Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,783 --> 00:02:40,159
Oui, fiston ?
2
00:02:40,326 --> 00:02:41,744
Tout va bien ?
3
00:02:42,495 --> 00:02:45,039
Oui. J'�tais sous la douche.
4
00:02:45,206 --> 00:02:48,376
- C'est mon 3e appel.
- J'avais pas entendu.
5
00:02:48,542 --> 00:02:51,545
- Tu travailles ?
- Oui, j'�tais de garde.
6
00:02:52,755 --> 00:02:54,965
Un patient en fin de vie
refusait de...
7
00:02:55,800 --> 00:02:59,720
C'est pas facile, de mourir.
� moins de se faire tuer.
8
00:03:00,179 --> 00:03:03,349
- Bon. Mais toi, �a va ?
- Oui, tr�s bien !
9
00:03:03,516 --> 00:03:06,143
Je te laisse, j'ai beaucoup � faire.
10
00:03:06,310 --> 00:03:07,311
Au revoir, maman.
11
00:03:07,520 --> 00:03:08,854
� plus tard, mon ch�ri.
12
00:03:46,892 --> 00:03:48,185
Encore ?
13
00:03:48,644 --> 00:03:50,563
Je ne veux pas te d�ranger.
14
00:03:50,730 --> 00:03:52,857
J'apporte une lettre pour ton fils.
15
00:03:53,941 --> 00:03:55,609
Tu me causes des ennuis.
16
00:03:56,485 --> 00:04:00,156
Je l'aurais remise � Miren,
mais elle m'ignore.
17
00:04:01,907 --> 00:04:04,034
Je doute
qu'elle lui donne ta lettre.
18
00:04:04,243 --> 00:04:06,746
Pourquoi ?
Mes intentions sont bonnes.
19
00:04:07,204 --> 00:04:08,539
Tu remues ce qu'il faut pas.
20
00:04:10,291 --> 00:04:12,168
Tu la prends ou pas ?
21
00:04:14,587 --> 00:04:15,921
D�pose-la.
22
00:04:23,679 --> 00:04:25,598
Je la donnerai � Miren.
23
00:04:25,765 --> 00:04:28,893
Apr�s, je m'en lave les mains.
C'est elle qui y va.
24
00:04:30,686 --> 00:04:31,979
Tu vas pas voir ton fils ?
25
00:04:35,107 --> 00:04:36,484
Pas souvent.
26
00:05:05,971 --> 00:05:07,515
Vous ne vous parlez plus ?
27
00:05:07,681 --> 00:05:10,309
Parler avec elle ? Dieu m'en garde.
28
00:05:10,935 --> 00:05:13,395
Ils feraient mieux de partir.
29
00:05:14,063 --> 00:05:15,481
Vous devriez leur dire.
30
00:05:15,648 --> 00:05:18,150
Ils refusent de comprendre.
31
00:05:31,080 --> 00:05:33,499
C'est vraiment utile, tu crois ?
32
00:05:33,666 --> 00:05:34,708
�videmment !
33
00:05:34,875 --> 00:05:37,378
S'il y a quelque chose,
je le verrai.
34
00:06:39,189 --> 00:06:40,316
Merci.
35
00:06:53,245 --> 00:06:54,330
Quoi ?
36
00:06:54,538 --> 00:06:56,081
Ils ne te menacent plus ?
37
00:06:57,082 --> 00:06:58,167
�a fait un moment.
38
00:06:58,375 --> 00:07:00,294
Ils t'ont oubli�, tu crois ?
39
00:07:01,003 --> 00:07:02,379
�a m'est �gal.
40
00:07:08,552 --> 00:07:10,054
Pas d'autre lettre ?
41
00:07:10,262 --> 00:07:13,641
Bordel ! Si je dis rien,
c'est qu'il y a rien � dire.
42
00:07:16,060 --> 00:07:17,227
L'addition !
43
00:07:17,686 --> 00:07:19,647
D�j� ? Je ne peux rien dire !
44
00:07:27,112 --> 00:07:30,199
Xabier pr�f�re aller au restaurant,
dimanche.
45
00:07:30,407 --> 00:07:31,742
S�rement pas.
46
00:07:31,951 --> 00:07:33,744
- Il nous invite.
- Pas question.
47
00:07:34,495 --> 00:07:36,789
Si je dois la rencontrer,
ce sera chez moi.
48
00:07:36,956 --> 00:07:38,707
Au restaurant, on fait semblant.
49
00:07:39,208 --> 00:07:41,961
Tu devras passer la matin�e
aux fourneaux.
50
00:07:42,169 --> 00:07:43,170
Et alors ?
51
00:07:43,337 --> 00:07:46,757
Quand tu m'as pr�sent�e,
qui a cuisin� ? Ta m�re.
52
00:07:47,174 --> 00:07:50,094
Pois chiches et poulet frit.
Je m'en souviens.
53
00:07:50,302 --> 00:07:53,347
Je l'ai aid�e � d�barrasser.
Qu'elle fasse pareil !
54
00:07:53,555 --> 00:07:56,308
- Elle s'appelle Aranzazu.
- Et alors ?
55
00:07:59,144 --> 00:08:00,688
Le compte est l�.
56
00:08:05,025 --> 00:08:08,278
Pr�viens-moi quand ils arrivent.
Je veux la voir avant.
57
00:08:08,487 --> 00:08:09,863
D'accord.
58
00:08:10,614 --> 00:08:13,659
Pas touche aux carreaux,
je viens de les faire.
59
00:08:19,999 --> 00:08:21,458
Les voil�.
60
00:08:25,587 --> 00:08:27,715
Elle est vraiment mal fagot�e !
61
00:08:27,881 --> 00:08:29,758
Moi, je la trouve canon.
62
00:08:29,967 --> 00:08:31,969
- Ta main.
- Elle est tr�s belle.
63
00:08:32,136 --> 00:08:34,430
Belle ? Un sac d'os, oui.
64
00:08:36,557 --> 00:08:38,809
Et le taxi cingl�, tu te souviens ?
65
00:08:38,976 --> 00:08:40,728
� toute biture � travers Rome.
66
00:08:40,894 --> 00:08:43,772
On h�sitait
entre rire ou crier � l'aide.
67
00:08:43,981 --> 00:08:46,358
J'ai cru qu'on se faisait enlever !
68
00:08:46,525 --> 00:08:47,818
C'�tait le cas.
69
00:08:47,985 --> 00:08:50,487
La somme qu'on a pay�e,
c'�tait la ran�on.
70
00:08:53,115 --> 00:08:56,785
- Vous travaillez ensemble, non ?
- Oui, � l'h�pital.
71
00:08:56,994 --> 00:08:59,538
Vous n'�tes pas doctoresse, si ?
72
00:09:00,998 --> 00:09:02,291
Non.
73
00:09:02,458 --> 00:09:03,876
Je suis infirmi�re.
74
00:09:04,084 --> 00:09:05,252
Auxiliaire.
75
00:09:05,419 --> 00:09:07,463
La meilleure de l'�tablissement.
76
00:09:07,629 --> 00:09:08,797
Enl�ve-la.
77
00:09:12,509 --> 00:09:15,637
Maman, tu veux bien d�barrasser
la t�te de cochon ?
78
00:09:15,804 --> 00:09:16,680
Pourquoi ?
79
00:09:18,515 --> 00:09:22,519
Pour rien. C'est juste qu'Aranzazu
n'a pas l'habitude.
80
00:09:22,728 --> 00:09:24,438
Bien s�r, je l'enl�ve.
81
00:09:24,646 --> 00:09:26,732
- Pas la peine.
- Vous en reprendrez ?
82
00:09:26,940 --> 00:09:27,983
Non.
83
00:09:28,150 --> 00:09:31,153
Oui, enl�ve-la !
Si �a la g�ne tant que �a...
84
00:09:31,320 --> 00:09:33,781
C'�tait d�licieux, maman.
Vraiment.
85
00:09:34,907 --> 00:09:36,950
On est all�s au Colis�e.
86
00:09:37,117 --> 00:09:38,952
Vous aussi, non ?
87
00:09:39,119 --> 00:09:41,830
- On n'est jamais all�s � Rome.
- Ah bon ?
88
00:09:41,997 --> 00:09:43,999
On r�ve d'y aller, mais non.
89
00:09:44,166 --> 00:09:46,835
- Il me semblait.
- Non, jamais.
90
00:09:49,379 --> 00:09:51,507
Cette odeur, quel enfer !
91
00:09:51,673 --> 00:09:54,051
M�me la soupe sentait le parfum.
92
00:09:54,635 --> 00:09:57,262
- Avoue qu'elle est jolie.
- Jolie ?
93
00:09:58,472 --> 00:10:00,766
Tu n'es vraiment pas difficile.
94
00:10:01,934 --> 00:10:03,936
Elle est trop vieille pour lui.
95
00:10:05,479 --> 00:10:07,272
Il cherche une seconde m�re ?
96
00:10:07,439 --> 00:10:09,108
Qu'est-ce que tu racontes ?
97
00:10:10,025 --> 00:10:11,193
J'ai pas raison ?
98
00:10:12,236 --> 00:10:14,321
Si ton fils t'entendait...
99
00:10:14,530 --> 00:10:16,115
Main dans la main...
100
00:10:16,740 --> 00:10:18,742
C'est d'un cucul !
101
00:10:19,368 --> 00:10:22,204
Elle n'est pas faite pour lui,
je te le dis.
102
00:10:22,371 --> 00:10:25,874
Trop vieille. Et divorc�e !
Une femme d'occasion.
103
00:10:26,041 --> 00:10:27,126
Tout pour elle !
104
00:10:27,918 --> 00:10:29,670
�a va jaser, au village.
105
00:10:29,878 --> 00:10:32,297
Le village fait la sieste.
Je l'envie.
106
00:10:33,006 --> 00:10:35,342
Allez, va r�ver de tes camions.
107
00:10:35,551 --> 00:10:37,094
La vaisselle m'attend.
108
00:10:46,854 --> 00:10:47,896
Dis donc !
109
00:10:48,730 --> 00:10:50,274
Vous savez viser.
110
00:11:11,670 --> 00:11:13,005
Joxe Mari !
111
00:11:13,839 --> 00:11:15,591
Tu es attendu.
112
00:11:15,757 --> 00:11:17,426
Un rendez-vous important.
113
00:11:21,930 --> 00:11:24,016
C'est bon. Allez, file !
114
00:11:40,949 --> 00:11:42,201
Tu pars avec elle.
115
00:11:42,993 --> 00:11:44,453
Monte et mets �a.
116
00:12:04,139 --> 00:12:05,641
Les lunettes.
117
00:13:04,032 --> 00:13:05,117
Tu peux regarder.
118
00:14:04,843 --> 00:14:06,219
Bienvenue.
119
00:14:08,472 --> 00:14:09,765
Par ici.
120
00:14:14,728 --> 00:14:16,772
Toi, c'est Patxo, de Durango ?
121
00:14:17,314 --> 00:14:20,359
- Et toi, le joueur de handball ?
- Oui.
122
00:14:20,567 --> 00:14:23,987
- Joxe Mari.
- Te voil� dans une nouvelle �quipe.
123
00:14:29,826 --> 00:14:31,453
Voici votre zone d'action.
124
00:14:32,245 --> 00:14:33,121
C'est chez moi.
125
00:14:38,377 --> 00:14:39,544
Carte blanche :
126
00:14:39,753 --> 00:14:43,215
police, garde civile, Ertzaintza,
ce qui se pr�sente.
127
00:14:43,799 --> 00:14:45,467
L'�tat doit n�gocier.
128
00:14:45,675 --> 00:14:48,387
On se base sur l'Oria,
� partir de Villabona.
129
00:14:48,804 --> 00:14:51,139
Ce sera votre nom : Commando Oria.
130
00:14:51,348 --> 00:14:52,933
Vous serez trois.
131
00:14:53,100 --> 00:14:55,852
Txopo vous attend dans un appart
� Donostia.
132
00:14:56,645 --> 00:14:59,439
Aucune op�ration � Donostia.
Pig� ?
133
00:15:00,565 --> 00:15:01,608
Interdit.
134
00:15:01,817 --> 00:15:03,568
D'autres s'en chargent.
135
00:15:03,735 --> 00:15:05,195
Mais dans cette zone...
136
00:15:06,238 --> 00:15:07,823
faites ce que vous voulez.
137
00:15:11,743 --> 00:15:14,871
On vous communiquera
vos cibles sous peu. OK ?
138
00:15:22,754 --> 00:15:24,423
On vous emm�nera � Ugalde.
139
00:15:27,300 --> 00:15:29,094
Pas d'h�sitations.
140
00:15:32,722 --> 00:15:35,684
Il est 8 h.
7 h dans les �les Canaries.
141
00:15:35,851 --> 00:15:38,562
"Aujourd'hui � la une",
Inaki Gabilondo.
142
00:15:41,731 --> 00:15:45,026
La gr�ve d�clench�e
au Pays basque et en Navarre
143
00:15:45,193 --> 00:15:47,571
en r�action
� l'assassinat hier � Madrid
144
00:15:47,737 --> 00:15:50,198
du d�put� ind�pendantiste
Josu Muguruza,
145
00:15:50,365 --> 00:15:52,576
entra�ne de fortes perturbations
146
00:15:52,742 --> 00:15:54,369
selon le syndicat LAB.
147
00:15:54,536 --> 00:15:58,874
Le mouvement paralyse le commerce,
l'�ducation et les transports.
148
00:15:59,416 --> 00:16:02,711
Les piquets dress�s d�s l'aube,
les barricades...
149
00:16:09,634 --> 00:16:12,554
- Alors ?
- On travaille pas, aujourd'hui.
150
00:16:14,556 --> 00:16:15,974
Vous ne serez pas pay�s.
151
00:16:16,850 --> 00:16:19,811
- On verra qui sera perdant.
- Nous tous.
152
00:16:20,020 --> 00:16:22,439
D�placez-moi ce baril,
je veux passer.
153
00:16:22,647 --> 00:16:24,524
On travaille pas, j'ai dit.
154
00:17:05,315 --> 00:17:06,900
Bonjour, c'est Txato.
155
00:17:07,526 --> 00:17:11,071
Je regrette, le camion
ne viendra pas aujourd'hui.
156
00:17:11,279 --> 00:17:12,531
OK, merci.
157
00:17:13,657 --> 00:17:15,242
Oui, c'est p�nible.
158
00:17:15,450 --> 00:17:16,785
Demain, premi�re heure.
159
00:17:16,993 --> 00:17:19,120
Oui, c'est la raison de mon appel.
160
00:17:19,579 --> 00:17:21,665
Merci de votre compr�hension.
161
00:17:34,135 --> 00:17:34,928
Bonjour.
162
00:17:35,554 --> 00:17:36,721
Je d�range ?
163
00:17:36,930 --> 00:17:38,890
Pas du tout ! Entrez.
164
00:17:40,517 --> 00:17:42,435
Xabier se douche.
Je le pr�viens.
165
00:17:42,644 --> 00:17:45,480
- L'h�pital aussi est en gr�ve ?
- Non.
166
00:17:46,147 --> 00:17:48,650
Pas que je sache.
Je l'appelle.
167
00:17:54,573 --> 00:17:57,158
Papa, quelle surprise !
Que se passe-t-il ?
168
00:17:57,367 --> 00:17:58,285
Rien...
169
00:17:58,493 --> 00:18:00,912
Je peux �tre pr�te
dans 5 minutes
170
00:18:01,079 --> 00:18:03,331
et vous laisser
discuter tranquilles.
171
00:18:03,498 --> 00:18:05,375
Non, je t'attends en bas.
172
00:18:05,584 --> 00:18:06,710
Ne tra�ne pas.
173
00:18:06,876 --> 00:18:09,337
- � bient�t, et merci.
- Au revoir.
174
00:18:14,801 --> 00:18:17,470
J'ai poireaut� 1 h 30,
personne n'est venu.
175
00:18:17,637 --> 00:18:20,682
Je voulais demander � l'ETA
un paiement diff�r�
176
00:18:20,849 --> 00:18:23,184
ou � temp�rament, mais non.
177
00:18:23,351 --> 00:18:24,644
Ils veulent rien entendre.
178
00:18:24,811 --> 00:18:26,229
C'est d�gueulasse.
179
00:18:27,355 --> 00:18:31,192
- Tu �tais contre le fait de payer.
- Je ne suis pas pour !
180
00:18:31,359 --> 00:18:33,236
Je devrais me faire enlever ?
181
00:18:37,991 --> 00:18:39,784
Je dois faire quelque chose.
182
00:18:39,951 --> 00:18:43,079
Ce matin, trois abrutis
m'ont bloqu� l'entreprise.
183
00:18:43,246 --> 00:18:46,374
Nom de Dieu !
Mes propres employ�s.
184
00:18:49,377 --> 00:18:50,754
�coute, papa.
185
00:18:51,630 --> 00:18:54,299
Maman et toi devriez
vous installer � Donostia,
186
00:18:54,466 --> 00:18:56,635
n'aller au village
que pour travailler.
187
00:18:56,801 --> 00:18:58,386
Au diable, leurs graffitis.
188
00:18:58,595 --> 00:19:00,597
Tu n'auras plus � les voir.
189
00:19:01,056 --> 00:19:03,892
Ferme ton entreprise, vends-la.
190
00:19:04,809 --> 00:19:07,687
- Vis sur tes �conomies.
- Tu es fou.
191
00:19:07,896 --> 00:19:09,898
L'entreprise, c'est ma vie.
192
00:19:10,065 --> 00:19:13,985
Je pourrais la transf�rer
� La Rioja ou � Saragosse, mais...
193
00:19:14,444 --> 00:19:15,737
c'est pas si simple.
194
00:19:17,447 --> 00:19:19,741
Je ne vois qu'une solution.
195
00:19:20,909 --> 00:19:24,371
- Venez vivre ici, � Donostia.
- Ici ?
196
00:19:25,246 --> 00:19:27,540
Les appartements sont hors de prix.
197
00:19:28,750 --> 00:19:30,043
Eh bien,
198
00:19:31,044 --> 00:19:32,754
je t'en trouverai un.
199
00:19:33,588 --> 00:19:34,881
Qu'en dis-tu ?
200
00:19:37,801 --> 00:19:40,136
D'accord, trouve-m'en un.
201
00:19:40,720 --> 00:19:42,263
Ensuite, on verra.
202
00:19:46,643 --> 00:19:50,939
La Real Sociedad remporte
sa 6e victoire, la 2e cons�cutive.
203
00:19:51,106 --> 00:19:54,818
Comme les cinq derni�res,
une victoire sur le fil
204
00:19:54,984 --> 00:19:57,862
face � Elche,
lanterne rouge de la liga.
205
00:19:58,029 --> 00:19:59,823
La Real Sociedad
laisse passer...
206
00:20:02,325 --> 00:20:04,035
Bordel de Dieu !
207
00:20:10,250 --> 00:20:11,418
Putain, il est l� !
208
00:20:11,626 --> 00:20:13,211
On se barre, d�p�che !
209
00:20:14,045 --> 00:20:15,171
Vite !
210
00:20:19,008 --> 00:20:20,051
Salopards !
211
00:20:32,981 --> 00:20:34,566
Salopards...
212
00:21:10,268 --> 00:21:11,853
C'est moi !
213
00:21:14,481 --> 00:21:15,899
Que veux-tu ?
214
00:21:17,108 --> 00:21:18,568
Te dire que je suis d�sol�.
215
00:21:20,361 --> 00:21:23,156
Je ne te salue pas
pour �viter les ennuis.
216
00:21:23,698 --> 00:21:26,367
Mais quand je te vois dans la rue,
217
00:21:26,951 --> 00:21:30,330
sache que je te salue mentalement.
218
00:21:32,290 --> 00:21:34,709
On t'a d�j� dit
que tu �tais un l�che ?
219
00:21:34,876 --> 00:21:36,461
Pas besoin.
220
00:21:36,669 --> 00:21:38,630
Mais �a ne change rien.
221
00:21:40,673 --> 00:21:42,091
Je peux t'embrasser ?
222
00:21:43,760 --> 00:21:45,094
Non.
223
00:21:45,261 --> 00:21:48,431
Si tu veux m'embrasser,
fais-le au grand jour.
224
00:21:50,099 --> 00:21:53,728
- Si seulement je pouvais t'aider...
- Ne t'en fais pas.
225
00:21:53,937 --> 00:21:56,439
Tes salutations mentales
me suffisent.
226
00:22:14,958 --> 00:22:17,836
Ils m'envoient � Burgos.
Tu te rends compte ?
227
00:22:18,002 --> 00:22:20,839
Frileux comme je suis,
j'ai tir� le gros lot !
228
00:22:21,297 --> 00:22:23,716
Les deux autres
m'attendent sur place.
229
00:22:23,883 --> 00:22:27,470
Ils chauffent l'appart, j'esp�re.
Putain !
230
00:22:30,598 --> 00:22:33,142
Allez, Joxe Mari,
tire pas la gueule !
231
00:22:33,309 --> 00:22:34,602
La lutte commence.
232
00:22:34,769 --> 00:22:37,313
J'aurais pr�f�r�
qu'on reste ensemble.
233
00:22:38,189 --> 00:22:39,858
On se reverra bient�t.
234
00:22:40,066 --> 00:22:41,568
Quand on sera dirigeants.
235
00:22:48,157 --> 00:22:49,325
T'es bien tomb�, toi ?
236
00:22:52,912 --> 00:22:54,163
Je sais pas.
237
00:22:54,789 --> 00:22:57,208
Tant qu'il est cool et efficace...
238
00:22:57,792 --> 00:22:59,127
Mais c'est pas toi.
239
00:23:00,587 --> 00:23:02,255
Bient�t, on fera la loi.
240
00:23:02,463 --> 00:23:05,091
Les autres se casseront le cul,
et nous,
241
00:23:05,300 --> 00:23:06,384
on sera peinards,
242
00:23:06,551 --> 00:23:09,554
on fixera les objectifs
et on commandera.
243
00:23:16,978 --> 00:23:18,354
Putain de merde...
244
00:23:23,651 --> 00:23:24,652
Allez, tire-toi.
245
00:23:27,280 --> 00:23:30,325
On donne tout.
Que le village soit fier de nous.
246
00:24:41,562 --> 00:24:42,855
Bonne chance.
247
00:24:43,731 --> 00:24:45,525
- Merci.
- Salut.
248
00:25:21,978 --> 00:25:23,146
Bonjour.
249
00:25:23,312 --> 00:25:24,439
Donnez.
250
00:25:26,816 --> 00:25:28,234
En route.
251
00:26:40,473 --> 00:26:41,849
On a pass� la fronti�re.
252
00:26:42,725 --> 00:26:45,144
Suivez le sentier jusqu'� la route.
253
00:26:54,612 --> 00:26:56,030
Au revoir.
254
00:28:06,225 --> 00:28:07,143
Montez.
255
00:28:30,374 --> 00:28:31,751
La voie est libre.
256
00:29:08,579 --> 00:29:09,705
Merde.
257
00:29:09,872 --> 00:29:11,749
Comment on le reconna�t ?
258
00:29:36,565 --> 00:29:37,441
Salut.
259
00:29:41,445 --> 00:29:42,321
Txopo ?
260
00:29:46,117 --> 00:29:47,368
Venez.
261
00:30:04,885 --> 00:30:06,721
Ici, c'est ma chambre.
262
00:30:06,887 --> 00:30:07,930
Vous venez ?
263
00:30:12,560 --> 00:30:14,687
Ici, il y a deux autres chambres.
264
00:30:15,104 --> 00:30:16,856
On se tient loin des fen�tres.
265
00:30:17,023 --> 00:30:18,274
Pas de bruit.
266
00:30:18,441 --> 00:30:22,194
Tr�s important : en sortant,
on met une pi�ce dans la bo�te.
267
00:30:22,361 --> 00:30:24,363
Au retour, on la r�cup�re.
268
00:30:24,739 --> 00:30:27,408
Quand on est l�,
la lumi�re du s�jour reste allum�e.
269
00:30:28,284 --> 00:30:30,995
- �a signifie que tout va bien.
- Compris.
270
00:30:49,764 --> 00:30:51,057
Bonsoir.
271
00:30:55,394 --> 00:30:56,771
Coucou, ma puce.
272
00:31:04,987 --> 00:31:07,531
Elle m'a donn� �a pour Joxe Mari.
273
00:31:08,824 --> 00:31:10,117
Qui �a ?
274
00:31:10,284 --> 00:31:12,578
� ton avis ? La folle.
275
00:31:13,204 --> 00:31:14,538
Tu lui as parl� ?
276
00:31:14,705 --> 00:31:18,167
J'aurais d� lui mettre
un coup de binette, peut-�tre ?
277
00:31:20,044 --> 00:31:21,295
Donne.
278
00:31:31,889 --> 00:31:33,015
Voil�.
279
00:31:33,641 --> 00:31:34,892
� table.
280
00:31:35,643 --> 00:31:38,229
Pas de potager
pendant quelques jours.
281
00:31:40,731 --> 00:31:43,734
Et mes lapins ?
Je les laisse crever de faim ?
282
00:31:43,901 --> 00:31:45,569
Nourris-les de bonne heure.
283
00:31:46,404 --> 00:31:49,990
Elle est capable de glisser
ses lettres sous la porte.
284
00:31:50,157 --> 00:31:51,867
J'en veux pas ici.
285
00:31:52,076 --> 00:31:53,828
Tu n'as qu'� les br�ler.
286
00:33:20,706 --> 00:33:23,667
Qu'est-ce que tu fabriques ?
Tu as perdu la t�te ?
287
00:33:25,461 --> 00:33:27,630
Si ta m�re l'apprend, �a va barder.
288
00:33:29,298 --> 00:33:31,884
Tiens, voil� ! Ce que tu es t�tue !
289
00:33:47,483 --> 00:33:48,984
J'�teins la lumi�re ?
290
00:33:53,864 --> 00:33:57,201
Je descends nourrir les lapins.
Sinon ta m�re...
291
00:33:58,911 --> 00:34:00,246
Allez.
292
00:34:43,038 --> 00:34:47,001
"Joxe Mari, c'est Bittori.
Tu dois te souvenir.
293
00:34:47,585 --> 00:34:51,547
"Je n'ai pas pour but de t'emb�ter,
je suis d�pourvue de haine.
294
00:34:52,381 --> 00:34:54,258
"Pourquoi cette lettre ?
295
00:34:54,633 --> 00:34:58,679
"J'aimerais savoir en d�tail
comment mon mari est mort.
296
00:34:59,597 --> 00:35:01,599
"Et surtout, qui a tir�.
297
00:35:02,349 --> 00:35:06,395
"Je n'ai pas assist� au proc�s,
mais je sais que tu �tais impliqu�.
298
00:35:07,104 --> 00:35:10,441
"Je t'en prie,
raconte-moi ta version des faits."
299
00:36:05,329 --> 00:36:08,248
�a alors !
Joxe Mari, tu es de retour.
300
00:36:10,709 --> 00:36:12,378
Tr�s content de te voir.
301
00:36:34,650 --> 00:36:37,861
- Pourquoi tu n'allumes pas ?
- On voit tr�s bien.
302
00:36:38,904 --> 00:36:42,533
Tu ne devineras jamais
qui je viens de croiser.
303
00:36:43,367 --> 00:36:47,371
Tu passerais un mois � essayer
que tu ne trouverais pas.
304
00:36:48,497 --> 00:36:49,540
Morue et poivrons.
305
00:36:52,292 --> 00:36:53,961
J'ai vu Joxe Mari.
306
00:36:57,798 --> 00:36:59,466
Vous avez parl� ?
307
00:36:59,633 --> 00:37:00,884
Moi, oui.
308
00:37:01,385 --> 00:37:03,887
Lui, il est reparti sans un mot.
309
00:37:11,270 --> 00:37:13,313
Toujours aussi costaud.
310
00:37:19,486 --> 00:37:21,196
- Il est de l'ETA.
- Qui ?
311
00:37:21,405 --> 00:37:22,948
Joxe Mari, qui d'autre ?
312
00:37:24,783 --> 00:37:26,869
Et s'il te surveillait ?
313
00:37:27,077 --> 00:37:30,330
Tu plaisantes ?
Il se tenait devant moi.
314
00:37:30,914 --> 00:37:32,166
Dr�le de surveillance.
315
00:37:33,500 --> 00:37:34,960
Je n'en sais rien.
316
00:37:36,211 --> 00:37:37,880
�a ne me pla�t pas du tout.
317
00:37:38,088 --> 00:37:39,798
Ne sois pas si m�fiante.
318
00:37:40,549 --> 00:37:41,717
Dommage qu'il soit parti.
319
00:37:41,884 --> 00:37:45,971
Il aurait pu me mettre en contact
avec ses chefs.
320
00:37:47,055 --> 00:37:51,018
Je leur aurais expos�
l'�tat de mes finances.
321
00:38:16,877 --> 00:38:18,378
- Joxian.
- Salut.
322
00:38:30,933 --> 00:38:33,143
Valence 2, Sporting 0.
323
00:38:33,310 --> 00:38:34,812
En deuxi�me division :
324
00:38:34,978 --> 00:38:37,189
Atl�tico Madrileno 0, Xerez 0...
325
00:38:37,397 --> 00:38:38,774
... Betis 0.
326
00:38:38,941 --> 00:38:41,652
Las Palmas 3, Bilbao Athletic 1.
327
00:38:41,819 --> 00:38:43,821
Racing 1, Eibar 0.
328
00:38:43,987 --> 00:38:46,365
Sabadell 0, Salamanque 0.
329
00:38:46,532 --> 00:38:48,742
Espanyol 2, Elche 0.
330
00:38:48,909 --> 00:38:50,994
Figueres 3, Castilla 1.
331
00:38:51,161 --> 00:38:53,539
Real Burgos 1, Recreativo 0.
332
00:38:54,748 --> 00:38:56,708
Passons au Loto Foot :
333
00:38:56,875 --> 00:38:58,710
Real Madrid - Castellon, 1.
334
00:38:58,919 --> 00:39:01,797
Oviedo - Majorque, 2.
335
00:39:01,964 --> 00:39:04,716
Osasuna - Barcelone, 2.
336
00:39:04,883 --> 00:39:07,094
Valladolid - Rayo Vallecano...
337
00:39:15,978 --> 00:39:17,104
Putain.
338
00:39:17,688 --> 00:39:18,814
Je te fais un caf� ?
339
00:39:19,022 --> 00:39:21,275
Non, je vais prendre ce qui reste.
340
00:39:38,083 --> 00:39:40,168
- � ce soir.
- D'accord.
341
00:39:45,173 --> 00:39:46,717
Putain de d�luge !
342
00:41:05,963 --> 00:41:07,422
Tu es au courant ?
343
00:41:07,881 --> 00:41:09,424
Non, de quoi ?
344
00:41:10,425 --> 00:41:15,180
Bernardo a entendu � la radio
qu'il y a eu un mort au village.
345
00:41:15,347 --> 00:41:16,682
Tu te fous de moi ?
346
00:41:17,265 --> 00:41:18,350
Un flic ?
347
00:41:18,517 --> 00:41:20,560
Quelqu'un qui l'aura cherch�.
348
00:41:20,936 --> 00:41:23,146
On f�te �a au bar ?
349
00:41:23,313 --> 00:41:26,984
Arr�te tes conneries, Herminio.
T'es m�me pas d'ici.
350
00:41:28,527 --> 00:41:30,070
Viens, Ramon.
351
00:42:00,392 --> 00:42:01,685
Txato est mort.
352
00:42:05,022 --> 00:42:06,189
Non !
353
00:42:06,982 --> 00:42:09,026
Ils l'ont pas pris par surprise.
354
00:42:09,192 --> 00:42:11,069
Avec tous ces graffitis.
355
00:42:12,320 --> 00:42:13,947
Le mort de cet apr�s-midi.
356
00:42:21,455 --> 00:42:23,040
Putain de merde !
357
00:42:25,834 --> 00:42:27,335
Fini, Txato.
358
00:42:28,378 --> 00:42:30,255
C'est �a, la guerre.
359
00:42:30,422 --> 00:42:32,090
�a fait des morts.
360
00:42:51,193 --> 00:42:52,569
Dis donc...
361
00:42:53,153 --> 00:42:55,238
Tu vas pas te laisser abattre.
362
00:42:57,365 --> 00:42:58,742
Putain.
363
00:42:59,993 --> 00:43:02,996
Quelqu'un du village,
comme toi et moi.
364
00:43:04,831 --> 00:43:07,250
Un policier ou un militaire,
je dis pas...
365
00:43:10,045 --> 00:43:11,630
Mais Txato, merde !
366
00:43:12,422 --> 00:43:13,507
Quelqu'un de bien.
367
00:43:14,132 --> 00:43:16,426
Bien ou pas, c'est pas la question.
368
00:43:19,012 --> 00:43:21,932
N'oublie pas
que tu as un fils dans la lutte.
369
00:43:39,074 --> 00:43:41,493
Ils doivent parler de Txato
� la t�l�.
370
00:43:41,993 --> 00:43:43,328
Tu veux regarder ?
371
00:43:45,956 --> 00:43:48,458
Bon, je vais me coucher.
372
00:44:57,319 --> 00:45:00,655
Si tu te mets � pleurer,
je vais dormir ailleurs.
373
00:45:01,531 --> 00:45:03,825
Je pleure si je veux, putain.
374
00:45:39,194 --> 00:45:40,528
Joxian ?
375
00:45:40,904 --> 00:45:42,739
Joxian, o� tu vas ?
376
00:45:42,906 --> 00:45:43,907
Joxian !
377
00:49:29,424 --> 00:49:31,050
Bittori, ma ch�rie.
378
00:49:32,677 --> 00:49:33,970
Ma belle.
379
00:49:34,137 --> 00:49:34,846
Xabier.
380
00:49:35,054 --> 00:49:36,347
Bonjour, ma tante.
381
00:49:42,228 --> 00:49:44,063
Peut-�tre vaudrait-il mieux
382
00:49:44,230 --> 00:49:47,108
ne pas mettre les fleurs � son nom
au cimeti�re.
383
00:49:47,275 --> 00:49:48,985
Pour �viter les probl�mes.
384
00:49:49,194 --> 00:49:52,947
Ils l'ont d�j� tu�.
Ils ne risquent pas de recommencer.
385
00:50:00,413 --> 00:50:03,791
Sur la pierre tombale,
il y aura son nom et les dates.
386
00:50:04,542 --> 00:50:06,085
Pas son surnom.
387
00:50:06,294 --> 00:50:07,420
Bonjour � tous !
388
00:50:10,089 --> 00:50:13,718
Bittori, je regrette sinc�rement
que vous deviez traverser
389
00:50:14,302 --> 00:50:16,471
cette �preuve si douloureuse.
390
00:50:16,679 --> 00:50:17,889
Merci.
391
00:50:18,640 --> 00:50:20,099
Devant un tel �v�nement,
392
00:50:20,266 --> 00:50:22,769
on ne peut
que chercher le r�confort
393
00:50:22,936 --> 00:50:26,981
et se r�signer
face aux desseins divins.
394
00:50:27,440 --> 00:50:29,150
Mes condol�ances, Bittori.
395
00:50:29,359 --> 00:50:30,360
Merci.
396
00:50:30,527 --> 00:50:33,279
Vous souhaitez donc
des fun�railles au village.
397
00:50:34,072 --> 00:50:35,698
Pourquoi pas � Saint-S�bastien ?
398
00:50:36,741 --> 00:50:38,076
Pourquoi ?
399
00:50:38,826 --> 00:50:40,203
Il y aurait plus de monde.
400
00:50:40,411 --> 00:50:41,955
Hors de question.
401
00:50:42,121 --> 00:50:43,414
C'est notre village.
402
00:50:44,165 --> 00:50:46,501
Celui de nos bapt�mes,
de notre mariage,
403
00:50:46,709 --> 00:50:48,044
et de son assassinat.
404
00:50:48,461 --> 00:50:50,838
Vous nous avez convaincus
de l'enterrer � Saint-S�bastien.
405
00:50:51,548 --> 00:50:54,884
Les fun�railles, au village.
Un point c'est tout.
406
00:50:55,468 --> 00:50:57,595
Bien. Comme vous voudrez.
407
00:51:00,139 --> 00:51:03,685
� pr�sent, prions ensemble
pour l'�me de Txato.
408
00:51:03,851 --> 00:51:05,144
Si vous voulez bien...
409
00:51:09,440 --> 00:51:12,735
Au nom du P�re, du Fils,
et du Saint-Esprit.
410
00:51:12,944 --> 00:51:14,362
Amen.
411
00:51:14,529 --> 00:51:17,282
Notre P�re qui es aux cieux,
412
00:51:17,448 --> 00:51:19,742
que ton nom soit sanctifi�,
413
00:51:19,909 --> 00:51:21,786
que ton r�gne vienne...
414
00:51:31,212 --> 00:51:32,380
Xabi.
415
00:51:37,927 --> 00:51:39,095
L�.
416
00:51:39,262 --> 00:51:41,973
Pleure, mon amour.
Laisse-toi aller.
417
00:51:47,562 --> 00:51:49,522
Les fils de pute !
418
00:51:49,689 --> 00:51:52,108
- Fils de pute !
- Je sais.
419
00:51:56,404 --> 00:52:00,074
Et ma s�ur qui refuse de venir.
La sale ingrate !
420
00:52:00,241 --> 00:52:01,618
Ma pauvre m�re.
421
00:52:01,784 --> 00:52:04,912
Calme-toi, Xabi.
N'y pense pas maintenant.
422
00:52:05,079 --> 00:52:07,040
� quoi veux-tu que je pense ?
423
00:52:07,957 --> 00:52:10,793
Je ne pourrai plus jamais
penser � autre chose.
424
00:52:11,169 --> 00:52:13,588
Le restant de mes jours
sera merdique.
425
00:52:13,880 --> 00:52:16,424
Bien s�r que non.
Je serai � tes c�t�s.
426
00:52:16,591 --> 00:52:19,969
Je vais te rendre heureux,
mon ch�ri, je te le jure.
427
00:52:23,514 --> 00:52:25,141
Je n'ai pas le droit
d'�tre heureux.
428
00:52:26,225 --> 00:52:29,228
- Qui te l'interdit, hein ?
- Je me l'interdis.
429
00:52:29,896 --> 00:52:33,858
Je ne peux pas concevoir
pire crime que d'�tre heureux.
430
00:52:35,860 --> 00:52:37,654
Et nous deux, alors ?
431
00:52:41,282 --> 00:52:42,533
Xabi ?
432
00:52:47,372 --> 00:52:49,332
Je retourne aupr�s de ma m�re.
433
00:53:08,434 --> 00:53:11,396
Je jurerais avoir vu Joxe Mari
au village hier.
434
00:53:13,898 --> 00:53:15,483
Toi, tu jures beaucoup.
435
00:53:15,983 --> 00:53:19,362
Je t'assure. En allant au boulot.
Il �tait en voiture.
436
00:53:20,071 --> 00:53:22,782
Mets des lunettes
et arr�te de m'emmerder.
437
00:53:24,492 --> 00:53:26,160
Mon fils est loin d'ici.
438
00:53:27,578 --> 00:53:30,248
Moins que le tien,
mais assez loin quand m�me.
439
00:53:30,540 --> 00:53:32,458
Il lui ressemblait, m�me profil...
440
00:53:32,667 --> 00:53:34,293
Tu te trompes.
441
00:54:41,402 --> 00:54:44,197
Je suis rest�e � l'�cart
pour ne pas d�ranger.
442
00:54:44,655 --> 00:54:46,616
Tu sais que tu ne d�ranges pas.
443
00:54:47,200 --> 00:54:49,911
J'aimais bien ton p�re.
Il �tait gentil avec moi.
444
00:54:50,077 --> 00:54:52,079
- Pas comme ta m�re.
- Arr�te.
445
00:54:52,288 --> 00:54:53,706
S'il te pla�t.
446
00:54:55,124 --> 00:54:56,918
Je suis venue lui dire adieu.
447
00:54:58,377 --> 00:55:00,338
Et protester contre le terrorisme.
448
00:55:01,047 --> 00:55:04,175
Dans un pays respectable,
ce cimeti�re serait bond�.
449
00:55:04,383 --> 00:55:06,135
Que veux-tu y faire ?
450
00:55:06,511 --> 00:55:09,639
J'en profite pour te dire adieu,
� toi aussi.
451
00:55:11,933 --> 00:55:13,726
Pour toujours, Xabi.
452
00:55:18,731 --> 00:55:21,526
J'enverrai une amie
r�cup�rer mes affaires
453
00:55:21,692 --> 00:55:23,444
et rapporter les tiennes.
454
00:55:24,403 --> 00:55:25,738
Comme tu voudras.
455
00:55:27,448 --> 00:55:28,908
J'ai besoin de partir.
456
00:55:34,330 --> 00:55:36,749
Tu devrais peut-�tre faire pareil.
457
00:55:38,167 --> 00:55:39,627
J'y r�fl�chirai.
458
00:55:51,931 --> 00:55:54,100
Merci pour les bons moments.
459
00:55:55,351 --> 00:55:56,811
� toi aussi.
460
00:56:09,490 --> 00:56:10,992
Vous n'aviez pas rompu ?
461
00:56:11,200 --> 00:56:12,326
Si.
462
00:56:12,910 --> 00:56:14,704
Elle venait dire au revoir.
463
00:56:15,913 --> 00:56:17,623
Elle part vivre ailleurs.
464
00:56:18,291 --> 00:56:20,626
Elle n'�tait pas faite pour toi.
465
00:56:20,793 --> 00:56:23,337
Je l'ai su d�s que je l'ai vue.
466
00:56:23,504 --> 00:56:24,797
Allons-nous-en.
467
00:56:42,773 --> 00:56:44,275
Bonjour, Mme Bittori.
468
00:56:44,734 --> 00:56:46,819
- Je vous fais une place ?
- Merci.
469
00:56:49,530 --> 00:56:50,489
�a va, beaut� ?
470
00:56:54,660 --> 00:56:57,204
"Ma m�re a d�chir� ta lettre."
471
00:56:58,873 --> 00:57:00,458
Elle l'a d�chir�e ?
472
00:57:10,676 --> 00:57:12,053
Elle est aigrie.
473
00:57:13,554 --> 00:57:15,723
Ne parle pas comme �a de ta m�re.
474
00:57:19,560 --> 00:57:21,979
Tu as une solution ? Laquelle ?
475
00:57:28,861 --> 00:57:30,488
Envoyer ma lettre � la prison ?
476
00:57:36,118 --> 00:57:37,703
Il la lira, tu crois ?
477
00:57:52,134 --> 00:57:54,011
Ce n'est rien, va.
478
00:58:46,355 --> 00:58:49,191
Adaptation : Danielle Marques
479
00:58:49,358 --> 00:58:52,111
Sous-titrage : VSI - Paris
33285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.