was my idea?
639
00:33:25,208 --> 00:33:26,791
What? Don't you remember?
640
00:33:28,791 --> 00:33:31,125
You guys are also pretending
like you have no clue?
641
00:33:32,166 --> 00:33:34,583
She was the one who gave
the idea that I am a superhero.
642
00:33:34,666 --> 00:33:35,500
Not only me!
643
00:33:35,583 --> 00:33:37,750
She said that all of you
are superheroes as well.
644
00:33:37,875 --> 00:33:40,833
Oh, that! Fine! You first stop
panicking and sit down.
645
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
No.
646
00:33:42,166 --> 00:33:43,708
I just said that in a flow.
647
00:33:43,833 --> 00:33:47,291
Now, to become a superhero,
we have to do something.
648
00:33:47,875 --> 00:33:48,791
What now?
649
00:33:48,875 --> 00:33:52,041
You've told the child that
we all are superheroes. That's it, right?
650
00:33:52,125 --> 00:33:53,500
We will take care of it. You leave.
651
00:33:53,625 --> 00:33:54,500
Well…
652
00:33:54,583 --> 00:33:57,083
We will take care of it. You leave.
653
00:34:02,791 --> 00:34:05,333
So, Mr. Mohan, are you
going to blow us away again?
654
00:34:05,458 --> 00:34:07,583
Well, now what have we agreed on?
655
00:34:07,750 --> 00:34:08,708
It just blew up.
656
00:34:09,125 --> 00:34:10,708
Is this your superhero team?
657
00:34:10,791 --> 00:34:11,666
Hopeless!
658
00:34:15,375 --> 00:34:18,000
What happened to him?
I've never seen him like this before.
659
00:34:19,916 --> 00:34:23,791
The only joy in his life
at present is Aadith.
660
00:34:24,125 --> 00:34:26,750
The happiness he lost with Jayanthi…
661
00:34:28,000 --> 00:34:30,166
is back because of Aadith.
662
00:34:31,166 --> 00:34:33,875
He is scared that
he will lose this as well.
663
00:34:40,000 --> 00:34:42,375
It was us who started this craziness.
664
00:34:43,125 --> 00:34:44,625
It is us who should finish it.
665
00:34:44,708 --> 00:34:46,375
I am ready to become…
666
00:34:47,250 --> 00:34:48,125
a superhero.
667
00:34:48,375 --> 00:34:49,333
Are you all ready?
668
00:35:14,916 --> 00:35:15,791
Welcome back!
669
00:35:15,875 --> 00:35:18,291
We have an important announcement
for News16 viewers.
670
00:35:18,375 --> 00:35:19,916
With regard to
671
00:35:20,000 --> 00:35:21,625
-the recent kidnapping cases in Chennai.
-Yes.
672
00:35:21,708 --> 00:35:22,666
-Thatha is here.
-We've got an important
673
00:35:22,750 --> 00:35:24,958
announcement from the government.
674
00:35:25,041 --> 00:35:29,291
Please ensure the safety of your children.
675
00:35:29,375 --> 00:35:30,250
Mohan!
676
00:35:30,375 --> 00:35:34,416
In case of any suspicious activity,
please inform
677
00:35:34,625 --> 00:35:38,166
to the nearby police station
with complete details. Thank you!
678
00:35:40,000 --> 00:35:42,250
-Where are you going?
-To get some air!
679
00:35:42,333 --> 00:35:44,166
Make sure you get some chips as well.
680
00:35:45,291 --> 00:35:46,375
When will you be back?
681
00:35:47,541 --> 00:35:48,666
Mom asked.
682
00:35:48,833 --> 00:35:50,000
She is a mother only to you!
683
00:35:50,125 --> 00:35:51,375
To me, she is a daughter!
684
00:35:51,833 --> 00:35:52,791
Mom!
685
00:35:52,916 --> 00:35:54,750
Tell her I'll be back in 15 minutes!
686
00:35:54,916 --> 00:35:58,458
Be careful! Looks like there are a
lot of kidnappings in the city.
687
00:36:00,125 --> 00:36:01,041
Did you hear that!
688
00:36:02,166 --> 00:36:03,000
Come!
689
00:36:06,458 --> 00:36:08,625
-Does Gowri know?
-Stay quiet for a while.
690
00:36:09,375 --> 00:36:10,250
She doesn't know?
691
00:36:10,833 --> 00:36:14,375
What if someone else in the apartment
comes to know about this?
692
00:36:15,333 --> 00:36:17,375
Even if lightning strikes,
693
00:36:17,458 --> 00:36:19,250
the people here will only continue
watching Bigg Boss.
694
00:36:19,333 --> 00:36:20,791
No one cares about anything.
695
00:36:20,958 --> 00:36:23,583
-Are you sure?
-I am sure. Watch me.
696
00:36:24,791 --> 00:36:25,708
Dear residents,
697
00:36:25,791 --> 00:36:30,708
tonight, some dangerous events
are going to unfold. Be careful!
698
00:36:38,708 --> 00:36:39,541
Hey!
699
00:36:40,458 --> 00:36:42,000
Shout without making noise.
700
00:36:42,583 --> 00:36:44,500
We are watching Bigg Boss with family.
701
00:36:44,666 --> 00:36:45,583
This is what I told you.
702
00:36:45,666 --> 00:36:47,750
Everyone has plenty
other things to do in life.
703
00:36:47,833 --> 00:36:49,708
They won't care about us.
704
00:36:49,875 --> 00:36:50,708
Fine!
705
00:36:50,791 --> 00:36:51,916
Can you jump from here?
706
00:36:53,791 --> 00:36:55,625
I can jump once.
707
00:36:55,791 --> 00:36:58,375
I'm not sure if I'll be
alive after that to jump again.
708
00:36:58,458 --> 00:36:59,333
Ashok!
709
00:36:59,708 --> 00:37:03,083
Tonight you will be the dupe for Ganesan.
710
00:37:03,500 --> 00:37:04,375
Yes!
711
00:37:06,583 --> 00:37:07,416
Yes!
712
00:37:08,958 --> 00:37:09,833
I'll cut the call.
713
00:37:10,125 --> 00:37:11,000
Ganesan?
714
00:37:25,791 --> 00:37:26,750
What is this Mohan?
715
00:37:27,916 --> 00:37:29,208
He is a poor little kid!
716
00:37:30,166 --> 00:37:33,166
We are going to be duping him!
717
00:37:33,291 --> 00:37:34,375
Isn't this wrong?
718
00:37:34,958 --> 00:37:38,291
The warrior is doubting himself
before the war.
719
00:37:42,333 --> 00:37:43,333
This is not a lie.
720
00:37:43,625 --> 00:37:44,500
It's love.
721
00:37:44,875 --> 00:37:49,625
In the future, when he realizes
that you did all this for him,
722
00:37:50,041 --> 00:37:51,583
he will have goosebumps!
723
00:37:52,666 --> 00:37:55,625
He will narrate this to his grandkids.
724
00:37:56,166 --> 00:37:58,125
His grandkids will narrate it
to their grandkids.
725
00:37:58,583 --> 00:38:00,291
We won't be there to see all this.
726
00:38:02,416 --> 00:38:05,208
But we sowed the seeds.
727
00:38:07,791 --> 00:38:08,791
This is not a lie.
728
00:38:09,750 --> 00:38:10,583
It's love!
729
00:38:10,666 --> 00:38:11,500
Exactly!
730
00:38:12,000 --> 00:38:15,125
You go and take care of Aadith.
731
00:38:15,416 --> 00:38:17,000
I'll give you all
the instructions on phone.
732
00:38:17,458 --> 00:38:18,333
Okay?
733
00:38:18,916 --> 00:38:19,791
Okay.
734
00:38:22,708 --> 00:38:23,750
What is it, Ashok?
735
00:38:23,833 --> 00:38:25,958
You said I'll be the dupe.
736
00:38:26,333 --> 00:38:27,708
How should I dress up?
737
00:38:28,750 --> 00:38:30,625
I haven't thought about it yet.
738
00:38:30,791 --> 00:38:32,750
Sir, ask him to come in Batman costume.
739
00:38:32,833 --> 00:38:33,958
That's trending now.
740
00:38:34,208 --> 00:38:35,958
Right!
741
00:38:36,208 --> 00:38:37,041
Sir!
742
00:38:37,125 --> 00:38:39,208
Are we missing something?
743
00:38:41,791 --> 00:38:44,166
I'll figure it out. You start the work.
744
00:38:45,166 --> 00:38:46,125
I'm already on it.
745
00:38:54,583 --> 00:38:56,083
Oh, no! There are two keys.
746
00:38:58,708 --> 00:38:59,875
Which one to pick?
747
00:39:05,583 --> 00:39:06,500
Baba!
748
00:39:40,083 --> 00:39:41,291
Aadith is asleep.
749
00:39:41,625 --> 00:39:42,791
Meeting will begin in five minutes.
750
00:39:43,166 --> 00:39:44,333
Ask the team to be ready.
751
00:39:52,250 --> 00:39:55,083
What the… Why is he dressed
as a Ranji trophy umpire?
752
00:39:55,333 --> 00:39:56,666
He is Batman!
753
00:39:56,833 --> 00:39:58,958
If he is Batman, then what am I?
754
00:40:01,041 --> 00:40:01,875
What's this?
755
00:40:01,958 --> 00:40:03,375
Why are you dressed
like a child trafficker?
756
00:40:03,458 --> 00:40:05,083
I am Batman!
757
00:40:05,166 --> 00:40:07,083
You don't even have a bat in your hand!
758
00:40:07,333 --> 00:40:08,333
Stop making a fool of yourself.
759
00:40:08,458 --> 00:40:09,708
Aadith would have seen Ganesan already.
760
00:40:09,875 --> 00:40:11,541
Go and change your clothes.
761
00:40:11,708 --> 00:40:14,500
I rented the outfit for this!
762
00:40:14,666 --> 00:40:15,583
Fine! Give me your phone.
763
00:40:15,916 --> 00:40:17,416
Where is your phone?
764
00:40:17,541 --> 00:40:19,791
It's stuck inside my underwear.
Give yours.
765
00:40:20,250 --> 00:40:21,125
Take it.
766
00:40:21,375 --> 00:40:23,000
Here, take the association key.
767
00:40:23,500 --> 00:40:24,375
There are two keys?
768
00:40:24,583 --> 00:40:26,166
I have no idea!
That's why I gave you both.
769
00:40:27,250 --> 00:40:29,125
Hey, oldie!
The plan is a little messed up.
770
00:40:29,750 --> 00:40:31,250
Don't put the Batman's bat signal.
771
00:40:31,583 --> 00:40:32,541
Put a cricket bat.
772
00:40:32,625 --> 00:40:34,250
I know! That's what I've got here too.
773
00:40:34,416 --> 00:40:36,666
Oh! All of you are in total sync!
774
00:40:36,958 --> 00:40:37,875
Blimey!
775
00:40:45,083 --> 00:40:47,833
The Bat Signal is here!
776
00:40:56,083 --> 00:40:57,833
Which room's key is this?
777
00:41:35,666 --> 00:41:36,541
Oh, no!
778
00:41:37,000 --> 00:41:38,458
Oh, no! The lights are off.
779
00:41:38,708 --> 00:41:39,916
Did I just switch it off?
780
00:41:45,583 --> 00:41:47,208
The inverter is on!
781
00:41:48,375 --> 00:41:50,708
The CCTV is off.
782
00:41:51,250 --> 00:41:52,333
Praise the Lord!
783
00:41:54,750 --> 00:41:55,625
Oh my!
784
00:41:56,541 --> 00:41:57,375
Darling!
785
00:41:57,458 --> 00:42:00,583
Aren't you the watchman's daughter?
786
00:42:00,666 --> 00:42:03,500
What are you doing here
at 2:00 a.m. in the night?
787
00:42:04,375 --> 00:42:05,208
Hey!
788
00:42:05,333 --> 00:42:07,208
What is your daughter doing here?
Take her with you.
789
00:42:07,458 --> 00:42:08,708
Go to your dad! Go!
790
00:42:28,458 --> 00:42:30,125
Hey, James! Where are you?
791
00:42:31,666 --> 00:42:34,666
Sir! I am Magician James.
You thought of me and I appeared.
792
00:42:34,833 --> 00:42:35,875
This is James's Magic!
793
00:42:36,083 --> 00:42:37,375
I called you.
794
00:42:37,583 --> 00:42:39,791
It would be nice if you could
give me the advance.
795
00:42:39,875 --> 00:42:42,166
There is no such thing as
advance in this company.
796
00:42:42,375 --> 00:42:44,208
You haven't even started your gig yet.
797
00:42:44,291 --> 00:42:45,125
Sir!
798
00:42:45,208 --> 00:42:46,833
Business has been dull
for the last six months.
799
00:42:47,000 --> 00:42:48,375
No one has called for a show.
800
00:42:48,458 --> 00:42:49,541
Please be kind.
801
00:42:49,625 --> 00:42:52,291
What is this? You seem to
be in a pathetic situation.
802
00:42:52,416 --> 00:42:54,958
All you need is money, right?
I'll give it to you for sure.
803
00:42:56,916 --> 00:42:58,500
Hey! Start it!
804
00:42:58,750 --> 00:42:59,791
Start what?
805
00:42:59,875 --> 00:43:00,833
Start the smoke.
806
00:43:00,916 --> 00:43:01,916
Sir, there is no audience.
807
00:43:02,000 --> 00:43:03,625
I am the audience. Start the smoke.
808
00:43:03,708 --> 00:43:05,291
Done!
809
00:43:26,291 --> 00:43:27,791
Yes!
810
00:43:29,541 --> 00:43:31,458
Mohan! CCTV camera!
811
00:43:31,541 --> 00:43:32,541
What? Where?
812
00:43:32,708 --> 00:43:35,208
Was "on." But its "off" now.
813
00:43:37,958 --> 00:43:38,791
Captain.
814
00:43:39,375 --> 00:43:40,208
He is…
815
00:43:40,666 --> 00:43:41,583
Where did he go?
816
00:43:41,708 --> 00:43:44,208
-What are you searching for?
-He is searching for me.
817
00:43:44,375 --> 00:43:45,208
Hey!
818
00:43:46,083 --> 00:43:46,916
Who are you?
819
00:43:47,000 --> 00:43:48,208
He is James.
820
00:43:48,375 --> 00:43:50,250
World famous magician.
821
00:43:50,916 --> 00:43:52,000
Only in Chennai.
822
00:43:52,875 --> 00:43:54,875
He is here for the special effects.
823
00:43:55,416 --> 00:43:56,250
Mohan…
824
00:43:56,416 --> 00:43:57,625
that special item?
825
00:43:57,833 --> 00:44:00,000
I have it!
826
00:44:01,875 --> 00:44:03,125
Where is your uniform?
827
00:44:03,708 --> 00:44:04,916
No one seems disciplined.
828
00:44:06,125 --> 00:44:07,500
Uniform, right?
829
00:44:08,625 --> 00:44:09,541
What is it?
830
00:44:09,708 --> 00:44:11,333
Why are you looking at me like that?
831
00:44:11,958 --> 00:44:12,958
I am a watchman!
832
00:44:13,125 --> 00:44:14,791
I watch everyone!
833
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
I am a magician.
834
00:44:17,000 --> 00:44:19,708
Sir I am a world famous magician, sir.
835
00:44:19,791 --> 00:44:22,291
If someone sees me like this,
they will ask me who I am.
836
00:44:23,208 --> 00:44:24,458
Oh, no!
837
00:44:24,833 --> 00:44:25,875
Who is this?
838
00:44:25,958 --> 00:44:27,041
They asked!
839
00:44:27,125 --> 00:44:28,083
What shall I do?
840
00:44:28,166 --> 00:44:30,000
I've brought shame to my ancestors!
841
00:44:30,083 --> 00:44:30,916
Hey!
842
00:44:31,000 --> 00:44:32,000
What are you howling about?
843
00:44:32,208 --> 00:44:34,083
-Get inside the jail.
-Jail?
844
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
Why?
845
00:44:35,416 --> 00:44:36,916
To do magic!
846
00:44:37,208 --> 00:44:38,833
Magic?
847
00:44:51,916 --> 00:44:53,750
Don't look through the curtain.
848
00:45:02,250 --> 00:45:04,083
Why are we having an emergency meeting?
849
00:45:04,708 --> 00:45:05,833
Lady Justice!
850
00:45:06,333 --> 00:45:08,500
Batsman is very angry.
851
00:45:08,875 --> 00:45:11,083
Today, all of us are
going to be yelled at.
852
00:45:11,333 --> 00:45:12,333
Why? For what?
853
00:45:12,625 --> 00:45:16,125
A puppy was abused in our area.
854
00:45:16,291 --> 00:45:18,666
Oh my! A puppy?
855
00:45:19,708 --> 00:45:22,083
It's fine if it is ordinary humans.
856
00:45:22,500 --> 00:45:24,791
But, when it comes to poor animals…
857
00:45:25,291 --> 00:45:27,833
Batsman becomes furious.
858
00:45:28,125 --> 00:45:29,625
Batsman is here.
859
00:45:29,708 --> 00:45:31,083
Throw the ball!
860
00:45:51,458 --> 00:45:53,166
Wow!
861
00:45:59,083 --> 00:46:00,125
What noise is that?
862
00:46:06,916 --> 00:46:08,541
Damn! What a shame!
863
00:46:09,916 --> 00:46:11,166
Ain't you all ashamed?
864
00:46:12,791 --> 00:46:14,000
Inside our border,
865
00:46:14,250 --> 00:46:16,375
right in our home pitch,
866
00:46:16,958 --> 00:46:18,916
we've been put to such disgrace.
867
00:46:19,166 --> 00:46:22,416
A small puppy has gone
through so much abuse.
868
00:46:24,458 --> 00:46:25,791
Super Senior Heroes!
869
00:46:26,000 --> 00:46:27,416
What's the use of so many of you?
870
00:46:28,291 --> 00:46:29,875
Didn't any of you see it?
871
00:46:30,083 --> 00:46:30,916
Hey, Watchman!
872
00:46:31,250 --> 00:46:33,416
Ain't you supposed to watch?
873
00:46:33,791 --> 00:46:34,958
How did you let this happen?
874
00:46:36,666 --> 00:46:38,083
Please! Please!
875
00:46:41,416 --> 00:46:42,750
All these days,
876
00:46:42,916 --> 00:46:45,708
we pretended to be retired old people
877
00:46:45,833 --> 00:46:47,875
and maintained a secret.
878
00:46:47,958 --> 00:46:49,125
It's of no use!
879
00:46:49,208 --> 00:46:50,041
No!
880
00:46:50,166 --> 00:46:52,250
I'm very much disappointed!
881
00:46:55,750 --> 00:46:57,625
The kids from this generation
882
00:46:57,791 --> 00:47:01,458
forget us and try to take over our area.
883
00:47:02,333 --> 00:47:04,875
For how long should we
pretend to not notice
884
00:47:04,958 --> 00:47:06,708
and act as side characters?
885
00:47:08,166 --> 00:47:09,000
No!
886
00:47:09,166 --> 00:47:11,166
We need to get in the pitch.
887
00:47:12,208 --> 00:47:14,375
It's time to start our game.
888
00:47:15,958 --> 00:47:17,125
Go and tell them!
889
00:47:17,958 --> 00:47:19,208
We are back to form.
890
00:47:20,875 --> 00:47:22,291
Wow!
891
00:47:23,083 --> 00:47:24,666
Whom should we tell this to?
892
00:47:25,250 --> 00:47:27,083
Let him dream a little more! Leave it.
893
00:47:27,500 --> 00:47:29,791
Today right in front of us,
894
00:47:30,125 --> 00:47:32,583
a cultureless wild boar,
895
00:47:32,666 --> 00:47:34,666
a blinded rhinoceros,
896
00:47:34,958 --> 00:47:36,583
a drunk loris,
897
00:47:36,666 --> 00:47:38,000
a frog from the well…
898
00:47:38,166 --> 00:47:39,000
What is he talking about?
899
00:47:39,666 --> 00:47:41,500
He is abusing with words it seems!
900
00:47:42,083 --> 00:47:44,375
Oh! Bad words!
901
00:47:44,958 --> 00:47:46,500
A puppy was beaten,
902
00:47:46,583 --> 00:47:48,583
and he has pulled in
the whole Vandalur zoo.
903
00:47:49,041 --> 00:47:50,291
What a man!
904
00:47:51,666 --> 00:47:53,250
-Where did I leave?
-You were talking about the frog.
905
00:47:53,958 --> 00:47:55,541
Yes! A frog from the well.
906
00:47:56,208 --> 00:47:57,833
A small puppy was…
907
00:47:58,000 --> 00:48:00,750
beaten mercilessly.
908
00:48:01,083 --> 00:48:02,416
I was not able to deal it.
909
00:48:02,666 --> 00:48:05,333
The veins stiffened all over my body
910
00:48:05,500 --> 00:48:08,625
With all the rage,
I was about to punch him.
911
00:48:09,000 --> 00:48:10,875
But then, Aadith was watching me,
912
00:48:10,958 --> 00:48:13,458
and he might find out
that we are Senior Heroes.
913
00:48:13,541 --> 00:48:15,083
So, I silenced myself.
914
00:48:15,458 --> 00:48:17,375
Aadith is a small boy. What does he know?
915
00:48:17,833 --> 00:48:20,708
No. He is very smart and intelligent.
916
00:48:20,958 --> 00:48:24,500
Though he is a small boy, with a
small clue, he will find out everything.
917
00:48:26,208 --> 00:48:28,125
Well, despite of so many of you,
918
00:48:28,333 --> 00:48:29,833
how did none of you see it?
919
00:48:30,000 --> 00:48:31,583
Don't get stressed, Batsman.
920
00:48:32,000 --> 00:48:36,125
We caught the puppy abuser.
He is in the jail.
921
00:48:37,333 --> 00:48:38,166
Is it?
922
00:48:39,083 --> 00:48:40,708
Oh my! It's me!
923
00:48:45,041 --> 00:48:47,875
-Sir! This is too much!
-Payment?
924
00:48:48,041 --> 00:48:49,208
Let's do it!
925
00:48:51,500 --> 00:48:53,583
Lady Justice! Please give your judgment
926
00:49:10,333 --> 00:49:12,875
We can forgive you if
it was at least a human.
927
00:49:13,333 --> 00:49:15,833
Poor thing! You've hit a tiny dog.
928
00:49:16,333 --> 00:49:19,375
For the next one month,
a rope will be placed around your neck
929
00:49:19,541 --> 00:49:20,750
tied to the gate
930
00:49:21,166 --> 00:49:24,000
and stale rusks will be fed to you.
931
00:49:24,750 --> 00:49:26,333
-You…
-Forgive me, sir.
932
00:49:26,416 --> 00:49:27,833
I'll tell where the puppy is.
933
00:49:35,083 --> 00:49:38,375
Release the smoke! Release the smoke!
934
00:49:38,916 --> 00:49:43,083
Release the puppy! Release the puppy!
935
00:49:50,666 --> 00:49:52,250
The same puppy!
936
00:50:02,916 --> 00:50:05,916
Watch the strength of this army
Super Senior Heroes
937
00:50:07,458 --> 00:50:10,333
You will run away in fear
Super Senior Heroes
938
00:50:12,083 --> 00:50:15,041
Watch the strength of this army
Super Senior Heroes
939
00:50:16,750 --> 00:50:19,750
You will run away in fear
Super Senior Heroes
940
00:50:20,208 --> 00:50:22,041
Super Senior Heroes
941
00:50:22,500 --> 00:50:24,166
Watch the strength of this army
Super Senior Heroes
942
00:50:24,458 --> 00:50:26,208
-Did Aadith see it all?
-Yes! He saw!
943
00:50:26,291 --> 00:50:27,750
-What now?
-Escape!
944
00:50:28,416 --> 00:50:29,875
-Escape!
-Let's go.
945
00:50:32,916 --> 00:50:33,791
Hey!
946
00:50:34,625 --> 00:50:36,083
Where did you all vanish?
947
00:50:37,000 --> 00:50:38,291
My payment?
948
00:50:38,541 --> 00:50:41,250
My payment!
949
00:50:45,916 --> 00:50:46,750
Thatha!
950
00:50:46,916 --> 00:50:48,708
-Where have you been?
-Well…
951
00:50:51,000 --> 00:50:51,875
Get in!
952
00:50:59,875 --> 00:51:03,000
MISSION SUCCESS! AADITH BELIEVED!
953
00:51:04,666 --> 00:51:07,833
CONGRATULATIONS! ALL OUR LIES WORKED OUT!
954
00:51:08,958 --> 00:51:09,791
It's not a lie.
955
00:51:09,875 --> 00:51:11,083
IT'S NOT A LIE.
956
00:51:11,208 --> 00:51:12,041
It's love.
957
00:51:12,125 --> 00:51:14,250
IT'S LOVE.
958
00:51:19,541 --> 00:51:23,375
If I make a promise, and it comes true
959
00:51:23,500 --> 00:51:27,083
There will be no
960
00:51:27,291 --> 00:51:31,666
More suffering
961
00:51:31,958 --> 00:51:32,833
Thatha.
962
00:51:32,958 --> 00:51:34,166
Good morning, Aadith!
963
00:51:34,583 --> 00:51:36,750
Last night, I saw you leaving somewhere.
964
00:51:37,958 --> 00:51:38,833
Well…
965
00:51:39,291 --> 00:51:41,875
I had a small meeting.
966
00:51:42,833 --> 00:51:43,708
What meeting?
967
00:51:44,083 --> 00:51:45,000
I want to know.
968
00:51:46,458 --> 00:51:48,000
As if he is Arnab Goswami!
969
00:51:48,166 --> 00:51:49,416
He wants to know all the details!
970
00:51:49,750 --> 00:51:50,625
Hey!
971
00:51:50,916 --> 00:51:52,333
Let's talk about the meeting later.
972
00:51:52,541 --> 00:51:53,500
First, Let's eat.
973
00:51:54,916 --> 00:51:55,833
Did you brush?
974
00:51:56,791 --> 00:51:57,625
Not yet?!
975
00:51:57,791 --> 00:51:59,166
Go! Brush your teeth first.
976
00:52:01,000 --> 00:52:02,666
Thatha, I know.
977
00:52:03,833 --> 00:52:04,791
What do you know?
978
00:52:04,958 --> 00:52:07,500
-I know!
-What do you know?
979
00:52:08,000 --> 00:52:10,625
Thatha., I know that you're a superhero.
980
00:52:26,000 --> 00:52:26,833
What did you say?
981
00:52:27,041 --> 00:52:29,416
Thatha, I followed you last night.
982
00:52:29,625 --> 00:52:31,166
I saw the whole thing.
983
00:52:31,708 --> 00:52:32,625
The whole thing?
984
00:52:33,166 --> 00:52:34,875
The whole superhero team.
985
00:52:36,958 --> 00:52:39,375
I can't believe it!
986
00:52:40,000 --> 00:52:41,833
You followed the whole thing, right?
987
00:52:42,916 --> 00:52:44,916
You're very intelligent.
988
00:52:45,250 --> 00:52:46,708
I'm surprised!
989
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
But…
990
00:52:49,375 --> 00:52:53,291
Aadith, you have to do me a favor.
991
00:52:53,875 --> 00:52:54,708
Well…
992
00:52:55,083 --> 00:52:59,208
the world outside doesn't know
about this superhero team.
993
00:52:59,291 --> 00:53:00,791
And that is our main identity.
994
00:53:00,916 --> 00:53:03,500
Our anonymity is our biggest strength.
995
00:53:03,875 --> 00:53:08,750
So, apart from us, no one
should know this big secret.
996
00:53:08,833 --> 00:53:09,708
Okay?
997
00:53:12,000 --> 00:53:13,750
It is huge, Thatha!
998
00:53:17,833 --> 00:53:22,375
So all that stupid, boring, idiotic vibe
you gave off last week,
999
00:53:22,541 --> 00:53:24,041
was that all just an act?
1000
00:53:25,916 --> 00:53:26,750
Yes!
1001
00:53:28,791 --> 00:53:31,375
Hey! I'll go see what's happening.
You eat now.
1002
00:53:37,916 --> 00:53:38,750
Where is that?
1003
00:53:38,833 --> 00:53:40,083
The association room is upstairs.
1004
00:53:41,083 --> 00:53:45,000
Looks like something fishy has happened
in the association room last night!
1005
00:53:46,916 --> 00:53:50,416
If they find out what we
have done, we're dead.
1006
00:53:50,708 --> 00:53:51,708
Bat signal!
1007
00:53:52,083 --> 00:53:53,416
How far did you send out the bat signal?
1008
00:53:53,583 --> 00:53:54,833
Looks like the police are
also aware of it.
1009
00:53:54,958 --> 00:53:59,666
There is a saying that one shouldn't hide
anything from the police and the doctor.
1010
00:53:59,750 --> 00:54:02,000
Hey! That's to the doctor and lawyer!
1011
00:54:03,041 --> 00:54:06,083
Whatever it is, let's confess
and surrender at once.
1012
00:54:07,041 --> 00:54:09,125
Captain! You're so brave!
1013
00:54:09,458 --> 00:54:10,791
Even Pakistan doesn't stand a chance!
1014
00:54:27,833 --> 00:54:30,291
Ganesa, did you see who Selvi has
turned out to be?
1015
00:54:32,708 --> 00:54:36,250
I think the association found
out what we have done.
1016
00:54:36,541 --> 00:54:37,916
Whatever it is, we will confess the truth!
1017
00:54:38,166 --> 00:54:39,041
Don't worry.
1018
00:54:39,125 --> 00:54:40,250
So, now there's nothing to be
worried about.
1019
00:54:40,833 --> 00:54:41,708
Hey!
1020
00:54:43,750 --> 00:54:48,041
She's been suspicious since morning.
1021
00:54:48,666 --> 00:54:51,333
Now I think I know who has snitched on us.
1022
00:54:51,916 --> 00:54:54,458
-These little brutes?
-Yes!
1023
00:54:59,541 --> 00:55:01,000
-Oh, no! It's him.
-Who?
1024
00:55:01,625 --> 00:55:03,625
-Magic James.
-Did they arrest him too?
1025
00:55:03,791 --> 00:55:05,666
-It's best for us all to--
-Stay quiet, Captain.
1026
00:55:05,916 --> 00:55:07,333
Not you, James!
1027
00:55:07,875 --> 00:55:08,875
Look, we are not in the city.
1028
00:55:09,041 --> 00:55:10,125
We are in Sri Lanka.
1029
00:55:10,208 --> 00:55:12,250
-Sir, I'm here!
-What?
1030
00:55:13,541 --> 00:55:16,250
We are about to leave for Sri Lanka.
1031
00:55:16,333 --> 00:55:17,375
Don't come here.
1032
00:55:17,583 --> 00:55:19,375
The police are hunting for you.
1033
00:55:19,458 --> 00:55:20,458
Police?
1034
00:55:21,541 --> 00:55:23,375
Stay out of sight for a couple of days.
1035
00:55:23,500 --> 00:55:24,833
What about the payment?
1036
00:55:25,125 --> 00:55:26,000
My payment?
1037
00:55:26,125 --> 00:55:27,583
I'll call you once we return
from Sri Lanka.
1038
00:55:27,666 --> 00:55:29,333
You come and collect your payment.
1039
00:55:29,416 --> 00:55:30,250
Okay?
1040
00:55:30,333 --> 00:55:31,166
You cut the call now.
1041
00:55:33,625 --> 00:55:35,000
Oh, no! Look over there.
1042
00:55:35,708 --> 00:55:39,666
This Madam Justice is covering herself
up as if she had no role in all this.
1043
00:55:39,833 --> 00:55:41,333
The five of us!
1044
00:55:41,416 --> 00:55:44,833
They have seen us last night!
They have come to put us in lock up!
1045
00:55:46,708 --> 00:55:48,416
She is revealing
everything through actions.
1046
00:55:48,500 --> 00:55:50,458
She may as well shout it out on a mic.
1047
00:55:55,166 --> 00:55:57,333
What's going on out here?
1048
00:56:01,041 --> 00:56:03,625
Is our crime so serious that two
teams of police have arrived?
1049
00:56:21,625 --> 00:56:23,833
The watchman's daughter's kidnapping case
came to us first.
1050
00:56:24,500 --> 00:56:26,000
And this is under my area limit.
1051
00:56:27,083 --> 00:56:28,333
What does a woman have to do here?
1052
00:56:35,125 --> 00:56:38,166
Sir, don't we know
what you are capable of?
1053
00:56:38,541 --> 00:56:40,541
When have you men
finished a job perfectly?
1054
00:56:42,916 --> 00:56:43,958
All talks and no action!
1055
00:56:44,875 --> 00:56:48,291
Sir, I stay right here and this
comes under my area limit too.
1056
00:56:48,875 --> 00:56:51,250
You do whatever you can about it.
1057
00:56:51,500 --> 00:56:54,333
Alright! Let's see who
solves the case first.
1058
00:57:04,208 --> 00:57:05,083
Start the vehicle!
1059
00:57:10,375 --> 00:57:13,000
The watchman's daughter
has been kidnapped.
1060
00:57:13,708 --> 00:57:15,916
Oh, the watchman's daughter!
1061
00:57:16,458 --> 00:57:17,750
So, it's got nothing to do with us.
1062
00:57:18,166 --> 00:57:20,625
Captain! Shall we go and
confess everything?
1063
00:57:20,833 --> 00:57:21,708
Why?
1064
00:57:22,416 --> 00:57:23,291
Thatha!
1065
00:57:24,500 --> 00:57:28,166
Aadith! The police is here and am
trying to figure out the situation.
1066
00:57:28,250 --> 00:57:29,791
Don't disturb me for a while.
1067
00:57:30,291 --> 00:57:31,125
Thatha!
1068
00:57:31,333 --> 00:57:32,166
What's it, Aadith?
1069
00:57:32,250 --> 00:57:33,916
Your next case is here.
1070
00:57:34,333 --> 00:57:35,166
Next case?
1071
00:57:35,250 --> 00:57:37,916
Yes, Thatha. You know
Sambhavami Yuge Yuge.
1072
00:57:38,000 --> 00:57:38,958
What does it have to do with this?
1073
00:57:39,166 --> 00:57:40,333
Oh, God, Thatha!
1074
00:57:40,541 --> 00:57:42,708
Your next superhero case is here!
1075
00:57:42,791 --> 00:57:44,541
You're going to save that girl, right?
1076
00:57:47,166 --> 00:57:48,958
Weren't you all discussing that?
1077
00:57:50,791 --> 00:57:52,416
Yes, we were discussing that.
1078
00:57:52,750 --> 00:57:54,833
Can I also be a part of
this mission, Thatha?
1079
00:57:59,041 --> 00:58:00,708
Victory to us!
1080
00:58:04,791 --> 00:58:06,041
What is your grandson saying?
1081
00:58:06,833 --> 00:58:08,083
He is asking me to jump into the well!
1082
00:58:08,500 --> 00:58:09,625
He asked only you, right?
1083
00:58:24,833 --> 00:58:26,625
-Make sure you interrogate everyone here.
-Thatha.
1084
00:58:29,958 --> 00:58:32,416
-Check if this key fits!
-No ma'am, it doesn't fit.
1085
00:58:34,000 --> 00:58:36,708
Ma'am, that's not watchman room's key.
1086
00:58:36,833 --> 00:58:38,708
It's the key of association room.
1087
00:58:39,166 --> 00:58:40,083
How do you say that?
1088
00:58:40,208 --> 00:58:42,500
That's the only Godrej key.
1089
00:58:42,666 --> 00:58:44,333
The rest of the keys are of globe.
1090
00:58:44,500 --> 00:58:45,583
What about the watchman room key?
1091
00:58:45,666 --> 00:58:47,125
Ma'am, how will we know?
1092
00:58:47,250 --> 00:58:48,916
Do you think we carry it in our pockets?
1093
00:58:49,000 --> 00:58:50,000
What say, Ganesa?
1094
00:58:50,166 --> 00:58:51,083
Stay quiet!
1095
00:58:51,458 --> 00:58:55,500
Ma'am, that night, the watchman had lost
his key and was looking for it.
1096
00:58:55,583 --> 00:58:56,416
Oh!
1097
00:58:57,500 --> 00:58:59,791
So the whole night, the watchman's
room had been kept open.
1098
00:59:02,125 --> 00:59:03,958
That's how the kidnappers entered easily.
1099
00:59:06,041 --> 00:59:08,416
-Once you get the keys…
-Ma'am.
1100
00:59:08,625 --> 00:59:10,291
Don't forget to check the fingerprints!
1101
00:59:10,583 --> 00:59:12,708
Oh, no! Fingerprints?
1102
00:59:14,458 --> 00:59:16,291
There is new information.
1103
00:59:16,375 --> 00:59:19,041
Everyone said that the kid left
with the watchman last night.
1104
00:59:19,208 --> 00:59:20,541
But now they say it was not her father.
1105
00:59:20,666 --> 00:59:25,541
Someone dressed like a watchman
kidnapped her it seems!
1106
00:59:25,625 --> 00:59:26,833
What do you think of this?
1107
00:59:29,208 --> 00:59:30,083
Ma'am?!
1108
00:59:40,166 --> 00:59:42,791
Wait! Slow down!
I don't understand anything.
1109
00:59:43,083 --> 00:59:44,500
Did you remove the pen drive
1110
00:59:44,583 --> 00:59:47,416
from the console in the association room?
1111
00:59:48,041 --> 00:59:49,958
Slowing it down makes no difference.
I still don't understand!
1112
00:59:50,208 --> 00:59:51,375
The police will make you understand.
1113
00:59:51,500 --> 00:59:52,708
They are checking it as we speak.
1114
00:59:53,333 --> 00:59:54,416
Your friend is also there only.
1115
00:59:55,708 --> 00:59:57,000
Oh, no!
1116
00:59:59,583 --> 01:00:00,416
Mohan!
1117
01:00:00,666 --> 01:00:02,208
Looks like everything has fallen in place.
1118
01:00:02,625 --> 01:00:04,208
Your idea is brilliant.
1119
01:00:04,708 --> 01:00:06,708
Ganesa, you be very cautious.
1120
01:00:06,958 --> 01:00:09,541
It's become a police case now.
We have spoken--
1121
01:00:09,666 --> 01:00:11,833
This is not a lie. This is love.
1122
01:00:17,833 --> 01:00:18,708
Fine!
1123
01:00:19,041 --> 01:00:21,666
So, there is all the love that
we had told for Aadith's sake.
1124
01:00:21,875 --> 01:00:24,000
If ever the police comes to
know about our love and
1125
01:00:24,291 --> 01:00:28,916
later if we have to tell everyone that
it's not love but the truth,
1126
01:00:29,041 --> 01:00:33,541
would they all not spit on us for this
idiotic outpourings of our love?
1127
01:00:34,625 --> 01:00:35,625
Sorry, Mohan!
1128
01:00:36,375 --> 01:00:38,250
I didn't understand anything you said.
1129
01:00:44,291 --> 01:00:46,000
Whether you understood or not,
1130
01:00:46,208 --> 01:00:48,541
she would have understood
everything by now.
1131
01:00:52,208 --> 01:00:54,250
So, this is our final clue
1132
01:00:54,833 --> 01:00:56,833
Only a gang would have done this.
1133
01:00:57,416 --> 01:00:58,333
Wow!
1134
01:00:58,458 --> 01:01:00,083
Amazing work, Aadith!
1135
01:01:00,166 --> 01:01:02,875
But you missed something!
1136
01:01:03,208 --> 01:01:06,000
If there is a gang, then there
must be a leader, right?
1137
01:01:06,208 --> 01:01:07,333
Yes, Thatha!
1138
01:01:13,291 --> 01:01:14,458
Excuse me, Aadith!
1139
01:01:15,416 --> 01:01:16,541
Can you wait outside?
1140
01:01:17,166 --> 01:01:19,083
We need to have a private conversation.
1141
01:01:20,000 --> 01:01:21,333
Just for a while.
1142
01:01:22,250 --> 01:01:23,250
Okay, Thatha!
1143
01:01:29,833 --> 01:01:31,000
What's happening?
1144
01:01:31,958 --> 01:01:34,625
He's a small kid. But look how
well he talks for his age!
1145
01:01:34,708 --> 01:01:36,416
Do you realize you are that gang leader?
1146
01:01:37,166 --> 01:01:38,125
What are you saying?
1147
01:01:38,708 --> 01:01:40,791
I am the one who opened the
watchman's room.
1148
01:01:41,000 --> 01:01:42,916
And that's how the kid got out.
1149
01:01:43,333 --> 01:01:47,208
And I was the one who sent away
the kid to the kidnapper himself.
1150
01:01:47,916 --> 01:01:49,625
And the one who switched the mains off?
1151
01:01:49,708 --> 01:01:51,458
Oh, no! It was not me.
1152
01:01:52,250 --> 01:01:54,416
No! It was me!
1153
01:01:54,666 --> 01:01:58,208
Association room, hard disk, that was me!
1154
01:01:59,458 --> 01:02:03,625
Ganesa, if this continues,
we will all be jailed.
1155
01:02:03,958 --> 01:02:04,833
Mohan!
1156
01:02:05,000 --> 01:02:06,333
I don't understand!
1157
01:02:06,458 --> 01:02:09,958
Oldie! You are not solving
any case here, you are implicating us!
1158
01:02:10,458 --> 01:02:12,666
Shall we go and inform the police?
1159
01:02:13,333 --> 01:02:14,208
Police?
1160
01:02:14,333 --> 01:02:15,166
No!
1161
01:02:15,250 --> 01:02:17,041
What will I tell Aadith?
1162
01:02:17,166 --> 01:02:20,750
Hey! We are worried about getting
caught and you are talking about Aadith.
1163
01:02:20,833 --> 01:02:22,416
Just tell him that it was all a lie.
1164
01:02:23,333 --> 01:02:24,958
It was not a lie. It was love.
1165
01:02:25,458 --> 01:02:26,625
Oh, my God!
1166
01:02:26,750 --> 01:02:30,666
Oh, no! Those words are
giving me palpitations.
1167
01:02:37,250 --> 01:02:38,250
Inspector Selvi!
1168
01:02:40,250 --> 01:02:41,583
Put the call on the speaker!
1169
01:02:42,125 --> 01:02:43,916
Tell her we are not involved in this case.
1170
01:02:44,416 --> 01:02:45,458
Pick up the call.
1171
01:02:46,833 --> 01:02:47,750
Hello?
1172
01:02:47,875 --> 01:02:50,583
Ganesan, come downstairs
and meet me immediately!
1173
01:02:50,708 --> 01:02:51,708
What for?
1174
01:02:52,041 --> 01:02:52,875
Come! I'll let you know.
1175
01:02:54,000 --> 01:02:55,083
You want me to come alone?
1176
01:02:57,333 --> 01:02:59,208
When you come, bring your whole gang.
1177
01:03:01,833 --> 01:03:03,833
I am not feeling well, sir!
1178
01:03:17,750 --> 01:03:18,916
Mrs. Justice.
1179
01:03:21,333 --> 01:03:22,375
Captain India.
1180
01:03:24,958 --> 01:03:26,000
Magician.
1181
01:03:27,125 --> 01:03:29,083
-Gurkha?
-Watchman.
1182
01:03:30,500 --> 01:03:31,375
And the Batsman!
1183
01:03:34,875 --> 01:03:36,041
Isn't all of this childish?
1184
01:03:36,333 --> 01:03:37,250
It's serious.
1185
01:03:37,458 --> 01:03:38,833
They are superheroes, Gowri.
1186
01:03:39,291 --> 01:03:41,375
What? Superheroes?
1187
01:03:41,458 --> 01:03:44,250
Yes! I saw them that night! You missed it!
1188
01:03:46,500 --> 01:03:48,083
What happened that night?
1189
01:03:48,208 --> 01:03:52,541
All the clues from
that night points to you.
1190
01:03:54,041 --> 01:03:55,666
With the evidence at hand,
1191
01:03:55,833 --> 01:03:58,416
the whole department suspects you
to be the kidnappers.
1192
01:04:00,666 --> 01:04:03,125
Do you have any idea what kind of a
mess you guys are in?
1193
01:04:03,291 --> 01:04:04,333
Don't you get it?
1194
01:04:04,750 --> 01:04:05,958
They are superheroes, Gowri!
1195
01:04:06,041 --> 01:04:07,291
By superheroes, you mean…
1196
01:04:07,375 --> 01:04:10,916
Batman, Spiderman, Ironman?
1197
01:04:11,083 --> 01:04:12,041
Yeah! You're right.
1198
01:04:12,375 --> 01:04:14,208
So they are basically cartoons.
1199
01:04:14,416 --> 01:04:15,250
Gowri!
1200
01:04:15,625 --> 01:04:16,833
Do you believe in them?
1201
01:04:16,916 --> 01:04:18,041
Yes. Don't you?
1202
01:04:18,375 --> 01:04:20,416
I may believe you, but the court won't.
1203
01:04:20,541 --> 01:04:24,333
As the mains were off that night.
None of the CCTV cameras worked.
1204
01:04:24,458 --> 01:04:27,375
There's no way to prove you are innocent.
1205
01:04:27,458 --> 01:04:30,916
This whole situation will be solved
only when we find the kid.
1206
01:04:31,083 --> 01:04:32,083
Till then…
1207
01:04:32,750 --> 01:04:35,916
you guys, please don't do anything stupid.
1208
01:04:36,083 --> 01:04:37,708
Got that? Now leave!
1209
01:04:48,250 --> 01:04:50,958
Look at you oldies, pulling off
such mischief at this old age!
1210
01:04:52,625 --> 01:04:53,583
Don't think I am not watching you.
1211
01:04:54,333 --> 01:04:55,166
Well…
1212
01:04:55,708 --> 01:04:57,958
for how long will you take her support?
1213
01:04:59,000 --> 01:04:59,916
Listen!
1214
01:05:00,291 --> 01:05:02,416
Nothing happens in this case
without my knowledge.
1215
01:05:04,333 --> 01:05:05,208
Hey, magician!
1216
01:05:05,666 --> 01:05:07,041
What were you doing with
these guys that night?
1217
01:05:07,958 --> 01:05:08,791
Get in!
1218
01:05:09,375 --> 01:05:10,250
Let's go.
1219
01:05:25,583 --> 01:05:27,791
Thatha, what did Ms. Selvi say?
1220
01:05:28,875 --> 01:05:32,500
She appreciated everything.
She was very impressed.
1221
01:05:33,208 --> 01:05:34,125
Superb, Thatha.
1222
01:05:34,375 --> 01:05:35,750
What is our next step?
1223
01:05:36,666 --> 01:05:38,041
Next step…
1224
01:05:39,500 --> 01:05:41,375
Wait! I'm getting a call.
1225
01:05:46,875 --> 01:05:48,666
What is it? Private number?
1226
01:05:49,625 --> 01:05:50,500
Hello?
1227
01:05:50,750 --> 01:05:52,041
I know Aadith is near you.
1228
01:05:52,375 --> 01:05:53,250
Step away from him.
1229
01:05:56,083 --> 01:05:56,958
Who is this?
1230
01:05:57,083 --> 01:05:58,833
Do as I say!
1231
01:06:02,791 --> 01:06:03,625
Wait a minute.
1232
01:06:08,291 --> 01:06:09,125
Hey!
1233
01:06:09,208 --> 01:06:10,083
Who are you?
1234
01:06:10,375 --> 01:06:13,041
Playing a pathetic prank and
cheating your own grandson.
1235
01:06:13,458 --> 01:06:15,916
Your wife would have spat on you
had she been here.
1236
01:06:18,083 --> 01:06:20,291
-Who are you?
-I told you to only listen.
1237
01:06:20,875 --> 01:06:24,458
Tonight at 1:00 a.m., we meet at the old
Amman temple near your apartment
1238
01:06:24,958 --> 01:06:25,875
with the girl!
1239
01:06:26,166 --> 01:06:28,166
Don't go to the police. Do you understand?
1240
01:06:28,333 --> 01:06:29,541
Who are…
1241
01:06:34,208 --> 01:06:35,750
-What?
-No!
1242
01:06:36,416 --> 01:06:38,291
We'll be there for sure.
1243
01:06:38,625 --> 01:06:39,500
Good!
1244
01:06:39,916 --> 01:06:40,791
Please!
1245
01:06:40,916 --> 01:06:42,375
Who are you?
1246
01:06:43,416 --> 01:06:44,458
Mr. X.
1247
01:06:51,541 --> 01:06:52,500
What happened, Thatha?
1248
01:06:53,625 --> 01:06:54,541
I'll tell you.
1249
01:07:04,291 --> 01:07:05,125
Aadith!
1250
01:07:05,666 --> 01:07:09,583
Suppose a superhero
gets a threatening call.
1251
01:07:10,416 --> 01:07:11,541
What would he do?
1252
01:07:11,875 --> 01:07:14,000
You mean a threatening
call from the villains?
1253
01:07:14,166 --> 01:07:15,041
Yes.
1254
01:07:15,250 --> 01:07:19,166
Will the superhero trace the call
and find the villain by himself?
1255
01:07:19,416 --> 01:07:22,208
Or will he inform the police?
1256
01:07:22,708 --> 01:07:25,250
The superhero will only
solve the call, Thatha.
1257
01:07:25,708 --> 01:07:27,958
Because he is a superhero.
1258
01:07:28,333 --> 01:07:29,750
He has to do the main work.
1259
01:07:30,250 --> 01:07:31,833
The police will come only in the end.
1260
01:07:32,250 --> 01:07:33,125
Only in the end?
1261
01:07:34,708 --> 01:07:35,541
Thatha!
1262
01:07:36,208 --> 01:07:37,708
Did you receive a call?
1263
01:07:40,541 --> 01:07:42,333
Thatha, are you going?
1264
01:07:44,000 --> 01:07:45,791
Thatha, I want to come along.
1265
01:07:46,166 --> 01:07:47,833
No! This is not a game!
1266
01:07:48,375 --> 01:07:49,750
Thatha, please!
1267
01:07:49,833 --> 01:07:52,250
I want to see you being a Superhero!
1268
01:07:52,541 --> 01:07:55,666
Didn't you say that
I was also a part of the team?
1269
01:07:58,750 --> 01:08:00,625
Don't believe him. He lies a lot!
1270
01:08:00,708 --> 01:08:01,708
It's all our fate!
1271
01:08:04,708 --> 01:08:07,708
-We'll find the girl today.
-What are you blabbering?
1272
01:08:11,375 --> 01:08:13,500
I just received a call.
1273
01:08:13,750 --> 01:08:17,458
It seems the child will be brought
to the Amman temple at 1:00 a.m.
1274
01:08:17,708 --> 01:08:19,125
We can go and bring her back.
1275
01:08:19,500 --> 01:08:20,375
Who told you that?
1276
01:08:21,208 --> 01:08:23,708
Before I could ask that,
the call got disconnected.
1277
01:08:23,958 --> 01:08:26,791
How do we know for sure
that the kid is with them?
1278
01:08:26,875 --> 01:08:27,916
I don't know.
1279
01:08:28,208 --> 01:08:30,208
But we don't have any other option.
1280
01:08:30,416 --> 01:08:31,500
Let's take a chance!
1281
01:08:31,583 --> 01:08:34,000
-Shall we call Selvi and inform her?
-No!
1282
01:08:34,291 --> 01:08:36,458
I've informed Selvi.
1283
01:08:36,666 --> 01:08:39,708
She asked us to go.
1284
01:08:42,958 --> 01:08:45,291
Oh, you get it?
1285
01:08:45,625 --> 01:08:48,166
They are planning to nab him
using us as bait!
1286
01:08:49,500 --> 01:08:50,333
Exactly!
1287
01:08:51,750 --> 01:08:54,791
Ganesan, did he ask for money?
1288
01:08:57,041 --> 01:08:58,208
He didn't say anything about money.
1289
01:08:58,875 --> 01:09:01,083
He just said he'll meet
at the temple at 1:00 a.m.
1290
01:09:01,333 --> 01:09:03,375
Wow! What a good-hearted kidnapper!
1291
01:09:03,458 --> 01:09:05,708
You shut up! Won't you
ask for all the details clearly?
1292
01:09:05,791 --> 01:09:06,625
Stay quiet!
1293
01:09:06,708 --> 01:09:08,833
He isn't doing a cash on delivery service!
1294
01:09:09,041 --> 01:09:10,166
He has kidnapped a child.
1295
01:09:15,250 --> 01:09:18,000
How much do these kidnappers
charge these days?
1296
01:09:18,125 --> 01:09:22,083
Ganesan, when he spoke
to you, did he sound gentle?
1297
01:09:22,208 --> 01:09:24,166
Or did he sound rough and tough?
1298
01:09:24,250 --> 01:09:25,458
Why? Are you going to get
your daughter married to him?
1299
01:09:26,250 --> 01:09:27,125
Let's do one thing.
1300
01:09:27,458 --> 01:09:29,541
Let's ourselves decide on an amount
1301
01:09:29,833 --> 01:09:32,291
and tell him that that this is all
we could afford.
1302
01:09:32,375 --> 01:09:34,583
Let's give him 10,000 rupees.
1303
01:09:34,666 --> 01:09:36,708
Just 10,000 rupees?
1304
01:09:37,208 --> 01:09:38,458
They've kidnapped a small child.
1305
01:09:38,791 --> 01:09:39,666
A mere 10,000 rupees?
1306
01:09:39,833 --> 01:09:40,666
Don't you have any heart?
1307
01:09:40,750 --> 01:09:42,333
At least we should give him a lakh!
1308
01:09:43,416 --> 01:09:44,541
Yes! Ashok is right!
1309
01:09:45,041 --> 01:09:46,916
Ashok, you go and get 1,00,000 rupees.
1310
01:09:47,250 --> 01:09:48,125
What?
1311
01:09:48,208 --> 01:09:49,333
You're talking as if I owe you.
1312
01:09:49,708 --> 01:09:51,625
Whom are we going to give it to?
1313
01:09:52,291 --> 01:09:54,125
You are the one responsible
for this whole mishap.
1314
01:09:54,250 --> 01:09:55,125
What?
1315
01:09:55,375 --> 01:09:56,416
Fine! I am also responsible.
1316
01:09:56,708 --> 01:09:58,833
Selvi is coming, right?
She'll take care of it.
1317
01:09:59,250 --> 01:10:00,666
How does it matter who gives the money?
1318
01:10:00,791 --> 01:10:01,791
Then you give the money.
1319
01:10:02,208 --> 01:10:05,166
My pension of 14,000 rupees will
come in a month's time.
1320
01:10:06,041 --> 01:10:10,291
If my providence fund case gets
over then I'll get 8,000 rupees.
1321
01:10:10,541 --> 01:10:12,666
By then, the kid herself
will escape and come.
1322
01:10:12,916 --> 01:10:16,041
My fate! I'll bring that
1,00,000 rupees myself.
1323
01:10:16,416 --> 01:10:19,250
By the way, Aadith is also coming with us.
1324
01:10:19,333 --> 01:10:22,750
So let's all please wear
our superhero costumes.
1325
01:10:22,833 --> 01:10:23,666
Hey!
1326
01:10:23,750 --> 01:10:25,333
I'm offering a 1,00,000 rupees as it is.
1327
01:10:25,625 --> 01:10:29,916
Don't make me change into
these costumes again!
1328
01:10:47,375 --> 01:10:48,208
Thatha!
1329
01:10:48,666 --> 01:10:49,541
Thatha!
1330
01:10:52,041 --> 01:10:53,000
Best of luck, Thatha!
1331
01:10:54,208 --> 01:10:56,208
Are you all wearing bullet proof vests?
1332
01:10:57,708 --> 01:10:58,708
Bullet proof?
1333
01:11:00,458 --> 01:11:02,375
You guys get down and go this way.
1334
01:11:02,875 --> 01:11:06,750
I'll grab a rope and come
through another entrance.
1335
01:11:06,916 --> 01:11:09,500
Stop kidding, Ashok.
This is a serious operation.
1336
01:11:09,791 --> 01:11:11,791
What we need to do, Ganesan will tell us.
1337
01:11:12,166 --> 01:11:13,041
Me?
1338
01:11:13,250 --> 01:11:16,000
What kind of a question is that?
Of course, aren't you our leader?
1339
01:11:16,291 --> 01:11:17,750
You only know the whole plan.
1340
01:11:19,125 --> 01:11:20,375
Yes!
1341
01:11:20,708 --> 01:11:22,208
-Shall we leave!
-Yes, we can.
1342
01:11:22,291 --> 01:11:25,208
Yes! We can. But my door
seems to be jammed.
1343
01:11:25,375 --> 01:11:27,041
Ashok, can you get down and check?
1344
01:11:27,666 --> 01:11:30,333
Captain, my contribution is over.
1345
01:11:30,416 --> 01:11:31,375
One of you get down and check.
1346
01:11:31,625 --> 01:11:34,416
Why aren't any of us getting down?
1347
01:11:34,541 --> 01:11:36,458
Someone get down.
1348
01:11:47,208 --> 01:11:48,333
I'm coming!
1349
01:11:51,333 --> 01:11:52,791
Like grandfather, like grandson!
1350
01:11:54,458 --> 01:11:55,541
-Let's go!
-Where?
1351
01:11:56,625 --> 01:11:58,041
To the temple entrance! Get down.
1352
01:11:58,958 --> 01:12:00,208
Wow! This is exciting!
1353
01:12:00,291 --> 01:12:02,291
You ain't coming with us.
1354
01:12:02,375 --> 01:12:03,666
You are staying in the car!
1355
01:12:03,750 --> 01:12:05,375
-But, Thatha…
-No!
1356
01:12:05,583 --> 01:12:07,875
This is not an ordinary
situation like you imagine.
1357
01:12:07,958 --> 01:12:11,708
This is a dangerous situation.
They are violent people!
1358
01:12:11,791 --> 01:12:14,000
So, what's about to happen
1359
01:12:14,083 --> 01:12:15,333
is something even we don't know!
1360
01:12:15,750 --> 01:12:17,583
I meant it's that dangerous!
1361
01:12:18,083 --> 01:12:22,333
So, we need security here.
You are the right person for this!
1362
01:12:23,041 --> 01:12:23,916
Okay, Thatha!
1363
01:12:24,541 --> 01:12:26,666
Mrs. Justice, you please stay
here with Aadith!
1364
01:12:26,750 --> 01:12:27,625
Why?
1365
01:12:27,708 --> 01:12:29,333
You think women can't fight?
1366
01:12:30,166 --> 01:12:31,791
I didn't mean it like that!
1367
01:12:31,958 --> 01:12:33,708
You are actually much
more stronger than us!
1368
01:12:33,875 --> 01:12:35,000
Please explain, Mohan!
1369
01:12:35,416 --> 01:12:38,000
Aren't you the one saving the country?
Save yourself now.
1370
01:12:42,125 --> 01:12:43,000
Fine! Go!
1371
01:12:43,250 --> 01:12:45,583
Thatha! Best of Luck!
1372
01:12:46,125 --> 01:12:46,958
Thanks!
1373
01:12:47,250 --> 01:12:48,125
Oh, no!
1374
01:12:58,708 --> 01:13:00,500
The child has come!
1375
01:13:02,291 --> 01:13:03,666
Who is that with the child?
1376
01:13:04,125 --> 01:13:05,333
Mr. X!
1377
01:13:05,416 --> 01:13:06,291
What are we supposed to do now?
1378
01:13:06,375 --> 01:13:10,458
I thought he will say something
first but he is not even moving a limb.
1379
01:13:10,625 --> 01:13:13,666
-Maybe he is waiting for the money.
-Yes!
1380
01:13:14,250 --> 01:13:15,083
Exactly!
1381
01:13:15,458 --> 01:13:16,500
Be a man.
1382
01:13:16,875 --> 01:13:18,416
Pick up the bag
1383
01:13:18,500 --> 01:13:19,666
and throw it near him.
1384
01:13:19,750 --> 01:13:20,791
Throw the money?
1385
01:13:20,875 --> 01:13:23,125
Cash is more like Goddess Lakshmi.
1386
01:13:23,500 --> 01:13:25,750
You go and hand it over to him yourself.
1387
01:13:25,833 --> 01:13:26,750
Hey!
1388
01:13:27,083 --> 01:13:28,458
He was far better.
1389
01:13:28,958 --> 01:13:31,500
Why don't you go and
hand it over in his hands?
1390
01:13:31,708 --> 01:13:34,791
Stop talking nonsense.
Go and give him the bag.
1391
01:13:36,500 --> 01:13:40,916
I deserve to be slippered for having
become friends with you guys!
1392
01:14:02,208 --> 01:14:04,625
In this short span the child
has grown a mustache!
1393
01:14:05,625 --> 01:14:06,875
This is not that child!
1394
01:14:07,041 --> 01:14:08,416
This is not a child at all!
1395
01:14:14,000 --> 01:14:15,041
Cash!
1396
01:14:15,250 --> 01:14:16,541
He is taking the cash. Police!
1397
01:14:17,041 --> 01:14:18,125
-Police!
-Oh, no!
1398
01:14:18,583 --> 01:14:19,416
Police!
1399
01:14:20,166 --> 01:14:21,375
Superb! The police are here!
1400
01:14:21,458 --> 01:14:23,041
Let's see where they will run now.
1401
01:14:23,416 --> 01:14:25,291
-Police! Run!
-What?
1402
01:14:25,416 --> 01:14:26,583
Stop talking and run!
1403
01:14:27,166 --> 01:14:28,083
Hey! That's my cash.
1404
01:14:28,208 --> 01:14:30,041
He's gone already! Come soon.
1405
01:14:30,583 --> 01:14:31,666
-Run! Come on!
-Ganesan, why should
1406
01:14:31,750 --> 01:14:33,791
we run from the police?
1407
01:14:35,041 --> 01:14:36,041
Start the car!
1408
01:14:36,333 --> 01:14:37,500
What did you do Thatha?
1409
01:14:38,416 --> 01:14:40,125
We have the same doubt too.
1410
01:14:40,416 --> 01:14:41,375
Ashok!
1411
01:14:41,791 --> 01:14:44,375
Your Thatha was heading
this operation, Aadith.
1412
01:14:44,625 --> 01:14:46,541
Even when running he was leading us all!
1413
01:14:46,625 --> 01:14:48,166
Wow, Thatha!
1414
01:14:49,625 --> 01:14:51,333
Captain! What's wrong?
1415
01:15:03,500 --> 01:15:05,000
Wow! Police!
1416
01:15:06,125 --> 01:15:08,750
-Captain! Start the vehicle quickly.
-Why should we?
1417
01:15:08,833 --> 01:15:10,166
Didn't we come here
because they told us to?
1418
01:15:10,250 --> 01:15:11,166
Hey! Get down!
1419
01:15:17,000 --> 01:15:18,791
Sir! Superb!
1420
01:15:19,291 --> 01:15:21,375
You're second best only to Scotland Yard!
1421
01:15:21,583 --> 01:15:23,458
You've found the kidnappers so fast!
1422
01:15:23,666 --> 01:15:26,000
Where should we collect my cash from?
1423
01:15:26,166 --> 01:15:27,083
Oh!
1424
01:15:27,916 --> 01:15:29,541
So now cash was also involved is it?
1425
01:15:30,208 --> 01:15:31,458
Hey! Arrest him!
1426
01:15:32,708 --> 01:15:34,708
Sir! Why are you arresting us?
1427
01:15:35,000 --> 01:15:36,166
The kidnappers are over there!
1428
01:15:36,625 --> 01:15:39,041
Hold on! This is a police operation.
1429
01:15:39,125 --> 01:15:40,208
What? Police operation?
1430
01:15:40,333 --> 01:15:42,333
Yes, sir! We came here
upon your instructions!
1431
01:15:42,541 --> 01:15:44,958
We are all in the same team! Ganesa!
1432
01:15:46,916 --> 01:15:47,958
Come here and clarify this!
1433
01:15:48,875 --> 01:15:49,750
Thatha!
1434
01:15:49,916 --> 01:15:51,291
What are you going to do?
1435
01:16:06,291 --> 01:16:07,250
Our hero is here!
1436
01:16:07,750 --> 01:16:09,291
He will tell you all about us!
1437
01:16:09,625 --> 01:16:11,125
Sir! Tell them who we really are!
1438
01:16:40,916 --> 01:16:41,791
He has gone into the jeep!
1439
01:16:44,791 --> 01:16:45,708
Sir! What is this?
1440
01:16:46,833 --> 01:16:49,041
Ganesan must have got a plan!
1441
01:16:49,708 --> 01:16:52,125
Why should we be scared? Come!
1442
01:16:57,333 --> 01:16:58,291
Didn't I tell you?
1443
01:17:00,000 --> 01:17:02,166
Madam! You please tell them!
1444
01:17:03,041 --> 01:17:04,625
-What's happening here?
-Madam!
1445
01:17:04,833 --> 01:17:07,000
Please tell them that we came here
under your instructions.
1446
01:17:07,208 --> 01:17:10,458
Hello! This is a police
operation, Mr. Velayutham.
1447
01:17:11,333 --> 01:17:13,666
Operation?
What are you blabbering about Mohan?
1448
01:17:13,791 --> 01:17:16,291
Ganesan said he informed you.
1449
01:17:16,541 --> 01:17:17,500
Tell her, Ganesa!
1450
01:17:25,875 --> 01:17:26,791
Ganesa!
1451
01:17:32,250 --> 01:17:33,083
Ganesa!
1452
01:17:39,333 --> 01:17:40,166
Oh!
1453
01:17:40,416 --> 01:17:42,083
So Ganesan told you that he
had informed me?
1454
01:17:48,458 --> 01:17:49,291
He lied to us!
1455
01:17:52,083 --> 01:17:52,916
Hey!
1456
01:17:53,125 --> 01:17:54,000
What?
1457
01:17:54,291 --> 01:17:55,416
Everything is over!
1458
01:17:55,875 --> 01:17:57,000
Come, let's go to prison.
1459
01:18:17,333 --> 01:18:19,041
Thatha!?
1460
01:18:33,250 --> 01:18:34,250
Stop confusing me.
1461
01:18:35,666 --> 01:18:37,291
Answer my questions properly.
1462
01:18:37,791 --> 01:18:38,708
Why did you go there?
1463
01:18:39,000 --> 01:18:40,375
We went to save the girl.
1464
01:18:40,458 --> 01:18:41,291
From who?
1465
01:18:41,375 --> 01:18:43,333
-From the kidnappers.
-Then where is the girl?
1466
01:18:43,750 --> 01:18:44,791
She's with the kidnappers.
1467
01:18:45,125 --> 01:18:48,125
-Fine! Then why did you go there?
-To give the money.
1468
01:18:48,375 --> 01:18:50,333
-So you went to give the money, right?
-Yes.
1469
01:18:50,416 --> 01:18:51,250
Then where is the girl?
1470
01:18:51,333 --> 01:18:53,833
That's what I told you.
She is with the kidnappers.
1471
01:18:53,916 --> 01:18:55,125
Then where is the money?
1472
01:18:55,333 --> 01:18:57,166
That is also with the kidnappers.
1473
01:18:57,250 --> 01:18:59,083
You have to catch them!
1474
01:18:59,250 --> 01:19:00,666
I did that already!
1475
01:19:00,750 --> 01:19:03,125
Not us. I meant the kidnappers.
1476
01:19:03,250 --> 01:19:06,041
Well, then why the hell
did you guys go there?
1477
01:19:06,125 --> 01:19:08,291
Oh my! Once again?
1478
01:19:08,416 --> 01:19:11,083
We went to save the girl.
1479
01:19:11,166 --> 01:19:12,833
-From who?
-From the kidnappers.
1480
01:19:12,916 --> 01:19:13,750
Then the girl…
1481
01:19:15,000 --> 01:19:15,916
I'm gonna thrash you!
1482
01:19:17,666 --> 01:19:19,666
If you've given the money, then
you'd have got the girl.
1483
01:19:20,291 --> 01:19:21,958
If you've given the girl, then
you'd have got the money.
1484
01:19:22,041 --> 01:19:26,083
You think I am a fool to believe that
you gave away both the money and the girl?
1485
01:19:26,208 --> 01:19:29,083
No! Not you, sir! We are!
1486
01:19:29,208 --> 01:19:31,791
We are the fools here!
1487
01:19:31,916 --> 01:19:34,125
We've lost the money and the girl, both.
1488
01:19:34,208 --> 01:19:36,833
No matter how much you people
claim to be innocent, I am not…
1489
01:19:36,916 --> 01:19:38,250
We are not innocent!
1490
01:19:43,125 --> 01:19:44,458
We have committed a huge sin.
1491
01:19:45,625 --> 01:19:47,291
Give us any punishment as you wish.
1492
01:19:47,958 --> 01:19:49,291
We will serve our time.
1493
01:19:51,875 --> 01:19:54,916
-Throw him in!
-He is the one who confessed! Not me!
1494
01:19:55,083 --> 01:19:56,166
Hey!
1495
01:19:57,208 --> 01:19:58,041
What are you implying?
1496
01:19:58,125 --> 01:20:00,083
You mean to say we kidnapped the child?
1497
01:20:00,166 --> 01:20:02,000
Imply? He has already confessed!
1498
01:20:02,083 --> 01:20:03,416
Only a written statement is pending.
1499
01:20:03,875 --> 01:20:05,958
Ganesa! What do you mean?
1500
01:20:06,333 --> 01:20:08,083
We never saw that kid!
1501
01:20:09,416 --> 01:20:11,000
I'm not talking about the kid.
1502
01:20:11,416 --> 01:20:12,541
I'm talking about Aadith.
1503
01:20:13,875 --> 01:20:17,208
When I said that we
shouldn't lie to Aadith,
1504
01:20:17,750 --> 01:20:19,833
you said this is not a lie but love.
1505
01:20:20,791 --> 01:20:23,333
Only now, I understand how
big a sin this is.
1506
01:20:26,375 --> 01:20:27,833
I didn't just lie to him.
1507
01:20:28,750 --> 01:20:32,333
I've lied to you all and dragged
you all into this.
1508
01:20:32,875 --> 01:20:34,500
I've shamed us all.
1509
01:20:36,166 --> 01:20:39,291
I'm not being punished by
Inspector Velayutham.
1510
01:20:40,083 --> 01:20:41,625
But by the God Velayutham above us.
1511
01:20:42,791 --> 01:20:45,500
I deserve this and more.
1512
01:20:46,583 --> 01:20:49,666
I'll confess to everything and surrender.
1513
01:20:49,791 --> 01:20:52,250
You've already done that.
1514
01:20:54,416 --> 01:20:57,333
Not to the police, but to Aadith.
1515
01:21:21,458 --> 01:21:22,375
Thatha.
1516
01:21:24,166 --> 01:21:25,000
Aadith!
1517
01:21:26,333 --> 01:21:27,166
Sorry, dear.
1518
01:21:29,958 --> 01:21:31,208
I have made a little kid like you…
1519
01:21:32,666 --> 01:21:33,875
come to the…
1520
01:21:34,708 --> 01:21:36,458
police station.
1521
01:21:36,666 --> 01:21:39,500
Thatha, it's okay. I'm not scared.
1522
01:21:40,000 --> 01:21:40,916
It's not that!
1523
01:21:42,000 --> 01:21:42,875
I…
1524
01:21:44,666 --> 01:21:45,916
I've committed a great sin.
1525
01:21:46,458 --> 01:21:48,208
No, Thatha! You're innocent.
1526
01:21:48,583 --> 01:21:51,625
You tried to save the girl.
1527
01:21:52,083 --> 01:21:54,416
But, you failed in your first attempt.
1528
01:21:54,875 --> 01:21:56,250
There is nothing wrong with it.
1529
01:21:57,416 --> 01:21:58,291
It's not that.
1530
01:21:59,500 --> 01:22:00,583
The sin I committed was…
1531
01:22:02,333 --> 01:22:07,416
to have lied to you that I am a superhero.
1532
01:22:09,208 --> 01:22:10,041
No, Thatha!
1533
01:22:10,541 --> 01:22:12,583
What you're saying right now is a lie.
1534
01:22:12,666 --> 01:22:13,541
No, Aadith!
1535
01:22:14,041 --> 01:22:14,916
Honestly…
1536
01:22:15,166 --> 01:22:18,708
your Thatha doesn't have any superpowers.
1537
01:22:19,208 --> 01:22:23,750
I only performed some antics…
1538
01:22:24,958 --> 01:22:26,208
and fooled you.
1539
01:22:26,833 --> 01:22:28,083
What is this, Uncle Mohan?
1540
01:22:29,583 --> 01:22:31,041
What is he saying?
1541
01:22:31,750 --> 01:22:33,416
What is the use in asking him?
1542
01:22:34,708 --> 01:22:36,000
He was also a part of it.
1543
01:22:36,958 --> 01:22:37,958
Not only him.
1544
01:22:38,375 --> 01:22:39,791
All of us were a part of it.
1545
01:22:40,333 --> 01:22:43,875
So, none of you possess any superpowers?
1546
01:22:51,083 --> 01:22:51,916
No, dear!
1547
01:22:52,750 --> 01:22:56,458
Your Thatha is an ordinary retired person.
1548
01:22:57,083 --> 01:22:58,000
Just like me…
1549
01:22:58,875 --> 01:23:00,541
they are also retired people.
1550
01:23:01,958 --> 01:23:03,250
None of us possess…
1551
01:23:03,958 --> 01:23:06,750
any special powers.
1552
01:23:06,958 --> 01:23:09,625
Then, how are we going to save the girl?
1553
01:23:10,250 --> 01:23:11,708
It's not in our hands, Aadith.
1554
01:23:11,791 --> 01:23:14,458
It's the police's job.
They'll take care of it.
1555
01:23:15,166 --> 01:23:16,666
No, Thatha! No!
1556
01:23:17,125 --> 01:23:19,875
We've got to save that girl at any cost.
1557
01:23:19,958 --> 01:23:20,958
Please, Aadith!
1558
01:23:21,958 --> 01:23:23,375
Try to understand.
1559
01:23:24,458 --> 01:23:29,208
We're jailed now because we don't
have any damn superpowers.
1560
01:23:29,416 --> 01:23:30,291
No!
1561
01:23:30,375 --> 01:23:32,041
All of you have cheated me.
1562
01:23:32,125 --> 01:23:33,625
-Cheated me!
-Aadith!
1563
01:23:33,875 --> 01:23:34,875
-Aadith!
-Aadith!
1564
01:23:36,666 --> 01:23:37,541
Aadith!
1565
01:23:38,000 --> 01:23:38,833
Aadith!
1566
01:23:39,333 --> 01:23:40,833
I know what you're going to say.
1567
01:23:41,083 --> 01:23:42,208
Aadith, listen!
1568
01:23:42,333 --> 01:23:43,333
You were right!
1569
01:23:43,416 --> 01:23:44,791
They all have cheated me!
1570
01:23:46,000 --> 01:23:48,791
Don't talk like a fool!
How have they cheated you?
1571
01:23:49,083 --> 01:23:50,916
No. They are not superheroes.
1572
01:23:51,125 --> 01:23:52,041
Just retired.
1573
01:23:52,208 --> 01:23:56,000
They are jailed now because they wanted
to find the girl for your sake.
1574
01:23:56,333 --> 01:23:58,083
Are you saying they are not heroes?
1575
01:23:58,833 --> 01:24:00,000
But superpowers?
1576
01:24:00,666 --> 01:24:03,375
Superman is super because
you believed in him.
1577
01:24:03,666 --> 01:24:05,833
If you do not believe in him,
he's just a cartoon.
1578
01:24:07,166 --> 01:24:08,250
What are you trying to say?
1579
01:24:08,708 --> 01:24:11,333
Your Thatha and my Thatha
are both superheroes.
1580
01:24:12,000 --> 01:24:12,875
I believe in them!
1581
01:24:14,250 --> 01:24:15,250
Do you?
1582
01:24:18,916 --> 01:24:22,958
Captain, how many days is the
prison sentence for kidnapping?
1583
01:24:23,083 --> 01:24:24,291
How many days?
1584
01:24:24,875 --> 01:24:26,791
It's a minimum of three years.
1585
01:24:27,041 --> 01:24:30,583
Three years? Ganesa, did you hear it?
1586
01:24:31,625 --> 01:24:33,916
For the sins I've committed,
1587
01:24:34,791 --> 01:24:36,250
I deserve not three but 30 years.
1588
01:24:37,208 --> 01:24:38,916
You are free to suffer! Why should we?
1589
01:24:39,833 --> 01:24:40,666
Correct!
1590
01:24:41,458 --> 01:24:43,583
I'll stay! You guys leave.
1591
01:24:44,583 --> 01:24:46,416
Thank you, IG sir. Come on, guys.
Let's go.
1592
01:24:47,333 --> 01:24:48,166
Ashok!
1593
01:24:48,833 --> 01:24:50,875
There is no use talking to him.
1594
01:24:51,041 --> 01:24:53,666
First we need to get out of this place.
1595
01:24:56,500 --> 01:24:57,791
Inspector!
1596
01:25:00,083 --> 01:25:01,583
What is this?
1597
01:25:01,666 --> 01:25:03,666
They are all surrendering one by one?
1598
01:25:03,791 --> 01:25:05,583
Let these innocent people out!
1599
01:25:06,083 --> 01:25:09,708
Okay, madam. Constable, let them out.
1600
01:25:10,000 --> 01:25:11,291
Madam is angry it seems!
1601
01:25:14,791 --> 01:25:15,666
Hey!
1602
01:25:16,291 --> 01:25:19,708
I've been noticing! You talk too much.
1603
01:25:19,875 --> 01:25:24,458
-Captain, she is inviting…
-More trouble.
1604
01:25:24,791 --> 01:25:27,791
Under what charges have you arrested them?
1605
01:25:28,125 --> 01:25:29,125
Where is the FIR?
1606
01:25:30,166 --> 01:25:31,833
Even if you've filed an FIR,
1607
01:25:31,916 --> 01:25:33,458
why haven't you produced
them in court yet?
1608
01:25:34,541 --> 01:25:35,791
Madam! Stop it!
1609
01:25:36,125 --> 01:25:37,916
We've arrested them only on suspicion.
1610
01:25:38,041 --> 01:25:41,583
What? There is no criminal history.
There is no motive.
1611
01:25:41,708 --> 01:25:46,083
Would you arrest senior citizens
just for simply standing near a temple?
1612
01:25:46,166 --> 01:25:48,583
I will. I have the rights to do it!
1613
01:25:49,083 --> 01:25:50,041
I am a police officer.
1614
01:25:50,208 --> 01:25:52,916
And I am Mrs. Justice Sadhashivam!
1615
01:25:56,583 --> 01:25:58,500
Are you teaching me the law?
1616
01:25:58,583 --> 01:26:02,458
You know who taught law to
Justice Sadhashivam himself?
1617
01:26:03,208 --> 01:26:04,125
Who?
1618
01:26:08,916 --> 01:26:09,750
Me!
1619
01:26:11,000 --> 01:26:11,833
By the way,
1620
01:26:12,125 --> 01:26:15,916
do you know what an arrest
without a FIR is called?
1621
01:26:16,500 --> 01:26:18,250
Illegal detention.
1622
01:26:18,458 --> 01:26:21,333
Section 342 of IPC.
1623
01:26:21,666 --> 01:26:26,833
You know what will happen if I file a case
against you and the station for this?
1624
01:26:27,041 --> 01:26:28,875
You'll all be fired!
1625
01:26:29,458 --> 01:26:31,041
Are you aware of human rights?
1626
01:26:32,083 --> 01:26:33,333
Release them!
1627
01:26:34,000 --> 01:26:35,458
Go back, police!
1628
01:26:48,791 --> 01:26:51,708
Watch the strength of this army
Super Senior Heroes
1629
01:26:53,416 --> 01:26:56,458
You will run away in fear
Super Senior Heroes
1630
01:26:58,125 --> 01:27:01,041
Watch the strength of this army
Super Senior Heroes
1631
01:27:02,791 --> 01:27:05,791
You will run away in fear
Super Senior Heroes
1632
01:27:06,250 --> 01:27:08,083
Super Senior Heroes
1633
01:27:08,583 --> 01:27:09,708
Watch the strength of this army…
1634
01:27:09,791 --> 01:27:13,541
Look at these shameless people.
Acting as if nothing happened.
1635
01:27:13,625 --> 01:27:16,416
Be strong! Pretend to be deaf!
1636
01:27:16,708 --> 01:27:17,875
Troops, line up!
1637
01:27:19,833 --> 01:27:20,708
Okay, captain!
1638
01:27:21,041 --> 01:27:22,583
Ashok, come here.
1639
01:27:23,250 --> 01:27:24,083
Yes.
1640
01:27:25,416 --> 01:27:26,791
-Ravi!
-Pick the call.
1641
01:27:27,541 --> 01:27:30,291
Keep your heads down.
We are heading straight home.
1642
01:27:30,666 --> 01:27:32,041
-Move.
-Dad, what's happening there?
1643
01:27:33,333 --> 01:27:35,250
Did you see the misdeeds
of the oldies' gang?
1644
01:27:35,375 --> 01:27:37,208
You can trust a thief,
but never an old man.
1645
01:27:38,250 --> 01:27:40,250
You've been to jail?
1646
01:27:40,416 --> 01:27:42,958
We showed them our sympathy but
they turn out to be criminals.
1647
01:27:43,500 --> 01:27:46,416
-Are you mad? What have you done?
-Keep your head down.
1648
01:27:47,041 --> 01:27:49,125
The secretary called and humiliated me.
1649
01:27:49,458 --> 01:27:52,958
I've left Aadith in your custody!
How can you be so careless?
1650
01:27:57,666 --> 01:28:01,041
Hello, Dad! Can you hear me?
1651
01:28:01,166 --> 01:28:03,666
You've messed it all!
I feel ashamed of you, Dad!
1652
01:28:03,750 --> 01:28:05,208
I'll come to Chennai in two days!
1653
01:28:05,375 --> 01:28:07,125
Please take care of Aadith till then!
1654
01:28:07,583 --> 01:28:08,416
Please!
1655
01:28:10,916 --> 01:28:12,250
Talking like saints!
1656
01:28:12,583 --> 01:28:14,333
As if they've never kidnapped anyone.
1657
01:28:14,833 --> 01:28:16,375
We haven't kidnapped anyone either!
1658
01:28:16,708 --> 01:28:19,375
Oh, yes! We need to prove them all wrong.
1659
01:28:19,500 --> 01:28:20,791
What do you think, Mr. Ganesan?
1660
01:28:21,458 --> 01:28:22,875
I don't know!
1661
01:28:23,500 --> 01:28:24,375
Just let me go!
1662
01:28:24,750 --> 01:28:26,750
I want to be alone.
1663
01:28:31,833 --> 01:28:33,833
-Let him go.
-What to do now?
1664
01:28:35,083 --> 01:28:39,583
Do you have any direct contacts
in the commissioner's office?
1665
01:28:39,916 --> 01:28:43,291
No! Right now all the evidences
points towards us!
1666
01:28:43,708 --> 01:28:47,458
So they will arrest us and
close the case. Too risky!
1667
01:28:47,541 --> 01:28:49,916
So it's up to us to find the girl and
bring her back.
1668
01:28:50,000 --> 01:28:52,583
Fine! I'll give you one lakh rupees again
and you go bring the girl back
1669
01:28:52,791 --> 01:28:54,041
Why are you so bothered about the money?
1670
01:28:54,125 --> 01:28:55,291
We need to get the girl
1671
01:28:55,625 --> 01:28:58,791
It's my money! It might not be important
to you. But it's important to me!
1672
01:28:58,875 --> 01:29:01,000
Please! We can't be fighting
between ourselves
1673
01:29:04,250 --> 01:29:05,166
Aadith?
1674
01:29:06,250 --> 01:29:07,250
Aadith?
1675
01:29:09,916 --> 01:29:11,083
Aadith has been kidnapped.
1676
01:29:11,250 --> 01:29:13,208
Oh my! we can't even
approach the police now.
1677
01:29:13,291 --> 01:29:14,250
Shall we tell them?
1678
01:29:14,333 --> 01:29:15,750
Why are we in so much trouble?
1679
01:29:15,833 --> 01:29:16,833
I'm sure it's him!
1680
01:29:17,000 --> 01:29:18,625
How are you so sure it was him?
1681
01:29:18,708 --> 01:29:20,208
-Stop fighting.
-Stop it!
1682
01:29:23,916 --> 01:29:25,125
We don't have any time to talk.
1683
01:29:26,041 --> 01:29:27,166
Assemble.
1684
01:29:35,708 --> 01:29:37,916
Nothing would have happened. Don't worry!
1685
01:29:38,041 --> 01:29:39,208
We will find him!
1686
01:29:39,375 --> 01:29:41,500
I know people at the
commissioner's office.
1687
01:29:41,583 --> 01:29:44,375
I'll make a call and…
1688
01:29:45,750 --> 01:29:47,958
Where is this Chung's Chinese Restaurant?
1689
01:29:48,375 --> 01:29:49,791
Give it here! As if that's important now.
1690
01:29:50,500 --> 01:29:53,666
Ganesan! Where are we going now?
1691
01:29:53,750 --> 01:29:55,541
Ganesan, we are going to Mogappair.
1692
01:29:55,625 --> 01:29:56,458
Mogappair?
1693
01:29:56,583 --> 01:29:58,708
Chung's Chinese Restaurant
is in Mogappair.
1694
01:29:58,916 --> 01:30:03,333
This leaflet didn't walk
all by itself to Thazhambur!
1695
01:30:04,541 --> 01:30:06,750
-Wow! What an insight, Captain!
-Military.
1696
01:30:06,875 --> 01:30:08,083
Oh!
1697
01:30:09,500 --> 01:30:10,791
-Go.
-Let's go!
1698
01:30:24,458 --> 01:30:25,541
Welcome to Chung's Restaurant, sir!
1699
01:30:32,375 --> 01:30:35,750
Ganesan, come here!
1700
01:30:39,416 --> 01:30:40,416
What do you like to eat, sir?
1701
01:30:40,541 --> 01:30:42,458
Chully chicken! Is this your specialty?
1702
01:30:42,916 --> 01:30:44,250
-What, sir?
-Chully chicken!
1703
01:30:46,583 --> 01:30:49,166
No, sir! The menu here says
it's chilli chicken.
1704
01:30:53,208 --> 01:30:54,083
Chilli chicken!
1705
01:30:55,541 --> 01:30:57,250
This child is distributing the pamphlets.
1706
01:30:58,458 --> 01:31:00,875
Where did you give these pamphlets?
1707
01:31:01,083 --> 01:31:04,625
Ganesan, we shouldn't go to where it
was distributed
1708
01:31:04,708 --> 01:31:05,666
but to where it was printed.
1709
01:31:06,625 --> 01:31:07,583
DEEPIKA PRINTING PRESS
1710
01:31:08,708 --> 01:31:10,083
Why did you bring this?
1711
01:31:10,208 --> 01:31:11,833
This is just a proof copy! Dummy piece!
1712
01:31:11,916 --> 01:31:12,791
Dummy means?
1713
01:31:12,875 --> 01:31:15,916
When we print, there'll be printing
and spelling mistakes.
1714
01:31:16,166 --> 01:31:17,541
We'll trash them and print new ones.
1715
01:31:17,958 --> 01:31:18,958
Where do you trash them?
1716
01:31:19,125 --> 01:31:20,083
In the trash can.
1717
01:31:25,291 --> 01:31:27,458
Hey! It's not here.
1718
01:31:27,708 --> 01:31:28,833
-No?
-No.
1719
01:31:29,000 --> 01:31:30,875
Then that idiot would have taken it all.
1720
01:31:31,125 --> 01:31:32,083
Which idiot?
1721
01:31:32,166 --> 01:31:33,833
That next house idiot.
1722
01:31:38,875 --> 01:31:42,375
Just because we didn't settle his payment,
this psycho has resorted to kidnapping.
1723
01:31:43,000 --> 01:31:45,375
-Aadith!
-Thatha! Help!
1724
01:31:46,250 --> 01:31:47,083
Thatha!
1725
01:31:47,208 --> 01:31:48,041
-Aadith!
-Thatha.
1726
01:31:48,125 --> 01:31:48,958
Where are you?
1727
01:31:49,333 --> 01:31:50,208
Are you okay?
1728
01:31:50,333 --> 01:31:51,416
Save me.
1729
01:31:51,541 --> 01:31:53,291
They have held me captive.
1730
01:31:53,666 --> 01:31:54,958
-Aadith!
-Help!
1731
01:31:55,416 --> 01:31:56,250
Let's go!
1732
01:31:56,333 --> 01:31:57,458
The entrance is on the side.
1733
01:32:00,250 --> 01:32:03,416
Welcome to Magician James's magical world!
1734
01:32:03,500 --> 01:32:06,625
Those who trust in this magical
world, won't be let down.
1735
01:32:06,708 --> 01:32:07,625
But you…
1736
01:32:08,083 --> 01:32:10,833
let me down in a blink!
1737
01:32:12,000 --> 01:32:13,666
This is not just a magical world.
1738
01:32:13,750 --> 01:32:15,708
This is also my world of justice.
1739
01:32:16,208 --> 01:32:20,708
Representing every worker
demanding their rightful wage.
1740
01:32:20,791 --> 01:32:22,583
I've come here asking
justice as the Bigg Boss.
1741
01:32:22,958 --> 01:32:24,458
Hardwork uplifts us!
1742
01:32:24,666 --> 01:32:27,166
But how is it possible
without the payment?
1743
01:32:27,458 --> 01:32:29,416
The payment you owe me…
1744
01:32:29,666 --> 01:32:30,625
AMOUNT 5,000 RUPEES
1745
01:32:30,708 --> 01:32:31,541
plus…
1746
01:32:33,875 --> 01:32:34,750
James!
1747
01:32:35,000 --> 01:32:37,500
We know you are here.
You better reveal yourself.
1748
01:32:37,583 --> 01:32:40,125
Wow! You've made the greatest invention
of the world.
1749
01:32:40,291 --> 01:32:41,666
That I'm here.
1750
01:32:42,208 --> 01:32:44,708
Did you think I'd run away with
your grandson to Sri Lanka?
1751
01:32:44,875 --> 01:32:46,083
I'm very much here.
1752
01:32:46,166 --> 01:32:49,333
Your grandson is here! Look over there!
1753
01:32:49,541 --> 01:32:50,416
Thatha.
1754
01:32:51,625 --> 01:32:53,750
-Aadith!
-Thatha, save me!
1755
01:32:53,875 --> 01:32:54,916
Aadith, don't worry!
1756
01:32:55,208 --> 01:32:57,708
I am here! I'll rescue you!
1757
01:32:57,833 --> 01:33:00,791
Aadith! Oh, no!
1758
01:33:00,916 --> 01:33:02,875
Don't you let him down too, Batsman!
1759
01:33:02,958 --> 01:33:04,500
They say money makes many things
1760
01:33:04,583 --> 01:33:06,208
but to make many things, we need money.
1761
01:33:06,291 --> 01:33:08,791
But I'm not asking you to do many things!
1762
01:33:08,875 --> 01:33:11,333
All am going to give you
are four simple tasks.
1763
01:33:11,416 --> 01:33:13,291
If you finish the task, you get a crystal.
1764
01:33:13,375 --> 01:33:15,333
But if the task finishes you off,
you just get a ball.
1765
01:33:15,416 --> 01:33:18,541
Just finish the task
and get your grandson.
1766
01:33:19,000 --> 01:33:20,041
James is a madman!
1767
01:33:20,625 --> 01:33:22,583
We have no choice but to play along.
1768
01:33:22,666 --> 01:33:23,500
Go!
1769
01:33:24,250 --> 01:33:25,833
Your time starts now!
1770
01:33:26,708 --> 01:33:27,583
What's up, Chechi?
1771
01:33:27,666 --> 01:33:28,500
How are you?
1772
01:33:28,666 --> 01:33:31,541
Didn't you speak lengthy punch
dialogues at the police station
1773
01:33:31,625 --> 01:33:33,208
to save these four?
1774
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
You're going to do the same now!
1775
01:33:35,791 --> 01:33:36,750
But in Tamil!
1776
01:33:37,875 --> 01:33:38,750
Oh, no!
1777
01:33:38,958 --> 01:33:39,791
In Tamil?
1778
01:33:39,875 --> 01:33:42,250
Ganesan! I don't know that much Tamil.
1779
01:33:42,500 --> 01:33:43,791
Ma'am, read the letters one by one.
1780
01:33:44,500 --> 01:33:46,291
St.Thomas Mount can never
become Mount Everest.
1781
01:33:46,375 --> 01:33:48,958
Likewise, a magician's costume does
not make you a magician.
1782
01:33:49,125 --> 01:33:50,541
Didn't you steal my costume?
1783
01:33:50,791 --> 01:33:53,791
You know in what attire I had to do
the magic show afterwards?
1784
01:33:54,250 --> 01:33:55,625
In this attire!
1785
01:33:57,041 --> 01:33:59,125
Didn't you put my magician's hat
on your head?
1786
01:33:59,208 --> 01:34:03,041
To reduce that head weight,
now try lifting that hat.
1787
01:34:04,791 --> 01:34:06,791
Captain! Attention!
1788
01:34:07,166 --> 01:34:09,458
You'd have followed a lot of rules
and regulations in the military.
1789
01:34:09,541 --> 01:34:12,041
But, all I am giving you is a single rule.
1790
01:34:12,166 --> 01:34:14,541
You shouldn't swallow
your saliva at any cost!
1791
01:34:14,875 --> 01:34:17,666
Don't worry, Ganesa! I won't gulp.
1792
01:34:18,375 --> 01:34:20,333
Sir! He is lying!
1793
01:34:20,666 --> 01:34:22,541
There's just cotton in here.
1794
01:34:22,625 --> 01:34:23,750
No crystal!
1795
01:34:24,000 --> 01:34:24,875
Ashok sir!
1796
01:34:25,041 --> 01:34:27,833
It might be difficult to put the
toothpaste back into the tube.
1797
01:34:27,916 --> 01:34:31,458
But don't you enjoy stuffing
the cotton inside the pillow?
1798
01:34:32,125 --> 01:34:32,958
What?
1799
01:34:33,041 --> 01:34:34,208
Ashok! Hurry up!
1800
01:34:36,958 --> 01:34:38,666
"As the priest pricked…
1801
01:34:38,750 --> 01:34:40,916
the monkey with a poniard."
1802
01:34:41,000 --> 01:34:44,208
You're messing it up like a
kindergarten kid!
1803
01:34:44,291 --> 01:34:47,250
To distract Viswamithra's penance,
Urvasi came down!
1804
01:34:47,500 --> 01:34:51,416
To distract you, here comes basmati!
1805
01:34:51,500 --> 01:34:52,791
Captain! Control.
1806
01:34:53,958 --> 01:34:54,791
Mohan!
1807
01:34:55,958 --> 01:34:58,583
As if he is going to lift the hat!
1808
01:35:00,250 --> 01:35:03,500
"The monkey dipped in the pond."
1809
01:35:04,000 --> 01:35:04,916
Dipped?
1810
01:35:05,416 --> 01:35:06,333
We are ripped now!
1811
01:35:08,458 --> 01:35:09,541
Captain! Control.
1812
01:35:10,333 --> 01:35:11,625
Please captain. Control.
1813
01:35:13,125 --> 01:35:14,125
Oh, no!
1814
01:35:14,208 --> 01:35:15,208
Crystal!
1815
01:35:15,291 --> 01:35:16,166
What is this, captain?
1816
01:35:17,833 --> 01:35:18,708
Ganesa…
1817
01:35:20,125 --> 01:35:21,291
Oh, no!
1818
01:35:21,583 --> 01:35:22,916
Chechi, you're gone!
1819
01:35:23,000 --> 01:35:23,833
Oh, no!
1820
01:35:23,916 --> 01:35:25,083
This also doesn't seem to be working.
1821
01:35:25,666 --> 01:35:27,291
I got it!
1822
01:35:27,916 --> 01:35:28,750
Oh crap! It's a ball!
1823
01:35:29,375 --> 01:35:31,333
The remaining time you have is…
1824
01:35:32,666 --> 01:35:34,458
The payment I am yet to receive is…
1825
01:35:37,833 --> 01:35:39,666
Without even able to win a single crystal,
1826
01:35:39,750 --> 01:35:43,125
and with a team that got duck
out and has four balls in hand,
1827
01:35:43,208 --> 01:35:46,041
ain't you standing all alone, Batsman?
1828
01:35:46,291 --> 01:35:47,750
What are you going to do now?
1829
01:36:08,333 --> 01:36:09,250
Ready!
1830
01:36:10,875 --> 01:36:11,708
Throw!
1831
01:36:14,291 --> 01:36:16,666
-Next!
-Batsman! Foul play!
1832
01:36:16,791 --> 01:36:17,625
Chechi!
1833
01:36:17,916 --> 01:36:18,750
-Next!
-Hey!
1834
01:36:18,833 --> 01:36:20,416
I asked you to lift the hat,
not throw the ball!
1835
01:36:20,541 --> 01:36:22,166
Hey! Stop throwing the ball!
1836
01:36:22,916 --> 01:36:24,625
Please don't break the door! Please!
1837
01:36:24,708 --> 01:36:26,708
Oh, no! He broke it!
1838
01:36:27,083 --> 01:36:28,750
Oh, no! A kerosene can!
1839
01:36:28,833 --> 01:36:30,458
Why is this here?
1840
01:36:30,541 --> 01:36:31,500
Oh, no! Fire!
1841
01:36:31,583 --> 01:36:32,541
Fire! Fire!
1842
01:36:33,791 --> 01:36:34,708
Thatha!
1843
01:36:34,958 --> 01:36:36,625
Watch out, Thatha! Fire!
1844
01:36:40,958 --> 01:36:42,666
-You bloody bugger!
-Sir!
1845
01:36:42,750 --> 01:36:43,583
I am not responsible, sir!
1846
01:36:43,666 --> 01:36:45,166
Stop it, Thatha! I'm safe.
1847
01:36:45,291 --> 01:36:47,625
Ganesa Thatha! Don't hurt him.
1848
01:36:48,083 --> 01:36:49,583
-Hey! Is that you?
-Oh, no!
1849
01:36:49,666 --> 01:36:50,708
Stop!
1850
01:36:50,791 --> 01:36:52,666
Aadith, what is happening here?
1851
01:36:52,791 --> 01:36:55,291
Thatha!, this is just a setup!
1852
01:36:55,583 --> 01:36:57,625
Magician uncle helped us with it.
1853
01:36:57,708 --> 01:36:59,833
No one kidnapped us.
1854
01:37:00,500 --> 01:37:03,208
Hey! You are an accomplice too, is it?
What if something had gone wrong?
1855
01:37:03,416 --> 01:37:05,791
Do you think all this is a game?
1856
01:37:05,958 --> 01:37:07,375
You're making me so furious that…
1857
01:37:07,458 --> 01:37:09,291
Why? Only you are allowed to lie is it?
1858
01:37:10,625 --> 01:37:12,333
You lied to fool us.
1859
01:37:12,416 --> 01:37:14,666
We lied to make you believe.
1860
01:37:14,750 --> 01:37:16,250
Believe what?
1861
01:37:16,375 --> 01:37:17,750
Don't you get it, Thatha?
1862
01:37:17,833 --> 01:37:18,958
How did you accomplish this?
1863
01:37:19,083 --> 01:37:21,541
You had a single paper.
1864
01:37:21,666 --> 01:37:25,166
With that, you found the hotel, the house
1865
01:37:25,250 --> 01:37:27,583
and also finished all the tasks.
1866
01:37:28,875 --> 01:37:31,541
Yeah! I even broke open the door!
1867
01:37:31,875 --> 01:37:34,250
See! You're even saying punch dialogues.
1868
01:37:34,458 --> 01:37:36,333
You crossed the fire!
1869
01:37:36,583 --> 01:37:37,416
Fire!
1870
01:37:39,208 --> 01:37:41,875
That night you only pretended
to be superheroes!
1871
01:37:42,041 --> 01:37:44,875
But today, you are real superheroes.
1872
01:37:51,916 --> 01:37:55,750
If you think Superman is a cartoon,
then he is just a cartoon!
1873
01:37:56,166 --> 01:37:59,708
But if you believe in him,
he becomes a real superhero.
1874
01:38:02,291 --> 01:38:03,791
You're Captain India!
1875
01:38:04,250 --> 01:38:05,875
You're Watchman, The Protector!
1876
01:38:07,416 --> 01:38:09,083
You're Mrs. Justice!
1877
01:38:10,166 --> 01:38:11,916
Mohan Thatha is Magician.
1878
01:38:13,458 --> 01:38:14,458
And you Thatha,
1879
01:38:14,958 --> 01:38:16,000
you're Batsman!
1880
01:38:19,958 --> 01:38:22,291
I believe in you! Do you?
1881
01:38:25,375 --> 01:38:26,500
You saved me, didn't you?
1882
01:38:27,458 --> 01:38:29,250
Can you not save the girl?
1883
01:38:38,958 --> 01:38:39,833
Mohan!
1884
01:38:39,958 --> 01:38:43,625
These kids, they made us
believe we are superheroes.
1885
01:38:43,708 --> 01:38:44,958
Really?
1886
01:38:45,333 --> 01:38:48,500
These two little kids
literally fooled us. That's it!
1887
01:38:48,791 --> 01:38:50,541
Do you really think we can save that girl?
1888
01:38:50,958 --> 01:38:52,000
Tell me, Ganesa!
1889
01:39:03,041 --> 01:39:04,333
Here comes the death bell!
1890
01:39:13,791 --> 01:39:17,083
We must, Mohan.
We are the reason behind this.
1891
01:39:17,416 --> 01:39:18,250
Poor thing!
1892
01:39:18,500 --> 01:39:21,541
I still can't forget her face.
1893
01:39:22,416 --> 01:39:26,166
At least for that little girl's sake,
we should do it.
1894
01:39:26,416 --> 01:39:27,333
Why should we?
1895
01:39:29,750 --> 01:39:30,875
Because we can.
1896
01:39:32,000 --> 01:39:34,958
What if they'd shot us at the temple?
1897
01:39:35,333 --> 01:39:36,666
-We'd have been dead!
-Yes!
1898
01:39:38,750 --> 01:39:41,375
But aren't we all alive now? Let's live.
1899
01:39:49,125 --> 01:39:50,125
Let's live.
1900
01:39:51,708 --> 01:39:54,000
-Let's live!
-Let's live as superheroes!
1901
01:39:59,208 --> 01:40:00,458
CONFIDENCE LEVEL - 25%
1902
01:40:01,541 --> 01:40:03,916
BEFORE THE WORKOUT MONTAGE
1903
01:40:18,500 --> 01:40:24,500
Come, let's throw open the portals
And rush right ahead!
1904
01:40:24,583 --> 01:40:28,458
Come, let the lamps
And the rays light up your eyes
1905
01:40:28,541 --> 01:40:30,333
Come, let the lamps
And the rays light up your eyes
1906
01:40:30,416 --> 01:40:35,000
No one is mighty in front
Of the rotating world
1907
01:40:35,083 --> 01:40:36,458
Come right away
1908
01:40:36,583 --> 01:40:38,000
When age is eroding
Our life isn't ours anymore
1909
01:40:38,083 --> 01:40:41,000
When age is eroding
Our life isn't ours anymore
1910
01:40:41,083 --> 01:40:42,458
Come right away
1911
01:40:43,416 --> 01:40:47,250
Don't worry watchman uncle!
We will rescue your daughter.
1912
01:40:50,583 --> 01:40:51,875
Thatha!
1913
01:40:52,166 --> 01:40:54,500
Fire drill is happening!
1914
01:40:55,500 --> 01:40:56,333
Hey!
1915
01:40:56,416 --> 01:40:59,500
Today, when we were at a
restaurant in Mogappair
1916
01:40:59,583 --> 01:41:03,625
didn't we hear a very disturbing siren
from the nearby factory?
1917
01:41:04,958 --> 01:41:09,083
I heard the same siren when Mr. X spoke
to me on the phone.
1918
01:41:11,666 --> 01:41:15,416
So Mr. X should have called me
from the factory.
1919
01:41:15,916 --> 01:41:18,500
If the past is coupled with the present
1920
01:41:18,833 --> 01:41:21,750
There is no more a present
1921
01:41:21,916 --> 01:41:24,708
If we don't tell who we are
1922
01:41:24,916 --> 01:41:31,500
You and me are no more to be hero
1923
01:41:32,041 --> 01:41:33,916
This is the only factory in Mogappair.
1924
01:41:34,041 --> 01:41:35,458
The siren should have come from here.
1925
01:41:35,541 --> 01:41:38,125
Tonight we are doing
a surgical strike here.
1926
01:41:38,250 --> 01:41:39,541
CONFIDENCE LEVEL - 100% PROCESSED
1927
01:41:39,625 --> 01:41:40,541
Doing what?
1928
01:41:41,125 --> 01:41:45,250
If we get into the action
The enemies will be decimated
1929
01:41:45,333 --> 01:41:48,250
No one will be able
To come anywhere near us
1930
01:41:48,333 --> 01:41:51,125
We will shut down your false bravado
1931
01:41:51,291 --> 01:41:53,166
We are the heroes of your heroes
1932
01:41:53,500 --> 01:41:54,875
Come, come all of you
1933
01:41:54,958 --> 01:41:56,541
Take notes on how it's done!
1934
01:42:00,333 --> 01:42:01,416
Team, disperse!
1935
01:42:04,208 --> 01:42:05,583
I'll throw the rope. You climb up.
1936
01:42:05,708 --> 01:42:06,583
What?
1937
01:42:07,250 --> 01:42:08,750
Aren't you still a youngster? Climb up.
1938
01:42:11,500 --> 01:42:12,416
Drone ready!
1939
01:42:14,583 --> 01:42:15,541
Go on.
1940
01:42:15,625 --> 01:42:16,708
-Climb up!
-Me?
1941
01:42:19,333 --> 01:42:20,291
Keep going!
1942
01:42:22,458 --> 01:42:24,958
I won't be able to climb!
I'll come in the vehicle.
1943
01:42:25,541 --> 01:42:26,416
Hey!
1944
01:42:52,375 --> 01:42:53,250
Let's go!
1945
01:42:55,666 --> 01:42:56,708
Switch off the mains!
1946
01:42:58,250 --> 01:42:59,958
-You monitor here! We will go in.
-Okay.
1947
01:43:02,750 --> 01:43:04,291
Hey! Who are you man?
1948
01:43:09,375 --> 01:43:11,583
Captain!
1949
01:43:13,916 --> 01:43:15,916
Hey! You are that same little guy!
1950
01:43:16,041 --> 01:43:16,916
Where is my money?
1951
01:43:18,291 --> 01:43:19,291
Give my money back!
1952
01:43:20,916 --> 01:43:21,750
Ashok!
1953
01:43:21,916 --> 01:43:23,916
-Where is Ashok Uncle heading to?
-I can't run with a steel rod in my leg.
1954
01:43:24,208 --> 01:43:25,458
-Don't run!
-No idea.
1955
01:43:25,583 --> 01:43:27,541
I cant run with a steel rod in my leg.
1956
01:43:31,083 --> 01:43:32,083
You little bugger!
1957
01:43:32,333 --> 01:43:33,333
I got you!
1958
01:43:33,583 --> 01:43:37,708
What will you do now?
1959
01:43:45,083 --> 01:43:46,291
I never anticipated this!
1960
01:43:58,708 --> 01:44:00,541
Hey, oldie! What are you doing here?
1961
01:44:07,958 --> 01:44:09,375
-It got hooked?
-No.
1962
01:44:15,041 --> 01:44:16,625
-Now?
-Not yet!
1963
01:44:21,250 --> 01:44:22,208
Now it's hooked!
1964
01:44:24,125 --> 01:44:27,875
CONFIDENCE LEVEL - 200%
GOING TOO MUCH LEVEL
1965
01:44:28,666 --> 01:44:30,375
Thatha has entered the factory.
1966
01:44:32,583 --> 01:44:35,416
Ganesan, three people are following you.
1967
01:44:47,416 --> 01:44:49,416
Why are you removing
your eyeglass and watch?
1968
01:44:49,916 --> 01:44:50,750
It's my habit!
1969
01:45:00,083 --> 01:45:01,375
Why are you wearing it again?
1970
01:45:02,000 --> 01:45:02,875
Old age problems!
1971
01:45:05,125 --> 01:45:06,250
Then, why do you need the watch?
1972
01:45:06,333 --> 01:45:07,458
To maintain the timing.
1973
01:45:23,750 --> 01:45:25,625
CONFIDENCE LEVEL - 577%
1974
01:45:26,541 --> 01:45:29,500
OUT OF CONTROL LEVEL
1975
01:45:30,041 --> 01:45:31,791
It's so dark, I can't see anyone!
1976
01:45:31,875 --> 01:45:32,833
Switch on the lights!
1977
01:45:33,125 --> 01:45:34,000
Yes!
1978
01:45:35,791 --> 01:45:37,583
Ganesa! Are we all here?
1979
01:45:38,083 --> 01:45:39,041
Yes!
1980
01:45:44,750 --> 01:45:46,750
Red container! We must go there.
1981
01:45:47,041 --> 01:45:50,416
-We found them!
-I am coming as well.
1982
01:45:50,666 --> 01:45:51,750
Got them at last.
1983
01:45:52,458 --> 01:45:53,333
You found out?
1984
01:45:53,791 --> 01:45:54,791
They found us!
1985
01:45:56,791 --> 01:45:57,833
What to do now?
1986
01:45:58,291 --> 01:45:59,125
Hello?
1987
01:45:59,583 --> 01:46:00,416
Oh, no!
1988
01:46:00,875 --> 01:46:01,791
Fight!
1989
01:46:03,750 --> 01:46:05,916
There are so many people! Will we survive?
1990
01:46:06,125 --> 01:46:07,375
Shall we go for a compromise?
1991
01:46:18,250 --> 01:46:19,125
Yes!
1992
01:46:19,416 --> 01:46:21,916
What the hell was that?
Where did it come from?
1993
01:46:25,083 --> 01:46:27,333
It's gone! What do we do now?
1994
01:46:27,708 --> 01:46:28,666
What else! Fight!
1995
01:46:32,166 --> 01:46:33,041
Let's go!
1996
01:46:35,708 --> 01:46:37,166
Come here!
1997
01:46:42,125 --> 01:46:43,333
Ganesa, keep going.
1998
01:46:49,666 --> 01:46:52,208
Ganesan sir, keep going!
1999
01:47:12,500 --> 01:47:13,375
Mohan!
2000
01:47:19,375 --> 01:47:20,291
Dad, I've reached.
2001
01:47:20,458 --> 01:47:21,375
Where are you?
2002
01:47:21,541 --> 01:47:22,833
What? In the hospital?
2003
01:47:32,625 --> 01:47:34,541
Dad, what have you done?
2004
01:47:35,708 --> 01:47:39,083
Sorry, Ravi. We wanted to do good.
2005
01:47:39,458 --> 01:47:40,416
-But--
-But what?
2006
01:47:40,500 --> 01:47:42,875
Don't be stupid?
Do you need it at this age?
2007
01:47:43,166 --> 01:47:45,541
Sir, this is a hospital.
Please maintain silence.
2008
01:47:45,791 --> 01:47:46,916
Sorry.
2009
01:47:47,166 --> 01:47:49,208
-Sir! Payment?
-I'll come.
2010
01:47:50,041 --> 01:47:52,375
I'll settle the payment and come!
Kiddos, come! Let's go!
2011
01:47:56,041 --> 01:47:56,916
Its okay. Let it go.
2012
01:47:59,041 --> 01:48:00,416
-Sister.
-Yes.
2013
01:48:00,500 --> 01:48:01,541
Will everything be alright?
2014
01:48:01,625 --> 01:48:03,250
Nothing to worry, he is stable now.
2015
01:48:03,333 --> 01:48:05,541
Not him, sister. I'm talking about my leg!
2016
01:48:07,500 --> 01:48:08,750
-Ashok.
-Yes.
2017
01:48:09,250 --> 01:48:11,166
Whatever it is, talk to me from this side.
2018
01:48:11,708 --> 01:48:13,958
After getting smacked, I've been
hearing only a buzz in this ear.
2019
01:48:14,041 --> 01:48:15,458
At least it's buzzing now.
2020
01:48:16,375 --> 01:48:17,666
Why is the bat here?
2021
01:48:18,666 --> 01:48:21,708
Ganesan sir, looking at
the way you handled the bat,
2022
01:48:21,833 --> 01:48:23,625
I thought you'd hit a century.
2023
01:48:24,041 --> 01:48:25,625
But now you're retired hurt!
2024
01:48:26,625 --> 01:48:28,375
Not just him…
2025
01:48:29,708 --> 01:48:30,666
all of us have lost!
2026
01:48:31,750 --> 01:48:32,666
All of us!
2027
01:48:34,791 --> 01:48:35,666
We lost it, right?
2028
01:48:38,166 --> 01:48:40,916
Well, we did our best.
2029
01:48:41,541 --> 01:48:44,291
But this was beyond our strengths.
2030
01:48:47,666 --> 01:48:53,458
I want to take this
moment to thank you all.
2031
01:48:55,458 --> 01:48:56,375
I'm also sorry!
2032
01:48:56,833 --> 01:48:59,208
It's alright, sir!
Won't we do this for you?
2033
01:49:00,041 --> 01:49:03,958
After a long time, it feels like we've
done something useful.
2034
01:49:04,375 --> 01:49:05,375
Yes, Ganesa!
2035
01:49:05,458 --> 01:49:09,500
I feel like I've grown 20 years younger.
2036
01:49:10,500 --> 01:49:11,375
All of you come!
2037
01:49:12,833 --> 01:49:13,666
Come!
2038
01:49:14,166 --> 01:49:15,125
And see this!
2039
01:49:16,875 --> 01:49:19,000
Come, hurry up!
2040
01:49:25,083 --> 01:49:26,833
There seems to be a huge
crowd that has gathered.
2041
01:49:28,083 --> 01:49:29,000
Oh my God!
2042
01:49:30,041 --> 01:49:31,416
We won't be able to
receive any more blows.
2043
01:49:34,500 --> 01:49:35,625
The whole city has been talking about you.
2044
01:49:35,708 --> 01:49:37,375
You're trending in the social media!
2045
01:49:37,458 --> 01:49:38,666
What do you think about this?
2046
01:49:39,166 --> 01:49:41,875
It's because of you the small girl is
with her parents today!
2047
01:49:42,125 --> 01:49:43,333
How do you feel?
2048
01:49:45,416 --> 01:49:46,416
They found her!
2049
01:49:47,083 --> 01:49:49,833
Before asking questions, let's give
them a round of applause.
2050
01:49:55,166 --> 01:49:56,125
Thatha!
2051
01:49:57,625 --> 01:49:59,708
Super Senior Heroes!
2052
01:49:59,791 --> 01:50:04,000
-Super Senior Heroes!
-Super Senior Heroes!
2053
01:50:05,000 --> 01:50:06,708
The Super Senior
Heroes swiftly acted in the
2054
01:50:06,791 --> 01:50:08,958
Thazhambur child kidnapping case.
2055
01:50:09,208 --> 01:50:11,125
The child was rescued
by the police department.
2056
01:50:11,208 --> 01:50:14,916
They are being hailed by the people as the
Super Senior Heroes!
2057
01:50:20,916 --> 01:50:22,625
SALUTATIONS TO THE HEROES.
SPECIAL COMMEMORATIVE EVENT TOMORROW.
2058
01:50:22,750 --> 01:50:24,541
Captain!
2059
01:50:25,500 --> 01:50:27,500
Yes, Ashok! Are you getting goosebumps?
2060
01:50:27,583 --> 01:50:28,416
No!
2061
01:50:28,500 --> 01:50:31,125
Only my photo is printed small!
2062
01:50:31,416 --> 01:50:32,791
What the hell is this?
2063
01:50:34,833 --> 01:50:35,750
Everybody, listen up!
2064
01:50:35,916 --> 01:50:37,666
We have a function at 9:00 p.m. tomorrow!
2065
01:50:37,916 --> 01:50:39,875
Don't sit and watch Bigg Boss.
2066
01:50:39,958 --> 01:50:42,625
Sir, your names were all over the news.
2067
01:50:42,916 --> 01:50:45,041
You've made our Cascade Colony proud.
2068
01:50:45,125 --> 01:50:46,083
Thanks a lot!
2069
01:50:46,250 --> 01:50:48,875
Your name is Bhagyaraj or Pandiyaraj?
2070
01:50:49,250 --> 01:50:50,916
Call me whatever you want!
2071
01:50:51,166 --> 01:50:52,083
Please be at the function!
2072
01:50:56,125 --> 01:50:56,958
Selvi ma'am!
2073
01:50:57,666 --> 01:51:00,041
Hi! Congratulations, sir!
2074
01:51:00,125 --> 01:51:03,291
Madam, we are very
happy that the kid is back.
2075
01:51:03,375 --> 01:51:04,250
Thanks to you!
2076
01:51:04,333 --> 01:51:05,833
No, Mr. Mohan!
2077
01:51:06,166 --> 01:51:08,041
All credit goes to you and your friends!
2078
01:51:08,125 --> 01:51:13,041
We followed your tip off
and reached the factory.
2079
01:51:13,125 --> 01:51:14,416
That's how we were able to save the girl.
2080
01:51:15,083 --> 01:51:16,791
So yeah! All credit goes to you!
2081
01:51:17,375 --> 01:51:19,000
Let's meet at 9:00 p.m. tomorrow.
2082
01:51:21,250 --> 01:51:22,708
You thought of me and here I am!
2083
01:51:22,833 --> 01:51:23,916
I never thought of you.
2084
01:51:24,000 --> 01:51:25,750
-Just a punch!
-Fine!
2085
01:51:25,875 --> 01:51:29,250
My business is booming
because of you five!
2086
01:51:29,333 --> 01:51:31,458
There was two birthday parties
at A block yesterday!
2087
01:51:31,708 --> 01:51:32,583
Thanks a lot.
2088
01:51:32,666 --> 01:51:34,541
You're pulling bouquets
from unlikely places.
2089
01:51:34,625 --> 01:51:36,500
I had this with me all this time.
2090
01:51:36,833 --> 01:51:40,583
I make you see only
what I want you to see.
2091
01:51:40,666 --> 01:51:42,250
That's my magic.
2092
01:51:56,666 --> 01:51:57,541
What is it?
2093
01:51:58,250 --> 01:51:59,750
Don't you think something is amiss?
2094
01:52:02,666 --> 01:52:03,500
I understand.
2095
01:52:03,750 --> 01:52:08,208
It's hard to believe when things
happen the way we actually imagined.
2096
01:52:09,750 --> 01:52:14,708
We're reaping the benefits for
all the trouble we went through.
2097
01:52:15,541 --> 01:52:16,875
Go! Get some sleep.
2098
01:52:17,666 --> 01:52:19,500
Aadith is leaving tomorrow.
2099
01:52:27,500 --> 01:52:29,208
I don't think it's over yet.
2100
01:52:29,708 --> 01:52:31,041
Something is wrong.
2101
01:52:47,458 --> 01:52:48,333
Thatha!
2102
01:52:49,416 --> 01:52:50,375
What is it?
2103
01:52:50,458 --> 01:52:51,750
Please tell Dad.
2104
01:52:52,250 --> 01:52:53,875
I want to come for the function.
2105
01:52:54,041 --> 01:52:55,500
I'll talk to him.
2106
01:52:56,541 --> 01:52:57,458
Dad!
2107
01:53:02,625 --> 01:53:04,000
Dad, are you finished packing?
2108
01:53:04,500 --> 01:53:05,666
Not yet.
2109
01:53:06,750 --> 01:53:11,583
Ravi, Aadith badly wants
to attend this function.
2110
01:53:11,708 --> 01:53:13,125
Please understand, Dad.
2111
01:53:13,333 --> 01:53:14,375
It's an international flight!
2112
01:53:14,500 --> 01:53:16,166
Need to check in before three hours.
2113
01:53:16,708 --> 01:53:17,541
You're right!
2114
01:53:17,750 --> 01:53:22,750
You better go early to check
in and keep them informed.
2115
01:53:23,083 --> 01:53:25,416
I'll bring Aadith on time!
2116
01:53:26,750 --> 01:53:27,625
Fine!
2117
01:53:28,500 --> 01:53:31,416
Dad, do you have your dress
ready for the function?
2118
01:53:31,875 --> 01:53:36,166
Yes! I washed them multiple times
but the stains refuse to leave.
2119
01:53:36,583 --> 01:53:38,083
Then maybe you can wear this.
2120
01:54:00,666 --> 01:54:01,541
I'm sorry, Dad.
2121
01:54:04,791 --> 01:54:05,625
Dad.
2122
01:54:06,583 --> 01:54:08,250
You're always my hero, Dad.
2123
01:54:30,041 --> 01:54:30,875
Aadith!
2124
01:54:31,500 --> 01:54:32,458
What are you doing?
2125
01:54:33,875 --> 01:54:35,333
Can you give me a hand?
2126
01:54:35,708 --> 01:54:38,041
I'm downloading footage from the camera!
2127
01:54:38,375 --> 01:54:39,541
Thatha, check this!
2128
01:54:39,791 --> 01:54:40,666
What is it?
2129
01:54:42,708 --> 01:54:44,458
Thatha, see how the drone camera
2130
01:54:45,083 --> 01:54:47,833
hits the bad guy!
2131
01:54:48,583 --> 01:54:49,791
Is he Mr.X?
2132
01:54:51,000 --> 01:54:52,958
No! Not him!
2133
01:54:54,791 --> 01:54:56,458
Hey, Aadith!
2134
01:54:58,833 --> 01:54:59,916
Can you rewind a little?
2135
01:55:04,625 --> 01:55:05,500
Little more!
2136
01:55:07,791 --> 01:55:09,333
-Fine?
-Zoom it a little.
2137
01:55:13,250 --> 01:55:14,833
What is this red container?
2138
01:55:20,125 --> 01:55:22,000
Thatha, what did you see there?
2139
01:55:26,166 --> 01:55:30,458
EVERYTHING WILL HAPPEN ON THE RIGHT TIME
2140
01:55:32,791 --> 01:55:33,666
Okay.
2141
01:55:34,666 --> 01:55:35,666
I need to tell you something.
2142
01:55:36,208 --> 01:55:37,291
I'll call you back!
2143
01:55:38,833 --> 01:55:39,666
Come in please!
2144
01:55:44,041 --> 01:55:44,875
Sit down.
2145
01:55:47,000 --> 01:55:49,708
What brings you here
at this time of the day?
2146
01:55:53,791 --> 01:55:54,666
Ganesan!
2147
01:55:56,166 --> 01:55:57,250
What's wrong?
2148
01:55:58,833 --> 01:56:00,291
You look scared!
2149
01:56:00,583 --> 01:56:01,458
No, ma'am.
2150
01:56:02,791 --> 01:56:05,083
But I think it's not over yet.
2151
01:56:05,291 --> 01:56:06,458
What do you mean?
2152
01:56:06,875 --> 01:56:09,291
It's my mistake not to have
told you before.
2153
01:56:10,083 --> 01:56:10,958
Today…
2154
01:56:11,458 --> 01:56:14,458
I received another call from Mr. X.
2155
01:56:16,291 --> 01:56:17,791
-Mr. X?
-Yes.
2156
01:56:18,083 --> 01:56:19,458
When? What did he say?
2157
01:56:19,750 --> 01:56:23,291
He has asked me to come
to the nearby old temple
2158
01:56:23,375 --> 01:56:25,041
by 9:00 p.m. tonight!
2159
01:56:25,166 --> 01:56:26,541
I don't know what to do.
2160
01:56:33,791 --> 01:56:34,833
You go there!
2161
01:56:37,125 --> 01:56:38,166
I mean it.
2162
01:56:39,208 --> 01:56:40,958
You go. Don't be scared.
2163
01:56:41,500 --> 01:56:42,583
I'll follow behind.
2164
01:56:43,166 --> 01:56:44,333
Let's put an end to this.
2165
01:56:48,916 --> 01:56:49,916
One second.
2166
01:56:50,458 --> 01:56:52,958
Aadith, can you wait
outside for two minutes, please?
2167
01:56:53,083 --> 01:56:53,958
Okay.
2168
01:57:00,375 --> 01:57:01,333
Take this.
2169
01:57:02,541 --> 01:57:03,791
Why do I need this?
2170
01:57:04,041 --> 01:57:06,041
No, sir! It's for your safety!
2171
01:57:06,541 --> 01:57:07,541
You'll need it.
2172
01:57:08,041 --> 01:57:08,875
Take it with you.
2173
01:57:18,208 --> 01:57:21,208
Hero sir, what brings you here?
2174
01:57:21,708 --> 01:57:22,666
I need to tell you something.
2175
01:57:23,958 --> 01:57:24,875
Something?
2176
01:57:27,125 --> 01:57:28,375
Where is Ganesan sir?
2177
01:57:29,416 --> 01:57:30,291
He'll come.
2178
01:57:31,208 --> 01:57:32,625
Wow! What a surprise?
2179
01:57:32,708 --> 01:57:33,916
So many of you have turned up?
2180
01:57:34,000 --> 01:57:36,250
This is the first time so many of you
have turned up for an association meeting.
2181
01:57:36,333 --> 01:57:38,458
Thanks to the Super Senior Heroes.
2182
01:57:39,583 --> 01:57:41,166
-They are talking about us.
-We have said wrong things about them.
2183
01:57:41,250 --> 01:57:42,333
We have even wronged them.
2184
01:57:42,416 --> 01:57:44,125
But truly they have proved that
they are the Super Senior Heroes.
2185
01:57:44,375 --> 01:57:49,125
From this we can understand that
age is never a barrier to becoming a hero!
2186
01:57:49,291 --> 01:57:52,875
Let's welcome them on to the stage.
Super Senior Heroes!
2187
01:57:54,375 --> 01:57:56,166
Mohan… Ganesan?
2188
01:57:56,750 --> 01:57:57,583
What's wrong?
2189
01:57:58,000 --> 01:57:59,375
Mohan! Where is Ganesan?
2190
01:58:03,458 --> 01:58:04,416
Ganesan?
2191
01:58:07,208 --> 01:58:08,041
Ganesan?
2192
01:58:08,208 --> 01:58:10,041
Selvi, don't come here!
2193
01:58:10,125 --> 01:58:11,208
Ganesan, where are you?
2194
01:58:15,625 --> 01:58:16,458
Ganesan?
2195
01:58:16,666 --> 01:58:18,375
Selvi. Don't come here. Please!
2196
01:58:18,625 --> 01:58:21,083
Selvi! Please don't come here!
2197
01:58:21,375 --> 01:58:22,750
Get away from this place.
2198
01:58:23,125 --> 01:58:23,958
Ganesan?
2199
01:58:24,166 --> 01:58:25,375
Selvi, don't take a risk!
2200
01:58:25,500 --> 01:58:26,666
They might hurt you.
2201
01:58:26,916 --> 01:58:28,375
I don't know where he is now!
2202
01:58:28,458 --> 01:58:29,916
He didn't listen to me.
2203
01:58:30,000 --> 01:58:30,875
Is he in danger?
2204
01:58:30,958 --> 01:58:32,041
Where is he now?
2205
01:58:32,583 --> 01:58:34,000
-I'm telling you--
-I know where he is.
2206
01:58:36,041 --> 01:58:37,083
I know.
2207
01:58:38,208 --> 01:58:39,625
Selvi, listen to me!
2208
01:58:40,083 --> 01:58:41,541
Mr.X's men will shoot you.
2209
01:58:42,625 --> 01:58:43,500
Please.
2210
01:58:43,583 --> 01:58:45,125
At least you save your life.
2211
01:58:45,583 --> 01:58:46,750
-Leave!
-Don't be scared.
2212
01:58:50,958 --> 01:58:53,250
Selvi, they are pretty dangerous.
2213
01:58:54,208 --> 01:58:55,208
Don't be scared, Ganesan!
2214
01:58:55,375 --> 01:58:56,208
I'm here!
2215
01:58:56,958 --> 01:59:00,041
To save my life, you've risked your own.
2216
01:59:00,416 --> 01:59:01,250
It's fine.
2217
01:59:06,833 --> 01:59:07,791
Is Mr. X here?
2218
01:59:07,916 --> 01:59:09,208
Yes! He is here.
2219
01:59:11,833 --> 01:59:12,666
Where is he?
2220
01:59:13,708 --> 01:59:14,583
Here only!
2221
01:59:31,750 --> 01:59:37,083
It didn't hurt even while you
suspected and insulted us.
2222
01:59:37,583 --> 01:59:41,666
It didn't hurt even when we got beaten up.
2223
01:59:42,000 --> 01:59:44,000
But when we realized
2224
01:59:44,375 --> 01:59:48,125
nobody apart from us cared
about this issue,
2225
01:59:49,583 --> 01:59:50,833
it hurts bad!
2226
01:59:51,250 --> 01:59:53,083
Here, it was our own watchman's daughter.
2227
01:59:53,166 --> 01:59:55,250
We didn't give a damn!
2228
01:59:55,958 --> 01:59:58,166
What if it was your own child?
2229
02:00:00,083 --> 02:00:02,500
Don't call us superheroes!
2230
02:00:03,458 --> 02:00:04,625
We are better than that.
2231
02:00:04,958 --> 02:00:07,916
Neighbors. We're all neighbors!
2232
02:00:11,750 --> 02:00:16,250
Relatives come only when invited.
2233
02:00:17,125 --> 02:00:21,083
But let out a single scream and the
neighbour will come running.
2234
02:00:22,750 --> 02:00:26,041
A neighbor is almost family!
2235
02:00:28,416 --> 02:00:32,000
Initially, we thought we did
this all for our friend, Ganesan.
2236
02:00:32,583 --> 02:00:35,916
But we later realized that we
did this all for ourselves!
2237
02:00:36,125 --> 02:00:37,208
It is a necessity.
2238
02:00:38,125 --> 02:00:41,041
But the one who sowed
the seed is… Ganesan!
2239
02:00:41,541 --> 02:00:42,625
He isn't here with us today.
2240
02:00:43,250 --> 02:00:45,083
But somewhere somehow
2241
02:00:45,166 --> 02:00:48,625
he's still doing something for us.
2242
02:00:52,208 --> 02:00:53,541
You are Mr. X.
2243
02:00:56,750 --> 02:00:58,083
What are you blabbering, Ganesan?
2244
02:01:00,166 --> 02:01:01,666
You are Mr. X?
2245
02:01:10,916 --> 02:01:12,000
Where is Ganesan?
2246
02:01:12,541 --> 02:01:13,625
Where is Batsman?
2247
02:01:14,416 --> 02:01:15,416
Where is Ganesan sir?
2248
02:01:15,500 --> 02:01:16,458
Thatha!
2249
02:01:21,791 --> 02:01:23,250
Calm down.
2250
02:01:23,625 --> 02:01:26,666
Ganesan has sent a short film
for all of you.
2251
02:01:30,958 --> 02:01:34,708
In Mahabarata, the Kauravas were the
villains from the beginning.
2252
02:01:35,291 --> 02:01:38,375
But the Pandavas aren't the
heroes from the beginning.
2253
02:01:39,041 --> 02:01:42,958
Because of Yudhishtra's single mistake,
they lost everything.
2254
02:01:43,375 --> 02:01:45,833
But in the end,
2255
02:01:46,000 --> 02:01:48,250
they all became heroes
with the help of Krishna.
2256
02:01:48,791 --> 02:01:51,625
We thought you were our Krishna
2257
02:01:52,166 --> 02:01:55,750
who had come to make us heroes.
2258
02:01:57,583 --> 02:01:58,541
But you…
2259
02:02:00,208 --> 02:02:02,541
You were present on that night.
2260
02:02:03,291 --> 02:02:06,083
Mohan only switched off the motor.
2261
02:02:06,625 --> 02:02:08,416
But to ease your smuggling plan
2262
02:02:08,791 --> 02:02:13,291
you switched off the main to stop
the CCTV cameras from operating.
2263
02:02:15,875 --> 02:02:17,833
When the watchman's daughter went missing,
2264
02:02:18,250 --> 02:02:20,333
you used the professional rivalry
you had with Velayutham.
2265
02:02:20,666 --> 02:02:22,291
You called me in the name of X
2266
02:02:22,583 --> 02:02:25,250
and made us fall into his hands.
2267
02:02:26,458 --> 02:02:28,500
We who wanted to be heroes
2268
02:02:28,583 --> 02:02:30,291
were made villains in front of Velayutham
2269
02:02:30,458 --> 02:02:32,333
and the whole colony
2270
02:02:32,708 --> 02:02:33,833
because of you.
2271
02:02:37,541 --> 02:02:39,166
Why would I make you a villain?
2272
02:02:39,708 --> 02:02:41,125
To make way for yourself!
2273
02:02:41,416 --> 02:02:43,916
More than that, it was when you
made us heroes again
2274
02:02:44,000 --> 02:02:46,541
and that helped you in clearing the route.
2275
02:02:46,625 --> 02:02:47,458
See…
2276
02:02:47,666 --> 02:02:49,458
I went to the factory to rescue the child.
2277
02:02:49,708 --> 02:02:50,666
I got hit on the head…
2278
02:02:51,625 --> 02:02:53,000
and woke up in the hospital.
2279
02:02:53,166 --> 02:02:56,083
When I woke up, they said the
child was back home.
2280
02:02:57,291 --> 02:02:59,833
You said we saved the child,
2281
02:02:59,916 --> 02:03:02,458
felicitated us and made us heroes.
2282
02:03:02,666 --> 02:03:07,250
You closed the whole case as a
simple kidnapping case.
2283
02:03:08,750 --> 02:03:09,625
But…
2284
02:03:09,916 --> 02:03:11,458
I was not the one who rescued the child.
2285
02:03:11,666 --> 02:03:15,458
I know that you brought back the child
who you yourself had kidnapped earlier.
2286
02:03:15,833 --> 02:03:19,583
Why would I kidnap a child
only to bring it back?
2287
02:03:21,166 --> 02:03:23,791
That shows your ingenuity.
2288
02:03:24,458 --> 02:03:28,208
You thought you could hide 100 children
by bringing just a single child back.
2289
02:03:28,416 --> 02:03:30,708
But there was a small mistake.
2290
02:03:31,291 --> 02:03:36,208
That day, me and the team followed
your tip off and reached the factory!
2291
02:03:36,291 --> 02:03:37,666
That's how we were able to save the girl.
2292
02:03:40,333 --> 02:03:44,000
You'd said that you saw the child
when you came following me.
2293
02:03:44,708 --> 02:03:45,541
In that case,
2294
02:03:45,625 --> 02:03:49,000
how did you miss noticing
the 100 other kids I had seen?
2295
02:03:53,291 --> 02:03:56,916
That means, you were indeed not
involved in kidnapping at all,
2296
02:03:57,375 --> 02:03:58,416
it was child trafficking.
2297
02:04:01,000 --> 02:04:04,416
This is neither a kidnapping case
nor are you our Krishna.
2298
02:04:05,416 --> 02:04:06,833
You are the Mastermind!
2299
02:04:07,500 --> 02:04:09,916
The Shakuni!
2300
02:04:32,083 --> 02:04:33,125
So, you saw the kids!
2301
02:04:37,000 --> 02:04:38,791
Yes, ma'am! I've seen it all.
2302
02:04:39,708 --> 02:04:42,625
I've seen those who are heartlessly
2303
02:04:42,833 --> 02:04:45,250
trading innocent little children.
2304
02:04:45,916 --> 02:04:47,916
And I've also seen how
the government authorities
2305
02:04:48,708 --> 02:04:52,166
protect such sinister beings.
2306
02:04:53,875 --> 02:04:58,541
But we won't tolerate this anymore.
2307
02:04:59,333 --> 02:05:02,208
And you can't cheat us any more either.
2308
02:05:04,666 --> 02:05:07,500
Here is your gun without bullets.
2309
02:05:16,916 --> 02:05:17,791
Well done, Ganesan!
2310
02:05:18,083 --> 02:05:19,083
Hats off!
2311
02:05:19,541 --> 02:05:21,083
Whatever you said was true.
2312
02:05:22,708 --> 02:05:23,666
Except this.
2313
02:05:38,583 --> 02:05:40,041
This is the problem with good people.
2314
02:05:41,708 --> 02:05:42,708
You all remain fools.
2315
02:05:47,916 --> 02:05:48,791
I am not like you.
2316
02:06:04,166 --> 02:06:05,416
In spite of thinking so clearly…
2317
02:06:06,500 --> 02:06:07,708
you are here to capture me…
2318
02:06:09,041 --> 02:06:10,208
and you chose to come alone.
2319
02:06:15,208 --> 02:06:16,125
Are you not scared?
2320
02:06:19,625 --> 02:06:21,833
I don't need to fear
as I am true to myself.
2321
02:06:23,625 --> 02:06:24,500
Truth?
2322
02:06:30,916 --> 02:06:31,791
-Hey, Karthi.
-Ma'am.
2323
02:06:32,041 --> 02:06:33,416
-What happened here?
-Ma'am?
2324
02:06:34,375 --> 02:06:36,000
What happened at this place?
2325
02:06:36,125 --> 02:06:40,125
This old man came carrying the gun,
in search of the kidnappers.
2326
02:06:40,291 --> 02:06:41,500
All of a sudden, a shootout happened.
2327
02:06:42,125 --> 02:06:43,583
He died on the spot.
2328
02:06:45,083 --> 02:06:46,916
-What are you saying?
-Yes, ma'am.
2329
02:06:47,958 --> 02:06:49,083
Then, where was the police?
2330
02:06:49,458 --> 02:06:52,458
They all ran away before you came.
2331
02:06:55,000 --> 02:06:56,333
Stop weaving stories, Karthi.
2332
02:06:56,625 --> 02:06:58,000
No, ma'am. Even I saw it.
2333
02:06:58,791 --> 02:06:59,958
-Did you?
-Yes, ma'am.
2334
02:07:00,916 --> 02:07:02,291
-Did you see?
-Yes, ma'am.
2335
02:07:02,416 --> 02:07:03,333
God promise!
2336
02:07:03,958 --> 02:07:04,791
Three of them were there.
2337
02:07:05,208 --> 02:07:08,041
Dark, fat and scary. Even I got scared.
2338
02:07:11,333 --> 02:07:12,208
Did you see?
2339
02:07:14,166 --> 02:07:15,000
It was not visible for my height.
2340
02:07:16,416 --> 02:07:18,791
Good! One should not give false witness.
2341
02:07:19,750 --> 02:07:21,541
One, two, three and four.
2342
02:07:23,458 --> 02:07:24,291
What is this, Ganesan?
2343
02:07:24,916 --> 02:07:26,000
There are five witnesses.
2344
02:07:27,000 --> 02:07:27,958
Then, isn't this the truth?
2345
02:07:31,375 --> 02:07:32,958
You need eye witnesses, Ganesan.
2346
02:07:34,333 --> 02:07:37,416
When there is no witness,
what I say becomes the truth.
2347
02:07:45,958 --> 02:07:47,208
There is a witness, madam!
2348
02:08:33,291 --> 02:08:35,083
Oh my, the poor man!
2349
02:08:40,916 --> 02:08:42,666
What are you still looking at?
2350
02:08:42,958 --> 02:08:44,333
The show is over!
2351
02:08:45,833 --> 02:08:48,875
This isn't Bigg Boss for someone
else to come and give the verdict.
2352
02:08:52,750 --> 02:08:55,958
What are you waiting for?
Get up. Let's go!
2353
02:09:00,666 --> 02:09:02,666
Thatha, you're of no use.
2354
02:09:02,750 --> 02:09:04,125
None of them understood your speech.
2355
02:09:04,291 --> 02:09:07,166
You all are fit only to watch TV.
2356
02:09:08,625 --> 02:09:09,500
I am leaving!
2357
02:09:13,708 --> 02:09:14,666
Hello!
2358
02:09:16,375 --> 02:09:17,250
Waste!
2359
02:09:25,500 --> 02:09:26,458
Forgive us!
2360
02:09:27,125 --> 02:09:30,083
My granddaughter speaks the
truth when angry.
2361
02:09:32,666 --> 02:09:34,041
Don't you understand, Ganesan?
2362
02:09:35,000 --> 02:09:36,458
My power is not in my uniform.
2363
02:09:37,250 --> 02:09:40,125
When you people ignore it,
in spite of witnessing it with your eyes
2364
02:09:40,375 --> 02:09:44,208
and wait for yet another uniformed
person to come and save you…
2365
02:09:46,416 --> 02:09:47,375
There lies my power.
2366
02:09:50,708 --> 02:09:51,750
They will come.
2367
02:09:54,833 --> 02:09:55,708
Where is everyone?
2368
02:10:08,083 --> 02:10:09,250
In order to deliver
2369
02:10:10,583 --> 02:10:11,875
The pious
2370
02:10:13,333 --> 02:10:14,375
And to annihilate
2371
02:10:15,083 --> 02:10:16,166
The miscreants
2372
02:10:17,416 --> 02:10:20,583
As well as to reestablish
The principles of religion
2373
02:10:21,666 --> 02:10:24,541
I advent myself
Millennium after millennium
2374
02:10:26,958 --> 02:10:28,208
In order to deliver
2375
02:10:28,666 --> 02:10:29,833
The pious
2376
02:10:31,000 --> 02:10:33,708
And to annihilate
2377
02:10:35,916 --> 02:10:37,416
The miscreants
2378
02:10:38,875 --> 02:10:41,875
As well as to reestablish
The principles of religion
2379
02:10:42,666 --> 02:10:46,041
I advent myself
Millennium after millennium
2380
02:10:46,125 --> 02:10:47,875
As well as to reestablish
The principles of religion
2381
02:10:47,958 --> 02:10:50,791
I advent myself
Millennium after millennium
2382
02:10:50,916 --> 02:10:55,250
As well as to reestablish
The principles of religion
2383
02:10:55,416 --> 02:10:56,958
All the gods will come together?
2384
02:10:57,583 --> 02:10:59,833
Yes! All the gods will come
together to the rescue.
2385
02:11:00,000 --> 02:11:03,458
I advent myself
Millennium after millennium
2386
02:11:15,166 --> 02:11:16,541
I advent myself
2387
02:11:17,000 --> 02:11:18,750
Millennium after millennium
2388
02:11:25,333 --> 02:11:26,291
Lift the stones man!
2389
02:11:34,666 --> 02:11:35,541
Ganesan!
2390
02:11:36,708 --> 02:11:38,791
Oh my! We didn't expect this.
2391
02:11:39,083 --> 02:11:41,125
-Hey!
-I only threw it.
2392
02:11:41,541 --> 02:11:42,625
Bhagyaraj
2393
02:11:43,041 --> 02:11:44,458
I'm not Bhagyaraj, I'm Pandiyaraj.
2394
02:11:44,791 --> 02:11:45,666
Look! There is a mole on my nose.
2395
02:11:45,750 --> 02:11:46,875
I'm Bhagyaraj!
2396
02:11:48,000 --> 02:11:49,083
I'm Bhagyaraj!
2397
02:11:49,666 --> 02:11:51,875
Oh my! I didn't expect this too!
2398
02:11:52,041 --> 02:11:52,875
Move aside, ma'am.
2399
02:11:54,291 --> 02:11:57,958
What is this sir? Is he bowling?
2400
02:12:19,125 --> 02:12:21,208
Ready! Throw!
2401
02:12:47,583 --> 02:12:48,541
Thatha!
2402
02:13:06,041 --> 02:13:07,125
What to do with this girl?
2403
02:13:11,625 --> 02:13:13,750
-Good timing!
-Let the bells ring!
2404
02:13:26,625 --> 02:13:28,625
Super Senior Heroes!
2405
02:13:29,250 --> 02:13:34,916
Super Senior Heroes! Super Senior Heroes!
2406
02:13:35,000 --> 02:13:39,083
Super Senior Heroes!
2407
02:13:51,208 --> 02:13:52,708
-Ashok, have you got his passport?
-Ready, sir.
2408
02:13:52,791 --> 02:13:54,125
Captain, boarding pass.
2409
02:13:54,208 --> 02:13:56,000
-Chechi, lunch box?
-Yes.
2410
02:13:56,083 --> 02:13:58,791
You've brought the main item, right?
The secret item?
2411
02:13:59,666 --> 02:14:01,708
Oh, my! I forgot!
2412
02:14:01,916 --> 02:14:02,750
What secret?
2413
02:14:02,916 --> 02:14:04,500
Tell me! What did you forget?
2414
02:14:06,916 --> 02:14:08,375
You know what we forgot?
2415
02:14:08,958 --> 02:14:10,208
We forgot you!
2416
02:14:10,375 --> 02:14:12,541
Because you're our gang leader.
2417
02:14:13,416 --> 02:14:17,625
You were the one who showed us
the strength within us.
2418
02:14:18,291 --> 02:14:19,291
Not only that.
2419
02:14:19,500 --> 02:14:23,250
You also taught us that
there is no age to become a hero.
2420
02:14:24,000 --> 02:14:26,750
You taught us not to dwell
in our own problems,
2421
02:14:26,875 --> 02:14:28,833
but to care for others.
2422
02:14:29,000 --> 02:14:33,250
You taught us that it's not
just a service but our duty.
2423
02:14:33,375 --> 02:14:38,208
The first superhero who taught us
these things is Mr. Aadith Ravichandran!
2424
02:14:48,916 --> 02:14:50,708
-Am I a superhero, Thatha?
-Yes.
2425
02:14:51,291 --> 02:14:53,416
What is my superpower?
2426
02:14:56,375 --> 02:14:57,500
Not only you!
2427
02:14:58,333 --> 02:15:01,000
Each one of us has a superpower
2428
02:15:01,208 --> 02:15:03,416
that we should definitely use.
2429
02:15:03,916 --> 02:15:04,750
And that is…
2430
02:15:07,000 --> 02:15:07,833
love!
2431
02:15:22,375 --> 02:15:23,291
Thank you!
2432
02:15:30,583 --> 02:15:32,125
Shall we go? Come on.
2433
02:15:51,791 --> 02:15:52,916
What's up, Ganesa?
2434
02:15:53,125 --> 02:15:54,500
Signing up for retirement?
2435
02:15:54,583 --> 02:15:55,416
Definitely…
2436
02:15:56,125 --> 02:15:57,041
not!
2437
02:15:57,458 --> 02:16:00,541
The enemy will be destroyed
When we get onto the field
2438
02:16:00,625 --> 02:16:03,916
All those who oppose us Have to give way
2439
02:16:04,000 --> 02:16:09,875
Don't show off in front of us, we are
The heroes to the heroes themselves!
2440
02:16:09,958 --> 02:16:12,875
Come all of you, come together
2441
02:16:12,958 --> 02:16:15,708
Don't think of us as old
Wait till we show you our power!
2442
02:16:15,791 --> 02:16:17,333
Your ride can't handle us
2443
02:16:17,458 --> 02:16:19,000
Give way
159956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.