All language subtitles for Feeding the crew well

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,733 --> 00:00:02,199 along with craft services 2 00:00:02,200 --> 00:00:04,300 feeding your crew is also expected 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,000 and really essential 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,200 for several reasons 5 00:00:06,300 --> 00:00:06,866 first of all 6 00:00:06,866 --> 00:00:08,366 if you don't feed your crew 7 00:00:08,366 --> 00:00:09,533 and feed them well 8 00:00:09,533 --> 00:00:12,133 they will go offset to get their own food 9 00:00:12,133 --> 00:00:13,699 and that greatly increases the chances 10 00:00:13,700 --> 00:00:16,066 that lunch will be longer than you want it to be 11 00:00:16,500 --> 00:00:18,866 a hot meal also makes the crew feel appreciated 12 00:00:18,866 --> 00:00:21,299 and enhances the quality of the break that they take 13 00:00:21,300 --> 00:00:22,466 when it's time to eat 14 00:00:22,733 --> 00:00:23,599 look at all these talented 15 00:00:23,600 --> 00:00:24,366 creative people 16 00:00:24,366 --> 00:00:26,766 mingling and networking and laughing together 17 00:00:27,133 --> 00:00:30,099 letting your crew relax and eat a nice meal together 18 00:00:30,100 --> 00:00:32,300 seems to strengthen the unity amongst the crew 19 00:00:32,300 --> 00:00:34,566 and give them a renewed sense of creativity 20 00:00:35,100 --> 00:00:36,200 some unions insist 21 00:00:36,200 --> 00:00:37,266 as part of their agreements 22 00:00:37,266 --> 00:00:38,599 that the crew be fed hot meals 23 00:00:38,600 --> 00:00:40,966 that these meals occur every six hours 24 00:00:41,166 --> 00:00:42,733 though we didn't have any union crew 25 00:00:42,733 --> 00:00:44,066 we still follow these rules 26 00:00:44,066 --> 00:00:45,999 because it's just a good way to treat people 27 00:00:46,300 --> 00:00:48,400 even when we had a short day with minimal crew 28 00:00:48,400 --> 00:00:49,700 on the first day of production 29 00:00:49,700 --> 00:00:51,333 we still fed everyone great snacks 30 00:00:51,333 --> 00:00:53,433 and had a croissant sandwich bar for lunch 31 00:00:53,900 --> 00:00:55,133 it's extremely important to be aware 32 00:00:55,133 --> 00:00:57,233 that not everyone eats the same things 33 00:00:57,333 --> 00:00:59,133 people are allergic to all kinds of things 34 00:00:59,133 --> 00:01:01,166 and people have different moral and religious beliefs 35 00:01:01,166 --> 00:01:02,766 that influence their diet 36 00:01:02,866 --> 00:01:04,533 when I was assembling the cast and crew 37 00:01:04,533 --> 00:01:05,333 for the assurance 38 00:01:05,333 --> 00:01:08,133 I kept a list that had all key information name 39 00:01:08,133 --> 00:01:08,999 roll on set 40 00:01:09,000 --> 00:01:09,933 contact info 41 00:01:09,933 --> 00:01:11,399 and dietary restrictions 42 00:01:11,500 --> 00:01:13,733 I think every film set I've ever been on 43 00:01:13,733 --> 00:01:16,233 had someone that was either a vegetarian or a vegan 44 00:01:16,666 --> 00:01:17,966 there's also usually someone with a nut 45 00:01:17,966 --> 00:01:19,099 or gluten allergy 46 00:01:19,266 --> 00:01:21,166 you can't afford to force these people 47 00:01:21,166 --> 00:01:22,133 to go offset for food 48 00:01:22,133 --> 00:01:24,066 because you didn't provide them a good food option 49 00:01:24,733 --> 00:01:26,799 a lot of productions will cater food from a restaurant 50 00:01:26,800 --> 00:01:28,066 which I can tell you is a big 51 00:01:28,066 --> 00:01:29,899 unnecessary budget expenditure 52 00:01:29,933 --> 00:01:30,933 and I know this from experience 53 00:01:30,933 --> 00:01:33,266 I once directed a super low budget short 54 00:01:33,266 --> 00:01:37,099 I mean the budget for the whole film was only $43 55 00:01:37,533 --> 00:01:40,199 and 38 of those $43 56 00:01:40,200 --> 00:01:42,366 went to our local Thai restaurant for lunch 57 00:01:42,566 --> 00:01:43,699 now if we would have had the cater 58 00:01:43,700 --> 00:01:44,300 from the assurance 59 00:01:44,300 --> 00:01:45,900 we would have saved half our budget 60 00:01:46,500 --> 00:01:48,200 our caterer and craft services person 61 00:01:48,200 --> 00:01:49,000 was our good friend 62 00:01:49,000 --> 00:01:50,100 Susan Robinson 63 00:01:50,266 --> 00:01:52,866 Susan is a master of making fantastic food 64 00:01:52,866 --> 00:01:53,966 for lots of people 65 00:01:53,966 --> 00:01:55,199 on a minimal budget 66 00:01:55,400 --> 00:01:57,466 she was able to feed our entire crew 67 00:01:57,466 --> 00:01:59,666 and provide all this amazing stuff for craft services 68 00:01:59,666 --> 00:02:01,899 for all three days of production 69 00:02:01,966 --> 00:02:04,199 for $200 now 70 00:02:04,200 --> 00:02:05,666 think about that for a second 71 00:02:05,700 --> 00:02:07,800 that's less than $1 72 00:02:07,866 --> 00:02:09,633 per meal per person 73 00:02:10,000 --> 00:02:11,566 but it wasn't just cheap food 74 00:02:11,566 --> 00:02:13,199 I mean we had good food 75 00:02:13,200 --> 00:02:14,300 barbecue chicken wraps 76 00:02:14,300 --> 00:02:15,466 with grilled veggie wraps 77 00:02:15,466 --> 00:02:17,366 with optional gluten free tortillas 78 00:02:17,366 --> 00:02:18,966 and homemade PICO de Gallo 79 00:02:18,966 --> 00:02:20,666 what about grilled panini sandwiches 80 00:02:20,666 --> 00:02:22,233 with homemade tomato soup 81 00:02:22,500 --> 00:02:23,800 come on this is delicious 82 00:02:23,800 --> 00:02:24,600 right there 83 00:02:24,900 --> 00:02:26,466 our crew was in heaven 84 00:02:26,466 --> 00:02:27,499 it was warm 85 00:02:27,500 --> 00:02:29,100 healthy comforting food 86 00:02:29,100 --> 00:02:31,066 that gave our crew what they needed 87 00:02:31,400 --> 00:02:32,733 Susan was a champion 88 00:02:32,733 --> 00:02:34,733 she not only saved us tons of money 89 00:02:34,733 --> 00:02:36,266 but also helped us show 90 00:02:36,266 --> 00:02:38,566 our crew gratitude for all that they did 91 00:02:38,666 --> 00:02:39,866 so take care of your crew 92 00:02:39,866 --> 00:02:41,033 and feed them well 93 00:02:41,133 --> 00:02:43,099 in return you'll get the very best of them 94 00:02:43,100 --> 00:02:45,266 and your film will benefit from it 6574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.