All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug & Cat Noir S03E17 Ikari Gozen_English_SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,780 {\i1}‎In the daytime, I'm Marinette.{\i0} 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,980 {\i1}‎Just a normal girl with a normal life.{\i0} 3 00:00:07,980 --> 00:00:10,860 {\i1}‎But there's something about me{\i0} {\i1}‎that no one knows yet.{\i0} 4 00:00:10,940 --> 00:00:12,220 {\i1}‎Because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,420 --> 00:00:15,740 {\i1}‎♪ Miraculous! Simply the best! ♪{\i0} 6 00:00:15,820 --> 00:00:18,700 {\i1}‎♪ Up to the test when things go wrong! ♪{\i0} 7 00:00:18,780 --> 00:00:21,420 {\i1}‎♪ Miraculous! The luckiest! ♪{\i0} 8 00:00:21,500 --> 00:00:24,340 {\i1}‎♪ The power of love, always so strong! ♪{\i0} 9 00:00:24,420 --> 00:00:27,740 {\i1}‎♪ Miraculous! ♪{\i0} 10 00:00:31,380 --> 00:00:32,860 {\i1}‎Hey, buddies! As you know,{\i0} 11 00:00:32,940 --> 00:00:34,500 {\i1}‎Friendship Day is officially here!{\i0} 12 00:00:34,580 --> 00:00:36,300 {\i1}‎Today, hundreds of amazing new friendships{\i0} 13 00:00:36,380 --> 00:00:38,500 {\i1}‎will be created all over Paris. Right?{\i0} 14 00:00:38,580 --> 00:00:40,980 {\i1}‎You got it! Once again, buddies,{\i0} 15 00:00:41,060 --> 00:00:42,460 {\i1}‎this year, you and your secret new friend,{\i0} 16 00:00:42,860 --> 00:00:43,940 {\i1}‎picked at random,{\i0} 17 00:00:44,020 --> 00:00:46,540 {\i1}‎will go on an exciting adventure{\i0} {\i1}‎across Paris,{\i0} 18 00:00:46,620 --> 00:00:47,820 {\i1}‎searching for a hidden celebrity!{\i0} 19 00:00:47,900 --> 00:00:49,980 {\i1}‎Our celebrity is none other{\i0} 20 00:00:50,060 --> 00:00:54,020 {\i1}‎than the Muse of Gabriel brand,{\i0} {\i1}‎the one and only Adrien Agreste!{\i0} 21 00:00:54,500 --> 00:00:56,580 {\i1}‎-Hello!{\i0} ‎-Hello! 22 00:00:56,660 --> 00:00:58,020 ‎[gasping] 23 00:00:58,580 --> 00:01:01,700 ‎Oh, no! What if they didn't get ‎my sign-up text, like last year? 24 00:01:01,780 --> 00:01:03,740 ‎What if I don't get to take part ‎in the game? 25 00:01:04,100 --> 00:01:05,060 ‎Not gonna happen! 26 00:01:05,140 --> 00:01:08,420 ‎Because, last year, ‎you didn't have your amazing BFF 27 00:01:08,500 --> 00:01:10,700 ‎to make sure everything was gonna be fine! 28 00:01:10,780 --> 00:01:12,500 ‎[sigh of relief] Thanks, Alya! 29 00:01:12,580 --> 00:01:13,820 ‎[excited shriek] 30 00:01:13,900 --> 00:01:15,420 ‎Here we go. It's starting! 31 00:01:15,900 --> 00:01:17,620 {\i1}‎Let me recap the rules{\i0} {\i1}‎for our buddies here.{\i0} 32 00:01:18,220 --> 00:01:19,540 {\i1}‎When Adrien pushes this button,{\i0} 33 00:01:19,980 --> 00:01:24,220 {\i1}‎thousands of texts messages will be{\i0} {\i1}‎simultaneously sent all across Paris!{\i0} 34 00:01:24,300 --> 00:01:26,980 {\i1}‎In the message,{\i0} {\i1}‎you'll find a riddle to solve,{\i0} 35 00:01:27,060 --> 00:01:29,380 {\i1}‎which will lead you to your new friend.{\i0} 36 00:01:29,460 --> 00:01:32,420 {\i1}‎Then,{\i0} {\i1}‎you'll attempt to solve more riddles,{\i0} 37 00:01:32,500 --> 00:01:34,460 {\i1}‎which will lead you straight to Adrien!{\i0} 38 00:01:34,900 --> 00:01:38,580 {\i1}‎Here, in this super-secret location,{\i0} {\i1}‎where I'll wait for the lucky winners!{\i0} 39 00:01:38,660 --> 00:01:40,500 {\i1}‎-Ready?{\i0} ‎-[all together‎] T‎hree, two... 40 00:01:40,820 --> 00:01:42,580 ‎One... go! 41 00:01:42,660 --> 00:01:44,020 ‎-[phone rings] ‎-[laughing] 42 00:01:44,300 --> 00:01:46,660 ‎"I'm the highest heart of the city." 43 00:01:46,740 --> 00:01:48,940 ‎The Sacré-Coeur, of course! ‎Good luck, girls! 44 00:01:49,380 --> 00:01:51,620 ‎"Where animals live nearby dinosaurs." 45 00:01:51,700 --> 00:01:53,700 ‎Oh! The zoo at the Jardin des Plantes, 46 00:01:53,780 --> 00:01:56,860 ‎near the Palaeontology museum! ‎Oh, this so much fun! 47 00:01:57,340 --> 00:02:00,140 ‎"Once home of Royalty, now home of Art." 48 00:02:00,220 --> 00:02:02,580 ‎The Louvre museum! Aha! Victory! 49 00:02:02,660 --> 00:02:03,860 ‎I'm so not... 50 00:02:03,940 --> 00:02:04,940 ‎[she gasps‎] 51 00:02:05,420 --> 00:02:08,820 ‎"With one turn of a handle, ‎I can raise the level." 52 00:02:08,900 --> 00:02:11,420 ‎What evil mind came up with this one? 53 00:02:13,740 --> 00:02:14,900 ‎[screaming and moaning] 54 00:02:16,260 --> 00:02:19,060 ‎It's no use, Mother. ‎I am not worthy of fighting against you. 55 00:02:19,540 --> 00:02:22,620 ‎Remember the story of the female ‎samurai warrior, Tomoe Gozen. 56 00:02:22,700 --> 00:02:25,460 ‎In a time when women warriors ‎were rarely accepted, 57 00:02:25,540 --> 00:02:26,940 ‎do you think she gave up? 58 00:02:27,340 --> 00:02:29,660 ‎Perching on her steed, ‎wielding her naginata, 59 00:02:29,740 --> 00:02:31,380 ‎she fought her way to recognition. 60 00:02:31,780 --> 00:02:33,500 ‎As elusive as the wind, 61 00:02:33,580 --> 00:02:34,980 ‎-as powerful as the flood... ‎-[phone rings‎] 62 00:02:35,060 --> 00:02:36,900 ‎[Mrs. ‎Tsurugi] ‎as swift as lightning. 63 00:02:36,980 --> 00:02:38,060 ‎What was that? 64 00:02:38,940 --> 00:02:40,340 ‎[voice through phone‎]{\i1}‎ Congratulations!{\i0} 65 00:02:40,420 --> 00:02:42,460 {\i1}‎You've just received the first riddle!{\i0} 66 00:02:42,540 --> 00:02:43,980 ‎It's a game. 67 00:02:44,300 --> 00:02:47,100 ‎That you signed up for ‎without my permission? 68 00:02:47,620 --> 00:02:49,780 ‎No, Mother. This must be a mistake. 69 00:02:49,860 --> 00:02:51,220 ‎[tense music plays] 70 00:02:52,700 --> 00:02:53,620 ‎Tatsu, door. 71 00:02:53,700 --> 00:02:55,300 ‎[voice through speaker‎] {\i1}‎Welcome, Ms Tsurugi.{\i0} 72 00:02:57,940 --> 00:03:01,900 ‎You know, Mother, Adrien Agreste ‎is participating in this... game. 73 00:03:01,980 --> 00:03:04,380 ‎Gabriel Agreste ‎has many admirable qualities, 74 00:03:04,460 --> 00:03:06,660 ‎but this only proves even he is flawed 75 00:03:06,740 --> 00:03:08,220 ‎by being too permissive with his son. 76 00:03:08,300 --> 00:03:11,700 ‎In some ways, he is more blind than I am. 77 00:03:11,980 --> 00:03:13,420 ‎Tatsu, to the Grand Palais. 78 00:03:13,500 --> 00:03:15,460 ‎[voice through speaker‎] {\i1}‎Very well, Ms Tsurugi.{\i0} 79 00:03:20,380 --> 00:03:22,540 ‎Thank you so much for your participation. 80 00:03:22,620 --> 00:03:25,980 ‎Now all we need to do is wait ‎for the first new couple of friends! 81 00:03:26,060 --> 00:03:27,300 ‎[chuckling] 82 00:03:30,980 --> 00:03:32,740 ‎Tatsu, take Kagami back to our home. 83 00:03:33,260 --> 00:03:35,220 ‎I will return in two hours. 84 00:03:38,660 --> 00:03:41,660 ‎All right. Two hours. Let's play. 85 00:03:42,180 --> 00:03:43,580 ‎[voice through phone‎] {\i1}‎Congratulations!{\i0} 86 00:03:43,660 --> 00:03:46,060 {\i1}‎You've just received the first riddle!{\i0} 87 00:03:46,140 --> 00:03:48,380 ‎"One turn of a handle, ‎I can raise the level." 88 00:03:48,460 --> 00:03:50,340 ‎[chuckles] ‎Child's play. 89 00:03:50,420 --> 00:03:52,380 ‎Tatsu, take me to Canal Saint-Martin! 90 00:03:52,460 --> 00:03:54,020 ‎[voice through speaker‎] {\i1}‎Voice recognition failed.{\i0} 91 00:03:56,180 --> 00:03:58,220 {\i1}‎-{\i0}{\i1}‎[Mrs. Tsurugi voice through phone{\i0}{\i1}‎] {\i0}{\i1}‎Tatsu!{\i0} ‎-Take me to Canal Saint-Martin! 92 00:03:58,540 --> 00:03:59,700 ‎[voice through speaker‎] {\i1}‎Very well, Ms Tsurugi.{\i0} 93 00:04:04,300 --> 00:04:05,820 ‎Here we are! "With one turn of a handle, 94 00:04:05,900 --> 00:04:08,020 ‎I can raise the level." Ta-dah! 95 00:04:08,100 --> 00:04:09,300 ‎It's Canal Saint-Martin. 96 00:04:09,660 --> 00:04:11,820 ‎The water rises when the locks ‎are opened with a handle! 97 00:04:12,140 --> 00:04:15,260 ‎-Very clever, Marinette! ‎-Now let's keep our eyes peeled. 98 00:04:15,340 --> 00:04:17,420 ‎Hopefully my new friend is here somewhere! 99 00:04:17,500 --> 00:04:20,020 ‎-[gasps] Oh, no! ‎-What is it? A supervillain? 100 00:04:20,100 --> 00:04:23,460 ‎Worse, Tikki! Kagami? My new friend? 101 00:04:23,540 --> 00:04:25,700 ‎No way! She's brilliant, strong, cute... 102 00:04:26,460 --> 00:04:28,820 ‎-And? ‎-And she's got a huge crush on Adrien! 103 00:04:29,180 --> 00:04:30,140 ‎They fence together. 104 00:04:30,220 --> 00:04:31,060 ‎Their parents are friends. 105 00:04:31,140 --> 00:04:32,660 ‎If we win, she'll get the credit 106 00:04:32,740 --> 00:04:35,060 ‎and she'll wind up being his girlfriend! 107 00:04:35,140 --> 00:04:36,460 ‎There's no way I'm doing this with her! 108 00:04:36,540 --> 00:04:39,220 ‎Nope. Nu-uh! Not doing it. Uh-uh! 109 00:04:39,900 --> 00:04:40,980 ‎[Kagami‎] ‎She's so weird. 110 00:04:41,060 --> 00:04:43,500 ‎OK. Fate has placed her in my path. 111 00:04:43,580 --> 00:04:44,700 ‎I have to succeed. 112 00:04:44,780 --> 00:04:47,580 ‎If I fail with Adrien's quirky friend, ‎I'll never pull it off. 113 00:04:47,820 --> 00:04:49,580 ‎This isn't fair to Kagami. 114 00:04:49,660 --> 00:04:51,980 ‎If you won't be her friend, ‎she can't play. 115 00:04:52,060 --> 00:04:54,940 ‎Yeah, right! She's so smart, ‎she'd figure a way around it. 116 00:04:55,020 --> 00:04:56,580 ‎Probably do it twice as fast by herself! 117 00:04:56,940 --> 00:04:59,580 ‎I bet I'd just slow her down if I went. ‎[she gasps‎] 118 00:04:59,660 --> 00:05:01,900 ‎Of course! You're right, Tikki! 119 00:05:01,980 --> 00:05:04,180 ‎If I stick with her, I can make us lose! 120 00:05:04,260 --> 00:05:06,820 ‎Adrien won't see Kagami win ‎and they won't fall in love! 121 00:05:06,900 --> 00:05:09,820 ‎Uh... perhaps it would be better ‎for you not to go. 122 00:05:09,900 --> 00:05:11,860 ‎[Marinette‎] ‎Hide, Tikki, the game is on! 123 00:05:12,380 --> 00:05:14,900 ‎Kagami! Whoa! This must be fate! 124 00:05:14,980 --> 00:05:17,340 ‎I mean, what were the odds ‎of you and I being paired up? 125 00:05:17,420 --> 00:05:19,420 ‎One in ten million, at least. Right? 126 00:05:19,500 --> 00:05:20,540 ‎So awesome! 127 00:05:20,620 --> 00:05:21,540 ‎[nervous laugh‎] 128 00:05:21,620 --> 00:05:24,500 ‎You didn't look happy ‎about being my secret friend. 129 00:05:24,580 --> 00:05:26,340 ‎I saw you turn around and walk away. 130 00:05:27,380 --> 00:05:31,100 ‎I... I actually thought I'd, ‎um, gotten the place wrong. 131 00:05:31,180 --> 00:05:33,500 ‎I totally hadn't seen you yet, no way! 132 00:05:33,580 --> 00:05:35,620 ‎I'm super excited ‎to play the game with you! 133 00:05:37,260 --> 00:05:38,220 ‎[moaning] 134 00:05:38,300 --> 00:05:39,540 ‎[phones ring] 135 00:05:40,300 --> 00:05:43,540 ‎[voice through phone‎] {\i1}‎Congratulations,{\i0} {\i1}‎you've just located your game partner!{\i0} 136 00:05:43,620 --> 00:05:46,540 {\i1}‎And, who knows,{\i0} {\i1}‎maybe even a new friend for life!{\i0} 137 00:05:46,620 --> 00:05:48,220 ‎-[phone rings] ‎-[they moan awkwardly] 138 00:05:48,300 --> 00:05:50,700 ‎[voice through phone‎] {\i1}‎You've just received the second riddle!{\i0} 139 00:05:50,780 --> 00:05:52,100 ‎"To get closer to your goal, 140 00:05:52,180 --> 00:05:54,860 ‎you must explore further and deeper." 141 00:05:54,940 --> 00:05:56,220 ‎Hmm. 142 00:05:56,300 --> 00:05:59,020 ‎I know! We have to take the train ‎at Gare du Nord station, 143 00:05:59,100 --> 00:06:01,260 ‎leave Paris and head straight to England! 144 00:06:01,980 --> 00:06:04,380 ‎No. It means we have to go further down 145 00:06:04,460 --> 00:06:06,220 ‎the banks of the Seine, which is deeper. 146 00:06:06,580 --> 00:06:08,220 ‎We may have to fish for our next clue. 147 00:06:08,300 --> 00:06:10,340 ‎Come on. Let's hurry up and win! 148 00:06:14,140 --> 00:06:16,340 ‎-[she moans] ‎-[phone rings] 149 00:06:17,860 --> 00:06:21,020 {\i1}‎Hey! I sure hope your partner's{\i0} {\i1}‎as cool as mine! Meet Wayem!{\i0} 150 00:06:21,100 --> 00:06:22,180 {\i1}‎You'd better hurry up,{\i0} 151 00:06:22,260 --> 00:06:24,740 {\i1}‎'cause we've already solved{\i0} {\i1}‎our first riddle!{\i0} 152 00:06:27,580 --> 00:06:29,260 ‎I'm with Kagami. Can you believe this? 153 00:06:29,340 --> 00:06:31,780 ‎[Marinette through phone‎] {\i1}‎Go for the win,{\i0} {\i1}‎'cause there's no way I'm going to let us{\i0} 154 00:06:31,860 --> 00:06:32,940 ‎find Adrien as long as I'm with her! 155 00:06:38,780 --> 00:06:41,620 ‎Look. We were right! We must fish out ‎the clue with this rod and magnet. 156 00:06:42,220 --> 00:06:44,700 ‎-Here! ‎-[Marinette moans‎] 157 00:06:45,620 --> 00:06:46,860 ‎Now, fish! 158 00:06:50,500 --> 00:06:52,220 ‎Probably not the clue. 159 00:06:53,420 --> 00:06:54,340 ‎[phone beeps] 160 00:06:55,100 --> 00:06:57,980 ‎Do you prefer to be called ‎by your whole name or a nickname? 161 00:06:58,980 --> 00:07:02,100 ‎Uh... by... my whole name? 162 00:07:02,180 --> 00:07:05,740 ‎Thank you, Marinette! ‎Uh... Your hair is... very shiny! 163 00:07:06,940 --> 00:07:11,980 ‎Uh... thank you? ‎Your hair is not too bad either. 164 00:07:15,780 --> 00:07:17,020 ‎What is your blood type? 165 00:07:18,100 --> 00:07:19,860 ‎My blood type? I don't know. 166 00:07:19,940 --> 00:07:21,260 ‎Are you messing with me? 167 00:07:21,340 --> 00:07:23,780 ‎No. Everyone in Japan ‎knows their blood type. 168 00:07:23,860 --> 00:07:25,660 ‎It tells you who you are. Mine is "O", 169 00:07:25,740 --> 00:07:27,420 ‎which means I'm independent, optimistic, 170 00:07:27,740 --> 00:07:29,580 ‎strong-willed and intuitive. 171 00:07:31,340 --> 00:07:33,140 ‎What's your favorite season? 172 00:07:33,580 --> 00:07:35,180 ‎Summer, 'cause it's nice and hot! 173 00:07:35,260 --> 00:07:37,740 ‎Or Spring... That's when Nature awakens. 174 00:07:37,820 --> 00:07:40,820 ‎Or the Fall. The colors ‎are so gorgeous at that time of year! 175 00:07:40,900 --> 00:07:44,020 ‎But then again, ‎Winter inspires me so much! 176 00:07:44,100 --> 00:07:46,260 ‎You're indecisive, scatter-brained. 177 00:07:46,340 --> 00:07:48,500 ‎A split personality. Typical AB. 178 00:07:50,340 --> 00:07:52,820 ‎Say you found out ‎about some special ice-cream. 179 00:07:52,900 --> 00:07:55,020 ‎Someone else gets there first. 180 00:07:55,100 --> 00:07:56,460 ‎Do you A) Steal it from them? 181 00:07:56,940 --> 00:07:58,820 ‎B) Get another type of ice-cream, 182 00:07:58,900 --> 00:08:03,660 ‎even if it's not as good? Or C) ‎Never eat ice-cream ever again? 183 00:08:05,140 --> 00:08:08,100 ‎Uh... I guess I'd try another flavor. 184 00:08:08,740 --> 00:08:09,780 ‎Hmm. 185 00:08:13,700 --> 00:08:14,940 ‎[she gasps and laugh awkwardly] 186 00:08:16,460 --> 00:08:18,180 ‎Shall we get some orange juice? 187 00:08:18,260 --> 00:08:21,740 ‎Sure! It'd be a lot more fun ‎than this boring treasure hunt! 188 00:08:23,780 --> 00:08:26,540 ‎The clue. You've done a great job fishing! 189 00:08:28,940 --> 00:08:32,420 ‎Congratulations! First we win, ‎then we'll celebrate with orange juice! 190 00:08:33,620 --> 00:08:36,340 ‎[lively music] 191 00:08:55,460 --> 00:08:57,180 ‎-Ugh! ‎-"Trust challenge. 192 00:08:57,260 --> 00:08:58,580 ‎Exchange unlocked phones. 193 00:08:58,660 --> 00:09:02,180 ‎Take a selfie in front ‎of a different monuments, 194 00:09:02,260 --> 00:09:05,180 ‎then take a selfie together, ‎like the friends you've become. 195 00:09:05,260 --> 00:09:06,420 ‎Once we've received the selfies, 196 00:09:06,500 --> 00:09:10,020 ‎we'll reveal ‎where Adrien Agreste is hiding." 197 00:09:12,420 --> 00:09:14,020 ‎You really are an indecisive girl. 198 00:09:14,100 --> 00:09:16,420 ‎We'll meet back here. We'll win! 199 00:09:18,580 --> 00:09:20,700 ‎-What are you doing? ‎-Nothing. 200 00:09:21,220 --> 00:09:23,860 ‎She placed her trust in you ‎when she gave you her phone. 201 00:09:23,940 --> 00:09:26,180 ‎But she kept looking at it the whole time. 202 00:09:26,260 --> 00:09:27,500 ‎Don't you want to know why? 203 00:09:27,580 --> 00:09:31,220 ‎For all we know, she could have been ‎chatting with Adrien, texting him. 204 00:09:31,300 --> 00:09:32,700 ‎Marinette! No! 205 00:09:33,700 --> 00:09:36,500 ‎[she gasps‎] ‎Zero messages, ‎except the ones from the contest. 206 00:09:37,820 --> 00:09:41,380 ‎And there's only one number ‎in her list of contacts. Her mom's. 207 00:09:41,860 --> 00:09:43,700 ‎She doesn't even have Adrien's number? 208 00:09:45,540 --> 00:09:47,060 ‎What's this app? 209 00:09:47,540 --> 00:09:50,340 ‎Oh, shoot! ‎So this is what Kagami was looking at 210 00:09:50,420 --> 00:09:51,580 ‎this whole time! 211 00:09:51,660 --> 00:09:53,700 ‎"30 tips for making friends." 212 00:09:54,220 --> 00:09:57,380 ‎That explains everything. ‎Her strange behavior, 213 00:09:57,460 --> 00:09:59,020 ‎her weird questions. 214 00:09:59,340 --> 00:10:01,700 ‎Kagami was just trying to be your friend! 215 00:10:01,780 --> 00:10:03,660 ‎I feel so bad. 216 00:10:03,980 --> 00:10:07,220 ‎Oh, no! She's got my phone! ‎If she sneaks a peek, 217 00:10:07,300 --> 00:10:09,820 ‎she'll see the messages ‎Alya and I sent each other. 218 00:10:10,140 --> 00:10:12,300 ‎Do all humans really sneak ‎through other people's things? 219 00:10:13,140 --> 00:10:13,980 ‎[awkward laugh] 220 00:10:14,220 --> 00:10:15,300 ‎You'd better run! 221 00:10:16,380 --> 00:10:17,500 ‎Cheese! 222 00:10:17,940 --> 00:10:19,060 ‎[she laughs] 223 00:10:25,220 --> 00:10:27,460 {\i1}‎I can't believe you're stuck with Kagami!{\i0} 224 00:10:27,540 --> 00:10:29,020 {\i1}‎Hang in there and don't worry,{\i0} 225 00:10:29,100 --> 00:10:31,020 {\i1}‎I'm sure you'll figure out a way to lose!{\i0} 226 00:10:31,100 --> 00:10:33,060 {\i1}‎Catch ya later. Mwah!{\i0} 227 00:10:35,740 --> 00:10:37,780 ‎[suspenseful music plays] 228 00:10:37,860 --> 00:10:40,340 ‎How tragic it is to feel unloved, 229 00:10:40,420 --> 00:10:42,540 ‎alone, deprived of friendship. 230 00:10:49,300 --> 00:10:53,820 ‎Fly away, my little akuma, ‎and evilise her! 231 00:10:59,420 --> 00:11:01,100 ‎[panting] 232 00:11:02,700 --> 00:11:04,100 ‎I guess I am not worthy of our friendship. 233 00:11:04,700 --> 00:11:06,580 ‎Our blood types must be too incompatible. 234 00:11:06,660 --> 00:11:08,500 ‎[phone rings] 235 00:11:08,580 --> 00:11:10,580 ‎-Hello? ‎-Kagami! Where are you? 236 00:11:10,660 --> 00:11:11,700 ‎You were supposed to wait for me at home! 237 00:11:12,180 --> 00:11:13,140 ‎Ah... 238 00:11:13,220 --> 00:11:15,540 ‎Hello, ma'am. I'm not Kagami, actually! 239 00:11:15,620 --> 00:11:17,020 ‎Who are you? Where is my daughter? 240 00:11:17,580 --> 00:11:18,780 ‎Kagami! 241 00:11:18,860 --> 00:11:21,660 ‎I'm a friend of Kagami's. ‎I'll put her on the phone! 242 00:11:22,060 --> 00:11:24,060 ‎Kagami doesn't have any friends. ‎Why do you have her phone? 243 00:11:24,420 --> 00:11:27,100 ‎Oh, I can assure you, ma'am, ‎I am a friend of Kagami's. 244 00:11:27,500 --> 00:11:31,420 ‎-We're teamed up for a game. ‎-A game? But I forbade her to! 245 00:11:31,820 --> 00:11:37,700 ‎A game? Did I say "game"? ‎Oh, no, sorry, I meant a grab! To grab. 246 00:11:37,780 --> 00:11:40,860 ‎I invited Kagami over ‎to grab some orange juice with me! 247 00:11:40,940 --> 00:11:43,420 ‎She'll be back soon. ‎I'll walk her home myself! 248 00:11:43,820 --> 00:11:48,100 ‎One negative emotion is disappearing, ‎but another is forming quickly. 249 00:11:48,180 --> 00:11:49,780 ‎I can feel the anger of a mother 250 00:11:49,860 --> 00:11:51,300 ‎whose authority has been challenged. 251 00:11:51,860 --> 00:11:55,300 ‎Go, my akuma, and seek out this new prey. 252 00:11:55,660 --> 00:11:58,300 ‎Stop fooling around ‎and put my daughter through. 253 00:11:58,380 --> 00:12:01,860 ‎I can assure you that she will ‎not be enjoying any glasses of-- 254 00:12:01,940 --> 00:12:04,780 ‎Ikari Gozen, I am Hawk Moth. 255 00:12:05,100 --> 00:12:07,460 ‎Ma'am, please don't punish your daughter. 256 00:12:07,540 --> 00:12:10,980 ‎-Ma'am? Hello? {\i1}‎-{\i0}{\i1}‎[Ikari Gozen{\i0}{\i1}‎] {\i0}{\i1}‎With pleasure, Hawk Moth.{\i0} 257 00:12:11,060 --> 00:12:12,380 ‎[Marinette gasps] 258 00:12:12,900 --> 00:12:16,980 ‎I'm sorry. I tried to smooth things over, ‎but your mom's super angry now 259 00:12:17,060 --> 00:12:20,340 ‎and will be looking for you. I think ‎you should hide so she won't find you! 260 00:12:24,940 --> 00:12:27,140 ‎[screaming] 261 00:12:30,500 --> 00:12:31,820 ‎Kagami! 262 00:12:33,140 --> 00:12:34,340 ‎[screaming and gasping] 263 00:12:34,420 --> 00:12:37,900 ‎You disobeyed me! ‎You will never go out again! 264 00:12:37,980 --> 00:12:39,420 ‎[Kagami] No! Mother! 265 00:12:39,500 --> 00:12:40,340 ‎[Marinette gasps] 266 00:12:40,420 --> 00:12:42,060 ‎[Kagami screams] 267 00:12:42,900 --> 00:12:44,620 ‎I was completely wrong about Kagami. 268 00:12:44,860 --> 00:12:46,900 ‎It's never too late to make things right. 269 00:12:48,260 --> 00:12:51,100 ‎Tikki, spots on! Yeah! 270 00:12:52,740 --> 00:12:55,060 ‎[lively music] 271 00:13:04,940 --> 00:13:07,100 ‎[voice through speaker‎] {\i1}‎Akuma alert, akuma alert.{\i0} 272 00:13:07,180 --> 00:13:10,180 {\i1}‎We ask all visitors to evacuate{\i0} {\i1}‎the palace very calmly. Thank you.{\i0} 273 00:13:10,260 --> 00:13:11,340 ‎We have a new mission! 274 00:13:11,620 --> 00:13:13,060 ‎Plagg, claws out! 275 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 ‎[lively music] 276 00:13:35,900 --> 00:13:38,100 ‎You'll never catch me. I am Ikari Gozen. 277 00:13:38,180 --> 00:13:40,380 ‎As elusive as the wind, ‎as powerful as the flood, 278 00:13:40,460 --> 00:13:42,740 ‎as swift as lightning! 279 00:13:42,820 --> 00:13:46,100 ‎I see you've made a new buddy ‎for Friendship Day, Milady. 280 00:13:46,180 --> 00:13:49,420 ‎Yeah. No, I don't think ‎she likes me all that much. 281 00:13:49,500 --> 00:13:51,180 ‎-We're coming, Kagami! ‎-Kagami? 282 00:13:51,500 --> 00:13:54,740 ‎Our new friend here has imprisoned ‎her own daughter as a punishment! 283 00:13:55,380 --> 00:13:57,020 ‎Lucky charm! 284 00:14:02,900 --> 00:14:05,260 ‎You really think it's time ‎to invite me to the cinema? 285 00:14:05,340 --> 00:14:08,220 ‎Sorry, kitty, only got one ticket! ‎I'll come back soon! 286 00:14:08,300 --> 00:14:10,420 ‎At least bring me back some popcorn! 287 00:14:13,980 --> 00:14:16,300 ‎Hello. I'd like to see this movie, please! 288 00:14:16,380 --> 00:14:17,460 ‎Excellent choice, Marinette! 289 00:14:18,260 --> 00:14:20,740 ‎-Master Fu? ‎-I had to find a cover 290 00:14:20,820 --> 00:14:23,220 ‎now that Hawk Moth knows my identity. 291 00:14:23,300 --> 00:14:25,180 ‎Besides, I love the movies! 292 00:14:25,860 --> 00:14:28,380 ‎Marinette Dupain-Cheng, pick an ally 293 00:14:28,460 --> 00:14:30,860 ‎you can trust ‎alongside you on this mission. 294 00:14:32,580 --> 00:14:36,740 ‎Choose wisely! Such powers ‎are meant to serve the greater good! 295 00:14:36,820 --> 00:14:39,420 ‎As elusive as the wind, ‎as powerful as the flood, 296 00:14:39,500 --> 00:14:41,620 ‎as swift as lightning. 297 00:14:41,700 --> 00:14:42,700 ‎Yeah! 298 00:14:43,220 --> 00:14:44,940 ‎I hope you'll enjoy the show! 299 00:14:47,300 --> 00:14:48,860 ‎[screaming] 300 00:14:50,260 --> 00:14:51,340 ‎[Cat Noir gasps] 301 00:14:51,420 --> 00:14:53,700 ‎[panting and gasping] 302 00:14:53,780 --> 00:14:55,780 ‎The akuma's probably in her bokken. 303 00:14:55,860 --> 00:14:57,100 ‎In order to use my cataclysm, 304 00:14:57,180 --> 00:14:58,660 ‎we gotta bring her guard down. 305 00:14:58,740 --> 00:15:00,580 ‎We must be as elusive as the wind 306 00:15:00,660 --> 00:15:01,980 ‎or as powerful as the flood! 307 00:15:02,860 --> 00:15:04,540 ‎Lucky charm! 308 00:15:10,620 --> 00:15:11,820 ‎[Cat Noir‎] ‎A box of bath bombs? 309 00:15:18,100 --> 00:15:20,140 ‎You really think it's time to take a bath? 310 00:15:20,220 --> 00:15:23,540 ‎Not me. ‎Kagami is gonna use it. Get ready, kitty! 311 00:15:27,380 --> 00:15:30,220 ‎So, Ikari Gozen, ‎how would you like to become friends? 312 00:15:30,820 --> 00:15:33,700 ‎-I don't need a friend! ‎-Can't say I'm surprised. 313 00:15:33,780 --> 00:15:35,940 ‎You're going about it all wrong, ‎if you ask me! 314 00:15:36,020 --> 00:15:37,820 ‎[gasping and screaming] 315 00:15:38,100 --> 00:15:38,980 ‎[she gasps] 316 00:15:43,940 --> 00:15:45,260 ‎[she screams] 317 00:15:45,660 --> 00:15:48,060 ‎Greetings, young lady, ‎and good day to you! 318 00:15:48,140 --> 00:15:50,860 ‎Fear not. I am Longg, the Dragon kwami. 319 00:15:51,300 --> 00:15:53,740 ‎-You're a what? ‎-A kwa-mi. 320 00:15:56,260 --> 00:15:58,860 ‎-[Ladybug‎] ‎I hope it works! ‎-[Adrien‎] ‎The sooner the better, too! 321 00:15:59,260 --> 00:16:01,580 ‎Allow me to tell you ‎all about the many feats 322 00:16:01,660 --> 00:16:04,100 ‎that a magic being like myself ‎will help you accomplish 323 00:16:04,180 --> 00:16:06,380 ‎once the magic words have been spoken. 324 00:16:06,460 --> 00:16:09,500 ‎Ladybug has hopes you will defeat ‎Ikari Gozen with panache, 325 00:16:09,580 --> 00:16:11,340 ‎using the element of your choosing, 326 00:16:11,420 --> 00:16:13,580 ‎wind, water, or lightning. 327 00:16:13,660 --> 00:16:15,860 ‎But, firstly, ‎let me tell you about her plan. 328 00:16:16,100 --> 00:16:17,420 ‎Longg, bring the storm! 329 00:16:17,740 --> 00:16:20,260 ‎Wait! No! Not yet! 330 00:16:27,860 --> 00:16:29,500 ‎Wind dragon! 331 00:16:31,620 --> 00:16:32,940 ‎[screaming‎] 332 00:16:34,300 --> 00:16:35,420 ‎[screaming] 333 00:16:37,260 --> 00:16:39,980 ‎See, Mother? I can be as elusive as wind! 334 00:16:40,700 --> 00:16:42,260 ‎Thank you for the Miraculous, Ladybug. 335 00:16:42,580 --> 00:16:44,860 ‎Nice to meet you, Cat Noir. I am Ryuuko. 336 00:16:45,180 --> 00:16:46,980 ‎What are you doing? This wasn't the plan! 337 00:16:47,300 --> 00:16:49,860 ‎-What plan? ‎-[Hawk Moth‎]{\i1}‎Ikari Gozen,{\i0} 338 00:16:49,940 --> 00:16:51,860 {\i1}‎Ladybug has helped your daughter escape{\i0} 339 00:16:51,940 --> 00:16:52,900 {\i1}‎by giving her a Miraculous.{\i0} 340 00:16:52,980 --> 00:16:56,700 ‎I don't know how she did it, ‎but I want her Miraculous too. 341 00:16:57,660 --> 00:17:00,340 ‎Kagami, you've disobeyed me yet again! 342 00:17:00,420 --> 00:17:03,620 ‎And, this time, with the complicity ‎of these so-called heroes! 343 00:17:03,700 --> 00:17:05,340 ‎You are all going to pay! 344 00:17:05,780 --> 00:17:07,180 ‎Ryuuko! The plan! 345 00:17:07,260 --> 00:17:09,260 ‎Longg must have told you about the plan! 346 00:17:09,340 --> 00:17:11,020 ‎No. Stay behind with Cat Noir. 347 00:17:11,100 --> 00:17:12,860 ‎This is a personal matter, ‎between a mother and daughter! 348 00:17:13,220 --> 00:17:15,820 ‎[moaning and screaming] 349 00:17:22,340 --> 00:17:23,940 ‎[screaming] 350 00:17:28,780 --> 00:17:30,020 ‎[Cat Noir‎] ‎Watch out! 351 00:17:30,100 --> 00:17:31,340 ‎[he gasps] 352 00:17:33,780 --> 00:17:34,660 ‎No! 353 00:17:34,740 --> 00:17:36,420 ‎[panting] 354 00:17:36,500 --> 00:17:37,740 ‎Cataclysm! 355 00:17:38,060 --> 00:17:40,260 ‎What a masterful move, Ikari Gozen. 356 00:17:40,340 --> 00:17:43,140 ‎Now, in just a few minutes, ‎Cat Noir will transform back 357 00:17:43,220 --> 00:17:45,140 ‎and his Miraculous will be mine! 358 00:17:47,660 --> 00:17:49,340 ‎I behaved hastily. I failed. 359 00:17:49,740 --> 00:17:51,460 ‎I am not worthy to fight beside you. 360 00:17:51,540 --> 00:17:53,820 ‎You made a mistake. As I do, every day. 361 00:17:53,900 --> 00:17:57,060 ‎It's not a reason to give up fighting. ‎You alone can help me. 362 00:17:57,140 --> 00:17:59,860 ‎That's why I chose you. ‎But we must work together as a team! 363 00:18:01,620 --> 00:18:03,260 ‎We're short on time. Here's the plan. 364 00:18:03,620 --> 00:18:05,260 ‎Hurry up before I transform back! 365 00:18:05,620 --> 00:18:07,860 ‎[Ryuu‎] ‎You were right, Mother. ‎I still have a lot to learn. 366 00:18:08,220 --> 00:18:11,500 ‎You're starting to have some sense. ‎That's good. 367 00:18:14,260 --> 00:18:15,300 ‎Hold your breath! Aim at the bokken! 368 00:18:15,700 --> 00:18:16,940 ‎You're a fast learner! 369 00:18:17,300 --> 00:18:19,220 ‎I have good teachers! Water Dragon! 370 00:18:22,220 --> 00:18:23,260 ‎Wow! 371 00:18:23,340 --> 00:18:25,220 ‎[suspenseful music plays] 372 00:18:25,620 --> 00:18:26,700 ‎[he gasps] 373 00:18:27,700 --> 00:18:30,340 ‎[lively music plays] 374 00:18:30,420 --> 00:18:32,820 ‎[panting and grunting] 375 00:18:36,980 --> 00:18:38,100 ‎[she moans] 376 00:18:39,780 --> 00:18:42,660 ‎[moaning and screaming] 377 00:18:52,900 --> 00:18:55,100 ‎No more evil-doing for you, little akuma. 378 00:18:58,980 --> 00:19:01,020 ‎Time to de-evilise. 379 00:19:04,220 --> 00:19:05,140 ‎Gotcha! 380 00:19:06,820 --> 00:19:08,500 ‎Bye-bye, little butterfly! 381 00:19:09,420 --> 00:19:11,260 ‎Miraculous Ladybug! 382 00:19:12,060 --> 00:19:13,900 ‎[victorious music plays] 383 00:19:17,540 --> 00:19:19,540 ‎What's happened to me? Where is Kagami? 384 00:19:19,620 --> 00:19:22,380 ‎Your daughter is nearby, ma'am. ‎She'll be here soon. 385 00:19:27,580 --> 00:19:28,700 ‎[all together‎] ‎Pound it! 386 00:19:30,420 --> 00:19:32,260 ‎Longg, open sky! 387 00:19:34,380 --> 00:19:37,460 ‎I have to tell you I won't be able ‎to give you this Miraculous again. 388 00:19:37,980 --> 00:19:39,060 ‎[Kagami‎] ‎I know. 389 00:19:39,620 --> 00:19:41,660 ‎-I wasn't good enough. ‎-Quite the opposite. 390 00:19:41,980 --> 00:19:43,180 ‎You learn fast. 391 00:19:43,260 --> 00:19:44,980 ‎But Hawk Moth knows who you are now. 392 00:19:45,060 --> 00:19:46,780 ‎And keeping one's true identity secret 393 00:19:46,860 --> 00:19:49,060 ‎is a very important rule ‎among superheroes! 394 00:19:49,140 --> 00:19:52,540 ‎Without it, you and everyone you love ‎would become endangered, 395 00:19:52,620 --> 00:19:55,780 ‎-your family, your friends... ‎-I don't have many friends. 396 00:19:55,860 --> 00:19:57,740 ‎You don't need lots of friends. 397 00:19:58,100 --> 00:20:01,420 ‎What matters is that the ones you have ‎are true friends. 398 00:20:01,860 --> 00:20:02,940 ‎Bug out! 399 00:20:05,260 --> 00:20:07,100 ‎I'm sorry I wasn't truthful with you, 400 00:20:07,180 --> 00:20:09,700 ‎but I wanted to try and make a friend. 401 00:20:09,780 --> 00:20:11,660 ‎-You have Adrien. ‎-It's not the same. 402 00:20:12,020 --> 00:20:14,060 ‎I understand ‎that you want to make friends, 403 00:20:14,140 --> 00:20:16,500 ‎but friendships can prove disappointing ‎sometimes. 404 00:20:21,380 --> 00:20:22,260 ‎Be home in time for dinner. 405 00:20:29,180 --> 00:20:31,300 ‎The game is over. We lost. 406 00:20:31,940 --> 00:20:34,220 ‎No. We've won the right ‎to go for orange juice, 407 00:20:34,300 --> 00:20:36,700 ‎if you still want to. ‎Nothing can stop us now! 408 00:20:37,340 --> 00:20:38,860 ‎I was wrong about you, Marinette. 409 00:20:38,940 --> 00:20:41,220 ‎I'm glad this game ‎randomly put us together. 410 00:20:41,300 --> 00:20:43,660 ‎Now I see why Adrien ‎considers you a good friend. 411 00:20:44,020 --> 00:20:46,060 ‎Oh! Uh... Did he tell you that... 412 00:20:46,140 --> 00:20:47,580 ‎I mean... that we're friends? 413 00:20:51,620 --> 00:20:54,100 ‎By the way, about this blood-type thing... 414 00:20:54,180 --> 00:20:56,500 ‎Isn't it a bit like the zodiac? ‎What's your sign? 415 00:20:56,860 --> 00:20:59,020 ‎-[Kagami‎] ‎Dragon. ‎-[Marinette‎] ‎No way! I'm Snake! 416 00:20:59,100 --> 00:21:00,340 ‎Do they go well together? 417 00:21:00,420 --> 00:21:02,380 ‎[Kagami‎] ‎I don't really believe in that stuff. 418 00:21:02,460 --> 00:21:05,020 ‎[Marinette‎] ‎Me neither! But you know what? ‎I'm glad we're friends. 419 00:21:07,460 --> 00:21:08,900 ‎[Miraculous theme song playing] 34644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.