All language subtitles for Super Senior Heroes [2022] [1080p] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,291 --> 00:01:34,291 Move! 4 00:01:34,541 --> 00:01:36,541 -Nurse, get the operation theater ready. -Come on! 5 00:01:37,291 --> 00:01:38,625 -Mohan! -He has been taken 6 00:01:38,708 --> 00:01:39,583 -Mohan! -to the operation theater. 7 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 Don't be scared, Ganesan. 8 00:01:41,125 --> 00:01:42,041 Nothing will happen to you. 9 00:01:58,583 --> 00:02:00,875 Mom, come! He is here! 10 00:02:00,958 --> 00:02:02,000 I am coming right away! 11 00:02:02,083 --> 00:02:02,916 SPECIAL GUEST RISING STAR OF THE POLICE FORCE, MR. VELAYUDHAM 12 00:02:03,000 --> 00:02:06,833 In Chennai city alone, 3600 criminal cases get registered every month. 13 00:02:07,041 --> 00:02:10,750 And it happens often in huge apartment complexes like this. 14 00:02:10,875 --> 00:02:13,541 As people like you in gated communities 15 00:02:13,750 --> 00:02:16,333 mind your own business, 16 00:02:16,500 --> 00:02:18,791 hence, you don't even notice if someone has come 17 00:02:18,875 --> 00:02:20,958 to paint or loot your neighbor's house. 18 00:02:21,458 --> 00:02:23,833 Arshya, it's getting late. Eat fast. 19 00:02:26,125 --> 00:02:27,625 To find a solution to this, 20 00:02:28,166 --> 00:02:31,041 they have installed CCTV cameras in your community. 21 00:02:31,166 --> 00:02:33,125 But these 100 cameras are not enough. 22 00:02:33,583 --> 00:02:36,166 The 1000 cameras you own are what will protect you. 23 00:02:37,041 --> 00:02:38,041 What are you wondering? 24 00:02:38,458 --> 00:02:40,125 It's nothing else, but "you"! 25 00:02:40,500 --> 00:02:42,416 Wow! He speaks so well. 26 00:02:42,583 --> 00:02:44,333 Every citizen is a policeman. 27 00:02:44,500 --> 00:02:45,416 Without a uniform! 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,125 Police department will always be with you. 29 00:02:49,208 --> 00:02:50,666 But, are you with us? 30 00:02:51,708 --> 00:02:52,583 Tell me! 31 00:02:52,666 --> 00:02:53,666 Are you with us? 32 00:02:56,708 --> 00:02:59,333 Welcome to thup chika, thup chika, By-pass! 33 00:03:06,166 --> 00:03:07,333 He spoke well, didn't he? 34 00:03:07,875 --> 00:03:09,375 Oh, man! These boomers! 35 00:03:12,708 --> 00:03:13,916 CCTV INAUGURATION FUNCTION. SPECIAL GUEST THE POLICE FORCE, MR. VELAYUDHAM 36 00:03:14,000 --> 00:03:15,375 -Superb, sir! -What is superb about this? 37 00:03:15,583 --> 00:03:17,166 Who are we addressing in this empty hall? 38 00:03:17,875 --> 00:03:18,708 Hey, Bhagyaraj! 39 00:03:18,791 --> 00:03:20,166 Sir, I'm not Bhagyaraj. 40 00:03:20,250 --> 00:03:21,500 I am his twin brother, Pandiyaraj. 41 00:03:21,583 --> 00:03:23,583 I have a mole at the tip of my nose. He has only the nose. 42 00:03:26,541 --> 00:03:28,500 I've informed everyone, sir! No one turned up. 43 00:03:28,583 --> 00:03:30,083 I've recorded your speech, sir. 44 00:03:30,208 --> 00:03:31,791 I'll share it in all the WhatsApp groups! You don't worry. 45 00:03:31,916 --> 00:03:32,833 Give me a smile, sir! 46 00:03:34,791 --> 00:03:35,708 None of you will come now! 47 00:03:37,666 --> 00:03:39,833 But when a problem does arise, you will have to come to the police only! 48 00:03:42,250 --> 00:03:43,208 I'll have my time then. 49 00:03:51,750 --> 00:03:52,666 Shall we begin? 50 00:03:53,375 --> 00:03:55,041 What kind of a candle is this? 51 00:03:55,708 --> 00:03:59,000 We are the only people on earth to host a surprise party at 8:30 p.m. 52 00:03:59,583 --> 00:04:02,875 At 68, a birthday is a surprise in itself. 53 00:04:03,083 --> 00:04:03,916 Correct. 54 00:04:04,125 --> 00:04:05,333 Ganesan is here! Ready! 55 00:04:05,416 --> 00:04:08,333 -It looks bad. Remove it. -How do you think it looks on you? 56 00:04:08,708 --> 00:04:09,541 Remove it. 57 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 Let's go. 58 00:04:10,666 --> 00:04:11,875 Ganesan! Ganesan! 59 00:04:12,208 --> 00:04:13,833 Happy birthday… 60 00:04:14,125 --> 00:04:15,750 To you 61 00:04:17,375 --> 00:04:18,208 Captain! 62 00:04:18,291 --> 00:04:19,208 Come in! 63 00:04:19,708 --> 00:04:21,291 Come in fast! Fast! 64 00:04:21,458 --> 00:04:22,333 -Shut the door. -Come fast. 65 00:04:22,833 --> 00:04:23,708 Close it. 66 00:04:25,208 --> 00:04:28,166 Captain, is your CCTV meeting over? 67 00:04:28,250 --> 00:04:30,333 Looks like there is an increase in crimes recently. 68 00:04:30,416 --> 00:04:33,000 The only increase here has been the maintenance fee. 69 00:04:33,083 --> 00:04:37,333 To manage that, they hype it up by holding these meetings! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,250 Oh! 71 00:04:38,791 --> 00:04:40,625 A candle in the shape of a cricket bat? 72 00:04:41,000 --> 00:04:42,833 The original cricket bat itself is sleeping over there. 73 00:04:42,916 --> 00:04:44,625 -Isn't this all a bit much? -Hey! 74 00:04:44,750 --> 00:04:47,958 We have to do this much at least to get some reaction from him. 75 00:04:49,208 --> 00:04:50,416 Steps! 76 00:04:50,500 --> 00:04:52,000 Ganesan is here. 77 00:04:52,791 --> 00:04:54,166 -Surprise! -Surprise! 78 00:04:54,250 --> 00:04:56,833 Happy Birthday to… 79 00:05:04,416 --> 00:05:05,583 There is no surprise. 80 00:05:06,500 --> 00:05:09,708 Captain forgot his shoes at the entrance. 81 00:05:16,333 --> 00:05:18,291 Hey! At least blow the candle off before you go. 82 00:05:27,791 --> 00:05:28,666 Shit! 83 00:05:28,791 --> 00:05:31,291 I prepared the cake with so much difficulty only for, sir! 84 00:05:31,583 --> 00:05:32,708 This cake has no egg. 85 00:05:33,166 --> 00:05:34,083 No sugar. 86 00:05:34,291 --> 00:05:35,125 No maida. 87 00:05:35,208 --> 00:05:36,458 Then, this is no cake at all. 88 00:05:38,541 --> 00:05:40,791 Ganesan, Ravi is calling you. 89 00:05:42,125 --> 00:05:43,041 Hello, Uncle Mohan! 90 00:05:43,250 --> 00:05:44,666 -How are you? -Ravi. 91 00:05:45,166 --> 00:05:48,125 -You look shocked seeing me. -Yes, actually! 92 00:05:48,875 --> 00:05:50,500 I called to wish Dad. 93 00:05:50,583 --> 00:05:54,583 We also tried to surprise him but we failed miserably. 94 00:05:55,416 --> 00:05:56,416 Is he still the same? 95 00:05:56,750 --> 00:05:57,791 It's been ten months. 96 00:05:58,083 --> 00:05:59,000 He needs to move on. 97 00:05:59,375 --> 00:06:00,583 Yes! Correct! 98 00:06:00,833 --> 00:06:02,541 How is everything in the USA? 99 00:06:02,875 --> 00:06:03,875 As usual! 100 00:06:04,541 --> 00:06:05,458 Hey, Aadith! 101 00:06:05,666 --> 00:06:07,041 Go fly your drone outside. 102 00:06:07,125 --> 00:06:09,000 -Mom gave me the permission, Dad! -Hey! 103 00:06:09,291 --> 00:06:10,625 Is that Aadith? 104 00:06:10,875 --> 00:06:11,750 Yes, Uncle. 105 00:06:11,958 --> 00:06:15,041 He has been troubling us a lot since the beginning of the summer holidays. 106 00:06:19,916 --> 00:06:20,750 Ravi! 107 00:06:21,541 --> 00:06:23,166 I have an idea. 108 00:06:23,458 --> 00:06:24,750 I'll call you in sometime. 109 00:06:24,958 --> 00:06:25,791 You cut the call now! 110 00:06:26,000 --> 00:06:26,833 Sure! Okay, Uncle. 111 00:06:27,333 --> 00:06:28,166 Hey! 112 00:06:28,583 --> 00:06:30,125 Ravi called you! 113 00:06:30,541 --> 00:06:32,333 Close the door when you leave. 114 00:06:33,208 --> 00:06:35,791 Did you notice how subtle his "Get out" is? 115 00:06:36,208 --> 00:06:37,083 Forget it! 116 00:06:37,333 --> 00:06:40,458 I have an idea that will blow you guys away! 117 00:06:40,541 --> 00:06:41,666 Leave now. 118 00:06:45,000 --> 00:06:46,791 Why are you staring like this? 119 00:06:46,958 --> 00:06:49,000 I'm scared that it will truly blow us away! 120 00:07:01,583 --> 00:07:02,916 Happy birthday to me! 121 00:07:04,875 --> 00:07:07,041 This is my first birthday without you. 122 00:07:09,166 --> 00:07:13,208 Even now I make two cups of coffee without giving a thought to it. 123 00:07:14,125 --> 00:07:16,958 While buying my medicines, I buy yours too. 124 00:07:19,583 --> 00:07:23,666 Even now, its your favorite serial that runs on our TV. 125 00:07:24,916 --> 00:07:27,333 Earlier, only you liked the serial. 126 00:07:27,708 --> 00:07:28,666 I never liked it. 127 00:07:29,250 --> 00:07:32,375 I used to fiddle with my cellphone. 128 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 But… ow I don't know why… 129 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 I like that serial very much. 130 00:07:39,416 --> 00:07:41,000 I keep watching it till it gets over. 131 00:07:41,708 --> 00:07:46,458 What is the meaning of this life without you? 132 00:07:47,250 --> 00:07:49,083 I don't like a life like this. 133 00:07:58,541 --> 00:07:59,958 Hello, Ravi! Tell me? 134 00:08:00,041 --> 00:08:02,250 Dad, your birthday gift is on the way. 135 00:08:09,875 --> 00:08:10,750 Coming! 136 00:08:13,291 --> 00:08:15,708 Thatha… call from Ganesan Thatha! 137 00:08:17,250 --> 00:08:18,083 Yes! 138 00:08:18,166 --> 00:08:24,666 A pristine sky… pristine sky 139 00:08:29,250 --> 00:08:32,750 A pristine sky… A fresh new earth… 140 00:08:33,083 --> 00:08:35,750 -Oh my God! -The snow falls far and wide 141 00:08:35,958 --> 00:08:39,958 -Is Jayanthi back or what? -As I arrive, I'm welcomed 142 00:08:40,041 --> 00:08:42,375 -By showering flowers -Welcome. 143 00:08:42,791 --> 00:08:45,166 I've made snacks for all of you, but… 144 00:08:46,416 --> 00:08:49,291 before that, I'm going to tell you all a surprising news. 145 00:08:49,458 --> 00:08:50,333 What is it, Ganesan? 146 00:08:50,458 --> 00:08:53,250 My grandson Aadith is coming from the USA! 147 00:08:54,333 --> 00:08:56,291 He is going to stay with me for a month. 148 00:08:56,625 --> 00:08:59,166 Wow! Wonderful! Wonderful! 149 00:08:59,250 --> 00:09:03,291 Wow, Ganesan! You told us something that we never expected. 150 00:09:06,208 --> 00:09:08,500 Aadith must be seven-years-old now, right? 151 00:09:08,583 --> 00:09:10,666 Yes! Though he was born here, 152 00:09:10,750 --> 00:09:12,166 this is going to be his first visit. 153 00:09:12,375 --> 00:09:16,041 Well, Jayanthi was sick then, so he was not able to come. 154 00:09:16,250 --> 00:09:17,541 So, you're going to have fun with your grandson 155 00:09:17,750 --> 00:09:19,166 Wednesday onwards! 156 00:09:19,333 --> 00:09:20,166 Wednesday? 157 00:09:23,750 --> 00:09:24,625 Well… 158 00:09:25,166 --> 00:09:28,166 how do you know that he is coming on Wednesday? 159 00:09:28,291 --> 00:09:29,166 Well… 160 00:09:29,375 --> 00:09:30,958 did I say Wednesday? 161 00:09:31,041 --> 00:09:31,875 Leave it. 162 00:09:32,166 --> 00:09:35,125 Tell me a food item that kids love. Tell me! 163 00:09:35,208 --> 00:09:37,083 Pizza, burger and chocolate 164 00:09:37,166 --> 00:09:38,875 No! Let me tell you myself. 165 00:09:39,250 --> 00:09:41,208 Vazhapoo vadai. 166 00:09:41,458 --> 00:09:42,291 You were wrong! 167 00:09:44,791 --> 00:09:45,750 It's yummy. 168 00:09:46,625 --> 00:09:48,458 You would never have tasted something like this. 169 00:09:50,458 --> 00:09:52,625 I prepared this myself. 170 00:09:52,833 --> 00:09:55,416 This is Jayanthi's favorite dish. 171 00:09:57,125 --> 00:09:58,958 How will a child like something like a vada? 172 00:10:00,458 --> 00:10:03,583 If Jayanthi likes it, her grandson will also like it! 173 00:10:03,666 --> 00:10:04,625 Nice logic! 174 00:10:05,416 --> 00:10:06,375 Ganesan! 175 00:10:06,541 --> 00:10:09,541 Any games that you think a kid will like? 176 00:10:09,625 --> 00:10:10,458 Oh, yes! 177 00:10:10,583 --> 00:10:12,958 Paramapatham, pallankuzhi, dhayam, it's all ready. 178 00:10:13,666 --> 00:10:16,750 Ganesa… it's better you play something Aadith likes-- 179 00:10:16,833 --> 00:10:18,208 Hey! Don't touch! 180 00:10:18,666 --> 00:10:19,708 Keep it! 181 00:10:22,500 --> 00:10:24,458 You think cricket is just a game? 182 00:10:24,625 --> 00:10:25,708 It's a serious affair. 183 00:10:26,208 --> 00:10:28,333 Once retired, it's done forever. 184 00:10:29,083 --> 00:10:30,500 You might spoil the reputation of the sport. 185 00:10:32,333 --> 00:10:34,250 It's a little out of touch for this generation. 186 00:10:34,333 --> 00:10:36,125 Who is out of touch? 187 00:10:36,208 --> 00:10:39,166 No, we mean something a kid would enjoy… 188 00:10:40,000 --> 00:10:42,750 There is one such game that kids love! 189 00:10:43,000 --> 00:10:43,875 Cartoons! 190 00:10:44,750 --> 00:10:45,833 Your idea has blown up! 191 00:10:48,916 --> 00:10:49,750 Mohan… 192 00:10:50,125 --> 00:10:52,541 do you think that little kid will like all this? 193 00:10:52,833 --> 00:10:55,083 This grown up kid sure seems to like it. 194 00:10:56,916 --> 00:10:59,166 How long has it been since we saw him like this? 195 00:11:00,333 --> 00:11:01,166 Hey, Mohan! 196 00:11:01,333 --> 00:11:03,041 Don't leave. You wait there! 197 00:11:03,125 --> 00:11:04,000 We need to get the car ready. 198 00:11:17,125 --> 00:11:18,250 Watch out for that child! 199 00:11:18,333 --> 00:11:19,583 Oh, God! The child! 200 00:11:23,125 --> 00:11:24,375 Whose child is this? 201 00:11:24,500 --> 00:11:25,416 Wait a bit, Bhagyaraj! 202 00:11:25,583 --> 00:11:27,041 Hello! I'm not Bhagyaraj. I am Pandiyaraj 203 00:11:27,125 --> 00:11:28,083 Can't you recognize from my nose? 204 00:11:28,208 --> 00:11:29,750 As if I care! 205 00:11:31,500 --> 00:11:32,541 Where is your flat? 206 00:11:37,500 --> 00:11:38,875 Your mother and father… 207 00:11:38,958 --> 00:11:39,875 where are they? 208 00:11:40,291 --> 00:11:41,500 Whose child are you? 209 00:11:41,625 --> 00:11:42,916 Sir! This is our watchman's daughter! 210 00:11:43,375 --> 00:11:44,458 I'll take care of her. Please leave. 211 00:11:45,458 --> 00:11:46,291 You are? 212 00:11:48,166 --> 00:11:49,000 Selvi, sir! 213 00:11:49,291 --> 00:11:50,333 I live on the third floor. 214 00:11:51,208 --> 00:11:52,125 I'll take her with me. 215 00:11:52,208 --> 00:11:53,208 Please carry on. 216 00:11:53,833 --> 00:11:55,541 Come. Come. 217 00:11:56,541 --> 00:11:58,166 Mohan! It's getting late. 218 00:11:58,250 --> 00:11:59,875 Aadith is coming. Come soon! 219 00:11:59,958 --> 00:12:00,791 We need to get the car repaired. 220 00:12:00,875 --> 00:12:02,458 It was a little girl. What's the hurry? 221 00:12:02,583 --> 00:12:04,083 He is shouting as if he's got piles! 222 00:12:24,000 --> 00:12:25,375 Oh! You're here! 223 00:12:26,458 --> 00:12:27,375 Well… 224 00:12:27,916 --> 00:12:29,458 Why are you standing on the terrace? 225 00:12:29,541 --> 00:12:31,750 Aren't you excited that your grandson is coming? 226 00:12:32,000 --> 00:12:34,791 In a way, I am excited. 227 00:12:35,416 --> 00:12:37,166 -But on the other hand… -Other hand? 228 00:12:37,708 --> 00:12:38,583 well… 229 00:12:39,208 --> 00:12:40,583 Just think about it. 230 00:12:41,208 --> 00:12:43,583 The first thirty years of our life 231 00:12:43,791 --> 00:12:44,916 was so well planned. 232 00:12:45,250 --> 00:12:47,416 We do a college degree. 233 00:12:47,958 --> 00:12:48,833 After that… 234 00:12:49,250 --> 00:12:50,750 divisional level cricket. 235 00:12:51,291 --> 00:12:52,125 Then… 236 00:12:52,375 --> 00:12:53,458 a job at Manager post, 237 00:12:54,208 --> 00:12:56,041 followed by a marriage and a child. 238 00:12:57,083 --> 00:12:58,625 The first 30 years went like this. 239 00:12:59,458 --> 00:13:00,291 After that, 240 00:13:00,583 --> 00:13:02,875 our time went in raising our children, getting them educated 241 00:13:03,291 --> 00:13:06,458 getting them a job and their marriage. 242 00:13:06,833 --> 00:13:07,791 And then grandchildren. 243 00:13:08,750 --> 00:13:11,125 And then, retirement. 244 00:13:13,166 --> 00:13:14,625 In the next thirty-- 245 00:13:15,583 --> 00:13:16,458 Hey! 246 00:13:17,208 --> 00:13:19,625 It looks like everything is over. Isn't it? 247 00:13:20,041 --> 00:13:21,250 Over? 248 00:13:21,958 --> 00:13:22,791 Hello! 249 00:13:23,166 --> 00:13:25,375 You just retired from your job. 250 00:13:25,750 --> 00:13:27,125 Not from your life. 251 00:13:27,833 --> 00:13:29,041 Understand that first. 252 00:13:29,416 --> 00:13:33,291 Listen! Come, let's write a screenplay 253 00:13:33,416 --> 00:13:35,375 on how to live for the next 30 years. 254 00:13:36,541 --> 00:13:37,500 Another 30 years? 255 00:13:38,666 --> 00:13:41,458 I'll be happy if the next thirty days are going to be fine. 256 00:13:41,541 --> 00:13:44,041 Everything will be fine. You go sleep. 257 00:13:46,041 --> 00:13:47,541 Well… 258 00:13:48,708 --> 00:13:50,666 for international flights, 259 00:13:51,000 --> 00:13:52,791 we are supposed to get to the airport three hours earlier. 260 00:13:52,875 --> 00:13:54,666 That is for people who have to catch the flight. 261 00:13:54,875 --> 00:13:57,541 To pick up someone, it's enough if you go there by five o'clock 262 00:13:57,958 --> 00:13:58,916 -Got it? -Is that so? 263 00:13:59,000 --> 00:13:59,833 Go sleep. 264 00:13:59,916 --> 00:14:01,333 -Are you sure? -Sure. 265 00:14:26,250 --> 00:14:28,166 -Hello! -Dad, Aadith has landed. 266 00:14:28,250 --> 00:14:29,083 Hey! 267 00:14:29,166 --> 00:14:30,958 Did you call from America to say this? 268 00:14:31,541 --> 00:14:33,500 I've been waiting here since four o'clock. 269 00:14:33,583 --> 00:14:34,458 That's not what I meant, Dad. 270 00:14:34,666 --> 00:14:35,875 I'll take care of it. 271 00:14:37,375 --> 00:14:39,416 Dad, he gets bored easily! 272 00:14:39,500 --> 00:14:41,500 He is bringing his iPad and games along with him. 273 00:14:41,583 --> 00:14:42,500 Just let him play. 274 00:14:42,708 --> 00:14:44,333 Hey! Why all that? 275 00:14:44,958 --> 00:14:46,375 I am there to talk to him. 276 00:14:46,708 --> 00:14:50,125 Over there, only the cartoon lions, tigers and bears talk to him. 277 00:14:50,333 --> 00:14:51,666 You parents never have time to talk to the child. 278 00:14:51,958 --> 00:14:54,125 Here, his grandpa will talk to him full time. 279 00:15:01,500 --> 00:15:02,333 Not like that Dad. 280 00:15:02,416 --> 00:15:03,708 And when it comes to food… 281 00:15:03,791 --> 00:15:04,625 Hey! 282 00:15:04,708 --> 00:15:06,291 I brought you up. 283 00:15:06,625 --> 00:15:07,916 Won't I know how to take care of him? 284 00:15:08,000 --> 00:15:10,125 No, Dad! I don't think you understand. 285 00:15:10,208 --> 00:15:12,083 -Just manage till I come down. -What? 286 00:15:12,166 --> 00:15:13,000 Manage him? 287 00:15:13,083 --> 00:15:15,625 He will forget you once he sees me. 288 00:15:23,000 --> 00:15:24,541 -Dad-- -I'll see to it. You cut the call. 289 00:15:30,416 --> 00:15:31,916 Thatha! 290 00:15:35,583 --> 00:15:36,458 Aadith? 291 00:15:40,750 --> 00:15:41,958 -Aadith! -Thatha! 292 00:15:42,500 --> 00:15:43,458 Oh, no! The suitcase! 293 00:15:46,833 --> 00:15:49,208 -What is all this? -Superheroes, Thatha. 294 00:15:50,250 --> 00:15:51,875 Hey, Aadith! What are you doing? 295 00:15:52,083 --> 00:15:54,541 I think it's broken, Thatha. 296 00:15:54,625 --> 00:15:55,708 Leave that! 297 00:15:55,875 --> 00:15:57,291 I've got a surprise for you. 298 00:16:03,250 --> 00:16:04,375 What's the surprise, Thatha? 299 00:16:06,875 --> 00:16:07,875 He spat it?! 300 00:16:10,166 --> 00:16:11,000 Fine then. 301 00:16:11,166 --> 00:16:12,791 Are you ready to celebrate the holidays? 302 00:16:13,041 --> 00:16:14,041 Ten, nine… 303 00:16:14,166 --> 00:16:15,791 -What are you saying? -Count down, Thatha. 304 00:16:15,958 --> 00:16:17,583 -Eight, seven, six… -Oh, no! 305 00:16:17,708 --> 00:16:19,208 five, four, three… 306 00:16:19,333 --> 00:16:20,791 two, one! 307 00:16:25,916 --> 00:16:27,375 Is this the surprise you told me about? 308 00:16:39,000 --> 00:16:40,250 The very first place I'm taking you 309 00:16:40,333 --> 00:16:41,500 is going to blow your mind. 310 00:16:42,500 --> 00:16:43,833 Thatha, it looks like it's closed! 311 00:16:43,958 --> 00:16:44,791 Let's go 312 00:16:44,875 --> 00:16:46,250 I think it's not open yet! 313 00:16:46,500 --> 00:16:48,708 Hello, watchman, what time do they open? 314 00:16:49,250 --> 00:16:51,666 Sir, it's been ten years since it's closed! 315 00:16:52,541 --> 00:16:54,458 -What next, Thatha? -Well… 316 00:16:54,916 --> 00:16:56,791 Aadith, I'll show you something now. 317 00:16:56,875 --> 00:16:59,333 Looking at it, you're going to get scared. 318 00:16:59,416 --> 00:17:00,416 You might even catch a fever! 319 00:17:11,750 --> 00:17:14,041 Well… they are all taking rest! 320 00:17:14,125 --> 00:17:15,916 -Now, you see! -You walk alongside with me, why? 321 00:17:16,375 --> 00:17:18,833 I just want to walk alongside with you 322 00:17:19,083 --> 00:17:21,083 If you would just let me! 323 00:17:21,833 --> 00:17:23,416 -This is scaring me! -Watch out for that! That's scary. 324 00:17:23,500 --> 00:17:25,416 This is what will give me a fever. 325 00:17:25,708 --> 00:17:27,708 Whatever I choose to see Is only giving me a headache 326 00:17:27,791 --> 00:17:29,750 Oh, please let me go Show me around some more 327 00:17:29,875 --> 00:17:30,916 I have found one place 328 00:17:31,041 --> 00:17:32,750 -I want to go there! -Let's get on it and go 329 00:17:32,833 --> 00:17:35,083 Over there? Wait! Okay. 330 00:17:35,166 --> 00:17:36,833 -Not this, Thatha. -Can you not hear what I'm saying? 331 00:17:36,916 --> 00:17:38,458 -Enjoy! -What's this? 332 00:17:38,541 --> 00:17:40,458 The more you talk the less I understand 333 00:17:40,541 --> 00:17:42,458 -This life is getting to me! -Come on! Fast! 334 00:17:43,500 --> 00:17:45,833 -Move aside! Hey, come and sit with me. -This isn't working out! 335 00:17:46,083 --> 00:17:48,791 -Come on! Come on, Aadith! -We are just not working out! 336 00:17:48,875 --> 00:17:50,041 What would you like to have, sir? 337 00:17:50,125 --> 00:17:51,416 One dosa, please! 338 00:17:51,541 --> 00:17:52,833 Can I have a pizza? 339 00:17:52,916 --> 00:17:54,791 -With what? -With all the toppings. 340 00:17:55,333 --> 00:17:56,208 Sure! 341 00:17:56,666 --> 00:17:57,500 Excuse me! 342 00:18:02,833 --> 00:18:03,958 Come on. 343 00:18:05,291 --> 00:18:07,041 What is this, Thatha? 344 00:18:08,333 --> 00:18:09,708 Dosa! Pizza! 345 00:18:09,791 --> 00:18:10,666 Two-in-one! 346 00:18:10,750 --> 00:18:11,875 What!? 347 00:18:12,208 --> 00:18:14,416 -Can you comprehend what I'm saying? -Thatha! 348 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 The words that you say I understand nothing 349 00:18:17,041 --> 00:18:18,458 -You go and bat! -Life is getting to me! 350 00:18:18,541 --> 00:18:20,583 -Oh, no! No! -Please. 351 00:18:21,333 --> 00:18:22,166 Okay. 352 00:18:22,458 --> 00:18:23,583 Excuse me! 353 00:18:23,750 --> 00:18:25,250 -Over here. -Can I? 354 00:18:25,416 --> 00:18:27,458 Thatha! Six! Six! 355 00:18:49,208 --> 00:18:50,875 Why didn't you hit the ball, Thatha? 356 00:18:51,208 --> 00:18:53,000 That's a well left. 357 00:18:53,833 --> 00:18:54,666 What does that mean? 358 00:18:54,750 --> 00:18:55,583 Well… 359 00:18:55,708 --> 00:18:57,125 when there is a difficult ball, 360 00:18:57,208 --> 00:18:58,541 you shouldn't take the risk of playing it. 361 00:18:58,625 --> 00:19:00,125 Only if you let it go, you will be able to 362 00:19:00,208 --> 00:19:01,625 stay in the crease for a longer time. 363 00:19:02,166 --> 00:19:04,250 What's the use of staying in the crease if you are not hitting the ball? 364 00:19:04,333 --> 00:19:05,916 You might as well get out! 365 00:19:06,916 --> 00:19:08,875 Grandpa do you hear me? 366 00:19:09,291 --> 00:19:11,541 -Can you comprehend what I'm saying? -Point! 367 00:19:11,958 --> 00:19:13,791 -Here, try these peanuts. -The words that you say 368 00:19:14,125 --> 00:19:15,250 -No, I have nut allergy, Thatha. -I understand nothing 369 00:19:15,333 --> 00:19:17,416 -There is no such thing as nut allergy. -Life is getting to me! 370 00:19:17,500 --> 00:19:19,583 They say such things only to scare you. 371 00:19:19,833 --> 00:19:21,333 Gandhi used to eat peanuts. 372 00:19:21,416 --> 00:19:22,583 It's good for your health. 373 00:19:22,666 --> 00:19:23,500 Eat it. 374 00:19:23,666 --> 00:19:24,500 -No, Thatha. -No. 375 00:19:24,583 --> 00:19:26,000 You must eat it! Eat it. 376 00:19:28,375 --> 00:19:29,250 Oh, no! Aadith! 377 00:19:29,875 --> 00:19:30,916 What happened? 378 00:19:31,500 --> 00:19:32,333 Hey! 379 00:19:33,541 --> 00:19:35,625 Aadith, your face is breaking into pimples! 380 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 What's that on his face? 381 00:19:49,750 --> 00:19:51,458 It looks like a rangoli! 382 00:19:51,833 --> 00:19:53,750 Hey! Don't say that in front of him. 383 00:19:54,625 --> 00:19:56,125 He said no to it. 384 00:19:56,208 --> 00:19:59,250 I only forced him by saying that Gandhi ate peanuts 385 00:19:59,416 --> 00:20:02,416 and fed it to him with patriotism. 386 00:20:03,791 --> 00:20:04,791 Did you inform Ravi? 387 00:20:06,125 --> 00:20:07,000 Come with me. 388 00:20:10,416 --> 00:20:13,041 Excuse me! What are you looking at? 389 00:20:13,583 --> 00:20:15,708 Did Gandhi really eat peanuts? 390 00:20:16,208 --> 00:20:17,333 I'll call him and confirm. 391 00:20:17,583 --> 00:20:18,708 Hey! Come! 392 00:20:19,083 --> 00:20:20,125 Nonsense! 393 00:20:32,083 --> 00:20:33,041 Yes! 394 00:20:38,541 --> 00:20:39,958 Aadith! You awake? 395 00:20:40,166 --> 00:20:41,291 Thatha, what's your plan for today? 396 00:20:42,791 --> 00:20:44,291 Today is Aadith's Day. 397 00:20:45,333 --> 00:20:47,833 You can do whatever you want. 398 00:20:48,750 --> 00:20:49,666 What are you going to do? 399 00:20:53,833 --> 00:20:56,125 Yo, Thatha! Check this out! 400 00:20:57,125 --> 00:20:58,833 You wanna know about superheroes? 401 00:20:59,583 --> 00:21:01,250 Listen to me rightly 402 00:21:01,791 --> 00:21:04,458 'Cause homie! There ain't no better than me! 403 00:21:05,291 --> 00:21:06,208 Crank it! 404 00:21:07,416 --> 00:21:08,916 Gimme that, gimme that 405 00:21:09,208 --> 00:21:10,916 I am a superhero 406 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 Gimme that, gimme that 407 00:21:12,625 --> 00:21:13,875 I am a superhero 408 00:21:14,375 --> 00:21:15,791 Gimme that, gimme that 409 00:21:16,041 --> 00:21:17,333 I am a superhero 410 00:21:17,791 --> 00:21:19,291 Gimme that, gimme that, Thatha 411 00:21:19,541 --> 00:21:21,166 Gimme that, gimme this, gimme that 412 00:21:21,250 --> 00:21:22,416 He'll track and trail 413 00:21:22,958 --> 00:21:24,083 He'll play hide and seek 414 00:21:24,208 --> 00:21:27,125 He'll hang you in a web and fight you 415 00:21:27,250 --> 00:21:29,250 If he gets enraged 416 00:21:29,375 --> 00:21:30,958 He'll beat you black and blue 417 00:21:31,041 --> 00:21:34,541 The culprit will be thrashed Under his green hands 418 00:21:34,916 --> 00:21:37,583 However evil you are, 419 00:21:37,708 --> 00:21:41,250 Don't create any ruckus Stay away 420 00:21:41,791 --> 00:21:44,541 The wheels have turned 421 00:21:44,625 --> 00:21:46,458 Your gang is now a zero! 422 00:21:46,541 --> 00:21:48,416 Gimme that gimme this 423 00:21:48,500 --> 00:21:49,875 Superhero! 424 00:21:58,708 --> 00:21:59,625 What's up, Ganesan? 425 00:21:59,916 --> 00:22:01,291 Is everything fine? 426 00:22:02,666 --> 00:22:03,500 Fine? 427 00:22:04,000 --> 00:22:07,416 My grandson keeps talking about the superheroes throughout the day. 428 00:22:07,541 --> 00:22:09,583 And they sing some song it seems. 429 00:22:09,666 --> 00:22:11,041 Something like pop or hop music. 430 00:22:11,208 --> 00:22:12,291 He even sang one for me. 431 00:22:12,375 --> 00:22:13,875 -What kind of a song is that? -It's this one. 432 00:22:24,125 --> 00:22:25,375 I am not able to handle any of this. 433 00:22:25,458 --> 00:22:27,291 -What the heck is that? -I am not able to handle any of this. 434 00:22:27,375 --> 00:22:28,333 Looks like kathakali. 435 00:22:29,541 --> 00:22:33,125 So, your grandson likes superheroes. 436 00:22:33,208 --> 00:22:34,166 You don't like it. 437 00:22:34,458 --> 00:22:37,166 Not just that I don't like it. I don't understand any of it. 438 00:22:37,250 --> 00:22:39,958 So he likes the superheroes more than his Thatha. 439 00:22:40,041 --> 00:22:42,208 You also weave a story about how you are also a superhero. 440 00:22:43,750 --> 00:22:47,500 You're asking a person who has been making fritters all these days to make a fable? 441 00:22:48,208 --> 00:22:51,041 Does being a superhero sound so simple to you? 442 00:22:51,208 --> 00:22:52,916 You have to be eligible for that. 443 00:22:53,125 --> 00:22:58,083 In those days, we had a huge fan following 444 00:22:58,250 --> 00:23:00,375 for our talents. 445 00:23:00,583 --> 00:23:02,625 We were nothing short of superheroes! 446 00:23:03,333 --> 00:23:05,791 People won't even believe us if we come back as heroes. 447 00:23:05,916 --> 00:23:07,750 What will they think if we claim to be superheroes? 448 00:23:07,833 --> 00:23:08,833 Blimey! 449 00:23:08,916 --> 00:23:10,041 Why Ashok? 450 00:23:10,125 --> 00:23:12,208 -Do you think we lack something? -We have extra of everything. 451 00:23:12,291 --> 00:23:15,541 Indigestion, acidity, gastric trouble, nervous disorder, 452 00:23:15,708 --> 00:23:17,083 -piles… -Cancer. 453 00:23:17,208 --> 00:23:19,541 and all such rare diseases 454 00:23:19,625 --> 00:23:21,916 are available only with us! 455 00:23:22,000 --> 00:23:22,833 True that! 456 00:23:22,916 --> 00:23:25,041 Who will believe if we claim to be superheroes? 457 00:23:25,125 --> 00:23:27,500 The little kid, Aadith might believe, right? 458 00:23:29,916 --> 00:23:31,166 Gane… 459 00:23:35,458 --> 00:23:36,583 What is this, Mrs. Sadhasivam? 460 00:23:37,166 --> 00:23:40,208 Does my problem look like something to be made fun of? 461 00:23:42,166 --> 00:23:43,916 You want me to lie to my grandson? 462 00:23:44,333 --> 00:23:48,583 If I'm going to plant lies in his head at such a small age, then when he grows up… 463 00:23:49,166 --> 00:23:50,041 No way! 464 00:23:50,125 --> 00:23:51,958 If love can only be obtained through such lies, 465 00:23:52,083 --> 00:23:53,416 then I do not need such love at all. 466 00:23:53,500 --> 00:23:54,666 It won't last long. 467 00:23:55,791 --> 00:23:57,291 I shouldn't have even asked you people for ideas. 468 00:23:58,083 --> 00:23:58,916 What now? 469 00:23:59,000 --> 00:24:03,458 I have to show my grandson who is the actual superhero. Right? 470 00:24:03,833 --> 00:24:05,083 I know how to do that. 471 00:24:05,250 --> 00:24:06,083 I'll show him. 472 00:24:06,166 --> 00:24:07,000 Bye! 473 00:24:08,416 --> 00:24:09,291 Oh, no! 474 00:24:09,500 --> 00:24:10,625 What did I say? 475 00:24:12,458 --> 00:24:14,583 Thatha, can I open my eyes? 476 00:24:14,666 --> 00:24:15,500 Wait! 477 00:24:15,958 --> 00:24:16,791 Aadith! 478 00:24:16,875 --> 00:24:20,500 You're going to be stunned when you open your eyes. 479 00:24:20,583 --> 00:24:22,708 It's because what you're about to see 480 00:24:23,041 --> 00:24:25,250 is the Indian superheroes museum. 481 00:24:25,875 --> 00:24:26,708 Are you ready? 482 00:24:26,791 --> 00:24:27,625 Ready! 483 00:24:34,166 --> 00:24:36,458 Thatha, this is a temple! 484 00:24:37,916 --> 00:24:39,916 You want to see superheroes, right? 485 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 -Yes -Come, I will show you. 486 00:25:13,708 --> 00:25:15,791 He is the elephant-faced one 487 00:25:16,333 --> 00:25:19,000 Touch and feel the power in his trunk 488 00:25:19,083 --> 00:25:21,291 He is the first whatever it is 489 00:25:21,666 --> 00:25:24,291 He fights and wins everything With his wisdom 490 00:25:24,375 --> 00:25:26,958 He is the transformer With multitude forms 491 00:25:27,041 --> 00:25:29,666 He is the brave soldier Who ventures the sea with his army 492 00:25:29,750 --> 00:25:33,250 He is the superhero who Wins through his cunningness 493 00:25:33,375 --> 00:25:34,666 Who is that? 494 00:25:34,750 --> 00:25:35,875 Ganesha! 495 00:25:36,041 --> 00:25:39,958 He is in the soil, in the sky In the pillar, and in a single straw 496 00:25:40,041 --> 00:25:45,541 Whatever the obstacle He smashes it with his trunk 497 00:25:45,708 --> 00:25:47,833 He has the power of the wind 498 00:25:47,916 --> 00:25:50,666 He flew to catch the burning sun 499 00:25:50,916 --> 00:25:53,291 He carried the Sanjeevani Hill 500 00:25:53,375 --> 00:25:56,125 He reached Sri Lanka in a single jump 501 00:25:56,291 --> 00:25:59,000 He thrashed the enemies with his tail 502 00:25:59,083 --> 00:26:01,125 He burnt the villages with red hot fire 503 00:26:01,208 --> 00:26:03,166 He crossed the ocean Pierced inside the storm 504 00:26:03,250 --> 00:26:05,125 Who is that? The superhero? 505 00:26:05,375 --> 00:26:06,416 Who is that? 506 00:26:06,708 --> 00:26:10,125 His name is Jai Veer Hanuman 507 00:26:10,208 --> 00:26:13,250 He'll do anything for friendship 508 00:26:13,375 --> 00:26:15,791 Jai Veer Hanuman 509 00:26:28,375 --> 00:26:30,166 Trishul is her weapon 510 00:26:30,958 --> 00:26:33,000 She scares people with fire 511 00:26:33,625 --> 00:26:35,625 The mother who comes Pouncing sitting atop a lion 512 00:26:36,333 --> 00:26:38,958 The Wonder Woman with A hundred special names 513 00:26:39,041 --> 00:26:41,625 Kola Viliyamma, Raja Kaaliyamma, Neeliyamma 514 00:26:41,708 --> 00:26:44,333 Muthu Maariyamma Bathra Kaaliyamma, Senniyamma 515 00:26:44,416 --> 00:26:46,833 Valliyamma Engal Alliyamma, Thanga Selliyamma 516 00:26:46,916 --> 00:26:49,666 Singaari, Oyyaari, Manmaari, Ponmaari 517 00:26:49,750 --> 00:26:52,333 O daughter of the mountain Who makes the whole earth happy 518 00:26:52,416 --> 00:26:54,875 Makes the whole universe rejoice Praised by Nandini 519 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 Dwelling on the peak of The great Vindhya mountain 520 00:26:57,750 --> 00:27:00,250 Glittering widely Praised by those desirous of victory 521 00:27:00,333 --> 00:27:02,958 Has ten incarnations 522 00:27:03,041 --> 00:27:05,625 One among them is huge and colossal! 523 00:27:05,708 --> 00:27:08,291 Whenever the good stumbles 524 00:27:08,375 --> 00:27:10,958 Dutifully he comes! 525 00:27:11,041 --> 00:27:13,625 In order to deliver the pious 526 00:27:13,708 --> 00:27:16,208 And to annihilate the miscreants 527 00:27:16,375 --> 00:27:18,791 As well as To reestablish the principles of religion 528 00:27:19,041 --> 00:27:22,166 I advent myself millennium After millennium 529 00:27:24,500 --> 00:27:26,583 I advent myself millennium After millennium 530 00:27:27,125 --> 00:27:27,958 By saying this, 531 00:27:28,166 --> 00:27:30,916 whenever there is injustice in the world, 532 00:27:31,291 --> 00:27:35,958 all the gods will come together and save everyone in the world. 533 00:27:37,166 --> 00:27:38,791 All the gods will come together? 534 00:27:38,916 --> 00:27:41,250 Yes! All the gods will come together to the rescue. 535 00:27:41,666 --> 00:27:44,708 So, it's more like Avengers and Justice League! 536 00:27:47,208 --> 00:27:50,375 All that originated from here only, dear! 537 00:27:50,583 --> 00:27:53,125 How dare you bite me? 538 00:27:53,208 --> 00:27:55,250 How dare you 539 00:27:55,333 --> 00:27:57,125 Thatha, he is hurting the puppy! 540 00:27:57,250 --> 00:27:58,083 Hey! 541 00:27:58,208 --> 00:28:00,666 Listen to me when I am talking to you. 542 00:28:00,750 --> 00:28:02,666 No, Thatha! He is hitting the puppy! We should… 543 00:28:02,750 --> 00:28:04,666 Are you biting me? 544 00:28:04,791 --> 00:28:05,958 Hey, stop! 545 00:28:06,250 --> 00:28:07,291 Who is that? 546 00:28:08,000 --> 00:28:09,375 Stop hitting him. 547 00:28:09,916 --> 00:28:12,541 I am beating the dog that I bred. 548 00:28:12,833 --> 00:28:13,958 What's it to you? 549 00:28:14,041 --> 00:28:16,791 Thatha, he is hitting the puppy. We need to save him. 550 00:28:16,958 --> 00:28:18,875 Why are you inviting trouble? 551 00:28:19,041 --> 00:28:20,416 He is hitting his dog. 552 00:28:20,583 --> 00:28:21,458 What? 553 00:28:21,708 --> 00:28:22,625 Hey! Are you calling me a dog? 554 00:28:22,833 --> 00:28:24,750 No! I didn't call you a dog! 555 00:28:24,833 --> 00:28:25,875 -I said it's your dog. -Stop hitting him! 556 00:28:25,958 --> 00:28:27,250 You can do whatever you want! 557 00:28:27,333 --> 00:28:28,208 -Exactly! -Stop! 558 00:28:28,375 --> 00:28:29,583 Uncle, stop! 559 00:28:29,916 --> 00:28:32,083 -Are you gathering support? -Stop. 560 00:28:32,166 --> 00:28:34,000 -No, Uncle. Stop hitting him! -Hey! 561 00:28:34,083 --> 00:28:35,083 Aadith! 562 00:28:35,458 --> 00:28:36,375 Hey, wait! 563 00:28:36,458 --> 00:28:37,916 -Give him to me! -Hey. 564 00:28:38,250 --> 00:28:40,458 -Leave the puppy! -Aadith! Aadith! It's his dog! 565 00:28:40,541 --> 00:28:43,250 -Come here. Mind your own business! -The puppy is-- 566 00:28:43,333 --> 00:28:44,833 Let him do whatever he wants. 567 00:28:44,916 --> 00:28:47,416 We should not poke our noses into other peoples business! 568 00:28:47,625 --> 00:28:50,083 -Come here, Aadith! -Thatha! Let me go, Thatha! 569 00:28:50,250 --> 00:28:51,500 Let me go, Thatha! 570 00:28:51,958 --> 00:28:53,500 Why don't you understand? 571 00:28:53,875 --> 00:28:56,750 Didn't I tell you? Sambhavami Yuge Yuge! 572 00:28:57,166 --> 00:28:58,666 If he does wrong, God will punish him. 573 00:28:58,833 --> 00:29:01,208 -Which God? -Lord Hanuman! 574 00:29:06,250 --> 00:29:07,875 He is just like you! 575 00:29:08,000 --> 00:29:10,750 Retired! He is doing well-left and is remaining a silent spectator. 576 00:29:11,666 --> 00:29:13,166 Both of you are useless! 577 00:29:14,791 --> 00:29:15,625 Aadith! 578 00:29:16,166 --> 00:29:19,208 Is this how you talk to your Thatha? 579 00:29:19,375 --> 00:29:21,166 You're not my Thatha! 580 00:29:21,750 --> 00:29:22,583 Aadith! 581 00:29:23,166 --> 00:29:24,000 Aadith! 582 00:29:29,333 --> 00:29:30,708 I hate you, Thatha! 583 00:29:34,041 --> 00:29:35,791 I want to go home! 584 00:30:19,000 --> 00:30:20,541 He is just like you! Retired! 585 00:30:20,666 --> 00:30:22,416 He is doing well-left and is remaining a silent spectator. 586 00:30:22,500 --> 00:30:23,375 Useless! 587 00:30:23,791 --> 00:30:24,625 He is-- 588 00:30:24,708 --> 00:30:26,166 You're not my Thatha! 589 00:30:26,375 --> 00:30:27,291 I hate you! 590 00:30:27,375 --> 00:30:28,250 You're not my Thatha! 591 00:30:38,250 --> 00:30:40,041 Ravi? What is it? Why have you called at such an odd hour? 592 00:30:40,125 --> 00:30:41,125 I know. Sorry, Dad. 593 00:30:42,041 --> 00:30:43,875 Dad, is everything fine there? 594 00:30:44,125 --> 00:30:46,916 Yes. 100% okay. 595 00:30:47,291 --> 00:30:48,125 Why? What's wrong? 596 00:30:48,250 --> 00:30:50,666 Aadith called. He asked me to book his return tickets. 597 00:30:50,750 --> 00:30:51,916 Did you guys fight or something? 598 00:30:52,666 --> 00:30:53,500 Listen! 599 00:30:53,583 --> 00:30:55,000 I've convinced him for now! 600 00:30:55,083 --> 00:30:56,250 He sounds very adamant. 601 00:30:56,333 --> 00:30:59,000 If he asks once again, I don't have any other option than booking his ticket! 602 00:30:59,375 --> 00:31:01,416 You manage him somehow. 603 00:31:02,041 --> 00:31:03,625 -Bye, Dad! -Okay! Bye! 604 00:31:37,583 --> 00:31:38,416 Aadith! 605 00:31:39,375 --> 00:31:41,166 -Come here! -Why? 606 00:31:41,541 --> 00:31:44,375 -I need to tell you a secret. -What secret? 607 00:31:44,583 --> 00:31:46,625 Secret means it's confidential. 608 00:31:46,791 --> 00:31:48,166 How can I say it aloud? 609 00:31:48,458 --> 00:31:49,333 Come closer. 610 00:31:53,708 --> 00:31:54,541 What? 611 00:31:54,625 --> 00:31:57,291 I am very disappointed in you. 612 00:31:57,791 --> 00:32:01,375 You're studying in class two in John F Kennedy. 613 00:32:01,875 --> 00:32:04,958 You are well aware of all the superheroes. 614 00:32:05,166 --> 00:32:09,333 So, I thought you are smart and you'd have figured it all out. 615 00:32:09,458 --> 00:32:10,458 What are you talking about? 616 00:32:12,208 --> 00:32:15,500 -Have you seen Superman? -Yeah, all his films. 617 00:32:16,250 --> 00:32:19,416 Not in the movie. In reality and in person. 618 00:32:19,500 --> 00:32:22,541 In reality, he will not be Superman. 619 00:32:22,791 --> 00:32:23,958 He will be Clark Kent. 620 00:32:24,916 --> 00:32:25,791 You got the point. 621 00:32:26,000 --> 00:32:26,916 What point? 622 00:32:27,458 --> 00:32:30,416 Well, he is a Superman to the world outside. 623 00:32:30,666 --> 00:32:32,541 But at home, he is just Clark. 624 00:32:32,875 --> 00:32:37,000 Like that, I am a retired Thatha inside the house. 625 00:32:37,125 --> 00:32:38,208 But what about in the outside world? 626 00:32:41,750 --> 00:32:43,041 It's a little difficult to grasp. Right? 627 00:32:43,750 --> 00:32:47,291 It's okay! You leave. I have a secret meeting to go to. 628 00:32:49,000 --> 00:32:51,083 I'll finish that and come. 629 00:32:51,666 --> 00:32:52,583 Where are you going? 630 00:32:53,041 --> 00:32:55,041 It's a very important job. 631 00:32:55,250 --> 00:32:58,125 But, weren't you packing clothes? 632 00:32:58,291 --> 00:32:59,958 Carry on with that. I'll be back. 633 00:33:09,083 --> 00:33:11,208 Oh, no! I have told him! 634 00:33:14,208 --> 00:33:15,083 I told him. 635 00:33:15,208 --> 00:33:16,541 I told him exactly what you told me. 636 00:33:16,875 --> 00:33:18,208 Mrs. Sadhasivam. 637 00:33:18,625 --> 00:33:20,875 I told him your idea word for word. 638 00:33:22,708 --> 00:33:24,375 What was my idea? 639 00:33:25,208 --> 00:33:26,791 What? Don't you remember? 640 00:33:28,791 --> 00:33:31,125 You guys are also pretending like you have no clue? 641 00:33:32,166 --> 00:33:34,583 She was the one who gave the idea that I am a superhero. 642 00:33:34,666 --> 00:33:35,500 Not only me! 643 00:33:35,583 --> 00:33:37,750 She said that all of you are superheroes as well. 644 00:33:37,875 --> 00:33:40,833 Oh, that! Fine! You first stop panicking and sit down. 645 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 No. 646 00:33:42,166 --> 00:33:43,708 I just said that in a flow. 647 00:33:43,833 --> 00:33:47,291 Now, to become a superhero, we have to do something. 648 00:33:47,875 --> 00:33:48,791 What now? 649 00:33:48,875 --> 00:33:52,041 You've told the child that we all are superheroes. That's it, right? 650 00:33:52,125 --> 00:33:53,500 We will take care of it. You leave. 651 00:33:53,625 --> 00:33:54,500 Well… 652 00:33:54,583 --> 00:33:57,083 We will take care of it. You leave. 653 00:34:02,791 --> 00:34:05,333 So, Mr. Mohan, are you going to blow us away again? 654 00:34:05,458 --> 00:34:07,583 Well, now what have we agreed on? 655 00:34:07,750 --> 00:34:08,708 It just blew up. 656 00:34:09,125 --> 00:34:10,708 Is this your superhero team? 657 00:34:10,791 --> 00:34:11,666 Hopeless! 658 00:34:15,375 --> 00:34:18,000 What happened to him? I've never seen him like this before. 659 00:34:19,916 --> 00:34:23,791 The only joy in his life at present is Aadith. 660 00:34:24,125 --> 00:34:26,750 The happiness he lost with Jayanthi… 661 00:34:28,000 --> 00:34:30,166 is back because of Aadith. 662 00:34:31,166 --> 00:34:33,875 He is scared that he will lose this as well. 663 00:34:40,000 --> 00:34:42,375 It was us who started this craziness. 664 00:34:43,125 --> 00:34:44,625 It is us who should finish it. 665 00:34:44,708 --> 00:34:46,375 I am ready to become… 666 00:34:47,250 --> 00:34:48,125 a superhero. 667 00:34:48,375 --> 00:34:49,333 Are you all ready? 668 00:35:14,916 --> 00:35:15,791 Welcome back! 669 00:35:15,875 --> 00:35:18,291 We have an important announcement for News16 viewers. 670 00:35:18,375 --> 00:35:19,916 With regard to 671 00:35:20,000 --> 00:35:21,625 -the recent kidnapping cases in Chennai. -Yes. 672 00:35:21,708 --> 00:35:22,666 -Thatha is here. -We've got an important 673 00:35:22,750 --> 00:35:24,958 announcement from the government. 674 00:35:25,041 --> 00:35:29,291 Please ensure the safety of your children. 675 00:35:29,375 --> 00:35:30,250 Mohan! 676 00:35:30,375 --> 00:35:34,416 In case of any suspicious activity, please inform 677 00:35:34,625 --> 00:35:38,166 to the nearby police station with complete details. Thank you! 678 00:35:40,000 --> 00:35:42,250 -Where are you going? -To get some air! 679 00:35:42,333 --> 00:35:44,166 Make sure you get some chips as well. 680 00:35:45,291 --> 00:35:46,375 When will you be back? 681 00:35:47,541 --> 00:35:48,666 Mom asked. 682 00:35:48,833 --> 00:35:50,000 She is a mother only to you! 683 00:35:50,125 --> 00:35:51,375 To me, she is a daughter! 684 00:35:51,833 --> 00:35:52,791 Mom! 685 00:35:52,916 --> 00:35:54,750 Tell her I'll be back in 15 minutes! 686 00:35:54,916 --> 00:35:58,458 Be careful! Looks like there are a lot of kidnappings in the city. 687 00:36:00,125 --> 00:36:01,041 Did you hear that! 688 00:36:02,166 --> 00:36:03,000 Come! 689 00:36:06,458 --> 00:36:08,625 -Does Gowri know? -Stay quiet for a while. 690 00:36:09,375 --> 00:36:10,250 She doesn't know? 691 00:36:10,833 --> 00:36:14,375 What if someone else in the apartment comes to know about this? 692 00:36:15,333 --> 00:36:17,375 Even if lightning strikes, 693 00:36:17,458 --> 00:36:19,250 the people here will only continue watching Bigg Boss. 694 00:36:19,333 --> 00:36:20,791 No one cares about anything. 695 00:36:20,958 --> 00:36:23,583 -Are you sure? -I am sure. Watch me. 696 00:36:24,791 --> 00:36:25,708 Dear residents, 697 00:36:25,791 --> 00:36:30,708 tonight, some dangerous events are going to unfold. Be careful! 698 00:36:38,708 --> 00:36:39,541 Hey! 699 00:36:40,458 --> 00:36:42,000 Shout without making noise. 700 00:36:42,583 --> 00:36:44,500 We are watching Bigg Boss with family. 701 00:36:44,666 --> 00:36:45,583 This is what I told you. 702 00:36:45,666 --> 00:36:47,750 Everyone has plenty other things to do in life. 703 00:36:47,833 --> 00:36:49,708 They won't care about us. 704 00:36:49,875 --> 00:36:50,708 Fine! 705 00:36:50,791 --> 00:36:51,916 Can you jump from here? 706 00:36:53,791 --> 00:36:55,625 I can jump once. 707 00:36:55,791 --> 00:36:58,375 I'm not sure if I'll be alive after that to jump again. 708 00:36:58,458 --> 00:36:59,333 Ashok! 709 00:36:59,708 --> 00:37:03,083 Tonight you will be the dupe for Ganesan. 710 00:37:03,500 --> 00:37:04,375 Yes! 711 00:37:06,583 --> 00:37:07,416 Yes! 712 00:37:08,958 --> 00:37:09,833 I'll cut the call. 713 00:37:10,125 --> 00:37:11,000 Ganesan? 714 00:37:25,791 --> 00:37:26,750 What is this Mohan? 715 00:37:27,916 --> 00:37:29,208 He is a poor little kid! 716 00:37:30,166 --> 00:37:33,166 We are going to be duping him! 717 00:37:33,291 --> 00:37:34,375 Isn't this wrong? 718 00:37:34,958 --> 00:37:38,291 The warrior is doubting himself before the war. 719 00:37:42,333 --> 00:37:43,333 This is not a lie. 720 00:37:43,625 --> 00:37:44,500 It's love. 721 00:37:44,875 --> 00:37:49,625 In the future, when he realizes that you did all this for him, 722 00:37:50,041 --> 00:37:51,583 he will have goosebumps! 723 00:37:52,666 --> 00:37:55,625 He will narrate this to his grandkids. 724 00:37:56,166 --> 00:37:58,125 His grandkids will narrate it to their grandkids. 725 00:37:58,583 --> 00:38:00,291 We won't be there to see all this. 726 00:38:02,416 --> 00:38:05,208 But we sowed the seeds. 727 00:38:07,791 --> 00:38:08,791 This is not a lie. 728 00:38:09,750 --> 00:38:10,583 It's love! 729 00:38:10,666 --> 00:38:11,500 Exactly! 730 00:38:12,000 --> 00:38:15,125 You go and take care of Aadith. 731 00:38:15,416 --> 00:38:17,000 I'll give you all the instructions on phone. 732 00:38:17,458 --> 00:38:18,333 Okay? 733 00:38:18,916 --> 00:38:19,791 Okay. 734 00:38:22,708 --> 00:38:23,750 What is it, Ashok? 735 00:38:23,833 --> 00:38:25,958 You said I'll be the dupe. 736 00:38:26,333 --> 00:38:27,708 How should I dress up? 737 00:38:28,750 --> 00:38:30,625 I haven't thought about it yet. 738 00:38:30,791 --> 00:38:32,750 Sir, ask him to come in Batman costume. 739 00:38:32,833 --> 00:38:33,958 That's trending now. 740 00:38:34,208 --> 00:38:35,958 Right! 741 00:38:36,208 --> 00:38:37,041 Sir! 742 00:38:37,125 --> 00:38:39,208 Are we missing something? 743 00:38:41,791 --> 00:38:44,166 I'll figure it out. You start the work. 744 00:38:45,166 --> 00:38:46,125 I'm already on it. 745 00:38:54,583 --> 00:38:56,083 Oh, no! There are two keys. 746 00:38:58,708 --> 00:38:59,875 Which one to pick? 747 00:39:05,583 --> 00:39:06,500 Baba! 748 00:39:40,083 --> 00:39:41,291 Aadith is asleep. 749 00:39:41,625 --> 00:39:42,791 Meeting will begin in five minutes. 750 00:39:43,166 --> 00:39:44,333 Ask the team to be ready. 751 00:39:52,250 --> 00:39:55,083 What the… Why is he dressed as a Ranji trophy umpire? 752 00:39:55,333 --> 00:39:56,666 He is Batman! 753 00:39:56,833 --> 00:39:58,958 If he is Batman, then what am I? 754 00:40:01,041 --> 00:40:01,875 What's this? 755 00:40:01,958 --> 00:40:03,375 Why are you dressed like a child trafficker? 756 00:40:03,458 --> 00:40:05,083 I am Batman! 757 00:40:05,166 --> 00:40:07,083 You don't even have a bat in your hand! 758 00:40:07,333 --> 00:40:08,333 Stop making a fool of yourself. 759 00:40:08,458 --> 00:40:09,708 Aadith would have seen Ganesan already. 760 00:40:09,875 --> 00:40:11,541 Go and change your clothes. 761 00:40:11,708 --> 00:40:14,500 I rented the outfit for this! 762 00:40:14,666 --> 00:40:15,583 Fine! Give me your phone. 763 00:40:15,916 --> 00:40:17,416 Where is your phone? 764 00:40:17,541 --> 00:40:19,791 It's stuck inside my underwear. Give yours. 765 00:40:20,250 --> 00:40:21,125 Take it. 766 00:40:21,375 --> 00:40:23,000 Here, take the association key. 767 00:40:23,500 --> 00:40:24,375 There are two keys? 768 00:40:24,583 --> 00:40:26,166 I have no idea! That's why I gave you both. 769 00:40:27,250 --> 00:40:29,125 Hey, oldie! The plan is a little messed up. 770 00:40:29,750 --> 00:40:31,250 Don't put the Batman's bat signal. 771 00:40:31,583 --> 00:40:32,541 Put a cricket bat. 772 00:40:32,625 --> 00:40:34,250 I know! That's what I've got here too. 773 00:40:34,416 --> 00:40:36,666 Oh! All of you are in total sync! 774 00:40:36,958 --> 00:40:37,875 Blimey! 775 00:40:45,083 --> 00:40:47,833 The Bat Signal is here! 776 00:40:56,083 --> 00:40:57,833 Which room's key is this? 777 00:41:35,666 --> 00:41:36,541 Oh, no! 778 00:41:37,000 --> 00:41:38,458 Oh, no! The lights are off. 779 00:41:38,708 --> 00:41:39,916 Did I just switch it off? 780 00:41:45,583 --> 00:41:47,208 The inverter is on! 781 00:41:48,375 --> 00:41:50,708 The CCTV is off. 782 00:41:51,250 --> 00:41:52,333 Praise the Lord! 783 00:41:54,750 --> 00:41:55,625 Oh my! 784 00:41:56,541 --> 00:41:57,375 Darling! 785 00:41:57,458 --> 00:42:00,583 Aren't you the watchman's daughter? 786 00:42:00,666 --> 00:42:03,500 What are you doing here at 2:00 a.m. in the night? 787 00:42:04,375 --> 00:42:05,208 Hey! 788 00:42:05,333 --> 00:42:07,208 What is your daughter doing here? Take her with you. 789 00:42:07,458 --> 00:42:08,708 Go to your dad! Go! 790 00:42:28,458 --> 00:42:30,125 Hey, James! Where are you? 791 00:42:31,666 --> 00:42:34,666 Sir! I am Magician James. You thought of me and I appeared. 792 00:42:34,833 --> 00:42:35,875 This is James's Magic! 793 00:42:36,083 --> 00:42:37,375 I called you. 794 00:42:37,583 --> 00:42:39,791 It would be nice if you could give me the advance. 795 00:42:39,875 --> 00:42:42,166 There is no such thing as advance in this company. 796 00:42:42,375 --> 00:42:44,208 You haven't even started your gig yet. 797 00:42:44,291 --> 00:42:45,125 Sir! 798 00:42:45,208 --> 00:42:46,833 Business has been dull for the last six months. 799 00:42:47,000 --> 00:42:48,375 No one has called for a show. 800 00:42:48,458 --> 00:42:49,541 Please be kind. 801 00:42:49,625 --> 00:42:52,291 What is this? You seem to be in a pathetic situation. 802 00:42:52,416 --> 00:42:54,958 All you need is money, right? I'll give it to you for sure. 803 00:42:56,916 --> 00:42:58,500 Hey! Start it! 804 00:42:58,750 --> 00:42:59,791 Start what? 805 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 Start the smoke. 806 00:43:00,916 --> 00:43:01,916 Sir, there is no audience. 807 00:43:02,000 --> 00:43:03,625 I am the audience. Start the smoke. 808 00:43:03,708 --> 00:43:05,291 Done! 809 00:43:26,291 --> 00:43:27,791 Yes! 810 00:43:29,541 --> 00:43:31,458 Mohan! CCTV camera! 811 00:43:31,541 --> 00:43:32,541 What? Where? 812 00:43:32,708 --> 00:43:35,208 Was "on." But its "off" now. 813 00:43:37,958 --> 00:43:38,791 Captain. 814 00:43:39,375 --> 00:43:40,208 He is… 815 00:43:40,666 --> 00:43:41,583 Where did he go? 816 00:43:41,708 --> 00:43:44,208 -What are you searching for? -He is searching for me. 817 00:43:44,375 --> 00:43:45,208 Hey! 818 00:43:46,083 --> 00:43:46,916 Who are you? 819 00:43:47,000 --> 00:43:48,208 He is James. 820 00:43:48,375 --> 00:43:50,250 World famous magician. 821 00:43:50,916 --> 00:43:52,000 Only in Chennai. 822 00:43:52,875 --> 00:43:54,875 He is here for the special effects. 823 00:43:55,416 --> 00:43:56,250 Mohan… 824 00:43:56,416 --> 00:43:57,625 that special item? 825 00:43:57,833 --> 00:44:00,000 I have it! 826 00:44:01,875 --> 00:44:03,125 Where is your uniform? 827 00:44:03,708 --> 00:44:04,916 No one seems disciplined. 828 00:44:06,125 --> 00:44:07,500 Uniform, right? 829 00:44:08,625 --> 00:44:09,541 What is it? 830 00:44:09,708 --> 00:44:11,333 Why are you looking at me like that? 831 00:44:11,958 --> 00:44:12,958 I am a watchman! 832 00:44:13,125 --> 00:44:14,791 I watch everyone! 833 00:44:15,041 --> 00:44:16,291 I am a magician. 834 00:44:17,000 --> 00:44:19,708 Sir I am a world famous magician, sir. 835 00:44:19,791 --> 00:44:22,291 If someone sees me like this, they will ask me who I am. 836 00:44:23,208 --> 00:44:24,458 Oh, no! 837 00:44:24,833 --> 00:44:25,875 Who is this? 838 00:44:25,958 --> 00:44:27,041 They asked! 839 00:44:27,125 --> 00:44:28,083 What shall I do? 840 00:44:28,166 --> 00:44:30,000 I've brought shame to my ancestors! 841 00:44:30,083 --> 00:44:30,916 Hey! 842 00:44:31,000 --> 00:44:32,000 What are you howling about? 843 00:44:32,208 --> 00:44:34,083 -Get inside the jail. -Jail? 844 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 Why? 845 00:44:35,416 --> 00:44:36,916 To do magic! 846 00:44:37,208 --> 00:44:38,833 Magic? 847 00:44:51,916 --> 00:44:53,750 Don't look through the curtain. 848 00:45:02,250 --> 00:45:04,083 Why are we having an emergency meeting? 849 00:45:04,708 --> 00:45:05,833 Lady Justice! 850 00:45:06,333 --> 00:45:08,500 Batsman is very angry. 851 00:45:08,875 --> 00:45:11,083 Today, all of us are going to be yelled at. 852 00:45:11,333 --> 00:45:12,333 Why? For what? 853 00:45:12,625 --> 00:45:16,125 A puppy was abused in our area. 854 00:45:16,291 --> 00:45:18,666 Oh my! A puppy? 855 00:45:19,708 --> 00:45:22,083 It's fine if it is ordinary humans. 856 00:45:22,500 --> 00:45:24,791 But, when it comes to poor animals… 857 00:45:25,291 --> 00:45:27,833 Batsman becomes furious. 858 00:45:28,125 --> 00:45:29,625 Batsman is here. 859 00:45:29,708 --> 00:45:31,083 Throw the ball! 860 00:45:51,458 --> 00:45:53,166 Wow! 861 00:45:59,083 --> 00:46:00,125 What noise is that? 862 00:46:06,916 --> 00:46:08,541 Damn! What a shame! 863 00:46:09,916 --> 00:46:11,166 Ain't you all ashamed? 864 00:46:12,791 --> 00:46:14,000 Inside our border, 865 00:46:14,250 --> 00:46:16,375 right in our home pitch, 866 00:46:16,958 --> 00:46:18,916 we've been put to such disgrace. 867 00:46:19,166 --> 00:46:22,416 A small puppy has gone through so much abuse. 868 00:46:24,458 --> 00:46:25,791 Super Senior Heroes! 869 00:46:26,000 --> 00:46:27,416 What's the use of so many of you? 870 00:46:28,291 --> 00:46:29,875 Didn't any of you see it? 871 00:46:30,083 --> 00:46:30,916 Hey, Watchman! 872 00:46:31,250 --> 00:46:33,416 Ain't you supposed to watch? 873 00:46:33,791 --> 00:46:34,958 How did you let this happen? 874 00:46:36,666 --> 00:46:38,083 Please! Please! 875 00:46:41,416 --> 00:46:42,750 All these days, 876 00:46:42,916 --> 00:46:45,708 we pretended to be retired old people 877 00:46:45,833 --> 00:46:47,875 and maintained a secret. 878 00:46:47,958 --> 00:46:49,125 It's of no use! 879 00:46:49,208 --> 00:46:50,041 No! 880 00:46:50,166 --> 00:46:52,250 I'm very much disappointed! 881 00:46:55,750 --> 00:46:57,625 The kids from this generation 882 00:46:57,791 --> 00:47:01,458 forget us and try to take over our area. 883 00:47:02,333 --> 00:47:04,875 For how long should we pretend to not notice 884 00:47:04,958 --> 00:47:06,708 and act as side characters? 885 00:47:08,166 --> 00:47:09,000 No! 886 00:47:09,166 --> 00:47:11,166 We need to get in the pitch. 887 00:47:12,208 --> 00:47:14,375 It's time to start our game. 888 00:47:15,958 --> 00:47:17,125 Go and tell them! 889 00:47:17,958 --> 00:47:19,208 We are back to form. 890 00:47:20,875 --> 00:47:22,291 Wow! 891 00:47:23,083 --> 00:47:24,666 Whom should we tell this to? 892 00:47:25,250 --> 00:47:27,083 Let him dream a little more! Leave it. 893 00:47:27,500 --> 00:47:29,791 Today right in front of us, 894 00:47:30,125 --> 00:47:32,583 a cultureless wild boar, 895 00:47:32,666 --> 00:47:34,666 a blinded rhinoceros, 896 00:47:34,958 --> 00:47:36,583 a drunk loris, 897 00:47:36,666 --> 00:47:38,000 a frog from the well… 898 00:47:38,166 --> 00:47:39,000 What is he talking about? 899 00:47:39,666 --> 00:47:41,500 He is abusing with words it seems! 900 00:47:42,083 --> 00:47:44,375 Oh! Bad words! 901 00:47:44,958 --> 00:47:46,500 A puppy was beaten, 902 00:47:46,583 --> 00:47:48,583 and he has pulled in the whole Vandalur zoo. 903 00:47:49,041 --> 00:47:50,291 What a man! 904 00:47:51,666 --> 00:47:53,250 -Where did I leave? -You were talking about the frog. 905 00:47:53,958 --> 00:47:55,541 Yes! A frog from the well. 906 00:47:56,208 --> 00:47:57,833 A small puppy was… 907 00:47:58,000 --> 00:48:00,750 beaten mercilessly. 908 00:48:01,083 --> 00:48:02,416 I was not able to deal it. 909 00:48:02,666 --> 00:48:05,333 The veins stiffened all over my body 910 00:48:05,500 --> 00:48:08,625 With all the rage, I was about to punch him. 911 00:48:09,000 --> 00:48:10,875 But then, Aadith was watching me, 912 00:48:10,958 --> 00:48:13,458 and he might find out that we are Senior Heroes. 913 00:48:13,541 --> 00:48:15,083 So, I silenced myself. 914 00:48:15,458 --> 00:48:17,375 Aadith is a small boy. What does he know? 915 00:48:17,833 --> 00:48:20,708 No. He is very smart and intelligent. 916 00:48:20,958 --> 00:48:24,500 Though he is a small boy, with a small clue, he will find out everything. 917 00:48:26,208 --> 00:48:28,125 Well, despite of so many of you, 918 00:48:28,333 --> 00:48:29,833 how did none of you see it? 919 00:48:30,000 --> 00:48:31,583 Don't get stressed, Batsman. 920 00:48:32,000 --> 00:48:36,125 We caught the puppy abuser. He is in the jail. 921 00:48:37,333 --> 00:48:38,166 Is it? 922 00:48:39,083 --> 00:48:40,708 Oh my! It's me! 923 00:48:45,041 --> 00:48:47,875 -Sir! This is too much! -Payment? 924 00:48:48,041 --> 00:48:49,208 Let's do it! 925 00:48:51,500 --> 00:48:53,583 Lady Justice! Please give your judgment 926 00:49:10,333 --> 00:49:12,875 We can forgive you if it was at least a human. 927 00:49:13,333 --> 00:49:15,833 Poor thing! You've hit a tiny dog. 928 00:49:16,333 --> 00:49:19,375 For the next one month, a rope will be placed around your neck 929 00:49:19,541 --> 00:49:20,750 tied to the gate 930 00:49:21,166 --> 00:49:24,000 and stale rusks will be fed to you. 931 00:49:24,750 --> 00:49:26,333 -You… -Forgive me, sir. 932 00:49:26,416 --> 00:49:27,833 I'll tell where the puppy is. 933 00:49:35,083 --> 00:49:38,375 Release the smoke! Release the smoke! 934 00:49:38,916 --> 00:49:43,083 Release the puppy! Release the puppy! 935 00:49:50,666 --> 00:49:52,250 The same puppy! 936 00:50:02,916 --> 00:50:05,916 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 937 00:50:07,458 --> 00:50:10,333 You will run away in fear Super Senior Heroes 938 00:50:12,083 --> 00:50:15,041 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 939 00:50:16,750 --> 00:50:19,750 You will run away in fear Super Senior Heroes 940 00:50:20,208 --> 00:50:22,041 Super Senior Heroes 941 00:50:22,500 --> 00:50:24,166 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 942 00:50:24,458 --> 00:50:26,208 -Did Aadith see it all? -Yes! He saw! 943 00:50:26,291 --> 00:50:27,750 -What now? -Escape! 944 00:50:28,416 --> 00:50:29,875 -Escape! -Let's go. 945 00:50:32,916 --> 00:50:33,791 Hey! 946 00:50:34,625 --> 00:50:36,083 Where did you all vanish? 947 00:50:37,000 --> 00:50:38,291 My payment? 948 00:50:38,541 --> 00:50:41,250 My payment! 949 00:50:45,916 --> 00:50:46,750 Thatha! 950 00:50:46,916 --> 00:50:48,708 -Where have you been? -Well… 951 00:50:51,000 --> 00:50:51,875 Get in! 952 00:50:59,875 --> 00:51:03,000 MISSION SUCCESS! AADITH BELIEVED! 953 00:51:04,666 --> 00:51:07,833 CONGRATULATIONS! ALL OUR LIES WORKED OUT! 954 00:51:08,958 --> 00:51:09,791 It's not a lie. 955 00:51:09,875 --> 00:51:11,083 IT'S NOT A LIE. 956 00:51:11,208 --> 00:51:12,041 It's love. 957 00:51:12,125 --> 00:51:14,250 IT'S LOVE. 958 00:51:19,541 --> 00:51:23,375 If I make a promise, and it comes true 959 00:51:23,500 --> 00:51:27,083 There will be no 960 00:51:27,291 --> 00:51:31,666 More suffering 961 00:51:31,958 --> 00:51:32,833 Thatha. 962 00:51:32,958 --> 00:51:34,166 Good morning, Aadith! 963 00:51:34,583 --> 00:51:36,750 Last night, I saw you leaving somewhere. 964 00:51:37,958 --> 00:51:38,833 Well… 965 00:51:39,291 --> 00:51:41,875 I had a small meeting. 966 00:51:42,833 --> 00:51:43,708 What meeting? 967 00:51:44,083 --> 00:51:45,000 I want to know. 968 00:51:46,458 --> 00:51:48,000 As if he is Arnab Goswami! 969 00:51:48,166 --> 00:51:49,416 He wants to know all the details! 970 00:51:49,750 --> 00:51:50,625 Hey! 971 00:51:50,916 --> 00:51:52,333 Let's talk about the meeting later. 972 00:51:52,541 --> 00:51:53,500 First, Let's eat. 973 00:51:54,916 --> 00:51:55,833 Did you brush? 974 00:51:56,791 --> 00:51:57,625 Not yet?! 975 00:51:57,791 --> 00:51:59,166 Go! Brush your teeth first. 976 00:52:01,000 --> 00:52:02,666 Thatha, I know. 977 00:52:03,833 --> 00:52:04,791 What do you know? 978 00:52:04,958 --> 00:52:07,500 -I know! -What do you know? 979 00:52:08,000 --> 00:52:10,625 Thatha., I know that you're a superhero. 980 00:52:26,000 --> 00:52:26,833 What did you say? 981 00:52:27,041 --> 00:52:29,416 Thatha, I followed you last night. 982 00:52:29,625 --> 00:52:31,166 I saw the whole thing. 983 00:52:31,708 --> 00:52:32,625 The whole thing? 984 00:52:33,166 --> 00:52:34,875 The whole superhero team. 985 00:52:36,958 --> 00:52:39,375 I can't believe it! 986 00:52:40,000 --> 00:52:41,833 You followed the whole thing, right? 987 00:52:42,916 --> 00:52:44,916 You're very intelligent. 988 00:52:45,250 --> 00:52:46,708 I'm surprised! 989 00:52:47,291 --> 00:52:48,125 But… 990 00:52:49,375 --> 00:52:53,291 Aadith, you have to do me a favor. 991 00:52:53,875 --> 00:52:54,708 Well… 992 00:52:55,083 --> 00:52:59,208 the world outside doesn't know about this superhero team. 993 00:52:59,291 --> 00:53:00,791 And that is our main identity. 994 00:53:00,916 --> 00:53:03,500 Our anonymity is our biggest strength. 995 00:53:03,875 --> 00:53:08,750 So, apart from us, no one should know this big secret. 996 00:53:08,833 --> 00:53:09,708 Okay? 997 00:53:12,000 --> 00:53:13,750 It is huge, Thatha! 998 00:53:17,833 --> 00:53:22,375 So all that stupid, boring, idiotic vibe you gave off last week, 999 00:53:22,541 --> 00:53:24,041 was that all just an act? 1000 00:53:25,916 --> 00:53:26,750 Yes! 1001 00:53:28,791 --> 00:53:31,375 Hey! I'll go see what's happening. You eat now. 1002 00:53:37,916 --> 00:53:38,750 Where is that? 1003 00:53:38,833 --> 00:53:40,083 The association room is upstairs. 1004 00:53:41,083 --> 00:53:45,000 Looks like something fishy has happened in the association room last night! 1005 00:53:46,916 --> 00:53:50,416 If they find out what we have done, we're dead. 1006 00:53:50,708 --> 00:53:51,708 Bat signal! 1007 00:53:52,083 --> 00:53:53,416 How far did you send out the bat signal? 1008 00:53:53,583 --> 00:53:54,833 Looks like the police are also aware of it. 1009 00:53:54,958 --> 00:53:59,666 There is a saying that one shouldn't hide anything from the police and the doctor. 1010 00:53:59,750 --> 00:54:02,000 Hey! That's to the doctor and lawyer! 1011 00:54:03,041 --> 00:54:06,083 Whatever it is, let's confess and surrender at once. 1012 00:54:07,041 --> 00:54:09,125 Captain! You're so brave! 1013 00:54:09,458 --> 00:54:10,791 Even Pakistan doesn't stand a chance! 1014 00:54:27,833 --> 00:54:30,291 Ganesa, did you see who Selvi has turned out to be? 1015 00:54:32,708 --> 00:54:36,250 I think the association found out what we have done. 1016 00:54:36,541 --> 00:54:37,916 Whatever it is, we will confess the truth! 1017 00:54:38,166 --> 00:54:39,041 Don't worry. 1018 00:54:39,125 --> 00:54:40,250 So, now there's nothing to be worried about. 1019 00:54:40,833 --> 00:54:41,708 Hey! 1020 00:54:43,750 --> 00:54:48,041 She's been suspicious since morning. 1021 00:54:48,666 --> 00:54:51,333 Now I think I know who has snitched on us. 1022 00:54:51,916 --> 00:54:54,458 -These little brutes? -Yes! 1023 00:54:59,541 --> 00:55:01,000 -Oh, no! It's him. -Who? 1024 00:55:01,625 --> 00:55:03,625 -Magic James. -Did they arrest him too? 1025 00:55:03,791 --> 00:55:05,666 -It's best for us all to-- -Stay quiet, Captain. 1026 00:55:05,916 --> 00:55:07,333 Not you, James! 1027 00:55:07,875 --> 00:55:08,875 Look, we are not in the city. 1028 00:55:09,041 --> 00:55:10,125 We are in Sri Lanka. 1029 00:55:10,208 --> 00:55:12,250 -Sir, I'm here! -What? 1030 00:55:13,541 --> 00:55:16,250 We are about to leave for Sri Lanka. 1031 00:55:16,333 --> 00:55:17,375 Don't come here. 1032 00:55:17,583 --> 00:55:19,375 The police are hunting for you. 1033 00:55:19,458 --> 00:55:20,458 Police? 1034 00:55:21,541 --> 00:55:23,375 Stay out of sight for a couple of days. 1035 00:55:23,500 --> 00:55:24,833 What about the payment? 1036 00:55:25,125 --> 00:55:26,000 My payment? 1037 00:55:26,125 --> 00:55:27,583 I'll call you once we return from Sri Lanka. 1038 00:55:27,666 --> 00:55:29,333 You come and collect your payment. 1039 00:55:29,416 --> 00:55:30,250 Okay? 1040 00:55:30,333 --> 00:55:31,166 You cut the call now. 1041 00:55:33,625 --> 00:55:35,000 Oh, no! Look over there. 1042 00:55:35,708 --> 00:55:39,666 This Madam Justice is covering herself up as if she had no role in all this. 1043 00:55:39,833 --> 00:55:41,333 The five of us! 1044 00:55:41,416 --> 00:55:44,833 They have seen us last night! They have come to put us in lock up! 1045 00:55:46,708 --> 00:55:48,416 She is revealing everything through actions. 1046 00:55:48,500 --> 00:55:50,458 She may as well shout it out on a mic. 1047 00:55:55,166 --> 00:55:57,333 What's going on out here? 1048 00:56:01,041 --> 00:56:03,625 Is our crime so serious that two teams of police have arrived? 1049 00:56:21,625 --> 00:56:23,833 The watchman's daughter's kidnapping case came to us first. 1050 00:56:24,500 --> 00:56:26,000 And this is under my area limit. 1051 00:56:27,083 --> 00:56:28,333 What does a woman have to do here? 1052 00:56:35,125 --> 00:56:38,166 Sir, don't we know what you are capable of? 1053 00:56:38,541 --> 00:56:40,541 When have you men finished a job perfectly? 1054 00:56:42,916 --> 00:56:43,958 All talks and no action! 1055 00:56:44,875 --> 00:56:48,291 Sir, I stay right here and this comes under my area limit too. 1056 00:56:48,875 --> 00:56:51,250 You do whatever you can about it. 1057 00:56:51,500 --> 00:56:54,333 Alright! Let's see who solves the case first. 1058 00:57:04,208 --> 00:57:05,083 Start the vehicle! 1059 00:57:10,375 --> 00:57:13,000 The watchman's daughter has been kidnapped. 1060 00:57:13,708 --> 00:57:15,916 Oh, the watchman's daughter! 1061 00:57:16,458 --> 00:57:17,750 So, it's got nothing to do with us. 1062 00:57:18,166 --> 00:57:20,625 Captain! Shall we go and confess everything? 1063 00:57:20,833 --> 00:57:21,708 Why? 1064 00:57:22,416 --> 00:57:23,291 Thatha! 1065 00:57:24,500 --> 00:57:28,166 Aadith! The police is here and am trying to figure out the situation. 1066 00:57:28,250 --> 00:57:29,791 Don't disturb me for a while. 1067 00:57:30,291 --> 00:57:31,125 Thatha! 1068 00:57:31,333 --> 00:57:32,166 What's it, Aadith? 1069 00:57:32,250 --> 00:57:33,916 Your next case is here. 1070 00:57:34,333 --> 00:57:35,166 Next case? 1071 00:57:35,250 --> 00:57:37,916 Yes, Thatha. You know Sambhavami Yuge Yuge. 1072 00:57:38,000 --> 00:57:38,958 What does it have to do with this? 1073 00:57:39,166 --> 00:57:40,333 Oh, God, Thatha! 1074 00:57:40,541 --> 00:57:42,708 Your next superhero case is here! 1075 00:57:42,791 --> 00:57:44,541 You're going to save that girl, right? 1076 00:57:47,166 --> 00:57:48,958 Weren't you all discussing that? 1077 00:57:50,791 --> 00:57:52,416 Yes, we were discussing that. 1078 00:57:52,750 --> 00:57:54,833 Can I also be a part of this mission, Thatha? 1079 00:57:59,041 --> 00:58:00,708 Victory to us! 1080 00:58:04,791 --> 00:58:06,041 What is your grandson saying? 1081 00:58:06,833 --> 00:58:08,083 He is asking me to jump into the well! 1082 00:58:08,500 --> 00:58:09,625 He asked only you, right? 1083 00:58:24,833 --> 00:58:26,625 -Make sure you interrogate everyone here. -Thatha. 1084 00:58:29,958 --> 00:58:32,416 -Check if this key fits! -No ma'am, it doesn't fit. 1085 00:58:34,000 --> 00:58:36,708 Ma'am, that's not watchman room's key. 1086 00:58:36,833 --> 00:58:38,708 It's the key of association room. 1087 00:58:39,166 --> 00:58:40,083 How do you say that? 1088 00:58:40,208 --> 00:58:42,500 That's the only Godrej key. 1089 00:58:42,666 --> 00:58:44,333 The rest of the keys are of globe. 1090 00:58:44,500 --> 00:58:45,583 What about the watchman room key? 1091 00:58:45,666 --> 00:58:47,125 Ma'am, how will we know? 1092 00:58:47,250 --> 00:58:48,916 Do you think we carry it in our pockets? 1093 00:58:49,000 --> 00:58:50,000 What say, Ganesa? 1094 00:58:50,166 --> 00:58:51,083 Stay quiet! 1095 00:58:51,458 --> 00:58:55,500 Ma'am, that night, the watchman had lost his key and was looking for it. 1096 00:58:55,583 --> 00:58:56,416 Oh! 1097 00:58:57,500 --> 00:58:59,791 So the whole night, the watchman's room had been kept open. 1098 00:59:02,125 --> 00:59:03,958 That's how the kidnappers entered easily. 1099 00:59:06,041 --> 00:59:08,416 -Once you get the keys… -Ma'am. 1100 00:59:08,625 --> 00:59:10,291 Don't forget to check the fingerprints! 1101 00:59:10,583 --> 00:59:12,708 Oh, no! Fingerprints? 1102 00:59:14,458 --> 00:59:16,291 There is new information. 1103 00:59:16,375 --> 00:59:19,041 Everyone said that the kid left with the watchman last night. 1104 00:59:19,208 --> 00:59:20,541 But now they say it was not her father. 1105 00:59:20,666 --> 00:59:25,541 Someone dressed like a watchman kidnapped her it seems! 1106 00:59:25,625 --> 00:59:26,833 What do you think of this? 1107 00:59:29,208 --> 00:59:30,083 Ma'am?! 1108 00:59:40,166 --> 00:59:42,791 Wait! Slow down! I don't understand anything. 1109 00:59:43,083 --> 00:59:44,500 Did you remove the pen drive 1110 00:59:44,583 --> 00:59:47,416 from the console in the association room? 1111 00:59:48,041 --> 00:59:49,958 Slowing it down makes no difference. I still don't understand! 1112 00:59:50,208 --> 00:59:51,375 The police will make you understand. 1113 00:59:51,500 --> 00:59:52,708 They are checking it as we speak. 1114 00:59:53,333 --> 00:59:54,416 Your friend is also there only. 1115 00:59:55,708 --> 00:59:57,000 Oh, no! 1116 00:59:59,583 --> 01:00:00,416 Mohan! 1117 01:00:00,666 --> 01:00:02,208 Looks like everything has fallen in place. 1118 01:00:02,625 --> 01:00:04,208 Your idea is brilliant. 1119 01:00:04,708 --> 01:00:06,708 Ganesa, you be very cautious. 1120 01:00:06,958 --> 01:00:09,541 It's become a police case now. We have spoken-- 1121 01:00:09,666 --> 01:00:11,833 This is not a lie. This is love. 1122 01:00:17,833 --> 01:00:18,708 Fine! 1123 01:00:19,041 --> 01:00:21,666 So, there is all the love that we had told for Aadith's sake. 1124 01:00:21,875 --> 01:00:24,000 If ever the police comes to know about our love and 1125 01:00:24,291 --> 01:00:28,916 later if we have to tell everyone that it's not love but the truth, 1126 01:00:29,041 --> 01:00:33,541 would they all not spit on us for this idiotic outpourings of our love? 1127 01:00:34,625 --> 01:00:35,625 Sorry, Mohan! 1128 01:00:36,375 --> 01:00:38,250 I didn't understand anything you said. 1129 01:00:44,291 --> 01:00:46,000 Whether you understood or not, 1130 01:00:46,208 --> 01:00:48,541 she would have understood everything by now. 1131 01:00:52,208 --> 01:00:54,250 So, this is our final clue 1132 01:00:54,833 --> 01:00:56,833 Only a gang would have done this. 1133 01:00:57,416 --> 01:00:58,333 Wow! 1134 01:00:58,458 --> 01:01:00,083 Amazing work, Aadith! 1135 01:01:00,166 --> 01:01:02,875 But you missed something! 1136 01:01:03,208 --> 01:01:06,000 If there is a gang, then there must be a leader, right? 1137 01:01:06,208 --> 01:01:07,333 Yes, Thatha! 1138 01:01:13,291 --> 01:01:14,458 Excuse me, Aadith! 1139 01:01:15,416 --> 01:01:16,541 Can you wait outside? 1140 01:01:17,166 --> 01:01:19,083 We need to have a private conversation. 1141 01:01:20,000 --> 01:01:21,333 Just for a while. 1142 01:01:22,250 --> 01:01:23,250 Okay, Thatha! 1143 01:01:29,833 --> 01:01:31,000 What's happening? 1144 01:01:31,958 --> 01:01:34,625 He's a small kid. But look how well he talks for his age! 1145 01:01:34,708 --> 01:01:36,416 Do you realize you are that gang leader? 1146 01:01:37,166 --> 01:01:38,125 What are you saying? 1147 01:01:38,708 --> 01:01:40,791 I am the one who opened the watchman's room. 1148 01:01:41,000 --> 01:01:42,916 And that's how the kid got out. 1149 01:01:43,333 --> 01:01:47,208 And I was the one who sent away the kid to the kidnapper himself. 1150 01:01:47,916 --> 01:01:49,625 And the one who switched the mains off? 1151 01:01:49,708 --> 01:01:51,458 Oh, no! It was not me. 1152 01:01:52,250 --> 01:01:54,416 No! It was me! 1153 01:01:54,666 --> 01:01:58,208 Association room, hard disk, that was me! 1154 01:01:59,458 --> 01:02:03,625 Ganesa, if this continues, we will all be jailed. 1155 01:02:03,958 --> 01:02:04,833 Mohan! 1156 01:02:05,000 --> 01:02:06,333 I don't understand! 1157 01:02:06,458 --> 01:02:09,958 Oldie! You are not solving any case here, you are implicating us! 1158 01:02:10,458 --> 01:02:12,666 Shall we go and inform the police? 1159 01:02:13,333 --> 01:02:14,208 Police? 1160 01:02:14,333 --> 01:02:15,166 No! 1161 01:02:15,250 --> 01:02:17,041 What will I tell Aadith? 1162 01:02:17,166 --> 01:02:20,750 Hey! We are worried about getting caught and you are talking about Aadith. 1163 01:02:20,833 --> 01:02:22,416 Just tell him that it was all a lie. 1164 01:02:23,333 --> 01:02:24,958 It was not a lie. It was love. 1165 01:02:25,458 --> 01:02:26,625 Oh, my God! 1166 01:02:26,750 --> 01:02:30,666 Oh, no! Those words are giving me palpitations. 1167 01:02:37,250 --> 01:02:38,250 Inspector Selvi! 1168 01:02:40,250 --> 01:02:41,583 Put the call on the speaker! 1169 01:02:42,125 --> 01:02:43,916 Tell her we are not involved in this case. 1170 01:02:44,416 --> 01:02:45,458 Pick up the call. 1171 01:02:46,833 --> 01:02:47,750 Hello? 1172 01:02:47,875 --> 01:02:50,583 Ganesan, come downstairs and meet me immediately! 1173 01:02:50,708 --> 01:02:51,708 What for? 1174 01:02:52,041 --> 01:02:52,875 Come! I'll let you know. 1175 01:02:54,000 --> 01:02:55,083 You want me to come alone? 1176 01:02:57,333 --> 01:02:59,208 When you come, bring your whole gang. 1177 01:03:01,833 --> 01:03:03,833 I am not feeling well, sir! 1178 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 Mrs. Justice. 1179 01:03:21,333 --> 01:03:22,375 Captain India. 1180 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 Magician. 1181 01:03:27,125 --> 01:03:29,083 -Gurkha? -Watchman. 1182 01:03:30,500 --> 01:03:31,375 And the Batsman! 1183 01:03:34,875 --> 01:03:36,041 Isn't all of this childish? 1184 01:03:36,333 --> 01:03:37,250 It's serious. 1185 01:03:37,458 --> 01:03:38,833 They are superheroes, Gowri. 1186 01:03:39,291 --> 01:03:41,375 What? Superheroes? 1187 01:03:41,458 --> 01:03:44,250 Yes! I saw them that night! You missed it! 1188 01:03:46,500 --> 01:03:48,083 What happened that night? 1189 01:03:48,208 --> 01:03:52,541 All the clues from that night points to you. 1190 01:03:54,041 --> 01:03:55,666 With the evidence at hand, 1191 01:03:55,833 --> 01:03:58,416 the whole department suspects you to be the kidnappers. 1192 01:04:00,666 --> 01:04:03,125 Do you have any idea what kind of a mess you guys are in? 1193 01:04:03,291 --> 01:04:04,333 Don't you get it? 1194 01:04:04,750 --> 01:04:05,958 They are superheroes, Gowri! 1195 01:04:06,041 --> 01:04:07,291 By superheroes, you mean… 1196 01:04:07,375 --> 01:04:10,916 Batman, Spiderman, Ironman? 1197 01:04:11,083 --> 01:04:12,041 Yeah! You're right. 1198 01:04:12,375 --> 01:04:14,208 So they are basically cartoons. 1199 01:04:14,416 --> 01:04:15,250 Gowri! 1200 01:04:15,625 --> 01:04:16,833 Do you believe in them? 1201 01:04:16,916 --> 01:04:18,041 Yes. Don't you? 1202 01:04:18,375 --> 01:04:20,416 I may believe you, but the court won't. 1203 01:04:20,541 --> 01:04:24,333 As the mains were off that night. None of the CCTV cameras worked. 1204 01:04:24,458 --> 01:04:27,375 There's no way to prove you are innocent. 1205 01:04:27,458 --> 01:04:30,916 This whole situation will be solved only when we find the kid. 1206 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 Till then… 1207 01:04:32,750 --> 01:04:35,916 you guys, please don't do anything stupid. 1208 01:04:36,083 --> 01:04:37,708 Got that? Now leave! 1209 01:04:48,250 --> 01:04:50,958 Look at you oldies, pulling off such mischief at this old age! 1210 01:04:52,625 --> 01:04:53,583 Don't think I am not watching you. 1211 01:04:54,333 --> 01:04:55,166 Well… 1212 01:04:55,708 --> 01:04:57,958 for how long will you take her support? 1213 01:04:59,000 --> 01:04:59,916 Listen! 1214 01:05:00,291 --> 01:05:02,416 Nothing happens in this case without my knowledge. 1215 01:05:04,333 --> 01:05:05,208 Hey, magician! 1216 01:05:05,666 --> 01:05:07,041 What were you doing with these guys that night? 1217 01:05:07,958 --> 01:05:08,791 Get in! 1218 01:05:09,375 --> 01:05:10,250 Let's go. 1219 01:05:25,583 --> 01:05:27,791 Thatha, what did Ms. Selvi say? 1220 01:05:28,875 --> 01:05:32,500 She appreciated everything. She was very impressed. 1221 01:05:33,208 --> 01:05:34,125 Superb, Thatha. 1222 01:05:34,375 --> 01:05:35,750 What is our next step? 1223 01:05:36,666 --> 01:05:38,041 Next step… 1224 01:05:39,500 --> 01:05:41,375 Wait! I'm getting a call. 1225 01:05:46,875 --> 01:05:48,666 What is it? Private number? 1226 01:05:49,625 --> 01:05:50,500 Hello? 1227 01:05:50,750 --> 01:05:52,041 I know Aadith is near you. 1228 01:05:52,375 --> 01:05:53,250 Step away from him. 1229 01:05:56,083 --> 01:05:56,958 Who is this? 1230 01:05:57,083 --> 01:05:58,833 Do as I say! 1231 01:06:02,791 --> 01:06:03,625 Wait a minute. 1232 01:06:08,291 --> 01:06:09,125 Hey! 1233 01:06:09,208 --> 01:06:10,083 Who are you? 1234 01:06:10,375 --> 01:06:13,041 Playing a pathetic prank and cheating your own grandson. 1235 01:06:13,458 --> 01:06:15,916 Your wife would have spat on you had she been here. 1236 01:06:18,083 --> 01:06:20,291 -Who are you? -I told you to only listen. 1237 01:06:20,875 --> 01:06:24,458 Tonight at 1:00 a.m., we meet at the old Amman temple near your apartment 1238 01:06:24,958 --> 01:06:25,875 with the girl! 1239 01:06:26,166 --> 01:06:28,166 Don't go to the police. Do you understand? 1240 01:06:28,333 --> 01:06:29,541 Who are… 1241 01:06:34,208 --> 01:06:35,750 -What? -No! 1242 01:06:36,416 --> 01:06:38,291 We'll be there for sure. 1243 01:06:38,625 --> 01:06:39,500 Good! 1244 01:06:39,916 --> 01:06:40,791 Please! 1245 01:06:40,916 --> 01:06:42,375 Who are you? 1246 01:06:43,416 --> 01:06:44,458 Mr. X. 1247 01:06:51,541 --> 01:06:52,500 What happened, Thatha? 1248 01:06:53,625 --> 01:06:54,541 I'll tell you. 1249 01:07:04,291 --> 01:07:05,125 Aadith! 1250 01:07:05,666 --> 01:07:09,583 Suppose a superhero gets a threatening call. 1251 01:07:10,416 --> 01:07:11,541 What would he do? 1252 01:07:11,875 --> 01:07:14,000 You mean a threatening call from the villains? 1253 01:07:14,166 --> 01:07:15,041 Yes. 1254 01:07:15,250 --> 01:07:19,166 Will the superhero trace the call and find the villain by himself? 1255 01:07:19,416 --> 01:07:22,208 Or will he inform the police? 1256 01:07:22,708 --> 01:07:25,250 The superhero will only solve the call, Thatha. 1257 01:07:25,708 --> 01:07:27,958 Because he is a superhero. 1258 01:07:28,333 --> 01:07:29,750 He has to do the main work. 1259 01:07:30,250 --> 01:07:31,833 The police will come only in the end. 1260 01:07:32,250 --> 01:07:33,125 Only in the end? 1261 01:07:34,708 --> 01:07:35,541 Thatha! 1262 01:07:36,208 --> 01:07:37,708 Did you receive a call? 1263 01:07:40,541 --> 01:07:42,333 Thatha, are you going? 1264 01:07:44,000 --> 01:07:45,791 Thatha, I want to come along. 1265 01:07:46,166 --> 01:07:47,833 No! This is not a game! 1266 01:07:48,375 --> 01:07:49,750 Thatha, please! 1267 01:07:49,833 --> 01:07:52,250 I want to see you being a Superhero! 1268 01:07:52,541 --> 01:07:55,666 Didn't you say that I was also a part of the team? 1269 01:07:58,750 --> 01:08:00,625 Don't believe him. He lies a lot! 1270 01:08:00,708 --> 01:08:01,708 It's all our fate! 1271 01:08:04,708 --> 01:08:07,708 -We'll find the girl today. -What are you blabbering? 1272 01:08:11,375 --> 01:08:13,500 I just received a call. 1273 01:08:13,750 --> 01:08:17,458 It seems the child will be brought to the Amman temple at 1:00 a.m. 1274 01:08:17,708 --> 01:08:19,125 We can go and bring her back. 1275 01:08:19,500 --> 01:08:20,375 Who told you that? 1276 01:08:21,208 --> 01:08:23,708 Before I could ask that, the call got disconnected. 1277 01:08:23,958 --> 01:08:26,791 How do we know for sure that the kid is with them? 1278 01:08:26,875 --> 01:08:27,916 I don't know. 1279 01:08:28,208 --> 01:08:30,208 But we don't have any other option. 1280 01:08:30,416 --> 01:08:31,500 Let's take a chance! 1281 01:08:31,583 --> 01:08:34,000 -Shall we call Selvi and inform her? -No! 1282 01:08:34,291 --> 01:08:36,458 I've informed Selvi. 1283 01:08:36,666 --> 01:08:39,708 She asked us to go. 1284 01:08:42,958 --> 01:08:45,291 Oh, you get it? 1285 01:08:45,625 --> 01:08:48,166 They are planning to nab him using us as bait! 1286 01:08:49,500 --> 01:08:50,333 Exactly! 1287 01:08:51,750 --> 01:08:54,791 Ganesan, did he ask for money? 1288 01:08:57,041 --> 01:08:58,208 He didn't say anything about money. 1289 01:08:58,875 --> 01:09:01,083 He just said he'll meet at the temple at 1:00 a.m. 1290 01:09:01,333 --> 01:09:03,375 Wow! What a good-hearted kidnapper! 1291 01:09:03,458 --> 01:09:05,708 You shut up! Won't you ask for all the details clearly? 1292 01:09:05,791 --> 01:09:06,625 Stay quiet! 1293 01:09:06,708 --> 01:09:08,833 He isn't doing a cash on delivery service! 1294 01:09:09,041 --> 01:09:10,166 He has kidnapped a child. 1295 01:09:15,250 --> 01:09:18,000 How much do these kidnappers charge these days? 1296 01:09:18,125 --> 01:09:22,083 Ganesan, when he spoke to you, did he sound gentle? 1297 01:09:22,208 --> 01:09:24,166 Or did he sound rough and tough? 1298 01:09:24,250 --> 01:09:25,458 Why? Are you going to get your daughter married to him? 1299 01:09:26,250 --> 01:09:27,125 Let's do one thing. 1300 01:09:27,458 --> 01:09:29,541 Let's ourselves decide on an amount 1301 01:09:29,833 --> 01:09:32,291 and tell him that that this is all we could afford. 1302 01:09:32,375 --> 01:09:34,583 Let's give him 10,000 rupees. 1303 01:09:34,666 --> 01:09:36,708 Just 10,000 rupees? 1304 01:09:37,208 --> 01:09:38,458 They've kidnapped a small child. 1305 01:09:38,791 --> 01:09:39,666 A mere 10,000 rupees? 1306 01:09:39,833 --> 01:09:40,666 Don't you have any heart? 1307 01:09:40,750 --> 01:09:42,333 At least we should give him a lakh! 1308 01:09:43,416 --> 01:09:44,541 Yes! Ashok is right! 1309 01:09:45,041 --> 01:09:46,916 Ashok, you go and get 1,00,000 rupees. 1310 01:09:47,250 --> 01:09:48,125 What? 1311 01:09:48,208 --> 01:09:49,333 You're talking as if I owe you. 1312 01:09:49,708 --> 01:09:51,625 Whom are we going to give it to? 1313 01:09:52,291 --> 01:09:54,125 You are the one responsible for this whole mishap. 1314 01:09:54,250 --> 01:09:55,125 What? 1315 01:09:55,375 --> 01:09:56,416 Fine! I am also responsible. 1316 01:09:56,708 --> 01:09:58,833 Selvi is coming, right? She'll take care of it. 1317 01:09:59,250 --> 01:10:00,666 How does it matter who gives the money? 1318 01:10:00,791 --> 01:10:01,791 Then you give the money. 1319 01:10:02,208 --> 01:10:05,166 My pension of 14,000 rupees will come in a month's time. 1320 01:10:06,041 --> 01:10:10,291 If my providence fund case gets over then I'll get 8,000 rupees. 1321 01:10:10,541 --> 01:10:12,666 By then, the kid herself will escape and come. 1322 01:10:12,916 --> 01:10:16,041 My fate! I'll bring that 1,00,000 rupees myself. 1323 01:10:16,416 --> 01:10:19,250 By the way, Aadith is also coming with us. 1324 01:10:19,333 --> 01:10:22,750 So let's all please wear our superhero costumes. 1325 01:10:22,833 --> 01:10:23,666 Hey! 1326 01:10:23,750 --> 01:10:25,333 I'm offering a 1,00,000 rupees as it is. 1327 01:10:25,625 --> 01:10:29,916 Don't make me change into these costumes again! 1328 01:10:47,375 --> 01:10:48,208 Thatha! 1329 01:10:48,666 --> 01:10:49,541 Thatha! 1330 01:10:52,041 --> 01:10:53,000 Best of luck, Thatha! 1331 01:10:54,208 --> 01:10:56,208 Are you all wearing bullet proof vests? 1332 01:10:57,708 --> 01:10:58,708 Bullet proof? 1333 01:11:00,458 --> 01:11:02,375 You guys get down and go this way. 1334 01:11:02,875 --> 01:11:06,750 I'll grab a rope and come through another entrance. 1335 01:11:06,916 --> 01:11:09,500 Stop kidding, Ashok. This is a serious operation. 1336 01:11:09,791 --> 01:11:11,791 What we need to do, Ganesan will tell us. 1337 01:11:12,166 --> 01:11:13,041 Me? 1338 01:11:13,250 --> 01:11:16,000 What kind of a question is that? Of course, aren't you our leader? 1339 01:11:16,291 --> 01:11:17,750 You only know the whole plan. 1340 01:11:19,125 --> 01:11:20,375 Yes! 1341 01:11:20,708 --> 01:11:22,208 -Shall we leave! -Yes, we can. 1342 01:11:22,291 --> 01:11:25,208 Yes! We can. But my door seems to be jammed. 1343 01:11:25,375 --> 01:11:27,041 Ashok, can you get down and check? 1344 01:11:27,666 --> 01:11:30,333 Captain, my contribution is over. 1345 01:11:30,416 --> 01:11:31,375 One of you get down and check. 1346 01:11:31,625 --> 01:11:34,416 Why aren't any of us getting down? 1347 01:11:34,541 --> 01:11:36,458 Someone get down. 1348 01:11:47,208 --> 01:11:48,333 I'm coming! 1349 01:11:51,333 --> 01:11:52,791 Like grandfather, like grandson! 1350 01:11:54,458 --> 01:11:55,541 -Let's go! -Where? 1351 01:11:56,625 --> 01:11:58,041 To the temple entrance! Get down. 1352 01:11:58,958 --> 01:12:00,208 Wow! This is exciting! 1353 01:12:00,291 --> 01:12:02,291 You ain't coming with us. 1354 01:12:02,375 --> 01:12:03,666 You are staying in the car! 1355 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 -But, Thatha… -No! 1356 01:12:05,583 --> 01:12:07,875 This is not an ordinary situation like you imagine. 1357 01:12:07,958 --> 01:12:11,708 This is a dangerous situation. They are violent people! 1358 01:12:11,791 --> 01:12:14,000 So, what's about to happen 1359 01:12:14,083 --> 01:12:15,333 is something even we don't know! 1360 01:12:15,750 --> 01:12:17,583 I meant it's that dangerous! 1361 01:12:18,083 --> 01:12:22,333 So, we need security here. You are the right person for this! 1362 01:12:23,041 --> 01:12:23,916 Okay, Thatha! 1363 01:12:24,541 --> 01:12:26,666 Mrs. Justice, you please stay here with Aadith! 1364 01:12:26,750 --> 01:12:27,625 Why? 1365 01:12:27,708 --> 01:12:29,333 You think women can't fight? 1366 01:12:30,166 --> 01:12:31,791 I didn't mean it like that! 1367 01:12:31,958 --> 01:12:33,708 You are actually much more stronger than us! 1368 01:12:33,875 --> 01:12:35,000 Please explain, Mohan! 1369 01:12:35,416 --> 01:12:38,000 Aren't you the one saving the country? Save yourself now. 1370 01:12:42,125 --> 01:12:43,000 Fine! Go! 1371 01:12:43,250 --> 01:12:45,583 Thatha! Best of Luck! 1372 01:12:46,125 --> 01:12:46,958 Thanks! 1373 01:12:47,250 --> 01:12:48,125 Oh, no! 1374 01:12:58,708 --> 01:13:00,500 The child has come! 1375 01:13:02,291 --> 01:13:03,666 Who is that with the child? 1376 01:13:04,125 --> 01:13:05,333 Mr. X! 1377 01:13:05,416 --> 01:13:06,291 What are we supposed to do now? 1378 01:13:06,375 --> 01:13:10,458 I thought he will say something first but he is not even moving a limb. 1379 01:13:10,625 --> 01:13:13,666 -Maybe he is waiting for the money. -Yes! 1380 01:13:14,250 --> 01:13:15,083 Exactly! 1381 01:13:15,458 --> 01:13:16,500 Be a man. 1382 01:13:16,875 --> 01:13:18,416 Pick up the bag 1383 01:13:18,500 --> 01:13:19,666 and throw it near him. 1384 01:13:19,750 --> 01:13:20,791 Throw the money? 1385 01:13:20,875 --> 01:13:23,125 Cash is more like Goddess Lakshmi. 1386 01:13:23,500 --> 01:13:25,750 You go and hand it over to him yourself. 1387 01:13:25,833 --> 01:13:26,750 Hey! 1388 01:13:27,083 --> 01:13:28,458 He was far better. 1389 01:13:28,958 --> 01:13:31,500 Why don't you go and hand it over in his hands? 1390 01:13:31,708 --> 01:13:34,791 Stop talking nonsense. Go and give him the bag. 1391 01:13:36,500 --> 01:13:40,916 I deserve to be slippered for having become friends with you guys! 1392 01:14:02,208 --> 01:14:04,625 In this short span the child has grown a mustache! 1393 01:14:05,625 --> 01:14:06,875 This is not that child! 1394 01:14:07,041 --> 01:14:08,416 This is not a child at all! 1395 01:14:14,000 --> 01:14:15,041 Cash! 1396 01:14:15,250 --> 01:14:16,541 He is taking the cash. Police! 1397 01:14:17,041 --> 01:14:18,125 -Police! -Oh, no! 1398 01:14:18,583 --> 01:14:19,416 Police! 1399 01:14:20,166 --> 01:14:21,375 Superb! The police are here! 1400 01:14:21,458 --> 01:14:23,041 Let's see where they will run now. 1401 01:14:23,416 --> 01:14:25,291 -Police! Run! -What? 1402 01:14:25,416 --> 01:14:26,583 Stop talking and run! 1403 01:14:27,166 --> 01:14:28,083 Hey! That's my cash. 1404 01:14:28,208 --> 01:14:30,041 He's gone already! Come soon. 1405 01:14:30,583 --> 01:14:31,666 -Run! Come on! -Ganesan, why should 1406 01:14:31,750 --> 01:14:33,791 we run from the police? 1407 01:14:35,041 --> 01:14:36,041 Start the car! 1408 01:14:36,333 --> 01:14:37,500 What did you do Thatha? 1409 01:14:38,416 --> 01:14:40,125 We have the same doubt too. 1410 01:14:40,416 --> 01:14:41,375 Ashok! 1411 01:14:41,791 --> 01:14:44,375 Your Thatha was heading this operation, Aadith. 1412 01:14:44,625 --> 01:14:46,541 Even when running he was leading us all! 1413 01:14:46,625 --> 01:14:48,166 Wow, Thatha! 1414 01:14:49,625 --> 01:14:51,333 Captain! What's wrong? 1415 01:15:03,500 --> 01:15:05,000 Wow! Police! 1416 01:15:06,125 --> 01:15:08,750 -Captain! Start the vehicle quickly. -Why should we? 1417 01:15:08,833 --> 01:15:10,166 Didn't we come here because they told us to? 1418 01:15:10,250 --> 01:15:11,166 Hey! Get down! 1419 01:15:17,000 --> 01:15:18,791 Sir! Superb! 1420 01:15:19,291 --> 01:15:21,375 You're second best only to Scotland Yard! 1421 01:15:21,583 --> 01:15:23,458 You've found the kidnappers so fast! 1422 01:15:23,666 --> 01:15:26,000 Where should we collect my cash from? 1423 01:15:26,166 --> 01:15:27,083 Oh! 1424 01:15:27,916 --> 01:15:29,541 So now cash was also involved is it? 1425 01:15:30,208 --> 01:15:31,458 Hey! Arrest him! 1426 01:15:32,708 --> 01:15:34,708 Sir! Why are you arresting us? 1427 01:15:35,000 --> 01:15:36,166 The kidnappers are over there! 1428 01:15:36,625 --> 01:15:39,041 Hold on! This is a police operation. 1429 01:15:39,125 --> 01:15:40,208 What? Police operation? 1430 01:15:40,333 --> 01:15:42,333 Yes, sir! We came here upon your instructions! 1431 01:15:42,541 --> 01:15:44,958 We are all in the same team! Ganesa! 1432 01:15:46,916 --> 01:15:47,958 Come here and clarify this! 1433 01:15:48,875 --> 01:15:49,750 Thatha! 1434 01:15:49,916 --> 01:15:51,291 What are you going to do? 1435 01:16:06,291 --> 01:16:07,250 Our hero is here! 1436 01:16:07,750 --> 01:16:09,291 He will tell you all about us! 1437 01:16:09,625 --> 01:16:11,125 Sir! Tell them who we really are! 1438 01:16:40,916 --> 01:16:41,791 He has gone into the jeep! 1439 01:16:44,791 --> 01:16:45,708 Sir! What is this? 1440 01:16:46,833 --> 01:16:49,041 Ganesan must have got a plan! 1441 01:16:49,708 --> 01:16:52,125 Why should we be scared? Come! 1442 01:16:57,333 --> 01:16:58,291 Didn't I tell you? 1443 01:17:00,000 --> 01:17:02,166 Madam! You please tell them! 1444 01:17:03,041 --> 01:17:04,625 -What's happening here? -Madam! 1445 01:17:04,833 --> 01:17:07,000 Please tell them that we came here under your instructions. 1446 01:17:07,208 --> 01:17:10,458 Hello! This is a police operation, Mr. Velayutham. 1447 01:17:11,333 --> 01:17:13,666 Operation? What are you blabbering about Mohan? 1448 01:17:13,791 --> 01:17:16,291 Ganesan said he informed you. 1449 01:17:16,541 --> 01:17:17,500 Tell her, Ganesa! 1450 01:17:25,875 --> 01:17:26,791 Ganesa! 1451 01:17:32,250 --> 01:17:33,083 Ganesa! 1452 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 Oh! 1453 01:17:40,416 --> 01:17:42,083 So Ganesan told you that he had informed me? 1454 01:17:48,458 --> 01:17:49,291 He lied to us! 1455 01:17:52,083 --> 01:17:52,916 Hey! 1456 01:17:53,125 --> 01:17:54,000 What? 1457 01:17:54,291 --> 01:17:55,416 Everything is over! 1458 01:17:55,875 --> 01:17:57,000 Come, let's go to prison. 1459 01:18:17,333 --> 01:18:19,041 Thatha!? 1460 01:18:33,250 --> 01:18:34,250 Stop confusing me. 1461 01:18:35,666 --> 01:18:37,291 Answer my questions properly. 1462 01:18:37,791 --> 01:18:38,708 Why did you go there? 1463 01:18:39,000 --> 01:18:40,375 We went to save the girl. 1464 01:18:40,458 --> 01:18:41,291 From who? 1465 01:18:41,375 --> 01:18:43,333 -From the kidnappers. -Then where is the girl? 1466 01:18:43,750 --> 01:18:44,791 She's with the kidnappers. 1467 01:18:45,125 --> 01:18:48,125 -Fine! Then why did you go there? -To give the money. 1468 01:18:48,375 --> 01:18:50,333 -So you went to give the money, right? -Yes. 1469 01:18:50,416 --> 01:18:51,250 Then where is the girl? 1470 01:18:51,333 --> 01:18:53,833 That's what I told you. She is with the kidnappers. 1471 01:18:53,916 --> 01:18:55,125 Then where is the money? 1472 01:18:55,333 --> 01:18:57,166 That is also with the kidnappers. 1473 01:18:57,250 --> 01:18:59,083 You have to catch them! 1474 01:18:59,250 --> 01:19:00,666 I did that already! 1475 01:19:00,750 --> 01:19:03,125 Not us. I meant the kidnappers. 1476 01:19:03,250 --> 01:19:06,041 Well, then why the hell did you guys go there? 1477 01:19:06,125 --> 01:19:08,291 Oh my! Once again? 1478 01:19:08,416 --> 01:19:11,083 We went to save the girl. 1479 01:19:11,166 --> 01:19:12,833 -From who? -From the kidnappers. 1480 01:19:12,916 --> 01:19:13,750 Then the girl… 1481 01:19:15,000 --> 01:19:15,916 I'm gonna thrash you! 1482 01:19:17,666 --> 01:19:19,666 If you've given the money, then you'd have got the girl. 1483 01:19:20,291 --> 01:19:21,958 If you've given the girl, then you'd have got the money. 1484 01:19:22,041 --> 01:19:26,083 You think I am a fool to believe that you gave away both the money and the girl? 1485 01:19:26,208 --> 01:19:29,083 No! Not you, sir! We are! 1486 01:19:29,208 --> 01:19:31,791 We are the fools here! 1487 01:19:31,916 --> 01:19:34,125 We've lost the money and the girl, both. 1488 01:19:34,208 --> 01:19:36,833 No matter how much you people claim to be innocent, I am not… 1489 01:19:36,916 --> 01:19:38,250 We are not innocent! 1490 01:19:43,125 --> 01:19:44,458 We have committed a huge sin. 1491 01:19:45,625 --> 01:19:47,291 Give us any punishment as you wish. 1492 01:19:47,958 --> 01:19:49,291 We will serve our time. 1493 01:19:51,875 --> 01:19:54,916 -Throw him in! -He is the one who confessed! Not me! 1494 01:19:55,083 --> 01:19:56,166 Hey! 1495 01:19:57,208 --> 01:19:58,041 What are you implying? 1496 01:19:58,125 --> 01:20:00,083 You mean to say we kidnapped the child? 1497 01:20:00,166 --> 01:20:02,000 Imply? He has already confessed! 1498 01:20:02,083 --> 01:20:03,416 Only a written statement is pending. 1499 01:20:03,875 --> 01:20:05,958 Ganesa! What do you mean? 1500 01:20:06,333 --> 01:20:08,083 We never saw that kid! 1501 01:20:09,416 --> 01:20:11,000 I'm not talking about the kid. 1502 01:20:11,416 --> 01:20:12,541 I'm talking about Aadith. 1503 01:20:13,875 --> 01:20:17,208 When I said that we shouldn't lie to Aadith, 1504 01:20:17,750 --> 01:20:19,833 you said this is not a lie but love. 1505 01:20:20,791 --> 01:20:23,333 Only now, I understand how big a sin this is. 1506 01:20:26,375 --> 01:20:27,833 I didn't just lie to him. 1507 01:20:28,750 --> 01:20:32,333 I've lied to you all and dragged you all into this. 1508 01:20:32,875 --> 01:20:34,500 I've shamed us all. 1509 01:20:36,166 --> 01:20:39,291 I'm not being punished by Inspector Velayutham. 1510 01:20:40,083 --> 01:20:41,625 But by the God Velayutham above us. 1511 01:20:42,791 --> 01:20:45,500 I deserve this and more. 1512 01:20:46,583 --> 01:20:49,666 I'll confess to everything and surrender. 1513 01:20:49,791 --> 01:20:52,250 You've already done that. 1514 01:20:54,416 --> 01:20:57,333 Not to the police, but to Aadith. 1515 01:21:21,458 --> 01:21:22,375 Thatha. 1516 01:21:24,166 --> 01:21:25,000 Aadith! 1517 01:21:26,333 --> 01:21:27,166 Sorry, dear. 1518 01:21:29,958 --> 01:21:31,208 I have made a little kid like you… 1519 01:21:32,666 --> 01:21:33,875 come to the… 1520 01:21:34,708 --> 01:21:36,458 police station. 1521 01:21:36,666 --> 01:21:39,500 Thatha, it's okay. I'm not scared. 1522 01:21:40,000 --> 01:21:40,916 It's not that! 1523 01:21:42,000 --> 01:21:42,875 I… 1524 01:21:44,666 --> 01:21:45,916 I've committed a great sin. 1525 01:21:46,458 --> 01:21:48,208 No, Thatha! You're innocent. 1526 01:21:48,583 --> 01:21:51,625 You tried to save the girl. 1527 01:21:52,083 --> 01:21:54,416 But, you failed in your first attempt. 1528 01:21:54,875 --> 01:21:56,250 There is nothing wrong with it. 1529 01:21:57,416 --> 01:21:58,291 It's not that. 1530 01:21:59,500 --> 01:22:00,583 The sin I committed was… 1531 01:22:02,333 --> 01:22:07,416 to have lied to you that I am a superhero. 1532 01:22:09,208 --> 01:22:10,041 No, Thatha! 1533 01:22:10,541 --> 01:22:12,583 What you're saying right now is a lie. 1534 01:22:12,666 --> 01:22:13,541 No, Aadith! 1535 01:22:14,041 --> 01:22:14,916 Honestly… 1536 01:22:15,166 --> 01:22:18,708 your Thatha doesn't have any superpowers. 1537 01:22:19,208 --> 01:22:23,750 I only performed some antics… 1538 01:22:24,958 --> 01:22:26,208 and fooled you. 1539 01:22:26,833 --> 01:22:28,083 What is this, Uncle Mohan? 1540 01:22:29,583 --> 01:22:31,041 What is he saying? 1541 01:22:31,750 --> 01:22:33,416 What is the use in asking him? 1542 01:22:34,708 --> 01:22:36,000 He was also a part of it. 1543 01:22:36,958 --> 01:22:37,958 Not only him. 1544 01:22:38,375 --> 01:22:39,791 All of us were a part of it. 1545 01:22:40,333 --> 01:22:43,875 So, none of you possess any superpowers? 1546 01:22:51,083 --> 01:22:51,916 No, dear! 1547 01:22:52,750 --> 01:22:56,458 Your Thatha is an ordinary retired person. 1548 01:22:57,083 --> 01:22:58,000 Just like me… 1549 01:22:58,875 --> 01:23:00,541 they are also retired people. 1550 01:23:01,958 --> 01:23:03,250 None of us possess… 1551 01:23:03,958 --> 01:23:06,750 any special powers. 1552 01:23:06,958 --> 01:23:09,625 Then, how are we going to save the girl? 1553 01:23:10,250 --> 01:23:11,708 It's not in our hands, Aadith. 1554 01:23:11,791 --> 01:23:14,458 It's the police's job. They'll take care of it. 1555 01:23:15,166 --> 01:23:16,666 No, Thatha! No! 1556 01:23:17,125 --> 01:23:19,875 We've got to save that girl at any cost. 1557 01:23:19,958 --> 01:23:20,958 Please, Aadith! 1558 01:23:21,958 --> 01:23:23,375 Try to understand. 1559 01:23:24,458 --> 01:23:29,208 We're jailed now because we don't have any damn superpowers. 1560 01:23:29,416 --> 01:23:30,291 No! 1561 01:23:30,375 --> 01:23:32,041 All of you have cheated me. 1562 01:23:32,125 --> 01:23:33,625 -Cheated me! -Aadith! 1563 01:23:33,875 --> 01:23:34,875 -Aadith! -Aadith! 1564 01:23:36,666 --> 01:23:37,541 Aadith! 1565 01:23:38,000 --> 01:23:38,833 Aadith! 1566 01:23:39,333 --> 01:23:40,833 I know what you're going to say. 1567 01:23:41,083 --> 01:23:42,208 Aadith, listen! 1568 01:23:42,333 --> 01:23:43,333 You were right! 1569 01:23:43,416 --> 01:23:44,791 They all have cheated me! 1570 01:23:46,000 --> 01:23:48,791 Don't talk like a fool! How have they cheated you? 1571 01:23:49,083 --> 01:23:50,916 No. They are not superheroes. 1572 01:23:51,125 --> 01:23:52,041 Just retired. 1573 01:23:52,208 --> 01:23:56,000 They are jailed now because they wanted to find the girl for your sake. 1574 01:23:56,333 --> 01:23:58,083 Are you saying they are not heroes? 1575 01:23:58,833 --> 01:24:00,000 But superpowers? 1576 01:24:00,666 --> 01:24:03,375 Superman is super because you believed in him. 1577 01:24:03,666 --> 01:24:05,833 If you do not believe in him, he's just a cartoon. 1578 01:24:07,166 --> 01:24:08,250 What are you trying to say? 1579 01:24:08,708 --> 01:24:11,333 Your Thatha and my Thatha are both superheroes. 1580 01:24:12,000 --> 01:24:12,875 I believe in them! 1581 01:24:14,250 --> 01:24:15,250 Do you? 1582 01:24:18,916 --> 01:24:22,958 Captain, how many days is the prison sentence for kidnapping? 1583 01:24:23,083 --> 01:24:24,291 How many days? 1584 01:24:24,875 --> 01:24:26,791 It's a minimum of three years. 1585 01:24:27,041 --> 01:24:30,583 Three years? Ganesa, did you hear it? 1586 01:24:31,625 --> 01:24:33,916 For the sins I've committed, 1587 01:24:34,791 --> 01:24:36,250 I deserve not three but 30 years. 1588 01:24:37,208 --> 01:24:38,916 You are free to suffer! Why should we? 1589 01:24:39,833 --> 01:24:40,666 Correct! 1590 01:24:41,458 --> 01:24:43,583 I'll stay! You guys leave. 1591 01:24:44,583 --> 01:24:46,416 Thank you, IG sir. Come on, guys. Let's go. 1592 01:24:47,333 --> 01:24:48,166 Ashok! 1593 01:24:48,833 --> 01:24:50,875 There is no use talking to him. 1594 01:24:51,041 --> 01:24:53,666 First we need to get out of this place. 1595 01:24:56,500 --> 01:24:57,791 Inspector! 1596 01:25:00,083 --> 01:25:01,583 What is this? 1597 01:25:01,666 --> 01:25:03,666 They are all surrendering one by one? 1598 01:25:03,791 --> 01:25:05,583 Let these innocent people out! 1599 01:25:06,083 --> 01:25:09,708 Okay, madam. Constable, let them out. 1600 01:25:10,000 --> 01:25:11,291 Madam is angry it seems! 1601 01:25:14,791 --> 01:25:15,666 Hey! 1602 01:25:16,291 --> 01:25:19,708 I've been noticing! You talk too much. 1603 01:25:19,875 --> 01:25:24,458 -Captain, she is inviting… -More trouble. 1604 01:25:24,791 --> 01:25:27,791 Under what charges have you arrested them? 1605 01:25:28,125 --> 01:25:29,125 Where is the FIR? 1606 01:25:30,166 --> 01:25:31,833 Even if you've filed an FIR, 1607 01:25:31,916 --> 01:25:33,458 why haven't you produced them in court yet? 1608 01:25:34,541 --> 01:25:35,791 Madam! Stop it! 1609 01:25:36,125 --> 01:25:37,916 We've arrested them only on suspicion. 1610 01:25:38,041 --> 01:25:41,583 What? There is no criminal history. There is no motive. 1611 01:25:41,708 --> 01:25:46,083 Would you arrest senior citizens just for simply standing near a temple? 1612 01:25:46,166 --> 01:25:48,583 I will. I have the rights to do it! 1613 01:25:49,083 --> 01:25:50,041 I am a police officer. 1614 01:25:50,208 --> 01:25:52,916 And I am Mrs. Justice Sadhashivam! 1615 01:25:56,583 --> 01:25:58,500 Are you teaching me the law? 1616 01:25:58,583 --> 01:26:02,458 You know who taught law to Justice Sadhashivam himself? 1617 01:26:03,208 --> 01:26:04,125 Who? 1618 01:26:08,916 --> 01:26:09,750 Me! 1619 01:26:11,000 --> 01:26:11,833 By the way, 1620 01:26:12,125 --> 01:26:15,916 do you know what an arrest without a FIR is called? 1621 01:26:16,500 --> 01:26:18,250 Illegal detention. 1622 01:26:18,458 --> 01:26:21,333 Section 342 of IPC. 1623 01:26:21,666 --> 01:26:26,833 You know what will happen if I file a case against you and the station for this? 1624 01:26:27,041 --> 01:26:28,875 You'll all be fired! 1625 01:26:29,458 --> 01:26:31,041 Are you aware of human rights? 1626 01:26:32,083 --> 01:26:33,333 Release them! 1627 01:26:34,000 --> 01:26:35,458 Go back, police! 1628 01:26:48,791 --> 01:26:51,708 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 1629 01:26:53,416 --> 01:26:56,458 You will run away in fear Super Senior Heroes 1630 01:26:58,125 --> 01:27:01,041 Watch the strength of this army Super Senior Heroes 1631 01:27:02,791 --> 01:27:05,791 You will run away in fear Super Senior Heroes 1632 01:27:06,250 --> 01:27:08,083 Super Senior Heroes 1633 01:27:08,583 --> 01:27:09,708 Watch the strength of this army… 1634 01:27:09,791 --> 01:27:13,541 Look at these shameless people. Acting as if nothing happened. 1635 01:27:13,625 --> 01:27:16,416 Be strong! Pretend to be deaf! 1636 01:27:16,708 --> 01:27:17,875 Troops, line up! 1637 01:27:19,833 --> 01:27:20,708 Okay, captain! 1638 01:27:21,041 --> 01:27:22,583 Ashok, come here. 1639 01:27:23,250 --> 01:27:24,083 Yes. 1640 01:27:25,416 --> 01:27:26,791 -Ravi! -Pick the call. 1641 01:27:27,541 --> 01:27:30,291 Keep your heads down. We are heading straight home. 1642 01:27:30,666 --> 01:27:32,041 -Move. -Dad, what's happening there? 1643 01:27:33,333 --> 01:27:35,250 Did you see the misdeeds of the oldies' gang? 1644 01:27:35,375 --> 01:27:37,208 You can trust a thief, but never an old man. 1645 01:27:38,250 --> 01:27:40,250 You've been to jail? 1646 01:27:40,416 --> 01:27:42,958 We showed them our sympathy but they turn out to be criminals. 1647 01:27:43,500 --> 01:27:46,416 -Are you mad? What have you done? -Keep your head down. 1648 01:27:47,041 --> 01:27:49,125 The secretary called and humiliated me. 1649 01:27:49,458 --> 01:27:52,958 I've left Aadith in your custody! How can you be so careless? 1650 01:27:57,666 --> 01:28:01,041 Hello, Dad! Can you hear me? 1651 01:28:01,166 --> 01:28:03,666 You've messed it all! I feel ashamed of you, Dad! 1652 01:28:03,750 --> 01:28:05,208 I'll come to Chennai in two days! 1653 01:28:05,375 --> 01:28:07,125 Please take care of Aadith till then! 1654 01:28:07,583 --> 01:28:08,416 Please! 1655 01:28:10,916 --> 01:28:12,250 Talking like saints! 1656 01:28:12,583 --> 01:28:14,333 As if they've never kidnapped anyone. 1657 01:28:14,833 --> 01:28:16,375 We haven't kidnapped anyone either! 1658 01:28:16,708 --> 01:28:19,375 Oh, yes! We need to prove them all wrong. 1659 01:28:19,500 --> 01:28:20,791 What do you think, Mr. Ganesan? 1660 01:28:21,458 --> 01:28:22,875 I don't know! 1661 01:28:23,500 --> 01:28:24,375 Just let me go! 1662 01:28:24,750 --> 01:28:26,750 I want to be alone. 1663 01:28:31,833 --> 01:28:33,833 -Let him go. -What to do now? 1664 01:28:35,083 --> 01:28:39,583 Do you have any direct contacts in the commissioner's office? 1665 01:28:39,916 --> 01:28:43,291 No! Right now all the evidences points towards us! 1666 01:28:43,708 --> 01:28:47,458 So they will arrest us and close the case. Too risky! 1667 01:28:47,541 --> 01:28:49,916 So it's up to us to find the girl and bring her back. 1668 01:28:50,000 --> 01:28:52,583 Fine! I'll give you one lakh rupees again and you go bring the girl back 1669 01:28:52,791 --> 01:28:54,041 Why are you so bothered about the money? 1670 01:28:54,125 --> 01:28:55,291 We need to get the girl 1671 01:28:55,625 --> 01:28:58,791 It's my money! It might not be important to you. But it's important to me! 1672 01:28:58,875 --> 01:29:01,000 Please! We can't be fighting between ourselves 1673 01:29:04,250 --> 01:29:05,166 Aadith? 1674 01:29:06,250 --> 01:29:07,250 Aadith? 1675 01:29:09,916 --> 01:29:11,083 Aadith has been kidnapped. 1676 01:29:11,250 --> 01:29:13,208 Oh my! we can't even approach the police now. 1677 01:29:13,291 --> 01:29:14,250 Shall we tell them? 1678 01:29:14,333 --> 01:29:15,750 Why are we in so much trouble? 1679 01:29:15,833 --> 01:29:16,833 I'm sure it's him! 1680 01:29:17,000 --> 01:29:18,625 How are you so sure it was him? 1681 01:29:18,708 --> 01:29:20,208 -Stop fighting. -Stop it! 1682 01:29:23,916 --> 01:29:25,125 We don't have any time to talk. 1683 01:29:26,041 --> 01:29:27,166 Assemble. 1684 01:29:35,708 --> 01:29:37,916 Nothing would have happened. Don't worry! 1685 01:29:38,041 --> 01:29:39,208 We will find him! 1686 01:29:39,375 --> 01:29:41,500 I know people at the commissioner's office. 1687 01:29:41,583 --> 01:29:44,375 I'll make a call and… 1688 01:29:45,750 --> 01:29:47,958 Where is this Chung's Chinese Restaurant? 1689 01:29:48,375 --> 01:29:49,791 Give it here! As if that's important now. 1690 01:29:50,500 --> 01:29:53,666 Ganesan! Where are we going now? 1691 01:29:53,750 --> 01:29:55,541 Ganesan, we are going to Mogappair. 1692 01:29:55,625 --> 01:29:56,458 Mogappair? 1693 01:29:56,583 --> 01:29:58,708 Chung's Chinese Restaurant is in Mogappair. 1694 01:29:58,916 --> 01:30:03,333 This leaflet didn't walk all by itself to Thazhambur! 1695 01:30:04,541 --> 01:30:06,750 -Wow! What an insight, Captain! -Military. 1696 01:30:06,875 --> 01:30:08,083 Oh! 1697 01:30:09,500 --> 01:30:10,791 -Go. -Let's go! 1698 01:30:24,458 --> 01:30:25,541 Welcome to Chung's Restaurant, sir! 1699 01:30:32,375 --> 01:30:35,750 Ganesan, come here! 1700 01:30:39,416 --> 01:30:40,416 What do you like to eat, sir? 1701 01:30:40,541 --> 01:30:42,458 Chully chicken! Is this your specialty? 1702 01:30:42,916 --> 01:30:44,250 -What, sir? -Chully chicken! 1703 01:30:46,583 --> 01:30:49,166 No, sir! The menu here says it's chilli chicken. 1704 01:30:53,208 --> 01:30:54,083 Chilli chicken! 1705 01:30:55,541 --> 01:30:57,250 This child is distributing the pamphlets. 1706 01:30:58,458 --> 01:31:00,875 Where did you give these pamphlets? 1707 01:31:01,083 --> 01:31:04,625 Ganesan, we shouldn't go to where it was distributed 1708 01:31:04,708 --> 01:31:05,666 but to where it was printed. 1709 01:31:06,625 --> 01:31:07,583 DEEPIKA PRINTING PRESS 1710 01:31:08,708 --> 01:31:10,083 Why did you bring this? 1711 01:31:10,208 --> 01:31:11,833 This is just a proof copy! Dummy piece! 1712 01:31:11,916 --> 01:31:12,791 Dummy means? 1713 01:31:12,875 --> 01:31:15,916 When we print, there'll be printing and spelling mistakes. 1714 01:31:16,166 --> 01:31:17,541 We'll trash them and print new ones. 1715 01:31:17,958 --> 01:31:18,958 Where do you trash them? 1716 01:31:19,125 --> 01:31:20,083 In the trash can. 1717 01:31:25,291 --> 01:31:27,458 Hey! It's not here. 1718 01:31:27,708 --> 01:31:28,833 -No? -No. 1719 01:31:29,000 --> 01:31:30,875 Then that idiot would have taken it all. 1720 01:31:31,125 --> 01:31:32,083 Which idiot? 1721 01:31:32,166 --> 01:31:33,833 That next house idiot. 1722 01:31:38,875 --> 01:31:42,375 Just because we didn't settle his payment, this psycho has resorted to kidnapping. 1723 01:31:43,000 --> 01:31:45,375 -Aadith! -Thatha! Help! 1724 01:31:46,250 --> 01:31:47,083 Thatha! 1725 01:31:47,208 --> 01:31:48,041 -Aadith! -Thatha. 1726 01:31:48,125 --> 01:31:48,958 Where are you? 1727 01:31:49,333 --> 01:31:50,208 Are you okay? 1728 01:31:50,333 --> 01:31:51,416 Save me. 1729 01:31:51,541 --> 01:31:53,291 They have held me captive. 1730 01:31:53,666 --> 01:31:54,958 -Aadith! -Help! 1731 01:31:55,416 --> 01:31:56,250 Let's go! 1732 01:31:56,333 --> 01:31:57,458 The entrance is on the side. 1733 01:32:00,250 --> 01:32:03,416 Welcome to Magician James's magical world! 1734 01:32:03,500 --> 01:32:06,625 Those who trust in this magical world, won't be let down. 1735 01:32:06,708 --> 01:32:07,625 But you… 1736 01:32:08,083 --> 01:32:10,833 let me down in a blink! 1737 01:32:12,000 --> 01:32:13,666 This is not just a magical world. 1738 01:32:13,750 --> 01:32:15,708 This is also my world of justice. 1739 01:32:16,208 --> 01:32:20,708 Representing every worker demanding their rightful wage. 1740 01:32:20,791 --> 01:32:22,583 I've come here asking justice as the Bigg Boss. 1741 01:32:22,958 --> 01:32:24,458 Hardwork uplifts us! 1742 01:32:24,666 --> 01:32:27,166 But how is it possible without the payment? 1743 01:32:27,458 --> 01:32:29,416 The payment you owe me… 1744 01:32:29,666 --> 01:32:30,625 AMOUNT 5,000 RUPEES 1745 01:32:30,708 --> 01:32:31,541 plus… 1746 01:32:33,875 --> 01:32:34,750 James! 1747 01:32:35,000 --> 01:32:37,500 We know you are here. You better reveal yourself. 1748 01:32:37,583 --> 01:32:40,125 Wow! You've made the greatest invention of the world. 1749 01:32:40,291 --> 01:32:41,666 That I'm here. 1750 01:32:42,208 --> 01:32:44,708 Did you think I'd run away with your grandson to Sri Lanka? 1751 01:32:44,875 --> 01:32:46,083 I'm very much here. 1752 01:32:46,166 --> 01:32:49,333 Your grandson is here! Look over there! 1753 01:32:49,541 --> 01:32:50,416 Thatha. 1754 01:32:51,625 --> 01:32:53,750 -Aadith! -Thatha, save me! 1755 01:32:53,875 --> 01:32:54,916 Aadith, don't worry! 1756 01:32:55,208 --> 01:32:57,708 I am here! I'll rescue you! 1757 01:32:57,833 --> 01:33:00,791 Aadith! Oh, no! 1758 01:33:00,916 --> 01:33:02,875 Don't you let him down too, Batsman! 1759 01:33:02,958 --> 01:33:04,500 They say money makes many things 1760 01:33:04,583 --> 01:33:06,208 but to make many things, we need money. 1761 01:33:06,291 --> 01:33:08,791 But I'm not asking you to do many things! 1762 01:33:08,875 --> 01:33:11,333 All am going to give you are four simple tasks. 1763 01:33:11,416 --> 01:33:13,291 If you finish the task, you get a crystal. 1764 01:33:13,375 --> 01:33:15,333 But if the task finishes you off, you just get a ball. 1765 01:33:15,416 --> 01:33:18,541 Just finish the task and get your grandson. 1766 01:33:19,000 --> 01:33:20,041 James is a madman! 1767 01:33:20,625 --> 01:33:22,583 We have no choice but to play along. 1768 01:33:22,666 --> 01:33:23,500 Go! 1769 01:33:24,250 --> 01:33:25,833 Your time starts now! 1770 01:33:26,708 --> 01:33:27,583 What's up, Chechi? 1771 01:33:27,666 --> 01:33:28,500 How are you? 1772 01:33:28,666 --> 01:33:31,541 Didn't you speak lengthy punch dialogues at the police station 1773 01:33:31,625 --> 01:33:33,208 to save these four? 1774 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 You're going to do the same now! 1775 01:33:35,791 --> 01:33:36,750 But in Tamil! 1776 01:33:37,875 --> 01:33:38,750 Oh, no! 1777 01:33:38,958 --> 01:33:39,791 In Tamil? 1778 01:33:39,875 --> 01:33:42,250 Ganesan! I don't know that much Tamil. 1779 01:33:42,500 --> 01:33:43,791 Ma'am, read the letters one by one. 1780 01:33:44,500 --> 01:33:46,291 St.Thomas Mount can never become Mount Everest. 1781 01:33:46,375 --> 01:33:48,958 Likewise, a magician's costume does not make you a magician. 1782 01:33:49,125 --> 01:33:50,541 Didn't you steal my costume? 1783 01:33:50,791 --> 01:33:53,791 You know in what attire I had to do the magic show afterwards? 1784 01:33:54,250 --> 01:33:55,625 In this attire! 1785 01:33:57,041 --> 01:33:59,125 Didn't you put my magician's hat on your head? 1786 01:33:59,208 --> 01:34:03,041 To reduce that head weight, now try lifting that hat. 1787 01:34:04,791 --> 01:34:06,791 Captain! Attention! 1788 01:34:07,166 --> 01:34:09,458 You'd have followed a lot of rules and regulations in the military. 1789 01:34:09,541 --> 01:34:12,041 But, all I am giving you is a single rule. 1790 01:34:12,166 --> 01:34:14,541 You shouldn't swallow your saliva at any cost! 1791 01:34:14,875 --> 01:34:17,666 Don't worry, Ganesa! I won't gulp. 1792 01:34:18,375 --> 01:34:20,333 Sir! He is lying! 1793 01:34:20,666 --> 01:34:22,541 There's just cotton in here. 1794 01:34:22,625 --> 01:34:23,750 No crystal! 1795 01:34:24,000 --> 01:34:24,875 Ashok sir! 1796 01:34:25,041 --> 01:34:27,833 It might be difficult to put the toothpaste back into the tube. 1797 01:34:27,916 --> 01:34:31,458 But don't you enjoy stuffing the cotton inside the pillow? 1798 01:34:32,125 --> 01:34:32,958 What? 1799 01:34:33,041 --> 01:34:34,208 Ashok! Hurry up! 1800 01:34:36,958 --> 01:34:38,666 "As the priest pricked… 1801 01:34:38,750 --> 01:34:40,916 the monkey with a poniard." 1802 01:34:41,000 --> 01:34:44,208 You're messing it up like a kindergarten kid! 1803 01:34:44,291 --> 01:34:47,250 To distract Viswamithra's penance, Urvasi came down! 1804 01:34:47,500 --> 01:34:51,416 To distract you, here comes basmati! 1805 01:34:51,500 --> 01:34:52,791 Captain! Control. 1806 01:34:53,958 --> 01:34:54,791 Mohan! 1807 01:34:55,958 --> 01:34:58,583 As if he is going to lift the hat! 1808 01:35:00,250 --> 01:35:03,500 "The monkey dipped in the pond." 1809 01:35:04,000 --> 01:35:04,916 Dipped? 1810 01:35:05,416 --> 01:35:06,333 We are ripped now! 1811 01:35:08,458 --> 01:35:09,541 Captain! Control. 1812 01:35:10,333 --> 01:35:11,625 Please captain. Control. 1813 01:35:13,125 --> 01:35:14,125 Oh, no! 1814 01:35:14,208 --> 01:35:15,208 Crystal! 1815 01:35:15,291 --> 01:35:16,166 What is this, captain? 1816 01:35:17,833 --> 01:35:18,708 Ganesa… 1817 01:35:20,125 --> 01:35:21,291 Oh, no! 1818 01:35:21,583 --> 01:35:22,916 Chechi, you're gone! 1819 01:35:23,000 --> 01:35:23,833 Oh, no! 1820 01:35:23,916 --> 01:35:25,083 This also doesn't seem to be working. 1821 01:35:25,666 --> 01:35:27,291 I got it! 1822 01:35:27,916 --> 01:35:28,750 Oh crap! It's a ball! 1823 01:35:29,375 --> 01:35:31,333 The remaining time you have is… 1824 01:35:32,666 --> 01:35:34,458 The payment I am yet to receive is… 1825 01:35:37,833 --> 01:35:39,666 Without even able to win a single crystal, 1826 01:35:39,750 --> 01:35:43,125 and with a team that got duck out and has four balls in hand, 1827 01:35:43,208 --> 01:35:46,041 ain't you standing all alone, Batsman? 1828 01:35:46,291 --> 01:35:47,750 What are you going to do now? 1829 01:36:08,333 --> 01:36:09,250 Ready! 1830 01:36:10,875 --> 01:36:11,708 Throw! 1831 01:36:14,291 --> 01:36:16,666 -Next! -Batsman! Foul play! 1832 01:36:16,791 --> 01:36:17,625 Chechi! 1833 01:36:17,916 --> 01:36:18,750 -Next! -Hey! 1834 01:36:18,833 --> 01:36:20,416 I asked you to lift the hat, not throw the ball! 1835 01:36:20,541 --> 01:36:22,166 Hey! Stop throwing the ball! 1836 01:36:22,916 --> 01:36:24,625 Please don't break the door! Please! 1837 01:36:24,708 --> 01:36:26,708 Oh, no! He broke it! 1838 01:36:27,083 --> 01:36:28,750 Oh, no! A kerosene can! 1839 01:36:28,833 --> 01:36:30,458 Why is this here? 1840 01:36:30,541 --> 01:36:31,500 Oh, no! Fire! 1841 01:36:31,583 --> 01:36:32,541 Fire! Fire! 1842 01:36:33,791 --> 01:36:34,708 Thatha! 1843 01:36:34,958 --> 01:36:36,625 Watch out, Thatha! Fire! 1844 01:36:40,958 --> 01:36:42,666 -You bloody bugger! -Sir! 1845 01:36:42,750 --> 01:36:43,583 I am not responsible, sir! 1846 01:36:43,666 --> 01:36:45,166 Stop it, Thatha! I'm safe. 1847 01:36:45,291 --> 01:36:47,625 Ganesa Thatha! Don't hurt him. 1848 01:36:48,083 --> 01:36:49,583 -Hey! Is that you? -Oh, no! 1849 01:36:49,666 --> 01:36:50,708 Stop! 1850 01:36:50,791 --> 01:36:52,666 Aadith, what is happening here? 1851 01:36:52,791 --> 01:36:55,291 Thatha!, this is just a setup! 1852 01:36:55,583 --> 01:36:57,625 Magician uncle helped us with it. 1853 01:36:57,708 --> 01:36:59,833 No one kidnapped us. 1854 01:37:00,500 --> 01:37:03,208 Hey! You are an accomplice too, is it? What if something had gone wrong? 1855 01:37:03,416 --> 01:37:05,791 Do you think all this is a game? 1856 01:37:05,958 --> 01:37:07,375 You're making me so furious that… 1857 01:37:07,458 --> 01:37:09,291 Why? Only you are allowed to lie is it? 1858 01:37:10,625 --> 01:37:12,333 You lied to fool us. 1859 01:37:12,416 --> 01:37:14,666 We lied to make you believe. 1860 01:37:14,750 --> 01:37:16,250 Believe what? 1861 01:37:16,375 --> 01:37:17,750 Don't you get it, Thatha? 1862 01:37:17,833 --> 01:37:18,958 How did you accomplish this? 1863 01:37:19,083 --> 01:37:21,541 You had a single paper. 1864 01:37:21,666 --> 01:37:25,166 With that, you found the hotel, the house 1865 01:37:25,250 --> 01:37:27,583 and also finished all the tasks. 1866 01:37:28,875 --> 01:37:31,541 Yeah! I even broke open the door! 1867 01:37:31,875 --> 01:37:34,250 See! You're even saying punch dialogues. 1868 01:37:34,458 --> 01:37:36,333 You crossed the fire! 1869 01:37:36,583 --> 01:37:37,416 Fire! 1870 01:37:39,208 --> 01:37:41,875 That night you only pretended to be superheroes! 1871 01:37:42,041 --> 01:37:44,875 But today, you are real superheroes. 1872 01:37:51,916 --> 01:37:55,750 If you think Superman is a cartoon, then he is just a cartoon! 1873 01:37:56,166 --> 01:37:59,708 But if you believe in him, he becomes a real superhero. 1874 01:38:02,291 --> 01:38:03,791 You're Captain India! 1875 01:38:04,250 --> 01:38:05,875 You're Watchman, The Protector! 1876 01:38:07,416 --> 01:38:09,083 You're Mrs. Justice! 1877 01:38:10,166 --> 01:38:11,916 Mohan Thatha is Magician. 1878 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 And you Thatha, 1879 01:38:14,958 --> 01:38:16,000 you're Batsman! 1880 01:38:19,958 --> 01:38:22,291 I believe in you! Do you? 1881 01:38:25,375 --> 01:38:26,500 You saved me, didn't you? 1882 01:38:27,458 --> 01:38:29,250 Can you not save the girl? 1883 01:38:38,958 --> 01:38:39,833 Mohan! 1884 01:38:39,958 --> 01:38:43,625 These kids, they made us believe we are superheroes. 1885 01:38:43,708 --> 01:38:44,958 Really? 1886 01:38:45,333 --> 01:38:48,500 These two little kids literally fooled us. That's it! 1887 01:38:48,791 --> 01:38:50,541 Do you really think we can save that girl? 1888 01:38:50,958 --> 01:38:52,000 Tell me, Ganesa! 1889 01:39:03,041 --> 01:39:04,333 Here comes the death bell! 1890 01:39:13,791 --> 01:39:17,083 We must, Mohan. We are the reason behind this. 1891 01:39:17,416 --> 01:39:18,250 Poor thing! 1892 01:39:18,500 --> 01:39:21,541 I still can't forget her face. 1893 01:39:22,416 --> 01:39:26,166 At least for that little girl's sake, we should do it. 1894 01:39:26,416 --> 01:39:27,333 Why should we? 1895 01:39:29,750 --> 01:39:30,875 Because we can. 1896 01:39:32,000 --> 01:39:34,958 What if they'd shot us at the temple? 1897 01:39:35,333 --> 01:39:36,666 -We'd have been dead! -Yes! 1898 01:39:38,750 --> 01:39:41,375 But aren't we all alive now? Let's live. 1899 01:39:49,125 --> 01:39:50,125 Let's live. 1900 01:39:51,708 --> 01:39:54,000 -Let's live! -Let's live as superheroes! 1901 01:39:59,208 --> 01:40:00,458 CONFIDENCE LEVEL - 25% 1902 01:40:01,541 --> 01:40:03,916 BEFORE THE WORKOUT MONTAGE 1903 01:40:18,500 --> 01:40:24,500 Come, let's throw open the portals And rush right ahead! 1904 01:40:24,583 --> 01:40:28,458 Come, let the lamps And the rays light up your eyes 1905 01:40:28,541 --> 01:40:30,333 Come, let the lamps And the rays light up your eyes 1906 01:40:30,416 --> 01:40:35,000 No one is mighty in front Of the rotating world 1907 01:40:35,083 --> 01:40:36,458 Come right away 1908 01:40:36,583 --> 01:40:38,000 When age is eroding Our life isn't ours anymore 1909 01:40:38,083 --> 01:40:41,000 When age is eroding Our life isn't ours anymore 1910 01:40:41,083 --> 01:40:42,458 Come right away 1911 01:40:43,416 --> 01:40:47,250 Don't worry watchman uncle! We will rescue your daughter. 1912 01:40:50,583 --> 01:40:51,875 Thatha! 1913 01:40:52,166 --> 01:40:54,500 Fire drill is happening! 1914 01:40:55,500 --> 01:40:56,333 Hey! 1915 01:40:56,416 --> 01:40:59,500 Today, when we were at a restaurant in Mogappair 1916 01:40:59,583 --> 01:41:03,625 didn't we hear a very disturbing siren from the nearby factory? 1917 01:41:04,958 --> 01:41:09,083 I heard the same siren when Mr. X spoke to me on the phone. 1918 01:41:11,666 --> 01:41:15,416 So Mr. X should have called me from the factory. 1919 01:41:15,916 --> 01:41:18,500 If the past is coupled with the present 1920 01:41:18,833 --> 01:41:21,750 There is no more a present 1921 01:41:21,916 --> 01:41:24,708 If we don't tell who we are 1922 01:41:24,916 --> 01:41:31,500 You and me are no more to be hero 1923 01:41:32,041 --> 01:41:33,916 This is the only factory in Mogappair. 1924 01:41:34,041 --> 01:41:35,458 The siren should have come from here. 1925 01:41:35,541 --> 01:41:38,125 Tonight we are doing a surgical strike here. 1926 01:41:38,250 --> 01:41:39,541 CONFIDENCE LEVEL - 100% PROCESSED 1927 01:41:39,625 --> 01:41:40,541 Doing what? 1928 01:41:41,125 --> 01:41:45,250 If we get into the action The enemies will be decimated 1929 01:41:45,333 --> 01:41:48,250 No one will be able To come anywhere near us 1930 01:41:48,333 --> 01:41:51,125 We will shut down your false bravado 1931 01:41:51,291 --> 01:41:53,166 We are the heroes of your heroes 1932 01:41:53,500 --> 01:41:54,875 Come, come all of you 1933 01:41:54,958 --> 01:41:56,541 Take notes on how it's done! 1934 01:42:00,333 --> 01:42:01,416 Team, disperse! 1935 01:42:04,208 --> 01:42:05,583 I'll throw the rope. You climb up. 1936 01:42:05,708 --> 01:42:06,583 What? 1937 01:42:07,250 --> 01:42:08,750 Aren't you still a youngster? Climb up. 1938 01:42:11,500 --> 01:42:12,416 Drone ready! 1939 01:42:14,583 --> 01:42:15,541 Go on. 1940 01:42:15,625 --> 01:42:16,708 -Climb up! -Me? 1941 01:42:19,333 --> 01:42:20,291 Keep going! 1942 01:42:22,458 --> 01:42:24,958 I won't be able to climb! I'll come in the vehicle. 1943 01:42:25,541 --> 01:42:26,416 Hey! 1944 01:42:52,375 --> 01:42:53,250 Let's go! 1945 01:42:55,666 --> 01:42:56,708 Switch off the mains! 1946 01:42:58,250 --> 01:42:59,958 -You monitor here! We will go in. -Okay. 1947 01:43:02,750 --> 01:43:04,291 Hey! Who are you man? 1948 01:43:09,375 --> 01:43:11,583 Captain! 1949 01:43:13,916 --> 01:43:15,916 Hey! You are that same little guy! 1950 01:43:16,041 --> 01:43:16,916 Where is my money? 1951 01:43:18,291 --> 01:43:19,291 Give my money back! 1952 01:43:20,916 --> 01:43:21,750 Ashok! 1953 01:43:21,916 --> 01:43:23,916 -Where is Ashok Uncle heading to? -I can't run with a steel rod in my leg. 1954 01:43:24,208 --> 01:43:25,458 -Don't run! -No idea. 1955 01:43:25,583 --> 01:43:27,541 I cant run with a steel rod in my leg. 1956 01:43:31,083 --> 01:43:32,083 You little bugger! 1957 01:43:32,333 --> 01:43:33,333 I got you! 1958 01:43:33,583 --> 01:43:37,708 What will you do now? 1959 01:43:45,083 --> 01:43:46,291 I never anticipated this! 1960 01:43:58,708 --> 01:44:00,541 Hey, oldie! What are you doing here? 1961 01:44:07,958 --> 01:44:09,375 -It got hooked? -No. 1962 01:44:15,041 --> 01:44:16,625 -Now? -Not yet! 1963 01:44:21,250 --> 01:44:22,208 Now it's hooked! 1964 01:44:24,125 --> 01:44:27,875 CONFIDENCE LEVEL - 200% GOING TOO MUCH LEVEL 1965 01:44:28,666 --> 01:44:30,375 Thatha has entered the factory. 1966 01:44:32,583 --> 01:44:35,416 Ganesan, three people are following you. 1967 01:44:47,416 --> 01:44:49,416 Why are you removing your eyeglass and watch? 1968 01:44:49,916 --> 01:44:50,750 It's my habit! 1969 01:45:00,083 --> 01:45:01,375 Why are you wearing it again? 1970 01:45:02,000 --> 01:45:02,875 Old age problems! 1971 01:45:05,125 --> 01:45:06,250 Then, why do you need the watch? 1972 01:45:06,333 --> 01:45:07,458 To maintain the timing. 1973 01:45:23,750 --> 01:45:25,625 CONFIDENCE LEVEL - 577% 1974 01:45:26,541 --> 01:45:29,500 OUT OF CONTROL LEVEL 1975 01:45:30,041 --> 01:45:31,791 It's so dark, I can't see anyone! 1976 01:45:31,875 --> 01:45:32,833 Switch on the lights! 1977 01:45:33,125 --> 01:45:34,000 Yes! 1978 01:45:35,791 --> 01:45:37,583 Ganesa! Are we all here? 1979 01:45:38,083 --> 01:45:39,041 Yes! 1980 01:45:44,750 --> 01:45:46,750 Red container! We must go there. 1981 01:45:47,041 --> 01:45:50,416 -We found them! -I am coming as well. 1982 01:45:50,666 --> 01:45:51,750 Got them at last. 1983 01:45:52,458 --> 01:45:53,333 You found out? 1984 01:45:53,791 --> 01:45:54,791 They found us! 1985 01:45:56,791 --> 01:45:57,833 What to do now? 1986 01:45:58,291 --> 01:45:59,125 Hello? 1987 01:45:59,583 --> 01:46:00,416 Oh, no! 1988 01:46:00,875 --> 01:46:01,791 Fight! 1989 01:46:03,750 --> 01:46:05,916 There are so many people! Will we survive? 1990 01:46:06,125 --> 01:46:07,375 Shall we go for a compromise? 1991 01:46:18,250 --> 01:46:19,125 Yes! 1992 01:46:19,416 --> 01:46:21,916 What the hell was that? Where did it come from? 1993 01:46:25,083 --> 01:46:27,333 It's gone! What do we do now? 1994 01:46:27,708 --> 01:46:28,666 What else! Fight! 1995 01:46:32,166 --> 01:46:33,041 Let's go! 1996 01:46:35,708 --> 01:46:37,166 Come here! 1997 01:46:42,125 --> 01:46:43,333 Ganesa, keep going. 1998 01:46:49,666 --> 01:46:52,208 Ganesan sir, keep going! 1999 01:47:12,500 --> 01:47:13,375 Mohan! 2000 01:47:19,375 --> 01:47:20,291 Dad, I've reached. 2001 01:47:20,458 --> 01:47:21,375 Where are you? 2002 01:47:21,541 --> 01:47:22,833 What? In the hospital? 2003 01:47:32,625 --> 01:47:34,541 Dad, what have you done? 2004 01:47:35,708 --> 01:47:39,083 Sorry, Ravi. We wanted to do good. 2005 01:47:39,458 --> 01:47:40,416 -But-- -But what? 2006 01:47:40,500 --> 01:47:42,875 Don't be stupid? Do you need it at this age? 2007 01:47:43,166 --> 01:47:45,541 Sir, this is a hospital. Please maintain silence. 2008 01:47:45,791 --> 01:47:46,916 Sorry. 2009 01:47:47,166 --> 01:47:49,208 -Sir! Payment? -I'll come. 2010 01:47:50,041 --> 01:47:52,375 I'll settle the payment and come! Kiddos, come! Let's go! 2011 01:47:56,041 --> 01:47:56,916 Its okay. Let it go. 2012 01:47:59,041 --> 01:48:00,416 -Sister. -Yes. 2013 01:48:00,500 --> 01:48:01,541 Will everything be alright? 2014 01:48:01,625 --> 01:48:03,250 Nothing to worry, he is stable now. 2015 01:48:03,333 --> 01:48:05,541 Not him, sister. I'm talking about my leg! 2016 01:48:07,500 --> 01:48:08,750 -Ashok. -Yes. 2017 01:48:09,250 --> 01:48:11,166 Whatever it is, talk to me from this side. 2018 01:48:11,708 --> 01:48:13,958 After getting smacked, I've been hearing only a buzz in this ear. 2019 01:48:14,041 --> 01:48:15,458 At least it's buzzing now. 2020 01:48:16,375 --> 01:48:17,666 Why is the bat here? 2021 01:48:18,666 --> 01:48:21,708 Ganesan sir, looking at the way you handled the bat, 2022 01:48:21,833 --> 01:48:23,625 I thought you'd hit a century. 2023 01:48:24,041 --> 01:48:25,625 But now you're retired hurt! 2024 01:48:26,625 --> 01:48:28,375 Not just him… 2025 01:48:29,708 --> 01:48:30,666 all of us have lost! 2026 01:48:31,750 --> 01:48:32,666 All of us! 2027 01:48:34,791 --> 01:48:35,666 We lost it, right? 2028 01:48:38,166 --> 01:48:40,916 Well, we did our best. 2029 01:48:41,541 --> 01:48:44,291 But this was beyond our strengths. 2030 01:48:47,666 --> 01:48:53,458 I want to take this moment to thank you all. 2031 01:48:55,458 --> 01:48:56,375 I'm also sorry! 2032 01:48:56,833 --> 01:48:59,208 It's alright, sir! Won't we do this for you? 2033 01:49:00,041 --> 01:49:03,958 After a long time, it feels like we've done something useful. 2034 01:49:04,375 --> 01:49:05,375 Yes, Ganesa! 2035 01:49:05,458 --> 01:49:09,500 I feel like I've grown 20 years younger. 2036 01:49:10,500 --> 01:49:11,375 All of you come! 2037 01:49:12,833 --> 01:49:13,666 Come! 2038 01:49:14,166 --> 01:49:15,125 And see this! 2039 01:49:16,875 --> 01:49:19,000 Come, hurry up! 2040 01:49:25,083 --> 01:49:26,833 There seems to be a huge crowd that has gathered. 2041 01:49:28,083 --> 01:49:29,000 Oh my God! 2042 01:49:30,041 --> 01:49:31,416 We won't be able to receive any more blows. 2043 01:49:34,500 --> 01:49:35,625 The whole city has been talking about you. 2044 01:49:35,708 --> 01:49:37,375 You're trending in the social media! 2045 01:49:37,458 --> 01:49:38,666 What do you think about this? 2046 01:49:39,166 --> 01:49:41,875 It's because of you the small girl is with her parents today! 2047 01:49:42,125 --> 01:49:43,333 How do you feel? 2048 01:49:45,416 --> 01:49:46,416 They found her! 2049 01:49:47,083 --> 01:49:49,833 Before asking questions, let's give them a round of applause. 2050 01:49:55,166 --> 01:49:56,125 Thatha! 2051 01:49:57,625 --> 01:49:59,708 Super Senior Heroes! 2052 01:49:59,791 --> 01:50:04,000 -Super Senior Heroes! -Super Senior Heroes! 2053 01:50:05,000 --> 01:50:06,708 The Super Senior Heroes swiftly acted in the 2054 01:50:06,791 --> 01:50:08,958 Thazhambur child kidnapping case. 2055 01:50:09,208 --> 01:50:11,125 The child was rescued by the police department. 2056 01:50:11,208 --> 01:50:14,916 They are being hailed by the people as the Super Senior Heroes! 2057 01:50:20,916 --> 01:50:22,625 SALUTATIONS TO THE HEROES. SPECIAL COMMEMORATIVE EVENT TOMORROW. 2058 01:50:22,750 --> 01:50:24,541 Captain! 2059 01:50:25,500 --> 01:50:27,500 Yes, Ashok! Are you getting goosebumps? 2060 01:50:27,583 --> 01:50:28,416 No! 2061 01:50:28,500 --> 01:50:31,125 Only my photo is printed small! 2062 01:50:31,416 --> 01:50:32,791 What the hell is this? 2063 01:50:34,833 --> 01:50:35,750 Everybody, listen up! 2064 01:50:35,916 --> 01:50:37,666 We have a function at 9:00 p.m. tomorrow! 2065 01:50:37,916 --> 01:50:39,875 Don't sit and watch Bigg Boss. 2066 01:50:39,958 --> 01:50:42,625 Sir, your names were all over the news. 2067 01:50:42,916 --> 01:50:45,041 You've made our Cascade Colony proud. 2068 01:50:45,125 --> 01:50:46,083 Thanks a lot! 2069 01:50:46,250 --> 01:50:48,875 Your name is Bhagyaraj or Pandiyaraj? 2070 01:50:49,250 --> 01:50:50,916 Call me whatever you want! 2071 01:50:51,166 --> 01:50:52,083 Please be at the function! 2072 01:50:56,125 --> 01:50:56,958 Selvi ma'am! 2073 01:50:57,666 --> 01:51:00,041 Hi! Congratulations, sir! 2074 01:51:00,125 --> 01:51:03,291 Madam, we are very happy that the kid is back. 2075 01:51:03,375 --> 01:51:04,250 Thanks to you! 2076 01:51:04,333 --> 01:51:05,833 No, Mr. Mohan! 2077 01:51:06,166 --> 01:51:08,041 All credit goes to you and your friends! 2078 01:51:08,125 --> 01:51:13,041 We followed your tip off and reached the factory. 2079 01:51:13,125 --> 01:51:14,416 That's how we were able to save the girl. 2080 01:51:15,083 --> 01:51:16,791 So yeah! All credit goes to you! 2081 01:51:17,375 --> 01:51:19,000 Let's meet at 9:00 p.m. tomorrow. 2082 01:51:21,250 --> 01:51:22,708 You thought of me and here I am! 2083 01:51:22,833 --> 01:51:23,916 I never thought of you. 2084 01:51:24,000 --> 01:51:25,750 -Just a punch! -Fine! 2085 01:51:25,875 --> 01:51:29,250 My business is booming because of you five! 2086 01:51:29,333 --> 01:51:31,458 There was two birthday parties at A block yesterday! 2087 01:51:31,708 --> 01:51:32,583 Thanks a lot. 2088 01:51:32,666 --> 01:51:34,541 You're pulling bouquets from unlikely places. 2089 01:51:34,625 --> 01:51:36,500 I had this with me all this time. 2090 01:51:36,833 --> 01:51:40,583 I make you see only what I want you to see. 2091 01:51:40,666 --> 01:51:42,250 That's my magic. 2092 01:51:56,666 --> 01:51:57,541 What is it? 2093 01:51:58,250 --> 01:51:59,750 Don't you think something is amiss? 2094 01:52:02,666 --> 01:52:03,500 I understand. 2095 01:52:03,750 --> 01:52:08,208 It's hard to believe when things happen the way we actually imagined. 2096 01:52:09,750 --> 01:52:14,708 We're reaping the benefits for all the trouble we went through. 2097 01:52:15,541 --> 01:52:16,875 Go! Get some sleep. 2098 01:52:17,666 --> 01:52:19,500 Aadith is leaving tomorrow. 2099 01:52:27,500 --> 01:52:29,208 I don't think it's over yet. 2100 01:52:29,708 --> 01:52:31,041 Something is wrong. 2101 01:52:47,458 --> 01:52:48,333 Thatha! 2102 01:52:49,416 --> 01:52:50,375 What is it? 2103 01:52:50,458 --> 01:52:51,750 Please tell Dad. 2104 01:52:52,250 --> 01:52:53,875 I want to come for the function. 2105 01:52:54,041 --> 01:52:55,500 I'll talk to him. 2106 01:52:56,541 --> 01:52:57,458 Dad! 2107 01:53:02,625 --> 01:53:04,000 Dad, are you finished packing? 2108 01:53:04,500 --> 01:53:05,666 Not yet. 2109 01:53:06,750 --> 01:53:11,583 Ravi, Aadith badly wants to attend this function. 2110 01:53:11,708 --> 01:53:13,125 Please understand, Dad. 2111 01:53:13,333 --> 01:53:14,375 It's an international flight! 2112 01:53:14,500 --> 01:53:16,166 Need to check in before three hours. 2113 01:53:16,708 --> 01:53:17,541 You're right! 2114 01:53:17,750 --> 01:53:22,750 You better go early to check in and keep them informed. 2115 01:53:23,083 --> 01:53:25,416 I'll bring Aadith on time! 2116 01:53:26,750 --> 01:53:27,625 Fine! 2117 01:53:28,500 --> 01:53:31,416 Dad, do you have your dress ready for the function? 2118 01:53:31,875 --> 01:53:36,166 Yes! I washed them multiple times but the stains refuse to leave. 2119 01:53:36,583 --> 01:53:38,083 Then maybe you can wear this. 2120 01:54:00,666 --> 01:54:01,541 I'm sorry, Dad. 2121 01:54:04,791 --> 01:54:05,625 Dad. 2122 01:54:06,583 --> 01:54:08,250 You're always my hero, Dad. 2123 01:54:30,041 --> 01:54:30,875 Aadith! 2124 01:54:31,500 --> 01:54:32,458 What are you doing? 2125 01:54:33,875 --> 01:54:35,333 Can you give me a hand? 2126 01:54:35,708 --> 01:54:38,041 I'm downloading footage from the camera! 2127 01:54:38,375 --> 01:54:39,541 Thatha, check this! 2128 01:54:39,791 --> 01:54:40,666 What is it? 2129 01:54:42,708 --> 01:54:44,458 Thatha, see how the drone camera 2130 01:54:45,083 --> 01:54:47,833 hits the bad guy! 2131 01:54:48,583 --> 01:54:49,791 Is he Mr.X? 2132 01:54:51,000 --> 01:54:52,958 No! Not him! 2133 01:54:54,791 --> 01:54:56,458 Hey, Aadith! 2134 01:54:58,833 --> 01:54:59,916 Can you rewind a little? 2135 01:55:04,625 --> 01:55:05,500 Little more! 2136 01:55:07,791 --> 01:55:09,333 -Fine? -Zoom it a little. 2137 01:55:13,250 --> 01:55:14,833 What is this red container? 2138 01:55:20,125 --> 01:55:22,000 Thatha, what did you see there? 2139 01:55:26,166 --> 01:55:30,458 EVERYTHING WILL HAPPEN ON THE RIGHT TIME 2140 01:55:32,791 --> 01:55:33,666 Okay. 2141 01:55:34,666 --> 01:55:35,666 I need to tell you something. 2142 01:55:36,208 --> 01:55:37,291 I'll call you back! 2143 01:55:38,833 --> 01:55:39,666 Come in please! 2144 01:55:44,041 --> 01:55:44,875 Sit down. 2145 01:55:47,000 --> 01:55:49,708 What brings you here at this time of the day? 2146 01:55:53,791 --> 01:55:54,666 Ganesan! 2147 01:55:56,166 --> 01:55:57,250 What's wrong? 2148 01:55:58,833 --> 01:56:00,291 You look scared! 2149 01:56:00,583 --> 01:56:01,458 No, ma'am. 2150 01:56:02,791 --> 01:56:05,083 But I think it's not over yet. 2151 01:56:05,291 --> 01:56:06,458 What do you mean? 2152 01:56:06,875 --> 01:56:09,291 It's my mistake not to have told you before. 2153 01:56:10,083 --> 01:56:10,958 Today… 2154 01:56:11,458 --> 01:56:14,458 I received another call from Mr. X. 2155 01:56:16,291 --> 01:56:17,791 -Mr. X? -Yes. 2156 01:56:18,083 --> 01:56:19,458 When? What did he say? 2157 01:56:19,750 --> 01:56:23,291 He has asked me to come to the nearby old temple 2158 01:56:23,375 --> 01:56:25,041 by 9:00 p.m. tonight! 2159 01:56:25,166 --> 01:56:26,541 I don't know what to do. 2160 01:56:33,791 --> 01:56:34,833 You go there! 2161 01:56:37,125 --> 01:56:38,166 I mean it. 2162 01:56:39,208 --> 01:56:40,958 You go. Don't be scared. 2163 01:56:41,500 --> 01:56:42,583 I'll follow behind. 2164 01:56:43,166 --> 01:56:44,333 Let's put an end to this. 2165 01:56:48,916 --> 01:56:49,916 One second. 2166 01:56:50,458 --> 01:56:52,958 Aadith, can you wait outside for two minutes, please? 2167 01:56:53,083 --> 01:56:53,958 Okay. 2168 01:57:00,375 --> 01:57:01,333 Take this. 2169 01:57:02,541 --> 01:57:03,791 Why do I need this? 2170 01:57:04,041 --> 01:57:06,041 No, sir! It's for your safety! 2171 01:57:06,541 --> 01:57:07,541 You'll need it. 2172 01:57:08,041 --> 01:57:08,875 Take it with you. 2173 01:57:18,208 --> 01:57:21,208 Hero sir, what brings you here? 2174 01:57:21,708 --> 01:57:22,666 I need to tell you something. 2175 01:57:23,958 --> 01:57:24,875 Something? 2176 01:57:27,125 --> 01:57:28,375 Where is Ganesan sir? 2177 01:57:29,416 --> 01:57:30,291 He'll come. 2178 01:57:31,208 --> 01:57:32,625 Wow! What a surprise? 2179 01:57:32,708 --> 01:57:33,916 So many of you have turned up? 2180 01:57:34,000 --> 01:57:36,250 This is the first time so many of you have turned up for an association meeting. 2181 01:57:36,333 --> 01:57:38,458 Thanks to the Super Senior Heroes. 2182 01:57:39,583 --> 01:57:41,166 -They are talking about us. -We have said wrong things about them. 2183 01:57:41,250 --> 01:57:42,333 We have even wronged them. 2184 01:57:42,416 --> 01:57:44,125 But truly they have proved that they are the Super Senior Heroes. 2185 01:57:44,375 --> 01:57:49,125 From this we can understand that age is never a barrier to becoming a hero! 2186 01:57:49,291 --> 01:57:52,875 Let's welcome them on to the stage. Super Senior Heroes! 2187 01:57:54,375 --> 01:57:56,166 Mohan… Ganesan? 2188 01:57:56,750 --> 01:57:57,583 What's wrong? 2189 01:57:58,000 --> 01:57:59,375 Mohan! Where is Ganesan? 2190 01:58:03,458 --> 01:58:04,416 Ganesan? 2191 01:58:07,208 --> 01:58:08,041 Ganesan? 2192 01:58:08,208 --> 01:58:10,041 Selvi, don't come here! 2193 01:58:10,125 --> 01:58:11,208 Ganesan, where are you? 2194 01:58:15,625 --> 01:58:16,458 Ganesan? 2195 01:58:16,666 --> 01:58:18,375 Selvi. Don't come here. Please! 2196 01:58:18,625 --> 01:58:21,083 Selvi! Please don't come here! 2197 01:58:21,375 --> 01:58:22,750 Get away from this place. 2198 01:58:23,125 --> 01:58:23,958 Ganesan? 2199 01:58:24,166 --> 01:58:25,375 Selvi, don't take a risk! 2200 01:58:25,500 --> 01:58:26,666 They might hurt you. 2201 01:58:26,916 --> 01:58:28,375 I don't know where he is now! 2202 01:58:28,458 --> 01:58:29,916 He didn't listen to me. 2203 01:58:30,000 --> 01:58:30,875 Is he in danger? 2204 01:58:30,958 --> 01:58:32,041 Where is he now? 2205 01:58:32,583 --> 01:58:34,000 -I'm telling you-- -I know where he is. 2206 01:58:36,041 --> 01:58:37,083 I know. 2207 01:58:38,208 --> 01:58:39,625 Selvi, listen to me! 2208 01:58:40,083 --> 01:58:41,541 Mr.X's men will shoot you. 2209 01:58:42,625 --> 01:58:43,500 Please. 2210 01:58:43,583 --> 01:58:45,125 At least you save your life. 2211 01:58:45,583 --> 01:58:46,750 -Leave! -Don't be scared. 2212 01:58:50,958 --> 01:58:53,250 Selvi, they are pretty dangerous. 2213 01:58:54,208 --> 01:58:55,208 Don't be scared, Ganesan! 2214 01:58:55,375 --> 01:58:56,208 I'm here! 2215 01:58:56,958 --> 01:59:00,041 To save my life, you've risked your own. 2216 01:59:00,416 --> 01:59:01,250 It's fine. 2217 01:59:06,833 --> 01:59:07,791 Is Mr. X here? 2218 01:59:07,916 --> 01:59:09,208 Yes! He is here. 2219 01:59:11,833 --> 01:59:12,666 Where is he? 2220 01:59:13,708 --> 01:59:14,583 Here only! 2221 01:59:31,750 --> 01:59:37,083 It didn't hurt even while you suspected and insulted us. 2222 01:59:37,583 --> 01:59:41,666 It didn't hurt even when we got beaten up. 2223 01:59:42,000 --> 01:59:44,000 But when we realized 2224 01:59:44,375 --> 01:59:48,125 nobody apart from us cared about this issue, 2225 01:59:49,583 --> 01:59:50,833 it hurts bad! 2226 01:59:51,250 --> 01:59:53,083 Here, it was our own watchman's daughter. 2227 01:59:53,166 --> 01:59:55,250 We didn't give a damn! 2228 01:59:55,958 --> 01:59:58,166 What if it was your own child? 2229 02:00:00,083 --> 02:00:02,500 Don't call us superheroes! 2230 02:00:03,458 --> 02:00:04,625 We are better than that. 2231 02:00:04,958 --> 02:00:07,916 Neighbors. We're all neighbors! 2232 02:00:11,750 --> 02:00:16,250 Relatives come only when invited. 2233 02:00:17,125 --> 02:00:21,083 But let out a single scream and the neighbour will come running. 2234 02:00:22,750 --> 02:00:26,041 A neighbor is almost family! 2235 02:00:28,416 --> 02:00:32,000 Initially, we thought we did this all for our friend, Ganesan. 2236 02:00:32,583 --> 02:00:35,916 But we later realized that we did this all for ourselves! 2237 02:00:36,125 --> 02:00:37,208 It is a necessity. 2238 02:00:38,125 --> 02:00:41,041 But the one who sowed the seed is… Ganesan! 2239 02:00:41,541 --> 02:00:42,625 He isn't here with us today. 2240 02:00:43,250 --> 02:00:45,083 But somewhere somehow 2241 02:00:45,166 --> 02:00:48,625 he's still doing something for us. 2242 02:00:52,208 --> 02:00:53,541 You are Mr. X. 2243 02:00:56,750 --> 02:00:58,083 What are you blabbering, Ganesan? 2244 02:01:00,166 --> 02:01:01,666 You are Mr. X? 2245 02:01:10,916 --> 02:01:12,000 Where is Ganesan? 2246 02:01:12,541 --> 02:01:13,625 Where is Batsman? 2247 02:01:14,416 --> 02:01:15,416 Where is Ganesan sir? 2248 02:01:15,500 --> 02:01:16,458 Thatha! 2249 02:01:21,791 --> 02:01:23,250 Calm down. 2250 02:01:23,625 --> 02:01:26,666 Ganesan has sent a short film for all of you. 2251 02:01:30,958 --> 02:01:34,708 In Mahabarata, the Kauravas were the villains from the beginning. 2252 02:01:35,291 --> 02:01:38,375 But the Pandavas aren't the heroes from the beginning. 2253 02:01:39,041 --> 02:01:42,958 Because of Yudhishtra's single mistake, they lost everything. 2254 02:01:43,375 --> 02:01:45,833 But in the end, 2255 02:01:46,000 --> 02:01:48,250 they all became heroes with the help of Krishna. 2256 02:01:48,791 --> 02:01:51,625 We thought you were our Krishna 2257 02:01:52,166 --> 02:01:55,750 who had come to make us heroes. 2258 02:01:57,583 --> 02:01:58,541 But you… 2259 02:02:00,208 --> 02:02:02,541 You were present on that night. 2260 02:02:03,291 --> 02:02:06,083 Mohan only switched off the motor. 2261 02:02:06,625 --> 02:02:08,416 But to ease your smuggling plan 2262 02:02:08,791 --> 02:02:13,291 you switched off the main to stop the CCTV cameras from operating. 2263 02:02:15,875 --> 02:02:17,833 When the watchman's daughter went missing, 2264 02:02:18,250 --> 02:02:20,333 you used the professional rivalry you had with Velayutham. 2265 02:02:20,666 --> 02:02:22,291 You called me in the name of X 2266 02:02:22,583 --> 02:02:25,250 and made us fall into his hands. 2267 02:02:26,458 --> 02:02:28,500 We who wanted to be heroes 2268 02:02:28,583 --> 02:02:30,291 were made villains in front of Velayutham 2269 02:02:30,458 --> 02:02:32,333 and the whole colony 2270 02:02:32,708 --> 02:02:33,833 because of you. 2271 02:02:37,541 --> 02:02:39,166 Why would I make you a villain? 2272 02:02:39,708 --> 02:02:41,125 To make way for yourself! 2273 02:02:41,416 --> 02:02:43,916 More than that, it was when you made us heroes again 2274 02:02:44,000 --> 02:02:46,541 and that helped you in clearing the route. 2275 02:02:46,625 --> 02:02:47,458 See… 2276 02:02:47,666 --> 02:02:49,458 I went to the factory to rescue the child. 2277 02:02:49,708 --> 02:02:50,666 I got hit on the head… 2278 02:02:51,625 --> 02:02:53,000 and woke up in the hospital. 2279 02:02:53,166 --> 02:02:56,083 When I woke up, they said the child was back home. 2280 02:02:57,291 --> 02:02:59,833 You said we saved the child, 2281 02:02:59,916 --> 02:03:02,458 felicitated us and made us heroes. 2282 02:03:02,666 --> 02:03:07,250 You closed the whole case as a simple kidnapping case. 2283 02:03:08,750 --> 02:03:09,625 But… 2284 02:03:09,916 --> 02:03:11,458 I was not the one who rescued the child. 2285 02:03:11,666 --> 02:03:15,458 I know that you brought back the child who you yourself had kidnapped earlier. 2286 02:03:15,833 --> 02:03:19,583 Why would I kidnap a child only to bring it back? 2287 02:03:21,166 --> 02:03:23,791 That shows your ingenuity. 2288 02:03:24,458 --> 02:03:28,208 You thought you could hide 100 children by bringing just a single child back. 2289 02:03:28,416 --> 02:03:30,708 But there was a small mistake. 2290 02:03:31,291 --> 02:03:36,208 That day, me and the team followed your tip off and reached the factory! 2291 02:03:36,291 --> 02:03:37,666 That's how we were able to save the girl. 2292 02:03:40,333 --> 02:03:44,000 You'd said that you saw the child when you came following me. 2293 02:03:44,708 --> 02:03:45,541 In that case, 2294 02:03:45,625 --> 02:03:49,000 how did you miss noticing the 100 other kids I had seen? 2295 02:03:53,291 --> 02:03:56,916 That means, you were indeed not involved in kidnapping at all, 2296 02:03:57,375 --> 02:03:58,416 it was child trafficking. 2297 02:04:01,000 --> 02:04:04,416 This is neither a kidnapping case nor are you our Krishna. 2298 02:04:05,416 --> 02:04:06,833 You are the Mastermind! 2299 02:04:07,500 --> 02:04:09,916 The Shakuni! 2300 02:04:32,083 --> 02:04:33,125 So, you saw the kids! 2301 02:04:37,000 --> 02:04:38,791 Yes, ma'am! I've seen it all. 2302 02:04:39,708 --> 02:04:42,625 I've seen those who are heartlessly 2303 02:04:42,833 --> 02:04:45,250 trading innocent little children. 2304 02:04:45,916 --> 02:04:47,916 And I've also seen how the government authorities 2305 02:04:48,708 --> 02:04:52,166 protect such sinister beings. 2306 02:04:53,875 --> 02:04:58,541 But we won't tolerate this anymore. 2307 02:04:59,333 --> 02:05:02,208 And you can't cheat us any more either. 2308 02:05:04,666 --> 02:05:07,500 Here is your gun without bullets. 2309 02:05:16,916 --> 02:05:17,791 Well done, Ganesan! 2310 02:05:18,083 --> 02:05:19,083 Hats off! 2311 02:05:19,541 --> 02:05:21,083 Whatever you said was true. 2312 02:05:22,708 --> 02:05:23,666 Except this. 2313 02:05:38,583 --> 02:05:40,041 This is the problem with good people. 2314 02:05:41,708 --> 02:05:42,708 You all remain fools. 2315 02:05:47,916 --> 02:05:48,791 I am not like you. 2316 02:06:04,166 --> 02:06:05,416 In spite of thinking so clearly… 2317 02:06:06,500 --> 02:06:07,708 you are here to capture me… 2318 02:06:09,041 --> 02:06:10,208 and you chose to come alone. 2319 02:06:15,208 --> 02:06:16,125 Are you not scared? 2320 02:06:19,625 --> 02:06:21,833 I don't need to fear as I am true to myself. 2321 02:06:23,625 --> 02:06:24,500 Truth? 2322 02:06:30,916 --> 02:06:31,791 -Hey, Karthi. -Ma'am. 2323 02:06:32,041 --> 02:06:33,416 -What happened here? -Ma'am? 2324 02:06:34,375 --> 02:06:36,000 What happened at this place? 2325 02:06:36,125 --> 02:06:40,125 This old man came carrying the gun, in search of the kidnappers. 2326 02:06:40,291 --> 02:06:41,500 All of a sudden, a shootout happened. 2327 02:06:42,125 --> 02:06:43,583 He died on the spot. 2328 02:06:45,083 --> 02:06:46,916 -What are you saying? -Yes, ma'am. 2329 02:06:47,958 --> 02:06:49,083 Then, where was the police? 2330 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 They all ran away before you came. 2331 02:06:55,000 --> 02:06:56,333 Stop weaving stories, Karthi. 2332 02:06:56,625 --> 02:06:58,000 No, ma'am. Even I saw it. 2333 02:06:58,791 --> 02:06:59,958 -Did you? -Yes, ma'am. 2334 02:07:00,916 --> 02:07:02,291 -Did you see? -Yes, ma'am. 2335 02:07:02,416 --> 02:07:03,333 God promise! 2336 02:07:03,958 --> 02:07:04,791 Three of them were there. 2337 02:07:05,208 --> 02:07:08,041 Dark, fat and scary. Even I got scared. 2338 02:07:11,333 --> 02:07:12,208 Did you see? 2339 02:07:14,166 --> 02:07:15,000 It was not visible for my height. 2340 02:07:16,416 --> 02:07:18,791 Good! One should not give false witness. 2341 02:07:19,750 --> 02:07:21,541 One, two, three and four. 2342 02:07:23,458 --> 02:07:24,291 What is this, Ganesan? 2343 02:07:24,916 --> 02:07:26,000 There are five witnesses. 2344 02:07:27,000 --> 02:07:27,958 Then, isn't this the truth? 2345 02:07:31,375 --> 02:07:32,958 You need eye witnesses, Ganesan. 2346 02:07:34,333 --> 02:07:37,416 When there is no witness, what I say becomes the truth. 2347 02:07:45,958 --> 02:07:47,208 There is a witness, madam! 2348 02:08:33,291 --> 02:08:35,083 Oh my, the poor man! 2349 02:08:40,916 --> 02:08:42,666 What are you still looking at? 2350 02:08:42,958 --> 02:08:44,333 The show is over! 2351 02:08:45,833 --> 02:08:48,875 This isn't Bigg Boss for someone else to come and give the verdict. 2352 02:08:52,750 --> 02:08:55,958 What are you waiting for? Get up. Let's go! 2353 02:09:00,666 --> 02:09:02,666 Thatha, you're of no use. 2354 02:09:02,750 --> 02:09:04,125 None of them understood your speech. 2355 02:09:04,291 --> 02:09:07,166 You all are fit only to watch TV. 2356 02:09:08,625 --> 02:09:09,500 I am leaving! 2357 02:09:13,708 --> 02:09:14,666 Hello! 2358 02:09:16,375 --> 02:09:17,250 Waste! 2359 02:09:25,500 --> 02:09:26,458 Forgive us! 2360 02:09:27,125 --> 02:09:30,083 My granddaughter speaks the truth when angry. 2361 02:09:32,666 --> 02:09:34,041 Don't you understand, Ganesan? 2362 02:09:35,000 --> 02:09:36,458 My power is not in my uniform. 2363 02:09:37,250 --> 02:09:40,125 When you people ignore it, in spite of witnessing it with your eyes 2364 02:09:40,375 --> 02:09:44,208 and wait for yet another uniformed person to come and save you… 2365 02:09:46,416 --> 02:09:47,375 There lies my power. 2366 02:09:50,708 --> 02:09:51,750 They will come. 2367 02:09:54,833 --> 02:09:55,708 Where is everyone? 2368 02:10:08,083 --> 02:10:09,250 In order to deliver 2369 02:10:10,583 --> 02:10:11,875 The pious 2370 02:10:13,333 --> 02:10:14,375 And to annihilate 2371 02:10:15,083 --> 02:10:16,166 The miscreants 2372 02:10:17,416 --> 02:10:20,583 As well as to reestablish The principles of religion 2373 02:10:21,666 --> 02:10:24,541 I advent myself Millennium after millennium 2374 02:10:26,958 --> 02:10:28,208 In order to deliver 2375 02:10:28,666 --> 02:10:29,833 The pious 2376 02:10:31,000 --> 02:10:33,708 And to annihilate 2377 02:10:35,916 --> 02:10:37,416 The miscreants 2378 02:10:38,875 --> 02:10:41,875 As well as to reestablish The principles of religion 2379 02:10:42,666 --> 02:10:46,041 I advent myself Millennium after millennium 2380 02:10:46,125 --> 02:10:47,875 As well as to reestablish The principles of religion 2381 02:10:47,958 --> 02:10:50,791 I advent myself Millennium after millennium 2382 02:10:50,916 --> 02:10:55,250 As well as to reestablish The principles of religion 2383 02:10:55,416 --> 02:10:56,958 All the gods will come together? 2384 02:10:57,583 --> 02:10:59,833 Yes! All the gods will come together to the rescue. 2385 02:11:00,000 --> 02:11:03,458 I advent myself Millennium after millennium 2386 02:11:15,166 --> 02:11:16,541 I advent myself 2387 02:11:17,000 --> 02:11:18,750 Millennium after millennium 2388 02:11:25,333 --> 02:11:26,291 Lift the stones man! 2389 02:11:34,666 --> 02:11:35,541 Ganesan! 2390 02:11:36,708 --> 02:11:38,791 Oh my! We didn't expect this. 2391 02:11:39,083 --> 02:11:41,125 -Hey! -I only threw it. 2392 02:11:41,541 --> 02:11:42,625 Bhagyaraj 2393 02:11:43,041 --> 02:11:44,458 I'm not Bhagyaraj, I'm Pandiyaraj. 2394 02:11:44,791 --> 02:11:45,666 Look! There is a mole on my nose. 2395 02:11:45,750 --> 02:11:46,875 I'm Bhagyaraj! 2396 02:11:48,000 --> 02:11:49,083 I'm Bhagyaraj! 2397 02:11:49,666 --> 02:11:51,875 Oh my! I didn't expect this too! 2398 02:11:52,041 --> 02:11:52,875 Move aside, ma'am. 2399 02:11:54,291 --> 02:11:57,958 What is this sir? Is he bowling? 2400 02:12:19,125 --> 02:12:21,208 Ready! Throw! 2401 02:12:47,583 --> 02:12:48,541 Thatha! 2402 02:13:06,041 --> 02:13:07,125 What to do with this girl? 2403 02:13:11,625 --> 02:13:13,750 -Good timing! -Let the bells ring! 2404 02:13:26,625 --> 02:13:28,625 Super Senior Heroes! 2405 02:13:29,250 --> 02:13:34,916 Super Senior Heroes! Super Senior Heroes! 2406 02:13:35,000 --> 02:13:39,083 Super Senior Heroes! 2407 02:13:51,208 --> 02:13:52,708 -Ashok, have you got his passport? -Ready, sir. 2408 02:13:52,791 --> 02:13:54,125 Captain, boarding pass. 2409 02:13:54,208 --> 02:13:56,000 -Chechi, lunch box? -Yes. 2410 02:13:56,083 --> 02:13:58,791 You've brought the main item, right? The secret item? 2411 02:13:59,666 --> 02:14:01,708 Oh, my! I forgot! 2412 02:14:01,916 --> 02:14:02,750 What secret? 2413 02:14:02,916 --> 02:14:04,500 Tell me! What did you forget? 2414 02:14:06,916 --> 02:14:08,375 You know what we forgot? 2415 02:14:08,958 --> 02:14:10,208 We forgot you! 2416 02:14:10,375 --> 02:14:12,541 Because you're our gang leader. 2417 02:14:13,416 --> 02:14:17,625 You were the one who showed us the strength within us. 2418 02:14:18,291 --> 02:14:19,291 Not only that. 2419 02:14:19,500 --> 02:14:23,250 You also taught us that there is no age to become a hero. 2420 02:14:24,000 --> 02:14:26,750 You taught us not to dwell in our own problems, 2421 02:14:26,875 --> 02:14:28,833 but to care for others. 2422 02:14:29,000 --> 02:14:33,250 You taught us that it's not just a service but our duty. 2423 02:14:33,375 --> 02:14:38,208 The first superhero who taught us these things is Mr. Aadith Ravichandran! 2424 02:14:48,916 --> 02:14:50,708 -Am I a superhero, Thatha? -Yes. 2425 02:14:51,291 --> 02:14:53,416 What is my superpower? 2426 02:14:56,375 --> 02:14:57,500 Not only you! 2427 02:14:58,333 --> 02:15:01,000 Each one of us has a superpower 2428 02:15:01,208 --> 02:15:03,416 that we should definitely use. 2429 02:15:03,916 --> 02:15:04,750 And that is… 2430 02:15:07,000 --> 02:15:07,833 love! 2431 02:15:22,375 --> 02:15:23,291 Thank you! 2432 02:15:30,583 --> 02:15:32,125 Shall we go? Come on. 2433 02:15:51,791 --> 02:15:52,916 What's up, Ganesa? 2434 02:15:53,125 --> 02:15:54,500 Signing up for retirement? 2435 02:15:54,583 --> 02:15:55,416 Definitely… 2436 02:15:56,125 --> 02:15:57,041 not! 2437 02:15:57,458 --> 02:16:00,541 The enemy will be destroyed When we get onto the field 2438 02:16:00,625 --> 02:16:03,916 All those who oppose us Have to give way 2439 02:16:04,000 --> 02:16:09,875 Don't show off in front of us, we are The heroes to the heroes themselves! 2440 02:16:09,958 --> 02:16:12,875 Come all of you, come together 2441 02:16:12,958 --> 02:16:15,708 Don't think of us as old Wait till we show you our power! 2442 02:16:15,791 --> 02:16:17,333 Your ride can't handle us 2443 02:16:17,458 --> 02:16:19,000 Give way 159956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.