Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,780
{\i1}In the daytime, I'm Marinette.{\i0}
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,980
{\i1}Just a normal girl with a normal life.{\i0}
3
00:00:07,980 --> 00:00:10,860
{\i1}But there's something about me{\i0}
{\i1}that no one knows yet.{\i0}
4
00:00:10,940 --> 00:00:12,220
{\i1}Because I have a secret.{\i0}
5
00:00:13,420 --> 00:00:15,740
{\i1}♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0}
6
00:00:15,820 --> 00:00:18,700
{\i1}♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0}
7
00:00:18,780 --> 00:00:21,420
{\i1}♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0}
8
00:00:21,500 --> 00:00:24,340
{\i1}♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0}
9
00:00:24,420 --> 00:00:27,740
{\i1}♪ Miraculous! ♪{\i0}
10
00:00:31,380 --> 00:00:32,860
{\i1}Hey, buddies! As you know,{\i0}
11
00:00:32,940 --> 00:00:34,500
{\i1}Friendship Day is officially here!{\i0}
12
00:00:34,580 --> 00:00:36,300
{\i1}Today, hundreds of amazing new friendships{\i0}
13
00:00:36,380 --> 00:00:38,500
{\i1}will be created all over Paris. Right?{\i0}
14
00:00:38,580 --> 00:00:40,980
{\i1}You got it! Once again, buddies,{\i0}
15
00:00:41,060 --> 00:00:42,460
{\i1}this year, you and your secret new friend,{\i0}
16
00:00:42,860 --> 00:00:43,940
{\i1}picked at random,{\i0}
17
00:00:44,020 --> 00:00:46,540
{\i1}will go on an exciting adventure{\i0}
{\i1}across Paris,{\i0}
18
00:00:46,620 --> 00:00:47,820
{\i1}searching for a hidden celebrity!{\i0}
19
00:00:47,900 --> 00:00:49,980
{\i1}Our celebrity is none other{\i0}
20
00:00:50,060 --> 00:00:54,020
{\i1}than the Muse of Gabriel brand,{\i0}
{\i1}the one and only Adrien Agreste!{\i0}
21
00:00:54,500 --> 00:00:56,580
{\i1}-Hello!{\i0}
-Hello!
22
00:00:56,660 --> 00:00:58,020
[gasping]
23
00:00:58,580 --> 00:01:01,700
Oh, no! What if they didn't get
my sign-up text, like last year?
24
00:01:01,780 --> 00:01:03,740
What if I don't get to take part
in the game?
25
00:01:04,100 --> 00:01:05,060
Not gonna happen!
26
00:01:05,140 --> 00:01:08,420
Because, last year,
you didn't have your amazing BFF
27
00:01:08,500 --> 00:01:10,700
to make sure everything was gonna be fine!
28
00:01:10,780 --> 00:01:12,500
[sigh of relief] Thanks, Alya!
29
00:01:12,580 --> 00:01:13,820
[excited shriek]
30
00:01:13,900 --> 00:01:15,420
Here we go. It's starting!
31
00:01:15,900 --> 00:01:17,620
{\i1}Let me recap the rules{\i0}
{\i1}for our buddies here.{\i0}
32
00:01:18,220 --> 00:01:19,540
{\i1}When Adrien pushes this button,{\i0}
33
00:01:19,980 --> 00:01:24,220
{\i1}thousands of texts messages will be{\i0}
{\i1}simultaneously sent all across Paris!{\i0}
34
00:01:24,300 --> 00:01:26,980
{\i1}In the message,{\i0}
{\i1}you'll find a riddle to solve,{\i0}
35
00:01:27,060 --> 00:01:29,380
{\i1}which will lead you to your new friend.{\i0}
36
00:01:29,460 --> 00:01:32,420
{\i1}Then,{\i0}
{\i1}you'll attempt to solve more riddles,{\i0}
37
00:01:32,500 --> 00:01:34,460
{\i1}which will lead you straight to Adrien!{\i0}
38
00:01:34,900 --> 00:01:38,580
{\i1}Here, in this super-secret location,{\i0}
{\i1}where I'll wait for the lucky winners!{\i0}
39
00:01:38,660 --> 00:01:40,500
{\i1}-Ready?{\i0}
-[all together] Three, two...
40
00:01:40,820 --> 00:01:42,580
One... go!
41
00:01:42,660 --> 00:01:44,020
-[phone rings]
-[laughing]
42
00:01:44,300 --> 00:01:46,660
"I'm the highest heart of the city."
43
00:01:46,740 --> 00:01:48,940
The Sacré-Coeur, of course!
Good luck, girls!
44
00:01:49,380 --> 00:01:51,620
"Where animals live nearby dinosaurs."
45
00:01:51,700 --> 00:01:53,700
Oh! The zoo at the Jardin des Plantes,
46
00:01:53,780 --> 00:01:56,860
near the Palaeontology museum!
Oh, this so much fun!
47
00:01:57,340 --> 00:02:00,140
"Once home of Royalty, now home of Art."
48
00:02:00,220 --> 00:02:02,580
The Louvre museum! Aha! Victory!
49
00:02:02,660 --> 00:02:03,860
I'm so not...
50
00:02:03,940 --> 00:02:04,940
[she gasps]
51
00:02:05,420 --> 00:02:08,820
"With one turn of a handle,
I can raise the level."
52
00:02:08,900 --> 00:02:11,420
What evil mind came up with this one?
53
00:02:13,740 --> 00:02:14,900
[screaming and moaning]
54
00:02:16,260 --> 00:02:19,060
It's no use, Mother.
I am not worthy of fighting against you.
55
00:02:19,540 --> 00:02:22,620
Remember the story of the female
samurai warrior, Tomoe Gozen.
56
00:02:22,700 --> 00:02:25,460
In a time when women warriors
were rarely accepted,
57
00:02:25,540 --> 00:02:26,940
do you think she gave up?
58
00:02:27,340 --> 00:02:29,660
Perching on her steed,
wielding her naginata,
59
00:02:29,740 --> 00:02:31,380
she fought her way to recognition.
60
00:02:31,780 --> 00:02:33,500
As elusive as the wind,
61
00:02:33,580 --> 00:02:34,980
-as powerful as the flood...
-[phone rings]
62
00:02:35,060 --> 00:02:36,900
[Mrs. Tsurugi] as swift as lightning.
63
00:02:36,980 --> 00:02:38,060
What was that?
64
00:02:38,940 --> 00:02:40,340
[voice through phone]{\i1} Congratulations!{\i0}
65
00:02:40,420 --> 00:02:42,460
{\i1}You've just received the first riddle!{\i0}
66
00:02:42,540 --> 00:02:43,980
It's a game.
67
00:02:44,300 --> 00:02:47,100
That you signed up for
without my permission?
68
00:02:47,620 --> 00:02:49,780
No, Mother. This must be a mistake.
69
00:02:49,860 --> 00:02:51,220
[tense music plays]
70
00:02:52,700 --> 00:02:53,620
Tatsu, door.
71
00:02:53,700 --> 00:02:55,300
[voice through speaker]
{\i1}Welcome, Ms Tsurugi.{\i0}
72
00:02:57,940 --> 00:03:01,900
You know, Mother, Adrien Agreste
is participating in this... game.
73
00:03:01,980 --> 00:03:04,380
Gabriel Agreste
has many admirable qualities,
74
00:03:04,460 --> 00:03:06,660
but this only proves even he is flawed
75
00:03:06,740 --> 00:03:08,220
by being too permissive with his son.
76
00:03:08,300 --> 00:03:11,700
In some ways, he is more blind than I am.
77
00:03:11,980 --> 00:03:13,420
Tatsu, to the Grand Palais.
78
00:03:13,500 --> 00:03:15,460
[voice through speaker]
{\i1}Very well, Ms Tsurugi.{\i0}
79
00:03:20,380 --> 00:03:22,540
Thank you so much for your participation.
80
00:03:22,620 --> 00:03:25,980
Now all we need to do is wait
for the first new couple of friends!
81
00:03:26,060 --> 00:03:27,300
[chuckling]
82
00:03:30,980 --> 00:03:32,740
Tatsu, take Kagami back to our home.
83
00:03:33,260 --> 00:03:35,220
I will return in two hours.
84
00:03:38,660 --> 00:03:41,660
All right. Two hours. Let's play.
85
00:03:42,180 --> 00:03:43,580
[voice through phone] {\i1}Congratulations!{\i0}
86
00:03:43,660 --> 00:03:46,060
{\i1}You've just received the first riddle!{\i0}
87
00:03:46,140 --> 00:03:48,380
"One turn of a handle,
I can raise the level."
88
00:03:48,460 --> 00:03:50,340
[chuckles] Child's play.
89
00:03:50,420 --> 00:03:52,380
Tatsu, take me to Canal Saint-Martin!
90
00:03:52,460 --> 00:03:54,020
[voice through speaker]
{\i1}Voice recognition failed.{\i0}
91
00:03:56,180 --> 00:03:58,220
{\i1}-{\i0}{\i1}[Mrs. Tsurugi voice through phone{\i0}{\i1}] {\i0}{\i1}Tatsu!{\i0}
-Take me to Canal Saint-Martin!
92
00:03:58,540 --> 00:03:59,700
[voice through speaker]
{\i1}Very well, Ms Tsurugi.{\i0}
93
00:04:04,300 --> 00:04:05,820
Here we are! "With one turn of a handle,
94
00:04:05,900 --> 00:04:08,020
I can raise the level." Ta-dah!
95
00:04:08,100 --> 00:04:09,300
It's Canal Saint-Martin.
96
00:04:09,660 --> 00:04:11,820
The water rises when the locks
are opened with a handle!
97
00:04:12,140 --> 00:04:15,260
-Very clever, Marinette!
-Now let's keep our eyes peeled.
98
00:04:15,340 --> 00:04:17,420
Hopefully my new friend is here somewhere!
99
00:04:17,500 --> 00:04:20,020
-[gasps] Oh, no!
-What is it? A supervillain?
100
00:04:20,100 --> 00:04:23,460
Worse, Tikki! Kagami? My new friend?
101
00:04:23,540 --> 00:04:25,700
No way! She's brilliant, strong, cute...
102
00:04:26,460 --> 00:04:28,820
-And?
-And she's got a huge crush on Adrien!
103
00:04:29,180 --> 00:04:30,140
They fence together.
104
00:04:30,220 --> 00:04:31,060
Their parents are friends.
105
00:04:31,140 --> 00:04:32,660
If we win, she'll get the credit
106
00:04:32,740 --> 00:04:35,060
and she'll wind up being his girlfriend!
107
00:04:35,140 --> 00:04:36,460
There's no way I'm doing this with her!
108
00:04:36,540 --> 00:04:39,220
Nope. Nu-uh! Not doing it. Uh-uh!
109
00:04:39,900 --> 00:04:40,980
[Kagami] She's so weird.
110
00:04:41,060 --> 00:04:43,500
OK. Fate has placed her in my path.
111
00:04:43,580 --> 00:04:44,700
I have to succeed.
112
00:04:44,780 --> 00:04:47,580
If I fail with Adrien's quirky friend,
I'll never pull it off.
113
00:04:47,820 --> 00:04:49,580
This isn't fair to Kagami.
114
00:04:49,660 --> 00:04:51,980
If you won't be her friend,
she can't play.
115
00:04:52,060 --> 00:04:54,940
Yeah, right! She's so smart,
she'd figure a way around it.
116
00:04:55,020 --> 00:04:56,580
Probably do it twice as fast by herself!
117
00:04:56,940 --> 00:04:59,580
I bet I'd just slow her down if I went.
[she gasps]
118
00:04:59,660 --> 00:05:01,900
Of course! You're right, Tikki!
119
00:05:01,980 --> 00:05:04,180
If I stick with her, I can make us lose!
120
00:05:04,260 --> 00:05:06,820
Adrien won't see Kagami win
and they won't fall in love!
121
00:05:06,900 --> 00:05:09,820
Uh... perhaps it would be better
for you not to go.
122
00:05:09,900 --> 00:05:11,860
[Marinette] Hide, Tikki, the game is on!
123
00:05:12,380 --> 00:05:14,900
Kagami! Whoa! This must be fate!
124
00:05:14,980 --> 00:05:17,340
I mean, what were the odds
of you and I being paired up?
125
00:05:17,420 --> 00:05:19,420
One in ten million, at least. Right?
126
00:05:19,500 --> 00:05:20,540
So awesome!
127
00:05:20,620 --> 00:05:21,540
[nervous laugh]
128
00:05:21,620 --> 00:05:24,500
You didn't look happy
about being my secret friend.
129
00:05:24,580 --> 00:05:26,340
I saw you turn around and walk away.
130
00:05:27,380 --> 00:05:31,100
I... I actually thought I'd,
um, gotten the place wrong.
131
00:05:31,180 --> 00:05:33,500
I totally hadn't seen you yet, no way!
132
00:05:33,580 --> 00:05:35,620
I'm super excited
to play the game with you!
133
00:05:37,260 --> 00:05:38,220
[moaning]
134
00:05:38,300 --> 00:05:39,540
[phones ring]
135
00:05:40,300 --> 00:05:43,540
[voice through phone] {\i1}Congratulations,{\i0}
{\i1}you've just located your game partner!{\i0}
136
00:05:43,620 --> 00:05:46,540
{\i1}And, who knows,{\i0}
{\i1}maybe even a new friend for life!{\i0}
137
00:05:46,620 --> 00:05:48,220
-[phone rings]
-[they moan awkwardly]
138
00:05:48,300 --> 00:05:50,700
[voice through phone]
{\i1}You've just received the second riddle!{\i0}
139
00:05:50,780 --> 00:05:52,100
"To get closer to your goal,
140
00:05:52,180 --> 00:05:54,860
you must explore further and deeper."
141
00:05:54,940 --> 00:05:56,220
Hmm.
142
00:05:56,300 --> 00:05:59,020
I know! We have to take the train
at Gare du Nord station,
143
00:05:59,100 --> 00:06:01,260
leave Paris and head straight to England!
144
00:06:01,980 --> 00:06:04,380
No. It means we have to go further down
145
00:06:04,460 --> 00:06:06,220
the banks of the Seine, which is deeper.
146
00:06:06,580 --> 00:06:08,220
We may have to fish for our next clue.
147
00:06:08,300 --> 00:06:10,340
Come on. Let's hurry up and win!
148
00:06:14,140 --> 00:06:16,340
-[she moans]
-[phone rings]
149
00:06:17,860 --> 00:06:21,020
{\i1}Hey! I sure hope your partner's{\i0}
{\i1}as cool as mine! Meet Wayem!{\i0}
150
00:06:21,100 --> 00:06:22,180
{\i1}You'd better hurry up,{\i0}
151
00:06:22,260 --> 00:06:24,740
{\i1}'cause we've already solved{\i0}
{\i1}our first riddle!{\i0}
152
00:06:27,580 --> 00:06:29,260
I'm with Kagami. Can you believe this?
153
00:06:29,340 --> 00:06:31,780
[Marinette through phone] {\i1}Go for the win,{\i0}
{\i1}'cause there's no way I'm going to let us{\i0}
154
00:06:31,860 --> 00:06:32,940
find Adrien as long as I'm with her!
155
00:06:38,780 --> 00:06:41,620
Look. We were right! We must fish out
the clue with this rod and magnet.
156
00:06:42,220 --> 00:06:44,700
-Here!
-[Marinette moans]
157
00:06:45,620 --> 00:06:46,860
Now, fish!
158
00:06:50,500 --> 00:06:52,220
Probably not the clue.
159
00:06:53,420 --> 00:06:54,340
[phone beeps]
160
00:06:55,100 --> 00:06:57,980
Do you prefer to be called
by your whole name or a nickname?
161
00:06:58,980 --> 00:07:02,100
Uh... by... my whole name?
162
00:07:02,180 --> 00:07:05,740
Thank you, Marinette!
Uh... Your hair is... very shiny!
163
00:07:06,940 --> 00:07:11,980
Uh... thank you?
Your hair is not too bad either.
164
00:07:15,780 --> 00:07:17,020
What is your blood type?
165
00:07:18,100 --> 00:07:19,860
My blood type? I don't know.
166
00:07:19,940 --> 00:07:21,260
Are you messing with me?
167
00:07:21,340 --> 00:07:23,780
No. Everyone in Japan
knows their blood type.
168
00:07:23,860 --> 00:07:25,660
It tells you who you are. Mine is "O",
169
00:07:25,740 --> 00:07:27,420
which means I'm independent, optimistic,
170
00:07:27,740 --> 00:07:29,580
strong-willed and intuitive.
171
00:07:31,340 --> 00:07:33,140
What's your favorite season?
172
00:07:33,580 --> 00:07:35,180
Summer, 'cause it's nice and hot!
173
00:07:35,260 --> 00:07:37,740
Or Spring... That's when Nature awakens.
174
00:07:37,820 --> 00:07:40,820
Or the Fall. The colors
are so gorgeous at that time of year!
175
00:07:40,900 --> 00:07:44,020
But then again,
Winter inspires me so much!
176
00:07:44,100 --> 00:07:46,260
You're indecisive, scatter-brained.
177
00:07:46,340 --> 00:07:48,500
A split personality. Typical AB.
178
00:07:50,340 --> 00:07:52,820
Say you found out
about some special ice-cream.
179
00:07:52,900 --> 00:07:55,020
Someone else gets there first.
180
00:07:55,100 --> 00:07:56,460
Do you A) Steal it from them?
181
00:07:56,940 --> 00:07:58,820
B) Get another type of ice-cream,
182
00:07:58,900 --> 00:08:03,660
even if it's not as good? Or C)
Never eat ice-cream ever again?
183
00:08:05,140 --> 00:08:08,100
Uh... I guess I'd try another flavor.
184
00:08:08,740 --> 00:08:09,780
Hmm.
185
00:08:13,700 --> 00:08:14,940
[she gasps and laugh awkwardly]
186
00:08:16,460 --> 00:08:18,180
Shall we get some orange juice?
187
00:08:18,260 --> 00:08:21,740
Sure! It'd be a lot more fun
than this boring treasure hunt!
188
00:08:23,780 --> 00:08:26,540
The clue. You've done a great job fishing!
189
00:08:28,940 --> 00:08:32,420
Congratulations! First we win,
then we'll celebrate with orange juice!
190
00:08:33,620 --> 00:08:36,340
[lively music]
191
00:08:55,460 --> 00:08:57,180
-Ugh!
-"Trust challenge.
192
00:08:57,260 --> 00:08:58,580
Exchange unlocked phones.
193
00:08:58,660 --> 00:09:02,180
Take a selfie in front
of a different monuments,
194
00:09:02,260 --> 00:09:05,180
then take a selfie together,
like the friends you've become.
195
00:09:05,260 --> 00:09:06,420
Once we've received the selfies,
196
00:09:06,500 --> 00:09:10,020
we'll reveal
where Adrien Agreste is hiding."
197
00:09:12,420 --> 00:09:14,020
You really are an indecisive girl.
198
00:09:14,100 --> 00:09:16,420
We'll meet back here. We'll win!
199
00:09:18,580 --> 00:09:20,700
-What are you doing?
-Nothing.
200
00:09:21,220 --> 00:09:23,860
She placed her trust in you
when she gave you her phone.
201
00:09:23,940 --> 00:09:26,180
But she kept looking at it the whole time.
202
00:09:26,260 --> 00:09:27,500
Don't you want to know why?
203
00:09:27,580 --> 00:09:31,220
For all we know, she could have been
chatting with Adrien, texting him.
204
00:09:31,300 --> 00:09:32,700
Marinette! No!
205
00:09:33,700 --> 00:09:36,500
[she gasps] Zero messages,
except the ones from the contest.
206
00:09:37,820 --> 00:09:41,380
And there's only one number
in her list of contacts. Her mom's.
207
00:09:41,860 --> 00:09:43,700
She doesn't even have Adrien's number?
208
00:09:45,540 --> 00:09:47,060
What's this app?
209
00:09:47,540 --> 00:09:50,340
Oh, shoot!
So this is what Kagami was looking at
210
00:09:50,420 --> 00:09:51,580
this whole time!
211
00:09:51,660 --> 00:09:53,700
"30 tips for making friends."
212
00:09:54,220 --> 00:09:57,380
That explains everything.
Her strange behavior,
213
00:09:57,460 --> 00:09:59,020
her weird questions.
214
00:09:59,340 --> 00:10:01,700
Kagami was just trying to be your friend!
215
00:10:01,780 --> 00:10:03,660
I feel so bad.
216
00:10:03,980 --> 00:10:07,220
Oh, no! She's got my phone!
If she sneaks a peek,
217
00:10:07,300 --> 00:10:09,820
she'll see the messages
Alya and I sent each other.
218
00:10:10,140 --> 00:10:12,300
Do all humans really sneak
through other people's things?
219
00:10:13,140 --> 00:10:13,980
[awkward laugh]
220
00:10:14,220 --> 00:10:15,300
You'd better run!
221
00:10:16,380 --> 00:10:17,500
Cheese!
222
00:10:17,940 --> 00:10:19,060
[she laughs]
223
00:10:25,220 --> 00:10:27,460
{\i1}I can't believe you're stuck with Kagami!{\i0}
224
00:10:27,540 --> 00:10:29,020
{\i1}Hang in there and don't worry,{\i0}
225
00:10:29,100 --> 00:10:31,020
{\i1}I'm sure you'll figure out a way to lose!{\i0}
226
00:10:31,100 --> 00:10:33,060
{\i1}Catch ya later. Mwah!{\i0}
227
00:10:35,740 --> 00:10:37,780
[suspenseful music plays]
228
00:10:37,860 --> 00:10:40,340
How tragic it is to feel unloved,
229
00:10:40,420 --> 00:10:42,540
alone, deprived of friendship.
230
00:10:49,300 --> 00:10:53,820
Fly away, my little akuma,
and evilise her!
231
00:10:59,420 --> 00:11:01,100
[panting]
232
00:11:02,700 --> 00:11:04,100
I guess I am not worthy of our friendship.
233
00:11:04,700 --> 00:11:06,580
Our blood types must be too incompatible.
234
00:11:06,660 --> 00:11:08,500
[phone rings]
235
00:11:08,580 --> 00:11:10,580
-Hello?
-Kagami! Where are you?
236
00:11:10,660 --> 00:11:11,700
You were supposed to wait for me at home!
237
00:11:12,180 --> 00:11:13,140
Ah...
238
00:11:13,220 --> 00:11:15,540
Hello, ma'am. I'm not Kagami, actually!
239
00:11:15,620 --> 00:11:17,020
Who are you? Where is my daughter?
240
00:11:17,580 --> 00:11:18,780
Kagami!
241
00:11:18,860 --> 00:11:21,660
I'm a friend of Kagami's.
I'll put her on the phone!
242
00:11:22,060 --> 00:11:24,060
Kagami doesn't have any friends.
Why do you have her phone?
243
00:11:24,420 --> 00:11:27,100
Oh, I can assure you, ma'am,
I am a friend of Kagami's.
244
00:11:27,500 --> 00:11:31,420
-We're teamed up for a game.
-A game? But I forbade her to!
245
00:11:31,820 --> 00:11:37,700
A game? Did I say "game"?
Oh, no, sorry, I meant a grab! To grab.
246
00:11:37,780 --> 00:11:40,860
I invited Kagami over
to grab some orange juice with me!
247
00:11:40,940 --> 00:11:43,420
She'll be back soon.
I'll walk her home myself!
248
00:11:43,820 --> 00:11:48,100
One negative emotion is disappearing,
but another is forming quickly.
249
00:11:48,180 --> 00:11:49,780
I can feel the anger of a mother
250
00:11:49,860 --> 00:11:51,300
whose authority has been challenged.
251
00:11:51,860 --> 00:11:55,300
Go, my akuma, and seek out this new prey.
252
00:11:55,660 --> 00:11:58,300
Stop fooling around
and put my daughter through.
253
00:11:58,380 --> 00:12:01,860
I can assure you that she will
not be enjoying any glasses of--
254
00:12:01,940 --> 00:12:04,780
Ikari Gozen, I am Hawk Moth.
255
00:12:05,100 --> 00:12:07,460
Ma'am, please don't punish your daughter.
256
00:12:07,540 --> 00:12:10,980
-Ma'am? Hello?
{\i1}-{\i0}{\i1}[Ikari Gozen{\i0}{\i1}] {\i0}{\i1}With pleasure, Hawk Moth.{\i0}
257
00:12:11,060 --> 00:12:12,380
[Marinette gasps]
258
00:12:12,900 --> 00:12:16,980
I'm sorry. I tried to smooth things over,
but your mom's super angry now
259
00:12:17,060 --> 00:12:20,340
and will be looking for you. I think
you should hide so she won't find you!
260
00:12:24,940 --> 00:12:27,140
[screaming]
261
00:12:30,500 --> 00:12:31,820
Kagami!
262
00:12:33,140 --> 00:12:34,340
[screaming and gasping]
263
00:12:34,420 --> 00:12:37,900
You disobeyed me!
You will never go out again!
264
00:12:37,980 --> 00:12:39,420
[Kagami] No! Mother!
265
00:12:39,500 --> 00:12:40,340
[Marinette gasps]
266
00:12:40,420 --> 00:12:42,060
[Kagami screams]
267
00:12:42,900 --> 00:12:44,620
I was completely wrong about Kagami.
268
00:12:44,860 --> 00:12:46,900
It's never too late to make things right.
269
00:12:48,260 --> 00:12:51,100
Tikki, spots on! Yeah!
270
00:12:52,740 --> 00:12:55,060
[lively music]
271
00:13:04,940 --> 00:13:07,100
[voice through speaker]
{\i1}Akuma alert, akuma alert.{\i0}
272
00:13:07,180 --> 00:13:10,180
{\i1}We ask all visitors to evacuate{\i0}
{\i1}the palace very calmly. Thank you.{\i0}
273
00:13:10,260 --> 00:13:11,340
We have a new mission!
274
00:13:11,620 --> 00:13:13,060
Plagg, claws out!
275
00:13:14,700 --> 00:13:16,700
[lively music]
276
00:13:35,900 --> 00:13:38,100
You'll never catch me. I am Ikari Gozen.
277
00:13:38,180 --> 00:13:40,380
As elusive as the wind,
as powerful as the flood,
278
00:13:40,460 --> 00:13:42,740
as swift as lightning!
279
00:13:42,820 --> 00:13:46,100
I see you've made a new buddy
for Friendship Day, Milady.
280
00:13:46,180 --> 00:13:49,420
Yeah. No, I don't think
she likes me all that much.
281
00:13:49,500 --> 00:13:51,180
-We're coming, Kagami!
-Kagami?
282
00:13:51,500 --> 00:13:54,740
Our new friend here has imprisoned
her own daughter as a punishment!
283
00:13:55,380 --> 00:13:57,020
Lucky charm!
284
00:14:02,900 --> 00:14:05,260
You really think it's time
to invite me to the cinema?
285
00:14:05,340 --> 00:14:08,220
Sorry, kitty, only got one ticket!
I'll come back soon!
286
00:14:08,300 --> 00:14:10,420
At least bring me back some popcorn!
287
00:14:13,980 --> 00:14:16,300
Hello. I'd like to see this movie, please!
288
00:14:16,380 --> 00:14:17,460
Excellent choice, Marinette!
289
00:14:18,260 --> 00:14:20,740
-Master Fu?
-I had to find a cover
290
00:14:20,820 --> 00:14:23,220
now that Hawk Moth knows my identity.
291
00:14:23,300 --> 00:14:25,180
Besides, I love the movies!
292
00:14:25,860 --> 00:14:28,380
Marinette Dupain-Cheng, pick an ally
293
00:14:28,460 --> 00:14:30,860
you can trust
alongside you on this mission.
294
00:14:32,580 --> 00:14:36,740
Choose wisely! Such powers
are meant to serve the greater good!
295
00:14:36,820 --> 00:14:39,420
As elusive as the wind,
as powerful as the flood,
296
00:14:39,500 --> 00:14:41,620
as swift as lightning.
297
00:14:41,700 --> 00:14:42,700
Yeah!
298
00:14:43,220 --> 00:14:44,940
I hope you'll enjoy the show!
299
00:14:47,300 --> 00:14:48,860
[screaming]
300
00:14:50,260 --> 00:14:51,340
[Cat Noir gasps]
301
00:14:51,420 --> 00:14:53,700
[panting and gasping]
302
00:14:53,780 --> 00:14:55,780
The akuma's probably in her bokken.
303
00:14:55,860 --> 00:14:57,100
In order to use my cataclysm,
304
00:14:57,180 --> 00:14:58,660
we gotta bring her guard down.
305
00:14:58,740 --> 00:15:00,580
We must be as elusive as the wind
306
00:15:00,660 --> 00:15:01,980
or as powerful as the flood!
307
00:15:02,860 --> 00:15:04,540
Lucky charm!
308
00:15:10,620 --> 00:15:11,820
[Cat Noir] A box of bath bombs?
309
00:15:18,100 --> 00:15:20,140
You really think it's time to take a bath?
310
00:15:20,220 --> 00:15:23,540
Not me.
Kagami is gonna use it. Get ready, kitty!
311
00:15:27,380 --> 00:15:30,220
So, Ikari Gozen,
how would you like to become friends?
312
00:15:30,820 --> 00:15:33,700
-I don't need a friend!
-Can't say I'm surprised.
313
00:15:33,780 --> 00:15:35,940
You're going about it all wrong,
if you ask me!
314
00:15:36,020 --> 00:15:37,820
[gasping and screaming]
315
00:15:38,100 --> 00:15:38,980
[she gasps]
316
00:15:43,940 --> 00:15:45,260
[she screams]
317
00:15:45,660 --> 00:15:48,060
Greetings, young lady,
and good day to you!
318
00:15:48,140 --> 00:15:50,860
Fear not. I am Longg, the Dragon kwami.
319
00:15:51,300 --> 00:15:53,740
-You're a what?
-A kwa-mi.
320
00:15:56,260 --> 00:15:58,860
-[Ladybug] I hope it works!
-[Adrien] The sooner the better, too!
321
00:15:59,260 --> 00:16:01,580
Allow me to tell you
all about the many feats
322
00:16:01,660 --> 00:16:04,100
that a magic being like myself
will help you accomplish
323
00:16:04,180 --> 00:16:06,380
once the magic words have been spoken.
324
00:16:06,460 --> 00:16:09,500
Ladybug has hopes you will defeat
Ikari Gozen with panache,
325
00:16:09,580 --> 00:16:11,340
using the element of your choosing,
326
00:16:11,420 --> 00:16:13,580
wind, water, or lightning.
327
00:16:13,660 --> 00:16:15,860
But, firstly,
let me tell you about her plan.
328
00:16:16,100 --> 00:16:17,420
Longg, bring the storm!
329
00:16:17,740 --> 00:16:20,260
Wait! No! Not yet!
330
00:16:27,860 --> 00:16:29,500
Wind dragon!
331
00:16:31,620 --> 00:16:32,940
[screaming]
332
00:16:34,300 --> 00:16:35,420
[screaming]
333
00:16:37,260 --> 00:16:39,980
See, Mother? I can be as elusive as wind!
334
00:16:40,700 --> 00:16:42,260
Thank you for the Miraculous, Ladybug.
335
00:16:42,580 --> 00:16:44,860
Nice to meet you, Cat Noir. I am Ryuuko.
336
00:16:45,180 --> 00:16:46,980
What are you doing? This wasn't the plan!
337
00:16:47,300 --> 00:16:49,860
-What plan?
-[Hawk Moth]{\i1}Ikari Gozen,{\i0}
338
00:16:49,940 --> 00:16:51,860
{\i1}Ladybug has helped your daughter escape{\i0}
339
00:16:51,940 --> 00:16:52,900
{\i1}by giving her a Miraculous.{\i0}
340
00:16:52,980 --> 00:16:56,700
I don't know how she did it,
but I want her Miraculous too.
341
00:16:57,660 --> 00:17:00,340
Kagami, you've disobeyed me yet again!
342
00:17:00,420 --> 00:17:03,620
And, this time, with the complicity
of these so-called heroes!
343
00:17:03,700 --> 00:17:05,340
You are all going to pay!
344
00:17:05,780 --> 00:17:07,180
Ryuuko! The plan!
345
00:17:07,260 --> 00:17:09,260
Longg must have told you about the plan!
346
00:17:09,340 --> 00:17:11,020
No. Stay behind with Cat Noir.
347
00:17:11,100 --> 00:17:12,860
This is a personal matter,
between a mother and daughter!
348
00:17:13,220 --> 00:17:15,820
[moaning and screaming]
349
00:17:22,340 --> 00:17:23,940
[screaming]
350
00:17:28,780 --> 00:17:30,020
[Cat Noir] Watch out!
351
00:17:30,100 --> 00:17:31,340
[he gasps]
352
00:17:33,780 --> 00:17:34,660
No!
353
00:17:34,740 --> 00:17:36,420
[panting]
354
00:17:36,500 --> 00:17:37,740
Cataclysm!
355
00:17:38,060 --> 00:17:40,260
What a masterful move, Ikari Gozen.
356
00:17:40,340 --> 00:17:43,140
Now, in just a few minutes,
Cat Noir will transform back
357
00:17:43,220 --> 00:17:45,140
and his Miraculous will be mine!
358
00:17:47,660 --> 00:17:49,340
I behaved hastily. I failed.
359
00:17:49,740 --> 00:17:51,460
I am not worthy to fight beside you.
360
00:17:51,540 --> 00:17:53,820
You made a mistake. As I do, every day.
361
00:17:53,900 --> 00:17:57,060
It's not a reason to give up fighting.
You alone can help me.
362
00:17:57,140 --> 00:17:59,860
That's why I chose you.
But we must work together as a team!
363
00:18:01,620 --> 00:18:03,260
We're short on time. Here's the plan.
364
00:18:03,620 --> 00:18:05,260
Hurry up before I transform back!
365
00:18:05,620 --> 00:18:07,860
[Ryuu] You were right, Mother.
I still have a lot to learn.
366
00:18:08,220 --> 00:18:11,500
You're starting to have some sense.
That's good.
367
00:18:14,260 --> 00:18:15,300
Hold your breath! Aim at the bokken!
368
00:18:15,700 --> 00:18:16,940
You're a fast learner!
369
00:18:17,300 --> 00:18:19,220
I have good teachers! Water Dragon!
370
00:18:22,220 --> 00:18:23,260
Wow!
371
00:18:23,340 --> 00:18:25,220
[suspenseful music plays]
372
00:18:25,620 --> 00:18:26,700
[he gasps]
373
00:18:27,700 --> 00:18:30,340
[lively music plays]
374
00:18:30,420 --> 00:18:32,820
[panting and grunting]
375
00:18:36,980 --> 00:18:38,100
[she moans]
376
00:18:39,780 --> 00:18:42,660
[moaning and screaming]
377
00:18:52,900 --> 00:18:55,100
No more evil-doing for you, little akuma.
378
00:18:58,980 --> 00:19:01,020
Time to de-evilise.
379
00:19:04,220 --> 00:19:05,140
Gotcha!
380
00:19:06,820 --> 00:19:08,500
Bye-bye, little butterfly!
381
00:19:09,420 --> 00:19:11,260
Miraculous Ladybug!
382
00:19:12,060 --> 00:19:13,900
[victorious music plays]
383
00:19:17,540 --> 00:19:19,540
What's happened to me? Where is Kagami?
384
00:19:19,620 --> 00:19:22,380
Your daughter is nearby, ma'am.
She'll be here soon.
385
00:19:27,580 --> 00:19:28,700
[all together] Pound it!
386
00:19:30,420 --> 00:19:32,260
Longg, open sky!
387
00:19:34,380 --> 00:19:37,460
I have to tell you I won't be able
to give you this Miraculous again.
388
00:19:37,980 --> 00:19:39,060
[Kagami] I know.
389
00:19:39,620 --> 00:19:41,660
-I wasn't good enough.
-Quite the opposite.
390
00:19:41,980 --> 00:19:43,180
You learn fast.
391
00:19:43,260 --> 00:19:44,980
But Hawk Moth knows who you are now.
392
00:19:45,060 --> 00:19:46,780
And keeping one's true identity secret
393
00:19:46,860 --> 00:19:49,060
is a very important rule
among superheroes!
394
00:19:49,140 --> 00:19:52,540
Without it, you and everyone you love
would become endangered,
395
00:19:52,620 --> 00:19:55,780
-your family, your friends...
-I don't have many friends.
396
00:19:55,860 --> 00:19:57,740
You don't need lots of friends.
397
00:19:58,100 --> 00:20:01,420
What matters is that the ones you have
are true friends.
398
00:20:01,860 --> 00:20:02,940
Bug out!
399
00:20:05,260 --> 00:20:07,100
I'm sorry I wasn't truthful with you,
400
00:20:07,180 --> 00:20:09,700
but I wanted to try and make a friend.
401
00:20:09,780 --> 00:20:11,660
-You have Adrien.
-It's not the same.
402
00:20:12,020 --> 00:20:14,060
I understand
that you want to make friends,
403
00:20:14,140 --> 00:20:16,500
but friendships can prove disappointing
sometimes.
404
00:20:21,380 --> 00:20:22,260
Be home in time for dinner.
405
00:20:29,180 --> 00:20:31,300
The game is over. We lost.
406
00:20:31,940 --> 00:20:34,220
No. We've won the right
to go for orange juice,
407
00:20:34,300 --> 00:20:36,700
if you still want to.
Nothing can stop us now!
408
00:20:37,340 --> 00:20:38,860
I was wrong about you, Marinette.
409
00:20:38,940 --> 00:20:41,220
I'm glad this game
randomly put us together.
410
00:20:41,300 --> 00:20:43,660
Now I see why Adrien
considers you a good friend.
411
00:20:44,020 --> 00:20:46,060
Oh! Uh... Did he tell you that...
412
00:20:46,140 --> 00:20:47,580
I mean... that we're friends?
413
00:20:51,620 --> 00:20:54,100
By the way, about this blood-type thing...
414
00:20:54,180 --> 00:20:56,500
Isn't it a bit like the zodiac?
What's your sign?
415
00:20:56,860 --> 00:20:59,020
-[Kagami] Dragon.
-[Marinette] No way! I'm Snake!
416
00:20:59,100 --> 00:21:00,340
Do they go well together?
417
00:21:00,420 --> 00:21:02,380
[Kagami]
I don't really believe in that stuff.
418
00:21:02,460 --> 00:21:05,020
[Marinette] Me neither! But you know what?
I'm glad we're friends.
419
00:21:07,460 --> 00:21:08,900
[Miraculous theme song playing]
34644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.