All language subtitles for How long should the day be

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,533 --> 00:00:02,166 we've already talked a little bit about this 2 00:00:02,166 --> 00:00:03,899 but I wanted to talk specifically 3 00:00:03,900 --> 00:00:06,533 about how long the day should be by the way 4 00:00:06,533 --> 00:00:08,799 the shoot day is usually just referred to as the day 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,400 so you might say 6 00:00:09,400 --> 00:00:10,333 for example 7 00:00:10,333 --> 00:00:12,099 let's rehearse this now without props 8 00:00:12,100 --> 00:00:13,533 but on the day 9 00:00:13,533 --> 00:00:14,633 you'll have props 10 00:00:14,733 --> 00:00:17,033 so how long should you make the day 11 00:00:17,300 --> 00:00:17,900 the bottom line is 12 00:00:17,900 --> 00:00:19,900 that I don't have a specific number for you 13 00:00:19,900 --> 00:00:21,933 standard work day in most places is a course 14 00:00:21,933 --> 00:00:22,733 about eight hours 15 00:00:22,733 --> 00:00:23,999 not including meals 16 00:00:24,100 --> 00:00:25,300 but for a non union 17 00:00:25,300 --> 00:00:26,400 low budget film sets 18 00:00:26,400 --> 00:00:27,933 it's very common to go longer 19 00:00:27,933 --> 00:00:29,766 we certainly did on the second day of production 20 00:00:29,766 --> 00:00:30,766 on the assurance 21 00:00:31,066 --> 00:00:34,499 but it's important to not do that lightly or frequently 22 00:00:34,800 --> 00:00:37,366 because I knew we were going to need a long day 23 00:00:37,366 --> 00:00:38,499 because of the night shoot 24 00:00:38,500 --> 00:00:40,966 I scheduled that in the middle of our main 25 00:00:40,966 --> 00:00:42,599 three day production schedule 26 00:00:42,733 --> 00:00:45,866 then I made the day before and the day after 27 00:00:45,866 --> 00:00:47,366 much lighter and easier 28 00:00:47,366 --> 00:00:49,866 so that the longer day was easier to deal with 29 00:00:49,900 --> 00:00:51,733 cast and crew could come into arrested 30 00:00:51,733 --> 00:00:53,533 and leave the production on the last day 31 00:00:53,533 --> 00:00:55,566 early enough to recuperate from it 32 00:00:55,866 --> 00:00:58,299 but it's not just about being polite to the crew 33 00:00:58,300 --> 00:00:59,733 as we've talked about so many times 34 00:00:59,733 --> 00:01:02,233 a tired crew is just an unsafe crew 35 00:01:02,300 --> 00:01:03,166 and not just on set 36 00:01:03,166 --> 00:01:04,866 but a lot of the crew has to pack up their gear 37 00:01:04,866 --> 00:01:05,699 at the end of the day 38 00:01:05,700 --> 00:01:07,366 and then they have to drive home 39 00:01:07,566 --> 00:01:09,799 and they need to be able to do both of those things 40 00:01:09,800 --> 00:01:11,566 safely and especially 41 00:01:11,566 --> 00:01:13,699 if you have multiple shoot days in a row 42 00:01:13,733 --> 00:01:15,499 the chances of someone getting injured 43 00:01:15,500 --> 00:01:17,666 skyrocket if they're pushed too hard 44 00:01:18,133 --> 00:01:18,799 also I found that 45 00:01:18,800 --> 00:01:21,266 the actors just didn't have much more to give 46 00:01:21,266 --> 00:01:22,633 after giving all day 47 00:01:22,666 --> 00:01:24,499 maybe it was just because of the cold 48 00:01:24,500 --> 00:01:26,400 but they just didn't have much energy left 49 00:01:26,400 --> 00:01:29,200 to give their performances after so many hours on set 50 00:01:29,366 --> 00:01:31,599 so be aware that making long shoot days 51 00:01:31,600 --> 00:01:33,200 can not only be dangerous for your crew 52 00:01:33,200 --> 00:01:35,766 but it can also result in lower quality work 53 00:01:35,766 --> 00:01:38,099 from both cast and crew 3839

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.