All language subtitles for Hodejegerne.Den.Foerste.Loegnen.S01E05.NORWEGiAN.1080p.WEB.h264-BAKFYLLA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,800 --> 00:00:41,520 Ga van de weg af. 2 00:00:51,640 --> 00:00:57,840 Je hebt de hele stad door gerend. Overal beveiligingscamera's. 3 00:00:57,960 --> 00:01:00,400 Het was Alex. -Jij was erger. 4 00:01:00,520 --> 00:01:03,680 Iemand halfdood slaan? Wat had ik nou gezegd? 5 00:01:04,400 --> 00:01:10,640 Geen getuigen. Geen troep. Geen moeilijkheden. Wat is er gebeurd? 6 00:01:10,760 --> 00:01:14,520 Sorry, hoor. Zwarte kat. 7 00:01:14,640 --> 00:01:16,960 Zorg dan dat je het oplost. 8 00:01:22,360 --> 00:01:24,040 Stelletje eikels. 9 00:01:30,680 --> 00:01:32,560 Ga je ergens heen? 10 00:01:33,560 --> 00:01:37,560 Thommessen, recherche. 11 00:01:41,560 --> 00:01:45,480 Jij bent niet makkelijk te vinden, Roger Brown. 12 00:01:45,600 --> 00:01:48,320 Nee, dat zou goed kunnen. 13 00:01:48,440 --> 00:01:52,520 We willen je wat vragen stellen. -Ga je gang. 14 00:01:57,000 --> 00:02:00,520 Vertel eerst maar wat er gebeurd is bij Njord Oil. 15 00:02:00,640 --> 00:02:04,040 Ik kwam daar op bezoek bij Sander Fjellheim. 16 00:02:04,160 --> 00:02:09,880 Ik vond hem geen geschikte CEO voor Njord Oil. Hij is niet capabel genoeg. 17 00:02:10,000 --> 00:02:13,800 Alles wijst erop dat Sander meer dan capabel is. 18 00:02:16,080 --> 00:02:19,360 Ik ga je een verhaaltje vertellen. 19 00:02:19,480 --> 00:02:24,320 Daarna mag je me laten weten wat je ervan vindt. 20 00:02:24,440 --> 00:02:26,960 Het verhaal gaat over Roger Brown. 21 00:02:27,080 --> 00:02:31,520 Hij wordt verliefd op een knappe meid. Laten we haar Diana noemen. 22 00:02:32,480 --> 00:02:37,200 Maar Diana heeft een baas, Sander genaamd. 23 00:02:37,320 --> 00:02:39,760 En Sander is ook verliefd op Diana. 24 00:02:39,880 --> 00:02:42,680 Nee, dat is niet... -Laat me uitpraten. 25 00:02:43,240 --> 00:02:49,160 En dus wil die Roger Brown Sander geen baan aanbieden. 26 00:02:49,280 --> 00:02:53,200 Daarom valt Roger Sander aan op z'n eerste werkdag. 27 00:02:53,320 --> 00:02:55,600 Roger is jaloers. 28 00:02:55,720 --> 00:03:00,160 Dit slaat nergens op. Heb je dit van Sander? Of Jon Christian? 29 00:03:00,280 --> 00:03:03,240 Daarna sloeg je een bewaker buiten westen. 30 00:03:03,360 --> 00:03:06,240 Met een brandblusser. -Dat was ik niet. 31 00:03:06,360 --> 00:03:10,320 Daarna werd je achternagezeten door twee bewakers. 32 00:03:10,440 --> 00:03:12,960 Naar buiten. -Dat waren geen bewakers. 33 00:03:13,080 --> 00:03:17,400 Wat weet je van de dood van Edward? -Niks. 34 00:03:26,360 --> 00:03:29,760 Dit heeft niks met Diana te maken. 35 00:03:29,880 --> 00:03:32,240 Sander Fjellheim... 36 00:03:32,360 --> 00:03:36,080 Sander Fjellheim, een Engelse genaamd Kelly... 37 00:03:36,200 --> 00:03:39,040 en twee Engelsmannen zijn iets van plan. 38 00:03:39,160 --> 00:03:44,120 Het was uiterst belangrijk voor ze dat Sander CEO bij Njord Oil werd. 39 00:03:44,240 --> 00:03:46,920 Ik stond onder druk, maar ik hield vol. 40 00:03:47,040 --> 00:03:52,040 Ze hebben Sander toch kunnen aannemen. En toen ik ze wilde tegenhouden... 41 00:03:55,360 --> 00:03:57,760 besloten ze me te vermoorden. 42 00:03:59,280 --> 00:04:04,960 Ik vond mijn verhaal leuker. -Ja, het jouwe was stukken beter. 43 00:04:05,080 --> 00:04:10,440 Luister. Er is nog iets... -We kunnen gaan. 44 00:04:10,560 --> 00:04:14,560 We hebben wat antwoorden. -Maar daar klopt niks van. 45 00:04:14,680 --> 00:04:18,200 Beterschap. -Luister nou. 46 00:05:55,800 --> 00:06:01,840 De politie heeft de identiteit vrijgegeven van het lichaam uit de Oslofjord. 47 00:06:01,960 --> 00:06:05,160 Het is de 65-jarige Ragnar Tangen. 48 00:06:05,280 --> 00:06:10,320 De politie weet de doodsoorzaak niet, maar vindt het verdacht. 49 00:06:10,440 --> 00:06:14,520 Ragnar Tangen was postbode in de regio... 50 00:08:38,440 --> 00:08:40,800 Met Politie Oslo. 51 00:08:43,560 --> 00:08:45,200 Hoort u mij? 52 00:09:49,640 --> 00:09:52,320 Misschien moet je een eigen sleutel. 53 00:09:52,440 --> 00:09:56,000 Dit is al de tweede keer dat ik de politie binnenlaat. 54 00:10:11,800 --> 00:10:14,200 Kwam je wat koffie lenen? 55 00:10:40,520 --> 00:10:43,440 Pap is niet blij. 56 00:10:43,560 --> 00:10:46,160 Je had maar ��n taak. 57 00:10:46,280 --> 00:10:50,600 Omdat je het niet alleen kon, weet je nog? Daarom zijn we hier. 58 00:10:52,080 --> 00:10:54,360 Ik heb meer kankerstokjes nodig. 59 00:10:57,760 --> 00:10:59,720 Rot op. 60 00:11:02,680 --> 00:11:05,680 Stelletje zwakkelingen. 61 00:11:05,800 --> 00:11:11,200 Jullie levens worden beheerst door die verslavingen. Walgelijk. 62 00:11:11,320 --> 00:11:14,320 Ik hoef niet te roken, hoor. -Echt waar? 63 00:11:14,440 --> 00:11:17,880 Ik zou er zo mee kunnen stoppen. 64 00:11:18,000 --> 00:11:22,640 Dat wil ik weleens zien. Kun jij zonder roken? 65 00:11:22,760 --> 00:11:26,080 Geen probleem. -En jij zonder vlees? 66 00:11:27,080 --> 00:11:28,640 Ja, uiteraard. 67 00:11:29,840 --> 00:11:35,840 Degene die als eerste opgeeft, geeft zijn deel aan de ander. 68 00:11:35,960 --> 00:11:38,480 Dubbel betaald? 69 00:11:38,600 --> 00:11:40,640 Bedankt. 70 00:11:40,760 --> 00:11:44,240 Goed dan. We gaan het zien, dikzak. 71 00:11:45,600 --> 00:11:49,480 Je hebt m'n vriendin vermoord. -Ik heb niemand vermoord. 72 00:11:49,600 --> 00:11:54,800 Ik wil je verbranden, of je verdrinken. Maar doodvriezen is het ergste. 73 00:11:54,920 --> 00:11:59,240 Ik ga een grote vriezer zoeken. -Ben je een vriend van... 74 00:11:59,360 --> 00:12:01,480 Ben jij dat, Ove? 75 00:12:04,480 --> 00:12:08,760 Nee, ik ben het niet. Ik bedoel... 76 00:12:08,880 --> 00:12:14,200 Ove, we zijn allebei bevriend met Roger Brown. Kun je hem bellen? 77 00:12:14,320 --> 00:12:17,320 Ik ben Diana. We kennen elkaar al. 78 00:12:19,160 --> 00:12:20,680 Dat meen je niet. 79 00:12:39,560 --> 00:12:42,600 Het loopt niet echt volgens plan. -Iets eten? 80 00:12:42,720 --> 00:12:45,120 Nee, bedankt. Ik heb geen trek. 81 00:12:45,240 --> 00:12:48,800 Wat zei je tegen die gek op je kantoor? 82 00:12:48,920 --> 00:12:52,800 Niks. Ik heb helemaal niks gezegd. -Mooi zo. 83 00:12:52,920 --> 00:12:56,560 Want je weet wat er gebeurt als je dat wel hebt gedaan. 84 00:12:56,680 --> 00:12:58,880 Natuurlijk. 85 00:13:00,440 --> 00:13:06,600 Roger Brown blijkt nogal... moeilijk te vinden. 86 00:13:06,720 --> 00:13:12,400 Maar jij kent z'n vriendin. Ik wil haar gewoon wat vragen stellen. 87 00:13:12,520 --> 00:13:16,960 Zorg dat je Roger vindt. Kom van hem af. -Dat kan ik niet. 88 00:13:23,680 --> 00:13:26,360 Ik... Ik bel wel. 89 00:13:42,600 --> 00:13:44,720 Sander? -Dag, Jon Christian. 90 00:13:44,840 --> 00:13:50,240 Heb je het adres van Roger Brown? -Hij is populair. 91 00:13:52,000 --> 00:13:54,840 Heb je z'n adres? 92 00:13:55,440 --> 00:14:01,520 Je klinkt gestrest. Wat moet je met Roger? 93 00:14:01,640 --> 00:14:05,160 Ik vertel het later wel. Ik heb haast. 94 00:14:07,080 --> 00:14:09,880 Ok�. Ik stuur het je. 95 00:14:10,800 --> 00:14:14,240 Bedankt. -En? 96 00:14:14,360 --> 00:14:16,920 Hij stuurt het nu. 97 00:14:25,360 --> 00:14:27,320 Een postbus? 98 00:14:28,600 --> 00:14:32,720 Ik breng je erheen, en dan... -Praat Engels. 99 00:14:32,840 --> 00:14:38,480 Ik breng je erheen, en dan geven zij je het adres. Zij weten er meer van. 100 00:14:38,600 --> 00:14:42,040 Mooi. Nu oprotten. 101 00:15:02,360 --> 00:15:06,600 Volgende maand werk ik hier al een half jaar. 102 00:15:06,720 --> 00:15:10,360 Je wordt dagelijks met de dood geconfronteerd... 103 00:15:10,480 --> 00:15:16,320 maar dat went. Je moet accepteren dat het leven kwetsbaar is. 104 00:15:16,440 --> 00:15:20,680 Ik zag op weg naar m'n werk hoe een tram een vrouw aanreed. 105 00:15:20,800 --> 00:15:23,800 En wie lag er de dag erna op m'n tafel? 106 00:15:23,920 --> 00:15:27,200 Dat is vast... -Diezelfde vrouw. 107 00:15:27,320 --> 00:15:30,520 Dat kwam wel binnen. 108 00:15:30,640 --> 00:15:34,120 Vooral omdat het zo'n zinloos ongeluk was. 109 00:15:34,240 --> 00:15:39,280 Hij is ge�dentificeerd als de 65-jarige Ragnar Tangen. 110 00:15:39,400 --> 00:15:43,000 Hij was gekleed als postbode. 111 00:15:44,440 --> 00:15:47,720 Z'n dood is zeker verdacht. 112 00:15:47,840 --> 00:15:52,280 Z'n gezicht ziet er niet goed uit. 113 00:15:52,400 --> 00:15:56,840 We vonden sporen van verbrande klei en cement in z'n achterhoofd. 114 00:15:56,960 --> 00:16:00,920 De botbreuken wijzen erop... 115 00:16:01,040 --> 00:16:06,480 dat hij is aangereden en verpletterd tegen een betonnen muur. 116 00:16:06,600 --> 00:16:10,520 We denken dat hij daaraan is overleden... 117 00:16:10,640 --> 00:16:14,240 en vervolgens is gedumpt. 118 00:16:21,560 --> 00:16:23,280 Sorry. 119 00:16:24,320 --> 00:16:27,040 Ik ben nog niet helemaal gewend aan... 120 00:16:29,080 --> 00:16:31,120 Het is zwaar. 121 00:16:33,280 --> 00:16:35,560 Nee, het gaat wel. 122 00:16:35,680 --> 00:16:39,480 Het gaat prima. Ik doe dit iedere dag. Het is m'n werk. 123 00:16:42,360 --> 00:16:46,040 Hij heeft vier � vijf weken in het water gelegen. 124 00:16:46,160 --> 00:16:50,120 Het lijkt erop dat hij daarin is terechtgekomen... 125 00:16:50,240 --> 00:16:54,480 kort nadat hij de verwondingen opliep. 126 00:16:54,600 --> 00:16:58,240 Je wilde ook iets over de CEO's horen, toch? 127 00:16:58,360 --> 00:17:00,640 Loop maar mee. 128 00:17:01,560 --> 00:17:04,760 Dit is Petter Helleberget. 129 00:17:04,880 --> 00:17:06,360 Schedelbreuk. 130 00:17:06,480 --> 00:17:13,480 Zo hevig dat z'n hoofd vrijwel zeker is ingeslagen met een wapen. 131 00:17:13,600 --> 00:17:15,680 Op basis van de verwondingen... 132 00:17:15,800 --> 00:17:20,240 gaan we ervan uit dat het een wapen was om vee mee af te maken. 133 00:17:20,360 --> 00:17:24,240 Dan is er nog Edward Kvalvik. 134 00:17:24,360 --> 00:17:29,520 Zijn doodsoorzaak was een hartstilstand door elektrocutie. 135 00:17:29,640 --> 00:17:33,760 De stroom ging hier naar binnen, en kwam hier naar buiten. 136 00:17:33,880 --> 00:17:38,480 Op beide plekken zie je... 137 00:17:38,600 --> 00:17:42,240 Kijk naar z'n vingertoppen. Je ziet brandwonden. 138 00:17:45,480 --> 00:17:50,560 Heb je nog vragen? -Je hebt de meeste al beantwoord. 139 00:17:50,680 --> 00:17:54,400 Prima. Ik breng je weer naar buiten. 140 00:17:54,520 --> 00:17:57,440 Maar ��n ding... 141 00:17:57,560 --> 00:18:01,760 Dat ik net een beetje overweldigd was... 142 00:18:01,880 --> 00:18:07,000 Dat ik niet gewend ben aan m'n werk... Ga je dat aan iemand vertellen? 143 00:18:07,120 --> 00:18:09,080 Nee. -Fijn. 144 00:18:10,720 --> 00:18:14,040 Dat soort informatie mogen we niet vrijgeven. 145 00:18:14,160 --> 00:18:16,480 Wat is er met de service gebeurd? 146 00:18:22,800 --> 00:18:27,440 Er is een Roy Pedersen met dezelfde postbus. 147 00:18:28,560 --> 00:18:32,400 Zijn post wordt doorgestuurd naar een verpleeghuis. 148 00:18:32,520 --> 00:18:34,800 Ik schrijf het voor je op. 149 00:18:53,440 --> 00:18:57,760 Kijk jou eens. Kom je net van een feestje, Roger? 150 00:18:57,880 --> 00:19:01,960 Feestjes zijn leuk, maar ze mogen je werk niet be�nvloeden. 151 00:19:02,080 --> 00:19:04,480 Ik moet dit lenen. -Wat? 152 00:19:04,600 --> 00:19:09,600 Ga je nou mijn kleren dragen? -Ik moet ook douchen. 153 00:19:09,720 --> 00:19:14,880 Het appartement heeft geen warm water. Vraag maar aan Espen, de conci�rge. 154 00:20:15,960 --> 00:20:18,640 Oom. Leuk je te ontmoeten. 155 00:20:23,040 --> 00:20:25,520 Stik er maar in, eikel. 156 00:20:25,640 --> 00:20:27,440 Zijn wij familie? 157 00:20:29,200 --> 00:20:32,080 Zijn jullie van de overkant? 158 00:20:34,320 --> 00:20:36,040 M'n broer. 159 00:20:36,160 --> 00:20:40,480 Hij is daar vaak geweest. Maar ik wist niet dat hij... 160 00:20:40,600 --> 00:20:45,920 Het deed. -Z'n zaad over het Britse rijk verspreidde. 161 00:20:48,160 --> 00:20:50,240 K�re heeft bezoek. 162 00:20:51,840 --> 00:20:55,240 Het zou leuk zijn om je zoon te ontmoeten. 163 00:20:55,800 --> 00:21:00,160 Ik kan jullie wel naar hem toe brengen. 164 00:21:00,280 --> 00:21:02,360 Perfect. 165 00:21:02,480 --> 00:21:05,120 Zullen we een stukje gaan wandelen? 166 00:21:05,240 --> 00:21:09,960 Ga je me weer naar huis brengen? -Nee, ik wilde taart gaan eten. 167 00:21:10,080 --> 00:21:15,480 Je brengt me weer naar huis. -Je gaat niet naar huis. Dat beloof ik. 168 00:21:15,600 --> 00:21:21,600 Ik vind het hier fijn. -Dat weet ik. 169 00:21:21,720 --> 00:21:26,600 ik zou het niet moeten verklappen, maar ik heb een verrassing voor je. 170 00:21:26,720 --> 00:21:30,640 Bij Blaze Go-Go Bar. Met strippers. 171 00:21:30,760 --> 00:21:32,800 Zeg dat dan meteen. 172 00:21:42,720 --> 00:21:45,840 Om 9.32 uur vanmorgen vernam de politie... 173 00:21:45,960 --> 00:21:49,640 dat er een arts was aangevallen op de spoedafdeling. 174 00:21:49,760 --> 00:21:56,160 De arts, een man van in de 50, overleed voordat de politie aankwam. 175 00:21:56,280 --> 00:22:00,000 De politie wil in contact komen met Roger Brown, 28 jaar. 176 00:22:00,120 --> 00:22:03,440 Hij was als laatste op de plek aanwezig. 177 00:22:03,560 --> 00:22:08,040 Brown lag op de afdeling... -Dat is hem. 178 00:22:10,120 --> 00:22:11,960 Roger Brown. 179 00:22:12,080 --> 00:22:16,480 Die politievrouw onderzocht een moord langs Ragnars route. 180 00:22:16,600 --> 00:22:22,400 Misschien heeft deze Roger daar iets mee te maken? 181 00:22:25,720 --> 00:22:28,640 Je kan niet zomaar m'n huis binnenkomen. 182 00:22:30,240 --> 00:22:33,600 Dat moet je van tevoren laten weten. 183 00:22:33,720 --> 00:22:37,840 Dan hou ik er rekening mee. Hoor je me? 184 00:22:40,600 --> 00:22:44,200 Hallo? Gaat het goed? 185 00:22:51,080 --> 00:22:53,520 Als je opzij gaat, kom ik eraan. 186 00:23:02,480 --> 00:23:05,960 Luister, ik wilde niet... Het spijt me. 187 00:23:06,080 --> 00:23:08,720 Dit is ��n groot misverstand. 188 00:23:08,840 --> 00:23:12,960 Was het ook een misverstand toen je dat schilderij stal? 189 00:23:14,080 --> 00:23:17,840 Ove, had Roger daarmee te maken? -Ik laat je gaan. 190 00:23:17,960 --> 00:23:21,040 Maar je mag het tegen niemand zeggen. 191 00:23:21,160 --> 00:23:23,120 Beloof je dat? -Nee. 192 00:23:23,240 --> 00:23:24,920 Jammer. 193 00:23:25,040 --> 00:23:30,400 Als je me hier nog langer vasthoudt, wil ik graag iets te eten. 194 00:23:37,400 --> 00:23:39,760 rattenvoer 195 00:23:49,160 --> 00:23:50,880 Ove? 196 00:23:51,000 --> 00:23:54,680 Ove, dat is Roger. Dat is zijn ringtone. 197 00:23:54,800 --> 00:23:56,920 Neem op, Ove. 198 00:24:14,520 --> 00:24:20,040 De stroomkabel is doorgesneden. De waterleiding is onder stroom gezet. 199 00:24:20,160 --> 00:24:22,960 Dat is ontzettend gevaarlijk. 200 00:24:23,600 --> 00:24:26,040 Hoe gevaarlijk? 201 00:24:26,160 --> 00:24:30,400 Als je in contact komt met de leiding, zoals door te douchen... 202 00:24:30,520 --> 00:24:36,680 is het risico zo groot dat het je gegarandeerd je leven kost. 203 00:24:40,360 --> 00:24:43,400 Edward is vermoord. Het leek op een ongeluk. 204 00:24:43,520 --> 00:24:47,680 Peter is ook vermoord. Het moest zelfmoord lijken. 205 00:24:48,280 --> 00:24:53,400 Beiden CEO bij hetzelfde bedrijf, vlak na elkaar vermoord. 206 00:24:53,520 --> 00:25:00,280 En de postbode die Kvalviks post bezorgde is ook vermoord. 207 00:25:00,400 --> 00:25:03,480 En er is geprobeerd z'n moord te verdoezelen. 208 00:25:04,840 --> 00:25:06,640 Roger Brown? 209 00:25:08,880 --> 00:25:13,400 Waarom zou Roger Petter hebben vermoord? 210 00:25:13,520 --> 00:25:16,960 Hij wilde de nieuwe CEO kunnen vinden. 211 00:25:17,080 --> 00:25:22,560 Dus Roger vermoordde Kvalvik zodat hij zelf een nieuwe CEO kon zoeken? 212 00:25:22,680 --> 00:25:28,480 Weet ik niet. Maar hij vermoordde die arts om te kunnen ontsnappen. 213 00:25:28,600 --> 00:25:32,320 Misschien zag die postbode hem toen hij Kvalvik omlegde. 214 00:25:32,440 --> 00:25:37,520 De postbode verdween voordat Kvalvik overleed. Dat kan niet. 215 00:25:49,920 --> 00:25:54,120 Heb je weer post voor me? -Nee, niet vandaag. 216 00:25:54,240 --> 00:25:58,520 Roger? Roger Brown? Mogen we iets vragen? 217 00:25:58,640 --> 00:26:00,040 Nee, bedankt. 218 00:26:00,160 --> 00:26:03,960 We willen weten wat er met een vriend van ons is gebeurd. 219 00:26:04,080 --> 00:26:07,000 Een postbode. Hij is dood aangetroffen. 220 00:26:07,920 --> 00:26:10,320 Geen tijd. -Dat heeft hij nooit. 221 00:26:10,440 --> 00:26:11,920 Stap in. -Ja, ja. 222 00:26:18,080 --> 00:26:19,840 We volgen hem. 223 00:26:25,600 --> 00:26:30,680 Dus... hij is hier? -Ja. 224 00:26:37,480 --> 00:26:39,320 Hier is Erik. 225 00:26:42,160 --> 00:26:48,400 Het begon allemaal toen z'n vrouw hun eerste kind kreeg. 226 00:26:49,000 --> 00:26:50,760 Het kind was donker. 227 00:26:53,960 --> 00:26:58,520 Het was niet zijn kind. Dat zag je meteen. 228 00:27:02,040 --> 00:27:03,840 Jij ouwe... 229 00:27:36,960 --> 00:27:39,000 Goed? -Nee, wacht. 230 00:27:40,840 --> 00:27:42,600 Dank je. 231 00:27:44,600 --> 00:27:46,800 Het is maar wat brood. 232 00:27:46,920 --> 00:27:50,160 Roger zei me... 233 00:27:50,280 --> 00:27:54,000 dat je een zware jeugd hebt gehad. 234 00:27:56,240 --> 00:27:58,280 Dat hij je heeft gepest. 235 00:27:59,560 --> 00:28:02,400 Ik wist toen niet wie Roger was. 236 00:28:04,680 --> 00:28:08,440 We hoeven er niet over te praten. 237 00:28:08,560 --> 00:28:11,400 Ik was hopeloos op school. 238 00:28:12,480 --> 00:28:16,240 Ik kwam van de pestkoppen af door porno te verhuren. 239 00:28:16,360 --> 00:28:21,160 Het was saaie porno, niks kinky's. 240 00:28:21,280 --> 00:28:24,680 En ik ben nooit bang geweest om afgetuigd te worden. 241 00:28:24,800 --> 00:28:27,200 Of om te sterven. 242 00:28:29,560 --> 00:28:35,480 Dat heeft je vast geholpen. -Ja. Dus ik werd niet echt gepest. 243 00:28:36,840 --> 00:28:38,640 Ik wel. 244 00:28:40,640 --> 00:28:42,920 Werd jij gepest? -Ja. 245 00:28:43,040 --> 00:28:46,000 Wie zou jou nu pesten? 246 00:28:47,240 --> 00:28:51,480 M'n ouders hadden een tijd niet veel geld. 247 00:28:51,600 --> 00:28:54,080 Ik droeg tweedehands kleding. 248 00:28:55,160 --> 00:29:01,200 Geen hippe tweedehands kleding. Het was absoluut niet hip. 249 00:29:01,320 --> 00:29:04,040 En het rook ook tweedehands. 250 00:29:05,160 --> 00:29:09,480 Die geur bleef, hoe vaak m'n moeder het ook waste. 251 00:29:09,600 --> 00:29:14,880 Dat was leuk voor de meiden in m'n klas. Daar konden ze me mee pesten. 252 00:29:17,160 --> 00:29:21,840 Ove? Ik vind je een goede vent. 253 00:29:21,960 --> 00:29:26,840 Als je me vrijwillig laat gaan, zal ik dat zeggen aan de politie. 254 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 Nee... 255 00:29:32,120 --> 00:29:33,720 Wat? 256 00:29:40,880 --> 00:29:43,840 Nee, Ove. Niet doen, alsjeblieft. 257 00:29:47,080 --> 00:29:49,720 Wacht even tot ik zit. 258 00:29:53,040 --> 00:29:56,960 Kom op, je moet hem wel van de rem af halen. 259 00:30:07,840 --> 00:30:10,040 Roger? Waar ben je mee bezig? 260 00:30:13,960 --> 00:30:16,280 Kom. -Roger? 261 00:30:16,400 --> 00:30:18,080 Doe de deur dicht. 262 00:30:20,960 --> 00:30:22,600 Roger? 263 00:30:23,880 --> 00:30:25,600 Roger? 264 00:30:27,400 --> 00:30:32,480 Ik moet kunnen weten waar het bedrijf toe in staat is. Dat is mijn taak. 265 00:30:32,600 --> 00:30:38,200 Natuurlijk, en de regels kunnen veranderd worden. Maar niet nu. 266 00:30:38,320 --> 00:30:41,960 Ons beleid is aangepast nadat Petter Helleberget... 267 00:30:42,080 --> 00:30:45,640 meerdere keren documenten is kwijtgeraakt. 268 00:30:45,760 --> 00:30:49,120 Ik ben Petter Helleberget niet. -Dit komt heus goed. 269 00:30:49,240 --> 00:30:54,480 Maar we moeten ons voor nu aan de huidige regels houden. 270 00:30:57,880 --> 00:31:00,800 Prima. Ik wil gewoon goed werk leveren. 271 00:31:00,920 --> 00:31:05,640 Maar als dat jullie niet interesseert, vind ik het best. 272 00:31:18,760 --> 00:31:22,160 We weten dat je gezocht wordt door de politie. 273 00:31:22,280 --> 00:31:27,680 Als je niet meewerkt, gaat deze postrit rechtstreeks naar het politiebureau. 274 00:31:27,800 --> 00:31:30,880 Ik weet niks. 275 00:31:33,800 --> 00:31:37,520 Nina, rij naar het bureau. -Uiteraard. 276 00:31:41,880 --> 00:31:43,400 Ok�, goed dan. 277 00:31:46,920 --> 00:31:52,720 Waarom zoekt de politie je? -Iets met een dode arts. 278 00:31:52,840 --> 00:31:57,720 En die vermoorde CEO langs de geldroute, in Nesbru? 279 00:31:57,840 --> 00:32:02,000 Ik heb Kvalvik, de man die daar woonde, aangenomen. 280 00:32:02,120 --> 00:32:07,760 Dat huis ligt op de postroute van een vriend van ons, Ragnar. 281 00:32:07,880 --> 00:32:12,560 We vonden daar rode verf op een van de muren. 282 00:32:12,680 --> 00:32:14,800 Van de postwagen van Ragnar. 283 00:32:14,920 --> 00:32:17,080 Weet je daar iets van? -Nee. 284 00:32:17,200 --> 00:32:20,040 Die 'nee' was wel erg snel. 285 00:32:23,360 --> 00:32:26,480 Je weet wat er met Ragnar is gebeurd. 286 00:32:26,600 --> 00:32:29,240 Wat doen we met hem? 287 00:32:30,400 --> 00:32:35,360 Ik denk dat we jou toch niet aan de politie overleveren. 288 00:32:35,480 --> 00:32:39,840 Dan word je alleen gearresteerd voor de moord op die arts. 289 00:32:39,960 --> 00:32:44,560 En ontdekken ze niet wat je met Ragnar te maken hebt. 290 00:32:56,720 --> 00:32:59,320 Zat je in m'n computer te neuzen? -Nee. 291 00:33:07,800 --> 00:33:11,840 Waar bleef je nou? -Dat zeg ik later wel. 292 00:33:13,120 --> 00:33:18,520 Het is best wel koud om hier het bos in te zitten staren. 293 00:33:18,640 --> 00:33:22,680 We gaan toch naar de vrouwtjes kijken? Die zie ik hier niet. 294 00:33:22,800 --> 00:33:27,120 Kun je niet ��n keer gewoon je kop houden? 295 00:33:27,240 --> 00:33:30,720 Ik kan dit er even niet bij hebben. Goed? 296 00:33:30,840 --> 00:33:34,120 Prima. Ik zeg niks meer. 297 00:33:34,240 --> 00:33:40,400 Jeetje, Roger. Wat ben je chagrijnig. 298 00:33:40,520 --> 00:33:42,200 Prima, hoor. 299 00:33:46,240 --> 00:33:49,920 Ove, dit is m'n vader. -Kom even naar buiten. 300 00:33:55,760 --> 00:33:59,520 Als je hier blijft, moet ik je iets vertellen. 301 00:33:59,640 --> 00:34:03,000 Ik moet je iets vertellen. 302 00:34:03,120 --> 00:34:05,840 Dat zei je al. Wat is er? 303 00:34:07,040 --> 00:34:11,440 Wat is dat? -Heb je een dier gevangen? 304 00:34:11,560 --> 00:34:13,400 Het is Diana. 305 00:34:16,960 --> 00:34:20,400 Dat meen je niet. -Ik dacht dat het die Britse was. 306 00:34:20,520 --> 00:34:25,800 Roger, ben jij dat? Roger? 307 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Ze wil met je praten. 308 00:34:41,080 --> 00:34:45,160 Hallo. Ove dacht dat je iemand anders was. 309 00:34:45,280 --> 00:34:47,960 Hij weet allang dat ik het ben. 310 00:34:48,080 --> 00:34:51,520 Roger, waar ben je allemaal mee bezig? 311 00:34:51,640 --> 00:34:54,480 Ik... -Ben je hierbij betrokken? 312 00:34:54,600 --> 00:34:58,760 Kom naar buiten, dan leg ik alles uit. 313 00:35:13,000 --> 00:35:18,120 Wist je dat Ove de dief was? -Nee, helemaal niet. 314 00:35:18,240 --> 00:35:23,360 Ik ben er net achter. Daarom ben ik hier. Heeft hij... 315 00:35:23,480 --> 00:35:26,680 Heeft Ove verteld dat ik het heb overgekocht? 316 00:35:26,800 --> 00:35:31,640 Misschien niet de slimste zet, maar ik had met hem te doen. 317 00:35:31,760 --> 00:35:34,920 Hij verdient een kans, vooral na die jeugd... 318 00:35:35,040 --> 00:35:38,040 Hou op, Roger. Hou op met die onzin. 319 00:35:39,240 --> 00:35:42,560 Ove zegt dat hij een prima jeugd heeft gehad. 320 00:35:43,880 --> 00:35:48,000 Waar ben je mee bezig? Denk je soms dat ik gek ben? 321 00:35:49,040 --> 00:35:54,280 Wees gewoon eerlijk tegen me. Dat hebben we elkaar beloofd. 322 00:35:54,400 --> 00:35:58,800 Maar je bent nog meer gaan liegen om de oude leugens te verhullen. 323 00:36:00,480 --> 00:36:03,760 Het is net of ik je niet eens ken. Wie ben jij? 324 00:36:08,840 --> 00:36:11,800 Ik wil je niet kwijt. 325 00:36:11,920 --> 00:36:16,400 Ik weet dat ik... veel domme dingen heb gedaan. 326 00:36:16,520 --> 00:36:22,200 Sander waarschuwde me voor je. Hij zei meteen dat er iets niet klopte. 327 00:36:22,320 --> 00:36:26,160 Ik kwam voor je op en lachte hem uit. 328 00:36:26,280 --> 00:36:28,720 Maar hij had helemaal gelijk. 329 00:36:28,840 --> 00:36:30,880 Sander is... 330 00:36:34,080 --> 00:36:36,240 Kijk me aan. 331 00:36:39,720 --> 00:36:42,360 Was je betrokken bij de diefstal? 332 00:36:44,440 --> 00:36:46,640 Natuurlijk niet. 333 00:36:52,240 --> 00:36:57,280 Dit hier, jij en ik... 334 00:36:57,400 --> 00:36:59,360 Dat is klaar. 335 00:37:14,160 --> 00:37:20,480 Welke vinden ze het lekkerst? -Dat is... framboos. 336 00:37:20,600 --> 00:37:24,280 Bedankt. -Wil je er eentje, of een heel pakje? 337 00:37:24,400 --> 00:37:26,520 Ik wil er graag drie. 338 00:37:57,840 --> 00:38:02,520 Hier zijn de tenders. -Pap zal blij zijn. 339 00:38:02,640 --> 00:38:05,160 Nog ��n ding. 340 00:38:05,280 --> 00:38:08,560 Die meid. Die knappe. 341 00:38:08,680 --> 00:38:12,440 De lange blondine. -Diana? 342 00:38:13,240 --> 00:38:14,960 Waar woont ze? 343 00:38:15,080 --> 00:38:18,240 Nee. -Daar was ik al bang voor. 344 00:38:18,360 --> 00:38:23,160 Alex is niet de beste babysitter. 345 00:38:23,720 --> 00:38:25,960 Ten eerste: waar is Diana? 346 00:38:31,040 --> 00:38:32,760 Waar is Diana? 347 00:38:40,360 --> 00:38:43,880 Hallo. Waren jullie klaar met buiten spelen? 348 00:38:46,200 --> 00:38:49,000 Wat is er met jou gebeurd? 349 00:38:49,120 --> 00:38:52,320 Ik heb me verbrand aan de koffie. -Gaat het wel? 350 00:38:52,440 --> 00:38:57,120 Ik moet even iemand bellen. Van kantoor. Want... 351 00:38:57,240 --> 00:39:02,040 Is er iets gebeurd? -Het is een misverstand. 352 00:39:12,480 --> 00:39:17,640 Met Diana Str�m Eliassen. Spreek iets in na de toon. 353 00:39:23,160 --> 00:39:27,120 Hij at geen broodjes waarbij de ham op de kaas zat. 354 00:39:27,240 --> 00:39:29,840 Hij zei dat het dan anders smaakte. 355 00:39:29,960 --> 00:39:33,400 Hij vond dat de ham onderop moest. 356 00:39:33,520 --> 00:39:37,520 Daar kan ik me in vinden. Het smaakt veel... 357 00:39:39,440 --> 00:39:43,720 Heeft ze het schilderij meegenomen? -Wat denk jij? 358 00:39:45,640 --> 00:39:48,960 Diana loopt gevaar. Bel me. Sander 359 00:39:49,080 --> 00:39:50,760 K�re Jordal. -K�re? 360 00:39:50,880 --> 00:39:55,960 Volgens de politie is K�re Jordal doodgeslagen. 361 00:39:56,680 --> 00:40:01,400 Hij is ontvoerd... -Wat? Is K�re in elkaar geslagen? 362 00:40:01,520 --> 00:40:05,200 Ove? De autosleutels. Nu. 363 00:40:05,320 --> 00:40:10,400 Jullie kunnen hier blijven. -Ik moet Diana waarschuwen. 364 00:40:10,520 --> 00:40:14,000 Je vraagt nu wel een hoop. -Dat weet ik. 365 00:40:14,120 --> 00:40:17,040 Maar je moet me helpen. Alsjeblieft. 366 00:40:18,360 --> 00:40:22,160 Pap, we moeten gaan. 367 00:40:24,800 --> 00:40:29,320 Met Diana Str�m Eliassen. Spreek iets in na de toon. 368 00:40:29,440 --> 00:40:35,680 Diana? Bel me terug. Ik kom eraan. Doe voor niemand open. 369 00:40:38,680 --> 00:40:43,640 Problemen met een dame? Je moet lief voor ze zijn, Roger. 370 00:40:50,560 --> 00:40:53,920 Ik ben zo terug. -Breng me weer naar huis. 371 00:40:54,040 --> 00:40:56,800 Later. -Ik wil gewoon terug. 372 00:41:06,800 --> 00:41:09,400 Diana? 373 00:41:10,160 --> 00:41:15,000 Diana. -Ja? 374 00:41:15,120 --> 00:41:20,400 Doe open. -Dat is wel het laatste wat ik wil. 375 00:41:20,520 --> 00:41:24,480 Nee, je loopt gevaar. Doe alsjeblieft open. 376 00:41:26,240 --> 00:41:27,920 Diana. 377 00:41:36,600 --> 00:41:40,480 H�, jij daar. Ruim je afval op. 378 00:41:46,320 --> 00:41:48,160 Ok�, maar... 379 00:41:52,480 --> 00:41:56,920 Doe voor niemand open. Goed? 380 00:42:01,080 --> 00:42:02,880 Ik hou van je. 381 00:42:28,440 --> 00:42:30,120 Nee. 382 00:42:34,640 --> 00:42:37,920 Pap? Het komt goed. 383 00:42:39,680 --> 00:42:41,560 Pap? 384 00:42:41,680 --> 00:42:43,400 Nee, pap... 385 00:42:45,400 --> 00:42:47,280 Het komt wel goed.29966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.