Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,428 --> 00:00:58,514
AQU� SE CONSTRUIR�
OTRO CENTRO COMERCIAL HAWK
2
00:02:38,868 --> 00:02:41,288
�Qu� ubicaci�n!
3
00:02:42,205 --> 00:02:45,625
El imponente Coliseo.
�La gloria de Roma!
4
00:02:46,585 --> 00:02:49,337
�No le estimula la imaginaci�n?
5
00:02:49,462 --> 00:02:52,800
�Claro que s�, nene!
�Se dan ustedes cuenta...?
6
00:02:52,925 --> 00:02:55,136
�de qu� centro comercial
construir�amos?
7
00:02:55,261 --> 00:02:57,847
Y con un gran estacionamiento.
8
00:03:06,147 --> 00:03:09,650
ALONZO A. HAWK
DEMOLICl�N Y CONSTRUCCl�N
9
00:03:09,775 --> 00:03:11,152
OFICI NA DEL PRESI DENTE
10
00:03:11,277 --> 00:03:12,653
Aqu� lo tienen.
11
00:03:12,778 --> 00:03:15,323
El edificio de oficinas
m�s alto del mundo.
12
00:03:15,448 --> 00:03:20,871
La Plaza Hawk. �130 pisos de gloria
construida por el hombre!
13
00:03:20,996 --> 00:03:23,290
En unas horas,
la Compa��a Hawk...
14
00:03:23,373 --> 00:03:26,168
iniciar� este incre�ble proyecto.
15
00:03:26,293 --> 00:03:31,256
�Se preguntan c�mo sucedi�? Les presento
al hombre que lo hizo posible.
16
00:03:41,225 --> 00:03:43,770
Gracias, amigos.
17
00:03:44,812 --> 00:03:47,273
Estoy demasiado conmovido
para hablar.
18
00:03:48,858 --> 00:03:50,485
Hicieron...
19
00:03:52,570 --> 00:03:56,032
llorar a estos ojos
viejos e insensibles.
20
00:03:56,157 --> 00:03:59,744
Lo �nico que puedo decir
es gracias.
21
00:03:59,869 --> 00:04:04,540
Gracias por dejarme compartir
un momento de su valioso tiempo.
22
00:04:07,211 --> 00:04:08,879
S�quenlos de aqu�.
23
00:04:09,004 --> 00:04:10,881
Se acabar�n mis bebidas.
24
00:04:11,006 --> 00:04:13,801
En mi oficina,
damas y caballeros...
25
00:04:13,884 --> 00:04:15,803
hay un pergamino.
26
00:04:17,471 --> 00:04:20,599
- �Al�?
- El Sr. Barnsdorf, se�or.
27
00:04:20,724 --> 00:04:21,934
Hola, Barnsdorf.
28
00:04:22,059 --> 00:04:24,395
�Cu�ndo empezaremos a excavar?
29
00:04:24,520 --> 00:04:26,438
�De qu� habla?
30
00:04:26,564 --> 00:04:29,817
Ese terreno est� tan limpio como...
31
00:04:31,735 --> 00:04:33,154
�Qu� es eso?
32
00:04:33,238 --> 00:04:36,533
�Cre� que hab�amos demolido
esa estaci�n de bomberos!
33
00:04:36,658 --> 00:04:40,203
La anciana Steinmetz
no quiere firmar los papeles.
34
00:04:40,328 --> 00:04:43,790
�Una anciana
hace quedar en rid�culo...!
35
00:04:43,915 --> 00:04:47,252
�a los abogados
mejor pagados del pa�s!
36
00:04:47,377 --> 00:04:50,505
�Vamos, muchachos!
Quiero algo de acci�n...
37
00:04:50,589 --> 00:04:51,840
�o ya ver�n!
38
00:04:51,923 --> 00:04:54,175
Parece que no conf�a en nosotros.
39
00:04:54,259 --> 00:04:58,889
Por supuesto que no.
�Se han visto en un espejo?
40
00:04:59,015 --> 00:05:01,851
�Sus propias madres
no confiar�an en Uds.!
41
00:05:03,519 --> 00:05:06,647
Necesitamos a alguien
tan asquerosamente inocente...
42
00:05:06,772 --> 00:05:10,067
tan servicial y tonto
que cualquiera...
43
00:05:10,192 --> 00:05:11,819
confiar�a en �l.
44
00:05:11,944 --> 00:05:14,947
- �Qu� pasa?
- El Sr. Whitfield quiere verlo.
45
00:05:15,072 --> 00:05:18,743
- Dice que es su sobrino.
- ��chelo de aqu�!
46
00:05:18,868 --> 00:05:21,120
�Y no vuelva a molestarme!
47
00:05:21,245 --> 00:05:23,123
Un momento.
48
00:05:23,248 --> 00:05:27,628
�Es el hijo de mi hermana?
�El chico ese con cara de bobo?
49
00:05:27,711 --> 00:05:29,171
Iba a ser abogado.
50
00:05:29,296 --> 00:05:33,550
Ya lo es.
Dice que es un abogado hecho y derecho.
51
00:05:33,634 --> 00:05:38,180
�Es un abogado hecho y derecho!
�Que pase!
52
00:05:39,348 --> 00:05:41,600
Ya puede ver al Sr. Hawk.
53
00:05:43,143 --> 00:05:44,603
Gracias.
54
00:05:47,357 --> 00:05:48,816
�Pasa, muchacho!
55
00:05:56,908 --> 00:05:59,369
�No es hermoso?
56
00:06:01,120 --> 00:06:05,291
T�o Alonzo, te hago entrega...
57
00:06:05,375 --> 00:06:09,379
del primer premio de Fil�ntropo del A�o
de la facultad de Derecho.
58
00:06:09,504 --> 00:06:11,047
Vaya, vaya.
59
00:06:11,172 --> 00:06:13,968
- Fil�ntropo del A�o, �eh?
- S�, t�o.
60
00:06:14,093 --> 00:06:16,262
S� que esos comit�s...
61
00:06:16,345 --> 00:06:19,056
otorgan premios
a muchos tipos raros.
62
00:06:19,181 --> 00:06:21,642
- Pero �por qu� a m�?
- Yo era el comit�.
63
00:06:21,767 --> 00:06:23,102
�T� lo arreglaste!
64
00:06:23,185 --> 00:06:27,314
Quisiste hacer algo por tu t�o Alonzo.
�Eres un chico inteligente!
65
00:06:27,439 --> 00:06:31,986
Si hay algo que admiro, es a alguien
que sabe usar sus palancas.
66
00:06:32,111 --> 00:06:33,111
�Palancas?
67
00:06:33,112 --> 00:06:36,115
S�, palancas.
C�mo usar su poder, sus influencias.
68
00:06:36,198 --> 00:06:38,326
Manipular las cosas
a su conveniencia.
69
00:06:38,410 --> 00:06:40,662
Ay, no. Cielos, no.
70
00:06:40,787 --> 00:06:43,164
No fue algo deshonesto.
Lo pens�...
71
00:06:43,248 --> 00:06:48,086
y no se me ocurri� nadie
que lo mereciera m�s que t�.
72
00:06:48,211 --> 00:06:49,211
Qu� amable.
73
00:06:49,212 --> 00:06:52,299
Desde que nac�,
mi madre siempre me dijo...
74
00:06:52,382 --> 00:06:54,718
que su hermano era un gran hombre...
75
00:06:54,843 --> 00:06:58,638
que demol�a edificios viejos y sucios
y constru�a edificios nuevos...
76
00:06:58,722 --> 00:07:00,849
y que nos enviaba fruta
en la Navidad.
77
00:07:00,974 --> 00:07:02,727
T� eras su �dolo.
78
00:07:02,852 --> 00:07:06,397
V�yanse, zopencos.
Quiero charlar...
79
00:07:06,522 --> 00:07:10,026
con mi sobrino favorito.
80
00:07:11,611 --> 00:07:13,487
Al ver en tus ojos...
81
00:07:13,571 --> 00:07:17,158
la luz brillante del idealismo...
82
00:07:17,241 --> 00:07:21,871
me siento joven de nuevo,
y listo para la batalla.
83
00:07:21,996 --> 00:07:23,998
- �Batalla?
- �S�, batalla!
84
00:07:24,081 --> 00:07:26,834
Es dif�cil para nosotros
los idealistas.
85
00:07:26,918 --> 00:07:31,381
Ahora te dar� la oportunidad
de utilizar ese idealismo...
86
00:07:31,506 --> 00:07:33,675
en tu primer empleo.
87
00:07:36,386 --> 00:07:39,848
Imag�nate a una anciana bravucona...
88
00:07:39,932 --> 00:07:43,810
viviendo en una estaci�n de bomberos
infestada de ratas...
89
00:07:43,936 --> 00:07:47,356
impidiendo que hagamos
nuestra obra de beneficencia.
90
00:07:48,482 --> 00:07:52,027
Algunos constructores
ser�an capaces...
91
00:07:52,110 --> 00:07:54,239
de vengarse de esa anciana.
92
00:07:54,322 --> 00:07:56,407
Podr�an decir que...
93
00:07:56,532 --> 00:08:01,537
se alimenta de la miseria de los pobres
en ese vecindario abandonado...
94
00:08:01,621 --> 00:08:04,040
les quita sus cosas
a los borrachos...
95
00:08:04,123 --> 00:08:07,418
les ense�a a los ni�os peque�os
a robar...
96
00:08:07,543 --> 00:08:10,129
y los hace entregarle el bot�n.
97
00:08:10,255 --> 00:08:12,966
Pero yo, Alonzo Hawk...
98
00:08:13,091 --> 00:08:15,176
Fil�ntropo del A�o...
99
00:08:15,301 --> 00:08:17,262
�me rebajar�a a esas t�cticas?
100
00:08:17,387 --> 00:08:19,848
Por el contrario...
101
00:08:19,974 --> 00:08:21,934
har�a todo lo posible por ayudar...
102
00:08:22,059 --> 00:08:25,271
a esa anciana bravucona y malvada.
103
00:08:25,354 --> 00:08:28,232
Le dar�a mucho dinero
por su propiedad...
104
00:08:28,315 --> 00:08:31,485
y le alquilar�a un apartamento
de por vida...
105
00:08:31,610 --> 00:08:35,281
a un precio especial
en las Torres Eternidad...
106
00:08:35,406 --> 00:08:38,617
el hermoso refugio
para ancianos desamparados como ella.
107
00:08:38,742 --> 00:08:41,495
Tiene gimnasio, sauna...
108
00:08:41,620 --> 00:08:45,417
y pel�culas de Rodolfo Valentino
y de Sessue Hayakawa.
109
00:08:45,500 --> 00:08:47,919
Tiene sal�n de belleza
y sala de juegos.
110
00:08:48,920 --> 00:08:52,132
Y no tendr� que cocinar
en una estufa caliente.
111
00:08:52,215 --> 00:08:54,884
Habr� m�quinas autom�ticas
en los pasillos...
112
00:08:55,010 --> 00:08:58,930
que le proporcionar�n
desde pizza hasta chile con carne.
113
00:09:00,432 --> 00:09:04,603
�No te har�a feliz
el formar parte de todo eso?
114
00:09:04,686 --> 00:09:08,316
- �Cu�ndo empiezo?
- �sta es la direcci�n. Andando.
115
00:09:09,609 --> 00:09:11,694
EL EDIFICIO M�S ALTO DEL MUNDO
116
00:09:11,861 --> 00:09:14,363
PLAZA HAWK
UN PROYECTO DE ALONZO HAWK
117
00:09:31,839 --> 00:09:33,717
- Aqu� tiene.
- Gracias.
118
00:09:33,842 --> 00:09:35,510
�No es imponente?
119
00:09:35,636 --> 00:09:38,055
Es un asco.
120
00:09:38,138 --> 00:09:42,184
- Deber�an ahorcar a Hawk.
- �C�mo?
121
00:09:47,064 --> 00:09:48,690
�Ya voy!
122
00:09:53,153 --> 00:09:55,864
�Sra. Steinmetz? Buenos d�as.
123
00:09:55,989 --> 00:09:58,785
Soy Willoughby Whitfield.
�Podemos hablar?
124
00:09:58,910 --> 00:10:01,037
- Pase, por favor.
- No puedo.
125
00:10:01,162 --> 00:10:04,582
Este auto rod� encima de mi pie.
126
00:10:04,666 --> 00:10:06,084
Cielos.
127
00:10:06,209 --> 00:10:08,670
Alguien olvid� ponerle
el freno de mano.
128
00:10:08,795 --> 00:10:10,838
Herbie, �no te da verg�enza?
129
00:10:10,922 --> 00:10:12,840
Qu�tate de su pie.
130
00:10:12,924 --> 00:10:15,468
- Herbie siempre me protege.
- �Herbie?
131
00:10:15,593 --> 00:10:19,264
Y puedo cuidarme sola, �sabe?
132
00:10:19,389 --> 00:10:21,557
Me iba a preparar una taza de t�.
133
00:10:21,683 --> 00:10:25,145
- Pase a tomar un t� conmigo.
- Gracias.
134
00:10:26,272 --> 00:10:28,941
Tengo que seguirle la corriente
a Herbie.
135
00:10:29,066 --> 00:10:31,402
Era un famoso auto de carreras...
136
00:10:31,485 --> 00:10:34,363
pero su piloto se fue a Europa...
137
00:10:34,446 --> 00:10:37,366
as� que es muy susceptible.
Ud. comprende.
138
00:10:37,449 --> 00:10:39,868
S�. Vayamos al grano, Sra. Steinmetz.
139
00:10:39,952 --> 00:10:42,913
Nos preocupa que viva
en este peligroso lugar.
140
00:10:42,997 --> 00:10:46,959
- Vine a...
- Es una estaci�n de bomberos.
141
00:10:47,042 --> 00:10:51,548
S�, eso. Pero, sea lo que sea,
lo menos que podemos hacer...
142
00:10:54,509 --> 00:10:58,179
�Basta! �No seas grosero!
143
00:10:59,139 --> 00:11:01,641
�Sabe qu� estaba tocando?
144
00:11:01,766 --> 00:11:05,228
"No conf�es en �l".
No es nada personal.
145
00:11:05,312 --> 00:11:09,107
- Es amigo de Herbie.
- �Amigo de Herbie?
146
00:11:09,232 --> 00:11:11,401
Tambi�n el Viejo 22.
147
00:11:12,569 --> 00:11:15,781
Ya que est� aqu�,
le presentar� a toda la familia.
148
00:11:15,907 --> 00:11:19,201
El n�mero 22 estaba en la l�nea
de la calle Clay.
149
00:11:22,163 --> 00:11:25,750
Herbie lo encontr� en un lote bald�o.
Lo usaban como gallinero.
150
00:11:25,833 --> 00:11:28,878
Es mucho m�s feliz aqu�,
por supuesto.
151
00:11:29,503 --> 00:11:34,216
Entiendo que tal vez est� encari�ada
con este viejo edificio.
152
00:11:34,342 --> 00:11:36,260
Claro.
153
00:11:37,261 --> 00:11:39,348
Aqu� me cas�
con mi difunto esposo...
154
00:11:39,473 --> 00:11:42,351
el capit�n Steinmetz.
Era bombero.
155
00:11:42,476 --> 00:11:44,978
Fue un h�roe del gran incendio.
156
00:11:45,103 --> 00:11:49,316
Comprendemos su posici�n.
Por eso el Sr. Hawk autoriz�...
157
00:11:49,399 --> 00:11:51,985
- �Viene de parte de Alonzo Hawk?
- S�.
158
00:11:52,110 --> 00:11:54,196
- Tiene un rostro muy agradable.
- Gracias.
159
00:11:54,321 --> 00:11:58,367
No como el de los rufianes
a quienes env�a a verme.
160
00:11:58,492 --> 00:12:02,371
Si viera el tama�o
de este cheque...
161
00:12:02,454 --> 00:12:04,958
No s� nada sobre dinero.
162
00:12:05,041 --> 00:12:10,213
Mi sobrino, Tennessee Steinmetz,
se encarga de m�. Antes viv�a aqu�.
163
00:12:10,338 --> 00:12:13,424
Pero tuvo que ir a T�bet
porque se enferm� su gur�.
164
00:12:13,549 --> 00:12:15,260
M�relo, por favor.
165
00:12:15,385 --> 00:12:18,054
- �Qu� es un gur�?
- Un maestro espiritual.
166
00:12:18,179 --> 00:12:21,349
Mi sobrino estudia
filosof�a oriental.
167
00:12:21,432 --> 00:12:24,894
As� aprendi� que las cosas
tienen una vida interna.
168
00:12:25,019 --> 00:12:29,525
Como el viento, la lluvia, las flores,
los sem�foros, abrelatas...
169
00:12:29,608 --> 00:12:31,402
y autos.
170
00:12:31,527 --> 00:12:34,405
As� se hicieron amigos
Herbie y Tennessee.
171
00:12:34,530 --> 00:12:38,534
Sra. Steinmetz, esta cantidad de dinero
ser�a suficiente para toda su vida.
172
00:12:38,659 --> 00:12:42,746
Yo no tuve que estudiar
filosof�a oriental como Tennessee.
173
00:12:42,871 --> 00:12:46,625
Pude hablar con Herbie de inmediato.
Es cosa de familia.
174
00:12:46,750 --> 00:12:49,086
AEROL� NEAS GLOBALES
175
00:12:50,254 --> 00:12:52,047
�Hasta ma�ana!
176
00:12:54,174 --> 00:12:58,138
No quiero presionarla, pero cr�ame,
al Sr. Hawk le interesa su bienestar.
177
00:12:58,263 --> 00:13:02,309
Tengo aqu� un contrato.
Por favor, �chele un vistazo.
178
00:13:02,434 --> 00:13:05,478
Nicole, este caballero
trabaja para el Sr. Hawk.
179
00:13:05,604 --> 00:13:07,689
Mucho gusto.
180
00:13:10,442 --> 00:13:13,820
�Pobre Sr. Whitfield!
Un joven tan amable.
181
00:13:13,945 --> 00:13:17,824
- �Nos est�n molestando otra vez?
- �Te lastimaste la mano?
182
00:13:19,367 --> 00:13:22,663
Al contrario,
se siente de maravilla.
183
00:13:23,372 --> 00:13:26,167
- �Se encuentra bien?
- �Qu� fue eso?
184
00:13:26,292 --> 00:13:30,504
Nicole Harris, una joven muy valiente.
Es azafata.
185
00:13:30,630 --> 00:13:34,258
Noque� a un pirata a�reo
con una botella de vino.
186
00:13:34,383 --> 00:13:35,551
Fuera.
187
00:13:35,635 --> 00:13:39,430
Y si vuelve Ud. o cualquier
otro t�tere de Hawk, les ir� peor.
188
00:13:39,555 --> 00:13:43,809
Por favor, el Sr. Whitfield y yo
est�bamos conversando amigablemente.
189
00:13:43,935 --> 00:13:47,981
Apuesto a que s�, pero
�no es hora de tu siesta?
190
00:13:48,106 --> 00:13:50,651
El Sr. Whitfield ya se va.
191
00:13:50,776 --> 00:13:54,071
Bueno.
Adi�s, Sr. Whitfield.
192
00:13:54,154 --> 00:13:57,240
Espero verlo de nuevo cuando baje.
193
00:13:57,324 --> 00:13:58,742
- �Largo!
- �Qu�?
194
00:13:58,825 --> 00:14:01,286
- �Fuera!
- Tenga compasi�n.
195
00:14:01,370 --> 00:14:03,830
Es mi primer encargo.
No puedo fallar.
196
00:14:03,914 --> 00:14:06,917
Le dije que se fuera.
197
00:14:08,293 --> 00:14:09,336
Est� bien.
198
00:14:18,346 --> 00:14:19,764
Parece sensata.
199
00:14:19,847 --> 00:14:23,226
Debe saber que vivir sola
en este vecindario...
200
00:14:23,351 --> 00:14:24,811
es malo para una anciana.
201
00:14:24,936 --> 00:14:27,355
�C�mo que sola?
Me tiene a m�.
202
00:14:27,438 --> 00:14:31,401
- Y tiene a Herbie.
- Eso es otra cosa.
203
00:14:31,526 --> 00:14:35,281
Esa loca historia del auto
es se�al de que no anda bien.
204
00:14:36,156 --> 00:14:38,784
- �Le parece loca?
- Claro. �A Ud. no?
205
00:14:41,328 --> 00:14:44,623
�Le gustar�a ir a dar un paseo?
206
00:14:44,707 --> 00:14:46,375
Cre� que no le ca�a bien.
207
00:14:46,500 --> 00:14:50,713
Me gustar�a mucho
llevarlo a dar un paseo en Herbie.
208
00:14:50,838 --> 00:14:52,715
Qu� amable.
209
00:14:52,840 --> 00:14:54,842
Estar� lista en un minuto.
210
00:15:10,567 --> 00:15:13,111
Bueno, Herbie, en marcha.
211
00:15:13,236 --> 00:15:16,072
Srta. Harris, obviamente
es una mujer inteligente.
212
00:15:16,197 --> 00:15:19,909
�Por qu� finge hablar con este auto?
La gente pensar� mal de Ud.
213
00:15:20,035 --> 00:15:22,287
No le hagas caso, Herbie.
Mu�vete.
214
00:15:22,412 --> 00:15:24,831
La Sra. Steinmetz
lo considera una persona.
215
00:15:24,914 --> 00:15:28,794
Es por la vejez. Eso prueba
que necesita la ayuda del Sr. Hawk.
216
00:15:28,920 --> 00:15:31,881
Recuerda que Alonzo Hawk lo envi�.
217
00:15:32,006 --> 00:15:34,926
- Sabemos que no es posible.
- �Testarudo!
218
00:15:35,009 --> 00:15:37,803
Siempre haces todo a tu manera.
219
00:15:37,929 --> 00:15:41,307
Dejemos de enga�arnos.
Es un peque�o auto com�n...
220
00:15:41,432 --> 00:15:45,019
igual a otro mill�n de autos
poco atractivos...
221
00:15:46,103 --> 00:15:49,398
Herbie es muy susceptible
respecto a su apariencia.
222
00:15:49,482 --> 00:15:52,778
Bueno, ya se ri�.
Ahora detenga el auto.
223
00:15:52,903 --> 00:15:55,739
Herbie se detendr�
si le pide disculpas.
224
00:15:55,822 --> 00:16:00,202
Lo que m�s me molesta es que
trate de mantener la ficci�n...
225
00:16:00,285 --> 00:16:02,287
sobre este...
226
00:16:06,124 --> 00:16:09,336
- P�dale disculpas.
- Est� bien.
227
00:16:09,461 --> 00:16:10,837
Lo siento, Herbie.
228
00:16:12,130 --> 00:16:13,924
�Ahora qu� opina?
229
00:16:14,049 --> 00:16:16,427
Que conduce muy bien...
230
00:16:16,511 --> 00:16:20,098
pero no dejar� que conduzca
si yo voy en el auto.
231
00:16:20,181 --> 00:16:23,726
- Cree que es un truco, �no?
- Eso creo.
232
00:16:23,810 --> 00:16:26,813
- �Quiere conducir?
- S�.
233
00:16:26,896 --> 00:16:29,732
Muy bien.
234
00:16:43,998 --> 00:16:46,625
�Ya lo ve?
Como le dec�a...
235
00:16:46,709 --> 00:16:50,671
�ste es un auto ordinario,
de apariencia est�pida...
236
00:16:53,173 --> 00:16:55,801
- �Qu� hago?
- Lo que pueda.
237
00:16:55,884 --> 00:16:58,345
Espero que Herbie a�n tenga
sentido del humor.
238
00:17:16,197 --> 00:17:17,490
TORNEO HOY
239
00:17:17,574 --> 00:17:20,410
�Hay un torneo de autos?
240
00:17:20,535 --> 00:17:22,037
�Qu� hace ahora?
241
00:17:22,162 --> 00:17:25,332
No s�. A veces es dif�cil saber
qu� est� pensando.
242
00:17:25,457 --> 00:17:28,627
S�LO COMPETI DORES
243
00:17:28,710 --> 00:17:31,380
Ocupan sus lugaresen el campo de honor...
244
00:17:32,924 --> 00:17:34,967
En el extremo norte tenemos...
245
00:17:35,051 --> 00:17:37,637
al campe�n invicto del torneo...
246
00:17:37,720 --> 00:17:40,723
intr�pido, brutal, implacable...
247
00:17:40,806 --> 00:17:43,017
�El Caballero Rojo!
248
00:17:49,023 --> 00:17:52,443
En el extremo sur,
su valiente adversario...
249
00:17:52,568 --> 00:17:55,864
�El popular Sir Lancelote!
250
00:17:58,784 --> 00:18:01,787
Espero que Herbie
no est� pensando lo que creo.
251
00:18:01,912 --> 00:18:03,163
�Empiecen!
252
00:18:03,246 --> 00:18:05,749
D� la se�al, Su Majestad.
253
00:18:34,320 --> 00:18:37,699
COBARDE
254
00:18:37,782 --> 00:18:40,743
�Qu� hacen?
Parece muy peligroso.
255
00:18:41,536 --> 00:18:43,413
�Qu� hacen ellos?
256
00:18:43,496 --> 00:18:45,832
Aqu� es donde me bajo.
257
00:18:45,957 --> 00:18:48,585
Buena idea. Ir� con Ud.
258
00:18:48,711 --> 00:18:53,257
El vencedor, hasta ahora, ha demolidoa todos sus contrincantes.
259
00:18:53,382 --> 00:18:57,094
El a�n campe�n,
su favorito y el m�o...
260
00:18:57,177 --> 00:18:59,597
el Caballero Rojo.
261
00:19:04,727 --> 00:19:06,353
Del otro lado...
262
00:19:06,478 --> 00:19:08,606
un misterioso competidor nuevo...
263
00:19:08,731 --> 00:19:10,774
pero el nombre no importa.
264
00:19:10,858 --> 00:19:14,487
Nadie dura muchocontra el Caballero Rojo.
265
00:19:17,073 --> 00:19:18,908
�Empiecen!
266
00:19:23,204 --> 00:19:24,956
�Espera, Herbie!
267
00:19:27,667 --> 00:19:29,461
Disc�lpame.
268
00:19:29,586 --> 00:19:32,130
�Lo creo, Herbie!
�Lo creo!
269
00:19:55,780 --> 00:19:58,658
�Me ganaste, valiente campe�n!
270
00:19:58,741 --> 00:20:00,910
Ll�vame a tu reino.
271
00:20:02,496 --> 00:20:05,332
Te ganaste el premio.
Tres d�lares.
272
00:20:11,880 --> 00:20:14,967
Empiezo a pensar
que le debo una disculpa.
273
00:20:15,050 --> 00:20:18,762
Ah, no. No soporto a los hombres
que se disculpan.
274
00:20:18,887 --> 00:20:22,683
- �Puedo invitarla a almorzar?
- Est� bien.
275
00:20:26,561 --> 00:20:28,523
MUELLE DE PESCADORES
276
00:20:34,362 --> 00:20:36,864
Viv�a frente
a la estaci�n de bomberos.
277
00:20:36,990 --> 00:20:40,910
Me encantaba.
Luego Alonzo Hawk demoli� el edificio.
278
00:20:40,994 --> 00:20:43,705
- �Y me ech�!
- No fue nada personal.
279
00:20:43,788 --> 00:20:47,333
Por eso me enfurezco al o�r su nombre.
�C�mo est� su mand�bula?
280
00:20:47,417 --> 00:20:50,211
Est� bien. Est�...
281
00:20:50,336 --> 00:20:54,174
Lo siento.
No sab�a que era su primer encargo.
282
00:20:54,258 --> 00:20:56,719
No se imagina lo malvado que es.
283
00:20:56,802 --> 00:20:58,721
Debo decirle...
284
00:20:58,804 --> 00:21:02,683
La Sra. Steinmetz me aloj�
hasta que encontrara otro apartamento.
285
00:21:02,766 --> 00:21:06,687
Pero cuando descubr� lo que iba a hacer
Hawk, me qued� a protegerla.
286
00:21:06,770 --> 00:21:09,857
No iba a dejar
que las ratas de Hawk la echaran.
287
00:21:09,940 --> 00:21:11,734
No est� siendo justa.
288
00:21:11,859 --> 00:21:14,278
- �Justa? �Con Alonzo Hawk?
- S�.
289
00:21:14,361 --> 00:21:17,574
No me diga que lo enga��
como a todos en la ciudad.
290
00:21:17,657 --> 00:21:20,368
- Debo decirle que...
- �Sab�a...?
291
00:21:20,452 --> 00:21:23,371
�que puso un estacionamiento
donde jugaba DiMaggio?
292
00:21:23,455 --> 00:21:27,417
Sus f�bricas est�n contaminando
a los peces en la bah�a.
293
00:21:27,542 --> 00:21:30,003
Y su rascacielos
proyecta una fr�a sombra...
294
00:21:30,128 --> 00:21:32,255
en el parque todo el d�a.
295
00:21:32,339 --> 00:21:35,925
- D�jeme decirle...
- Hasta ech� a 30 familias chinas...
296
00:21:36,009 --> 00:21:38,386
para construir su rascacielos.
297
00:21:38,470 --> 00:21:42,516
Por favor. No puedo creer
que mi t�o Alonzo haga esas cosas.
298
00:21:42,642 --> 00:21:45,186
�Un momento! �T�o?
299
00:21:45,311 --> 00:21:47,605
- �Es su t�o?
- S�. Por eso...
300
00:21:47,688 --> 00:21:50,274
�Esp�a asqueroso!
301
00:21:55,738 --> 00:21:57,698
Tu leche tibia, abuelita.
302
00:21:59,033 --> 00:22:02,286
T�matela.
Ya sabes que te hace mucho bien.
303
00:22:02,370 --> 00:22:06,123
S�, querida.
A�n no entiendo...
304
00:22:06,207 --> 00:22:08,543
por qu� lo golpeaste
con una langosta.
305
00:22:08,669 --> 00:22:12,589
Quisiera poder dejar de hacer
cosas as�, abuelita.
306
00:22:13,674 --> 00:22:17,970
- En realidad me cae bien.
- Me alegra o�r eso.
307
00:22:18,053 --> 00:22:21,473
Los abogados inteligentes y solteros
no abundan.
308
00:22:22,975 --> 00:22:24,643
�Qu� quieres decir?
309
00:22:25,894 --> 00:22:27,980
Nada, querida.
310
00:22:28,063 --> 00:22:33,403
Pens� que tal vez puedas hablar
con el amable Sr. Whitfield.
311
00:22:33,528 --> 00:22:35,613
Buen intento, abuelita.
312
00:22:35,697 --> 00:22:38,950
Pero si quiero a un hombre,
lo conseguir� a mi manera.
313
00:22:39,033 --> 00:22:41,119
Supongo que s�, querida.
314
00:22:41,202 --> 00:22:44,789
Deja de tramar cosas y du�rmete.
315
00:22:44,872 --> 00:22:46,666
S�, querida.
316
00:22:48,668 --> 00:22:51,671
- Buenas noches, abuelita.
- Buenas noches.
317
00:22:56,175 --> 00:22:59,138
Buenas noches, Herbie.Felices sue�os.
318
00:23:05,311 --> 00:23:08,355
Era un famoso auto de carreras.
319
00:23:09,481 --> 00:23:11,317
Era un famoso auto de carreras.
320
00:23:13,110 --> 00:23:15,404
Era un famoso auto de carreras.
321
00:23:34,716 --> 00:23:39,888
�AUTO DOUGLAS ESTABLECE NUEVO R�CORD
EN ELIMINATORIAS EN LAGUNA SECA!
322
00:23:39,971 --> 00:23:42,223
GRAN PREMIO DE MONTEREY
323
00:23:51,275 --> 00:23:53,402
PEQUE�O AUTO GANA
324
00:23:57,448 --> 00:23:59,325
DOUGLAS ESTABLECE R�CORD
325
00:25:12,359 --> 00:25:14,945
CARRERAS
FIN DEL CAMINO
326
00:25:23,996 --> 00:25:25,831
T�o Alonzo...
327
00:25:25,956 --> 00:25:28,918
vine a hablar contigo
de hombre a hombre...
328
00:25:29,044 --> 00:25:32,714
para poder verte
directamente a los ojos.
329
00:25:32,839 --> 00:25:35,842
No, tuve que maquillarme
porque tengo un ojo morado.
330
00:25:37,344 --> 00:25:40,180
Una chica me golpe�
con una langosta...
331
00:25:40,305 --> 00:25:42,974
en cuanto mencion� tu nombre.
332
00:25:43,058 --> 00:25:46,853
Esa misma chica inteligente,
maravillosa...
333
00:25:46,978 --> 00:25:49,022
y perspicaz...
334
00:25:49,105 --> 00:25:53,361
logr� convencerme de qu� clase
de persona eres realmente.
335
00:25:53,444 --> 00:25:57,907
No estoy de acuerdo con que enga�es a
la Sra. Steinmetz quit�ndole su casa...
336
00:25:57,990 --> 00:26:01,327
para construir
tu hormiguero de concreto...
337
00:26:01,410 --> 00:26:04,830
en el lugar
donde ha sido tan feliz.
338
00:26:06,749 --> 00:26:09,752
Me parece que eres despreciable...
339
00:26:09,835 --> 00:26:11,545
codicioso...
340
00:26:11,671 --> 00:26:15,675
y que no tienes principios
ni compasi�n.
341
00:26:15,758 --> 00:26:18,260
Creo que no eres una buena persona.
342
00:26:19,471 --> 00:26:22,557
Si le escribes a mi madre,
tu hermana Frieda...
343
00:26:22,641 --> 00:26:26,103
no le digas que por lo general
uso maquillaje.
344
00:26:27,688 --> 00:26:29,398
Volver� a Misuri...
345
00:26:29,523 --> 00:26:34,111
para que ya no puedas usarme
como instrumento.
346
00:26:34,236 --> 00:26:38,490
Me despido de ti
m�s triste que enfadado.
347
00:26:38,615 --> 00:26:41,618
Por favor ya no nos env�es fruta
en Navidad.
348
00:26:52,338 --> 00:26:54,757
�Adi�s, abuelita!
349
00:26:58,803 --> 00:27:00,888
�Hola, amigos!
350
00:27:14,486 --> 00:27:16,113
Hola, Herb.
351
00:27:16,238 --> 00:27:18,282
No nos guardemos rencor, �eh?
352
00:27:21,201 --> 00:27:25,205
Me alegra que Ud. y Herbie
decidieran hacer las paces.
353
00:27:25,331 --> 00:27:27,583
Iba a dar mi caminata matutina.
354
00:27:27,666 --> 00:27:30,002
Venga conmigo,
podremos conversar.
355
00:27:30,127 --> 00:27:34,007
Temo que vine a despedirme.
Volver� a Hawk City, Misuri.
356
00:27:34,132 --> 00:27:36,092
�Qu� l�stima!
357
00:27:36,176 --> 00:27:40,805
Nicole esperaba verlo otra vez.
Es una chica maravillosa...
358
00:27:40,889 --> 00:27:44,017
aunque Ud. no parezca
estar de acuerdo con ella.
359
00:27:44,142 --> 00:27:45,727
Lo estoy ahora.
360
00:27:45,852 --> 00:27:48,480
De hecho,
ir� a decirle a mi t�o...
361
00:27:48,605 --> 00:27:49,981
lo que pienso de �l.
362
00:27:50,065 --> 00:27:52,651
- �Qu� bien!
- Es un hombre importante...
363
00:27:52,776 --> 00:27:54,903
pero alguien debe
decirle la verdad.
364
00:27:55,028 --> 00:27:58,657
A Nicole le encantar� o�r eso.
Esp�rela, por favor.
365
00:27:58,783 --> 00:28:02,620
La verdad es que le temo m�s
a ella que a mi t�o.
366
00:28:02,703 --> 00:28:03,746
�Tonter�as!
367
00:28:03,871 --> 00:28:06,165
Nicole es una joven muy briosa.
368
00:28:06,290 --> 00:28:09,627
Eso es seguro.
Adi�s, Sra. Steinmetz.
369
00:28:09,710 --> 00:28:13,506
- No ceda respecto a su casa.
- No se preocupe.
370
00:28:13,631 --> 00:28:16,509
Llame a mi sobrino
y d�gale que venga.
371
00:28:16,592 --> 00:28:19,845
S�, se�or.
Y lo llama el Sr. Barnsdorf.
372
00:28:19,971 --> 00:28:22,306
�Qu� quiere?
373
00:28:22,390 --> 00:28:26,186
�Est� listo para que excavemos?
Mis chicos est�n impacientes.
374
00:28:26,311 --> 00:28:28,188
Yo le dir� cu�ndo.
375
00:28:28,271 --> 00:28:31,400
S�lo quise recordarle
que tengo equipo muy caro...
376
00:28:31,525 --> 00:28:33,735
y gente jugando naipes...
377
00:28:33,860 --> 00:28:35,988
esperando a que se decida.
378
00:28:36,071 --> 00:28:39,366
Le est� costando $80 mil al d�a.
379
00:28:39,449 --> 00:28:42,369
�Deje de molestarme, Barnsdorf!
380
00:28:42,452 --> 00:28:45,706
Le dar� orden de empezar a excavar
en cualquier momento.
381
00:28:46,748 --> 00:28:48,041
�Qu� quiere?
382
00:28:48,166 --> 00:28:51,546
Lo siento,
su sobrino ya se fue del motel.
383
00:28:51,629 --> 00:28:53,798
�C�mo que ya se fue?
384
00:28:53,923 --> 00:28:57,844
�Cu�ndo? �Ad�nde?
�Qui�n le dijo que pod�a irse?
385
00:28:57,969 --> 00:29:01,848
�C�mo desaparece
sabiendo que estoy preocupado?
386
00:29:01,931 --> 00:29:04,225
�Lo har� pedazos!
387
00:29:04,309 --> 00:29:07,687
�Lo pisotear�!
�Tomar� esta navaja...
388
00:29:07,770 --> 00:29:10,398
y acuchillar�
a ese malagradecido!
389
00:29:10,481 --> 00:29:15,738
Ud. me conoce. Normalmente soy un tipo
bondadoso y amante de la diversi�n.
390
00:29:15,863 --> 00:29:19,366
Pero cuando me enojo,
me vuelvo loco.
391
00:29:21,327 --> 00:29:24,079
�S�? Ah.
392
00:29:24,163 --> 00:29:27,833
- Es su sobrino.
- �Willoughby? �D�nde est�s?
393
00:29:27,958 --> 00:29:29,710
Hola, t�o.
394
00:29:29,793 --> 00:29:32,880
Ahorrar� tiempo dici�ndote
las noticias por tel�fono.
395
00:29:32,963 --> 00:29:36,342
Maravilloso.
Eres un chico inteligente.
396
00:29:36,467 --> 00:29:38,510
Sale a relucir la sangre Hawk.
397
00:29:43,808 --> 00:29:46,936
�Desembarquen
lo que hay que desembarcar!
398
00:29:50,690 --> 00:29:54,569
�Qu� es ese ruido?
�Y qu� noticias?
399
00:29:55,654 --> 00:29:57,447
Me ir� de la ciudad.
400
00:29:57,530 --> 00:29:59,616
�Te ir�s de la ciudad?
401
00:30:00,992 --> 00:30:03,411
Te llamo desde un buque de carga...
402
00:30:06,165 --> 00:30:08,084
sueco...
403
00:30:08,167 --> 00:30:11,462
el Gustav Gustaffson,
con destino a Helsinki.
404
00:30:11,545 --> 00:30:12,880
�A Helsinki?
405
00:30:13,005 --> 00:30:15,716
Me alegra que lo tomes as�, t�o.
406
00:30:15,841 --> 00:30:18,719
Deja en paz a la Sra. Steinmetz.
407
00:30:35,362 --> 00:30:39,157
No se preocupe. Seguramente
se sentir� mejor en la ma�ana.
408
00:30:39,282 --> 00:30:42,577
Deje de hablar como un idiota.
Me siento mejor ahora.
409
00:30:42,703 --> 00:30:46,164
�Alonzo Hawk podr� ser traicionado,
pero nunca derrotado!
410
00:30:46,290 --> 00:30:48,000
�A un lado!
411
00:30:48,875 --> 00:30:52,170
Ya que ninguno de Uds.,
lastimosos abogados, puede...
412
00:30:52,296 --> 00:30:54,841
sacar a una anciana
de su propiedad...
413
00:30:54,966 --> 00:30:58,678
lo har� yo. Tengo que hacer
todo lo que es importante.
414
00:30:58,761 --> 00:31:00,722
�C�llese!
415
00:31:00,805 --> 00:31:03,391
Empezaremos con el n�mero uno:
El acoso.
416
00:31:03,516 --> 00:31:05,685
Yyo lo s� todo sobre eso.
417
00:31:05,768 --> 00:31:08,187
Le cortaremos
el tel�fono y el agua.
418
00:31:08,271 --> 00:31:11,274
Le echaremos
a los inspectores de salubridad.
419
00:31:12,233 --> 00:31:14,819
- R�bense a su perro.
- No tiene.
420
00:31:14,902 --> 00:31:16,946
�C�mo que no tiene perro?
421
00:31:17,071 --> 00:31:19,365
�Una viejita viviendo
en un lugar as�?
422
00:31:19,449 --> 00:31:21,744
�Qui�n la cuida?
�C�mo se transporta?
423
00:31:21,869 --> 00:31:24,330
Tiene un auto
en el que va a todas partes.
424
00:31:24,413 --> 00:31:28,042
- �Vayan por �l!
- S�, Sr. Hawk.
425
00:31:28,167 --> 00:31:31,712
Mont�n de tontos.
�Un momento!
426
00:31:31,837 --> 00:31:35,049
Echar�n a perder
hasta un encargo sencillo como �se.
427
00:31:35,174 --> 00:31:39,803
El primer equipo se encargar� de ello.
Ir� yo mismo a recoger el auto.
428
00:31:42,598 --> 00:31:45,226
�Bobos con demasiada educaci�n!
429
00:31:47,896 --> 00:31:49,898
Empiecen a tomar notas, caballeros.
430
00:31:50,023 --> 00:31:52,484
Aprendan c�mo lo hacen los adultos.
431
00:31:52,609 --> 00:31:54,235
Quiz�s no lo sepan...
432
00:31:54,361 --> 00:31:58,239
pero empec� mi fabulosa carrera
recuperando autos.
433
00:31:58,365 --> 00:32:00,575
A los 19 a�os...
434
00:32:00,659 --> 00:32:05,246
recuperaba m�s autos que no hab�an
sido pagados que nadie en esta regi�n.
435
00:32:05,372 --> 00:32:08,708
Me llamaban "el experto Hawk".
Observen, caballeros.
436
00:32:08,792 --> 00:32:11,837
Destornillador, pinzas...
437
00:32:11,963 --> 00:32:13,839
y alambre.
438
00:32:13,965 --> 00:32:16,968
Miren sus relojes y ver�n...
439
00:32:17,093 --> 00:32:21,013
que volver� con ese auto
en 15 minutos o menos.
440
00:32:21,138 --> 00:32:23,224
V�monos.
441
00:32:50,669 --> 00:32:53,380
- La se�ora no est� en casa.
- Gracias.
442
00:32:53,505 --> 00:32:56,925
- Ya no te necesitar� hoy.
- Muy bien, se�or.
443
00:33:26,874 --> 00:33:30,294
Cuando se aprende algo de joven,
nunca se olvida.
444
00:33:31,587 --> 00:33:35,299
Hasta un ni�o de 6 a�os podr�a robarse
esta secadora de pelo.
445
00:33:49,938 --> 00:33:51,358
�Silencio!
446
00:33:53,735 --> 00:33:57,155
Amigo, saque esta cosa de aqu�
antes de que...
447
00:33:57,238 --> 00:34:00,992
Hola, Sr. Hawk.
�Qu� hace en este peque�o auto?
448
00:34:01,076 --> 00:34:03,787
�C�llese y emp�jenme!
449
00:34:03,912 --> 00:34:08,667
Claro, Sr. Hawk. Una preguntita:
�Ya le sac� la velocidad?
450
00:34:08,750 --> 00:34:12,504
�Por supuesto, bobo!
�Emp�jenme!
451
00:34:12,587 --> 00:34:15,340
Est� bien, Sr. Hawk.
452
00:34:19,595 --> 00:34:21,639
Emp�jalo.
453
00:34:30,898 --> 00:34:34,068
�Un momento!
�Qu� har� respecto a ese taxi?
454
00:34:36,946 --> 00:34:39,949
�Est� tratando de ser rudo, Sr. Hawk?
455
00:34:40,032 --> 00:34:42,411
No se atreva a amenazarme.
456
00:34:43,120 --> 00:34:45,247
Est� bien, Sr. Hawk.
457
00:34:46,123 --> 00:34:49,543
- �Y bien?
- Faltan 3 minutos.
458
00:34:51,169 --> 00:34:52,546
Hola, jefe.
459
00:34:55,299 --> 00:34:57,426
Tenemos un peque�o problema.
460
00:34:57,551 --> 00:35:00,178
Usaremos la gr�a.
461
00:35:01,638 --> 00:35:04,308
Esta vez no haga ruido, Sr. Hawk.
462
00:35:04,433 --> 00:35:06,644
No toque los pedales
ni las velocidades.
463
00:35:06,769 --> 00:35:09,605
�No me d� �rdenes!
�Har� lo que yo quiera!
464
00:35:09,731 --> 00:35:12,942
�El director de tr�nsito
sabr� de esto!
465
00:35:13,067 --> 00:35:15,528
Yo soy el director.
466
00:35:15,653 --> 00:35:19,073
�Y por qu� se puso
ese traje de mono?
467
00:35:19,157 --> 00:35:21,951
El director de tr�nsito
vestir�a bien.
468
00:35:23,619 --> 00:35:26,122
Es mi uniforme de gala.
469
00:35:26,247 --> 00:35:30,043
Iba en camino a la ceremonia
del d�a del polic�a.
470
00:35:30,168 --> 00:35:33,297
Bueno, vamos.
471
00:36:09,376 --> 00:36:12,504
Director, llame a su oficina.Hubo un accidente.
472
00:36:12,587 --> 00:36:14,339
Vea al hombre.
473
00:36:14,464 --> 00:36:16,967
Falta un minuto.
No lo lograr�.
474
00:36:17,092 --> 00:36:19,594
Si el Sr. Hawk dice
que har� algo...
475
00:36:19,719 --> 00:36:21,806
�Aqu� est�!
476
00:36:24,892 --> 00:36:29,105
- �Traigan a ese auto, vivo o muerto!
- �Enseguida, se�or!
477
00:36:30,231 --> 00:36:31,232
Sr. Hawk...
478
00:36:31,315 --> 00:36:35,444
firme algunas de estas multas.
479
00:36:35,569 --> 00:36:37,905
Son cortes�a del director.
480
00:36:39,740 --> 00:36:43,285
�Vaya! Tiene m�s de lo que pens�.
481
00:36:44,120 --> 00:36:47,541
S�, yo tambi�n lamento
que se vaya.
482
00:36:47,624 --> 00:36:50,085
Nos vemos m�s tarde.
483
00:36:50,210 --> 00:36:52,963
Vuelo 38 a Las Vegas...
484
00:36:53,088 --> 00:36:56,550
�Mam�, nunca has visto al t�o Alonzo
tan furioso!
485
00:36:56,675 --> 00:36:59,386
Seguramente est� vigilando
este aeropuerto.
486
00:36:59,511 --> 00:37:04,182
Pero no me encontrar�.
Llevo puesto un disfraz.
487
00:37:04,266 --> 00:37:06,977
Una barba y un bigote.
488
00:37:07,102 --> 00:37:10,063
Ya lo s�. Te promet�
que no me dejar�a crecer la barba.
489
00:37:10,188 --> 00:37:12,400
�No entiendes?
No es real.
490
00:37:13,943 --> 00:37:17,405
�No le pedir� disculpas
a mi t�o Alonzo!
491
00:37:17,488 --> 00:37:22,577
Es un avaro malvado
sin escr�pulos...
492
00:37:23,411 --> 00:37:25,872
un ladr�n, un...
493
00:37:27,582 --> 00:37:29,042
Coyote. Gracias.
494
00:37:31,836 --> 00:37:34,339
No, mam�, no me volvi� el asma.
495
00:37:34,464 --> 00:37:38,218
No me pasa nada.
Todo est� bien ahora.
496
00:37:39,553 --> 00:37:42,514
�ste es el momento crucial
de mi vida.
497
00:37:42,640 --> 00:37:46,268
T�o Alonzo me mangoneaba,
t� siempre me dec�as qu� hacer.
498
00:37:46,352 --> 00:37:50,939
Y luego conoc�
a una chica maravillosa.
499
00:37:51,023 --> 00:37:54,068
Hasta le ten�a miedo,
hasta ahora.
500
00:37:55,194 --> 00:37:56,987
Decid� algo.
501
00:37:57,112 --> 00:38:00,991
�Ya no ser� t�mido!
502
00:38:01,116 --> 00:38:02,744
Adi�s, mam�.
503
00:38:11,336 --> 00:38:13,838
V�monos, Herbie.
Al mercado.
504
00:38:15,507 --> 00:38:17,467
Gracias, Herbie.
505
00:38:23,348 --> 00:38:27,603
D�jame ver.
Media docena de tomates.
506
00:38:27,687 --> 00:38:30,356
El br�coli luc�a muy bien ayer.
507
00:38:30,481 --> 00:38:32,692
�Y qu� m�s hab�a?
508
00:38:47,540 --> 00:38:49,291
Vimos el auto, Sr. Hawk.
509
00:39:03,223 --> 00:39:05,267
Atacaremos a muerte.
510
00:39:05,392 --> 00:39:06,977
�Atacar�n a muerte!
511
00:39:15,235 --> 00:39:18,489
�Qu� pas�?
�Dijo que atacar�an a muerte!
512
00:39:18,573 --> 00:39:21,367
Negativo.
Fue un poco prematuro, se�or.
513
00:39:21,492 --> 00:39:23,536
Obviamente es una mujer
muy desesperada.
514
00:39:23,661 --> 00:39:25,955
No se preocupe,
esta vez no escapar�.
515
00:39:37,842 --> 00:39:39,719
�Otro atajo, Herbie?
516
00:39:50,356 --> 00:39:51,732
�D�nde est� ahora?
517
00:39:51,815 --> 00:39:53,942
Sigue subiendo.
518
00:39:54,068 --> 00:39:57,196
�Es incre�ble!
Conduce como una loca.
519
00:40:09,834 --> 00:40:11,503
P�rtate bien.
520
00:40:11,628 --> 00:40:14,255
Me tiraste los anteojos.
521
00:40:17,300 --> 00:40:19,094
�D�nde est�?
522
00:40:19,219 --> 00:40:22,347
No contestes. Ser� Hawk.
523
00:40:25,725 --> 00:40:27,018
�Mira!
524
00:40:31,648 --> 00:40:35,361
No, no son� el tel�fono.
�Trat� de llamarnos?
525
00:40:35,486 --> 00:40:38,447
- �Atraparon al auto?
- Lo haremos pronto.
526
00:40:38,572 --> 00:40:41,867
Ah� va,
al hotel Sheraton Palace.
527
00:40:41,993 --> 00:40:44,120
�Al hotel Sheraton Palace?
528
00:40:44,245 --> 00:40:48,791
�Me permite recomendarle
los exquisitos camarones?
529
00:40:52,336 --> 00:40:56,966
Est� bien, pero no me convencer�s
de que por aqu� se llega al mercado.
530
00:40:57,091 --> 00:41:01,763
- �Tienen reservaci�n, caballeros?
- �Ah� est�!
531
00:41:01,972 --> 00:41:06,351
- �Tras ella! �Det�nganla!
- �No dejen que se escape! �V�monos!
532
00:41:13,817 --> 00:41:17,362
S�lo una cosa me pone
los pelos de punta: �ese auto!
533
00:41:17,487 --> 00:41:20,490
- �Qu� le pasa?
- �Ah� est�!
534
00:41:20,615 --> 00:41:23,494
C�lmese,
se est� poniendo hist�rica.
535
00:41:23,619 --> 00:41:25,705
T�mese dos aspirinas
y acu�stese.
536
00:41:25,830 --> 00:41:28,082
Uno de los dos
tiene que mantener el valor.
537
00:41:37,550 --> 00:41:39,052
�Vamos! �Mu�vanse!
538
00:41:39,177 --> 00:41:41,304
�La atrapamos!
539
00:41:45,350 --> 00:41:49,688
Baja de las nubes, Herbie.
Tenemos que ir al mercado.
540
00:41:52,191 --> 00:41:53,484
Un momento.
541
00:41:53,567 --> 00:41:56,779
�Cuidado!
�Viene hacia aqu�!
542
00:41:59,073 --> 00:42:01,700
�Cuidado!
543
00:42:16,549 --> 00:42:20,095
Estaba preocupada por ti.
�Todo bien?
544
00:42:20,220 --> 00:42:23,807
De maravilla.
Herbie me llev� a pasear por el puente.
545
00:42:23,890 --> 00:42:27,769
- Perm�tame que la ayude.
- Sr. Whitfield, gusto de verlo.
546
00:42:27,894 --> 00:42:30,021
Iba a irse a Misuri.
547
00:42:30,146 --> 00:42:32,315
- Nicole habl� conmigo.
- Abuelita...
548
00:42:32,399 --> 00:42:35,151
nos ayudar� a pelear
contra su t�o.
549
00:42:35,235 --> 00:42:40,324
- �Maravilloso! Qu�dese a cenar.
- Ya lo invit�.
550
00:42:40,408 --> 00:42:44,245
- Ll�velas a la cocina, por favor.
- S�, gracias.
551
00:42:46,831 --> 00:42:49,208
�Es un joven excelente!
552
00:42:49,333 --> 00:42:51,502
Lucen muy bien juntos.
553
00:42:52,545 --> 00:42:54,422
Si puedo hacer algo...
554
00:42:54,547 --> 00:42:57,633
Hay una cosa, abuelita.
555
00:42:59,010 --> 00:43:01,387
Deja que la naturaleza
siga su curso.
556
00:43:01,512 --> 00:43:03,055
S�, querida.
557
00:43:03,181 --> 00:43:06,184
No querr�a interferir,
por ning�n motivo.
558
00:43:07,769 --> 00:43:10,397
Necesitaremos m�s br�coli.
559
00:43:10,522 --> 00:43:12,524
�Quieren ir a comprarlo?
560
00:43:12,649 --> 00:43:13,649
Claro.
561
00:43:13,650 --> 00:43:16,611
Ah, y despu�s deber�an
ir a la playa.
562
00:43:16,737 --> 00:43:19,114
- �Abuelita!
- Es un d�a precioso.
563
00:43:19,239 --> 00:43:21,491
S�lo iremos a comprar br�coli.
564
00:43:22,576 --> 00:43:24,578
S�, querida, por supuesto.
565
00:43:27,956 --> 00:43:31,252
No dir� una palabra m�s.
Yo no puedo hacer nada.
566
00:43:34,547 --> 00:43:39,719
Claro, no puedo evitar
que t� hagas lo que quieras.
567
00:43:39,802 --> 00:43:41,429
�Verdad?
568
00:43:46,851 --> 00:43:50,605
Deb� haberle dicho
que no me gusta el br�coli.
569
00:44:02,368 --> 00:44:04,411
Herbie, �ad�nde vas?
570
00:44:07,790 --> 00:44:12,002
La joven y el caballero
dieron la vuelta hacia el norte.
571
00:44:20,845 --> 00:44:24,808
Parece que no van
a la estaci�n de bomberos, se�or.
572
00:44:24,891 --> 00:44:28,436
Que no lo hagan.
Haz lo que tengas que hacer...
573
00:44:28,520 --> 00:44:31,981
pero no los dejes regresar
hasta la noche.
574
00:44:32,107 --> 00:44:34,693
- �Me oyes?
- Perfectamente, se�or.
575
00:44:38,863 --> 00:44:40,615
Abuelita le dijo que lo hiciera.
576
00:44:40,699 --> 00:44:44,203
- �Ad�nde nos lleva?
- No s�, pero me lo imagino.
577
00:44:56,549 --> 00:45:00,803
Disculpe, �es �ste
el �nico camino de la playa?
578
00:45:00,886 --> 00:45:02,263
S�.
579
00:45:02,388 --> 00:45:06,517
- �Quiere ganarse $50?
- No me importar�a.
580
00:45:06,600 --> 00:45:09,813
Queremos que obstruya el camino
durante 2 horas.
581
00:45:09,896 --> 00:45:12,274
Mi patr�n prepara
una fiesta de sorpresa...
582
00:45:12,399 --> 00:45:15,318
No lo explique.
Entr�gueme el dinero.
583
00:45:17,779 --> 00:45:20,157
Es un lugar muy rom�ntico, �verdad?
584
00:45:21,491 --> 00:45:23,368
Es la primera vez...
585
00:45:23,493 --> 00:45:26,371
que oigo esa palabra
en una conversaci�n.
586
00:45:26,455 --> 00:45:30,500
Espero no haber sido demasiado atrevido,
pero es rom�ntico.
587
00:45:31,335 --> 00:45:34,380
Creo que es lo que abuelita
ten�a en mente.
588
00:45:34,505 --> 00:45:37,800
Siempre le pareci� rom�ntico
el Oc�ano Pac�fico.
589
00:45:37,925 --> 00:45:42,347
Su esposo le propuso matrimonio
en la playa, hace 50 a�os.
590
00:45:47,060 --> 00:45:49,896
Siento haberlo golpeado
cuando lo conoc�.
591
00:45:49,979 --> 00:45:51,022
No importa.
592
00:45:51,147 --> 00:45:54,484
Y no fui muy educada
al golpearlo con la langosta.
593
00:45:54,609 --> 00:45:57,445
- Est� bien.
- Puede devolverme el golpe.
594
00:45:58,446 --> 00:46:00,866
No es exactamente
lo que ten�a pensado.
595
00:46:20,928 --> 00:46:22,388
Es hora de volver.
596
00:46:26,309 --> 00:46:27,435
�Vamos!
597
00:46:27,519 --> 00:46:30,814
�Deja en paz a la gaviota!
598
00:46:34,109 --> 00:46:36,444
Ojal� me hiciera caso.
599
00:46:36,528 --> 00:46:39,239
�Herbie, por favor!
600
00:46:42,492 --> 00:46:43,618
�Ven aqu�!
601
00:46:47,497 --> 00:46:50,126
�Ves? S�lo necesita una mano firme.
602
00:46:50,209 --> 00:46:54,213
�Sabes una cosa, Willoughby?
A veces me sorprendes.
603
00:47:05,141 --> 00:47:06,976
�Qu� pasa?
604
00:47:16,570 --> 00:47:19,698
Lo siento.
Mi eje trasero est� atorado.
605
00:47:19,823 --> 00:47:22,159
- �C�mo vamos a...?
- Lo siento.
606
00:47:58,946 --> 00:48:00,990
Bueno, aqu� estamos.
607
00:48:10,292 --> 00:48:13,379
Muy callada y r�pidamente
mete la mano al auto.
608
00:48:13,504 --> 00:48:15,506
- �Por qu�?
- Tenemos compa��a.
609
00:48:17,591 --> 00:48:21,762
�Eso es rid�culo! �Por qu� perseguir�a
un tibur�n a un Volkswagen?
610
00:48:21,887 --> 00:48:25,265
Porque piensa lo mismo que yo.
Que nos hundiremos.
611
00:48:33,942 --> 00:48:34,943
Disculpe.
612
00:48:35,068 --> 00:48:36,986
�D�nde es San Francisco?
613
00:48:37,112 --> 00:48:41,741
Sigue el camino de la playa, luego
a la izquierda y despu�s a la derecha.
614
00:48:41,825 --> 00:48:43,284
Gracias.
615
00:49:03,222 --> 00:49:07,393
- �Ya no est� el viejo N�mero 22!
- �Qu�?
616
00:49:12,982 --> 00:49:14,859
Vinieron con un cami�n.
617
00:49:14,984 --> 00:49:16,902
Se lo llevaron todo.
618
00:49:19,488 --> 00:49:20,991
�Qui�n fue?
619
00:49:22,325 --> 00:49:23,618
En el cami�n dec�a...
620
00:49:23,702 --> 00:49:27,581
"Transporte y AlmacenamientoAlonzo Hawk".
621
00:49:27,664 --> 00:49:29,708
�No has forzado candados
con una palanca?
622
00:49:29,833 --> 00:49:31,835
Claro que no.
No es mi pasatiempo.
623
00:49:31,960 --> 00:49:34,212
�R�pido!
No podemos quedarnos...
624
00:49:38,800 --> 00:49:40,761
�Bien hecho, Herbie!
625
00:49:43,221 --> 00:49:46,768
�Alto! Han sido detectadoselectr�nicamente.
626
00:49:46,893 --> 00:49:50,938
Se ver�n rodeados por agentesde seguridad de Alonzo Hawk.
627
00:49:51,022 --> 00:49:52,732
No toquen nada...
628
00:49:52,857 --> 00:49:55,318
o ser�n enjuiciados.
629
00:49:55,401 --> 00:49:57,737
�No me hable as�, Sr. Hawk!
630
00:49:57,862 --> 00:49:59,906
�Quiero que me devuelva mis cosas!
631
00:50:00,031 --> 00:50:02,492
- Es una grabaci�n.
- No me importa.
632
00:50:02,575 --> 00:50:05,203
�Alto! Han sido detectados...
633
00:50:05,328 --> 00:50:07,747
Busquemos sus cosas
antes de que llegue alguien.
634
00:50:24,056 --> 00:50:26,600
SERVICIO DE SEGURIDAD
DE ALONZO HAWK
635
00:50:34,191 --> 00:50:36,319
Sus cosas no est�n aqu�.
Ser� mejor...
636
00:50:47,914 --> 00:50:49,916
�Alto!
637
00:50:51,668 --> 00:50:53,545
Manos arriba.
638
00:50:58,466 --> 00:51:00,803
No se ponga fresco
conmigo, jovencito.
639
00:51:00,928 --> 00:51:03,180
Cuidado, Smitty.
Es la cabecilla.
640
00:51:03,264 --> 00:51:05,057
�Mu�vase, abuela!
641
00:51:05,141 --> 00:51:09,186
- Mantenga las manos arriba.
- No lo har�.
642
00:51:09,270 --> 00:51:12,106
Lo considerar�,
si me lo pide por favor.
643
00:51:12,231 --> 00:51:14,567
Bueno, por favor.
644
00:51:17,111 --> 00:51:21,240
�Lo ve? No fue tan dif�cil.
645
00:51:21,323 --> 00:51:24,452
Con buenos modales,
la vida es m�s f�cil...
646
00:51:24,577 --> 00:51:26,246
para todos.
647
00:51:26,371 --> 00:51:29,875
�Ser�a tan amable de decirme...?
648
00:51:29,958 --> 00:51:32,294
�qu� hacen con mis muebles?
649
00:51:35,464 --> 00:51:37,090
No lo sabemos.
650
00:51:37,215 --> 00:51:41,345
Pero nada sale de aqu�
sin la autorizaci�n del Sr. Hawk.
651
00:51:46,308 --> 00:51:49,603
�Cuidado, Smitty!
�Corre!
652
00:51:56,277 --> 00:51:59,739
�Aqu� vienen m�s cosas!
�A un lado!
653
00:52:04,494 --> 00:52:07,163
Nos bloque�.
�C�mo saldremos de aqu�?
654
00:52:07,288 --> 00:52:11,959
�Sabes, Smitty? No creo que al Sr. Hawk
le vaya a gustar esto.
655
00:52:44,869 --> 00:52:46,496
Buenas noches.
656
00:52:48,331 --> 00:52:51,376
�No es un poco vieja
para ser azafata?
657
00:52:54,879 --> 00:52:59,009
Han cambiado muchas cosas desde
la �ltima vez que vine a esta ciudad.
658
00:53:02,595 --> 00:53:06,475
Barnsdorf, no se preocupe
por su equipo para excavar.
659
00:53:06,559 --> 00:53:08,477
Me paga $80 mil al d�a.
660
00:53:08,561 --> 00:53:10,980
�Quiere dejar de molestarme?
661
00:53:11,063 --> 00:53:14,358
Le quebrant� el esp�ritu
a la anciana. �S�!
662
00:53:14,442 --> 00:53:16,152
Me llev� sus muebles.
663
00:53:16,235 --> 00:53:19,780
Est� en una estaci�n vac�a,
lista para atender a razones.
664
00:53:21,032 --> 00:53:25,703
Barnsdorf, le garantizo que podr�
empezar a excavar el lunes temprano.
665
00:53:29,915 --> 00:53:31,376
S�.
666
00:53:33,295 --> 00:53:34,421
�Qu�?
667
00:53:34,546 --> 00:53:37,924
As� es, se�or.
Se lo llevaron todo.
668
00:53:38,050 --> 00:53:41,386
�Llama a las fuerzas m�viles
de seguridad!
669
00:53:41,470 --> 00:53:43,138
�Los encontraremos!
670
00:53:49,102 --> 00:53:51,021
Detente arriba de la colina...
671
00:53:51,104 --> 00:53:53,273
para ver c�mo bajar
por el otro lado.
672
00:53:55,108 --> 00:53:57,070
Como dec�a, anciana...
673
00:53:59,113 --> 00:54:04,494
Estaba bien, pero tom� el desinfectante
para ovejas al que aqu� llaman licor.
674
00:54:08,081 --> 00:54:10,833
Me llamoJudson.
675
00:54:10,958 --> 00:54:14,837
Tengo un rancho
a unos 300 km de aqu�.
676
00:54:14,962 --> 00:54:17,382
Llevo 40 a�os solo
con mis vacas...
677
00:54:17,465 --> 00:54:22,054
as� que pens� en venir a la ciudad
a causar un poco de alboroto.
678
00:54:22,137 --> 00:54:25,599
Podr�a ser mi �ltima oportunidad.
679
00:54:32,147 --> 00:54:35,401
Traer� una cuerda
para atarnos bien.
680
00:54:45,786 --> 00:54:49,374
�Ay, no!
�Parece que es mi t�o Alonzo!
681
00:54:50,834 --> 00:54:53,503
�No, Herbie!
�No lo hagas!
682
00:55:01,219 --> 00:55:03,346
�Tras �l!
683
00:55:14,358 --> 00:55:16,360
�M�s r�pido!
684
00:55:16,485 --> 00:55:19,613
�Herbie, nos metiste en un l�o!
685
00:55:25,870 --> 00:55:28,789
�Detente de inmediato!
686
00:55:30,416 --> 00:55:32,918
- �Cuidado!
- �Qu� trata de hacer?
687
00:55:33,044 --> 00:55:35,796
�Arruinaron mi carrito!
�Ah� viene otro!
688
00:55:39,092 --> 00:55:42,971
No est� bien.
�Miren lo que le hicieron a mi pan!
689
00:55:52,939 --> 00:55:54,691
�Sra. Steinmetz!
690
00:55:54,775 --> 00:55:57,944
�Frene, Sra. Steinmetz!
691
00:55:58,070 --> 00:56:01,698
Es Ud. una hermosa dama.
�Es casada?
692
00:56:01,782 --> 00:56:05,328
No, mi esposo falleci� hace a�os.
693
00:56:05,411 --> 00:56:07,330
El capit�n Steinmetz...
694
00:56:07,413 --> 00:56:10,708
cami�n 27,
Depto. De Bomberos de San Francisco.
695
00:56:10,792 --> 00:56:14,128
- Un gran hombre.
- Linda foto.
696
00:56:14,253 --> 00:56:16,881
�La lleva consigo a todas partes?
697
00:56:18,049 --> 00:56:21,177
�Sra. Steinmetz!
�Use el freno de mano!
698
00:56:27,601 --> 00:56:28,894
�Est�s bien?
699
00:56:28,977 --> 00:56:34,108
Declaro que hace palpitar con fuerza
el coraz�n de este campesino, se�ora.
700
00:56:34,233 --> 00:56:37,444
No sea tonto.
Soy demasiado vieja.
701
00:56:38,237 --> 00:56:41,031
Yo creo que est�
en la flor de la vida.
702
00:56:48,580 --> 00:56:51,500
�No puede tocar algo
un poco m�s animado?
703
00:57:27,455 --> 00:57:31,125
Da gusto ver que la gente viste bien
para las fiestas.
704
00:57:32,960 --> 00:57:36,547
�Conocemos a esa gente?
705
00:57:36,672 --> 00:57:41,302
Parece que los autos van m�s r�pido
que cuando yo era joven.
706
00:57:41,385 --> 00:57:43,388
No se puede detener el progreso.
707
00:57:43,513 --> 00:57:44,931
�Mira eso!
708
00:57:46,808 --> 00:57:48,935
�Ay�danos, Herbie!
709
00:58:13,711 --> 00:58:15,546
Firme, Herbie.
710
00:58:15,671 --> 00:58:18,591
�Vamos! �Ac�rcate!
711
00:58:20,718 --> 00:58:22,970
�R�pido! �Se acaba la calle!
712
00:58:24,389 --> 00:58:26,682
�M�s cerca! �M�s!
713
00:58:30,311 --> 00:58:32,397
�Salta!
714
00:58:57,798 --> 00:59:00,552
Aqu� me bajo.
715
00:59:00,677 --> 00:59:04,347
Gracias por traerme, se�ora.
Se lo agradezco.
716
00:59:06,307 --> 00:59:10,353
Me gustar�a encontrarme con Ud.
De nuevo en el futuro.
717
00:59:11,688 --> 00:59:14,774
- �Est�s bien, abuelita?
- Por supuesto.
718
00:59:14,899 --> 00:59:18,194
Acabo de conocer
a un hombre muy interesante.
719
00:59:18,278 --> 00:59:21,072
Buenos d�as.
�Dormiste bien?
720
00:59:21,197 --> 00:59:23,534
No, querida.
Me di cuenta...
721
00:59:23,617 --> 00:59:25,995
de cu�ntas dificultades
me causa Hawk.
722
00:59:26,078 --> 00:59:29,081
Ir� a su oficina
a decirle lo que pienso.
723
00:59:29,165 --> 00:59:31,667
No, no lo har�s.
724
00:59:31,792 --> 00:59:34,879
Tengo que irme.
Adi�s, abuelita.
725
00:59:34,962 --> 00:59:39,550
Por favor,
no cometas un disparate.
726
00:59:45,598 --> 00:59:48,602
Conozco a mi abuelita
y s� que trama algo.
727
00:59:48,727 --> 00:59:50,729
No dejar� que se meta
en dificultades.
728
00:59:50,854 --> 00:59:53,065
M�s vale,
o te golpear� otra vez.
729
00:59:54,524 --> 00:59:56,610
- Adi�s.
- Adi�s.
730
01:00:01,907 --> 01:00:04,409
- �Ad�nde va?
- A ver al Sr. Hawk.
731
01:00:04,534 --> 01:00:07,496
No puede hacer eso.
Ya oy� lo que dijo Nicole.
732
01:00:07,621 --> 01:00:09,498
Es muy buena...
733
01:00:09,623 --> 01:00:12,084
pero a su edad,
no debe dame �rdenes.
734
01:00:12,167 --> 01:00:15,546
- �Puedo ir con Ud.?
- No ser� necesario.
735
01:00:15,671 --> 01:00:18,257
No, pero Nicole lo preferir�a.
736
01:00:19,258 --> 01:00:24,013
�Regrese!
�Sra. Steinmetz! �Regrese!
737
01:00:26,974 --> 01:00:29,936
Se lastim� seriamente el cuello,
Sr. Hawk.
738
01:00:30,061 --> 01:00:31,979
Trata de hacer demasiado.
739
01:00:32,063 --> 01:00:36,734
Lo s�, Millicent. Pero adem�s de Ud.,
�con qui�n puedo contar?
740
01:00:36,859 --> 01:00:39,655
Tengo que...
�Qui�nes son esos payasos?
741
01:00:39,738 --> 01:00:43,367
Sus nuevos abogados.
Ayer despidi� a los otros.
742
01:00:43,492 --> 01:00:47,830
Miren, voy a derrumbar
la estaci�n de bomberos de Steinmetz.
743
01:00:47,955 --> 01:00:50,833
Espere.
�Tiene el permiso necesario?
744
01:00:50,958 --> 01:00:55,462
�Claro que no tengo permiso!
�Ni siquiera soy due�o del terreno!
745
01:00:55,587 --> 01:01:00,217
Lo siento, eso pondr�a en peligro
la situaci�n legal de su nuevo edificio.
746
01:01:00,342 --> 01:01:02,928
- No podemos...
- �L�rguense!
747
01:01:04,013 --> 01:01:06,850
�No quiero que me digan
qu� no puedo hacer...!
748
01:01:06,933 --> 01:01:09,561
�sino c�mo hacerlo!
749
01:01:09,686 --> 01:01:11,646
�Fuera!
750
01:01:12,731 --> 01:01:16,151
�Lo ve? Todos me defraudan.
Ya me conoce.
751
01:01:16,234 --> 01:01:18,528
Soy entusiasta como un muchacho.
752
01:01:18,653 --> 01:01:21,322
Y s�lo obtengo charla barata
de abogados.
753
01:01:21,406 --> 01:01:24,159
Pobre Sr. Hawk.
No es justo.
754
01:01:24,242 --> 01:01:26,161
Pero no flaquear�.
755
01:01:26,244 --> 01:01:29,915
Soy como un viol�n sensible,
bien afinado.
756
01:01:30,041 --> 01:01:34,378
S�lo necesito unos momentos de paz
y tranquilidad para recuperarme.
757
01:01:41,010 --> 01:01:42,595
R�CORD DE CARRERAS
758
01:01:44,930 --> 01:01:47,975
�Oiga!
759
01:01:54,066 --> 01:01:57,694
�Apague eso!
760
01:01:57,778 --> 01:02:01,656
LAVADO DE VENTANAS HAWK
�Idiota! �Qu� hace?
761
01:02:01,782 --> 01:02:04,242
Lavo las ventanas
como orden� el Sr. Hawk.
762
01:02:04,368 --> 01:02:07,579
Yo soy el Sr. Hawk.
�V�yase de aqu�!
763
01:02:07,662 --> 01:02:12,292
Muy bien.
Cancelar� las ventanas.
764
01:02:14,086 --> 01:02:17,255
�Y cierre la ventana!
Desperdicia aire acondicionado.
765
01:02:17,381 --> 01:02:21,677
- �Est� despedido! Tome su dinero...
- �Son �rdenes del Sr. Hawk!
766
01:02:21,803 --> 01:02:24,972
Pueden acosarme...
767
01:02:25,098 --> 01:02:27,767
pero no deje que crean
que me vencieron.
768
01:02:27,892 --> 01:02:31,270
Entonces es cuando soy
m�s peligroso.
769
01:02:31,396 --> 01:02:32,855
S�, se�or.
770
01:02:36,401 --> 01:02:38,778
Esto es lo que quiero que haga.
771
01:02:38,903 --> 01:02:43,574
Comun�queme con Fred Loostgarten.
772
01:02:43,658 --> 01:02:47,121
Trabajaba en mi compa��a
de demoliciones, pero lo desped�.
773
01:02:47,204 --> 01:02:50,874
Creo que ahora tiene
una peque�a compa��a propia.
774
01:02:56,839 --> 01:02:59,007
Creo que as� es como mi esposo...
775
01:02:59,133 --> 01:03:01,468
se encargar�a de la situaci�n.
776
01:03:01,593 --> 01:03:04,555
PELIGRO
LIMPIEZA DE VENTANAS HAWK
777
01:03:08,684 --> 01:03:12,355
Disculpe,
�d�nde es la oficina del Sr. Hawk?
778
01:03:12,480 --> 01:03:16,234
El viejo buitre est� en el piso 28,
6 ventanas a la izquierda.
779
01:03:16,317 --> 01:03:18,278
Ah� lo encuentra.
780
01:03:18,361 --> 01:03:20,947
No oigo bien de ese lado.
781
01:03:21,072 --> 01:03:24,325
- �Est� en el piso 28!
- Muchas gracias.
782
01:03:33,626 --> 01:03:37,048
�No! �Sra. Steinmetz! �Alto!
783
01:03:42,511 --> 01:03:45,514
�Sra. Steinmetz!
�Regrese! �Alto!
784
01:03:49,894 --> 01:03:52,021
�Auxilio! �Abuelita!
785
01:03:56,108 --> 01:03:57,610
�Auxilio!
786
01:03:58,694 --> 01:04:00,697
�Ay�denme!
787
01:04:04,117 --> 01:04:06,995
�Auxilio! �Sra. Steinmetz!
788
01:04:08,246 --> 01:04:09,706
�Abuelita!
789
01:04:09,831 --> 01:04:13,835
�Sra. Steinmetz! �Auxilio!
�Abuelita!
790
01:04:13,919 --> 01:04:15,962
�Es usted, Sr. Whitfield?
791
01:04:16,088 --> 01:04:18,173
- �D�nde est�?
- �Aqu� abajo!
792
01:04:18,256 --> 01:04:21,593
- �Ay�deme!
- Ah, ah� est�.
793
01:04:21,718 --> 01:04:25,056
- Espere, voy para all�.
- No, qu�dese ah�.
794
01:04:25,181 --> 01:04:29,519
- Pero b�jenos.
- Por supuesto, Sr. Whitfield.
795
01:04:29,602 --> 01:04:32,230
Pero prom�tame
que me dejar� ver al Sr. Hawk.
796
01:04:32,355 --> 01:04:37,360
- �Lo que sea! �Har� lo que Ud. diga!
- Muy bien, Sr. Whitfield.
797
01:04:37,443 --> 01:04:40,154
Loostgarten, viejo amigo,
�c�mo est�s?
798
01:04:40,238 --> 01:04:42,573
S� que no te ha ido muy bien...
799
01:04:42,698 --> 01:04:44,951
pero as� es la vida, �verdad?
800
01:04:45,076 --> 01:04:47,954
S�, Sr. Hawk.
801
01:04:48,079 --> 01:04:52,084
Estaba pensando que debodarle trabajo a mi viejo amigo.
802
01:04:52,209 --> 01:04:56,755
�Conoces la vieja estaci�n de bomberos
donde construir� la Plaza Hawk?
803
01:04:56,880 --> 01:04:58,340
S�.
804
01:04:58,424 --> 01:05:01,427
Quiero que lleves tu equipoy la destroces.
805
01:05:01,510 --> 01:05:05,723
Que no queden nada m�s
que astillas.
806
01:05:05,806 --> 01:05:10,894
No se preocupe.
Ser� cort�s, pero firme.
807
01:05:13,230 --> 01:05:16,735
�Que te env�e un permiso?
Lo tendr� ma�ana.
808
01:05:16,860 --> 01:05:19,654
- S�, pero yo...
- �Loostgarten!
809
01:05:19,779 --> 01:05:22,198
�Tiene que hacerse
hoy en la noche!
810
01:05:22,282 --> 01:05:24,117
�T�malo o d�jalo!
811
01:05:26,036 --> 01:05:29,456
Millicent, env�ele un cheque
a Loostgarten...
812
01:05:29,581 --> 01:05:34,127
a su compa��a demoledora.
Mil d�lares de anticipo.
813
01:05:34,252 --> 01:05:38,006
Esta noche demoler�
esa vieja estaci�n de bomberos.
814
01:05:39,884 --> 01:05:42,303
Le dar� una lecci�n
a esa vieja gru�ona.
815
01:05:49,310 --> 01:05:51,520
Abuelita, eso no le va a gustar.
816
01:05:53,689 --> 01:05:56,650
�No me importa!
�Quiere derrumbar mi casa?
817
01:05:56,776 --> 01:06:00,362
T�o Alonzo, no creo que conozcas
a la Sra. Steinmetz.
818
01:06:00,488 --> 01:06:03,657
Mucho gusto.
819
01:06:03,783 --> 01:06:06,536
�Descuida,
todo est� bajo control!
820
01:06:06,661 --> 01:06:09,998
�S�, eso veo!
821
01:06:10,123 --> 01:06:13,543
�Hizo enojar a Herbie, Sr. Hawk!
822
01:06:26,681 --> 01:06:28,850
�Fuera! �Fuera!
823
01:06:33,856 --> 01:06:36,901
�V�yanse de aqu�!
824
01:06:37,026 --> 01:06:39,028
�No! �Alto, Herbie!
825
01:06:39,153 --> 01:06:41,322
�Sentido contrario!
826
01:06:43,324 --> 01:06:45,201
�No te me acerques!
827
01:06:45,326 --> 01:06:47,203
�Det�nganlo!
828
01:06:47,328 --> 01:06:50,998
�No cree que deber�amos ver
qu� son esos ruidos?
829
01:06:51,082 --> 01:06:53,543
El Sr. Hawk dijo
que no se le interrumpiera.
830
01:07:03,512 --> 01:07:06,098
T�o, quiero explicarte...
831
01:07:06,223 --> 01:07:07,683
�T�!
832
01:07:10,436 --> 01:07:12,312
�Auxilio!
833
01:07:13,105 --> 01:07:15,983
�Basta, Herbie!
834
01:07:20,363 --> 01:07:22,240
�Va a salir, Sr. Hawk?
835
01:07:24,617 --> 01:07:26,494
Tengo que alejarme de �l.
836
01:07:28,413 --> 01:07:30,915
Buenos d�as, Srta. Millicent.
837
01:07:31,041 --> 01:07:33,835
Les dije
que el Sr. Hawk est� ocupado.
838
01:07:53,731 --> 01:07:55,649
�C�llense!
839
01:07:55,775 --> 01:07:58,736
�Y fuera de mi edificio!
840
01:07:59,904 --> 01:08:02,073
Debe haber alguna forma
de controlarlo.
841
01:08:04,784 --> 01:08:09,246
No me gusta amenazar a Herbie,
ha estado tratando de ayudarnos.
842
01:08:09,330 --> 01:08:12,292
Pero hay una cosa
a la que le teme.
843
01:08:27,057 --> 01:08:28,600
Basta, Herbie.
844
01:08:28,683 --> 01:08:32,104
- No me hagas hacerlo.
- H�galo, por favor.
845
01:08:35,023 --> 01:08:36,859
Muy bien, Herbie.
846
01:08:38,277 --> 01:08:41,614
Conozco un lote de autos usados.
847
01:08:43,199 --> 01:08:47,578
No me gusta llamar al Honesto Al,
el vendedor de autos usados.
848
01:08:49,038 --> 01:08:51,582
Ud. sabe que nunca lo har�a.
849
01:08:51,666 --> 01:08:54,711
Aqu�, entre nos,
no creo que Herbie crea que lo har�a.
850
01:08:54,836 --> 01:08:57,171
Pero siempre funciona.
851
01:09:02,886 --> 01:09:06,598
Qu� ma�ana encantadora.
La disfrut� mucho.
852
01:09:08,350 --> 01:09:12,896
�Sabemos el nombre del hombre
que cree que destrozar� mi casa?
853
01:09:15,190 --> 01:09:19,653
�Es Loostgarten!
Tiene una compa��a demoledora.
854
01:09:19,737 --> 01:09:22,865
Lo anotar�.
Lo necesitaremos.
855
01:09:24,408 --> 01:09:26,536
Gracias por intentarlo, Millie.
856
01:09:27,704 --> 01:09:29,664
Es una azafata
de la aerol�nea de Hawk.
857
01:09:29,748 --> 01:09:32,000
- No encuentra su direcci�n.
- �Puedo hablar?
858
01:09:32,083 --> 01:09:34,419
Estoy enfadada.
No cuidaste a mi abuelita.
859
01:09:34,544 --> 01:09:37,380
Sin saber d�nde vive,
mi idea no funcionar�.
860
01:09:37,505 --> 01:09:39,382
Hagamos otra cosa.
861
01:09:39,507 --> 01:09:44,512
Le he enviado una tarjeta
a mi t�o Alonzo todas las Navidades...
862
01:09:44,637 --> 01:09:48,516
desde que ten�a 7 a�os.
�sta es su direcci�n.
863
01:09:48,600 --> 01:09:51,729
�Willoughby!
�Eres maravilloso!
864
01:09:55,316 --> 01:09:58,694
- Loostgarten.
- Soy Alonzo Hawk.
865
01:09:59,737 --> 01:10:03,365
- S�, Sr. Hawk.
- Hubo un cambio de plan.
866
01:10:03,449 --> 01:10:06,077
No destrocesla estaci�n esta noche.
867
01:10:06,202 --> 01:10:09,538
Ve a demoler Oleander Heights 343.
868
01:10:09,622 --> 01:10:12,666
�Entendido?�Oleander Heights 343!
869
01:10:12,750 --> 01:10:14,585
�An�talo!
870
01:10:16,045 --> 01:10:20,300
No quiero verte demolido
en el negocio de la demolici�n.
871
01:10:20,425 --> 01:10:22,386
�Espero que me entiendas!
872
01:10:24,054 --> 01:10:26,014
�Estuvo maravilloso!
873
01:10:31,770 --> 01:10:34,856
S� que son las 3:00 a.m.,
pero no puedo dormir.
874
01:10:35,899 --> 01:10:37,776
Es mi doctor, �no?
875
01:10:38,693 --> 01:10:42,990
A veces los remedios antiguos
funcionan mejor, Sr. Hawk.
876
01:10:43,116 --> 01:10:46,536
- �Ya cont� ovejas?
- �Ovejas!
877
01:10:46,619 --> 01:10:49,580
Imag�nese...
878
01:10:49,664 --> 01:10:51,749
una pradera verde...
879
01:10:52,792 --> 01:10:56,170
una cerca pintada de blanco...
880
01:10:56,295 --> 01:10:59,215
y un reba�o de ovejitas.
881
01:10:59,298 --> 01:11:04,345
Ahora empiezan a saltar la cerca.
Una oveja...
882
01:11:04,470 --> 01:11:08,058
Seis, siete...
883
01:11:08,142 --> 01:11:13,313
ocho, nueve ovejas...
884
01:11:13,397 --> 01:11:14,857
diez...
885
01:12:48,830 --> 01:12:50,873
�Qu� pasa?
886
01:12:50,957 --> 01:12:53,626
Siento molestarlo a esta hora,
Sr. Hawk...
887
01:12:53,751 --> 01:12:56,712
pero en mi trabajo
no se pueden cometer errores.
888
01:12:56,796 --> 01:13:00,800
- �De qu� hablas?
- De la direcci�n que me dio.
889
01:13:00,925 --> 01:13:05,138
- �Qu� tiene?
- Oleander Heights 343.
890
01:13:05,263 --> 01:13:07,724
�Est� seguro
de que �sa es la direcci�n?
891
01:13:07,807 --> 01:13:09,767
Claro que lo estoy, idiota.
892
01:13:09,892 --> 01:13:13,188
La conozco tan bien
como mi propia direcci�n.
893
01:13:15,524 --> 01:13:19,111
Un momento.
�Es mi direcci�n!
894
01:13:38,923 --> 01:13:41,718
�No! ��sta es mi casa!
895
01:13:41,801 --> 01:13:43,303
�Bobo!
896
01:13:43,428 --> 01:13:46,222
�Loostgarten, es tu fin!
897
01:13:46,306 --> 01:13:48,391
�Auxilio!
898
01:13:50,894 --> 01:13:53,813
�Ya ver�s!
899
01:14:05,409 --> 01:14:07,078
HAWK SE DA PORVENCI DO
�Lo vencimos!
900
01:14:07,161 --> 01:14:09,789
Sab�a que se dar�a por vencido.
901
01:14:12,833 --> 01:14:17,922
�Al�?
Buenos d�as, Sr. Hawk.
902
01:14:18,005 --> 01:14:20,841
Ahora que se acab� todo,
quer�a decirle...
903
01:14:20,966 --> 01:14:25,387
lo mucho que admiro cu�nto defendi�
esa peque�a estaci�n de bomberos.
904
01:14:25,513 --> 01:14:27,974
Gracias, Sr. Hawk.
905
01:14:28,058 --> 01:14:30,894
Lo que me hizo
cambiar de parecer...
906
01:14:31,019 --> 01:14:33,897
fue un accidente
en mi propia casa.
907
01:14:34,022 --> 01:14:38,318
Me hizo comprender lo terrible que es
perder algo que uno realmente ama.
908
01:14:38,402 --> 01:14:40,779
�Qu� pas�, Sr. Hawk?
909
01:14:40,862 --> 01:14:43,365
Vino un hombre muy confundido...
910
01:14:43,490 --> 01:14:46,535
y derrib� el costado de mi casa.Lo hizo pedazos.
911
01:14:48,537 --> 01:14:51,289
Alguien derrib�
la casa del Sr. Hawk.
912
01:14:51,373 --> 01:14:54,836
Ay, qu� l�stima.
913
01:14:54,961 --> 01:14:56,921
Pero sirvi� de algo.
914
01:14:57,046 --> 01:14:59,257
Me di cuenta
de que no puedo derribar...
915
01:14:59,382 --> 01:15:02,760
m�s hermosos edificios antiguos
de San Francisco.
916
01:15:02,885 --> 01:15:06,472
No quiero que su cabecita blanca
se preocupe m�s.
917
01:15:06,556 --> 01:15:08,057
�Est� claro?
918
01:15:08,141 --> 01:15:10,643
S�, Sr. Hawk. Gracias.
919
01:15:10,727 --> 01:15:13,604
Pasar� un d�a de �stos...
920
01:15:13,730 --> 01:15:16,607
a tomar una taza de t� con usted.
921
01:15:16,733 --> 01:15:18,861
Adi�s.
922
01:15:18,986 --> 01:15:22,573
Siempre dije que Ud. har�a
lo correcto, Sr. Hawk.
923
01:15:22,698 --> 01:15:26,994
- �De qu� habla, imb�cil?
- De olvidarse de la Plaza Hawk.
924
01:15:27,077 --> 01:15:31,373
- �Crey� esa historia falsa?
- Pero no puede retractarse.
925
01:15:31,457 --> 01:15:35,669
�Claro que puedo!
�Puedo decir que yo nunca dije tal cosa!
926
01:15:35,753 --> 01:15:39,715
Que publicaron eso
para desacreditarme ante el p�blico.
927
01:15:39,798 --> 01:15:43,970
�Es un viejo truco!
Lo he usado muchas veces.
928
01:15:44,095 --> 01:15:46,389
�A�n iremos tras la anciana?
929
01:15:46,473 --> 01:15:49,517
Directo a la yugular, nene...
930
01:15:49,601 --> 01:15:52,103
directo a la yugular.
931
01:15:53,313 --> 01:15:55,356
Quisiera que abuelita llegara pronto.
932
01:15:55,440 --> 01:15:57,692
No podemos empezar
a celebrar sin ella.
933
01:15:57,776 --> 01:16:01,237
Por fin charlaremos.
Antes no pudimos.
934
01:16:01,362 --> 01:16:03,823
Siempre pasaba algo.
Gracias.
935
01:16:08,746 --> 01:16:11,123
Nicole, hay algo que quer�a decirte.
936
01:16:11,207 --> 01:16:13,084
�Qu�, Willoughby?
937
01:16:14,710 --> 01:16:17,838
�Te hab�a dicho
que mi bisabuelo Whitfield...?
938
01:16:17,963 --> 01:16:22,384
�fue uno de los primeros en tirarse a
las cataratas del Ni�gara en un barril?
939
01:16:26,388 --> 01:16:28,349
�No le pas� nada?
940
01:16:28,474 --> 01:16:32,269
- No lo s�. Nunca lo encontraron.
- Llamar� a abuelita.
941
01:16:35,357 --> 01:16:37,317
La langosta es excelente.
942
01:16:37,401 --> 01:16:39,361
Claro, se�or.
Nada de langosta.
943
01:16:41,238 --> 01:16:44,866
Iba a llamarte,
pero estaba pensando...
944
01:16:44,991 --> 01:16:49,329
en lo mucho que se divertir�an
ustedes los j�venes sin m�.
945
01:16:49,413 --> 01:16:54,418
Te quiero mucho, abuelita, pero ya
no quiero que juegues a la casamentera.
946
01:16:54,501 --> 01:16:56,586
Ven aqu�, como prometiste.
947
01:16:56,670 --> 01:16:58,589
Si nos casamos...
948
01:16:58,673 --> 01:17:01,092
quiero haberlo conquistado yo misma.
949
01:17:01,175 --> 01:17:03,511
Cenen sin m�, querida.
950
01:17:03,636 --> 01:17:06,139
Pasar� una velada tranquila en casa.
951
01:17:07,849 --> 01:17:10,309
�Adi�s, querida!
952
01:17:10,393 --> 01:17:14,981
Contin�e con su maravillosa an�cdota
sobre las vacas, Sr. Judson.
953
01:17:16,023 --> 01:17:18,401
Nunca vi a una mujer hermosa
como usted...
954
01:17:18,526 --> 01:17:21,237
que se interesara tanto
en las vacas.
955
01:17:23,365 --> 01:17:26,076
Eso es natural, Sr. Judson.
956
01:17:26,201 --> 01:17:29,079
Una vaca no s�lo es
un animal �til...
957
01:17:29,204 --> 01:17:31,915
sino tambi�n muy decorativo.
958
01:17:32,040 --> 01:17:33,208
�No es justamente as�?
959
01:17:35,794 --> 01:17:39,173
Como le dec�a,
compr� un terreno...
960
01:17:39,256 --> 01:17:42,134
de 200 acres en Oreg�n.
961
01:17:48,558 --> 01:17:51,019
�Por qu� rayos hace eso?
962
01:17:51,102 --> 01:17:54,022
No s�.
Lo vi en una pel�cula.
963
01:18:44,449 --> 01:18:48,537
D�jenme ponerle la mano encima
al bruto responsable de esto.
964
01:18:48,620 --> 01:18:50,664
Los latigazos
son demasiado poco para �l.
965
01:18:58,797 --> 01:19:01,091
�Qu� es eso?
966
01:19:10,685 --> 01:19:12,979
�Es el Sr. Hawk!
967
01:19:13,104 --> 01:19:15,314
�Herbie! �No te atrevas!
968
01:19:21,279 --> 01:19:23,990
�S�lvese quien pueda!
969
01:19:28,912 --> 01:19:31,039
Herbie fue a traer ayuda.
970
01:19:31,165 --> 01:19:34,209
Espero que llegue al fuerte.
Debemos estar bloqueados.
971
01:19:34,334 --> 01:19:36,837
�Muy bien, Steinmetz!
972
01:19:36,962 --> 01:19:39,006
Sabemos que est� ah�.
973
01:19:39,131 --> 01:19:41,133
La tenemos rodeada.
974
01:19:45,137 --> 01:19:48,348
�Tiene 10 minutospara recoger sus cosas e irse!...
975
01:19:48,432 --> 01:19:51,977
antes de que haga polvo este lugar!
976
01:19:52,102 --> 01:19:54,063
�Un momento!
977
01:19:54,189 --> 01:19:57,776
�Esta dama est� bajo mi protecci�n
y se quedar� aqu�!
978
01:19:57,859 --> 01:20:00,737
�10 minutos, Steinmetz!
979
01:20:01,029 --> 01:20:04,240
Volviendo a mi abuelo
y las cataratas del Ni�gara...
980
01:20:04,491 --> 01:20:06,826
No creo haberlo expresado
correctamente.
981
01:20:06,910 --> 01:20:09,454
Lo que quise decir fue...
982
01:20:09,537 --> 01:20:14,042
que aunque los Whitfield
parezcamos t�midos...
983
01:20:14,167 --> 01:20:16,920
nos gustan los retos...
984
01:20:17,045 --> 01:20:21,300
el olor a peligro
en nuestras fosas nasales, la aventura.
985
01:20:21,383 --> 01:20:23,177
�S�, Willoughby?
986
01:20:23,260 --> 01:20:26,263
Por eso quiero seguir vi�ndote.
987
01:20:26,388 --> 01:20:28,349
No menosprecio tu belleza...
988
01:20:28,432 --> 01:20:31,268
pero es debido
al sentido de peligro...
989
01:20:31,393 --> 01:20:33,354
de que algo va a suceder.
990
01:20:36,065 --> 01:20:38,317
�Tienes raz�n, Willoughby!
991
01:20:56,586 --> 01:20:58,547
Parece que tenemos un amigo.
992
01:21:10,768 --> 01:21:12,562
FUNCIONA BIEN
993
01:21:12,645 --> 01:21:14,439
LIMPIO
BARATO
994
01:21:24,615 --> 01:21:28,953
�Quedan 3 minutos, Steinmetz!�Es su �ltima oportunidad!
995
01:21:29,036 --> 01:21:31,080
Haz tu jugada, Hawk.
996
01:21:31,205 --> 01:21:33,166
Nos mantendremos firmes.
997
01:21:34,710 --> 01:21:38,088
Le habr�a ca�do bien
a mi esposo, Sr. Judson.
998
01:21:38,172 --> 01:21:40,966
- Es un hombre como �l.
- Gracias.
999
01:21:48,223 --> 01:21:50,976
PROHI BI DO ESTACIONARSE
1000
01:22:35,606 --> 01:22:38,734
�Atenci�n!�Queda un minuto!
1001
01:22:39,777 --> 01:22:43,114
Enciendan sus motores, caballeros.
1002
01:22:45,866 --> 01:22:48,202
Aqu� viene el enemigo,
y estamos listos.
1003
01:22:59,506 --> 01:23:02,801
El capit�n Steinmetz habr�a querido
que usara esto.
1004
01:23:03,802 --> 01:23:07,055
Ser� un honor, se�ora.
1005
01:23:08,682 --> 01:23:10,142
Un gran honor.
1006
01:23:12,686 --> 01:23:15,398
- Excavadora uno, �lista?
- S�, se�or.
1007
01:23:15,523 --> 01:23:18,609
�Adelante!
�A toda velocidad!
1008
01:23:25,992 --> 01:23:28,411
Fuego.
1009
01:23:30,079 --> 01:23:32,123
�Oiga!
1010
01:23:33,916 --> 01:23:36,502
- �Auxilio!
- �Alto al fuego!
1011
01:23:40,090 --> 01:23:42,009
- Bien hecho.
- Gracias.
1012
01:23:42,092 --> 01:23:45,137
�se no nos molestar�
durante un tiempo.
1013
01:23:45,262 --> 01:23:47,514
�Que avance el tractor oruga!
1014
01:23:48,432 --> 01:23:50,434
�S�, Sr. Hawk!
1015
01:23:52,102 --> 01:23:53,437
�Fuego!
1016
01:23:55,105 --> 01:23:57,316
�Basta, por favor! �No!
1017
01:23:59,860 --> 01:24:01,612
Alto al fuego.
1018
01:24:01,695 --> 01:24:05,617
Ah� va otro.
Tenemos a esos demonios huyendo. �Fuego!
1019
01:24:07,577 --> 01:24:09,287
�No!
1020
01:24:15,752 --> 01:24:19,255
- �Se encuentra bien?
- No se preocupe por m�.
1021
01:24:19,380 --> 01:24:23,676
El problema
es que ya no tenemos municiones.
1022
01:24:23,802 --> 01:24:26,554
�Esta vez atacaremos juntos!
1023
01:24:27,764 --> 01:24:29,682
No hay nada que lamentar.
1024
01:24:30,601 --> 01:24:32,478
Hicimos lo que pudimos.
1025
01:24:32,603 --> 01:24:35,981
�Listo!
1026
01:24:44,615 --> 01:24:48,077
�V�monos! �V�monos de aqu�!
1027
01:25:33,249 --> 01:25:36,127
�Hola, abuelita!
1028
01:25:37,295 --> 01:25:40,965
�Sinverg�enza!
Est� con un hombre.
1029
01:25:41,048 --> 01:25:43,551
Con raz�n no quiso
salir con nosotros.
1030
01:25:49,266 --> 01:25:52,144
�M�s r�pido!
1031
01:25:52,936 --> 01:25:55,397
�Un momento! �Retrocede!
1032
01:26:00,402 --> 01:26:02,362
�F�jese por d�nde va!
1033
01:26:02,488 --> 01:26:05,032
�No te atrevas a gritarme, pat�n!
1034
01:26:07,785 --> 01:26:10,162
�Oye! �Qu� rayos est�s...?
1035
01:26:23,593 --> 01:26:25,470
Ya basta, Herbie.
1036
01:26:25,595 --> 01:26:28,932
�Crees que lograr�s que se detenga?
Ni de broma.
1037
01:26:29,015 --> 01:26:31,768
Si no te detienes,
no ir�s a la boda.
1038
01:26:43,114 --> 01:26:45,825
Ah, es Ud. de nuevo, Sr. Hawk.
1039
01:26:45,950 --> 01:26:49,787
�S�lvenme!
�Andan tras de m�!
1040
01:26:49,870 --> 01:26:53,541
- �Qui�nes?
- Esos autos. �Cientos de ellos!
1041
01:26:53,624 --> 01:26:55,501
�No los ve, idiota?
1042
01:26:57,294 --> 01:27:01,174
Sr. Hawk,
�podr�a acompa�arme a la jefatura?
1043
01:27:01,299 --> 01:27:03,343
Con mucho gusto. �Ay! �Ay!
1044
01:27:05,720 --> 01:27:07,514
�Y qu� pas�?
1045
01:27:07,639 --> 01:27:09,766
Willoughby le dijo a Herbie...
1046
01:27:09,891 --> 01:27:11,852
que no ir�a a la boda.
1047
01:27:13,562 --> 01:27:16,565
Un momento. �Qu� boda?
1048
01:28:12,998 --> 01:28:17,712
FIN
81001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.