All language subtitles for Defiance.S01E05.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,855 What is it with you and that Nolan guy anyway? 2 00:00:04,922 --> 00:00:06,219 He saved me. 3 00:00:06,381 --> 00:00:08,759 - What did Nolan do to save you? - He murdered my parents. 4 00:00:08,926 --> 00:00:10,428 We need this Mag-Lev spur. 5 00:00:10,594 --> 00:00:12,714 Not if it means taking a loan from the Earth Republic. 6 00:00:15,641 --> 00:00:17,143 If Rynn is behind these killings, 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,437 we need to find her before anybody else gets hurt. 8 00:00:19,603 --> 00:00:21,605 I toss these pheromones, you all die. 9 00:00:21,772 --> 00:00:24,742 Rynn, that nest gets any bigger, it's gonna kill everybody in town. 10 00:00:24,900 --> 00:00:26,072 Is that what you really want? 11 00:00:26,235 --> 00:00:29,910 I'm going to prison! How can that be the correct path? 12 00:00:31,406 --> 00:00:32,606 Good morning, Defiance. 13 00:00:32,699 --> 00:00:38,081 This is Alak Tarr on Raider Radio broadcasting from the top of the Arch. 14 00:00:38,539 --> 00:00:44,467 And listen, I don't care if you're Castithan, Irathient, human, whatever. 15 00:00:44,628 --> 00:00:46,596 This music is for you. 16 00:01:21,123 --> 00:01:23,876 I've just received radar and visual confirmation 17 00:01:24,042 --> 00:01:26,170 that the land coach has arrived. 18 00:01:26,336 --> 00:01:28,134 Hope I get my raisins from Fresno. 19 00:01:28,297 --> 00:01:31,597 All right, so just a quick stop to unload cargo and pick up new passengers, 20 00:01:31,758 --> 00:01:34,181 then it heads on to Calexico and points west. 21 00:01:34,344 --> 00:01:37,518 So if you got business with the big, bad outside world, 22 00:01:37,681 --> 00:01:40,560 you need to move it or wait another two weeks. 23 00:01:58,076 --> 00:02:01,626 Safe journey, child of my spirit. 24 00:02:07,836 --> 00:02:10,055 - Crazy bitch. - Got that right. 25 00:02:19,014 --> 00:02:20,231 Where's the prisoner going? 26 00:02:20,390 --> 00:02:23,143 Changes coaches in Yuma and boards a transport to Vegas prison. 27 00:02:24,269 --> 00:02:27,899 Make sure she's chained good and tight. I don't want any trouble. 28 00:02:28,065 --> 00:02:30,409 Don't worry. The lawkeeper himself's gonna escort this one. 29 00:02:30,567 --> 00:02:32,490 That's not right, that's not what I ordered! 30 00:02:32,653 --> 00:02:35,907 - Hmm, okay. - Let's go. 31 00:02:39,701 --> 00:02:41,749 Well, mail call's quite the event around here. 32 00:02:41,912 --> 00:02:44,085 Well, that'll change once we get our rail road line. 33 00:02:44,247 --> 00:02:46,448 And remember, you're carrying the hopes and tax receipts 34 00:02:46,458 --> 00:02:48,756 of all the folks here that are footin' the bill. 35 00:02:48,919 --> 00:02:51,560 Guess I better keep it safe and sound till we get to Calexico then. 36 00:02:51,588 --> 00:02:53,465 Wow, this town's a lot bigger than I remember. 37 00:02:53,632 --> 00:02:57,387 Shtako. It's Olfin Tennety. She's an E-Rep Ambassador. 38 00:02:57,552 --> 00:02:59,646 I've been ducking her correspondence for weeks. 39 00:02:59,805 --> 00:03:04,151 Oh, Amanda Rosewater. You naughty girl. 40 00:03:04,309 --> 00:03:06,277 You haven't been responding to my letters. 41 00:03:06,770 --> 00:03:09,523 I haven't been ignoring them. I'm just not interested in your offer. 42 00:03:09,731 --> 00:03:11,108 Oh? 43 00:03:11,441 --> 00:03:13,443 These are my husbands Kaspar and Ziggy. 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,784 They're keeping me company while I do some E-Rep business in Calex. 45 00:03:16,947 --> 00:03:22,124 Boys, this is Amanda. She used to be an assistant at Republic HQ. 46 00:03:22,285 --> 00:03:24,458 Why would you leave New York to come here? 47 00:03:24,621 --> 00:03:29,752 I mean, the washed-out roads and shoddy vehicles, bandits. 48 00:03:29,918 --> 00:03:32,637 - Your husbands are lovely. - I was drunk. 49 00:03:36,299 --> 00:03:38,802 Oh, looks like we're sharing the same land coach. 50 00:03:38,969 --> 00:03:42,269 Be the perfect opportunity for me to sell you on the benefits of working with us. 51 00:03:42,431 --> 00:03:43,853 Don't bother. 52 00:03:44,015 --> 00:03:47,315 We've raised the scrip to fund the rail road for ourselves. 53 00:03:47,477 --> 00:03:49,980 I bet that's it in the case there, huh, Amanda? 54 00:03:51,732 --> 00:03:55,157 You know, the Votanis Collective will come calling eventually. 55 00:03:55,318 --> 00:03:59,323 And when they do, trust me, they won't be offering cash incentives. 56 00:03:59,489 --> 00:04:01,212 It's a really dangerous world out there, Amanda. 57 00:04:01,241 --> 00:04:03,494 The Earth Republic is a good friend to have. 58 00:04:04,786 --> 00:04:08,381 The land coach departs in 20 minutes. 59 00:04:08,540 --> 00:04:11,009 Twenty minutes. 60 00:04:11,168 --> 00:04:12,260 Boys. 61 00:04:32,564 --> 00:04:35,158 Driver's compartment is off-limits to passengers. 62 00:04:46,036 --> 00:04:47,663 Keep the aisles clear, please. 63 00:05:01,218 --> 00:05:03,391 Two years will pass quickly. 64 00:05:04,387 --> 00:05:05,889 Screw you. 65 00:05:07,098 --> 00:05:09,271 Well, you weren't expecting a goodbye kiss, were you? 66 00:05:09,434 --> 00:05:10,811 Come here. 67 00:05:16,817 --> 00:05:20,572 Now, can I trust you to be a good girl and behave yourself while I'm gone? 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,240 - Probably not. - There's my girl. 69 00:05:42,175 --> 00:05:43,472 - Thank you. - Thank you. 70 00:05:44,094 --> 00:05:46,934 - Can I get a drink right... - Yeah, just up the block and to the right. 71 00:06:06,157 --> 00:06:07,204 Hey. 72 00:06:08,326 --> 00:06:10,704 What's wrong? Who is that guy? 73 00:06:10,871 --> 00:06:13,124 Nobody. Thought it was someone I once knew. 74 00:07:01,004 --> 00:07:04,349 I wonder what she did. Why would they let her ride in here with us? 75 00:07:05,967 --> 00:07:08,015 - I'm gonna say something. I will. - Say something. 76 00:07:08,178 --> 00:07:12,524 Excuse me! Lawkeeper? Your prisoner here, is she dangerous? 77 00:07:12,682 --> 00:07:15,606 Just steer clear of her, you should be just fine. 78 00:07:20,065 --> 00:07:25,071 She stinks. Can she ride up top? Like, strap her to the roof or something? 79 00:07:25,737 --> 00:07:26,989 Now, now, now. 80 00:07:27,155 --> 00:07:31,410 "For all have sinned and come short of the glory of God." Romans 3:23. 81 00:07:32,035 --> 00:07:34,914 Reverend Sy Preston, Church of Harmony. 82 00:07:35,080 --> 00:07:39,711 Just out here spreading the good word. Can I interest you folks in a Bible? 83 00:07:40,460 --> 00:07:42,178 Traveler’s best friend. 84 00:07:42,337 --> 00:07:45,341 Frankly, Reverend, I prefer scotch. But thank you. 85 00:07:59,813 --> 00:08:02,942 So listen to this. They have Votan-Mex cuisine in Yuma. 86 00:08:03,108 --> 00:08:07,204 - I vote for the old-world ribs. - How about we hit 'em both, boys? 87 00:08:08,446 --> 00:08:11,916 - Yes. - I can't wait! 88 00:08:12,075 --> 00:08:13,247 I gotta hand it to those two. 89 00:08:13,868 --> 00:08:17,748 They actually found a survival technique that works. 90 00:08:17,914 --> 00:08:21,589 Yeah, hook up with a powerful woman who pampers and protects 'em. 91 00:08:22,293 --> 00:08:23,670 But you don't like polygamy? 92 00:08:23,837 --> 00:08:25,931 Or are you just against men in subservient roles? 93 00:08:26,089 --> 00:08:28,433 Oh, no. I get the allure. 94 00:08:28,591 --> 00:08:30,343 Two sets of hands, two mouths, 95 00:08:30,510 --> 00:08:32,854 - two dingalings... - I get the picture. 96 00:08:34,389 --> 00:08:38,269 I don't know, I think it's hard enough maintaining a relationship with one person. 97 00:08:38,435 --> 00:08:41,188 Are you kidding me? This is great. 98 00:08:43,982 --> 00:08:46,861 Actually, I've thought about it. Group marriage, I mean. 99 00:08:48,945 --> 00:08:51,789 - Seriously? - Yeah. 100 00:08:51,948 --> 00:08:53,948 I mean, it seems practical in the world we live in. 101 00:08:57,203 --> 00:08:59,956 Look, we all have different sides to ourselves. 102 00:09:00,123 --> 00:09:02,967 Multiple husbands might give me the opportunity to be all that I can be. 103 00:09:03,126 --> 00:09:04,093 Ooh, yeah. 104 00:09:04,252 --> 00:09:09,429 Anyway, I don't buy into the whole find-one-true-love fantasy. 105 00:09:13,053 --> 00:09:18,025 - What? - Oh, nothing, just a feeling I have about you. 106 00:09:18,183 --> 00:09:19,981 Please, share. 107 00:09:21,311 --> 00:09:22,528 Okay. 108 00:09:24,105 --> 00:09:26,107 I think all that talk is just a smokescreen. 109 00:09:27,609 --> 00:09:29,407 I think if you don't believe in love, 110 00:09:29,569 --> 00:09:33,494 it's because you have been in love and you got burned. 111 00:10:07,148 --> 00:10:10,197 Hey, handsome. When did you blow into town? 112 00:10:11,778 --> 00:10:12,779 Um... 113 00:10:13,029 --> 00:10:15,623 Just got off the land coach from Cedars. 114 00:10:16,533 --> 00:10:18,456 Pleasant trip? 115 00:10:19,494 --> 00:10:20,495 Uh... 116 00:10:20,912 --> 00:10:23,006 It's murder on my back. 117 00:10:23,164 --> 00:10:24,165 Hmm. 118 00:10:24,541 --> 00:10:27,044 Why don't you come upstairs for a hot oil massage? 119 00:10:28,461 --> 00:10:31,635 I'll straighten out your kinks, teach you some new ones. 120 00:10:34,300 --> 00:10:37,679 Thank you for the offer, young lady, but I'm married. 121 00:10:41,474 --> 00:10:42,475 Um... 122 00:10:45,770 --> 00:10:46,817 Happily married. 123 00:10:52,402 --> 00:10:54,621 What's this lucky lady's name? 124 00:10:54,821 --> 00:10:57,074 Gaya. 125 00:10:57,240 --> 00:11:02,121 Um, she lives in New York with our daughter, Daimya. 126 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Uh... 127 00:11:07,000 --> 00:11:11,881 I don't see nearly enough of her. I travel so much for work. 128 00:11:12,797 --> 00:11:14,799 Just seems like every time I see her, 129 00:11:14,966 --> 00:11:17,219 she's grown another couple inches. 130 00:11:18,928 --> 00:11:21,647 Feels like I'm missing her childhood. 131 00:11:27,437 --> 00:11:28,734 Poor baby. 132 00:11:30,148 --> 00:11:32,992 Come on upstairs. I'll make it all better for you. 133 00:11:35,028 --> 00:11:38,578 Thank you. I think it's time for me to go. 134 00:12:07,727 --> 00:12:08,944 Can I help you? 135 00:12:24,077 --> 00:12:25,875 Hmm... 136 00:12:40,093 --> 00:12:42,016 Help me! 137 00:12:53,022 --> 00:12:54,945 Hello, Daigo. 138 00:13:11,666 --> 00:13:13,293 Nasty cut. 139 00:13:22,218 --> 00:13:23,595 Gonna leave a scar. 140 00:13:29,225 --> 00:13:30,226 Ah! 141 00:13:32,061 --> 00:13:34,905 My name is Thesho Zajino. I don't know who you think I am! 142 00:13:35,064 --> 00:13:38,113 You're lying, Daigo. I know it's you. 143 00:13:38,276 --> 00:13:40,244 I remember your smell. I could never forget it. 144 00:13:41,487 --> 00:13:43,740 Like a pig in shit. 145 00:13:43,906 --> 00:13:44,907 Ah! 146 00:13:45,074 --> 00:13:48,078 You tortured me. You're gonna confess. 147 00:13:48,244 --> 00:13:50,667 That's crazy. I've never even seen you before. 148 00:13:53,916 --> 00:13:58,592 Tell me why you did what you did or you're gonna die here. 149 00:14:48,054 --> 00:14:50,894 I don't know what's going through your head, but I know what's about to. 150 00:14:51,140 --> 00:14:52,733 Lawkeeper scum! 151 00:14:52,892 --> 00:14:54,735 Yeah. Sit. 152 00:14:57,188 --> 00:14:58,861 Where is it? 153 00:14:59,023 --> 00:15:01,501 Don't make me strip-search you in front of all of these fine people. 154 00:15:01,567 --> 00:15:02,944 Where is it? 155 00:15:05,238 --> 00:15:07,411 Bandage. 156 00:15:28,928 --> 00:15:30,396 Hold on! 157 00:15:34,475 --> 00:15:37,194 Ugarti! Ugarti! 158 00:15:46,821 --> 00:15:48,494 Nolan? 159 00:15:48,656 --> 00:15:50,533 Something's coming. 160 00:15:56,372 --> 00:15:57,419 We're being jacked. 161 00:15:58,916 --> 00:16:00,636 That blast came from inside his compartment. 162 00:16:00,751 --> 00:16:03,311 Nobody's been in there since we left. The only person in there... 163 00:16:06,215 --> 00:16:08,593 Put the gun down and step away from it, Lawkeeper. 164 00:16:41,751 --> 00:16:43,128 I'm just a merchant. 165 00:16:44,504 --> 00:16:47,974 I buy and sell precious stones. You know, antique pieces. 166 00:16:51,719 --> 00:16:54,222 That's just something I bought in an outdoor market. 167 00:16:56,182 --> 00:16:57,274 Uh, uh... 168 00:16:57,433 --> 00:17:01,563 I like the symbol. You know, it's unique. I have no idea what it means. 169 00:17:01,729 --> 00:17:03,072 You should. 170 00:17:03,856 --> 00:17:05,108 You taught it to me. 171 00:17:06,442 --> 00:17:10,538 The devouring mother, possessor of both womb and grave. 172 00:17:11,781 --> 00:17:13,829 I'm just a jewellery pedlar. 173 00:17:13,991 --> 00:17:16,710 I have a 3:30 appointment with Cadmus Reilly in the Hollows. 174 00:17:16,869 --> 00:17:18,291 You're lying! 175 00:17:27,838 --> 00:17:29,681 Oh, my God. 176 00:17:29,840 --> 00:17:32,389 Whatever happened to you, I'm sorry. 177 00:17:33,302 --> 00:17:36,181 How can I confess to something I didn't do? 178 00:17:36,430 --> 00:17:37,431 Ah! 179 00:17:41,936 --> 00:17:42,937 Ah! 180 00:17:47,233 --> 00:17:49,156 Wait. 181 00:17:49,318 --> 00:17:52,492 Let me go! Please! 182 00:18:06,168 --> 00:18:08,671 You were right. Quite a haul. 183 00:18:09,505 --> 00:18:13,510 That's not all we came for, is it, Ambassador? 184 00:18:13,676 --> 00:18:16,020 Same source that tipped us to the case says you're loaded. 185 00:18:16,178 --> 00:18:18,021 Well, you should get a better source. 186 00:18:20,474 --> 00:18:25,196 Hey, Lash, which one of these pretty boys do you think the Ambassador fancies most? 187 00:18:29,025 --> 00:18:30,026 Oh! 188 00:18:31,485 --> 00:18:33,533 This one. Definitely. 189 00:18:36,115 --> 00:18:37,207 - Ah! - Oh! 190 00:18:37,700 --> 00:18:41,375 - Oh, Kaspar! - No, no, no, no! 191 00:18:45,082 --> 00:18:47,801 No. No, no! Please, no! Don't shoot! 192 00:18:47,960 --> 00:18:50,509 Please! Please! Tennety, stop him! 193 00:18:50,671 --> 00:18:52,548 All right, all right. 194 00:18:55,217 --> 00:18:56,560 Okay. 195 00:19:01,390 --> 00:19:04,815 - This is a scripchip. - Bring it to me. 196 00:19:04,977 --> 00:19:08,572 Look, any E-Rep bank will pay up to its cash value, okay? 197 00:19:12,568 --> 00:19:15,572 Kaspar had that on him the whole time, and he didn't even know? 198 00:19:15,738 --> 00:19:17,411 He died for your money? 199 00:19:19,116 --> 00:19:21,494 You greedy bitch! I swear to God! 200 00:19:29,585 --> 00:19:30,507 Ah! 201 00:19:30,670 --> 00:19:31,762 Oh, my... 202 00:20:19,176 --> 00:20:21,645 - I need to relieve myself. - Go right ahead. 203 00:20:25,808 --> 00:20:26,900 What have you got in there? 204 00:20:35,192 --> 00:20:36,819 - What are you doing here? - Irisa. 205 00:20:36,986 --> 00:20:38,613 - I'm being held prisoner! - Who is that? 206 00:20:38,779 --> 00:20:39,886 - Help me! - What the hell's going on? 207 00:20:39,905 --> 00:20:41,782 It's none of your business. Get out! 208 00:20:42,742 --> 00:20:43,914 Help me! 209 00:20:45,953 --> 00:20:48,832 Help me! Oh, she's crazy! 210 00:20:48,998 --> 00:20:51,217 Don't. 211 00:20:53,252 --> 00:20:55,926 We need a repair shop to get it rolling again. 212 00:20:57,548 --> 00:21:01,803 Next coach isn't due through for 11 days. Without water, we'll be dead in three. 213 00:21:02,887 --> 00:21:04,355 Fewer in this heat. 214 00:21:06,390 --> 00:21:08,142 Hey, Lawkeeper! 215 00:21:09,018 --> 00:21:11,316 I know you can hear me! 216 00:21:11,562 --> 00:21:14,236 Give us the scrip and we can part friends. 217 00:21:14,565 --> 00:21:18,320 The Ambassador here is gonna have a bellyful of suffering before she dies. 218 00:21:18,694 --> 00:21:22,824 - Unless you're smart. - Staking Tennety out as bait. 219 00:21:22,990 --> 00:21:24,708 Must be in a hurry to finish this thing. 220 00:21:27,036 --> 00:21:28,913 We can't just let her die out there. 221 00:21:39,465 --> 00:21:42,594 - Man in the chair, speak. - She has me confused with someone else. 222 00:21:43,177 --> 00:21:45,120 I mean, you're a lawkeeper. Talk some sense into her. 223 00:21:45,179 --> 00:21:48,353 Shut up. You're him. That's a fact. 224 00:21:48,516 --> 00:21:50,644 - I wanna know why before I kill you. - Kill him? 225 00:21:50,810 --> 00:21:53,233 You can die easy or you can die painfully. 226 00:21:53,395 --> 00:21:55,523 - Confess. - Irisa, what are you doing? This is crazy. 227 00:21:55,689 --> 00:21:57,942 He told my parents their daughter was special. 228 00:21:58,901 --> 00:22:02,246 That she had a destiny to fulfill and he needed to prepare her for it. 229 00:22:03,614 --> 00:22:08,791 But it was just an excuse to hurt me! And my parents stood and watched! 230 00:22:18,879 --> 00:22:22,429 I have a daughter of my own, and the thought of somebody willingly 231 00:22:22,591 --> 00:22:25,640 - having their child tortured, it's... - You're a good liar. 232 00:22:27,054 --> 00:22:29,773 Did it turn you on? Huh? 233 00:22:30,140 --> 00:22:31,733 Did you get off on hearing my screams? 234 00:22:31,892 --> 00:22:35,442 - No, because I'm not that man! - I told you! Easy or painful? 235 00:22:35,604 --> 00:22:38,073 - Irisa, how do you know it's him? - I know. 236 00:22:38,691 --> 00:22:42,412 - I remember his smell, the stink of him! - Okay, what about his face? 237 00:22:42,570 --> 00:22:46,950 He wore a mask when he tortured me, but I found this in his case. 238 00:22:47,116 --> 00:22:49,244 It matches the symbol for his I-DAA-ka church! 239 00:22:49,410 --> 00:22:51,287 That's it? Some junk jewellery and his smell? 240 00:22:52,621 --> 00:22:56,626 There. That twitch under his eye. He had that before. I saw it. 241 00:22:56,792 --> 00:23:00,092 - You think I'd forget that, ZDAA-ke? - A twitch? 242 00:23:00,254 --> 00:23:02,177 She's gonna kill me for a twitch? 243 00:23:02,339 --> 00:23:03,911 Irisa, come on! You're better than this. 244 00:23:03,924 --> 00:23:06,473 - I know what I saw! - Okay. 245 00:23:06,635 --> 00:23:08,236 You keep talking about my twitching eye. 246 00:23:08,345 --> 00:23:11,189 But I bet you can't tell me what color they are right now. 247 00:23:14,435 --> 00:23:15,982 What color are his eyes, Irisa? 248 00:23:19,315 --> 00:23:20,658 Blue. 249 00:23:28,657 --> 00:23:31,160 No. No. 250 00:23:32,369 --> 00:23:35,999 You see? They're orange. 251 00:23:39,168 --> 00:23:42,138 - They're orange. - Look, he's got ID. 252 00:23:42,296 --> 00:23:44,176 - We can check it and see if he's still... - No! 253 00:23:56,060 --> 00:23:57,562 Amanda! 254 00:23:58,312 --> 00:23:59,529 Nolan! 255 00:24:00,189 --> 00:24:03,193 Help me! Please! 256 00:24:03,359 --> 00:24:05,578 The wolves are getting closer. 257 00:24:05,736 --> 00:24:07,534 We can't just let her be killed. 258 00:24:07,696 --> 00:24:09,573 She was dead the moment Preston took her. 259 00:24:10,324 --> 00:24:14,955 He's just using her to lure you out, and then he'll kill her and the rest of you. 260 00:24:17,581 --> 00:24:19,208 Nah. 261 00:24:19,375 --> 00:24:21,252 I tagged Preston pretty good in the leg. 262 00:24:21,418 --> 00:24:25,719 He's losing blood. He needs a doctor. Which is why we're having this little drama. 263 00:24:26,090 --> 00:24:27,558 Mmm, to force our hand. 264 00:24:27,716 --> 00:24:28,717 Mmm-hmm. 265 00:24:30,386 --> 00:24:32,935 I'm gonna cut her loose. Someone's gotta do it. 266 00:24:33,097 --> 00:24:34,474 Hold on. 267 00:24:36,350 --> 00:24:39,320 You were pretty good with one of these fightin' the Volge. 268 00:24:48,237 --> 00:24:51,241 All right, Preston will come out to meet me. 269 00:24:51,907 --> 00:24:56,413 That big Casti, he'll go up there somewhere. 270 00:24:56,578 --> 00:24:58,797 He's got a handgun. He'll be high, but close. 271 00:25:01,166 --> 00:25:02,759 What are you, clairvoyant now? 272 00:25:02,918 --> 00:25:05,421 It's where I'd be if I was gonna ambush somebody. 273 00:25:06,255 --> 00:25:11,352 Now, once I've distracted them, you sneak out and get position. 274 00:25:12,720 --> 00:25:15,690 When you spot that Casti, don't stop shootin'. 275 00:25:15,931 --> 00:25:19,652 If they manage to kill me, you still have the money to bargain with. 276 00:25:21,603 --> 00:25:23,321 - Got it? - Yep. 277 00:25:25,941 --> 00:25:28,069 I thought you had more sense. 278 00:25:28,235 --> 00:25:30,533 Guess you thought wrong. 279 00:25:32,698 --> 00:25:35,121 You're doing this for her. 280 00:25:38,704 --> 00:25:41,173 Don't get a big head about it. 281 00:25:43,542 --> 00:25:45,965 Preston! 282 00:25:46,128 --> 00:25:48,597 Don't shoot. I'm comin' out. 283 00:26:56,740 --> 00:26:59,994 Mister, you got some hard bark walkin' up here like this. 284 00:27:00,869 --> 00:27:02,041 You put a hole in me. 285 00:27:02,204 --> 00:27:04,423 Obviously not in the right place. 286 00:27:05,040 --> 00:27:08,965 - Next time, I'll aim better. - There's not gonna be a next time. 287 00:27:11,547 --> 00:27:14,551 All right. Straight to the coach, okay? 288 00:27:16,635 --> 00:27:17,852 Thank you. 289 00:27:39,116 --> 00:27:40,914 Noble gesture. 290 00:27:41,076 --> 00:27:43,645 But you have to know that I can't let you people walk away from here. 291 00:27:43,704 --> 00:27:46,674 Thought you said we'd part friends if I gave you the money. 292 00:27:46,832 --> 00:27:52,965 "Trust not in a friend. Put not your confidence in a companion." Micah 5:7. 293 00:28:07,519 --> 00:28:12,116 - What the hell is this? - "Ask, and you shall receive." Matthew 7:7. 294 00:28:14,359 --> 00:28:15,360 Funny. 295 00:28:16,320 --> 00:28:18,493 You should tell that to the Almighty when you see him. 296 00:28:20,240 --> 00:28:21,287 Hey! 297 00:28:31,293 --> 00:28:32,294 Ah! 298 00:28:33,337 --> 00:28:35,235 Looks like you're gonna see the Almighty before me. 299 00:28:35,297 --> 00:28:38,676 So why don't you go clean? Tell me who set this up. 300 00:28:39,718 --> 00:28:41,971 - See you in hell. - Tell me who set this up. 301 00:28:57,152 --> 00:28:59,120 Ziggy's asleep. 302 00:28:59,279 --> 00:29:01,702 - Find Rynn? - No. 303 00:29:01,865 --> 00:29:04,960 But I did get their roller keys, so she's not going far, 304 00:29:06,036 --> 00:29:08,630 and Preston's boys brought along plenty of water. 305 00:29:08,789 --> 00:29:09,790 Huh. 306 00:29:14,169 --> 00:29:15,762 Mmm, mmm. 307 00:29:19,299 --> 00:29:22,519 Tennety, go easy on that. It's gotta last us till we get back to Defiance. 308 00:29:22,678 --> 00:29:23,679 Mmm. 309 00:29:27,474 --> 00:29:30,728 Well, not all of us are gonna be going back. 310 00:29:30,894 --> 00:29:34,068 The rest of you are going to be staying right here. 311 00:29:46,660 --> 00:29:48,253 Drop the gun. 312 00:29:48,537 --> 00:29:49,754 And the belt. 313 00:29:50,831 --> 00:29:51,878 Come on. 314 00:29:53,333 --> 00:29:56,007 And now, you're gonna tell me where you hid the rest of the money. 315 00:29:58,088 --> 00:30:00,557 So you were the source that Preston was talking about. 316 00:30:01,049 --> 00:30:04,644 Hey, you got to admit, it was a pretty brilliant plan. 317 00:30:04,803 --> 00:30:08,774 He steals the money, we meet up later, and we split it. 318 00:30:08,932 --> 00:30:11,310 Defiance goes into hock to the Earth Republic, 319 00:30:11,476 --> 00:30:13,604 and I get a promotion. 320 00:30:13,770 --> 00:30:17,445 Now, if the two of you played ball, he would've lived through it. 321 00:30:17,607 --> 00:30:21,282 - But I wouldn't have. - No, honey. You were dead either way. 322 00:30:21,778 --> 00:30:24,998 So now, you take the cash and claim you're the sole survivor. 323 00:30:25,157 --> 00:30:27,037 You really think your bosses are gonna buy that? 324 00:30:27,075 --> 00:30:28,918 Why look a gift horse in the mouth? 325 00:30:29,077 --> 00:30:31,671 I mean, with the two of you dead and Defiance broke, 326 00:30:31,830 --> 00:30:36,802 the E-Rep will have no problem moving in and how did you put it, Amanda? 327 00:30:36,960 --> 00:30:38,257 Sucking the town dry? 328 00:30:43,425 --> 00:30:44,642 Leave it. 329 00:30:57,147 --> 00:30:58,649 It's not too late. 330 00:30:58,815 --> 00:31:01,534 We'll track them down, but if you let him die here, he wins. 331 00:31:02,944 --> 00:31:05,948 - I want justice. - We'll get it, I promise. 332 00:31:07,157 --> 00:31:10,536 But we have to get him to Yewll's while there's still time. 333 00:31:18,418 --> 00:31:19,761 Okay. 334 00:31:21,296 --> 00:31:22,468 No. 335 00:31:24,549 --> 00:31:26,017 I was afraid. 336 00:31:28,303 --> 00:31:31,056 But the snake brings clarity. 337 00:31:32,682 --> 00:31:35,310 Everything you said is true. 338 00:31:40,107 --> 00:31:43,327 You know, for years, I fled the truth, just like you. 339 00:31:45,946 --> 00:31:49,041 I sought refuge in the things of this world. 340 00:31:49,658 --> 00:31:53,333 A wife, child. A home. 341 00:31:56,123 --> 00:32:00,879 But none of it matters now, because you've shown me that I was wrong. 342 00:32:06,216 --> 00:32:11,894 It's no accident that I came to this town. It was ordained that we should meet again. 343 00:32:15,851 --> 00:32:19,025 Why did you do all those things to me? 344 00:32:19,187 --> 00:32:21,406 The snakes? 345 00:32:21,565 --> 00:32:23,863 Tying me till my wrists bled? 346 00:32:24,025 --> 00:32:27,871 I took no joy in any of it, I swear to you. 347 00:32:28,029 --> 00:32:32,705 It was all to test you, to prepare you. 348 00:32:35,120 --> 00:32:40,377 You needed the serpent in your veins in order to embrace your true nature. 349 00:32:41,960 --> 00:32:43,633 I sought you out. 350 00:32:45,338 --> 00:32:47,557 I recruited your parents. 351 00:32:47,716 --> 00:32:51,061 They came halfway across the galaxy, and you exploited them. 352 00:32:52,429 --> 00:32:54,602 They gave you up willingly. 353 00:32:59,728 --> 00:33:00,729 Ah! 354 00:33:06,860 --> 00:33:10,865 And you were the only one who survived. 355 00:33:11,031 --> 00:33:12,658 That's how I knew that you were the one 356 00:33:12,824 --> 00:33:16,749 and that the prophecy of the sacred texts had been fulfilled. 357 00:33:18,663 --> 00:33:22,338 You are Alacta, the Chosen One. 358 00:33:23,460 --> 00:33:25,053 Chosen for what? 359 00:33:26,463 --> 00:33:29,262 - Who am I? - The destroyer. 360 00:33:29,424 --> 00:33:33,179 The creator. The revealer. 361 00:33:33,345 --> 00:33:37,475 The devouring mother, possessor of both womb and grave. 362 00:33:40,936 --> 00:33:43,030 It was the last leg of your journey. 363 00:33:48,902 --> 00:33:52,406 And all that was left was for you to kill the supplicant, 364 00:33:52,572 --> 00:33:54,620 and you'd be complete. 365 00:34:04,417 --> 00:34:05,464 Nobody move! 366 00:34:10,632 --> 00:34:12,054 Leave the girl alone! 367 00:34:33,029 --> 00:34:34,076 Hey. 368 00:34:38,159 --> 00:34:40,833 Hi. My name's Nolan. 369 00:34:42,122 --> 00:34:43,624 It's okay. 370 00:34:46,501 --> 00:34:47,878 Come here. 371 00:34:51,881 --> 00:34:56,011 All right. Now, look at me. We're gonna go. 372 00:34:56,886 --> 00:34:58,729 That's it. 373 00:35:01,224 --> 00:35:04,603 I fled like a coward, 374 00:35:05,854 --> 00:35:08,698 basely clinging to my miserable life. 375 00:35:09,190 --> 00:35:11,067 But I'm not afraid anymore, 376 00:35:11,234 --> 00:35:14,454 because we've been given a chance at redemption. 377 00:35:15,363 --> 00:35:16,785 Don't you see? 378 00:35:18,700 --> 00:35:21,749 I am to be your sacrifice. 379 00:35:24,664 --> 00:35:27,543 My life is your forfeit. 380 00:35:29,085 --> 00:35:30,678 I understand that now. 381 00:35:34,549 --> 00:35:35,892 Do it! 382 00:35:38,637 --> 00:35:39,889 Become! 383 00:35:46,728 --> 00:35:48,275 Ah! 384 00:35:51,191 --> 00:35:53,569 What are you doing? No! 385 00:35:54,861 --> 00:35:56,158 Finish it. 386 00:35:56,946 --> 00:35:58,072 Please! 387 00:36:00,909 --> 00:36:03,788 - What are you doing? - Finishing it. 388 00:36:13,588 --> 00:36:16,512 She was a child, you piece of shtako! 389 00:36:18,426 --> 00:36:20,428 - Stop it! - Why? 390 00:36:20,595 --> 00:36:21,938 Because it's what he wants. 391 00:36:27,060 --> 00:36:28,858 Let's get him to Yewll. 392 00:36:33,775 --> 00:36:38,747 I'm taking your rifle and one of your rollers. If you follow me, I will kill you. 393 00:36:38,905 --> 00:36:40,999 Why did you help us? 394 00:36:41,157 --> 00:36:43,785 You have your laws. Out here, we have our own. 395 00:36:45,203 --> 00:36:49,299 A man who risks his life for another cannot be left to die. 396 00:36:53,044 --> 00:36:56,139 Do you think I could get a ride to the next town? 397 00:37:06,433 --> 00:37:10,939 I kept my mouth shut when you bailed, right? So... 398 00:37:11,104 --> 00:37:13,152 - Well, keep it shut. - Oh, okay. 399 00:37:13,314 --> 00:37:15,612 I don't like chatty passengers. 400 00:37:16,192 --> 00:37:17,614 Okay. 401 00:37:20,238 --> 00:37:22,741 Hey, have you ever thought about bounty hunting? 402 00:37:22,907 --> 00:37:24,347 I think we'd make a great team, man. 403 00:37:24,576 --> 00:37:29,423 - You want me to go after the Irath? - I'm gonna let her off with time served. 404 00:37:29,581 --> 00:37:33,211 - You can do that? - I just did, so let's assume yes. 405 00:37:35,962 --> 00:37:38,181 Big question is, what do we do with this one? 406 00:37:40,175 --> 00:37:41,848 This one. 407 00:37:42,302 --> 00:37:45,977 Well, I think we take a play out of the Ambassador's own book. 408 00:37:46,765 --> 00:37:52,113 I say she died heroically defending her two beloved husbands. 409 00:37:55,023 --> 00:37:56,195 She deserves it. 410 00:38:02,238 --> 00:38:06,288 But like Rynn said, we have laws. Let's take her back and prosecute her. 411 00:38:13,249 --> 00:38:15,547 Hey, you're gonna love Vegas prison. 412 00:38:15,710 --> 00:38:17,883 Make sure you catch a show at the Copa. 413 00:38:19,923 --> 00:38:21,095 Take her away. 414 00:38:21,466 --> 00:38:22,467 Ouch! 415 00:38:30,141 --> 00:38:32,940 I don't understand why we're just letting him go. 416 00:38:34,604 --> 00:38:37,107 He wanted to create a messiah. 417 00:38:37,273 --> 00:38:39,742 Now he has to go back to selling rocks. 418 00:38:40,985 --> 00:38:45,616 That's the worst punishment for him. An ordinary life. 419 00:38:49,577 --> 00:38:53,627 Sorry I had to cuff you, Ambassador. Appearances, you know? 420 00:38:53,790 --> 00:38:56,839 I want everything Headquarters has on Amanda Rosewater. 421 00:38:57,001 --> 00:39:00,426 I want to know where she was born, who her friends and family are, 422 00:39:00,588 --> 00:39:03,789 every man she's ever slept with, and What she's having for dinner tomorrow night. 423 00:39:03,842 --> 00:39:06,140 And I want it on my desk by the time we get to New York. 424 00:39:06,302 --> 00:39:07,394 Yes, ma'am. 425 00:39:29,242 --> 00:39:31,415 Sukar said I have a gift. 426 00:39:34,581 --> 00:39:37,050 Daigo believes it, too, only... 427 00:39:39,502 --> 00:39:42,096 Only he believes it's a gift for destruction. 428 00:39:46,342 --> 00:39:48,140 What if he's right? 429 00:39:50,096 --> 00:39:52,315 I would say you just proved him wrong. 430 00:39:58,897 --> 00:40:01,150 Hey. Um... 431 00:40:01,316 --> 00:40:05,662 I'm thinking Nolan doesn't have to know about all of this. 432 00:40:05,820 --> 00:40:10,246 You would've killed him after defending him all that time. 433 00:40:11,826 --> 00:40:12,952 Why? 434 00:40:14,162 --> 00:40:16,585 Because you're not the only one with nightmares. 435 00:40:23,588 --> 00:40:25,010 And... 436 00:40:27,133 --> 00:40:28,476 Because... 437 00:41:00,792 --> 00:41:01,964 Good morning, Defiance. 438 00:41:02,126 --> 00:41:06,381 This is Alak Tarr on Raider Radio, broadcasting from the top of the Arch. 439 00:41:07,382 --> 00:41:08,850 I got a treat for everyone. 440 00:41:09,008 --> 00:41:12,387 Gonna mix it up a bit today with some old-world vinyl. 441 00:41:25,400 --> 00:41:29,621 And I got a dedication. Christie... 442 00:41:29,779 --> 00:41:31,747 This one's for you.34320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.