Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,666 --> 00:00:03,166
on any job it's tough to keep up morale
2
00:00:03,166 --> 00:00:04,933
in the crazy wilderness of filmmaking
3
00:00:04,933 --> 00:00:07,366
or it's not really as regulated as typical job setting
4
00:00:07,366 --> 00:00:09,933
this is especially true when you go to work
5
00:00:09,933 --> 00:00:10,899
at your average job
6
00:00:10,900 --> 00:00:12,133
you typically know your hours
7
00:00:12,133 --> 00:00:13,199
what to expect
8
00:00:13,200 --> 00:00:15,533
usually expect break at exact times
9
00:00:15,533 --> 00:00:17,333
and your performance usually doesn't have
10
00:00:17,333 --> 00:00:19,566
anything to do with what time you leave for the day
11
00:00:19,666 --> 00:00:20,866
and there's usually no worry
12
00:00:20,866 --> 00:00:23,133
that the business might shut down at any minute
13
00:00:23,133 --> 00:00:24,599
because it ran out of money
14
00:00:24,600 --> 00:00:26,000
but none of these things are true
15
00:00:26,000 --> 00:00:27,766
on most low budget film sets
16
00:00:27,966 --> 00:00:29,399
it's a jungle out there folks
17
00:00:29,400 --> 00:00:31,233
it can be a recipe for frustration
18
00:00:31,533 --> 00:00:33,833
so it's important to keep up the mood on set
19
00:00:33,933 --> 00:00:34,866
from my experience
20
00:00:34,866 --> 00:00:36,999
the big crew positions the DP
21
00:00:37,000 --> 00:00:37,866
the first ad
22
00:00:37,933 --> 00:00:38,833
the director
23
00:00:38,866 --> 00:00:42,199
they all establish the tone and mood of the set
24
00:00:42,200 --> 00:00:43,366
if they're lazy
25
00:00:43,366 --> 00:00:44,399
or stressed out
26
00:00:44,400 --> 00:00:45,766
or disrespectful
27
00:00:45,800 --> 00:00:47,833
the whole crew tends to follow their lead
28
00:00:48,000 --> 00:00:48,866
this is another reason
29
00:00:48,866 --> 00:00:50,899
why I chose Gavin Booth as my first ad
30
00:00:50,966 --> 00:00:52,299
we're both serious about work
31
00:00:52,300 --> 00:00:54,500
but like to laugh and play while we're doing it
32
00:00:55,066 --> 00:00:56,466
on the first major day of shooting
33
00:00:56,466 --> 00:00:57,899
Gavin gave a big opening speech
34
00:00:57,900 --> 00:00:59,100
to lay down some ground rules
35
00:00:59,100 --> 00:01:01,100
and I think that really helps set a professional
36
00:01:01,100 --> 00:01:02,466
but still positive tone
37
00:01:02,466 --> 00:01:05,366
and the main thing is that we have a great time
38
00:01:05,400 --> 00:01:06,400
this is gonna be fun man
39
00:01:06,400 --> 00:01:07,300
you guys are great
40
00:01:07,300 --> 00:01:08,066
this is cool
41
00:01:08,066 --> 00:01:08,733
keeping the crew
42
00:01:08,733 --> 00:01:09,799
well fed and rested
43
00:01:09,800 --> 00:01:10,733
is also important
44
00:01:10,733 --> 00:01:11,333
for Morales
45
00:01:11,333 --> 00:01:12,966
we've talked about in this chapter
46
00:01:13,333 --> 00:01:14,266
expressing gratitude
47
00:01:14,266 --> 00:01:16,366
and just generally being positive makes a difference
48
00:01:16,366 --> 00:01:17,766
as well cut
49
00:01:18,466 --> 00:01:19,633
awesome well
50
00:01:20,400 --> 00:01:22,166
that was great cut
51
00:01:22,933 --> 00:01:23,966
it's so good
52
00:01:23,966 --> 00:01:24,999
can we please do another one
53
00:01:25,000 --> 00:01:26,733
that's why we made these goodie bags
54
00:01:26,733 --> 00:01:27,799
for each person on set
55
00:01:27,800 --> 00:01:29,466
and put their names on them
56
00:01:29,466 --> 00:01:31,933
so everyone knew that they mattered to us
57
00:01:31,933 --> 00:01:33,166
and we're appreciated
58
00:01:33,700 --> 00:01:34,900
as we'll see in the next chapter
59
00:01:34,900 --> 00:01:36,333
we were hit with unexpected
60
00:01:36,333 --> 00:01:38,766
and unseasonably freezing cold weather
61
00:01:38,766 --> 00:01:40,166
so after the first day of shooting
62
00:01:40,166 --> 00:01:41,099
I went out and bought
63
00:01:41,100 --> 00:01:43,033
every space heater that I could find
64
00:01:43,166 --> 00:01:44,499
that really paid off
65
00:01:44,666 --> 00:01:46,466
all these people that you're seeing here
66
00:01:46,466 --> 00:01:48,366
are actually freezing cold
67
00:01:48,366 --> 00:01:50,499
as you can see between takes
68
00:01:50,733 --> 00:01:52,466
but while the cameras were rolling
69
00:01:52,466 --> 00:01:53,866
they did a phenomenal job
70
00:01:53,866 --> 00:01:55,766
acting like they weren't cold at all
71
00:01:55,866 --> 00:01:57,299
and I think they were only able to do that
72
00:01:57,300 --> 00:01:58,566
because we took care of them
73
00:01:58,566 --> 00:02:00,599
and warm them up whatever we could
74
00:02:01,266 --> 00:02:03,299
now I thought I had done a good job
75
00:02:03,300 --> 00:02:05,500
in anticipating challenges when planning our location
76
00:02:05,500 --> 00:02:06,733
because I intentionally
77
00:02:06,733 --> 00:02:09,066
selected a place with a very comfortable base camp
78
00:02:09,200 --> 00:02:10,000
it was covered
79
00:02:10,000 --> 00:02:12,100
so everyone would be able to stay dry all day
80
00:02:12,100 --> 00:02:13,900
there's plenty of seating for everyone
81
00:02:13,900 --> 00:02:15,433
plenty of convenient parking
82
00:02:15,466 --> 00:02:17,333
and base camp was far enough from set
83
00:02:17,333 --> 00:02:17,899
most of the time
84
00:02:17,900 --> 00:02:20,433
that people could relax and talk while we were shooting
85
00:02:20,600 --> 00:02:21,400
there's a lot of easily
86
00:02:21,400 --> 00:02:22,766
accessible electricity
87
00:02:22,766 --> 00:02:25,199
restrooms were close to set and base camp
88
00:02:25,200 --> 00:02:26,566
and were much nicer than the standard
89
00:02:26,566 --> 00:02:27,466
portable outhouses
90
00:02:27,466 --> 00:02:29,633
that usually find on a remote chute like this
91
00:02:29,733 --> 00:02:31,066
that's what kind of drives me crazy I mean
92
00:02:31,066 --> 00:02:33,866
I really tried to anticipate all possible challenges
93
00:02:33,866 --> 00:02:36,633
I just didn't anticipate the ones we ended up having
94
00:02:37,133 --> 00:02:38,799
now eliminating negatives is important
95
00:02:38,800 --> 00:02:39,200
but sometimes
96
00:02:39,200 --> 00:02:40,766
you just gotta let go and have fun
97
00:02:40,866 --> 00:02:41,733
I think that in general
98
00:02:41,733 --> 00:02:44,233
this was a really playful cast and crew
99
00:02:44,333 --> 00:02:45,099
it's important to me
100
00:02:45,100 --> 00:02:45,766
as a filmmaker
101
00:02:45,766 --> 00:02:47,266
to not only create good films
102
00:02:47,266 --> 00:02:48,833
but also enjoy the process
103
00:02:48,900 --> 00:02:49,800
so I've always looking to
104
00:02:49,800 --> 00:02:51,200
surround myself with professionals
105
00:02:51,200 --> 00:02:52,600
and laugh and have fun
106
00:02:52,600 --> 00:02:54,566
and there was a lot of that on this shoot
107
00:02:55,266 --> 00:02:57,099
I was also really grateful that our lead actress
108
00:02:57,100 --> 00:02:58,333
Eva Jane was so patient
109
00:02:58,333 --> 00:02:59,799
in working with the child acting partner
110
00:02:59,800 --> 00:03:01,266
which isn't always easy
111
00:03:01,600 --> 00:03:03,266
though I think having a kid on set
112
00:03:03,266 --> 00:03:04,366
did kind of add this sweet
113
00:03:04,366 --> 00:03:05,133
innocent vibe
114
00:03:05,133 --> 00:03:06,866
intended to make everybody a little bit more
115
00:03:06,866 --> 00:03:08,266
light hearted and playful
116
00:03:08,766 --> 00:03:10,933
on the morning of our really big production day
117
00:03:10,933 --> 00:03:13,399
the script called for the crowd of extras to murmur
118
00:03:13,533 --> 00:03:15,066
but I was actually looking for a little bit more
119
00:03:15,066 --> 00:03:16,433
scandalous of a murmur
120
00:03:16,466 --> 00:03:18,533
so I told them to act like they were on Jerry Springer
121
00:03:18,533 --> 00:03:19,099
Mori Povich
122
00:03:19,100 --> 00:03:19,566
one of those
123
00:03:19,566 --> 00:03:21,599
daytime TV trash talk shows
124
00:03:21,600 --> 00:03:22,500
and it was pretty fun
125
00:03:23,200 --> 00:03:24,166
also during this time
126
00:03:24,166 --> 00:03:24,933
Andrew Trebellini
127
00:03:24,933 --> 00:03:25,933
who was a very well known and
128
00:03:25,933 --> 00:03:26,666
respected actor
129
00:03:26,666 --> 00:03:27,633
here in Seattle
130
00:03:27,700 --> 00:03:28,466
made little goof
131
00:03:28,466 --> 00:03:28,966
when he just
132
00:03:28,966 --> 00:03:29,866
lip synced his lines
133
00:03:29,866 --> 00:03:30,766
for some reason
134
00:03:30,766 --> 00:03:32,599
life is returning to our world
135
00:03:38,400 --> 00:03:39,200
alright keep going
136
00:03:39,200 --> 00:03:39,866
uh go back to work
137
00:03:39,866 --> 00:03:40,366
yeah sorry I
138
00:03:40,366 --> 00:03:41,666
I don't know why I
139
00:03:41,666 --> 00:03:43,766
I was watching them line and then I started by
140
00:03:46,366 --> 00:03:47,499
it seems like a small thing
141
00:03:47,500 --> 00:03:49,466
but that kind of levity does a lot to make the set
142
00:03:49,466 --> 00:03:51,566
a much more enjoyable place to work
9776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.