Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,800 --> 00:00:41,520
Ga van de weg af.
2
00:00:51,640 --> 00:00:57,840
Je hebt de hele stad door gerend.
Overal beveiligingscamera's.
3
00:00:57,960 --> 00:01:00,400
Het was Alex.
-Jij was erger.
4
00:01:00,520 --> 00:01:03,680
Iemand halfdood slaan?
Wat had ik nou gezegd?
5
00:01:04,400 --> 00:01:10,640
Geen getuigen. Geen troep.
Geen moeilijkheden. Wat is er gebeurd?
6
00:01:10,760 --> 00:01:14,520
Sorry, hoor. Zwarte kat.
7
00:01:14,640 --> 00:01:16,960
Zorg dan dat je het oplost.
8
00:01:22,360 --> 00:01:24,040
Stelletje eikels.
9
00:01:30,680 --> 00:01:32,560
Ga je ergens heen?
10
00:01:33,560 --> 00:01:37,560
Thommessen, recherche.
11
00:01:41,560 --> 00:01:45,480
Jij bent niet makkelijk
te vinden, Roger Brown.
12
00:01:45,600 --> 00:01:48,320
Nee, dat zou goed kunnen.
13
00:01:48,440 --> 00:01:52,520
We willen je wat vragen stellen.
-Ga je gang.
14
00:01:57,000 --> 00:02:00,520
Vertel eerst maar
wat er gebeurd is bij Njord Oil.
15
00:02:00,640 --> 00:02:04,040
Ik kwam daar
op bezoek bij Sander Fjellheim.
16
00:02:04,160 --> 00:02:09,880
Ik vond hem geen geschikte CEO voor
Njord Oil. Hij is niet capabel genoeg.
17
00:02:10,000 --> 00:02:13,800
Alles wijst erop dat Sander
meer dan capabel is.
18
00:02:16,080 --> 00:02:19,360
Ik ga je een verhaaltje vertellen.
19
00:02:19,480 --> 00:02:24,320
Daarna mag je me laten weten
wat je ervan vindt.
20
00:02:24,440 --> 00:02:26,960
Het verhaal gaat over Roger Brown.
21
00:02:27,080 --> 00:02:31,520
Hij wordt verliefd op een knappe meid.
Laten we haar Diana noemen.
22
00:02:32,480 --> 00:02:37,200
Maar Diana heeft een baas,
Sander genaamd.
23
00:02:37,320 --> 00:02:39,760
En Sander is ook verliefd op Diana.
24
00:02:39,880 --> 00:02:42,680
Nee, dat is niet...
-Laat me uitpraten.
25
00:02:43,240 --> 00:02:49,160
En dus wil die Roger Brown
Sander geen baan aanbieden.
26
00:02:49,280 --> 00:02:53,200
Daarom valt Roger Sander aan
op z'n eerste werkdag.
27
00:02:53,320 --> 00:02:55,600
Roger is jaloers.
28
00:02:55,720 --> 00:03:00,160
Dit slaat nergens op.
Heb je dit van Sander? Of Jon Christian?
29
00:03:00,280 --> 00:03:03,240
Daarna sloeg je
een bewaker buiten westen.
30
00:03:03,360 --> 00:03:06,240
Met een brandblusser.
-Dat was ik niet.
31
00:03:06,360 --> 00:03:10,320
Daarna werd je achternagezeten
door twee bewakers.
32
00:03:10,440 --> 00:03:12,960
Naar buiten.
-Dat waren geen bewakers.
33
00:03:13,080 --> 00:03:17,400
Wat weet je van de dood van Edward?
-Niks.
34
00:03:26,360 --> 00:03:29,760
Dit heeft niks met Diana te maken.
35
00:03:29,880 --> 00:03:32,240
Sander Fjellheim...
36
00:03:32,360 --> 00:03:36,080
Sander Fjellheim,
een Engelse genaamd Kelly...
37
00:03:36,200 --> 00:03:39,040
en twee Engelsmannen
zijn iets van plan.
38
00:03:39,160 --> 00:03:44,120
Het was uiterst belangrijk voor ze
dat Sander CEO bij Njord Oil werd.
39
00:03:44,240 --> 00:03:46,920
Ik stond onder druk, maar ik hield vol.
40
00:03:47,040 --> 00:03:52,040
Ze hebben Sander toch kunnen aannemen.
En toen ik ze wilde tegenhouden...
41
00:03:55,360 --> 00:03:57,760
besloten ze me te vermoorden.
42
00:03:59,280 --> 00:04:04,960
Ik vond mijn verhaal leuker.
-Ja, het jouwe was stukken beter.
43
00:04:05,080 --> 00:04:10,440
Luister. Er is nog iets...
-We kunnen gaan.
44
00:04:10,560 --> 00:04:14,560
We hebben wat antwoorden.
-Maar daar klopt niks van.
45
00:04:14,680 --> 00:04:18,200
Beterschap.
-Luister nou.
46
00:05:55,800 --> 00:06:01,840
De politie heeft de identiteit vrijgegeven
van het lichaam uit de Oslofjord.
47
00:06:01,960 --> 00:06:05,160
Het is de 65-jarige Ragnar Tangen.
48
00:06:05,280 --> 00:06:10,320
De politie weet de doodsoorzaak niet,
maar vindt het verdacht.
49
00:06:10,440 --> 00:06:14,520
Ragnar Tangen
was postbode in de regio...
50
00:08:38,440 --> 00:08:40,800
Met Politie Oslo.
51
00:08:43,560 --> 00:08:45,200
Hoort u mij?
52
00:09:49,640 --> 00:09:52,320
Misschien moet je een eigen sleutel.
53
00:09:52,440 --> 00:09:56,000
Dit is al de tweede keer
dat ik de politie binnenlaat.
54
00:10:11,800 --> 00:10:14,200
Kwam je wat koffie lenen?
55
00:10:40,520 --> 00:10:43,440
Pap is niet blij.
56
00:10:43,560 --> 00:10:46,160
Je had maar ��n taak.
57
00:10:46,280 --> 00:10:50,600
Omdat je het niet alleen kon,
weet je nog? Daarom zijn we hier.
58
00:10:52,080 --> 00:10:54,360
Ik heb meer kankerstokjes nodig.
59
00:10:57,760 --> 00:10:59,720
Rot op.
60
00:11:02,680 --> 00:11:05,680
Stelletje zwakkelingen.
61
00:11:05,800 --> 00:11:11,200
Jullie levens worden beheerst
door die verslavingen. Walgelijk.
62
00:11:11,320 --> 00:11:14,320
Ik hoef niet te roken, hoor.
-Echt waar?
63
00:11:14,440 --> 00:11:17,880
Ik zou er zo mee kunnen stoppen.
64
00:11:18,000 --> 00:11:22,640
Dat wil ik weleens zien.
Kun jij zonder roken?
65
00:11:22,760 --> 00:11:26,080
Geen probleem.
-En jij zonder vlees?
66
00:11:27,080 --> 00:11:28,640
Ja, uiteraard.
67
00:11:29,840 --> 00:11:35,840
Degene die als eerste opgeeft,
geeft zijn deel aan de ander.
68
00:11:35,960 --> 00:11:38,480
Dubbel betaald?
69
00:11:38,600 --> 00:11:40,640
Bedankt.
70
00:11:40,760 --> 00:11:44,240
Goed dan. We gaan het zien, dikzak.
71
00:11:45,600 --> 00:11:49,480
Je hebt m'n vriendin vermoord.
-Ik heb niemand vermoord.
72
00:11:49,600 --> 00:11:54,800
Ik wil je verbranden, of je verdrinken.
Maar doodvriezen is het ergste.
73
00:11:54,920 --> 00:11:59,240
Ik ga een grote vriezer zoeken.
-Ben je een vriend van...
74
00:11:59,360 --> 00:12:01,480
Ben jij dat, Ove?
75
00:12:04,480 --> 00:12:08,760
Nee, ik ben het niet. Ik bedoel...
76
00:12:08,880 --> 00:12:14,200
Ove, we zijn allebei bevriend
met Roger Brown. Kun je hem bellen?
77
00:12:14,320 --> 00:12:17,320
Ik ben Diana. We kennen elkaar al.
78
00:12:19,160 --> 00:12:20,680
Dat meen je niet.
79
00:12:39,560 --> 00:12:42,600
Het loopt niet echt volgens plan.
-Iets eten?
80
00:12:42,720 --> 00:12:45,120
Nee, bedankt. Ik heb geen trek.
81
00:12:45,240 --> 00:12:48,800
Wat zei je tegen die gek op je kantoor?
82
00:12:48,920 --> 00:12:52,800
Niks. Ik heb helemaal niks gezegd.
-Mooi zo.
83
00:12:52,920 --> 00:12:56,560
Want je weet wat er gebeurt
als je dat wel hebt gedaan.
84
00:12:56,680 --> 00:12:58,880
Natuurlijk.
85
00:13:00,440 --> 00:13:06,600
Roger Brown blijkt nogal...
moeilijk te vinden.
86
00:13:06,720 --> 00:13:12,400
Maar jij kent z'n vriendin.
Ik wil haar gewoon wat vragen stellen.
87
00:13:12,520 --> 00:13:16,960
Zorg dat je Roger vindt. Kom van hem af.
-Dat kan ik niet.
88
00:13:23,680 --> 00:13:26,360
Ik... Ik bel wel.
89
00:13:42,600 --> 00:13:44,720
Sander?
-Dag, Jon Christian.
90
00:13:44,840 --> 00:13:50,240
Heb je het adres van Roger Brown?
-Hij is populair.
91
00:13:52,000 --> 00:13:54,840
Heb je z'n adres?
92
00:13:55,440 --> 00:14:01,520
Je klinkt gestrest.
Wat moet je met Roger?
93
00:14:01,640 --> 00:14:05,160
Ik vertel het later wel. Ik heb haast.
94
00:14:07,080 --> 00:14:09,880
Ok�. Ik stuur het je.
95
00:14:10,800 --> 00:14:14,240
Bedankt.
-En?
96
00:14:14,360 --> 00:14:16,920
Hij stuurt het nu.
97
00:14:25,360 --> 00:14:27,320
Een postbus?
98
00:14:28,600 --> 00:14:32,720
Ik breng je erheen, en dan...
-Praat Engels.
99
00:14:32,840 --> 00:14:38,480
Ik breng je erheen, en dan geven zij je
het adres. Zij weten er meer van.
100
00:14:38,600 --> 00:14:42,040
Mooi. Nu oprotten.
101
00:15:02,360 --> 00:15:06,600
Volgende maand
werk ik hier al een half jaar.
102
00:15:06,720 --> 00:15:10,360
Je wordt dagelijks
met de dood geconfronteerd...
103
00:15:10,480 --> 00:15:16,320
maar dat went. Je moet accepteren
dat het leven kwetsbaar is.
104
00:15:16,440 --> 00:15:20,680
Ik zag op weg naar m'n werk
hoe een tram een vrouw aanreed.
105
00:15:20,800 --> 00:15:23,800
En wie lag er de dag erna op m'n tafel?
106
00:15:23,920 --> 00:15:27,200
Dat is vast...
-Diezelfde vrouw.
107
00:15:27,320 --> 00:15:30,520
Dat kwam wel binnen.
108
00:15:30,640 --> 00:15:34,120
Vooral omdat het
zo'n zinloos ongeluk was.
109
00:15:34,240 --> 00:15:39,280
Hij is ge�dentificeerd
als de 65-jarige Ragnar Tangen.
110
00:15:39,400 --> 00:15:43,000
Hij was gekleed als postbode.
111
00:15:44,440 --> 00:15:47,720
Z'n dood is zeker verdacht.
112
00:15:47,840 --> 00:15:52,280
Z'n gezicht ziet er niet goed uit.
113
00:15:52,400 --> 00:15:56,840
We vonden sporen van verbrande klei
en cement in z'n achterhoofd.
114
00:15:56,960 --> 00:16:00,920
De botbreuken wijzen erop...
115
00:16:01,040 --> 00:16:06,480
dat hij is aangereden
en verpletterd tegen een betonnen muur.
116
00:16:06,600 --> 00:16:10,520
We denken
dat hij daaraan is overleden...
117
00:16:10,640 --> 00:16:14,240
en vervolgens is gedumpt.
118
00:16:21,560 --> 00:16:23,280
Sorry.
119
00:16:24,320 --> 00:16:27,040
Ik ben nog niet helemaal gewend aan...
120
00:16:29,080 --> 00:16:31,120
Het is zwaar.
121
00:16:33,280 --> 00:16:35,560
Nee, het gaat wel.
122
00:16:35,680 --> 00:16:39,480
Het gaat prima.
Ik doe dit iedere dag. Het is m'n werk.
123
00:16:42,360 --> 00:16:46,040
Hij heeft vier � vijf weken
in het water gelegen.
124
00:16:46,160 --> 00:16:50,120
Het lijkt erop dat hij daarin
is terechtgekomen...
125
00:16:50,240 --> 00:16:54,480
kort nadat hij de verwondingen opliep.
126
00:16:54,600 --> 00:16:58,240
Je wilde ook iets
over de CEO's horen, toch?
127
00:16:58,360 --> 00:17:00,640
Loop maar mee.
128
00:17:01,560 --> 00:17:04,760
Dit is Petter Helleberget.
129
00:17:04,880 --> 00:17:06,360
Schedelbreuk.
130
00:17:06,480 --> 00:17:13,480
Zo hevig dat z'n hoofd vrijwel zeker
is ingeslagen met een wapen.
131
00:17:13,600 --> 00:17:15,680
Op basis van de verwondingen...
132
00:17:15,800 --> 00:17:20,240
gaan we ervan uit dat het een wapen was
om vee mee af te maken.
133
00:17:20,360 --> 00:17:24,240
Dan is er nog Edward Kvalvik.
134
00:17:24,360 --> 00:17:29,520
Zijn doodsoorzaak
was een hartstilstand door elektrocutie.
135
00:17:29,640 --> 00:17:33,760
De stroom ging hier naar binnen,
en kwam hier naar buiten.
136
00:17:33,880 --> 00:17:38,480
Op beide plekken zie je...
137
00:17:38,600 --> 00:17:42,240
Kijk naar z'n vingertoppen.
Je ziet brandwonden.
138
00:17:45,480 --> 00:17:50,560
Heb je nog vragen?
-Je hebt de meeste al beantwoord.
139
00:17:50,680 --> 00:17:54,400
Prima. Ik breng je weer naar buiten.
140
00:17:54,520 --> 00:17:57,440
Maar ��n ding...
141
00:17:57,560 --> 00:18:01,760
Dat ik net een beetje overweldigd was...
142
00:18:01,880 --> 00:18:07,000
Dat ik niet gewend ben aan m'n werk...
Ga je dat aan iemand vertellen?
143
00:18:07,120 --> 00:18:09,080
Nee.
-Fijn.
144
00:18:10,720 --> 00:18:14,040
Dat soort informatie
mogen we niet vrijgeven.
145
00:18:14,160 --> 00:18:16,480
Wat is er met de service gebeurd?
146
00:18:22,800 --> 00:18:27,440
Er is een Roy Pedersen
met dezelfde postbus.
147
00:18:28,560 --> 00:18:32,400
Zijn post wordt doorgestuurd
naar een verpleeghuis.
148
00:18:32,520 --> 00:18:34,800
Ik schrijf het voor je op.
149
00:18:53,440 --> 00:18:57,760
Kijk jou eens.
Kom je net van een feestje, Roger?
150
00:18:57,880 --> 00:19:01,960
Feestjes zijn leuk,
maar ze mogen je werk niet be�nvloeden.
151
00:19:02,080 --> 00:19:04,480
Ik moet dit lenen.
-Wat?
152
00:19:04,600 --> 00:19:09,600
Ga je nou mijn kleren dragen?
-Ik moet ook douchen.
153
00:19:09,720 --> 00:19:14,880
Het appartement heeft geen warm water.
Vraag maar aan Espen, de conci�rge.
154
00:20:15,960 --> 00:20:18,640
Oom. Leuk je te ontmoeten.
155
00:20:23,040 --> 00:20:25,520
Stik er maar in, eikel.
156
00:20:25,640 --> 00:20:27,440
Zijn wij familie?
157
00:20:29,200 --> 00:20:32,080
Zijn jullie van de overkant?
158
00:20:34,320 --> 00:20:36,040
M'n broer.
159
00:20:36,160 --> 00:20:40,480
Hij is daar vaak geweest.
Maar ik wist niet dat hij...
160
00:20:40,600 --> 00:20:45,920
Het deed.
-Z'n zaad over het Britse rijk verspreidde.
161
00:20:48,160 --> 00:20:50,240
K�re heeft bezoek.
162
00:20:51,840 --> 00:20:55,240
Het zou leuk zijn
om je zoon te ontmoeten.
163
00:20:55,800 --> 00:21:00,160
Ik kan jullie wel naar hem toe brengen.
164
00:21:00,280 --> 00:21:02,360
Perfect.
165
00:21:02,480 --> 00:21:05,120
Zullen we een stukje gaan wandelen?
166
00:21:05,240 --> 00:21:09,960
Ga je me weer naar huis brengen?
-Nee, ik wilde taart gaan eten.
167
00:21:10,080 --> 00:21:15,480
Je brengt me weer naar huis.
-Je gaat niet naar huis. Dat beloof ik.
168
00:21:15,600 --> 00:21:21,600
Ik vind het hier fijn.
-Dat weet ik.
169
00:21:21,720 --> 00:21:26,600
ik zou het niet moeten verklappen,
maar ik heb een verrassing voor je.
170
00:21:26,720 --> 00:21:30,640
Bij Blaze Go-Go Bar. Met strippers.
171
00:21:30,760 --> 00:21:32,800
Zeg dat dan meteen.
172
00:21:42,720 --> 00:21:45,840
Om 9.32 uur vanmorgen
vernam de politie...
173
00:21:45,960 --> 00:21:49,640
dat er een arts was aangevallen
op de spoedafdeling.
174
00:21:49,760 --> 00:21:56,160
De arts, een man van in de 50,
overleed voordat de politie aankwam.
175
00:21:56,280 --> 00:22:00,000
De politie wil in contact komen
met Roger Brown, 28 jaar.
176
00:22:00,120 --> 00:22:03,440
Hij was als laatste op de plek aanwezig.
177
00:22:03,560 --> 00:22:08,040
Brown lag op de afdeling...
-Dat is hem.
178
00:22:10,120 --> 00:22:11,960
Roger Brown.
179
00:22:12,080 --> 00:22:16,480
Die politievrouw onderzocht
een moord langs Ragnars route.
180
00:22:16,600 --> 00:22:22,400
Misschien heeft deze Roger
daar iets mee te maken?
181
00:22:25,720 --> 00:22:28,640
Je kan niet zomaar
m'n huis binnenkomen.
182
00:22:30,240 --> 00:22:33,600
Dat moet je van tevoren laten weten.
183
00:22:33,720 --> 00:22:37,840
Dan hou ik er rekening mee.
Hoor je me?
184
00:22:40,600 --> 00:22:44,200
Hallo? Gaat het goed?
185
00:22:51,080 --> 00:22:53,520
Als je opzij gaat, kom ik eraan.
186
00:23:02,480 --> 00:23:05,960
Luister, ik wilde niet... Het spijt me.
187
00:23:06,080 --> 00:23:08,720
Dit is ��n groot misverstand.
188
00:23:08,840 --> 00:23:12,960
Was het ook een misverstand
toen je dat schilderij stal?
189
00:23:14,080 --> 00:23:17,840
Ove, had Roger daarmee te maken?
-Ik laat je gaan.
190
00:23:17,960 --> 00:23:21,040
Maar je mag het tegen niemand zeggen.
191
00:23:21,160 --> 00:23:23,120
Beloof je dat?
-Nee.
192
00:23:23,240 --> 00:23:24,920
Jammer.
193
00:23:25,040 --> 00:23:30,400
Als je me hier nog langer vasthoudt,
wil ik graag iets te eten.
194
00:23:37,400 --> 00:23:39,760
rattenvoer
195
00:23:49,160 --> 00:23:50,880
Ove?
196
00:23:51,000 --> 00:23:54,680
Ove, dat is Roger. Dat is zijn ringtone.
197
00:23:54,800 --> 00:23:56,920
Neem op, Ove.
198
00:24:14,520 --> 00:24:20,040
De stroomkabel is doorgesneden.
De waterleiding is onder stroom gezet.
199
00:24:20,160 --> 00:24:22,960
Dat is ontzettend gevaarlijk.
200
00:24:23,600 --> 00:24:26,040
Hoe gevaarlijk?
201
00:24:26,160 --> 00:24:30,400
Als je in contact komt met de leiding,
zoals door te douchen...
202
00:24:30,520 --> 00:24:36,680
is het risico zo groot
dat het je gegarandeerd je leven kost.
203
00:24:40,360 --> 00:24:43,400
Edward is vermoord.
Het leek op een ongeluk.
204
00:24:43,520 --> 00:24:47,680
Peter is ook vermoord.
Het moest zelfmoord lijken.
205
00:24:48,280 --> 00:24:53,400
Beiden CEO bij hetzelfde bedrijf,
vlak na elkaar vermoord.
206
00:24:53,520 --> 00:25:00,280
En de postbode die Kvalviks post bezorgde
is ook vermoord.
207
00:25:00,400 --> 00:25:03,480
En er is geprobeerd
z'n moord te verdoezelen.
208
00:25:04,840 --> 00:25:06,640
Roger Brown?
209
00:25:08,880 --> 00:25:13,400
Waarom zou Roger
Petter hebben vermoord?
210
00:25:13,520 --> 00:25:16,960
Hij wilde de nieuwe CEO kunnen vinden.
211
00:25:17,080 --> 00:25:22,560
Dus Roger vermoordde Kvalvik zodat
hij zelf een nieuwe CEO kon zoeken?
212
00:25:22,680 --> 00:25:28,480
Weet ik niet. Maar hij vermoordde
die arts om te kunnen ontsnappen.
213
00:25:28,600 --> 00:25:32,320
Misschien zag die postbode hem
toen hij Kvalvik omlegde.
214
00:25:32,440 --> 00:25:37,520
De postbode verdween
voordat Kvalvik overleed. Dat kan niet.
215
00:25:49,920 --> 00:25:54,120
Heb je weer post voor me?
-Nee, niet vandaag.
216
00:25:54,240 --> 00:25:58,520
Roger? Roger Brown?
Mogen we iets vragen?
217
00:25:58,640 --> 00:26:00,040
Nee, bedankt.
218
00:26:00,160 --> 00:26:03,960
We willen weten wat er
met een vriend van ons is gebeurd.
219
00:26:04,080 --> 00:26:07,000
Een postbode. Hij is dood aangetroffen.
220
00:26:07,920 --> 00:26:10,320
Geen tijd.
-Dat heeft hij nooit.
221
00:26:10,440 --> 00:26:11,920
Stap in.
-Ja, ja.
222
00:26:18,080 --> 00:26:19,840
We volgen hem.
223
00:26:25,600 --> 00:26:30,680
Dus... hij is hier?
-Ja.
224
00:26:37,480 --> 00:26:39,320
Hier is Erik.
225
00:26:42,160 --> 00:26:48,400
Het begon allemaal
toen z'n vrouw hun eerste kind kreeg.
226
00:26:49,000 --> 00:26:50,760
Het kind was donker.
227
00:26:53,960 --> 00:26:58,520
Het was niet zijn kind.
Dat zag je meteen.
228
00:27:02,040 --> 00:27:03,840
Jij ouwe...
229
00:27:36,960 --> 00:27:39,000
Goed?
-Nee, wacht.
230
00:27:40,840 --> 00:27:42,600
Dank je.
231
00:27:44,600 --> 00:27:46,800
Het is maar wat brood.
232
00:27:46,920 --> 00:27:50,160
Roger zei me...
233
00:27:50,280 --> 00:27:54,000
dat je een zware jeugd hebt gehad.
234
00:27:56,240 --> 00:27:58,280
Dat hij je heeft gepest.
235
00:27:59,560 --> 00:28:02,400
Ik wist toen niet wie Roger was.
236
00:28:04,680 --> 00:28:08,440
We hoeven er niet over te praten.
237
00:28:08,560 --> 00:28:11,400
Ik was hopeloos op school.
238
00:28:12,480 --> 00:28:16,240
Ik kwam van de pestkoppen af
door porno te verhuren.
239
00:28:16,360 --> 00:28:21,160
Het was saaie porno, niks kinky's.
240
00:28:21,280 --> 00:28:24,680
En ik ben nooit bang geweest
om afgetuigd te worden.
241
00:28:24,800 --> 00:28:27,200
Of om te sterven.
242
00:28:29,560 --> 00:28:35,480
Dat heeft je vast geholpen.
-Ja. Dus ik werd niet echt gepest.
243
00:28:36,840 --> 00:28:38,640
Ik wel.
244
00:28:40,640 --> 00:28:42,920
Werd jij gepest?
-Ja.
245
00:28:43,040 --> 00:28:46,000
Wie zou jou nu pesten?
246
00:28:47,240 --> 00:28:51,480
M'n ouders hadden een tijd
niet veel geld.
247
00:28:51,600 --> 00:28:54,080
Ik droeg tweedehands kleding.
248
00:28:55,160 --> 00:29:01,200
Geen hippe tweedehands kleding.
Het was absoluut niet hip.
249
00:29:01,320 --> 00:29:04,040
En het rook ook tweedehands.
250
00:29:05,160 --> 00:29:09,480
Die geur bleef, hoe vaak
m'n moeder het ook waste.
251
00:29:09,600 --> 00:29:14,880
Dat was leuk voor de meiden in m'n klas.
Daar konden ze me mee pesten.
252
00:29:17,160 --> 00:29:21,840
Ove? Ik vind je een goede vent.
253
00:29:21,960 --> 00:29:26,840
Als je me vrijwillig laat gaan,
zal ik dat zeggen aan de politie.
254
00:29:29,200 --> 00:29:30,720
Nee...
255
00:29:32,120 --> 00:29:33,720
Wat?
256
00:29:40,880 --> 00:29:43,840
Nee, Ove. Niet doen, alsjeblieft.
257
00:29:47,080 --> 00:29:49,720
Wacht even tot ik zit.
258
00:29:53,040 --> 00:29:56,960
Kom op, je moet hem wel
van de rem af halen.
259
00:30:07,840 --> 00:30:10,040
Roger? Waar ben je mee bezig?
260
00:30:13,960 --> 00:30:16,280
Kom.
-Roger?
261
00:30:16,400 --> 00:30:18,080
Doe de deur dicht.
262
00:30:20,960 --> 00:30:22,600
Roger?
263
00:30:23,880 --> 00:30:25,600
Roger?
264
00:30:27,400 --> 00:30:32,480
Ik moet kunnen weten waar het bedrijf
toe in staat is. Dat is mijn taak.
265
00:30:32,600 --> 00:30:38,200
Natuurlijk, en de regels kunnen
veranderd worden. Maar niet nu.
266
00:30:38,320 --> 00:30:41,960
Ons beleid is aangepast
nadat Petter Helleberget...
267
00:30:42,080 --> 00:30:45,640
meerdere keren
documenten is kwijtgeraakt.
268
00:30:45,760 --> 00:30:49,120
Ik ben Petter Helleberget niet.
-Dit komt heus goed.
269
00:30:49,240 --> 00:30:54,480
Maar we moeten ons voor nu
aan de huidige regels houden.
270
00:30:57,880 --> 00:31:00,800
Prima. Ik wil gewoon goed werk leveren.
271
00:31:00,920 --> 00:31:05,640
Maar als dat jullie niet interesseert,
vind ik het best.
272
00:31:18,760 --> 00:31:22,160
We weten dat je
gezocht wordt door de politie.
273
00:31:22,280 --> 00:31:27,680
Als je niet meewerkt, gaat deze postrit
rechtstreeks naar het politiebureau.
274
00:31:27,800 --> 00:31:30,880
Ik weet niks.
275
00:31:33,800 --> 00:31:37,520
Nina, rij naar het bureau.
-Uiteraard.
276
00:31:41,880 --> 00:31:43,400
Ok�, goed dan.
277
00:31:46,920 --> 00:31:52,720
Waarom zoekt de politie je?
-Iets met een dode arts.
278
00:31:52,840 --> 00:31:57,720
En die vermoorde CEO
langs de geldroute, in Nesbru?
279
00:31:57,840 --> 00:32:02,000
Ik heb Kvalvik,
de man die daar woonde, aangenomen.
280
00:32:02,120 --> 00:32:07,760
Dat huis ligt op de postroute
van een vriend van ons, Ragnar.
281
00:32:07,880 --> 00:32:12,560
We vonden daar rode verf
op een van de muren.
282
00:32:12,680 --> 00:32:14,800
Van de postwagen van Ragnar.
283
00:32:14,920 --> 00:32:17,080
Weet je daar iets van?
-Nee.
284
00:32:17,200 --> 00:32:20,040
Die 'nee' was wel erg snel.
285
00:32:23,360 --> 00:32:26,480
Je weet wat er met Ragnar is gebeurd.
286
00:32:26,600 --> 00:32:29,240
Wat doen we met hem?
287
00:32:30,400 --> 00:32:35,360
Ik denk dat we jou toch niet
aan de politie overleveren.
288
00:32:35,480 --> 00:32:39,840
Dan word je alleen gearresteerd
voor de moord op die arts.
289
00:32:39,960 --> 00:32:44,560
En ontdekken ze niet
wat je met Ragnar te maken hebt.
290
00:32:56,720 --> 00:32:59,320
Zat je in m'n computer te neuzen?
-Nee.
291
00:33:07,800 --> 00:33:11,840
Waar bleef je nou?
-Dat zeg ik later wel.
292
00:33:13,120 --> 00:33:18,520
Het is best wel koud
om hier het bos in te zitten staren.
293
00:33:18,640 --> 00:33:22,680
We gaan toch naar de vrouwtjes kijken?
Die zie ik hier niet.
294
00:33:22,800 --> 00:33:27,120
Kun je niet ��n keer
gewoon je kop houden?
295
00:33:27,240 --> 00:33:30,720
Ik kan dit er even niet bij hebben. Goed?
296
00:33:30,840 --> 00:33:34,120
Prima. Ik zeg niks meer.
297
00:33:34,240 --> 00:33:40,400
Jeetje, Roger. Wat ben je chagrijnig.
298
00:33:40,520 --> 00:33:42,200
Prima, hoor.
299
00:33:46,240 --> 00:33:49,920
Ove, dit is m'n vader.
-Kom even naar buiten.
300
00:33:55,760 --> 00:33:59,520
Als je hier blijft,
moet ik je iets vertellen.
301
00:33:59,640 --> 00:34:03,000
Ik moet je iets vertellen.
302
00:34:03,120 --> 00:34:05,840
Dat zei je al. Wat is er?
303
00:34:07,040 --> 00:34:11,440
Wat is dat?
-Heb je een dier gevangen?
304
00:34:11,560 --> 00:34:13,400
Het is Diana.
305
00:34:16,960 --> 00:34:20,400
Dat meen je niet.
-Ik dacht dat het die Britse was.
306
00:34:20,520 --> 00:34:25,800
Roger, ben jij dat? Roger?
307
00:34:26,480 --> 00:34:28,880
Ze wil met je praten.
308
00:34:41,080 --> 00:34:45,160
Hallo. Ove dacht
dat je iemand anders was.
309
00:34:45,280 --> 00:34:47,960
Hij weet allang dat ik het ben.
310
00:34:48,080 --> 00:34:51,520
Roger, waar ben je allemaal mee bezig?
311
00:34:51,640 --> 00:34:54,480
Ik...
-Ben je hierbij betrokken?
312
00:34:54,600 --> 00:34:58,760
Kom naar buiten, dan leg ik alles uit.
313
00:35:13,000 --> 00:35:18,120
Wist je dat Ove de dief was?
-Nee, helemaal niet.
314
00:35:18,240 --> 00:35:23,360
Ik ben er net achter.
Daarom ben ik hier. Heeft hij...
315
00:35:23,480 --> 00:35:26,680
Heeft Ove verteld
dat ik het heb overgekocht?
316
00:35:26,800 --> 00:35:31,640
Misschien niet de slimste zet,
maar ik had met hem te doen.
317
00:35:31,760 --> 00:35:34,920
Hij verdient een kans,
vooral na die jeugd...
318
00:35:35,040 --> 00:35:38,040
Hou op, Roger. Hou op met die onzin.
319
00:35:39,240 --> 00:35:42,560
Ove zegt dat hij
een prima jeugd heeft gehad.
320
00:35:43,880 --> 00:35:48,000
Waar ben je mee bezig?
Denk je soms dat ik gek ben?
321
00:35:49,040 --> 00:35:54,280
Wees gewoon eerlijk tegen me.
Dat hebben we elkaar beloofd.
322
00:35:54,400 --> 00:35:58,800
Maar je bent nog meer gaan liegen
om de oude leugens te verhullen.
323
00:36:00,480 --> 00:36:03,760
Het is net of ik je niet eens ken.
Wie ben jij?
324
00:36:08,840 --> 00:36:11,800
Ik wil je niet kwijt.
325
00:36:11,920 --> 00:36:16,400
Ik weet dat ik...
veel domme dingen heb gedaan.
326
00:36:16,520 --> 00:36:22,200
Sander waarschuwde me voor je.
Hij zei meteen dat er iets niet klopte.
327
00:36:22,320 --> 00:36:26,160
Ik kwam voor je op en lachte hem uit.
328
00:36:26,280 --> 00:36:28,720
Maar hij had helemaal gelijk.
329
00:36:28,840 --> 00:36:30,880
Sander is...
330
00:36:34,080 --> 00:36:36,240
Kijk me aan.
331
00:36:39,720 --> 00:36:42,360
Was je betrokken bij de diefstal?
332
00:36:44,440 --> 00:36:46,640
Natuurlijk niet.
333
00:36:52,240 --> 00:36:57,280
Dit hier, jij en ik...
334
00:36:57,400 --> 00:36:59,360
Dat is klaar.
335
00:37:14,160 --> 00:37:20,480
Welke vinden ze het lekkerst?
-Dat is... framboos.
336
00:37:20,600 --> 00:37:24,280
Bedankt.
-Wil je er eentje, of een heel pakje?
337
00:37:24,400 --> 00:37:26,520
Ik wil er graag drie.
338
00:37:57,840 --> 00:38:02,520
Hier zijn de tenders.
-Pap zal blij zijn.
339
00:38:02,640 --> 00:38:05,160
Nog ��n ding.
340
00:38:05,280 --> 00:38:08,560
Die meid. Die knappe.
341
00:38:08,680 --> 00:38:12,440
De lange blondine.
-Diana?
342
00:38:13,240 --> 00:38:14,960
Waar woont ze?
343
00:38:15,080 --> 00:38:18,240
Nee.
-Daar was ik al bang voor.
344
00:38:18,360 --> 00:38:23,160
Alex is niet de beste babysitter.
345
00:38:23,720 --> 00:38:25,960
Ten eerste: waar is Diana?
346
00:38:31,040 --> 00:38:32,760
Waar is Diana?
347
00:38:40,360 --> 00:38:43,880
Hallo. Waren jullie
klaar met buiten spelen?
348
00:38:46,200 --> 00:38:49,000
Wat is er met jou gebeurd?
349
00:38:49,120 --> 00:38:52,320
Ik heb me verbrand aan de koffie.
-Gaat het wel?
350
00:38:52,440 --> 00:38:57,120
Ik moet even iemand bellen.
Van kantoor. Want...
351
00:38:57,240 --> 00:39:02,040
Is er iets gebeurd?
-Het is een misverstand.
352
00:39:12,480 --> 00:39:17,640
Met Diana Str�m Eliassen.
Spreek iets in na de toon.
353
00:39:23,160 --> 00:39:27,120
Hij at geen broodjes
waarbij de ham op de kaas zat.
354
00:39:27,240 --> 00:39:29,840
Hij zei dat het dan anders smaakte.
355
00:39:29,960 --> 00:39:33,400
Hij vond dat de ham onderop moest.
356
00:39:33,520 --> 00:39:37,520
Daar kan ik me in vinden.
Het smaakt veel...
357
00:39:39,440 --> 00:39:43,720
Heeft ze het schilderij meegenomen?
-Wat denk jij?
358
00:39:45,640 --> 00:39:48,960
Diana loopt gevaar. Bel me. Sander
359
00:39:49,080 --> 00:39:50,760
K�re Jordal.
-K�re?
360
00:39:50,880 --> 00:39:55,960
Volgens de politie
is K�re Jordal doodgeslagen.
361
00:39:56,680 --> 00:40:01,400
Hij is ontvoerd...
-Wat? Is K�re in elkaar geslagen?
362
00:40:01,520 --> 00:40:05,200
Ove? De autosleutels. Nu.
363
00:40:05,320 --> 00:40:10,400
Jullie kunnen hier blijven.
-Ik moet Diana waarschuwen.
364
00:40:10,520 --> 00:40:14,000
Je vraagt nu wel een hoop.
-Dat weet ik.
365
00:40:14,120 --> 00:40:17,040
Maar je moet me helpen. Alsjeblieft.
366
00:40:18,360 --> 00:40:22,160
Pap, we moeten gaan.
367
00:40:24,800 --> 00:40:29,320
Met Diana Str�m Eliassen.
Spreek iets in na de toon.
368
00:40:29,440 --> 00:40:35,680
Diana? Bel me terug.
Ik kom eraan. Doe voor niemand open.
369
00:40:38,680 --> 00:40:43,640
Problemen met een dame?
Je moet lief voor ze zijn, Roger.
370
00:40:50,560 --> 00:40:53,920
Ik ben zo terug.
-Breng me weer naar huis.
371
00:40:54,040 --> 00:40:56,800
Later.
-Ik wil gewoon terug.
372
00:41:06,800 --> 00:41:09,400
Diana?
373
00:41:10,160 --> 00:41:15,000
Diana.
-Ja?
374
00:41:15,120 --> 00:41:20,400
Doe open.
-Dat is wel het laatste wat ik wil.
375
00:41:20,520 --> 00:41:24,480
Nee, je loopt gevaar.
Doe alsjeblieft open.
376
00:41:26,240 --> 00:41:27,920
Diana.
377
00:41:36,600 --> 00:41:40,480
H�, jij daar. Ruim je afval op.
378
00:41:46,320 --> 00:41:48,160
Ok�, maar...
379
00:41:52,480 --> 00:41:56,920
Doe voor niemand open. Goed?
380
00:42:01,080 --> 00:42:02,880
Ik hou van je.
381
00:42:28,440 --> 00:42:30,120
Nee.
382
00:42:34,640 --> 00:42:37,920
Pap? Het komt goed.
383
00:42:39,680 --> 00:42:41,560
Pap?
384
00:42:41,680 --> 00:42:43,400
Nee, pap...
385
00:42:45,400 --> 00:42:47,280
Het komt wel goed.29966
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.