All language subtitles for Sleeping.Dog.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,360 --> 00:00:13,600 [somber music playing] 2 00:00:13,680 --> 00:00:18,400 [police speaking indistinctly] 3 00:00:20,640 --> 00:00:22,640 [policewoman] Copy that. Unit 74. 4 00:00:31,560 --> 00:00:34,560 - [policeman] State police here already? - Tom Schlefski. He's new. 5 00:00:35,160 --> 00:00:37,040 Luka Zaric, 49th KDD. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 - Hey. - Welcome. 7 00:00:40,080 --> 00:00:42,920 Up there, point-blank. Forensic is on their way. 8 00:00:43,600 --> 00:00:44,760 Those two found him. 9 00:00:44,840 --> 00:00:47,320 [siren wailing in the background] 10 00:00:50,560 --> 00:00:51,640 [Zaric] Are you good? 11 00:00:52,520 --> 00:00:53,760 I'm not saying anything. 12 00:00:56,200 --> 00:00:57,200 Are you okay? 13 00:00:59,160 --> 00:01:00,440 My first dead guy. 14 00:01:01,440 --> 00:01:04,000 Idris Kouri, resident of Kreuzkölln. 15 00:01:04,080 --> 00:01:05,520 - Idris Kouri? - [Zaric] Yeah. 16 00:01:05,600 --> 00:01:07,560 He was supposed to meet him here. 17 00:01:15,080 --> 00:01:16,280 Cigarette butt! 18 00:01:19,400 --> 00:01:22,760 49th. Wasn't it you guys who dug up that evidence in the Herres murder case? 19 00:01:25,760 --> 00:01:26,880 Mike Atlas. 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,040 But he's long gone now. 21 00:01:33,480 --> 00:01:36,360 [rails screeching in the distance] 22 00:01:40,440 --> 00:01:41,960 [Mussa] I didn't do it! 23 00:01:42,040 --> 00:01:44,440 That evidence was planted there. Planted there! 24 00:01:44,520 --> 00:01:47,240 [mysterious music playing] 25 00:01:47,320 --> 00:01:48,760 [Atlas] Strands of hair... 26 00:01:48,840 --> 00:01:51,760 I wasn't at the judge's place. I was with Idris. 27 00:01:52,520 --> 00:01:55,360 [Hartloff] You made every alibi worthless back then. 28 00:02:02,000 --> 00:02:04,560 - [Tom clicking on the keyboard slowly] - [puts glass down] 29 00:02:04,640 --> 00:02:06,520 [clicking on the keyboard] 30 00:02:07,480 --> 00:02:09,800 Idris Kouri had just returned to Berlin. 31 00:02:10,400 --> 00:02:12,960 Allegedly because he wanted to confirm Mussa Basher's alibi. 32 00:02:13,040 --> 00:02:15,640 - Alibi? - For the murder of Judge Herres. 33 00:02:16,280 --> 00:02:18,640 But, Jule, that trial was eight months ago. 34 00:02:18,720 --> 00:02:21,880 [stammers] Idris Kouri apparently said he was being threatened 35 00:02:21,960 --> 00:02:24,480 by police officers. If he confirmed Basher's alibi, 36 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 they were gonna tell his father that he's gay. 37 00:02:27,000 --> 00:02:30,160 Seems like they just wanted to put someone from the Basher family away. 38 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 [door opens] 39 00:02:42,440 --> 00:02:46,200 Police officers threatened Idris Kouri. That's what he told you, right? 40 00:02:47,760 --> 00:02:50,040 After Mussa's suicide, Idris said a lot of things. 41 00:02:51,360 --> 00:02:52,680 That it wasn't suicide... 42 00:02:53,760 --> 00:02:55,640 That it was the cops that killed him... 43 00:02:56,440 --> 00:02:57,960 Mm. I understand. 44 00:02:58,600 --> 00:03:01,240 And so the cops killed Idris Kouri, is that what you're saying? 45 00:03:01,320 --> 00:03:02,560 I didn't say that! 46 00:03:03,880 --> 00:03:05,080 [policewoman] Okay. 47 00:03:05,680 --> 00:03:07,120 [sighs] Okay. 48 00:03:08,440 --> 00:03:10,720 Let's forget about conspiracies for a minute. 49 00:03:11,640 --> 00:03:14,040 - [sighs] - [policewoman] Idris Kouri was gay. 50 00:03:17,480 --> 00:03:18,480 How about you? 51 00:03:21,120 --> 00:03:22,120 Niam! 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,320 I knew it! 53 00:03:27,880 --> 00:03:31,440 Now they're gonna start saying all kinds of gay shit about me and Idris! 54 00:03:32,000 --> 00:03:33,400 Are you happy now? 55 00:03:33,480 --> 00:03:36,440 - Your statement was important. If Idris... - [yells] I don't give a shit! 56 00:03:41,280 --> 00:03:42,440 Him neither. 57 00:03:44,920 --> 00:03:45,920 He's dead. 58 00:04:02,480 --> 00:04:03,600 He's scared. 59 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 I get it. 60 00:04:09,360 --> 00:04:12,440 You're on the suicide file, right? Ever feel like something's off? 61 00:04:12,520 --> 00:04:15,400 - Like somebody killed him? - No, it was definitely suicide. 62 00:04:17,760 --> 00:04:19,000 Uh, but? 63 00:04:21,200 --> 00:04:22,200 Nothing. 64 00:04:23,080 --> 00:04:25,200 Except that Mussa allegedly had an alibi. 65 00:04:29,480 --> 00:04:33,160 - Are you reopening the case, then? - I'm looking at the Kouri murder. 66 00:04:33,240 --> 00:04:35,960 Whether the Herres case will be reopened is up to your boss. 67 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 Uh, could you keep me out of it? 68 00:04:42,880 --> 00:04:47,200 So you just wanna wrap up Basher's file, and determine why he killed himself. 69 00:04:48,280 --> 00:04:49,600 Gotcha. Good night. 70 00:04:51,160 --> 00:04:52,200 Good night. 71 00:04:52,280 --> 00:04:55,640 [pensive music playing] 72 00:05:05,400 --> 00:05:07,400 [music becomes somber] 73 00:05:14,880 --> 00:05:20,840 SLEEPING DOG 74 00:05:20,920 --> 00:05:25,360 - [people speaking indistinctly] - [rails screeching in the distance] 75 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - [woman] Still got my umbrella? - [sharp tone plays] 76 00:05:50,880 --> 00:05:54,680 I'm in an empty shack by the canal port. If you don't grope me, you can come. 77 00:05:57,640 --> 00:05:58,480 [bird chirping] 78 00:05:58,560 --> 00:06:01,520 SURPRISE! 79 00:06:06,200 --> 00:06:07,040 Mom! 80 00:06:07,120 --> 00:06:08,520 - Yes? - [Tinka] Your phone. 81 00:06:11,640 --> 00:06:15,320 - [sighs] I don't know where my head's at. - On Zari's shoulder. 82 00:06:17,920 --> 00:06:18,920 What are you... 83 00:06:27,680 --> 00:06:30,680 [mysterious music playing] 84 00:06:34,280 --> 00:06:39,080 - [car door closes] - [engine revving] 85 00:06:46,480 --> 00:06:47,480 [door closes] 86 00:06:47,920 --> 00:06:49,200 - [Jule] Morning. - Morning. 87 00:06:50,280 --> 00:06:51,280 So? 88 00:06:52,440 --> 00:06:54,800 We're going over the evidence in the Kouri case. 89 00:06:54,880 --> 00:06:56,960 [phone ringing in the background] 90 00:06:57,840 --> 00:06:59,080 And the Herres case? 91 00:06:59,160 --> 00:07:01,480 [indistinct chattering in the background] 92 00:07:01,560 --> 00:07:02,560 See you later. 93 00:07:05,400 --> 00:07:06,400 [district attorney] Jule? 94 00:07:07,640 --> 00:07:10,640 - You have that suicide report? - [Jule] It's coming. 95 00:07:14,400 --> 00:07:16,160 Joachim Jürgens, private detective. 96 00:07:16,800 --> 00:07:19,080 After his visit, Mussa Basher killed himself. 97 00:07:19,560 --> 00:07:20,880 Well, the next day, actually. 98 00:07:20,960 --> 00:07:23,240 He had to go get his hands on a scalpel first. 99 00:07:23,320 --> 00:07:25,680 But I'm thinking that visit may have been the trigger. 100 00:07:25,760 --> 00:07:28,440 - Have you questioned him? - He hasn't gotten back to me yet. 101 00:07:28,520 --> 00:07:31,640 Don't wait for him to call you back. You should be all over the guy. 102 00:07:32,800 --> 00:07:35,000 JÜRGENS DETECTIVE AGENCY TO LET 103 00:07:35,080 --> 00:07:37,680 This is Jule Andergast, district attorney's office. 104 00:07:37,760 --> 00:07:40,160 I'm looking for an address for a Joachim Jürgens. 105 00:07:40,240 --> 00:07:42,840 He rents an office from you. Private detective. 106 00:07:44,200 --> 00:07:49,920 - [rock music playing loudly on earphones] - [keys jingle] 107 00:07:58,040 --> 00:07:59,040 Hey... 108 00:08:01,600 --> 00:08:02,880 Hey. Excuse me? 109 00:08:04,320 --> 00:08:06,440 Uh, I'm sorry. Uh... 110 00:08:06,520 --> 00:08:07,640 Is Mike home? 111 00:08:09,080 --> 00:08:10,080 No. 112 00:08:10,680 --> 00:08:13,200 Uh, you're his daughter, right? 113 00:08:14,040 --> 00:08:15,840 [stammers] I... I'm Paul. Yeah. 114 00:08:15,920 --> 00:08:17,960 We used to, uh, work together a while back, but... 115 00:08:18,040 --> 00:08:20,040 He's not with the 49th anymore, is he? 116 00:08:21,120 --> 00:08:22,360 - Nope. - Huh. 117 00:08:22,440 --> 00:08:24,440 When do you think he'll be home? 118 00:08:25,840 --> 00:08:26,840 He won't. 119 00:08:27,280 --> 00:08:28,280 Ah, yeah. 120 00:08:28,880 --> 00:08:31,760 - Hey, where's he staying now? Do you know? - No idea. 121 00:08:31,840 --> 00:08:34,840 - I have to go. - Hey, I just wanted... I'm sorry. Sorry. 122 00:08:34,920 --> 00:08:38,440 I know it's none of my business. I'm just back in town, and I just, uh... 123 00:08:38,920 --> 00:08:41,280 [sighs] I don't know anyone here, and... 124 00:08:41,360 --> 00:08:44,360 It's just that we go back a long way. Mike and I, we... 125 00:08:44,840 --> 00:08:46,320 We had a great time together. 126 00:08:47,480 --> 00:08:50,160 [mysterious music playing] 127 00:08:50,240 --> 00:08:53,360 [Jürgens] Anyway, doesn't matter. As long as he's doing all right. 128 00:09:19,200 --> 00:09:20,400 [pounding] 129 00:09:28,000 --> 00:09:30,640 [grunting] 130 00:09:33,280 --> 00:09:34,440 [woman] In or out? 131 00:09:37,400 --> 00:09:38,960 Hey, don't touch that! 132 00:09:39,040 --> 00:09:41,200 "Klaus Hartloff. Attorney at law." 133 00:09:46,720 --> 00:09:48,880 [gate creaks open] 134 00:09:48,960 --> 00:09:50,200 Did you hurt yourself? 135 00:09:54,960 --> 00:09:57,120 [gate creaks, closes] 136 00:09:58,560 --> 00:10:01,640 Hey, I didn't take anything, except for two chocolate muffins. 137 00:10:04,640 --> 00:10:06,760 FIRST CLASS TICKET SYDNEY-BERLIN (MOM) 138 00:10:06,840 --> 00:10:10,520 [Atlas] Greetings from Mom! She sent you a return ticket. 139 00:10:10,600 --> 00:10:12,320 Sydney, Australia. 140 00:10:12,400 --> 00:10:14,720 Terrible weather, no kangaroos. 141 00:10:14,800 --> 00:10:18,920 Berlin, home. A welcome cocktail and pasta with tomato sauce. 142 00:10:19,000 --> 00:10:20,520 Pasta with tomato sauce? 143 00:10:20,600 --> 00:10:21,600 [Atlas] Yeah! 144 00:10:21,960 --> 00:10:25,960 [melancholy music playing] 145 00:10:33,240 --> 00:10:34,880 [woman] You don't have to leave. 146 00:10:35,920 --> 00:10:37,880 Hey, I'm not gonna jump you or nothing! 147 00:10:47,760 --> 00:10:51,560 [Jürgens] Yeah, he's probably dealing with some heavy shit. 148 00:10:52,400 --> 00:10:55,000 - But he doesn't wanna go to therapy. - [Jürgens] Yeah. 149 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 Man, I'd really love to help him. 150 00:11:01,520 --> 00:11:03,000 And I think maybe I could. 151 00:11:05,720 --> 00:11:06,720 How? 152 00:11:07,040 --> 00:11:09,480 Sometimes it takes an old friend you've lost touch with 153 00:11:09,560 --> 00:11:12,280 to just snap you out of it and bring you back. Like... 154 00:11:12,800 --> 00:11:14,320 Like a little nudge, you know? 155 00:11:15,160 --> 00:11:16,160 Mm? 156 00:11:16,560 --> 00:11:19,120 But yeah, if there's no way to get in touch with him... 157 00:11:21,280 --> 00:11:22,640 [gentile music plays] 158 00:11:25,560 --> 00:11:27,680 Um... He... 159 00:11:28,920 --> 00:11:30,560 He calls me sometimes. 160 00:11:32,640 --> 00:11:33,680 Mm-hmm? 161 00:11:34,680 --> 00:11:36,360 - I should get going. - Wait. 162 00:11:36,440 --> 00:11:39,720 [chuckles] Maybe you can put us in touch, and we can be, like... 163 00:11:41,120 --> 00:11:42,000 "Hi, Mike." 164 00:11:42,080 --> 00:11:43,560 [mimics Atlas] "Hey, Paul!" 165 00:11:43,640 --> 00:11:44,520 - [laughs] - [chuckles] 166 00:11:44,600 --> 00:11:45,800 [Jürgens] Next thing you know, 167 00:11:45,840 --> 00:11:48,760 all that emotional stuff will just come right out. Eh? 168 00:11:50,760 --> 00:11:51,760 Yeah, so... 169 00:11:53,760 --> 00:11:54,880 Worth a try, right? 170 00:11:55,920 --> 00:11:56,920 The hell. 171 00:11:57,800 --> 00:11:58,800 Okay. 172 00:12:00,080 --> 00:12:01,080 Thanks. 173 00:12:05,680 --> 00:12:07,920 [clattering nearby] 174 00:12:10,360 --> 00:12:11,680 MURDER ON THE PLAYGROUND 175 00:12:11,760 --> 00:12:13,760 [tense music playing] 176 00:12:14,280 --> 00:12:15,520 [paper crumpling] 177 00:12:17,320 --> 00:12:21,040 MURDER ON THE PLAYGROUND INVESTIGATIONS INTO CLAN MILIEU 178 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 Abou. 179 00:12:37,160 --> 00:12:38,160 [Tom] Abou Basher? 180 00:12:40,160 --> 00:12:41,240 LKA. 181 00:12:41,320 --> 00:12:44,120 - [in Arabic] Peace be with you. - [in Arabic] And also with you. 182 00:12:44,200 --> 00:12:47,080 [in Arabic] Idris was found dead. 183 00:12:47,560 --> 00:12:49,080 - Idris? - [man agreeing] Mm. 184 00:12:49,160 --> 00:12:51,480 [Tom, in English] You need to come to the station with me. 185 00:12:51,560 --> 00:12:53,960 [in English] For what? What's this got to do with me? 186 00:12:54,760 --> 00:12:57,680 Well, according to Idris' father, you threatened to off him a few times. 187 00:12:57,760 --> 00:12:59,800 Is this a fucking joke? What is this shit, huh? 188 00:12:59,880 --> 00:13:01,440 - Just come with me. - [man] Wait. 189 00:13:01,520 --> 00:13:02,600 Wait. Wait. 190 00:13:03,360 --> 00:13:07,600 [in Arabic] Abou. I'll call Hartloff. Mm? 191 00:13:08,920 --> 00:13:11,920 - [Abou, in Arabic] Fine. - [in Arabic] Ah. Let's go! 192 00:13:13,320 --> 00:13:15,680 - [in English] Let's go. - [Tom] Thank you. 193 00:13:18,160 --> 00:13:20,360 First I have to know what they have. 194 00:13:21,200 --> 00:13:24,680 Just tell your son to keep his mouth shut. I'll be right there. 195 00:13:30,720 --> 00:13:32,920 Are you here to see me, Atlas? 'Cause I'm in a hurry. 196 00:13:33,000 --> 00:13:34,640 [Atlas] Have you heard from Idris Kouri? 197 00:13:36,240 --> 00:13:37,480 In a manner of speaking, yeah. 198 00:13:37,560 --> 00:13:40,600 He was found dead in a playground last night in Kreuzkölln 199 00:13:41,320 --> 00:13:42,480 Shot in the head. 200 00:13:42,560 --> 00:13:44,160 They're looking at Abou for it. 201 00:13:44,240 --> 00:13:45,520 He was in Berlin? 202 00:13:46,040 --> 00:13:47,520 Looks like he was. 203 00:13:48,240 --> 00:13:50,280 This is considered theft, by the way. 204 00:13:50,360 --> 00:13:53,400 Just in case you're planning to rejoin the police force someday. 205 00:13:56,640 --> 00:13:58,640 [car engine starts] 206 00:14:02,320 --> 00:14:05,560 [doorbell beeping] 207 00:14:11,560 --> 00:14:14,520 - [doorbell beeping] - [clattering] 208 00:14:22,800 --> 00:14:26,680 Mr. Jürgens, I'm with the DA's office. I need to ask you a few questions. 209 00:14:27,760 --> 00:14:29,000 I know you're in there. 210 00:14:31,800 --> 00:14:32,800 [door slams] 211 00:14:34,000 --> 00:14:37,920 [dramatic music playing] 212 00:14:44,000 --> 00:14:45,120 [music stops abruptly] 213 00:14:53,600 --> 00:14:55,600 [suspenseful music plays] 214 00:15:02,000 --> 00:15:04,280 It's just a few questions, Mr. Jürgens. 215 00:15:05,520 --> 00:15:08,360 It's about your visit to Mussa Basher in prison. 216 00:15:13,400 --> 00:15:15,520 Was it about his alibi for Idris? 217 00:15:16,000 --> 00:15:17,160 Idris Kouri? 218 00:15:23,760 --> 00:15:25,256 - [sinister tone plays] - [Jule screams] 219 00:15:25,280 --> 00:15:27,480 - [clattering] - [panting] 220 00:15:29,680 --> 00:15:34,240 [gasps, pants] 221 00:15:34,320 --> 00:15:36,520 So you want the police to bring him in? 222 00:15:37,520 --> 00:15:38,800 He's evading questioning. 223 00:15:38,880 --> 00:15:41,480 By an assessor who's supposed to be writing a report. 224 00:15:42,360 --> 00:15:43,680 Corinna, he ran away from me. 225 00:15:43,760 --> 00:15:47,240 Come on, Jule. Just mention Jürgens' visit to the prison 226 00:15:47,320 --> 00:15:50,000 where he reiterated the seriousness of Mussa's situation, 227 00:15:50,080 --> 00:15:53,040 and not triggered the suicide. Blah blah blah and done. 228 00:15:53,120 --> 00:15:55,680 - We're on to the Kouri case now. - Maybe they're connected. 229 00:15:55,760 --> 00:15:56,680 What? 230 00:15:56,760 --> 00:16:00,440 Idris Kouri and Joachim Jürgens both visited Mussa Basher in prison. 231 00:16:00,960 --> 00:16:02,760 Right after that, Mussa kills himself, 232 00:16:02,840 --> 00:16:04,880 Idris is shot, and Joachim Jürgens goes underground. 233 00:16:05,920 --> 00:16:08,240 Toss in that "Allahu Akbar" thing on Mussa's chest, 234 00:16:08,320 --> 00:16:10,840 and you've got a neat little package wrapped up in a bow. 235 00:16:10,920 --> 00:16:12,040 It said "Idris." 236 00:16:12,120 --> 00:16:15,240 And Idris had "Mussa" carved into his chest. They were lovers! 237 00:16:18,440 --> 00:16:19,440 [Corinna] What? 238 00:16:21,640 --> 00:16:23,360 - They were gay? - Mm-hmm. 239 00:16:23,440 --> 00:16:25,800 Well, there you go. The perfect suicide trigger. 240 00:16:25,880 --> 00:16:29,080 And another Basher motive for the Idris murder, homosexuality. 241 00:16:29,160 --> 00:16:30,160 Perfect. 242 00:16:31,960 --> 00:16:35,160 Now forget about this Jürgens. Finish writing your report, 243 00:16:35,240 --> 00:16:38,360 because as of today, it's become part of the Kouri case file. 244 00:16:40,640 --> 00:16:41,480 Nice work. 245 00:16:41,560 --> 00:16:44,760 [phone vibrating] 246 00:16:44,840 --> 00:16:45,840 Steck. 247 00:16:46,800 --> 00:16:47,800 What? 248 00:16:49,720 --> 00:16:51,040 I'll be right there. 249 00:16:56,360 --> 00:16:58,200 - [sighs] - We need to talk. 250 00:16:58,960 --> 00:17:00,400 Yeah, I think we do. 251 00:17:05,600 --> 00:17:07,600 [kart clattering] 252 00:17:07,680 --> 00:17:09,680 [pensive music playing] 253 00:17:16,280 --> 00:17:17,280 [clicks on the keyboard] 254 00:17:20,280 --> 00:17:21,280 [clicks on the keyboard] 255 00:17:22,160 --> 00:17:24,080 [clicks on the keyboard twice] 256 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 What are you telling him? 257 00:17:35,760 --> 00:17:37,040 [opens drawer] 258 00:17:55,680 --> 00:17:57,840 [Atlas, muffled] You're investigating Abou Basher now? 259 00:17:58,560 --> 00:18:00,520 [Corinna, muffled] You went to see Hartloff again? 260 00:18:00,560 --> 00:18:04,920 Did you tell him about your break-in here? And what am I supposed to do with you? 261 00:18:05,680 --> 00:18:09,560 Let's just say Mussa was innocent in the Herres case. 262 00:18:10,560 --> 00:18:12,040 - Atlas... - Hear me out. 263 00:18:12,720 --> 00:18:15,160 What if Idris could've given Mussa an alibi? 264 00:18:15,680 --> 00:18:18,920 He couldn't. The Bashers pressured him to lie on behalf of Mussa 265 00:18:19,000 --> 00:18:21,840 to get him off scot-free, and that's why Idris left the country. 266 00:18:21,920 --> 00:18:26,280 - So why did he come back to Berlin? - For love. Idris and Mussa were a couple. 267 00:18:29,360 --> 00:18:31,800 Look, I'm sorry about Mussa's suicide, all right? 268 00:18:32,280 --> 00:18:34,360 But he did what he did, and that's it. 269 00:18:35,160 --> 00:18:38,000 It has nothing to do with the fact that you put him away. 270 00:18:38,560 --> 00:18:40,360 I don't remember any of it. 271 00:18:40,440 --> 00:18:42,320 You found strands of his hair. 272 00:18:42,400 --> 00:18:45,440 In Judge Herres' driveway, yeah. But I don't remember it. 273 00:18:45,520 --> 00:18:48,880 The only thing I remember is Mussa saying in court that somebody planted it. 274 00:18:48,960 --> 00:18:50,080 [groans softly] 275 00:18:50,160 --> 00:18:53,640 You don't remember it because you've got some kind of PTSD. 276 00:18:57,520 --> 00:18:59,120 Reopen the Herres case. 277 00:19:04,320 --> 00:19:07,040 I think maybe it's time we call in someone to help you. 278 00:19:07,120 --> 00:19:08,800 [serious music playing] 279 00:19:09,760 --> 00:19:10,880 [drawer opens] 280 00:19:11,600 --> 00:19:12,840 [drawer closes] 281 00:19:14,040 --> 00:19:16,600 You really do need to get some professional help. 282 00:19:17,240 --> 00:19:18,720 Here. Now get help. 283 00:19:21,640 --> 00:19:23,000 Do it for your family. 284 00:19:23,080 --> 00:19:24,080 [sighs] 285 00:19:26,080 --> 00:19:27,080 [sighs] 286 00:19:27,720 --> 00:19:29,720 [serious music continues] 287 00:19:44,920 --> 00:19:46,800 [nurse] Is someone looking for Lotta Körtner? 288 00:19:46,880 --> 00:19:48,960 Yes, the young girl with the concussion? 289 00:19:49,040 --> 00:19:52,480 She, uh, was accidentally hit by a door in a police operation. 290 00:19:53,240 --> 00:19:55,920 - And you are? - I didn't know she was behind that door. 291 00:19:57,760 --> 00:19:58,600 I really didn't. 292 00:19:58,680 --> 00:20:02,000 - [children speaking indistinctly] - [nurse] She's none the worse for wear. 293 00:20:02,080 --> 00:20:04,640 At her age, the cranial sutures are still elastic. 294 00:20:04,720 --> 00:20:08,480 - They can absorb shocks more easily. - How long is she gonna be here? 295 00:20:09,320 --> 00:20:11,880 [nurse] The real question is where is she gonna go. 296 00:20:11,960 --> 00:20:14,720 Mother dead, grandparents dead, father unknown... 297 00:20:14,800 --> 00:20:16,280 [gentle music playing] 298 00:20:16,360 --> 00:20:18,880 Child protection services are looking for a family. 299 00:20:19,480 --> 00:20:20,880 You want to talk to her? 300 00:20:26,080 --> 00:20:27,080 Thank you. 301 00:20:31,080 --> 00:20:33,000 - [girl] Right, see ya! - [phone clicks] 302 00:20:34,760 --> 00:20:36,896 - Wanna go to Götz's place later? - [Tinka] If you want. 303 00:20:36,920 --> 00:20:38,000 [gate creaks] 304 00:20:39,480 --> 00:20:40,480 Karina! 305 00:20:44,280 --> 00:20:45,440 Pretty good. 306 00:20:45,960 --> 00:20:48,120 Greetings from my mother. 307 00:20:50,240 --> 00:20:51,320 Uh, yeah, sure. 308 00:21:00,080 --> 00:21:01,840 Have you seen your father? 309 00:21:01,920 --> 00:21:04,960 He came by earlier. He wanted a backpack. 310 00:21:05,480 --> 00:21:07,000 I gave him the old red one. 311 00:21:07,080 --> 00:21:08,840 Remember? Australia? 312 00:21:08,920 --> 00:21:10,920 [Karina's footsteps receding] 313 00:21:11,000 --> 00:21:12,120 [kitchenware clatters] 314 00:21:12,200 --> 00:21:16,680 [Karina's footsteps approaching] 315 00:21:16,760 --> 00:21:18,080 You lasted a long time! 316 00:21:18,160 --> 00:21:19,880 Yeah. In the tent. 317 00:21:20,480 --> 00:21:23,320 That day, I was so mad at mom. [laughs] 318 00:21:26,360 --> 00:21:29,400 And then I got that cool boarding pass that dad gave me. 319 00:21:29,920 --> 00:21:31,280 From mom's travel agency. 320 00:21:31,360 --> 00:21:33,080 I can feel that he'll come back. 321 00:21:33,160 --> 00:21:35,800 He loves you both. Especially you. 322 00:21:43,640 --> 00:21:47,640 - [Karina's footsteps receding] - [phone ringing and vibrating] 323 00:21:51,680 --> 00:21:52,680 Yeah? 324 00:21:56,400 --> 00:21:57,400 Hello? 325 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 Dad? 326 00:22:07,360 --> 00:22:10,440 - I am in Australia right now. - [melancholy music playing] 327 00:22:11,360 --> 00:22:12,560 I'm supposed to say hi to you. 328 00:22:16,520 --> 00:22:18,160 He says hi back. [chuckles] 329 00:22:18,760 --> 00:22:21,680 I did some interval training again today. 330 00:22:23,000 --> 00:22:24,560 And I'm down over two pounds. 331 00:22:25,400 --> 00:22:27,000 It's going really well! [chuckles] 332 00:22:28,280 --> 00:22:32,080 I've also ordered supplements. They're supposed to help burn fat. 333 00:22:32,960 --> 00:22:35,160 [Atlas, on phone] Tinka, you shouldn't touch that stuff. 334 00:22:35,720 --> 00:22:39,760 Interval training is good, but... your body's gotta get used to it first. 335 00:22:40,280 --> 00:22:41,280 Give it some time. 336 00:22:43,560 --> 00:22:45,400 These things don't happen overnight. 337 00:22:47,720 --> 00:22:49,480 - Okay. - [Atlas] I'll call you later. 338 00:22:51,720 --> 00:22:53,480 - [sighs] - [disconnect tone] 339 00:22:53,560 --> 00:22:54,560 Hey, Dad? 340 00:22:54,920 --> 00:22:57,480 [sentimental music playing] 341 00:23:03,680 --> 00:23:09,080 You are not overweight. You are beautiful just as you are. 342 00:23:09,920 --> 00:23:11,520 [music swells] 343 00:23:11,600 --> 00:23:12,800 I'm not beautiful. 344 00:23:14,280 --> 00:23:15,280 I'm fat. 345 00:23:15,720 --> 00:23:18,680 Do not be stupid. 346 00:23:23,040 --> 00:23:24,040 [music fades away] 347 00:23:29,760 --> 00:23:33,760 - [phone vibrating] - [mysterious music playing] 348 00:23:39,520 --> 00:23:41,320 - Hello? - [Tinka, on phone] It's me. 349 00:23:42,680 --> 00:23:44,560 - Tinka Atlas. - [Jürgens, on phone] Ah! 350 00:23:44,640 --> 00:23:46,680 - He just called me again. - Mike? 351 00:23:47,160 --> 00:23:49,400 [Tinka] I was gonna tell him about you, but... 352 00:23:49,480 --> 00:23:51,440 he'd already hung up the phone. 353 00:23:51,520 --> 00:23:53,160 [Jürgens] Ah... Hmm. 354 00:23:53,680 --> 00:23:57,320 Want me to send you the number? I mean, I don't know if it's his, but... 355 00:23:57,400 --> 00:23:59,720 - Uh, yeah, yeah, yeah. Text it to me. - [Tinka] Okay. 356 00:23:59,800 --> 00:24:02,160 - I'll give him a shot a little later on. - All right. 357 00:24:02,640 --> 00:24:05,680 - [Jürgens chuckling] Okay, then. Ciao. - Ciao. [chuckles] 358 00:24:09,520 --> 00:24:12,000 [mysterious music intensifies] 359 00:24:15,480 --> 00:24:18,680 [birds chirping and squawking] 360 00:24:18,760 --> 00:24:22,800 [siren wailing in the distance] 361 00:24:22,880 --> 00:24:25,880 This is where you stole my ID card, Detective Atlas. 362 00:24:26,360 --> 00:24:28,160 And then used it to get into the DA's office 363 00:24:28,240 --> 00:24:30,000 and made a copy of the Herres file. 364 00:24:31,560 --> 00:24:32,600 [sighs] 365 00:24:34,880 --> 00:24:36,120 Did you get in trouble? 366 00:24:38,960 --> 00:24:40,920 [Jule] Did you find what you were looking for? 367 00:24:44,040 --> 00:24:45,040 No. 368 00:24:47,480 --> 00:24:49,320 You think you screwed up, don't you? 369 00:24:50,440 --> 00:24:52,400 And you wanna reopen the Herres case. 370 00:24:53,800 --> 00:24:55,560 Why can't you remember? 371 00:25:00,360 --> 00:25:02,640 It's been eight months. I... 372 00:25:06,320 --> 00:25:07,760 How about a coffee? 373 00:25:09,280 --> 00:25:10,640 I wanna show you something. 374 00:25:17,000 --> 00:25:19,280 [phone vibrating] 375 00:25:19,960 --> 00:25:21,280 - [phone beeps] - Hey. 376 00:25:21,360 --> 00:25:24,160 Atlas came by again. Last night he copied the Herres file 377 00:25:24,240 --> 00:25:27,320 using a stolen ID card. He wants me to reopen the case. 378 00:25:27,400 --> 00:25:29,840 I gave him a cellphone. I'll text you the number. 379 00:25:30,360 --> 00:25:31,520 All right, I'm on it. 380 00:25:31,600 --> 00:25:32,920 [Corinna sighs] 381 00:25:34,200 --> 00:25:36,280 - Late shift tonight? - [Zaric] No, I'm off. 382 00:25:37,600 --> 00:25:40,040 Still sticky with dust and blood off the street? 383 00:25:42,800 --> 00:25:44,080 I took a shower. 384 00:25:44,160 --> 00:25:45,280 Score another uniform? 385 00:25:45,760 --> 00:25:48,240 - I'm taking Mother to the opera. - [Corinna laughs] 386 00:25:48,320 --> 00:25:49,320 [Zaric chuckles] 387 00:25:49,400 --> 00:25:52,920 [laughs] All right, have fun. By the way, there's a new guy at the LKA. 388 00:25:53,000 --> 00:25:54,080 Yeah, I know. 389 00:25:55,040 --> 00:25:56,680 [Corinna] He makes a good impression. 390 00:25:56,760 --> 00:25:59,360 You're gonna have to up your game if you want to join the LKA. 391 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 [disconnect tone] 392 00:26:00,760 --> 00:26:04,440 - [siren wailing in the distance] - [people talking indistinctly] 393 00:26:05,480 --> 00:26:06,520 [phone thuds] 394 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 [door opens] 395 00:26:08,440 --> 00:26:10,840 - [woman] Bye! - [serious music playing] 396 00:26:11,840 --> 00:26:12,840 [opens door] 397 00:26:14,240 --> 00:26:15,080 - Hi. - [Zaric] Hey. 398 00:26:15,160 --> 00:26:17,600 - [Lenni] Right on time. [giggles] - [kiss] 399 00:26:17,680 --> 00:26:20,240 And? [exhales] Where are we going? 400 00:26:20,320 --> 00:26:21,360 Surprise. 401 00:26:22,480 --> 00:26:24,080 Okay. I'm intrigued. 402 00:26:24,160 --> 00:26:25,400 Better get Tinka first. 403 00:26:26,240 --> 00:26:28,840 [sighs] She's sleeping over at a friend's tonight. 404 00:26:29,320 --> 00:26:30,520 [seatbelt buckles] 405 00:26:32,160 --> 00:26:34,680 - [key jingles] - [engine starts] 406 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 [sighs] 407 00:26:36,560 --> 00:26:37,560 [click on the keyboard] 408 00:26:44,560 --> 00:26:46,280 - Is that Idris Kouri? - [Jule] Yes. 409 00:26:46,360 --> 00:26:48,120 Four days before Mussa's suicide. 410 00:26:48,600 --> 00:26:50,600 He was going to testify on his behalf. 411 00:26:51,320 --> 00:26:53,880 - [prison door closes] - You spoke to him? 412 00:26:54,680 --> 00:26:56,640 No, with a friend of theirs, Niam. 413 00:26:57,800 --> 00:26:59,240 Idris told Niam 414 00:26:59,320 --> 00:27:01,800 that police officers threatened him at the time. 415 00:27:01,880 --> 00:27:05,000 And if he testified for Mussa, they'd tell his father that he was gay. 416 00:27:05,520 --> 00:27:07,040 That's when Idris took off for Agadir. 417 00:27:07,080 --> 00:27:09,680 Now, eight months later, he comes back to testify for him, 418 00:27:09,760 --> 00:27:10,600 and gets murdered. 419 00:27:10,680 --> 00:27:12,640 Where was Idris' body found? 420 00:27:15,040 --> 00:27:15,920 In a playground. 421 00:27:16,000 --> 00:27:18,280 A treehouse in Brungerstrasse, in Kreuzkölln. 422 00:27:19,960 --> 00:27:23,000 If Idris was going to testify for Mussa, why would he kill himself? 423 00:27:23,080 --> 00:27:25,200 - [Jule] I... - The suicide came before Idris' murder. 424 00:27:25,280 --> 00:27:26,120 I know. 425 00:27:26,200 --> 00:27:28,720 [clicking on the keyboard] 426 00:27:33,720 --> 00:27:36,400 Joachim Jürgens, private detective. 427 00:27:37,200 --> 00:27:40,120 Do you remember if he had anything to do with Judge Herres? 428 00:27:44,320 --> 00:27:48,440 - Did you tell your boss about all this? - I tried. She doesn't see the connection. 429 00:27:50,160 --> 00:27:51,320 But you do, right? 430 00:27:53,040 --> 00:27:57,240 Yeah. I need to find out what this PI said to Mussa to make him kill himself. 431 00:27:57,320 --> 00:27:58,856 - But he's disappeared. - [phone ringing] 432 00:27:58,880 --> 00:28:01,240 You really don't know him? Joachim Jürgens? 433 00:28:02,040 --> 00:28:03,040 Yeah? 434 00:28:03,360 --> 00:28:06,040 - Detective Atlas? - [Atlas, on phone] Yeah. Who's this? 435 00:28:06,920 --> 00:28:07,760 Hello? 436 00:28:07,840 --> 00:28:10,000 [ominous music playing] 437 00:28:11,240 --> 00:28:15,280 [GPS beeping] 438 00:28:24,920 --> 00:28:25,960 What are you doing? 439 00:28:26,680 --> 00:28:29,440 - [shopping kart clatters] - [laptop beeps] 440 00:28:32,520 --> 00:28:33,880 - [door closes] - [Jule] Thank you. 441 00:28:35,600 --> 00:28:37,000 Hey! Hold on! 442 00:28:37,600 --> 00:28:39,320 I just wanna talk a minute. 443 00:28:39,400 --> 00:28:43,360 - I've never seen that guy in the video. - Yeah, or maybe you just don't remember. 444 00:28:43,440 --> 00:28:44,480 Maybe. 445 00:28:44,560 --> 00:28:47,040 But you do remember making a mistake, don't you? 446 00:28:48,080 --> 00:28:49,360 What do you want from me? 447 00:28:51,480 --> 00:28:54,360 [Jule] Look, all I wanna know is what happened back then. 448 00:28:55,440 --> 00:28:59,040 Here. And it seems pretty clear that you wanna know too. 449 00:29:00,160 --> 00:29:02,600 If you remember anything, give me a call. All right? 450 00:29:02,680 --> 00:29:03,680 I got it. 451 00:29:07,240 --> 00:29:11,920 [phone vibrating] 452 00:29:12,000 --> 00:29:13,000 Hello? 453 00:29:15,120 --> 00:29:16,440 What kind of a surprise? 454 00:29:16,960 --> 00:29:17,800 - [gun fires] - [gasps] 455 00:29:17,880 --> 00:29:19,720 - [laughs] - Oh fuck! 456 00:29:19,800 --> 00:29:20,720 [laughing] 457 00:29:20,800 --> 00:29:24,160 - [exhales, groans] - [Zaric laughing] 458 00:29:24,240 --> 00:29:26,080 - Here. Lift your arms. - [shot laugh] 459 00:29:26,760 --> 00:29:29,120 Hold it like this. Your thumb goes here. Good. 460 00:29:29,200 --> 00:29:31,680 - Got it. Yeah. [laughs] Okay. - Just keep your arms straight. 461 00:29:31,760 --> 00:29:33,080 - Hey. - What? 462 00:29:34,120 --> 00:29:37,360 [Lenni yells] Oh! Yeah! 463 00:29:37,440 --> 00:29:39,120 - There. Right there. - Oh! [laughs] Where? 464 00:29:39,160 --> 00:29:40,600 - [laughs] Got that one. - Mmm. 465 00:29:40,680 --> 00:29:43,280 [mysterious music playing] 466 00:29:56,080 --> 00:29:57,680 - [Lenni] You're a real sniper. - Yeah? 467 00:29:57,760 --> 00:30:00,576 - Yeah, sniper, you. [laughs] - Okay. [kisses] Glad I'm so good. [laughs] 468 00:30:00,600 --> 00:30:01,960 Now let's see you do it. 469 00:30:02,560 --> 00:30:04,960 Come on. Just think about what an asshole that guy is. 470 00:30:05,040 --> 00:30:06,080 - Asshole? - Yeah, asshole. 471 00:30:07,280 --> 00:30:08,280 Oh, yeah. 472 00:30:11,200 --> 00:30:13,200 Shitty cyclist who almost ran me over today, 473 00:30:13,280 --> 00:30:15,320 and has the nerve to give me the finger. 474 00:30:15,400 --> 00:30:17,760 This if for you. Take this, you son of a bitch! 475 00:30:18,920 --> 00:30:20,280 [exhales] 476 00:30:24,160 --> 00:30:25,560 [puts gun down] Again. 477 00:30:25,640 --> 00:30:28,920 [breathing heavily] 478 00:30:32,200 --> 00:30:35,240 [children speaking in the background] 479 00:30:42,120 --> 00:30:43,120 [door closes] 480 00:30:52,600 --> 00:30:55,840 Every goddamn day she wonders why he left us. 481 00:30:55,920 --> 00:30:57,800 - [gun fires] - [gasps] 482 00:30:57,880 --> 00:31:01,600 My mother tells her, "Lose some weight, and maybe he'll come home!" 483 00:31:02,120 --> 00:31:03,960 [yelling] Shut the fuck up, mother! 484 00:31:04,040 --> 00:31:05,520 - Shut your stupid... - [gun clicking] 485 00:31:05,600 --> 00:31:07,640 [breathing heavily] 486 00:31:08,240 --> 00:31:09,360 It's all right. 487 00:31:15,520 --> 00:31:17,240 [plastic cracking] 488 00:31:19,880 --> 00:31:20,880 Fuck! 489 00:31:43,440 --> 00:31:44,480 Leave me. 490 00:31:44,560 --> 00:31:46,640 [breathing heavily] 491 00:31:46,720 --> 00:31:48,160 There's another asshole. 492 00:31:57,200 --> 00:31:58,960 You just left us alone. 493 00:32:00,640 --> 00:32:02,000 Why would you do that? 494 00:32:02,520 --> 00:32:04,960 [yelling] You don't give a shit about us! 495 00:32:08,240 --> 00:32:09,640 Just talk to me. 496 00:32:16,720 --> 00:32:19,080 Do you even know what you're doing to us? 497 00:32:21,880 --> 00:32:22,720 [sobs] 498 00:32:22,800 --> 00:32:27,760 [yelling] You're making me fucking miserable! [sobs] 499 00:32:27,840 --> 00:32:29,280 - [gun firing] - [grunts] 500 00:32:32,160 --> 00:32:33,160 [man] Hey! 501 00:32:35,040 --> 00:32:37,040 [sobbing] 502 00:32:46,440 --> 00:32:47,440 [Atlas] Yeah. 503 00:32:55,320 --> 00:32:57,880 - [policeman] You can't stay here. - Yeah, I'm going. 504 00:33:02,040 --> 00:33:04,720 This is where you used to come with him, right? 505 00:33:07,120 --> 00:33:09,480 To shoot, to drink. 506 00:33:13,480 --> 00:33:16,440 - [smooth pop ballad playing] - That's so not like him. 507 00:33:17,520 --> 00:33:22,400 ♪ Nothing can ease the pain Like touching... 508 00:33:22,480 --> 00:33:23,680 [Lenni cries] 509 00:33:23,760 --> 00:33:25,800 He just didn't want to come home. 510 00:33:27,000 --> 00:33:28,840 - [crying] - [Zaric] That's bullshit. 511 00:33:28,920 --> 00:33:30,640 [crying] 512 00:33:31,480 --> 00:33:33,960 ♪ Nothing left but broken promises... ♪ 513 00:33:34,040 --> 00:33:37,400 [sniffles] He didn't want me anymore. 514 00:33:38,280 --> 00:33:39,280 [exhales] 515 00:33:39,680 --> 00:33:41,320 ♪ Nowhere to go... ♪ 516 00:33:41,400 --> 00:33:43,400 He never so much as touched me. 517 00:33:46,040 --> 00:33:47,440 He was burned out. 518 00:33:47,520 --> 00:33:50,200 - ♪ Ooh, ooh ♪ - ♪ Nowhere to go... ♪ 519 00:33:50,280 --> 00:33:52,800 ♪ I scream inside... ♪ 520 00:33:52,880 --> 00:33:53,920 [laughs agonizingly] 521 00:33:54,720 --> 00:33:55,720 [moans] 522 00:33:56,680 --> 00:33:58,080 Do you have anything? 523 00:33:59,160 --> 00:34:00,160 [exhales] 524 00:34:00,720 --> 00:34:04,120 Some of those little pills? The little, uh, green ones? 525 00:34:04,200 --> 00:34:05,520 [softly] Do you have any? 526 00:34:07,120 --> 00:34:09,080 Come on. We'll go on your boat. 527 00:34:10,080 --> 00:34:11,720 Come on. Let's go. Come. 528 00:34:13,160 --> 00:34:15,200 Hey, why don't I take you home now? 529 00:34:16,800 --> 00:34:18,480 But I don't want to go home. 530 00:34:22,520 --> 00:34:25,800 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 531 00:34:25,880 --> 00:34:28,680 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 532 00:34:33,680 --> 00:34:35,560 [mimics gunshot, sighs] 533 00:34:39,720 --> 00:34:40,720 [doorbell buzzes] 534 00:34:43,040 --> 00:34:45,880 - ♪ You said nothing... ♪ - [door unlocks] 535 00:34:47,000 --> 00:34:49,760 ♪ Nothing can express ♪ 536 00:34:49,840 --> 00:34:52,120 - ♪ How it feels to drown... ♪ - Surprise. 537 00:34:53,360 --> 00:34:55,680 Vera had to go to Koblenz at the last minute. 538 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 For two days. 539 00:34:59,640 --> 00:35:02,200 ♪ The sound of crashing waves... ♪ 540 00:35:02,280 --> 00:35:04,920 [smooth pop ballad continues] 541 00:35:19,400 --> 00:35:20,400 [pounding] 542 00:35:26,080 --> 00:35:29,240 - I've got more chocolate muffins. - ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 543 00:35:30,120 --> 00:35:31,240 [gate unlocks] 544 00:35:32,720 --> 00:35:34,440 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪ 545 00:35:36,240 --> 00:35:37,240 Hey, Klaus. 546 00:35:39,800 --> 00:35:41,800 [ballad continues] 547 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 [ballad ends] 548 00:35:50,640 --> 00:35:52,640 [sad piano music playing] 549 00:36:09,680 --> 00:36:11,200 Keep it together. 550 00:36:11,280 --> 00:36:13,200 [grunts, startles] 551 00:36:13,280 --> 00:36:14,800 [gasps, breathes shakily] 552 00:36:17,400 --> 00:36:18,960 Everything okay? 553 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 [breathing heavily] 554 00:36:46,640 --> 00:36:47,680 Mm. 555 00:36:50,960 --> 00:36:53,200 - What time is it? - [man] Don't get up. 556 00:36:54,360 --> 00:36:56,960 Breakfast is paid for. [kisses] 557 00:37:00,440 --> 00:37:01,480 I'll call you tonight. 558 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 [man's footsteps receding] 559 00:37:03,640 --> 00:37:04,800 [door closes] 560 00:37:05,480 --> 00:37:06,480 [Jule moans] 561 00:37:10,120 --> 00:37:11,120 Classy. 562 00:37:19,360 --> 00:37:21,360 [train rumbling in the distance] 563 00:37:40,440 --> 00:37:42,000 [woman] You were having nightmares. 564 00:37:43,400 --> 00:37:45,200 Man, don't look at me like that. 565 00:37:50,880 --> 00:37:53,200 You were tossing and turning and grunting like a pig. 566 00:37:53,280 --> 00:37:54,840 I just wanted to get some sleep. 567 00:37:55,320 --> 00:37:56,320 [drinks] 568 00:37:58,200 --> 00:38:00,640 - We had a visitor last night. - Huh? 569 00:38:02,000 --> 00:38:03,000 A raccoon. 570 00:38:11,600 --> 00:38:13,920 - In a garbage can? - [Zaric] Yeah. 571 00:38:16,400 --> 00:38:19,280 You should've taken care of it last night. Garbage can. 572 00:38:19,360 --> 00:38:21,360 Is he getting paranoid now or what? 573 00:38:21,440 --> 00:38:24,280 - I don't know, but I'll find him. - [Corinna] I hope so. 574 00:38:24,360 --> 00:38:27,080 - Before he does something stupid. - [disconnect tone] 575 00:38:31,480 --> 00:38:32,480 [knocking on door] 576 00:38:35,640 --> 00:38:36,720 [Corinna] Come on in. 577 00:38:41,080 --> 00:38:43,880 - [trainer in the video] One. Two. - [Tinka sighs] 578 00:38:43,960 --> 00:38:46,320 - [trainer] Three. Let's go. - [phone ringing and vibrating] 579 00:38:46,400 --> 00:38:48,520 [trainer] You can do it. Three seconds more. 580 00:38:50,440 --> 00:38:52,560 Good. And keep it up. 581 00:38:52,640 --> 00:38:54,520 - Hello? - [Jürgens, on phone] Hey, it's me. 582 00:38:55,240 --> 00:38:56,680 He didn't pick up. 583 00:38:56,760 --> 00:38:58,920 But don't worry, I'll keep trying. 584 00:38:59,000 --> 00:39:02,480 [chewing] Mm. And if you hear anything, you'll let me know, right? 585 00:39:03,360 --> 00:39:05,840 We'll get Mike back on the right track. Promise. 586 00:39:06,440 --> 00:39:07,520 Mm, okay. 587 00:39:08,400 --> 00:39:09,280 Thank you. 588 00:39:09,360 --> 00:39:13,640 [trainer] Ten, nine, eight, seven, six, 589 00:39:13,720 --> 00:39:17,360 five, four, three, two... 590 00:39:17,440 --> 00:39:18,800 - [slams shut] - [phone thuds] 591 00:39:21,720 --> 00:39:23,240 At the playground. 592 00:39:23,920 --> 00:39:25,160 [Tom] In the treehouse. 593 00:39:26,760 --> 00:39:29,280 But who'd be dumb enough to put out a cigarette at the scene? 594 00:39:29,360 --> 00:39:33,320 Macho idiots who can't control their egos, who beat up their women 595 00:39:33,400 --> 00:39:35,720 and drive around the city in their big-ass cars. 596 00:39:36,320 --> 00:39:37,440 Basher profile. 597 00:39:38,120 --> 00:39:41,120 And I'll tell you something. It's genetic. 598 00:39:43,240 --> 00:39:44,840 You mean Arabs, or...? 599 00:39:45,320 --> 00:39:47,880 Arabia, Saxony-Anhalt... I don't give a shit where they're from. 600 00:39:47,960 --> 00:39:50,440 Our streets are slimy from all their testosterone. 601 00:39:50,920 --> 00:39:52,000 [slams shut, thuds] 602 00:39:52,480 --> 00:39:54,240 [Corinna] We'll do a DNA test. 603 00:39:55,000 --> 00:39:56,960 Basher's attorney doubts we have sufficient cause. 604 00:39:57,000 --> 00:39:58,440 We have sufficient cause. 605 00:39:58,520 --> 00:40:01,800 We have a statement from Kouri's father, death threats in front of witnesses. 606 00:40:01,880 --> 00:40:05,000 Don't worry. I'll take care of the order. Has Abou made a statement yet? 607 00:40:05,480 --> 00:40:07,520 [sighs] He says we're pulling the same shit with him 608 00:40:07,600 --> 00:40:08,960 as we did with his brother Mussa. 609 00:40:09,040 --> 00:40:11,320 Does Abou also have a bullshit alibi? 610 00:40:12,480 --> 00:40:14,600 He was at the shisha bar until 7:00 p.m. 611 00:40:14,680 --> 00:40:17,160 Then he was detained and questioned by a police officer. 612 00:40:17,240 --> 00:40:18,600 You verified that? 613 00:40:19,880 --> 00:40:20,960 No. 614 00:40:21,040 --> 00:40:23,040 [siren wailing] 615 00:40:26,600 --> 00:40:28,440 - Yeah? - [Corinna, on phone] Where are you? 616 00:40:28,520 --> 00:40:30,816 - Vienna Street. - [Corinna] Schlefski wants to talk to you. 617 00:40:30,840 --> 00:40:32,760 - Who? - [Corinna] The new guy from LKA. 618 00:40:32,840 --> 00:40:33,720 All right. 619 00:40:33,800 --> 00:40:34,880 [pounding] 620 00:40:34,960 --> 00:40:37,200 He was in this apartment. I'm positive. 621 00:40:38,120 --> 00:40:40,560 Kaminski. He should be at work, shouldn't he? 622 00:40:40,640 --> 00:40:43,800 I don't know. He's some old guy. I don't really know him. 623 00:40:44,480 --> 00:40:45,480 This way. 624 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 [pensive music playing] 625 00:40:52,640 --> 00:40:54,080 [woman] I was taking out the garbage 626 00:40:54,160 --> 00:40:57,040 when I saw some guy climb over the balcony with his bag. 627 00:40:58,240 --> 00:41:01,280 Yeah, the balcony door is open. That's how he got in and out. 628 00:41:01,360 --> 00:41:04,360 - Then went to number 17 with his bag. - What's that smell? 629 00:41:04,440 --> 00:41:07,480 It always smells like this here. The neighbors have cats. 630 00:41:08,240 --> 00:41:09,280 Mm-mm. 631 00:41:10,280 --> 00:41:11,960 - That ain't no cat. - Nope. 632 00:41:12,960 --> 00:41:15,120 When was the last time you saw Mr. Kaminski? 633 00:41:16,280 --> 00:41:18,680 I don't know. A while, I guess. 634 00:41:22,520 --> 00:41:23,520 Okay. 635 00:41:24,520 --> 00:41:25,720 Eeny, meeny... 636 00:41:25,800 --> 00:41:27,200 Moe. [drops hands on hips] 637 00:41:30,840 --> 00:41:31,680 [splashes] 638 00:41:31,760 --> 00:41:34,360 [flies buzzing] 639 00:41:35,680 --> 00:41:37,240 - What? - [policeman whimpers] 640 00:41:37,800 --> 00:41:39,400 [moaning, retching] 641 00:41:39,480 --> 00:41:40,640 [in disgust] God. 642 00:41:40,720 --> 00:41:43,320 - [Zaric] No. No ambulance. - [policeman retches] 643 00:41:43,400 --> 00:41:46,320 - [Zaric] Plastic bag, shovel, mop. - Ugh. 644 00:41:46,400 --> 00:41:47,240 Yeah. Thanks. 645 00:41:47,320 --> 00:41:49,160 [policeman] Must've been there since Christmas. 646 00:41:49,680 --> 00:41:52,640 - It felt like stepping into a cake... - Hey, hey. Hey! Hey! 647 00:41:52,720 --> 00:41:55,240 - Think of something else. - [policeman moans, retches] 648 00:41:55,720 --> 00:41:57,560 Do you remember Trautenaustrasse? [moans] 649 00:41:57,640 --> 00:42:00,120 When Atlas pulled that old woman out from the bed? 650 00:42:00,200 --> 00:42:02,560 Made the same disgusting sound. [grunts] 651 00:42:03,560 --> 00:42:04,600 [sighs in disgust] 652 00:42:06,720 --> 00:42:08,520 - The pants, too. - Not now. 653 00:42:09,000 --> 00:42:11,600 They've got old guy all over them! I'm knee-deep in grandpa! 654 00:42:11,680 --> 00:42:13,040 [Zaric] Listen to me! 655 00:42:13,120 --> 00:42:14,600 [breathing heavily] 656 00:42:15,200 --> 00:42:17,000 - Get a grip. - [takes a deep breath] 657 00:42:18,160 --> 00:42:19,200 [breathes heavily] 658 00:42:19,680 --> 00:42:20,880 - Look at me. - Yeah. 659 00:42:20,960 --> 00:42:24,360 - [vehicle approaching] - [breathing heavily] 660 00:42:25,000 --> 00:42:26,000 [door opens] 661 00:42:26,880 --> 00:42:29,880 - [Zaric] Stay with Britney, all right? - [policeman] Okay. 662 00:42:36,480 --> 00:42:37,480 Hey... 663 00:42:38,280 --> 00:42:40,816 [Zaric] Abou harassed a former colleague. I asked him about that. 664 00:42:40,840 --> 00:42:43,880 - Around the corner from the Basher Lounge. - Oh yeah? And until when? 665 00:42:44,360 --> 00:42:46,800 A bit after eight. I had a shift at nine. 666 00:42:47,600 --> 00:42:49,440 We were called to the playground at 10:30. 667 00:42:50,000 --> 00:42:51,480 It's not much of an alibi. 668 00:42:54,600 --> 00:42:57,400 - Where's the ex-colleague he harassed? - Huh? 669 00:42:57,480 --> 00:42:58,800 Who was the ex-colleague? 670 00:43:00,520 --> 00:43:01,760 Mike Atlas. 671 00:43:01,840 --> 00:43:04,400 Detective Atlas? The one who quit? 672 00:43:05,200 --> 00:43:06,200 Yeah. 673 00:43:07,800 --> 00:43:09,040 Why did he quit? 674 00:43:11,160 --> 00:43:13,480 It just got to him. All this. 675 00:43:14,600 --> 00:43:15,600 "All this"? 676 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Yeah. 677 00:43:21,480 --> 00:43:22,480 Thank you. 678 00:43:36,280 --> 00:43:37,320 FINAL REPORT 679 00:43:37,400 --> 00:43:40,480 You've inherited your mother's flair for the written word. 680 00:43:42,680 --> 00:43:46,280 By the way, Idris, Mussa, all that homo stuff... 681 00:43:46,360 --> 00:43:48,440 - They were in love. - [Corinna] Yeah, yeah. 682 00:43:49,040 --> 00:43:51,680 Anyway, it was very helpful that you found out about it. 683 00:43:54,760 --> 00:43:55,760 What? 684 00:43:56,240 --> 00:43:58,120 I can see the gears grinding in your head, Jule. 685 00:43:59,040 --> 00:44:02,800 We speculate till the cows come home, but then we'll never get any results. 686 00:44:02,880 --> 00:44:04,680 We're under pressure here, Jule. 687 00:44:04,760 --> 00:44:07,200 This is what was needed. And you delivered. 688 00:44:08,280 --> 00:44:11,080 Good. I have to go see the judge now. 689 00:44:11,640 --> 00:44:13,160 Start looking at the Kouri case. 690 00:44:13,240 --> 00:44:15,160 - Get a head start on it. - Thank you. 691 00:44:15,240 --> 00:44:17,760 [cello playing a slow melody] 692 00:44:17,840 --> 00:44:21,160 [phone ringing and vibrating] 693 00:44:25,360 --> 00:44:27,080 - Hello? - Hey. 694 00:44:28,280 --> 00:44:30,600 - [Atlas, on phone] It's me. - Hi! 695 00:44:33,240 --> 00:44:35,240 Is Karina back in Australia? 696 00:44:35,320 --> 00:44:36,640 Yeah. In this weather... 697 00:44:36,720 --> 00:44:38,920 She's always in the garden on days like this. 698 00:44:39,400 --> 00:44:41,360 I need to speak to her right away. 699 00:44:42,560 --> 00:44:44,720 So... Uh... 700 00:44:46,000 --> 00:44:48,520 - Yeah. I'll give her a call. - [Atlas] Please do. 701 00:44:49,640 --> 00:44:52,560 - I'll call you back, all right? - Okay. 702 00:44:54,960 --> 00:44:56,320 [coin drops from phone] 703 00:44:56,400 --> 00:44:57,640 [disconnect tone] 704 00:44:59,560 --> 00:45:00,600 [phone clatters] 705 00:45:06,400 --> 00:45:07,400 [sighs softly] 706 00:45:07,480 --> 00:45:10,560 [cello playing a slow and sad melody] 707 00:45:22,880 --> 00:45:25,920 [phone vibrating] 708 00:45:28,680 --> 00:45:30,600 - Andergast. - It's Atlas. 709 00:45:31,160 --> 00:45:33,120 Something came back to me. Can we meet? 710 00:45:34,640 --> 00:45:35,920 Um, sure. 711 00:45:37,080 --> 00:45:38,520 Uh, around seven by the river? 712 00:45:42,320 --> 00:45:44,056 - [coin drops from phone] - [disconnect tone] 713 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 Hello? 714 00:45:50,680 --> 00:45:52,680 [phone vibrating] 715 00:45:55,960 --> 00:45:58,440 - Hey! - [on phone] Hi. It's Tinka. 716 00:45:59,400 --> 00:46:01,960 - Are you free tonight? - [chewing] Um, tonight? 717 00:46:02,040 --> 00:46:04,760 Yeah! You can come up to him and say, "Hello, Mike!" 718 00:46:04,840 --> 00:46:07,000 [laughing] Yeah, yeah, yeah. That's great. 719 00:46:07,080 --> 00:46:09,080 Um... Where, then? 720 00:46:09,680 --> 00:46:12,160 Um, at Südgelände. In the arbor. 721 00:46:12,240 --> 00:46:16,080 Yeah, but Südgelände is a huge area. How am I supposed to find him? 722 00:46:16,640 --> 00:46:19,400 - Pick me up. - Mm-hmm. Okay. [laughs nervously] 723 00:46:19,480 --> 00:46:21,240 - Ciao! - Ciao! 724 00:46:25,800 --> 00:46:27,160 So what came back to you? 725 00:46:27,640 --> 00:46:28,720 You got a cell? 726 00:46:31,640 --> 00:46:32,640 Thanks. 727 00:46:35,120 --> 00:46:36,960 [ringing tone] 728 00:46:37,040 --> 00:46:39,240 - [on phone] Hello? Tinka Atlas. - Yeah, it's me. 729 00:46:39,320 --> 00:46:41,760 - [Tinka] Hey, Dad! Oh, I spoke to Karina. - And? 730 00:46:41,840 --> 00:46:43,776 - [Tinka] She'll be in Australia at eight. - Okay. 731 00:46:43,800 --> 00:46:45,520 [Tinka] She's looking forward to seeing you. 732 00:46:45,600 --> 00:46:46,640 Thank you, sweetie. 733 00:46:49,160 --> 00:46:51,480 - You have a wife? - You have a car? 734 00:46:54,680 --> 00:46:58,760 - Pants off. I'll make you some tea. - [policeman grunting, retching] 735 00:47:00,760 --> 00:47:02,760 - I need a drink. - Shower first. 736 00:47:04,280 --> 00:47:05,280 [keys clatter] 737 00:47:06,640 --> 00:47:08,640 - [fridge door opens] - [bottles clink] 738 00:47:09,320 --> 00:47:10,320 [fridge door closes] 739 00:47:14,960 --> 00:47:16,680 - [bottle pops open] - Here. 740 00:47:18,760 --> 00:47:20,880 Does he have a girlfriend? [clears throat] 741 00:47:20,960 --> 00:47:22,280 Nah. He's got a groundhog. 742 00:47:23,520 --> 00:47:24,520 Ah. 743 00:47:25,200 --> 00:47:26,480 [bottle pops open] 744 00:47:26,560 --> 00:47:28,440 [sower running] 745 00:47:33,280 --> 00:47:36,120 The club of lone KDD wolves, hm? 746 00:47:36,200 --> 00:47:39,400 - Atlas has a wife and daughter. - That he's not with anymore. 747 00:47:40,760 --> 00:47:42,800 [melancholy music playing] 748 00:47:47,440 --> 00:47:49,160 Am I gonna become a lone wolf? 749 00:47:52,960 --> 00:47:57,080 [policeman knocking, shouts] Towel! Towel! Someone get me a towel? 750 00:47:59,120 --> 00:48:01,760 Can you make some tea? Kitchen's over there. 751 00:48:08,000 --> 00:48:11,720 - [gate creaks] - [rolling briefcase wheels rattling] 752 00:48:11,800 --> 00:48:12,800 [gate closes] 753 00:48:15,600 --> 00:48:16,600 [woman] Hi. 754 00:48:18,120 --> 00:48:20,040 - Hello. Jule. - Bine. 755 00:48:21,960 --> 00:48:24,680 Hello. Jule. Thank you for doing this. 756 00:48:31,800 --> 00:48:35,320 - [clicking on a computer keyboard] - [somber music playing] 757 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 [inaudible] 758 00:48:38,480 --> 00:48:41,560 [Bine translating] So many words... Probably names. 759 00:48:41,640 --> 00:48:43,840 Idris. Idris Kouri? 760 00:48:48,200 --> 00:48:49,800 DIRTY LAUNDRY? WHERE'S IRIN? IRIS? 761 00:48:51,040 --> 00:48:53,360 - [inaudible] - [Karina clicks on the keyboard] 762 00:48:53,440 --> 00:48:56,280 [Bine translating] He wants to know where he is. Where he can find him. 763 00:48:56,360 --> 00:48:58,040 [inaudible] 764 00:49:00,120 --> 00:49:01,760 He... He's dead. 765 00:49:03,480 --> 00:49:05,200 As good as dead. 766 00:49:05,760 --> 00:49:09,160 - Idris is as good as dead? - If he... says anything? 767 00:49:10,000 --> 00:49:12,800 - [Karina clicks on the keyboard] - If he testifies for him. 768 00:49:14,160 --> 00:49:16,840 Mussa's alibi. He's threatening him. 769 00:49:23,920 --> 00:49:26,600 - That's all she can read. - [pen scratches] 770 00:49:28,320 --> 00:49:30,120 THEY'RE EVERYWHERE! IDRIS IS AS GOOD AS DEAD? 771 00:49:31,920 --> 00:49:34,080 THEY WANT TO PREVENT HERRES! LAUNDRY? DIRTY LAUNDRY? 772 00:49:34,160 --> 00:49:37,040 "Herres"... "President of the court of appeals"... 773 00:49:44,000 --> 00:49:45,440 I gotta go. Bye. 774 00:49:45,520 --> 00:49:46,560 - Thank you. - Thank you. 775 00:49:46,640 --> 00:49:48,440 [phone vibrating] 776 00:49:48,520 --> 00:49:49,800 - Hello? - [door opens] 777 00:49:51,560 --> 00:49:52,560 [door closes] 778 00:49:54,000 --> 00:49:56,480 Um... Hang on. It's for you. 779 00:49:59,880 --> 00:50:00,760 Yeah? 780 00:50:00,840 --> 00:50:03,040 - [Jürgens] Detective Atlas? - Who is this? 781 00:50:05,240 --> 00:50:07,280 Be at the Priesterweg parking lot in ten minutes. 782 00:50:08,040 --> 00:50:09,320 You'd better come alone. 783 00:50:10,920 --> 00:50:12,160 I have your daughter. 784 00:50:12,240 --> 00:50:14,400 [ominous music plays] 785 00:50:14,480 --> 00:50:17,920 [electronic music playing] 58022

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.