Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,940 --> 00:00:04,660
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,740 --> 00:00:07,780
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,860 --> 00:00:10,660
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,740 --> 00:00:12,100
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,020 --> 00:00:15,540
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:15,620 --> 00:00:18,580
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:18,660 --> 00:00:21,300
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,380 --> 00:00:24,220
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,300 --> 00:00:27,620
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:29,700 --> 00:00:32,300
I'm sorry, Wayem,
but I've a casting this afternoon
11
00:00:32,380 --> 00:00:34,380
and then a private fencing lesson.
12
00:00:34,460 --> 00:00:38,300
But we will hang out soon.
You're my number-one fan, after all!
13
00:00:38,380 --> 00:00:42,540
But my father never lets me hang out and
I can't have friends over, either.
14
00:00:42,620 --> 00:00:44,860
{\i1}Seriously? You never have friends over?{\i0}
15
00:00:46,380 --> 00:00:50,100
{\i1}That's harsh! One day, I'm gonna come over{\i0}
{\i1}and change your dad's mind.{\i0}
16
00:00:50,180 --> 00:00:52,340
{\i1}And we'll have a rocking good time.{\i0}
17
00:00:52,420 --> 00:00:56,020
My father doesn't change his mind
easily, but I appreciate the thought.
18
00:00:56,100 --> 00:00:59,020
OK, I gotta finish my homework
before the shoot. See ya.
19
00:00:59,100 --> 00:01:00,780
{\i1}Bye, Adrien!{\i0}
20
00:01:00,860 --> 00:01:03,780
Why don't you make the most
of your father being out of town?
21
00:01:03,860 --> 00:01:06,140
Have some friends over
and live it up a little!
22
00:01:06,220 --> 00:01:10,100
My father has high expectations of me.
I can't go behind his back like that.
23
00:01:10,180 --> 00:01:12,420
Besides, even if I wanted to live it up,
24
00:01:12,500 --> 00:01:15,380
my bodyguard's making sure I stay in line.
25
00:01:15,460 --> 00:01:19,860
That's OK. You've got me,
and our endless supply of cheese!
26
00:01:19,940 --> 00:01:22,260
That'll make anyone happy!
27
00:01:28,380 --> 00:01:30,460
[phone rings]
28
00:01:30,540 --> 00:01:34,020
{\i1}-Is everything going to plan?{\i0}
-Yes. En route to the airport, sir.
29
00:01:34,100 --> 00:01:36,580
You will officially be
in Tokyo all weekend.
30
00:01:36,660 --> 00:01:40,020
{\i1}-No one will suspect you stayed home.{\i0}
-Perfect.
31
00:01:52,740 --> 00:01:56,900
Emilie, we miss you so much.
But you'll be back with us very soon.
32
00:01:56,980 --> 00:02:00,700
Thanks to my akumas, it's only
a matter of time before I take control
33
00:02:00,780 --> 00:02:05,300
of their Miraculous. Merging them
will grant me power to reshape reality
34
00:02:05,380 --> 00:02:07,740
and finally reverse our past mistake.
35
00:02:08,980 --> 00:02:11,660
They're ready. Nooroo, time to harvest.
36
00:02:14,060 --> 00:02:15,860
Hmm.
37
00:02:16,620 --> 00:02:21,900
OK. Remember our objective. To penetrate
the impenetrable fortress, Adrien's pad!
38
00:02:21,980 --> 00:02:24,020
Our main obstacle, Adrien's old man,
39
00:02:24,100 --> 00:02:26,980
is headed for Tokyo
along with obstacle number two.
40
00:02:27,060 --> 00:02:30,860
As for obstacle number three, we have
our secret weapon to neutralise him.
41
00:02:31,780 --> 00:02:34,340
Operation Adrien begins... now!
42
00:02:34,420 --> 00:02:38,300
-Uh... now now?
-Yeah, now now. What now?
43
00:02:38,380 --> 00:02:42,700
Uh, now now is when I promised Mylène
I'd go help her plant some trees
44
00:02:42,780 --> 00:02:45,260
-down by the river.
-Wait. This thing's today?
45
00:02:45,340 --> 00:02:48,220
Yes. And the probability of the girls
being disappointed
46
00:02:48,300 --> 00:02:51,940
-if we don't participate is 100%.
-Which is why I already came up with
47
00:02:52,020 --> 00:02:53,860
official excuses for each of you.
48
00:02:53,940 --> 00:02:57,940
-Like, you, Kim, have a swimming lesson.
-Great! I always have my trunks on me!
49
00:02:58,020 --> 00:03:01,660
Dude, you don't have a swimming lesson.
That's just your excuse.
50
00:03:01,740 --> 00:03:05,100
-But isn't that lying?
-Sorry, but Max is right.
51
00:03:05,180 --> 00:03:06,820
The girls can't know about this!
52
00:03:06,900 --> 00:03:11,020
So, is this mission still on?
For Adrien? Guys?
53
00:03:11,100 --> 00:03:12,340
Mmm-hmm.
54
00:03:16,780 --> 00:03:20,220
-Weren't the boys supposed to be here?
-Nino was asked to DJ
55
00:03:20,300 --> 00:03:23,980
-his grandma's birthday party.
-Ivan rushed over to the dentist!
56
00:03:24,060 --> 00:03:27,580
Nathaniel crashed his computer
and lost all his work.
57
00:03:27,660 --> 00:03:31,900
-Max and Markov are helping him fix it.
-Kim has a mandatory swimming lesson.
58
00:03:31,980 --> 00:03:35,740
Though I'm not entirely sure
why he texted me that.
59
00:03:35,820 --> 00:03:36,940
[gasps]
60
00:03:37,820 --> 00:03:42,140
Uh, speaking of excuses, I... I forgot
that I was supposed to help
61
00:03:42,220 --> 00:03:45,300
my grandpa bake a cake
for one of his mice's birthday's today.
62
00:03:45,380 --> 00:03:47,780
Sorry, Mylène. Catch you later, girls!
63
00:03:47,860 --> 00:03:51,180
Did I miss something or is it
Bad Excuses World Championship today?
64
00:03:54,340 --> 00:03:57,900
{\i1}Hello! We're here to see Adrien.{\i0}
{\i1}We've got a school project together!{\i0}
65
00:04:03,580 --> 00:04:06,540
{\i1}Word is you're a big{\i0}
{\i1}superhero figure collectors.{\i0}
66
00:04:06,620 --> 00:04:09,140
{\i1}Is it true your collection{\i0}
{\i1}is missing a few pieces?{\i0}
67
00:04:09,220 --> 00:04:12,620
{\i1}Including this incredibly rare Majestia,{\i0}
{\i1}millennium edition?{\i0}
68
00:04:16,620 --> 00:04:18,180
There you go.
69
00:04:25,780 --> 00:04:30,420
Two more of Adrien's buddies will
show up later to help with the project!
70
00:04:30,500 --> 00:04:34,700
Vintage Knight Owl,
65th anniversary edition!
71
00:04:34,780 --> 00:04:38,460
But if Marinette, Juleka, Rose, Alya,
Alix or Mylène come knocking,
72
00:04:38,540 --> 00:04:40,300
don't let 'em in, OK?
73
00:04:43,860 --> 00:04:45,980
He sure strikes a hard bargain!
74
00:04:48,220 --> 00:04:51,580
-What are you guys doing here?
-We're here for the school project.
75
00:04:51,660 --> 00:04:55,180
-Project? What project?
-You know, the{\i1} project!{\i0}
76
00:04:55,260 --> 00:04:58,100
Oh! That project.
77
00:05:01,500 --> 00:05:05,700
Surprise project! You've never had
any hang-out time at your place, right?
78
00:05:05,780 --> 00:05:09,900
-We get to have it whenever we want!
-So we wanted to right this injustice.
79
00:05:09,980 --> 00:05:14,580
That's really cool of you all,
but my father would never allow this.
80
00:05:14,660 --> 00:05:16,100
It'd be best if you...
81
00:05:18,780 --> 00:05:20,860
But, hey!
As long as it's not for very long
82
00:05:20,940 --> 00:05:24,500
-and he never finds out about it...
-Hang-out time!
83
00:05:25,380 --> 00:05:29,140
A jet-stream bathtub!
So glad I came prepared!
84
00:05:29,660 --> 00:05:32,060
Dude, I've always wanted
one of these in my room!
85
00:05:32,140 --> 00:05:35,700
-Is there any game you don't have?
-Man, you've got the coolest stuff!
86
00:05:35,780 --> 00:05:37,220
You ain't seen nothing yet!
87
00:05:41,380 --> 00:05:42,900
Awesome!
88
00:05:47,580 --> 00:05:49,540
This isn't the way to the bakery!
89
00:05:49,620 --> 00:05:53,340
No, Tikki. I just said that so I could
lead my investigation undisturbed.
90
00:05:53,420 --> 00:05:56,980
-You lied to your friends?
-I didn't want to upset Mylène.
91
00:05:57,060 --> 00:06:00,940
It was her idea to plant the trees.
But something totally fishy's going on!
92
00:06:01,020 --> 00:06:03,860
All the boys are unavailable,
with really lame excuses.
93
00:06:03,940 --> 00:06:06,220
Trust me,
I know lame excuses when I hear them.
94
00:06:06,300 --> 00:06:11,060
I've turned into an expert at them
since I became you-know-who!
95
00:06:11,140 --> 00:06:15,260
[gasps] I know! I'm gonna call Ivan.
He can't lie to save his life.
96
00:06:15,340 --> 00:06:18,100
If there's something secret going on,
he'll blab!
97
00:06:18,180 --> 00:06:22,420
Zidoune to Platino, who dribbles
and passes to Kyllian Nkake... Goal!
98
00:06:22,500 --> 00:06:24,140
Yes!
99
00:06:24,220 --> 00:06:25,540
[phone rings]
100
00:06:25,620 --> 00:06:27,300
-It's Marinette!
-Don't pick up!
101
00:06:27,380 --> 00:06:32,100
You can't lie! If she finds out we're
here, you can say goodbye to guy time!
102
00:06:33,060 --> 00:06:35,340
It's Marinette.
103
00:06:35,420 --> 00:06:37,220
Hmm?
104
00:06:37,300 --> 00:06:42,020
Proves my point. They're all together!
I may have an idea where they could be.
105
00:06:42,100 --> 00:06:44,660
Adrien's dad left town
for Tokyo Fashion Week!
106
00:06:44,740 --> 00:06:46,740
While the cat's away the mice will play!
107
00:06:48,740 --> 00:06:52,180
-Why can't we just answer Marinette?
-You don't want to miss out on
108
00:06:52,260 --> 00:06:55,900
-a chance to hang out with your guys.
-But isn't Marinette one of my guys?
109
00:06:55,980 --> 00:06:59,500
Yes, but no.
Right now she's with her guys!
110
00:06:59,580 --> 00:07:02,180
So, we aren't gonna
disturb her and her guys!
111
00:07:02,260 --> 00:07:04,660
Otherwise we wouldn't be the good guys!
Get it?
112
00:07:04,740 --> 00:07:07,500
This whole guy thing's super complicated.
113
00:07:07,580 --> 00:07:09,180
OK! Music!
114
00:07:09,980 --> 00:07:12,940
Whoa!
These can't be your awesome old records?
115
00:07:13,020 --> 00:07:15,260
They were my mother's.
116
00:07:20,260 --> 00:07:22,300
[music starts]
117
00:07:24,580 --> 00:07:30,380
Wait a sec! Is this as loud as it gets?
Max and Markov! Can you turn it up?
118
00:07:30,460 --> 00:07:31,420
Affirmative!
119
00:07:34,380 --> 00:07:38,420
I just need to hook into
the home's electrical panel.
120
00:07:39,620 --> 00:07:41,700
Ah!
121
00:07:44,660 --> 00:07:47,500
-I knew it!
-Are you sure this is a good idea?
122
00:07:47,580 --> 00:07:50,420
All the guys are at Adrien's,
so why can't I be there, too?
123
00:07:50,500 --> 00:07:53,420
I'll just pretend I was passing by and...
124
00:07:53,500 --> 00:07:57,420
-Yet another lie?
-Just a half-truth!
125
00:07:58,180 --> 00:08:00,220
Hey, guys!
126
00:08:00,300 --> 00:08:03,180
Whoa! Your house has
an insane power supply, Adrien!
127
00:08:03,260 --> 00:08:05,180
It could compete with a power station!
128
00:08:05,260 --> 00:08:09,260
-My father wants the biggest and best.
-Cool! Give me the biggest and best!
129
00:08:27,980 --> 00:08:29,220
The system is down?
130
00:08:31,420 --> 00:08:32,580
Emelie!
131
00:08:32,660 --> 00:08:35,460
-[music blares]
-You sure it's not too loud?
132
00:08:35,540 --> 00:08:38,220
Are you kidding?
It's the way it's supposed to be!
133
00:08:41,540 --> 00:08:44,780
-It's about time.
-This is my chance!
134
00:08:48,380 --> 00:08:50,900
What's all this racket about?
135
00:08:52,340 --> 00:08:54,980
Uh... Sorry, Officer, we're just doing--
136
00:08:55,060 --> 00:08:58,020
A school project!
We're working on a school project!
137
00:08:58,100 --> 00:09:02,700
-What's the topic? Eardrum damage?
-No. It's, uh... on Foosball!
138
00:09:02,780 --> 00:09:07,340
Seriously? You're doing it all wrong!
Let me show you how it's done!
139
00:09:08,740 --> 00:09:12,300
Cassette, de balayage... Goal!
140
00:09:14,300 --> 00:09:15,820
{\i1}It's for the casting!{\i0}
141
00:09:18,100 --> 00:09:22,500
Ma che bella fiesta!
The perfect setting for the photoshoot!
142
00:09:27,100 --> 00:09:29,340
{\i1}Uh, I'm one of Adrien's buddies{\i0}
{\i1}from school{\i0}
143
00:09:29,420 --> 00:09:32,060
{\i1}and he personally invited me to his party.{\i0}
144
00:09:37,260 --> 00:09:40,780
Hey, Adrien!
I'm digging the tunes! Rock'n'roll!
145
00:09:44,260 --> 00:09:46,620
{\i1}Why are all the guys allowed in{\i0}
{\i1}and I'm not?{\i0}
146
00:09:48,420 --> 00:09:51,900
Guys... Guys? Guys! Of course!
147
00:09:55,940 --> 00:09:59,460
{\i1}Tell your young master{\i0}
{\i1}his fencing instructor awaits, wretch!{\i0}
148
00:09:59,540 --> 00:10:03,780
{\i1}Can I rest here for a few hours, until{\i0}
{\i1}my daughter's make-up frenzy has passed?{\i0}
149
00:10:03,860 --> 00:10:07,460
{\i1}Bonjour! I received a call{\i0}
{\i1}for an ice-cream delivery!{\i0}
150
00:10:07,540 --> 00:10:11,900
{\i1}I'm sorry. I've lost a pigeon.{\i0}
{\i1}I think I saw it fly into your back yard.{\i0}
151
00:10:11,980 --> 00:10:15,220
{\i1}Daddykins! I'm not finished with you!{\i0}
{\i1}Daddy!{\i0}
152
00:10:15,300 --> 00:10:18,100
{\i1}Miss Bourgeois sends me here{\i0}
{\i1}looking for her Daddykins.{\i0}
153
00:10:18,180 --> 00:10:19,700
{\i1}Would he be here by any chance?{\i0}
154
00:10:19,780 --> 00:10:22,220
Jeannot!
Thanks for bringing your leaf blower!
155
00:10:23,300 --> 00:10:26,100
-Stay peachy!
-Hoo! Hoo!
156
00:10:30,540 --> 00:10:32,260
Stay peachy!
157
00:10:32,340 --> 00:10:36,300
-Is hang-out time always like this?
-No! But it should be!
158
00:10:37,260 --> 00:10:39,980
{\i1}Hi, there!{\i0}
{\i1}It's me, Marino, your neighbour.{\i0}
159
00:10:40,060 --> 00:10:42,900
{\i1}I heard there was a party going on here,{\i0}
{\i1}guys only,{\i0}
160
00:10:42,980 --> 00:10:46,300
{\i1}so I'd like to come too,{\i0}
{\i1}because I'm a guy.{\i0}
161
00:10:46,380 --> 00:10:51,540
{\i1}In fact, it's hard for me to walk{\i0}
{\i1}with all these guy muscles of mine!{\i0}
162
00:10:53,740 --> 00:10:55,180
[gasps]
163
00:10:55,260 --> 00:10:58,100
[giggles] I mean, ho, ho!
164
00:11:02,740 --> 00:11:06,180
-Master Fu?
-Who, me? No!
165
00:11:06,260 --> 00:11:10,420
Not at all. I'm DJ Wong! Wiki, wiki, waa!
166
00:11:10,980 --> 00:11:14,300
-Master! It's me, Marinette!
-Marinette?
167
00:11:14,860 --> 00:11:18,220
What are you doing here?
Aren't you supposed to be extra careful?
168
00:11:18,300 --> 00:11:21,300
Keeping the Miraculous hidden
so Hawk Moth won't find them?
169
00:11:21,380 --> 00:11:24,420
Don't worry, Marinette,
the Miraculous are cool!
170
00:11:25,940 --> 00:11:29,660
Ah! Stationation!
Takes me back to my youth!
171
00:11:29,740 --> 00:11:32,380
We could do the holiday-camp dance!
172
00:11:32,460 --> 00:11:34,900
-No. We can't.
-Why not, Captain Hessenpy?
173
00:11:34,980 --> 00:11:38,220
-Nothing dangerous about that!
-No, look. We've got the butler,
174
00:11:38,300 --> 00:11:41,900
the ice-cream man, the policeman,
the janitor, and I can do the fireman.
175
00:11:41,980 --> 00:11:45,620
-But we're missing...
-The moustachioed biker.
176
00:11:45,700 --> 00:11:46,780
[sigh]
177
00:11:46,860 --> 00:11:51,220
Gentlemen, I think you'll be able
to dance after all.
178
00:11:51,300 --> 00:11:53,100
The moustachioed biker!
179
00:12:10,140 --> 00:12:11,820
I like your style! Whoa!
180
00:12:11,900 --> 00:12:14,300
-Look out, sir!
-Thank you, young man.
181
00:12:14,380 --> 00:12:17,820
-Your natural reflexes are good.
-Helping others should always be
182
00:12:17,900 --> 00:12:20,300
a natural reflex,
like swimming is for fish!
183
00:12:23,460 --> 00:12:24,380
Hmm.
184
00:12:26,140 --> 00:12:28,820
Noroo, dark wings rise!
185
00:12:37,380 --> 00:12:40,180
I need someone to restore power
from the outside!
186
00:12:41,540 --> 00:12:43,540
I don't feel any negative emotion.
187
00:12:43,620 --> 00:12:44,860
There's only...
188
00:12:46,380 --> 00:12:47,340
joy.
189
00:12:47,420 --> 00:12:49,260
What's going on in my house?
190
00:12:55,660 --> 00:12:57,860
[pretend battle noises]
191
00:12:57,940 --> 00:13:00,660
{\i1}This is Adrien's voicemail.{\i0}
{\i1}Leave a message.{\i0}
192
00:13:01,060 --> 00:13:05,860
Not only are you allowed to have friends
over, but a huge party is no big deal!
193
00:13:05,940 --> 00:13:07,940
Why did you lie to me, Adrien?
194
00:13:10,780 --> 00:13:14,380
Ah! I can feel a negative emotion.
At last,
195
00:13:14,460 --> 00:13:17,820
an unexpected, powerful
wave of disappointment.
196
00:13:21,740 --> 00:13:25,900
Fly away, my little akuma,
and evilise him!
197
00:13:34,180 --> 00:13:37,100
Party Crasher, I am Hawk Moth.
198
00:13:37,180 --> 00:13:38,740
So, you weren't invited?
199
00:13:38,820 --> 00:13:43,460
Well, I'm giving you the power
to crash that party and end it for good!
200
00:13:43,540 --> 00:13:46,140
Let's get this party started, Hawk Moth!
201
00:13:48,380 --> 00:13:51,020
To all of you who have invaded my house...
202
00:13:51,100 --> 00:13:55,500
Now face the most fearsome super villain
ever created!
203
00:13:55,820 --> 00:13:59,660
[party music]
204
00:14:08,060 --> 00:14:09,020
Adrien!
205
00:14:12,740 --> 00:14:15,140
Your body language
is like second nature to me!
206
00:14:15,220 --> 00:14:19,140
I can read your dance steps
and see all your moves in advance!
207
00:14:26,060 --> 00:14:27,260
Aaah!
208
00:14:28,220 --> 00:14:32,940
-Marinette?
-Uh, no, no, no. It's me, Marino.
209
00:14:33,820 --> 00:14:35,980
So, Adrien, too busy for your main fan?
210
00:14:36,060 --> 00:14:39,940
Well, I'll make sure you never forget
to invite me to one of your parties again!
211
00:14:40,020 --> 00:14:41,740
[laughter]
212
00:14:46,980 --> 00:14:49,620
Adrien! Where are you, Adrien?
213
00:14:49,700 --> 00:14:51,340
Marinette! Run and hide!
214
00:14:53,940 --> 00:14:56,260
Plagg, let's boogie!
215
00:14:57,100 --> 00:14:59,180
Tikki, spots on!
216
00:15:05,420 --> 00:15:06,940
Perfect!
217
00:15:11,060 --> 00:15:14,540
Our surprise guests
should be here any moment now!
218
00:15:15,980 --> 00:15:19,740
Disco dude! You know the tune.
When the heroes show up, the party's over!
219
00:15:19,820 --> 00:15:23,180
Fools! All I need is to touch you
and your Miraculous will be mine!
220
00:15:39,940 --> 00:15:41,140
Cat Noir, look out!
221
00:15:43,780 --> 00:15:44,780
Whoa!
222
00:15:44,860 --> 00:15:48,780
-How did he know what I was gonna do?
-He can anticipate our moves!
223
00:15:48,860 --> 00:15:51,140
We'll have to figure out
how to surprise him!
224
00:15:51,220 --> 00:15:53,140
Lucky charm!
225
00:15:58,140 --> 00:15:59,100
An old cassette?
226
00:16:00,780 --> 00:16:02,020
Watch out!
227
00:16:10,460 --> 00:16:12,580
-[chuckles]
-No!
228
00:16:13,620 --> 00:16:17,140
Don't go in there alone.
You'll never pull this off by yourself.
229
00:16:18,220 --> 00:16:20,500
-Give me milady back!
-[groans]
230
00:16:25,100 --> 00:16:27,020
-Huh?
-Huh?
231
00:16:30,260 --> 00:16:34,260
Idiot! You can't get me.
I can read your every dance step!
232
00:16:36,780 --> 00:16:38,060
Disco!
233
00:16:45,180 --> 00:16:46,620
Need some backup?
234
00:16:46,700 --> 00:16:52,300
Pegasus? Viperion? Carapace?
Time to strut your disco stuff!
235
00:16:52,380 --> 00:16:55,500
Beware of Viperion
and his power to go back in time.
236
00:16:56,060 --> 00:16:57,580
Second chance!
237
00:16:57,660 --> 00:17:00,500
Don't worry, Cat Noir!
We've got you covered!
238
00:17:00,580 --> 00:17:02,260
Shell--
239
00:17:02,780 --> 00:17:04,540
Second chance!
240
00:17:04,620 --> 00:17:07,340
Don't worry, Cat Noir!
We've got you covered! Shell--
241
00:17:16,180 --> 00:17:17,740
Viperion!
242
00:17:23,300 --> 00:17:26,060
There's only one Miraculous
that could save the day.
243
00:17:26,140 --> 00:17:28,620
But this one is so... special.
244
00:17:40,420 --> 00:17:43,340
-Aw! A flying monkey plushie!
-I'm no plushie!
245
00:17:43,420 --> 00:17:48,500
-My name's Xuppu, you nitwit!
-My name's not Nitwit. My name's Kim!
246
00:17:52,540 --> 00:17:55,140
I'm wondering
if this was the smartest move.
247
00:17:56,740 --> 00:18:00,620
-Just say "Showtime" already!
-Xuppu, showtime!
248
00:18:14,780 --> 00:18:19,660
Incredible work! Now all you need to do
is send me the Miraculous!
249
00:18:19,740 --> 00:18:21,460
Let's dance!
250
00:18:24,980 --> 00:18:28,260
Hey! Wait a sec!
King Monkey loves to party too!
251
00:18:30,220 --> 00:18:31,900
Uproar!
252
00:18:38,180 --> 00:18:39,340
Eat this!
253
00:18:41,220 --> 00:18:42,500
Seriously?
254
00:18:44,340 --> 00:18:45,260
What's going on?
255
00:18:45,340 --> 00:18:48,980
Sorry!
I just love disrupting other powers!
256
00:19:02,620 --> 00:19:03,620
Oh, no!
257
00:19:08,380 --> 00:19:11,620
-Carapace, protect us!
-Shelter! Ha!
258
00:19:14,460 --> 00:19:17,260
Pegasus, teleport here
and find something to play this!
259
00:19:19,900 --> 00:19:22,860
Pardon me, sir! I promise
to return it after Paris is saved!
260
00:19:25,700 --> 00:19:27,860
The only solution
is to be so unpredictable
261
00:19:27,940 --> 00:19:31,780
that he can't read our dance steps.
So... Freak out!
262
00:19:35,580 --> 00:19:37,300
What are you doing? It's nonsense!
263
00:19:56,460 --> 00:19:58,460
-Cat Noir!
-Cataclysm!
264
00:20:07,740 --> 00:20:09,660
Time to de-evilise!
265
00:20:13,220 --> 00:20:14,100
Gotcha!
266
00:20:15,460 --> 00:20:17,540
Bye-bye, little butterfly!
267
00:20:17,620 --> 00:20:19,940
Miraculous Ladybug!
268
00:20:25,420 --> 00:20:26,340
Pound it!
269
00:20:26,420 --> 00:20:29,380
Scrub harder, guys!
Any trace of our awesome hang-out time
270
00:20:29,460 --> 00:20:32,340
must be long gone
before Mr Agreste gets back!
271
00:20:32,420 --> 00:20:36,220
I'm sorry, Wayem. I swear I had no idea
my friends were gonna surprise me.
272
00:20:36,300 --> 00:20:38,700
What matters is that you had a great time.
273
00:20:38,780 --> 00:20:43,060
And now, I get to clean house with
my idol! This is the best day of my life!
274
00:20:45,020 --> 00:20:48,140
Things would probably have gone
differently if I hadn't lied.
275
00:20:48,220 --> 00:20:50,820
I wasn't completely honest today either,
but...
276
00:20:50,900 --> 00:20:52,980
[both] I did it for Adrien!
277
00:20:53,060 --> 00:20:54,660
[laughter]
278
00:20:54,740 --> 00:20:57,500
If we hurry up,
we can still plant trees with the girls.
279
00:20:57,580 --> 00:20:59,740
Great idea!
280
00:21:06,900 --> 00:21:08,700
Hmm.
281
00:21:09,300 --> 00:21:12,860
Ladybug, Cat Noir,
soon your luck will run out.
282
00:21:12,940 --> 00:21:18,020
And, one of these days, I'll be leading
you in a dance... a dance of doom!
283
00:21:22,580 --> 00:21:24,060
[lively music]
25098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.