Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,445 --> 00:00:37,263
Thanks.
2
00:00:40,042 --> 00:00:41,745
I love you.
3
00:00:42,445 --> 00:00:44,123
I love you!
4
00:00:51,951 --> 00:00:55,783
'The Woman With Coral Skin'
5
00:01:30,365 --> 00:01:33,143
We'll be at the border soon.
6
00:02:21,761 --> 00:02:24,863
My plantation has produced
around 1000 tonnes this year.
7
00:02:25,063 --> 00:02:29,544
But we're working up to 2000,
and in a few years we'll reach 2500
8
00:02:30,144 --> 00:02:35,344
We're also working on a deal with Italy
where our tobacco will sell well.
9
00:02:35,544 --> 00:02:38,944
Until now we've been limited
to cultural exchanges.
10
00:02:39,344 --> 00:02:42,302
Like in this case, unfortunately.
11
00:02:42,502 --> 00:02:46,304
- A phone call, the ministry.
- I need to speak to them too.
12
00:02:46,504 --> 00:02:50,142
Excuse me for a moment.
Please, continue the tour.
13
00:02:50,945 --> 00:02:56,064
- What do you think of this place?
- I don't see anything new.
14
00:02:56,264 --> 00:02:59,310
Except for the tobacco selection.
15
00:02:59,510 --> 00:03:01,742
Well I've had enough.
16
00:03:01,942 --> 00:03:04,784
We haven't stopped for four days.
17
00:03:04,984 --> 00:03:07,821
- And the look on your face.
- You think so?
18
00:03:08,424 --> 00:03:11,582
Listen, the old man is taking us
out tonight.
19
00:03:13,022 --> 00:03:15,902
Have you seen the women
around here?
20
00:03:16,702 --> 00:03:21,102
I'm telling you, they're not like
our women, they're more feminine.
21
00:03:21,302 --> 00:03:23,823
Perhaps they're just a bit
more altruistic.
22
00:03:24,023 --> 00:03:27,821
- Why? Aren't women all the same?
- You think so?
23
00:03:28,021 --> 00:03:31,421
Perhaps you're forgetting about
that pain in the ass?
24
00:03:31,621 --> 00:03:34,782
Take my wife...
Our women, I mean.
25
00:03:35,182 --> 00:03:38,884
You want me to say you're right?
Okay, you're right.
26
00:03:44,720 --> 00:03:48,731
I give up, my dear Biagini,
you really are well prepared.
27
00:03:49,130 --> 00:03:52,952
That's enough work or I'll forget
that it's my job to be lazy.
28
00:03:53,152 --> 00:03:55,411
I wouldn't say that.
29
00:03:57,028 --> 00:04:02,450
There's a Spanish proverb that goes;
a man who works loses precious time.
30
00:04:03,211 --> 00:04:06,690
- Don't you find it funny?
- Sure, but not very practical...
31
00:04:06,890 --> 00:04:09,890
and you're a practical man,
even if you love nice things.
32
00:04:10,090 --> 00:04:12,970
You like it? It was an American
diplomat's house.
33
00:04:13,170 --> 00:04:16,170
He had to go back to the States
so I got a good deal.
34
00:04:16,370 --> 00:04:18,810
The old Yankee called it
his villa of delights.
35
00:04:19,010 --> 00:04:22,970
But the local Dominicans
call it the gringo's house.
36
00:04:23,170 --> 00:04:27,171
All Americans are gringos to them.
It's what they call us in South America.
37
00:04:27,571 --> 00:04:29,691
It's clearly a derogatory term.
38
00:04:29,691 --> 00:04:33,315
We always represent wealth and power.
Even in the places we haven't destroyed.
39
00:04:33,515 --> 00:04:35,970
Dolly's got good taste in music.
40
00:04:36,170 --> 00:04:39,790
- This isn't bad, it's just a fruit.
- What is it?
41
00:04:39,990 --> 00:04:43,850
A mango.
The fruit's very good here.
42
00:04:44,050 --> 00:04:47,426
Mr. Barrymore,
you know more than us...
43
00:04:47,626 --> 00:04:50,900
Is it true these people need
music like a drug?
44
00:04:51,970 --> 00:04:55,450
I've no doubt if the standard of living
were higher they'd dance less.
45
00:04:55,650 --> 00:04:59,290
Is it true a sugar cane worker
earns $1.50 for every 100 kilos?
46
00:04:59,490 --> 00:05:02,210
I read something like that
but it seemed impossible.
47
00:05:02,410 --> 00:05:04,451
Well it's true.
48
00:05:04,651 --> 00:05:06,636
Hold on a second.
49
00:05:06,836 --> 00:05:11,251
The Dominican government is doing
something, but very cautiously.
50
00:05:11,451 --> 00:05:14,131
You can't hurry these things.
51
00:05:14,331 --> 00:05:17,691
You need to prepare people
for a new society.
52
00:05:17,891 --> 00:05:21,850
But first you need to build roads,
bridges, schools.
53
00:05:22,050 --> 00:05:25,090
It all seems very slow, sorry.
54
00:05:25,290 --> 00:05:28,570
Not that us westerners
are the best example.
55
00:05:28,770 --> 00:05:33,570
Dolly, please lower the volume!
I'm sorry, she gets bored here.
56
00:05:34,211 --> 00:05:38,980
She was so happy when I told her I'm
taking her to a nightclub tonight.
57
00:05:39,180 --> 00:05:43,250
It's a very jolly place,
very typical.
58
00:05:43,450 --> 00:05:46,230
I'd be honoured if you'd join us.
59
00:05:46,430 --> 00:05:49,156
Yes, it's a great idea.
Right, Fabrizio?
60
00:05:49,356 --> 00:05:52,250
- Thanks, you've very kind.
- Perfect.
61
00:05:52,450 --> 00:05:56,810
- She's a fine animal, don't you think?
- She doesn't like you much.
62
00:06:08,563 --> 00:06:12,002
Hello?
She's not answering?
63
00:06:12,202 --> 00:06:16,723
Tell them to insist.
Yes, it's a Rome number, 67 45 22
64
00:06:16,923 --> 00:06:19,324
Mrs. Biagini.
65
00:06:36,144 --> 00:06:37,682
Maria.
66
00:06:41,823 --> 00:06:44,549
It's you!
I didn't hear you.
67
00:06:45,723 --> 00:06:49,761
I prepared some veal
but it's a bit cold.
68
00:06:49,961 --> 00:06:52,482
No, it's fine, thanks.
69
00:06:52,682 --> 00:06:55,441
I paid for the dry cleaning
and left the change on your desk.
70
00:06:55,641 --> 00:06:58,802
- If there's nothing else?
- No, thank you, goodnight.
71
00:06:59,601 --> 00:07:02,701
Your wife called.
She said she'll be late.
72
00:07:02,901 --> 00:07:04,841
Yes, of course.
73
00:09:37,145 --> 00:09:39,285
Still awake?
74
00:09:39,485 --> 00:09:42,604
It was very nice of you
to wait up for me.
75
00:09:44,142 --> 00:09:47,562
- Actually I fell asleep.
- Yes?
76
00:09:49,002 --> 00:09:53,081
Roberto gave me a ride.
We were working on a project till late.
77
00:09:53,281 --> 00:09:55,323
You must be tired?
78
00:09:55,922 --> 00:09:58,644
You must be jealous.
79
00:09:59,044 --> 00:10:03,002
- Is it really worth it?
- I don't know.
80
00:10:03,202 --> 00:10:06,642
But I'm not jealous, it's out of fashion.
81
00:10:10,501 --> 00:10:14,041
What are you doing?
I drank from that.
82
00:10:14,441 --> 00:10:16,922
You're such a fool.
83
00:10:17,322 --> 00:10:20,441
I hope it hasn't come to that?
84
00:10:21,261 --> 00:10:25,721
Yes, you being upset
I'm drinking from your cup.
85
00:10:26,861 --> 00:10:30,921
No, it's not that,
but stop now or we'll end up arguing.
86
00:10:31,121 --> 00:10:34,281
No, I'm sorry, but you're the one
doing everything to start.
87
00:10:34,481 --> 00:10:37,961
I've been working hard all day
and what do I find when I come home?
88
00:10:38,161 --> 00:10:40,641
A kind word?
A loving embrace?
89
00:10:40,841 --> 00:10:44,121
No, just your long face.
It's not right.
90
00:10:44,321 --> 00:10:47,521
You make me laugh!
You talk like you're the man.
91
00:10:47,721 --> 00:10:51,121
Even if I were, what's so fun about it?
92
00:10:52,481 --> 00:10:57,481
Right, there's no fun at all in this.
93
00:11:10,941 --> 00:11:14,401
It's Biagini.
About that call to Rome?
94
00:11:19,823 --> 00:11:23,445
Yes, of course you didn't find me,
I wasn't here!
95
00:11:23,645 --> 00:11:26,443
No, it's okay, it doesn't matter.
96
00:11:26,643 --> 00:11:30,164
Yes, Fabrizio, I'm sorry
but I really have to go.
97
00:11:30,664 --> 00:11:33,045
Yes, I'm terribly late.
98
00:11:33,245 --> 00:11:36,642
We're having dinner with those
folks from Milan, what a drag.
99
00:11:38,082 --> 00:11:40,002
Call me.
100
00:11:40,202 --> 00:11:45,524
Fabrizio, watch out for the Negroes.
They're full of diseases!
101
00:11:45,963 --> 00:11:47,683
Bye!
102
00:12:45,124 --> 00:12:48,524
Do you like her?
They call her the Antiguan hurricane!
103
00:12:48,724 --> 00:12:51,625
I've never heard a more appropriate
nickname, what do you think?
104
00:12:51,825 --> 00:12:54,602
- She's not bad.
- I think she's a bit small.
105
00:12:54,802 --> 00:12:58,843
Where I'm from, we say the smallest
things are the most beautiful.
106
00:15:26,082 --> 00:15:28,365
- Excellent!
- Don't exaggerate.
107
00:15:28,565 --> 00:15:32,403
Forgive her, my delightful little pet
has taken leave of her senses.
108
00:15:33,521 --> 00:15:37,082
I've taken leave of everything,
even love.
109
00:15:37,482 --> 00:15:39,384
Right, dear?
110
00:15:43,504 --> 00:15:46,363
- You don't seem to be enjoying this?
- No, why?
111
00:15:46,563 --> 00:15:49,164
Quite the opposite, it was fantastic.
Right, Fabrizio?
112
00:15:49,364 --> 00:15:53,485
Of course! Sorry, but I'm not the best
company for these kinds of places.
113
00:15:53,685 --> 00:15:57,662
Great! Finally someone who has the
courage to admit these places are boring.
114
00:15:57,862 --> 00:16:00,964
They're just for the tourists.
I share the same view.
115
00:16:01,164 --> 00:16:03,884
- We are as well, in a sense.
- Yes.
116
00:16:08,502 --> 00:16:10,345
At last!
117
00:16:10,545 --> 00:16:13,804
Here's the pleasant distraction
I promised you.
118
00:16:14,004 --> 00:16:17,001
They're at your disposal.
Except for the night, of course.
119
00:16:17,201 --> 00:16:20,423
What do you call them in your country?
Hostesses for businessmen!
120
00:16:21,541 --> 00:16:24,665
Mr. Biagini, Mr. Varelli.
You already know Dolly.
121
00:16:24,865 --> 00:16:27,703
- Lux and Milagro, I believe?
- You're mistaken, my name's Myra.
122
00:16:28,103 --> 00:16:30,944
What a beautiful name.
That says it all!
123
00:16:31,144 --> 00:16:34,163
I meant to say exotic.
It's an exotic name.
124
00:16:34,461 --> 00:16:37,981
My compliments, you've finally
managed to grab their attention.
125
00:16:38,482 --> 00:16:43,642
It means a lot to me that our Italian
friends see the beauty of our country.
126
00:16:43,842 --> 00:16:46,402
I wouldn't say it all needs to be seen.
127
00:16:46,702 --> 00:16:49,121
Excuse me, this is my dance.
128
00:16:49,321 --> 00:16:53,361
This modern stuff isn't for me,
it's too tiring.
129
00:16:59,102 --> 00:17:03,801
It's quite a success for my friend,
getting a woman to listen him.
130
00:17:04,405 --> 00:17:07,802
- Some more?
- It's your first time in Santo Domingo.
131
00:17:08,002 --> 00:17:10,523
How did you guess?
132
00:17:10,723 --> 00:17:14,322
You'd know that women here
do what the men say.
133
00:17:14,522 --> 00:17:17,221
- Duty?
- Let's say a vocation.
134
00:17:17,421 --> 00:17:20,782
- Are you Italian?
- Yes, disappointed?
135
00:17:21,841 --> 00:17:25,382
On the contrary.
We like Italians.
136
00:17:25,582 --> 00:17:28,121
Then it's the first time I'm
not embarrassed to be one.
137
00:17:28,321 --> 00:17:31,481
Unfortunately, in many countries,
we have a poor reputation.
138
00:17:31,681 --> 00:17:35,284
The Mafia, conmen,
and other nice things.
139
00:17:35,484 --> 00:17:40,005
Frankly, we don't take too kindly
to gringos, I mean Americans.
140
00:17:40,205 --> 00:17:44,364
- I hear you, when I was in Mexico...
- That's a beautiful country.
141
00:17:44,564 --> 00:17:48,123
I was there two years ago,
and you know what they say?
142
00:17:49,042 --> 00:17:53,524
Poor Mexico, so far from God
and so close to the USA.
143
00:17:53,724 --> 00:17:56,843
It's true, unfortunately.
What do you think of Santo Domingo?
144
00:17:57,043 --> 00:18:00,641
- Have you been here many days?
- No, just four, I haven't seen much.
145
00:18:00,841 --> 00:18:03,883
Barrymore's only shown me
plantations so far.
146
00:18:04,083 --> 00:18:07,704
You're hurting my national pride.
We have many beautiful things here.
147
00:18:07,904 --> 00:18:10,524
You must see them.
148
00:18:10,924 --> 00:18:14,263
I couldn't ask for more.
Actually, I'll start right away.
149
00:18:14,463 --> 00:18:17,021
- With me?
- Do you want to dance?
150
00:18:27,141 --> 00:18:28,725
At last!
151
00:18:28,925 --> 00:18:32,964
It took this beautiful young woman
to persuade you to dance.
152
00:18:35,163 --> 00:18:38,563
Sorry.
I'm not very good at this.
153
00:18:43,921 --> 00:18:46,242
You're very good.
154
00:18:49,522 --> 00:18:50,944
Really.
155
00:19:03,442 --> 00:19:05,764
- Tired?
- No.
156
00:19:05,964 --> 00:19:08,363
With you?
Never.
157
00:19:08,563 --> 00:19:11,084
Besides, we had a deal, remember?
158
00:19:11,284 --> 00:19:14,241
You promised to show me
some Dominican folklore.
159
00:19:14,441 --> 00:19:16,443
I'm a mujer of my word.
160
00:19:16,643 --> 00:19:20,001
- Don't you know mujer means woman?
- Yes, hombre!
161
00:19:38,485 --> 00:19:39,785
How much?
162
00:19:40,984 --> 00:19:44,642
- Don't tell me you're a Taurus?
- Yes, not you as well?
163
00:19:44,842 --> 00:19:47,124
Well I am!
Two.
164
00:19:50,482 --> 00:19:52,723
Okay, here's 8 pesos.
165
00:19:52,923 --> 00:19:56,124
We need two chains,
one for you and one for me.
166
00:19:56,324 --> 00:19:59,261
What do you say here?
With pleasure!
167
00:20:45,124 --> 00:20:47,862
- Where are you?
- I'm here.
168
00:20:52,243 --> 00:20:55,623
Don't tell me you brought
that from Rome?
169
00:20:56,601 --> 00:20:59,042
Why?
Don't you like it?
170
00:20:59,242 --> 00:21:02,642
- It's the ideal colour for Santo Domingo.
- Sure, it's perfect!
171
00:21:04,605 --> 00:21:08,263
- How did it go?
- I saw lots of interesting things.
172
00:21:08,563 --> 00:21:12,644
Interesting things?
Sure you did, you son of a...
173
00:21:13,044 --> 00:21:15,203
Anything but history!
174
00:21:16,363 --> 00:21:19,203
You don't waste any time.
175
00:21:19,403 --> 00:21:23,762
To think that Lux told me...
What's your girlfriend's name?
176
00:21:24,062 --> 00:21:27,443
Yes, Myra!
That she's a bit shy.
177
00:21:27,643 --> 00:21:30,403
- So it's not true?
- Cut it out.
178
00:21:30,603 --> 00:21:34,401
- You've gone all silent.
- You never change...
179
00:21:35,841 --> 00:21:39,423
- You sing, I've already scored.
- Have fun!
180
00:21:42,543 --> 00:21:45,082
Yes?
Yes, thank you.
181
00:21:45,282 --> 00:21:47,122
Hello?
182
00:21:52,101 --> 00:21:55,004
Come on, Antonella.
It's a pointless discussion.
183
00:21:55,204 --> 00:21:57,922
It's not me, you know what Mario's like.
184
00:21:58,122 --> 00:22:00,922
He says women should stay
home with the children.
185
00:22:01,122 --> 00:22:04,044
- Why don't you rebel?
- Sure I rebel!
186
00:22:05,161 --> 00:22:07,724
Fabrizio's always so kind.
187
00:22:10,045 --> 00:22:12,963
What was I saying?
188
00:22:13,163 --> 00:22:17,642
I was saying that I rebel.
I do stay at home.
189
00:22:17,842 --> 00:22:20,363
I take care of my kids.
190
00:22:20,563 --> 00:22:25,441
But heaven help Mario if he doesn't
take me to the cinema!
191
00:22:25,641 --> 00:22:29,484
Is that all?
You're so strange sometimes.
192
00:22:29,684 --> 00:22:31,884
I don't get it.
Don't you see?
193
00:22:32,084 --> 00:22:35,481
You're the servant, the babysitter,
Mario's in charge.
194
00:22:35,681 --> 00:22:38,764
You just accept it...
Let me speak, please.
195
00:22:38,964 --> 00:22:41,803
You accept his old-fashioned ways.
196
00:22:42,003 --> 00:22:45,804
And you see marriage as a
contract that makes you inferior...
197
00:22:46,004 --> 00:22:49,483
but you accept it because he takes
you to the cinema? Please!
198
00:22:50,842 --> 00:22:53,961
That's not true.
199
00:22:54,161 --> 00:22:58,764
I'm in charge in that house
and I do exactly as I please.
200
00:22:58,964 --> 00:23:03,924
Yes, sure, maybe when you have
to change colour of the carpet.
201
00:23:04,124 --> 00:23:07,281
Of course, he hasn't got a clue.
202
00:23:07,481 --> 00:23:10,644
Then he complains because
I spend too much.
203
00:23:10,844 --> 00:23:14,323
But then we make up,
and you know how it is.
204
00:23:14,523 --> 00:23:19,721
You mean you make up
so he'll sleep with you?
205
00:23:19,921 --> 00:23:23,361
- What's wrong with that?
- You're being conditioned.
206
00:23:23,561 --> 00:23:25,725
Don't you get it?
207
00:23:25,925 --> 00:23:29,282
Then sex isn't a free choice,
it's the opposite.
208
00:23:29,482 --> 00:23:32,322
You're making yourself inferior.
You have to submit.
209
00:23:32,522 --> 00:23:35,621
You think you're equal
but you become an object.
210
00:23:35,821 --> 00:23:38,962
You think so?
I just know I like it.
211
00:23:39,162 --> 00:23:42,594
All this stuff's so complicated
and difficult.
212
00:23:42,794 --> 00:23:45,661
I don't really understand much of it.
I just know I like it.
213
00:23:45,861 --> 00:23:49,241
What is it that you don't like?
214
00:23:49,441 --> 00:23:52,281
If you're referring to the cocktail,
I don't know yet.
215
00:23:52,481 --> 00:23:55,641
If I was referring to what
Antonella said?
216
00:23:55,841 --> 00:23:59,541
- Yes, Fabrizio, defend me!
- I'm not sure it's worth it.
217
00:23:59,741 --> 00:24:04,242
- She says I'm an anti-feminist.
- I'll say you're even worse.
218
00:24:04,442 --> 00:24:08,841
I say you're old fashioned
and stuck in medieval times.
219
00:24:09,041 --> 00:24:12,841
- Aren't you free to do as you please?
- No, that's too easy.
220
00:24:13,041 --> 00:24:16,401
What freedom are you talking about?
The freedom I took?
221
00:24:16,601 --> 00:24:20,641
That's right.
You don't discuss, you decide.
222
00:24:20,841 --> 00:24:24,582
Now he's playing the victim!
You see? They're all the same.
223
00:24:24,782 --> 00:24:27,562
He'd like to see me at home all day,
doing I don't know what?
224
00:24:27,762 --> 00:24:30,822
Polishing my nails or watching TV?
225
00:24:31,122 --> 00:24:33,882
And instead she's fulfilling
her potential, isn't that it?
226
00:24:34,082 --> 00:24:36,964
Yes, and that's what upsets you.
227
00:24:37,164 --> 00:24:40,541
That I'm doing something,
that I have a job, that I'm independent.
228
00:24:40,741 --> 00:24:44,683
It's you who refuse to understand
what it means to me.
229
00:24:44,883 --> 00:24:46,601
It's ticklish!
230
00:24:46,801 --> 00:24:51,563
I've booked a table at place nearby,
what are we waiting for?
231
00:24:51,763 --> 00:24:55,842
Yes, otherwise we'll ruin your night
with these discussions.
232
00:24:56,042 --> 00:25:00,341
Look, the blame for our misunderstandings
is your fault and your fault alone.
233
00:25:00,541 --> 00:25:04,242
- Come on, Laura, that's enough.
- Sure, as you wish.
234
00:25:04,442 --> 00:25:08,882
You're independent, okay.
But alone, all by yourself.
235
00:25:09,385 --> 00:25:13,402
I thought certain choices
should be made together.
236
00:25:13,602 --> 00:25:17,084
Sure, I know all about your choices.
237
00:25:17,484 --> 00:25:23,344
The difference between us is that you
exercise your superiority with money.
238
00:25:23,644 --> 00:25:28,722
- The master pays so they're in charge.
- You know that's not true.
239
00:25:30,164 --> 00:25:38,002
It really, really bothers you that I earn
my money and that I do as I please.
240
00:25:38,202 --> 00:25:42,964
I buy whatever I want
and I even put money in the bank.
241
00:25:43,164 --> 00:25:48,883
- Certainly not in the house.
- Now it's all coming out.
242
00:25:49,083 --> 00:25:52,124
You're never wrong.
Never!
243
00:25:52,324 --> 00:25:57,402
- Why don't they have a baby?
- How do I know? Ask them.
244
00:25:57,602 --> 00:26:00,481
Are you two having a baby?
Yes?
245
00:26:00,681 --> 00:26:04,484
What a pity!
I'd have a baby with Fabrizio!
246
00:26:04,684 --> 00:26:06,802
I'm just saying.
247
00:26:37,981 --> 00:26:40,571
No!
It's true, you know?
248
00:27:09,053 --> 00:27:12,732
Your country really is beautiful.
It's so colourful.
249
00:27:15,010 --> 00:27:19,191
Look! They seem like toothpicks
sick with elephantiasis!
250
00:27:36,563 --> 00:27:40,491
Ladies and gentlemen, what you see
there is the Atlantic coast.
251
00:27:40,691 --> 00:27:42,690
Finally.
252
00:27:59,260 --> 00:28:01,374
- Do you want one?
- What is it?
253
00:28:01,574 --> 00:28:05,002
- It's a local speciality.
- No, not at this hour.
254
00:28:08,551 --> 00:28:12,855
How does it feel to be in the place
where Christopher Columbus landed?
255
00:28:13,055 --> 00:28:17,892
I ask myself how much harm he caused,
bringing so-called civilisation here?
256
00:28:18,092 --> 00:28:22,946
No, not him, he was following his dream.
Those who came after ruined everything.
257
00:28:23,146 --> 00:28:25,930
Yes, you're right.
258
00:30:09,784 --> 00:30:12,104
By the way, I almost forgot.
259
00:30:16,145 --> 00:30:18,662
I'd like you to wear it.
260
00:30:20,604 --> 00:30:25,851
Keep it for as long as you're here.
I soaked it in holy water.
261
00:30:29,639 --> 00:30:31,662
I love you.
262
00:33:14,784 --> 00:33:18,182
- Well? Do you like it?
- Yes, it's all so wonderful.
263
00:33:18,382 --> 00:33:21,064
Even in the ecological sense,
and you're wonderful as well.
264
00:33:21,264 --> 00:33:24,064
- In the ecological sense?
- I'm being serious!
265
00:33:24,264 --> 00:33:27,742
I'm starting to realise something
important, that you really are a woman.
266
00:33:27,942 --> 00:33:30,681
You're such a fool!
What else would I be?
267
00:33:30,881 --> 00:33:33,904
I mean you're different
to other women I know.
268
00:33:34,204 --> 00:33:36,621
Especially your wife, right?
269
00:33:38,082 --> 00:33:40,622
If you knew how many times
I've heard this.
270
00:33:40,822 --> 00:33:43,104
It's not just her.
I mean women in general.
271
00:33:43,304 --> 00:33:46,365
They're becoming complicated in a world
that's already very complicated.
272
00:33:46,565 --> 00:33:50,303
Maybe it's your fault as well, you men.
Maybe you don't understand them.
273
00:33:50,503 --> 00:33:53,304
Maybe, but at least we try.
274
00:33:53,504 --> 00:33:57,621
With them, every conversation
becomes a drama.
275
00:33:57,821 --> 00:34:01,262
With you I can talk for hours and hours,
you listen to me...
276
00:34:01,462 --> 00:34:05,388
- and that already feels like a miracle.
- Maybe because we're more submissive?
277
00:34:05,588 --> 00:34:08,382
Or dumber?
Have you ever thought of that?
278
00:34:08,582 --> 00:34:11,981
Is it true or not that Dominican women
enjoy doing what men say?
279
00:34:12,482 --> 00:34:15,341
It's not hard, you know?
280
00:34:15,541 --> 00:34:19,542
Deep down, you're just naughty and spoilt
but you also inspire sympathy.
281
00:34:19,742 --> 00:34:23,542
Damn it, why won't you admit
you're how women should be?
282
00:34:24,342 --> 00:34:27,582
Simple, instinctive, real.
283
00:34:27,782 --> 00:34:30,942
Careful, we're also jealous
and violent sometimes.
284
00:34:31,142 --> 00:34:33,982
- Actually, always when we fall in love.
- Yes?
285
00:35:02,001 --> 00:35:06,025
Myra! Come and see!
There are cannons and anchors!
286
00:35:06,425 --> 00:35:08,102
Come!
287
00:35:08,302 --> 00:35:11,464
- No! I'm scared!
- You can't swim?
288
00:35:11,664 --> 00:35:15,742
Not well,
Dominicans don't love the sea very much.
289
00:35:16,599 --> 00:35:18,882
- Come!
- No!
290
00:35:20,844 --> 00:35:23,103
I'm too scared!
291
00:39:42,622 --> 00:39:46,341
This is the bar.
Mr. Biagini, a call for you from Rome.
292
00:39:46,541 --> 00:39:49,902
- Tell them I'm not back.
- He's not here.
293
00:39:51,022 --> 00:39:54,861
- So you're leaving?
- And you've decided to stay.
294
00:39:55,682 --> 00:39:59,062
- Yes, I think so.
- Want to know what I think?
295
00:40:04,522 --> 00:40:10,901
It's probably bullshit,
but I wish I had your courage.
296
00:40:11,101 --> 00:40:14,942
Saying to hell with everything; the wife,
the house with a mortgage...
297
00:40:15,142 --> 00:40:18,862
- Your career, everything!
- Don't forget that favour.
298
00:40:19,062 --> 00:40:22,222
Yes, don't worry,
I'll say you weren't well.
299
00:40:22,422 --> 00:40:25,582
The doctor advised you to delay
your departure, okay?
300
00:40:32,022 --> 00:40:33,862
How's it going?
301
00:40:35,222 --> 00:40:38,421
Everything okay?
What's in there? A woman?
302
00:40:38,621 --> 00:40:41,462
I wish!
No, just a gift for my wife.
303
00:40:41,662 --> 00:40:45,385
Listen, now you've decided to stay,
don't disappear!
304
00:40:45,585 --> 00:40:48,344
- Okay, Barrymore.
- You're a real friend.
305
00:40:48,544 --> 00:40:51,304
Just because I'm driving you
to the airport?
306
00:40:51,504 --> 00:40:54,662
No, for everything else.
Will you do me a favour?
307
00:40:54,862 --> 00:40:59,262
Seeing as Fabrizio's fallen in love
and it's partly your fault...
308
00:40:59,462 --> 00:41:04,182
- Keep an eye on him.
- Okay, but I can't make any promises!
309
00:41:05,165 --> 00:41:08,023
Let's go or you'll miss your flight.
310
00:41:08,223 --> 00:41:10,584
Good luck and bon voyage.
311
00:41:23,981 --> 00:41:26,662
Hi!
How are you?
312
00:41:28,302 --> 00:41:31,301
- What do you want?
- Don't be so fussy!
313
00:41:31,501 --> 00:41:34,542
- We know each other well.
- Let go of me!
314
00:41:35,303 --> 00:41:37,181
Let go of me!
315
00:41:37,381 --> 00:41:39,583
Why won't you leave her alone?
Do you know him?
316
00:41:39,783 --> 00:41:43,101
- I've never seen him before.
- She knows me real well.
317
00:41:43,701 --> 00:41:46,581
- You mind your own business!
- Drink less!
318
00:41:52,242 --> 00:41:55,662
- Come on, let's go.
- What do you want? Go away!
319
00:41:55,862 --> 00:41:58,462
Quit bothering me!
Go away!
320
00:42:14,442 --> 00:42:17,302
- So, 8:30.
- Yes.
321
00:42:17,502 --> 00:42:19,744
- I'll be on time.
- And I'll be beautiful!
322
00:42:19,944 --> 00:42:21,903
- We'll see.
- Stupid!
323
00:42:22,103 --> 00:42:23,863
I love you.
324
00:42:29,601 --> 00:42:31,761
The Ambassador Hotel.
325
00:44:05,141 --> 00:44:08,983
- What do you want?
- To make love again.
326
00:44:09,383 --> 00:44:12,542
- You're crazy! Who are you?
- You know who I am.
327
00:44:12,942 --> 00:44:14,942
Try to remember.
328
00:44:15,142 --> 00:44:19,301
We made love a few years ago
and you weren't bad at all.
329
00:44:19,501 --> 00:44:24,862
- Go away or I'll scream!
- No, it's not worth it.
330
00:44:25,062 --> 00:44:28,762
You wouldn't want people finding out
you took part in an orgy.
331
00:44:28,962 --> 00:44:31,182
Try to remember.
332
00:44:31,382 --> 00:44:34,141
You were mine and someone else's.
333
00:46:15,221 --> 00:46:17,222
- Help!
- Shut up!
334
00:46:33,125 --> 00:46:35,866
What is it?
Who's there with you?
335
00:46:37,522 --> 00:46:38,905
Help!
336
00:47:11,462 --> 00:47:16,944
I've never told anyone before.
But it's different with you.
337
00:47:18,404 --> 00:47:23,422
It's right that you know.
I was sixteen.
338
00:47:23,622 --> 00:47:27,742
But I might as well have
been ten, twelve...
339
00:47:28,542 --> 00:47:31,322
I was a very happy child.
340
00:47:31,522 --> 00:47:34,421
I was a clerk in a drug store.
341
00:47:34,621 --> 00:47:40,583
My boss asked me to deliver two bottles
of Coke and a bottle of whisky...
342
00:47:41,383 --> 00:47:43,943
To a customer's house.
343
00:47:44,143 --> 00:47:47,581
I went.
A man answered the door.
344
00:47:47,781 --> 00:47:50,302
There was another one inside.
345
00:47:50,502 --> 00:47:53,344
They wanted to offer me a drink.
346
00:48:00,184 --> 00:48:02,743
They kept insisting.
347
00:48:04,782 --> 00:48:11,062
The room was lit up
by a multi-coloured lamp.
348
00:48:12,183 --> 00:48:14,702
There was little light.
349
00:48:16,161 --> 00:48:19,603
I don't even know how long
I was with them.
350
00:48:19,803 --> 00:48:23,805
- You didn't tell anyone?
- No, they wouldn't have believed me.
351
00:48:24,005 --> 00:48:27,664
You should have told your parents.
They would have reported it.
352
00:48:27,864 --> 00:48:30,261
I was staying with my aunt.
353
00:48:30,461 --> 00:48:33,944
My folks live in a village
50km from Santo Domingo.
354
00:48:34,144 --> 00:48:37,305
What use would it have been?
355
00:48:37,505 --> 00:48:40,742
- All they'd have done was suffer.
- I understand.
356
00:48:40,942 --> 00:48:43,485
That thug who attacked you,
was he one of them?
357
00:48:43,685 --> 00:48:47,104
Yes, it was him, the man by the pool.
358
00:48:48,023 --> 00:48:51,704
So he's stalking you.
We've got to stop him.
359
00:48:55,402 --> 00:48:58,904
He won't do anything now.
My friend saw him as well.
360
00:48:59,104 --> 00:49:03,144
- There are too many witnesses.
- I'm starting to like this country less.
361
00:49:03,642 --> 00:49:07,043
No, he isn't a Dominican.
362
00:49:07,243 --> 00:49:11,221
I think he's Puerto Rican,
and one of the worst kind.
363
00:49:19,142 --> 00:49:23,905
You can't stay here.
I'll get you a room in my hotel.
364
00:49:24,105 --> 00:49:27,622
You'll be safe there.
Now get ready.
365
00:49:27,822 --> 00:49:30,583
I promised you dinner, remember?
366
00:49:56,870 --> 00:49:59,303
Great! You've found yourself
a little Negro!
367
00:49:59,503 --> 00:50:03,184
Of course I know.
Don't play dumb.
368
00:50:03,384 --> 00:50:06,982
Come on, stop it!
Varelli's wife told me everything.
369
00:50:07,182 --> 00:50:10,863
Yes, she got her husband
to spit it all out!
370
00:50:11,263 --> 00:50:15,785
You're all the same.
So you're in love...
371
00:50:18,622 --> 00:50:21,304
What's going on?
I can't hear anything.
372
00:50:21,504 --> 00:50:23,982
Fabrizio!
I was saying, you're a real asshole!
373
00:50:24,182 --> 00:50:27,385
You've fallen in love with
some Negro whore.
374
00:50:27,685 --> 00:50:33,143
The classic dumb Italian asshole!
I'm not surprised.
375
00:50:33,343 --> 00:50:37,344
A coloured woman.
Idiot!
376
00:50:37,544 --> 00:50:40,985
If anything I've been a fool
right up until today, okay?
377
00:50:41,665 --> 00:50:44,001
Listen, I won't stand for...
378
00:50:44,201 --> 00:50:45,784
What?
379
00:50:46,184 --> 00:50:48,145
No, wait a minute.
380
00:50:48,345 --> 00:50:51,423
If you're done listening to yourself
let me speak!
381
00:50:51,623 --> 00:50:55,422
Sure, I know, you'd do anything
to upset me.
382
00:50:56,703 --> 00:50:59,941
You've never liked me having
a purpose, a job...
383
00:51:00,141 --> 00:51:02,862
You've always tried to sacrifice
my personality.
384
00:51:03,062 --> 00:51:06,661
You don't want a woman who thinks, you
want an object to serve you.
385
00:51:06,861 --> 00:51:10,223
But the woman object,
the woman robot, is finished!
386
00:51:10,723 --> 00:51:15,623
I'm tired of your nonsense
and your feminism, got it?
387
00:51:15,823 --> 00:51:19,341
I'm just sorry I can't tell you
to your face.
388
00:51:19,541 --> 00:51:21,743
No, I'm not done!
389
00:51:21,943 --> 00:51:25,324
You haven't understood a thing
these last ten years.
390
00:51:25,524 --> 00:51:29,861
You make me sick!
No, let me speak! I haven't finished!
391
00:51:30,061 --> 00:51:33,543
Being with you, I'd forgotten
the most important thing.
392
00:51:33,743 --> 00:51:37,264
That there are women who just want
to be women and nothing else!
393
00:51:37,464 --> 00:51:42,402
No, you're the one who just
doesn't get it, my poor Fabrizio.
394
00:51:42,802 --> 00:51:48,383
How much does your whore charge
to let you call her your slave?
395
00:51:48,583 --> 00:51:52,844
You want to stay a little longer?
Sure, go ahead, I don't need you.
396
00:51:53,044 --> 00:51:55,501
I've never needed you.
397
00:51:55,701 --> 00:51:58,984
But come back?
No! You have to!
398
00:51:59,184 --> 00:52:04,584
Because I don't give a damn about you
but I give a damn about other people.
399
00:52:04,784 --> 00:52:09,181
I don't want them saying you dumped
me for a coloured woman, got it?
400
00:52:09,381 --> 00:52:11,425
Go to hell!
401
00:53:19,384 --> 00:53:20,904
Myra.
402
00:53:44,461 --> 00:53:48,401
- Has Miss Suero gone out?
- Yes, she checked out.
403
00:53:49,901 --> 00:53:51,201
Thanks.
404
00:54:22,277 --> 00:54:25,924
- Myra's not here.
- Can't you tell me where she is?
405
00:54:26,124 --> 00:54:29,142
- Where can I find her?
- I don't know.
406
00:54:29,342 --> 00:54:34,383
- Did she come home last night?
- I don't know, Myra's not here.
407
00:54:53,723 --> 00:54:55,561
Barrymore!
408
00:55:06,024 --> 00:55:08,901
Dolly!
Is Barrymore in there?
409
00:55:09,101 --> 00:55:11,862
- I couldn't sleep last night.
- Where is he?
410
00:55:12,062 --> 00:55:16,822
Come for a swim.
I feel lonely and I want to make love.
411
00:55:17,022 --> 00:55:21,762
Dolly, please, you've got to tell
me where he is? It's urgent!
412
00:55:21,962 --> 00:55:25,422
- Who cares? He's not here now.
- Yes, but where is he?
413
00:55:26,642 --> 00:55:30,402
- Please tell me where he's gone?
- I want to make love!
414
00:55:30,602 --> 00:55:32,341
Idiot!
415
00:55:43,162 --> 00:55:45,104
Follow that car.
416
00:55:46,462 --> 00:55:49,022
Don't lose sight of it.
417
00:56:41,403 --> 00:56:42,862
Stop.
418
00:56:45,564 --> 00:56:49,424
There's a woman in danger, I'll give you
20 pesos if you come in there with me.
419
00:56:49,624 --> 00:56:52,142
No, it's too dangerous.
420
00:58:52,561 --> 00:58:55,641
Thanks.
My regards to your wife.
421
00:58:55,844 --> 00:58:58,361
A drink?
How about a whisky?
422
00:58:59,481 --> 00:59:01,604
Bring us two whiskys.
423
00:59:01,804 --> 00:59:04,323
Influential friends are always useful.
424
00:59:04,523 --> 00:59:08,963
That Puerto Rican will be dealt with
and you won't have anymore problems.
425
00:59:09,163 --> 00:59:13,844
But be careful, don't forget the
police can have your repatriated.
426
00:59:14,044 --> 00:59:17,843
Remember, you don't have any money
or an income in this country.
427
00:59:18,043 --> 00:59:21,283
Yes, I know, that's why
I'm looking for a job.
428
00:59:21,483 --> 00:59:25,923
It will take at least a year to sort
everything out with my wife.
429
00:59:26,123 --> 00:59:30,242
The house and all the rest.
Italian justice is slow.
430
00:59:30,542 --> 00:59:34,283
Yes, my friend.
Justice is lazy everywhere.
431
00:59:34,483 --> 00:59:36,364
Yes, unfortunately.
432
00:59:37,244 --> 00:59:41,604
If you've decided to stay,
I'll tell you a story.
433
00:59:43,381 --> 00:59:45,341
Mine.
434
00:59:49,702 --> 00:59:53,041
You know I was a soldier the first time
I came to Santo Domingo.
435
00:59:53,241 --> 00:59:57,721
I was a marine, we stopped here after
twenty days at sea, you can just imagine!
436
00:59:57,921 --> 01:00:01,361
The drinking, the women,
I lost all sense of time.
437
01:00:01,561 --> 01:00:05,364
Until one morning when I woke up
half-naked and penniless on a beach.
438
01:00:05,564 --> 01:00:08,403
The military police took me
back on a stretcher.
439
01:00:08,603 --> 01:00:11,284
And I swore I'd never set foot
in Santo Domingo ever again.
440
01:00:11,484 --> 01:00:14,883
A marine's promise, no doubt,
given that I came back.
441
01:00:15,083 --> 01:00:17,284
Even if it was for work.
442
01:00:17,484 --> 01:00:20,962
I've often tried to recreate the
adventures of those first few days.
443
01:00:21,162 --> 01:00:24,903
But between you and me,
I still haven't managed it.
444
01:00:25,103 --> 01:00:27,281
That's why I stayed.
445
01:00:27,481 --> 01:00:31,882
- You've done well for yourself.
- I can't complain.
446
01:00:32,082 --> 01:00:36,843
It's a generous country for anyone
with the drive to succeed.
447
01:00:37,043 --> 01:00:41,722
- Yes, but...
- Listen, I like you.
448
01:00:42,122 --> 01:00:45,181
I want to help you.
I need a partner.
449
01:00:45,844 --> 01:00:49,201
I'm offering you a position
in my company.
450
01:00:51,301 --> 01:00:56,523
I'm not sure, I don't know the language
and that could be a handicap.
451
01:00:56,723 --> 01:01:00,244
I don't think so.
Besides, Spanish isn't hard.
452
01:01:00,444 --> 01:01:02,884
How are you for money?
453
01:01:03,263 --> 01:01:08,164
A friend sent some money from Italy
so I've got enough for a while.
454
01:01:08,364 --> 01:01:12,355
- I have a problem, a house.
- We'll fix that, I know someone.
455
01:01:12,755 --> 01:01:16,602
- Thanks.
- What about that woman?
456
01:01:16,802 --> 01:01:22,882
- Disappeared, like that.
- Don't worry, she'll be back.
457
01:01:23,482 --> 01:01:27,844
You see, women are unpredictable
but they're not stupid.
458
01:01:31,664 --> 01:01:36,721
- 130 a month is a lot for two rooms.
- But we're in the centre.
459
01:01:36,921 --> 01:01:39,642
Yes, okay, but I don't...
460
01:02:13,405 --> 01:02:19,463
I heard you talking to your wife.
You needed time to think, to decide.
461
01:02:19,663 --> 01:02:23,281
- I needed you.
- No, Fabrizio.
462
01:02:23,481 --> 01:02:26,783
You were about to make a decision that
would've changed your life completely.
463
01:02:26,983 --> 01:02:31,685
My being there wouldn't have helped.
Are you sure it's what you want?
464
01:02:33,944 --> 01:02:35,644
I am.
465
01:02:36,144 --> 01:02:39,123
I wanted to tell you that I'd
left the past behind.
466
01:02:39,323 --> 01:02:42,344
And that I'd stay with you forever.
467
01:02:42,544 --> 01:02:45,964
I can't live without you anymore.
468
01:02:47,303 --> 01:02:49,202
I love you.
469
01:03:15,282 --> 01:03:17,922
This is our shack!
470
01:03:20,643 --> 01:03:23,242
- Do you like it?
- Like it?
471
01:03:25,201 --> 01:03:28,402
How did you do it?
Where did you get the money?
472
01:03:28,602 --> 01:03:31,024
Don't worry.
Just tell me, do you like it or not?
473
01:03:31,224 --> 01:03:35,102
It's great,
but sorry, why shouldn't I worry?
474
01:03:35,302 --> 01:03:40,443
- I did it all by myself with my savings.
- Yes, but you shouldn't have.
475
01:03:40,643 --> 01:03:43,723
- Soon I'll earn enough...
- I love you.
476
01:03:45,804 --> 01:03:48,044
You're crazy!
Put me down!
477
01:03:50,561 --> 01:03:53,321
Thank you.
It's great!
478
01:04:07,222 --> 01:04:11,284
Send this straight away, it's urgent,
and check the order number on this one.
479
01:04:17,044 --> 01:04:19,842
Yes, he's here Mr. Barrymore.
480
01:04:21,282 --> 01:04:24,801
How are you?
Good, excuse me for moment.
481
01:04:25,001 --> 01:04:28,362
Tell Matteo I'll be right down
to check the paperwork.
482
01:04:30,284 --> 01:04:31,883
Excuse me.
483
01:04:32,283 --> 01:04:36,523
No, I'll take care of it.
It shouldn't be a problem.
484
01:04:37,222 --> 01:04:40,283
Lucky you!
Sure, have fun.
485
01:04:56,203 --> 01:04:58,763
Listen carefully.
486
01:05:03,181 --> 01:05:08,601
These sacks are ready to be shipped.
Best to keep them near the door.
487
01:05:09,681 --> 01:05:12,843
- Then move those crates back there.
- I'll move them over here?
488
01:05:13,043 --> 01:05:15,884
Yes, this area.
The truck comes tomorrow.
489
01:05:16,084 --> 01:05:20,084
- I'm going back to the office.
- Move those crates here.
490
01:05:22,044 --> 01:05:24,124
Come and see.
491
01:05:26,441 --> 01:05:28,664
These are the keys.
492
01:05:28,864 --> 01:05:31,161
And this is the car.
493
01:05:32,943 --> 01:05:35,084
What do you think?
494
01:05:36,161 --> 01:05:38,084
My goodness!
495
01:05:40,402 --> 01:05:41,923
Well?
496
01:05:43,581 --> 01:05:47,982
I'm supposed to get in that?
Are you sure this thing starts?
497
01:05:48,182 --> 01:05:51,623
Me and her have a deal,
if she doesn't start I'll kick her!
498
01:05:51,823 --> 01:05:53,843
- Shall we go?
- Let's try.
499
01:06:10,981 --> 01:06:15,601
- Isn't she great?
- Yes, this snail's fantastic!
500
01:06:15,801 --> 01:06:17,881
What did I say?
501
01:06:19,843 --> 01:06:24,421
We're near Barrymore's house,
shall we go and show him this thing?
502
01:06:24,621 --> 01:06:28,642
Are you crazy? You should be
at the office, he'll fire you!
503
01:06:37,303 --> 01:06:40,063
We've arrived.
That's Barrymore's house.
504
01:06:43,142 --> 01:06:45,702
That's the Puerto Rican.
505
01:06:45,902 --> 01:06:49,025
That's strange.
What's he doing here?
506
01:06:55,782 --> 01:06:57,157
Come in.
507
01:07:00,881 --> 01:07:03,764
I saw the Puerto Rican
leaving your house!
508
01:07:03,964 --> 01:07:07,122
I don't have to explain myself
to anyone.
509
01:07:07,322 --> 01:07:10,924
- He's a thug!
- Christ, don't look at me like that!
510
01:07:11,124 --> 01:07:14,162
In business sometimes we
have to look the other way.
511
01:07:14,362 --> 01:07:19,123
And unfortunately that man is the
mediator in a deal I'm working on.
512
01:07:19,323 --> 01:07:23,123
I understand, but you can't
work with people like that!
513
01:07:23,323 --> 01:07:26,684
Come on, less of the sermon.
Believe me...
514
01:07:26,884 --> 01:07:30,441
As I said, sometimes we have
to look the other way.
515
01:07:30,641 --> 01:07:34,684
I need that man but I'd never accept
him among my circle of friends.
516
01:07:34,884 --> 01:07:39,201
That fact he's dealing with me should
reassure you because he won't bother you.
517
01:07:39,401 --> 01:07:43,524
- Please, try to understand.
- Yes, maybe you're right.
518
01:07:44,482 --> 01:07:48,882
Thanks for the maybe!
Let's have a drink and forget about it.
519
01:07:49,082 --> 01:07:52,162
- Forget it.
- A cigar?
520
01:07:52,562 --> 01:07:55,642
No, too strong for me.
Excuse me.
521
01:08:03,063 --> 01:08:04,924
Fabrizio.
522
01:08:05,124 --> 01:08:10,443
- What are you thinking about?
- We've been together for four months.
523
01:08:10,643 --> 01:08:14,442
- Are you tired of me?
- Well, let's see...
524
01:08:14,642 --> 01:08:21,921
I'm willing to love you for another
4400 months, not a day more.
525
01:08:22,724 --> 01:08:26,747
You're not homesick?
No regrets?
526
01:08:28,241 --> 01:08:33,244
If you're alluding to my country
and my friends, a few.
527
01:08:34,364 --> 01:08:37,764
But if you're alluding to my ex, none.
528
01:08:37,964 --> 01:08:43,403
- That's the nicest thing you could say.
- I just told you the truth.
529
01:08:43,603 --> 01:08:46,683
Unfortunately, I don't really
have a way with words.
530
01:08:46,683 --> 01:08:51,481
That's fine with me, I like what
you say, I like how you say it.
531
01:08:51,681 --> 01:08:57,003
- And I like it when you're happy.
- Tell me, do you like me when I'm sad?
532
01:08:57,603 --> 01:09:01,347
- I like you even when...
- You're great!
533
01:09:01,547 --> 01:09:05,724
I'm not great,
I just want to be your woman.
534
01:09:05,924 --> 01:09:09,481
Not your wife who ruins everything,
just your woman.
535
01:09:09,681 --> 01:09:13,121
What do you call this marvellous planet?
536
01:11:15,222 --> 01:11:18,963
You were talking to some guy.
What did he ask you?
537
01:11:19,163 --> 01:11:22,641
- About this delivery.
- This delivery wasn't scheduled.
538
01:11:22,841 --> 01:11:26,241
Mr. Barrymore told me about it.
539
01:11:30,724 --> 01:11:35,203
- I don't remember seeing it listed.
- Shall we continue unloading?
540
01:11:42,502 --> 01:11:45,999
Yes, continue.
I'll speak to Mr. Barrymore.
541
01:11:49,822 --> 01:11:52,682
Let's play a record.
How do you not get bored?
542
01:11:52,882 --> 01:11:56,044
- I have a house and a man now.
- Balls! I'm bored.
543
01:11:56,244 --> 01:11:59,642
I drink and sunbathe
because he's useless in bed.
544
01:12:00,962 --> 01:12:03,964
They're part of that deal
I told you about.
545
01:12:04,164 --> 01:12:07,121
Tomorrow a truck picks up
everything and it's done.
546
01:12:07,321 --> 01:12:10,721
- Happy?
- It's not about that.
547
01:12:10,921 --> 01:12:15,244
I just wish you hadn't kept me
in the dark.
548
01:12:16,524 --> 01:12:20,964
No one's knocking you!
I would have told you tomorrow.
549
01:12:21,164 --> 01:12:25,683
I'm sure it's also the presence of the
Puerto Rican that's bothering you.
550
01:12:25,883 --> 01:12:30,002
But you see?
He hasn't bothered you anymore.
551
01:12:30,601 --> 01:12:35,623
Believe me, business is business,
for everyone.
552
01:12:36,561 --> 01:12:38,161
Cheers.
553
01:12:48,601 --> 01:12:50,522
Good morning.
554
01:12:52,721 --> 01:12:56,881
- Is the manager here?
- No, he isn't, you can tell me.
555
01:12:57,081 --> 01:13:00,441
I'm lieutenant Gomez.
This is a search warrant.
556
01:13:01,921 --> 01:13:05,261
We know this business is involved
in illegal trade.
557
01:13:05,461 --> 01:13:07,321
Here?
558
01:13:08,021 --> 01:13:10,121
That's absurd.
559
01:13:11,341 --> 01:13:15,281
- Which ones do you want to see?
- The ones with a red X.
560
01:13:22,602 --> 01:13:26,361
- Wait, I'll help you.
- No, leave it.
561
01:13:34,242 --> 01:13:35,971
You see?
562
01:13:36,701 --> 01:13:40,901
Yes, but that's unbelievable.
I had no...
563
01:13:41,101 --> 01:13:43,341
We were right.
564
01:13:43,541 --> 01:13:47,301
Thank you for coming of
your own free will.
565
01:13:47,501 --> 01:13:51,461
I came as soon as I found out
and I ask you to leave no stone unturned.
566
01:13:51,661 --> 01:13:55,701
Rest assured that's exactly
what we'll do.
567
01:13:55,901 --> 01:13:58,101
- May I smoke?
- You can smoke.
568
01:13:58,301 --> 01:14:02,343
Before Mr. Barrymore arrived you said
the goods hadn't been ordered...
569
01:14:02,543 --> 01:14:05,983
and you don't know the name of the
person who unloaded the crates.
570
01:14:06,183 --> 01:14:08,381
- So you have no suspects?
- No.
571
01:14:08,581 --> 01:14:11,744
Nothing you can give us?
You admit it's hard to believe?
572
01:14:11,944 --> 01:14:14,782
It may seem strange,
but I don't...
573
01:14:14,982 --> 01:14:18,464
Mr. Biagini has been with me
barely four months.
574
01:14:18,664 --> 01:14:24,342
Frankly, I don't see how someone can
become a smuggler in such a short time.
575
01:14:24,542 --> 01:14:28,861
- They can, but we're not saying that.
- I'm happy to vouch for Mr. Biagini.
576
01:14:29,061 --> 01:14:31,184
I have every faith in him.
577
01:14:32,343 --> 01:14:38,584
I want a list of all the staff employed
by your company and trading partners.
578
01:14:38,784 --> 01:14:42,302
As for you, Mr. Biagini,
we'll have to take your passport.
579
01:14:42,502 --> 01:14:45,541
It's just a precautionary measure.
580
01:14:46,521 --> 01:14:50,981
Yes, okay, you've got a clear conscience,
you haven't done anything.
581
01:14:51,181 --> 01:14:53,981
But why get yourself into trouble
to defend Barrymore?
582
01:14:55,081 --> 01:14:57,881
Barrymore vouched for me.
He didn't have to do that.
583
01:14:58,081 --> 01:15:02,242
- That's all we need.
- I know exactly what I'm doing.
584
01:15:02,442 --> 01:15:05,642
- Do I owe him or not?
- Not this much.
585
01:15:05,842 --> 01:15:08,601
Listen to me, don't trust him.
586
01:15:09,961 --> 01:15:12,241
Myra, I'm sorry.
587
01:15:12,441 --> 01:15:14,361
I'm sorry too.
588
01:15:14,561 --> 01:15:16,601
Now relax.
589
01:15:21,501 --> 01:15:25,761
You'll see,
the police will figure it all out.
590
01:15:25,961 --> 01:15:28,441
At least, I hope so.
591
01:15:29,322 --> 01:15:33,681
It's Saturday so let's have some fun.
Go and get ready.
592
01:15:39,201 --> 01:15:40,801
It's for you.
593
01:15:44,641 --> 01:15:46,681
Hello?
Yes, this is Biagini.
594
01:15:46,881 --> 01:15:50,684
I'm Matteo, the warehouse worker.
I need to see you about those crates.
595
01:15:50,884 --> 01:15:53,723
No, at the warehouse.
It's a holiday, the place is empty.
596
01:15:55,444 --> 01:15:56,922
Hello?
597
01:16:02,061 --> 01:16:04,101
Hello?
Police?
598
01:16:05,221 --> 01:16:09,961
It doesn't matter who I am, but if you
want a lead on the smugglers...
599
01:16:10,161 --> 01:16:12,981
Go to Barrymore's warehouse.
600
01:16:13,461 --> 01:16:15,701
Sure, Barrymore.
601
01:16:19,061 --> 01:16:20,361
Matteo.
602
01:16:49,862 --> 01:16:53,621
Check the other exits!
See if there's another entrance!
603
01:17:04,341 --> 01:17:08,183
So you confirm that Mr. Biagini didn't
leave the house last night?
604
01:17:08,383 --> 01:17:11,221
Yes, how many times do
I have to say it?
605
01:17:11,421 --> 01:17:14,822
- Just once if you'd tell us the truth.
- But it is the truth.
606
01:17:15,022 --> 01:17:21,703
Fabrizio was with me all night.
Why won't you believe me?
607
01:17:21,903 --> 01:17:24,983
And this?
Ever seen this before?
608
01:17:25,183 --> 01:17:29,344
- Doesn't it belong to Mr. Biagini?
- No, I've never seen it before.
609
01:17:29,544 --> 01:17:32,702
It's the weapon used to kill
the warehouse worker.
610
01:17:32,902 --> 01:17:35,644
A pocket knife manufactured in Europe.
611
01:17:35,844 --> 01:17:39,264
What does that mean?
You know the Puerto Ricans use them.
612
01:17:39,464 --> 01:17:43,541
Let's say also the Puerto Ricans.
Did he receive any calls last night?
613
01:17:43,741 --> 01:17:48,604
We've reason to believe the warehouse
worker made contact with Mr. Biagini.
614
01:17:48,804 --> 01:17:52,181
No, I didn't hear any call last night.
615
01:17:52,381 --> 01:17:57,461
We want to help Mr. Biagini
but you don't seem willing to cooperate.
616
01:17:57,661 --> 01:18:01,183
- I told you everything I know.
- It's what you haven't said.
617
01:18:01,782 --> 01:18:05,562
I'm warning you,
I could arrest you for obstruction.
618
01:18:05,962 --> 01:18:09,981
Do what you want,
I've nothing more to say.
619
01:18:10,381 --> 01:18:14,781
Okay, that's enough.
Now we'll check.
620
01:18:15,181 --> 01:18:17,502
Bring in Mr. Biagini.
621
01:18:58,502 --> 01:19:01,182
We can speak freely here.
622
01:19:01,382 --> 01:19:05,101
I still haven't thanked you for not
mentioning me or Jose to the police.
623
01:19:05,301 --> 01:19:08,141
Yes, okay, but I need a way out
and fast.
624
01:19:08,341 --> 01:19:11,821
It's not just me now,
Myra's involved as well.
625
01:19:12,021 --> 01:19:16,061
She even lied to the police
and that's not right, she's innocent.
626
01:19:16,261 --> 01:19:22,542
It's the best I can do, if I confess I
know Jose it would make me a suspect.
627
01:19:22,742 --> 01:19:29,022
- So the Puerto Rican is the killer?
- Yes, I'm sure it was him.
628
01:19:30,141 --> 01:19:32,382
Now I'm not so sure.
629
01:19:32,582 --> 01:19:37,983
I can't believe a smart man like you let
someone like him get the better of you?
630
01:19:38,383 --> 01:19:41,024
Yes, you're right.
631
01:19:41,224 --> 01:19:45,242
But I'm going through a particularly
difficult time.
632
01:19:45,442 --> 01:19:48,782
I've invested everything in the business
and now I don't have anything left.
633
01:19:48,982 --> 01:19:52,464
That's why I didn't hesitate
when he offered me the deal.
634
01:19:52,664 --> 01:19:58,262
Yes, goods at a reduced price, but I had
to turn a blind eye to that delivery.
635
01:19:58,761 --> 01:20:01,944
That's why you didn't find
the order forms.
636
01:20:02,144 --> 01:20:04,662
I see.
Now what?
637
01:20:04,862 --> 01:20:08,463
- Now we're in his hands.
- We are?
638
01:20:08,663 --> 01:20:14,062
The police don't have anyone else
so one of us killed the warehouse worker.
639
01:20:16,661 --> 01:20:22,261
I'm telling the police I saw the Puerto
Rican unloading those crates, okay?
640
01:20:22,461 --> 01:20:24,781
No, it's pointless.
641
01:20:25,181 --> 01:20:28,362
Where's the proof?
The warehouse worker is dead.
642
01:20:28,562 --> 01:20:33,263
The Puerto Rican's disappeared.
No, that scum has left us right in it.
643
01:20:33,463 --> 01:20:36,864
He's trying to set you up.
He can blackmail me.
644
01:20:37,064 --> 01:20:42,122
He may even go after your woman.
That bastard's capable of anything!
645
01:20:44,282 --> 01:20:46,502
No, god damn it!
646
01:20:47,761 --> 01:20:51,625
- If I could just get my hands on him.
- Sure!
647
01:20:51,825 --> 01:20:54,944
And with a bit of cunning
it might be possible.
648
01:20:55,144 --> 01:20:59,981
We need to find out where he's hiding
and with money you can do anything here.
649
01:21:01,024 --> 01:21:05,424
- Okay, what are you thinking?
- It's very simple.
650
01:21:05,624 --> 01:21:09,864
Find someone who'll deliver him
to the police.
651
01:21:10,064 --> 01:21:13,242
- I'd do it myself.
- This is out of your league.
652
01:21:13,442 --> 01:21:16,304
Sorry, I didn't mean to offend.
653
01:21:17,104 --> 01:21:23,081
Yes, I'm no hero, but the rage I feel
inside I'd do that and a lot more!
654
01:21:27,223 --> 01:21:31,883
Listen, if I find out where
he's hiding I'll let you know.
655
01:21:33,501 --> 01:21:36,264
Take it.
Go on.
656
01:21:37,062 --> 01:21:40,405
You're in as much danger as me,
perhaps more.
657
01:21:40,605 --> 01:21:45,283
You'll feel safer, and no one's saying
you have to kill anyone.
658
01:21:45,583 --> 01:21:49,144
- Yes, maybe you're right.
- Good.
659
01:21:50,024 --> 01:21:53,063
We'd better split up.
You hide somewhere.
660
01:21:53,263 --> 01:21:57,704
As soon as I find out something
I'll contact you through Myra.
661
01:21:58,004 --> 01:21:59,784
Okay.
662
01:22:09,142 --> 01:22:13,301
Yes, Barrymore, I've got it.
I'll write it down.
663
01:22:15,621 --> 01:22:17,701
Yes.
Okay.
664
01:22:18,301 --> 01:22:21,702
Okay.
Sure, don't worry.
665
01:22:21,902 --> 01:22:24,221
I'm on my way.
666
01:22:27,681 --> 01:22:30,421
Fabrizio, stop!
Don't go!
667
01:22:30,621 --> 01:22:32,822
What about me?
He'll kill you!
668
01:22:33,022 --> 01:22:36,342
- I have to do it!
- No, please!
669
01:22:36,542 --> 01:22:39,381
Let the police deal with it!
670
01:22:40,902 --> 01:22:43,384
Don't you understand?
I have to do it!
671
01:22:43,584 --> 01:22:48,981
I've got to make sure that man can't
hurt us anymore, I have to do it!
672
01:22:51,061 --> 01:22:53,301
Please!
Don't go!
673
01:22:53,501 --> 01:22:55,662
Please, let me go!
674
01:24:38,021 --> 01:24:41,021
Italian!
Come and get me!
675
01:24:42,981 --> 01:24:45,302
Come, Italian!
Come!
676
01:27:00,044 --> 01:27:02,264
You fell for it!
677
01:27:02,564 --> 01:27:04,924
Barrymore was right!
678
01:29:31,204 --> 01:29:35,744
This is patrol car 20.
The yellow Volkswagen just went past.
679
01:29:38,064 --> 01:29:39,941
Biagini!
680
01:29:41,044 --> 01:29:45,062
I was doing some cleaning.
You know I was worried about you?
681
01:29:45,262 --> 01:29:49,303
No, as you can see it all went well,
it's a miracle I'm alive.
682
01:29:49,503 --> 01:29:52,664
- And the Puerto Rican got away.
- I don't understand.
683
01:29:52,864 --> 01:29:55,381
Okay, then I'll be more specific.
684
01:29:55,581 --> 01:29:59,943
From my conversation with him,
and it wasn't long, believe me...
685
01:30:00,143 --> 01:30:02,984
There's only one thing he said
that I didn't understand.
686
01:30:05,061 --> 01:30:08,184
- What was that?
- You fell for it.
687
01:30:08,384 --> 01:30:12,464
- That's what he said, you fell for it.
- I still don't understand.
688
01:30:12,664 --> 01:30:18,064
Just stop! You're running the show
and the Puerto Rican is your accomplice.
689
01:30:18,264 --> 01:30:22,243
You needed someone to put the
blame on, that's why I had to die.
690
01:30:22,443 --> 01:30:25,261
Or rather, disappear!
Isn't that it?
691
01:30:26,881 --> 01:30:30,142
I knew you'd figure it out eventually.
692
01:30:31,061 --> 01:30:32,682
Don't move!
693
01:30:32,882 --> 01:30:36,501
You're a smart man
so you'll know I'm not kidding.
694
01:30:36,701 --> 01:30:41,642
The Puerto Rican is a bloodthirsty idiot
but I'll fix his dumb mistakes!
695
01:30:43,162 --> 01:30:46,002
- What are you going to do?
- I need you alive!
696
01:30:50,461 --> 01:30:51,744
Stop!
697
01:30:57,662 --> 01:31:01,423
How lucky, Lieutenant.
698
01:31:03,322 --> 01:31:06,184
You wouldn't happen to have a match?
699
01:31:06,384 --> 01:31:10,503
Yes, the Puerto Rican is just a hitman,
Barrymore was running things.
700
01:31:10,703 --> 01:31:14,483
We've been watching him for a while,
along with our colleagues from the FBI
701
01:31:15,224 --> 01:31:20,341
Those forged dollars were being sent from
the USA but we didn't know the receiver.
702
01:31:22,101 --> 01:31:26,181
It must be that blow to the head, but...
Thanks.
703
01:31:27,641 --> 01:31:32,264
I can't figure out how they made
you think I was guilty?
704
01:31:35,343 --> 01:31:39,063
It's simple, you weren't part
of their plan at first.
705
01:31:39,263 --> 01:31:43,503
I believe Barrymore employed you
based on your skills.
706
01:31:43,703 --> 01:31:46,904
Unfortunately, you were so good
that you uncovered their scheme.
707
01:31:47,104 --> 01:31:50,824
So Barrymore tried to cast all
suspicion on you, an Italian.
708
01:31:51,024 --> 01:31:55,104
And we thought you might be working
for the American Mafia.
709
01:31:55,304 --> 01:31:58,462
- Damn, they had me good.
- Precisely.
710
01:31:58,662 --> 01:32:01,503
And that knife was supposed to be
used as evidence against you.
711
01:32:01,703 --> 01:32:06,262
But we know it was Jose Lara
who killed Matteo, the warehouse worker.
712
01:32:06,462 --> 01:32:10,844
That's right, you should thank
your girlfriend for that.
713
01:32:12,044 --> 01:32:16,024
She told us everything
and I assure you she was very convincing.
714
01:32:16,224 --> 01:32:20,901
And that's where the Lieutenant's intuition
and bit of good luck came into play.
715
01:32:21,101 --> 01:32:24,423
All we had to do was set up some
roadblocks, we followed you...
716
01:32:24,623 --> 01:32:27,785
and we arrived in time to hear
Barrymore's confession.
717
01:32:27,985 --> 01:32:30,823
Unintentional, agreed,
but exhaustive.
718
01:32:32,222 --> 01:32:34,045
Thanks again.
719
01:32:34,245 --> 01:32:37,403
Could you do me one last favour?
720
01:32:37,803 --> 01:32:42,663
Try to get that asshole.
I tried, but I'm an amateur.
721
01:32:43,063 --> 01:32:44,921
I'd be grateful.
722
01:32:45,121 --> 01:32:49,182
Of course, when you want.
Sorry, I forgot, can we make it Monday?
723
01:32:49,482 --> 01:32:51,722
Thanks.
Goodbye.
724
01:32:54,524 --> 01:32:58,983
- What's going on?
- I need to find a job.
725
01:32:59,183 --> 01:33:02,263
The world won't fall apart
if you find one on Monday.
726
01:33:02,463 --> 01:33:05,842
Remember you promised we'd
go away for a few days.
727
01:33:06,042 --> 01:33:10,261
- Where are we going?
- I told you, Enriquillo lake.
728
01:33:10,461 --> 01:33:14,502
- It's a great spot.
- Why didn't you add some rum?
729
01:33:14,702 --> 01:33:18,184
You'll have to get used to it,
I like strong men.
730
01:33:18,384 --> 01:33:22,741
In that case,
if you want a real kiss, get ready.
731
01:33:26,582 --> 01:33:30,419
I can't believe it's over,
that you're free.
732
01:33:32,122 --> 01:33:36,264
Let's make a deal.
We won't mention it again, okay?
733
01:34:49,602 --> 01:34:53,424
I spoke to the doctor,
it's not serious.
734
01:34:54,601 --> 01:34:57,781
- What about you?
- It's just a scratch.
735
01:34:58,663 --> 01:35:03,181
I had no other choice.
I'm sorry, Lieutenant.
736
01:35:03,481 --> 01:35:07,821
I don't know what you call it in your
country but we call it self-defence.
737
01:35:08,021 --> 01:35:10,504
You're a free man, Mr. Biagini.
738
01:35:10,704 --> 01:35:15,781
- You'd better keep an eye on him!
- You can count on it.
739
01:35:17,243 --> 01:35:19,683
Thanks for everything.
740
01:35:25,102 --> 01:35:28,665
You know, I feel very weak.
741
01:35:28,865 --> 01:35:32,341
Let's see if that's true.
742
01:35:56,744 --> 01:36:03,783
Subtitled by the Cat with Coral paws.
December 2022 - Revised Jan 2023
743
01:36:05,503 --> 01:36:11,142
Huge thanks to PaRappa for the share
744
01:36:13,702 --> 01:36:18,422
God bless el Tele Cinè
62876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.