All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E06.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,360 --> 00:00:39,080 Er is hier iemand. 2 00:00:40,520 --> 00:00:42,840 Ze proberen in te breken. 3 00:00:43,880 --> 00:00:45,720 Wat moet ik doen? 4 00:00:46,720 --> 00:00:48,920 Ze breken de deur open. 5 00:00:49,040 --> 00:00:51,400 Je moet daar weg. -Roger? 6 00:00:51,520 --> 00:00:55,360 Ik bel de politie. -Maak dat je wegkomt. 7 00:00:55,480 --> 00:00:58,400 Neem de brandtrap. Ik bel de politie wel. 8 00:01:07,160 --> 00:01:08,640 Goed zo. 9 00:01:08,760 --> 00:01:10,600 Schiet op. 10 00:01:17,280 --> 00:01:18,760 Nee. 11 00:03:09,880 --> 00:03:12,680 Waar ben je mee bezig? 12 00:04:13,560 --> 00:04:17,600 Lieve help. Wat was dat nou? 13 00:04:17,720 --> 00:04:20,360 Hebben ze haar vermoord? Waarom? 14 00:04:20,480 --> 00:04:23,600 Wie zijn dit, Roger? Wie zijn die mensen? 15 00:04:23,720 --> 00:04:28,520 Kun je me zeggen wat er gaande is? De waarheid, alsjeblieft. 16 00:04:28,640 --> 00:04:33,600 Ze hebben m'n vader vermoord. -Je vader? 17 00:04:33,720 --> 00:04:36,560 Je zei dat hij omkwam in een auto-ongeluk. 18 00:04:36,680 --> 00:04:39,440 Hij is doodgeschoten. Dit is mijn fout. 19 00:04:39,560 --> 00:04:45,200 Wat gebeurt er allemaal? Kun je me dat vertellen? 20 00:04:45,320 --> 00:04:49,560 Ik wil je hier niet bij betrekken. -Zeg me gewoon de waarheid. 21 00:04:50,600 --> 00:04:52,400 Wat? 22 00:04:52,520 --> 00:04:54,880 Hallo? 23 00:04:55,000 --> 00:04:58,640 Die mensen die m'n vader hebben vermoord... 24 00:04:58,760 --> 00:05:03,880 zitten achter me aan omdat Sander die baan bij Njord Oil heeft gekregen. 25 00:05:04,000 --> 00:05:09,080 Ik probeerde dat tegen te houden. Daarom willen ze me vermoorden. 26 00:05:09,200 --> 00:05:11,680 En nu zitten ze ook achter jou aan. 27 00:05:11,800 --> 00:05:15,960 Hoe kan ik je nog vertrouwen na al die leugens? 28 00:05:16,080 --> 00:05:19,560 En ineens heb je een vader? Die ze vermoord hebben? 29 00:05:19,680 --> 00:05:22,160 Wat willen ze? -Macht? Geld? 30 00:05:22,280 --> 00:05:26,400 Waarom ga je niet naar de politie? -Dan pakken ze mij op. 31 00:05:26,520 --> 00:05:31,840 Voor al die vermoorde mensen. Ik moet bewijzen dat zij de daders zijn. 32 00:05:35,720 --> 00:05:39,600 Was je betrokken bij dat gestolen schilderij? 33 00:05:42,800 --> 00:05:46,960 Hoe kon je nou zo stom zijn? 34 00:05:47,080 --> 00:05:51,640 Waarom doe je zoiets stoms? -Ik wilde indruk op je maken. 35 00:05:51,760 --> 00:05:55,200 Nee, geef mij niet de schuld. Dat was niet voor mij. 36 00:05:55,320 --> 00:05:58,200 Het maakt mij niet uit waar die bank staat. 37 00:05:58,320 --> 00:06:02,160 Door dat dure etentje dacht ik dat ik niet bij je paste. 38 00:06:02,280 --> 00:06:05,960 Duizenden kronen voor erwtjes met jus? 39 00:06:06,080 --> 00:06:09,240 Ik ga veel liever naar McDonald's, of een bar. 40 00:06:09,360 --> 00:06:14,520 Ik praatte graag met je. Ik hield van je humor, je zelfspot. 41 00:06:14,640 --> 00:06:20,280 Onze gesprekken waren fijn. Maar dit wil ik niet. 42 00:06:20,400 --> 00:06:24,720 Hier wil ik niks mee te maken hebben. Helemaal niks. 43 00:06:41,280 --> 00:06:43,640 Julie, geef ons een update. 44 00:06:45,640 --> 00:06:48,280 Zijn er meer moorden gepleegd? 45 00:06:55,680 --> 00:06:58,720 Het is vroeg. -Zeg dat wel. 46 00:06:58,840 --> 00:07:01,200 Twee lichamen? -Ja, doodgeschoten. 47 00:07:01,320 --> 00:07:04,600 Een oudere man en een vrouw. Meerdere getuigen. 48 00:07:04,720 --> 00:07:08,120 Ze zagen twee grote mannen. Er is veel geschoten. 49 00:07:08,240 --> 00:07:10,280 En de slachtoffers? 50 00:07:10,400 --> 00:07:18,040 De man kan degene zijn die gisteren verdween uit het verpleeghuis in Solheim. 51 00:07:18,160 --> 00:07:25,280 In dat verpleeghuis woonde ook die man die is doodgeslagen op de begraafplaats. 52 00:07:26,720 --> 00:07:34,120 Die man die gisteren niet thuiskwam. Hij heet Roy Pedersen, 75 jaar. 53 00:07:34,240 --> 00:07:36,560 Weet je wie hij is? -Ja. 54 00:07:38,000 --> 00:07:40,440 De vader van Roger Brown. 55 00:07:40,560 --> 00:07:44,640 Dat appartement... -Juist, Roy Pedersen. 56 00:07:46,040 --> 00:07:50,360 Twee mensen zijn gevlucht. Een vrouw, en een... 57 00:07:50,480 --> 00:07:54,320 niet zo lange man. -Roger Brown. 58 00:08:38,200 --> 00:08:40,320 Dat over je vader... 59 00:08:41,280 --> 00:08:42,880 Is het waar? 60 00:08:44,160 --> 00:08:48,040 Jammer dat je hem nooit hebt ontmoet. -Waarom? 61 00:08:48,160 --> 00:08:52,160 Weet je wat hij dan tegen je had gezegd? 62 00:08:52,280 --> 00:08:56,000 'Jij kan iedere man krijgen. 63 00:08:57,640 --> 00:09:01,680 En dan kies je... mijn zoon?' 64 00:09:04,760 --> 00:09:08,480 Wat een wijze man. -Hij was zo lief. 65 00:09:16,960 --> 00:09:22,800 Ik weet dat ik dit niet verdien, maar kun je me helpen? 66 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 Verrukkelijk. 67 00:09:48,720 --> 00:09:51,080 Ga je dit echt doen? 68 00:09:51,200 --> 00:09:54,040 Wat? -Oneerlijk doen. 69 00:09:54,160 --> 00:09:58,320 Niet zo moeilijk doen. Je weet hoeveel honger ik heb. 70 00:09:58,440 --> 00:10:01,680 Neem jij ook wat. -Zodat jij wint? Haha. 71 00:10:05,040 --> 00:10:06,800 Oeps. 72 00:10:09,280 --> 00:10:10,640 Hou op. 73 00:10:10,760 --> 00:10:15,160 Kunnen jullie niet ��n seconde nadenken? 74 00:10:15,280 --> 00:10:18,200 Als Roger ook maar iets verklikt over ons... 75 00:10:18,320 --> 00:10:23,120 Sander, Njord Oil, dan is het voorbij. Kom op. 76 00:10:25,480 --> 00:10:30,320 Ik ga uitzoeken met wie Roger bij Njord Oil was. Die rare gozer. 77 00:10:30,440 --> 00:10:32,680 Misschien weet hij waar hij is. 78 00:10:32,800 --> 00:10:36,960 Ik zorg ervoor dat niemand Sander lastigvalt. 79 00:10:37,080 --> 00:10:39,400 Jullie zorgen voor meneer Alfa. 80 00:10:53,280 --> 00:10:54,960 Rotwijf. 81 00:11:06,680 --> 00:11:08,440 Ik dacht... 82 00:11:09,520 --> 00:11:15,280 dat we met z'n twee�n zouden zijn: -We hebben een paar vragen. 83 00:11:15,400 --> 00:11:19,640 Je had kunnen zeggen dat... -Ga zitten. 84 00:11:25,080 --> 00:11:28,480 Er is iets wat je ons wil vertellen. -Wat? 85 00:11:28,600 --> 00:11:31,200 Hoe bedoel je? -Die Engelse. 86 00:11:31,320 --> 00:11:35,480 Ik... volg je niet helemaal. -Ok�. 87 00:11:35,600 --> 00:11:37,960 Ik moet iets drinken. 88 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 Roger. 89 00:11:41,680 --> 00:11:44,840 Nu ga je wat vragen beantwoorden. 90 00:11:44,960 --> 00:11:47,800 Ik weet niks. Ik zweer het. 91 00:11:48,560 --> 00:11:51,600 M'n vader is neergeschoten. Hij is dood. 92 00:11:51,720 --> 00:11:56,200 Een onschuldige vrouw is ook zomaar doodgeschoten. 93 00:11:57,240 --> 00:12:01,880 Dus nu... ga je antwoord geven. Ik meen het. 94 00:12:03,200 --> 00:12:05,560 Heb jij ze m'n adres gegeven? 95 00:12:06,840 --> 00:12:08,360 Geef antwoord. 96 00:12:09,360 --> 00:12:12,960 M'n familie werd met de dood bedreigd. Het spijt me. 97 00:12:13,800 --> 00:12:16,200 Waar draait dit om, Sander? 98 00:12:16,320 --> 00:12:20,080 Ik moet aanbestedingen ronselen. -Draait het om geld? 99 00:12:20,200 --> 00:12:22,600 Haal die kruk weg. Alsjeblieft. 100 00:12:35,800 --> 00:12:37,720 Waarom jou? 101 00:12:37,840 --> 00:12:41,000 Ze gingen meteen op m'n familie af. 102 00:12:41,120 --> 00:12:44,400 Het gaat allemaal om een oliemaatschappij... 103 00:12:44,520 --> 00:12:48,720 die bijna failliet is en een groot contract moet binnenhalen. 104 00:12:48,840 --> 00:12:51,320 Dan pas laten ze ons met rust. 105 00:12:51,440 --> 00:12:57,160 Je moet echt naar de politie. -Dan zijn m'n vrouw en kinderen al dood. 106 00:12:57,280 --> 00:13:00,120 Zij maken de dienst uit. -Waarom bij Alfa? 107 00:13:00,240 --> 00:13:02,880 Om me op de goede plek te krijgen. 108 00:13:03,000 --> 00:13:05,080 Jon Christian? -Weet ik niet. 109 00:13:05,200 --> 00:13:07,840 Ze zeggen alleen wat ik moet weten. 110 00:13:07,960 --> 00:13:12,080 Het spijt me. 111 00:13:23,960 --> 00:13:30,040 Z'n vader is vermoord. -Dat meen je niet. 112 00:13:30,160 --> 00:13:32,600 De politie zoekt nu z'n zoon. 113 00:13:33,600 --> 00:13:38,080 Hoe zit het met dat huis? 114 00:13:38,200 --> 00:13:44,600 Waar hij met de taxi naartoe ging. Misschien zit hij daar. 115 00:13:44,720 --> 00:13:47,000 Dat moet de politie weten. -Nee. 116 00:13:47,120 --> 00:13:50,640 Als wij hem eerst vinden, hebben wij de overhand. 117 00:13:52,120 --> 00:13:53,800 Dit vind ik niks. 118 00:13:54,960 --> 00:14:00,400 Nee, ik koop geen gordijnen voor 2000 kronen. Breng ze maar terug. 119 00:14:00,520 --> 00:14:02,280 Jon Christian. 120 00:14:04,440 --> 00:14:06,200 Kom eens. 121 00:14:08,000 --> 00:14:09,840 Stap in. 122 00:14:11,600 --> 00:14:17,480 Roger, je wordt gezocht. Ik blijf liever hier. 123 00:14:19,760 --> 00:14:21,800 Ik wilde alleen zeggen... 124 00:14:23,880 --> 00:14:31,720 Toen je eruit lag na dat trapongeluk, heb ik het van je overgenomen. 125 00:14:31,840 --> 00:14:34,240 Dat begreep ik, ja. 126 00:14:34,360 --> 00:14:38,800 Ik bedoel... als contactpersoon bij Alfa. 127 00:14:38,920 --> 00:14:40,920 Wat? -Kelly. 128 00:14:43,200 --> 00:14:45,040 De Engelsen. 129 00:14:46,360 --> 00:14:52,320 Ik was hun contactpersoon tijdens je afwezigheid. 130 00:14:52,920 --> 00:14:55,520 Dat wilde ik even laten weten. 131 00:14:56,600 --> 00:15:00,880 We zijn met z'n twee�n. Mocht je iets nodig hebben. 132 00:15:01,000 --> 00:15:06,640 Die meid in de bar die me op Sander wees is de enige Kelly die ik ken. 133 00:15:07,760 --> 00:15:12,200 Was Sander al in beeld voordat je ertussenuit ging? 134 00:15:16,640 --> 00:15:18,280 Amper. 135 00:15:18,400 --> 00:15:22,840 Ik had net �yvind laten weten dat hij me geschikt leek. 136 00:15:22,960 --> 00:15:28,680 Na die tip van Kelly. -Je weet zeker dat ze zo heette? 137 00:15:28,800 --> 00:15:33,920 Kelly. Engelse, knap, donker, in de 30. 138 00:15:34,040 --> 00:15:39,160 We hebben wat geflirt. Maar ik heb nooit meer iets van haar gehoord. 139 00:15:44,520 --> 00:15:47,400 Bel dit nummer om precies 15.00 uur. 140 00:15:47,520 --> 00:15:53,000 Lees dit briefje voor, en doe alsof het van Kelly komt. Goed? 141 00:15:53,120 --> 00:15:54,840 Mooi. 142 00:16:10,920 --> 00:16:16,080 Hoe is het met jou, Roger? -Ik ben wat dingen aan het afronden. 143 00:16:18,520 --> 00:16:20,520 Waarom heb je nooit gezegd... 144 00:16:20,640 --> 00:16:24,920 dat Jon Christian via Kelly van Sander hoorde? 145 00:16:25,040 --> 00:16:28,080 Waarom zou ik? -Omdat ik het ook van haar heb. 146 00:16:28,200 --> 00:16:31,960 Niet van je schoolvrienden? -Dat was een leugen. 147 00:16:32,080 --> 00:16:34,000 Kelly raadde hem aan. 148 00:16:38,760 --> 00:16:43,080 Ga je niet opnemen? -Onbekend nummer. 149 00:16:43,200 --> 00:16:45,040 Het kan belangrijk zijn. 150 00:16:48,600 --> 00:16:50,520 Met M�llerstad. 151 00:16:58,200 --> 00:17:02,120 Ja, dat komt goed. Prima. 152 00:17:03,520 --> 00:17:07,520 Een Britse cli�nt die wil dat we een kandidaat vinden. 153 00:17:07,640 --> 00:17:11,880 Of was het een van Kelly's mensen? 154 00:17:12,000 --> 00:17:14,680 Erg grappig. 155 00:17:14,800 --> 00:17:19,320 Ik weet wat er is gezegd. Je weet overal van. 156 00:17:21,520 --> 00:17:23,440 Goed om te weten. 157 00:17:32,760 --> 00:17:36,920 Ik heb er alleen voor gezorgd dat Sander werd voorgedragen. 158 00:17:53,840 --> 00:17:57,000 Ik koos Jon Christian, die is niet zo slim. 159 00:17:57,120 --> 00:18:00,400 Maar jij moest zo nodig vragen gaan stellen. 160 00:18:01,160 --> 00:18:05,560 Je ging langs bij Njord Oil. Je maakte Sander doodnerveus. 161 00:18:05,680 --> 00:18:09,800 Je werd een probleem. Daarom wilden ze van je af. 162 00:18:12,200 --> 00:18:17,400 Ze hebben ook Petter Helleberget vermoord. En Edward Kvalvik. 163 00:18:17,520 --> 00:18:22,080 Of niet? Geef antwoord. -Ja. 164 00:18:24,680 --> 00:18:27,760 Ik wist niet dat er mensen zouden sterven. 165 00:18:27,880 --> 00:18:31,880 Ik kreeg betaald om te zorgen dat Sander de baan kreeg. 166 00:18:56,280 --> 00:18:59,720 Je mag niet roken. Het is een huurauto. 167 00:18:59,840 --> 00:19:03,560 Dat zei je zus. -Ze is er niet. 168 00:19:04,840 --> 00:19:08,760 Kom op. Niet ��n trekje? Kom. 169 00:19:08,880 --> 00:19:12,880 Rot op. -Ik vertel het niet door. 170 00:19:13,000 --> 00:19:17,760 Heb je nicotinepleisters geprobeerd? Dat stilt je behoefte. 171 00:19:17,880 --> 00:19:21,160 Hou op met die onzin. -Mag ik niet meer praten? 172 00:19:21,280 --> 00:19:26,280 Hou gewoon je mond. Hou gewoon eens ��n keer je mond. 173 00:19:26,400 --> 00:19:30,840 Alsjeblieft, zeg. -Punt gemaakt. 174 00:19:33,480 --> 00:19:34,880 Echt, hoor. 175 00:19:35,000 --> 00:19:40,200 Blijf positief als je wil stoppen met roken. Dat helpt. 176 00:19:40,320 --> 00:19:42,280 Als je in een bar zit... 177 00:19:42,400 --> 00:19:46,600 hou je je drankje of je lul vast met de hand waarmee je rookt. 178 00:19:46,720 --> 00:19:50,440 Door te drinken door een rietje hou je je mond bezig. 179 00:19:50,560 --> 00:19:52,760 Hou toch je kop. 180 00:20:38,720 --> 00:20:40,640 Heb je een vuurtje? 181 00:20:52,520 --> 00:20:54,360 Bedankt, man. 182 00:21:00,200 --> 00:21:02,040 Pak hem maar. 183 00:21:18,000 --> 00:21:20,400 Bedankt. 184 00:21:20,520 --> 00:21:23,720 Alex? 185 00:21:23,840 --> 00:21:27,800 Jullie moeten nu gaan. Ik weet misschien waar Roger is. 186 00:21:27,920 --> 00:21:31,560 Nou... Ik kom helaas in m'n eentje. 187 00:21:48,640 --> 00:21:52,600 Hij heeft ons gezien. -Geen zorgen. 188 00:21:52,720 --> 00:21:59,040 We zijn gewoon een stel postbodes die pauze houden, toch? 189 00:21:59,160 --> 00:22:00,920 Geen zorgen. 190 00:22:45,120 --> 00:22:48,640 Nina? Kom eens. 191 00:22:51,480 --> 00:22:55,800 Ken je Stine nog? Ze had een paar jaar terug iets met Ragnar. 192 00:22:55,920 --> 00:23:00,880 Ze was niet lief voor hem. -Vast, maar zij weet waar Roger is. 193 00:23:24,400 --> 00:23:26,440 Mag ik bij je komen zitten? 194 00:23:44,240 --> 00:23:46,000 Het spijt me. 195 00:23:48,280 --> 00:23:51,680 Ik heb het al heel vaak gezegd. 196 00:23:51,800 --> 00:23:56,480 Maar ik weet niet wat ik anders moet zeggen. Het spijt me. 197 00:23:56,600 --> 00:23:58,360 Dat schilderij. 198 00:23:59,360 --> 00:24:06,360 Die diefstal leek verdacht veel op die in Londen, waarover ik je vertelde. 199 00:24:06,480 --> 00:24:09,080 Heb ik je op het idee gebracht? 200 00:24:09,200 --> 00:24:15,360 Ik had gewoon geld nodig. Snel. 201 00:25:04,400 --> 00:25:07,320 Kunnen jullie niet ��n seconde nadenken? 202 00:26:34,880 --> 00:26:37,560 Waar ga je heen? - -Naar het huisje. 203 00:26:37,680 --> 00:26:39,320 Wacht eventjes. 204 00:26:40,480 --> 00:26:44,080 Heb je het nummer van die rechercheur nog? 205 00:26:56,000 --> 00:26:58,720 Met Thommessen. -Met Terje, de postbode. 206 00:26:58,840 --> 00:27:01,640 We weten waar Roger is. 207 00:27:01,760 --> 00:27:04,160 Hallo? We willen er iets voor terug. 208 00:27:04,280 --> 00:27:07,320 We willen dat jullie z'n telefoon onderzoeken... 209 00:27:07,440 --> 00:27:11,880 zoals jullie dat ook bij Ragnars telefoon deden. 210 00:27:17,280 --> 00:27:21,360 Ik wil gewoon dat dit voorbijgaat. 211 00:27:28,560 --> 00:27:30,520 Dat jij en ik... 212 00:27:31,800 --> 00:27:35,880 Ik hou van je. Zo ontzettend veel. 213 00:27:43,160 --> 00:27:47,440 Maar ik snap dat ik alles heb verpest. 214 00:28:05,360 --> 00:28:07,360 Politie. Niet bewegen. 215 00:28:08,240 --> 00:28:10,240 Handen omhoog. 216 00:28:11,720 --> 00:28:14,200 Hier komen. -Nee, niet... 217 00:28:14,320 --> 00:28:18,680 Handen op je rug. Doe je handen op je rug. 218 00:28:25,240 --> 00:28:26,920 We hebben hem. 219 00:28:28,920 --> 00:28:32,640 We zijn benaderd door drie postbodes... 220 00:28:32,760 --> 00:28:37,920 die menen dat jij medeplichtig bent aan de dood van hun vriend. 221 00:28:38,040 --> 00:28:41,280 Die postbodes stelden voor dat we keken... 222 00:28:42,600 --> 00:28:45,640 naar de locatiegegevens van je telefoon. 223 00:28:45,760 --> 00:28:49,920 Dat hebben we gedaan. Maar we kunnen geen bewijs vinden... 224 00:28:50,040 --> 00:28:53,840 dat jij op de vindplaats bent geweest. 225 00:29:02,760 --> 00:29:07,560 Nee. Daar ben ik ook niet geweest. 226 00:29:12,680 --> 00:29:16,280 Is het gebruikelijk om die gegevens op te vragen? 227 00:29:16,400 --> 00:29:21,040 Ja, als we willen weten waar een verdachte is geweest. 228 00:29:23,600 --> 00:29:27,400 Hoezo? -Ik ben blij dat jullie dat hebben gedaan. 229 00:29:27,520 --> 00:29:29,320 Wat een geluk. 230 00:29:38,160 --> 00:29:43,280 Ben je al weer vrij? -Ja. Ze hadden geen bewijs. 231 00:29:43,400 --> 00:29:47,240 Ze heeft niet over het schilderij gepraat? -Nee, nog niet. 232 00:29:47,360 --> 00:29:50,520 Wat is hier gebeurd? -Een ongelukje. 233 00:29:50,640 --> 00:29:53,480 Met wie? -Een van die Engelsmannen. 234 00:29:53,600 --> 00:29:57,800 Ok�, mooi. De ander is dood aangetroffen. 235 00:29:57,920 --> 00:30:00,600 En die arts die ik vermoord zou hebben? 236 00:30:00,720 --> 00:30:05,520 Ze vonden bewakingsbeelden van de broers, dus ze moesten me vrijlaten. 237 00:30:05,640 --> 00:30:07,480 Wat een geluk. 238 00:30:10,040 --> 00:30:11,880 Kom je? Ik heb je nodig. 239 00:30:12,000 --> 00:30:16,440 Weet je nog toen je me de vorige keer om hulp vroeg? 240 00:30:18,680 --> 00:30:22,240 Wat? -Hoeveel heeft dat schilderij opgebracht? 241 00:30:25,680 --> 00:30:27,960 Wat is je punt, Ove? 242 00:30:31,240 --> 00:30:33,160 Wij kunnen niet samenwerken. 243 00:30:33,280 --> 00:30:37,840 Als George Bush en Saddam Hoessein het bed delen, komt er geen kind. 244 00:30:37,960 --> 00:30:42,440 Dat heeft wel meer redenen, maar goed. 245 00:30:42,560 --> 00:30:44,720 Je snapt m'n punt. 246 00:30:52,000 --> 00:30:54,280 Ze hebben m'n vader vermoord, Ove. 247 00:30:59,960 --> 00:31:06,240 Dat meen je niet. -Ik ben net zo uit op wraak als jij. 248 00:31:07,760 --> 00:31:13,320 Maar dit moet in de juiste volgorde. En op mijn manier. 249 00:31:15,040 --> 00:31:17,080 Alsjeblieft. 250 00:31:18,920 --> 00:31:23,600 Goed dan. We doen het op jouw manier. 251 00:31:23,720 --> 00:31:28,600 Maar de juiste volgorde houdt in dat je mij eerst helpt. 252 00:31:30,760 --> 00:31:32,280 Prima. 253 00:31:38,800 --> 00:31:44,080 Eerst laten we Sander met Kelly afspreken. 254 00:31:44,200 --> 00:31:47,120 Maar hij is niet degene die komt opdagen. 255 00:32:03,600 --> 00:32:06,400 Ik zou hier Sander spreken. 256 00:32:06,520 --> 00:32:10,080 En ik zou vandaag bij m'n vader langsgaan. 257 00:32:15,920 --> 00:32:18,120 Jammer dat Sander er niet is. 258 00:32:18,240 --> 00:32:21,400 Dan konden we vieren dat we de tender winnen. 259 00:32:21,520 --> 00:32:25,480 Jullie gaan winnen? Weet je dat wel zeker? 260 00:32:32,080 --> 00:32:35,080 Pap? -Verdomme. 261 00:32:36,240 --> 00:32:41,040 Ze hebben Valemon Drilling gekozen. -Nee. 262 00:32:41,160 --> 00:32:46,200 Het is een ramp. Hoor je me? Een ramp. 263 00:32:46,320 --> 00:32:50,000 Ik wist wel hoe nutteloos je was. Ik wist het. 264 00:32:50,120 --> 00:32:53,320 Kom maar niet meer terug. Ik wil je niet zien. 265 00:32:53,440 --> 00:32:57,720 Pap. Luister. Luister. Ik kan dit oplossen. Papa... 266 00:32:57,840 --> 00:33:03,440 Ik ben je vader niet. Ik heb geen dochter meer. 267 00:33:05,440 --> 00:33:06,880 Familiedrama? 268 00:33:47,440 --> 00:33:50,440 Ze verlaten beiden het restaurant. 269 00:34:38,640 --> 00:34:40,880 Ben je zover? 270 00:34:47,280 --> 00:34:52,040 Ove? Ben je zover? 271 00:35:04,160 --> 00:35:05,720 Waar ben je nou? 272 00:35:05,840 --> 00:35:09,920 Platte band. Ik wilde je bellen, maar je telefoon stond uit. 273 00:35:10,040 --> 00:35:15,120 Je hebt m'n nieuwe nummer. -Ik kan niet omgaan met meerdere nummers. 274 00:35:15,240 --> 00:35:18,040 Ik ben er over vijf tot tien minuten. 275 00:35:41,840 --> 00:35:47,360 Wacht op versterking als er wordt geschoten. Delta komt eraan. 276 00:36:48,040 --> 00:36:49,920 Eindelijk. 277 00:36:51,440 --> 00:36:56,200 Had nou maar gedaan wat je werd opgedragen. 278 00:36:58,400 --> 00:37:01,960 Je hebt het te hoog in je bol, Roger. 279 00:37:04,960 --> 00:37:07,080 Tot ziens. -Laat je wapen vallen. 280 00:37:11,840 --> 00:37:14,160 Schop haar wapen opzij. 281 00:37:14,280 --> 00:37:19,240 Ik ben geraakt. Dus dat wordt lastig. -Ok�, ik kom eraan. 282 00:37:31,360 --> 00:37:35,960 Met de locatiegegevens van de telefoon van Kelly Wilkinson... 283 00:37:36,080 --> 00:37:42,640 kan ik jullie inzicht geven in deze nogal complexe zaak. 284 00:37:43,720 --> 00:37:48,080 De 32-jarige vrouw werd doodgeschoten op dinsdag 19 november... 285 00:37:48,200 --> 00:37:51,520 toen ze de hoofdgetuige probeerde te liquideren. 286 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 Haar broer, de 32-jarige Alex Wilkinson... 287 00:37:55,520 --> 00:37:59,000 werd op brute wijze vermoord door zijn broer Dave. 288 00:37:59,120 --> 00:38:03,240 Een getuige zag dat de broers kort daarvoor ruzie hadden. 289 00:38:03,360 --> 00:38:06,640 De oudere broer, Dave Wilkinson van 34... 290 00:38:06,760 --> 00:38:10,680 is spoorloos verdwenen. Er is al een opsporingsbevel. 291 00:38:10,800 --> 00:38:16,520 Twee weken geleden werd hun vader, Wilbur Wilkinson, opgepakt in Londen. 292 00:38:16,640 --> 00:38:19,680 Hij werd opgepakt voor moord, afpersing... 293 00:38:19,800 --> 00:38:23,240 en omdat hij het brein was achter een poging... 294 00:38:23,360 --> 00:38:26,800 om de Noorse olie-industrie op te lichten. 295 00:38:26,920 --> 00:38:31,200 Op 24 mei werd Petter Helleberget vermoord in B�rum. 296 00:38:33,000 --> 00:38:39,920 Het basisstation bevestigt dat Kelly Wilkinson daar is geweest. 297 00:38:40,600 --> 00:38:44,280 Er is geprobeerd om het op zelfmoord te laten lijken. 298 00:38:44,400 --> 00:38:48,840 Uit de locatiegegevens blijkt dat Kelly ook in de buurt was... 299 00:38:48,960 --> 00:38:53,360 van waar 12 weken later Hellebergets lichaam werd gevonden. 300 00:38:53,480 --> 00:38:57,480 De voormalige CEO van Njord Oil, Petter Helleberget... 301 00:38:57,600 --> 00:39:02,720 werkte samen met Wilbur Wilkinson en deelde vertrouwelijke informatie. 302 00:39:04,240 --> 00:39:12,160 In ruil daarvoor kreeg hij jachtreisjes, prostituees, luxe horloges en geld. 303 00:39:12,280 --> 00:39:16,560 We vermoeden dat Helleberget te veeleisend werd... 304 00:39:16,680 --> 00:39:19,280 en daarom is uitgeschakeld. 305 00:39:19,400 --> 00:39:25,440 Op 12 september 2002 verdween 65-jarige postbode Ragnar Tangen. 306 00:39:25,560 --> 00:39:29,840 Weer blijkt uit de locatiegegevens dat Kelly in de buurt was. 307 00:39:29,960 --> 00:39:36,440 Ze vermoordde Tangen toen hij zag hoe ze de moord op Edward Kvalvik voorbereidde. 308 00:39:36,560 --> 00:39:41,960 Edward was geen Helleberget, en weigerde met de Wilkinsons samen te werken. 309 00:39:42,080 --> 00:39:44,200 Dat kostte hem z'n leven. 310 00:39:44,320 --> 00:39:49,760 Net als bij Helleberget, probeerde Kelly Tangens lichaam te verstoppen. 311 00:39:49,880 --> 00:39:54,000 Een paar uur later was Kelly in Svartskog... 312 00:39:54,120 --> 00:39:56,760 om het lichaam te dumpen. 313 00:39:57,920 --> 00:40:02,440 Bij Edward Kvalvik werd ook een schilderij van Odd Nerdrum gestolen. 314 00:40:02,560 --> 00:40:06,040 We menen dat de broers het meenamen als souvenir. 315 00:40:06,160 --> 00:40:09,960 Maar misschien was het toch niet naar hun smaak. 316 00:40:10,080 --> 00:40:14,360 Wonderbaarlijk genoeg hebben ze het ook weer teruggebracht. 317 00:40:17,040 --> 00:40:21,640 Dan is er nu tijd voor uw vragen. 318 00:40:21,760 --> 00:40:26,320 Volgens mij was Lars van Dagens N�ringsliv als eerste. 319 00:40:26,440 --> 00:40:30,640 Bedankt. Ik heb je een bericht gestuurd om later op te reageren. 320 00:40:30,760 --> 00:40:35,240 Maar ik vroeg me af of je echt altijd al je zaken oplost. 321 00:40:46,400 --> 00:40:51,840 Lieve Diana. Je bent een fantastisch persoon. 322 00:40:51,960 --> 00:40:55,840 Maar ik vraag me wel af of je niet spoort of blind bent. 323 00:40:55,960 --> 00:40:58,800 Of je niet weet waar je mee bezig bent. 324 00:40:58,920 --> 00:41:01,760 Want je koos voor mij. 325 00:41:01,880 --> 00:41:04,440 Als m'n vader je had ontmoet... 326 00:41:04,560 --> 00:41:08,920 had hij gezegd dat je iedereen zou kunnen krijgen. 327 00:41:09,040 --> 00:41:11,600 Hij zou het niet begrijpen. 328 00:41:11,720 --> 00:41:16,600 Maar nu je mij hebt gekozen, iemand acht centimeter korter dan jij... 329 00:41:17,240 --> 00:41:24,520 beloof ik dat ik er alles aan zal doen om ons leven zo fijn mogelijk te maken. 330 00:41:25,880 --> 00:41:30,000 Ik weet dat je niet van goud of glitters houdt. 331 00:41:30,120 --> 00:41:34,240 Maar je mag jezelf best een beetje luxe gunnen. 332 00:41:34,360 --> 00:41:38,720 Nu ik m'n goede baan bij Alfa terugheb, inclusief alle bonussen... 333 00:41:38,840 --> 00:41:42,480 vinden we een huis waarin je over kunst kan praten. 334 00:41:42,600 --> 00:41:45,000 Wordt dit mijn plekje? 335 00:41:45,120 --> 00:41:49,160 Er zijn zo veel dingen aan je waar ik van hou. 336 00:41:49,280 --> 00:41:54,400 Je kunt het verleden goed achter je laten en aan de toekomst denken. 337 00:41:54,520 --> 00:41:56,480 Je zit vol liefde. 338 00:41:56,600 --> 00:41:59,160 Ok�, aan de slag. 339 00:41:59,280 --> 00:42:00,720 Schoppen vier. 340 00:42:00,840 --> 00:42:05,920 Je neemt de tijd voor iedereen. Je bent eerlijk en vastberaden. 341 00:42:06,040 --> 00:42:09,640 Je probeert nooit iemand te zijn die je niet bent. 342 00:42:09,760 --> 00:42:14,160 En toevallig is net vandaag, op je bruiloft... 343 00:42:14,280 --> 00:42:18,080 je favoriete team, de Queens Park Rangers, gepromoveerd. 344 00:42:18,200 --> 00:42:23,680 De underdog heeft toch gewonnen. En nu is hij je echtgenoot. 345 00:42:24,480 --> 00:42:26,800 Ik hou van je, Diana. 346 00:42:28,680 --> 00:42:32,240 Proost op de bruid. 347 00:42:54,000 --> 00:42:57,400 Nu snap ik dat je geld nodig hebt. -Ik ben getrouwd. 348 00:42:57,520 --> 00:43:01,040 We kopen een appartement. In Frogner. 349 00:43:01,160 --> 00:43:04,680 Ik was vergeten hoe duur het is om een meid te hebben. 350 00:43:04,800 --> 00:43:06,200 Alsjeblieft. 351 00:43:07,200 --> 00:43:11,600 Wat zijn dit nou? -De afmetingen. 352 00:43:11,720 --> 00:43:17,760 Heb je dan helemaal niks geleerd? Ik kan toch onmogelijk lezen... 353 00:43:20,960 --> 00:43:25,680 Niet slecht. Je wordt steeds beter. -Ik heb een lasermeter gekocht. 354 00:43:25,800 --> 00:43:29,880 Je bent een pro. -Weet je nog wat je vorige keer zei? 355 00:43:30,000 --> 00:43:35,080 Waar heb je het over? -'Dit is eenmalig.' 356 00:43:37,640 --> 00:43:41,800 Technisch gezien wordt dit de eerste keer. 357 00:43:41,920 --> 00:43:44,920 Vorige keer hebben we hem teruggebracht.28521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.