All language subtitles for Deathcheaters.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,516 --> 00:01:42,685 Send in the second wave. 2 00:02:06,375 --> 00:02:07,376 Julia. 3 00:02:26,395 --> 00:02:28,498 Cue the screaming women. 4 00:02:38,699 --> 00:02:39,700 Kill! Kill! 5 00:02:58,678 --> 00:03:00,155 Got a light mate? 6 00:03:03,432 --> 00:03:04,517 Cut, print. 7 00:03:08,229 --> 00:03:09,456 Cut. 8 00:03:11,982 --> 00:03:12,983 Cut! 9 00:03:26,914 --> 00:03:27,725 Fantastic! 10 00:03:27,749 --> 00:03:29,267 You've got some. 11 00:03:29,291 --> 00:03:30,376 Yep. 12 00:03:33,462 --> 00:03:35,023 Perfectly disciplined. 13 00:03:35,047 --> 00:03:37,192 We have got some excellent footage. 14 00:03:37,216 --> 00:03:38,193 Good. 15 00:03:38,217 --> 00:03:39,361 This mutt wasn't too impressed. 16 00:03:39,385 --> 00:03:40,195 Ah, yes. 17 00:03:40,219 --> 00:03:41,072 Well, he's a cultured hound. 18 00:03:41,096 --> 00:03:43,865 He thinks that people who work for are living are common. 19 00:03:43,889 --> 00:03:44,866 Is that the way you all think it is, 20 00:03:44,890 --> 00:03:46,952 working for a living? 21 00:03:46,976 --> 00:03:47,976 Yep. 22 00:05:21,487 --> 00:05:22,881 Can I help? 23 00:05:22,905 --> 00:05:23,882 What with? 24 00:05:23,906 --> 00:05:25,491 You seem depressed. 25 00:05:26,492 --> 00:05:30,096 I'm anxious. I can never bear to let the mixture stand. 26 00:05:30,120 --> 00:05:33,517 I know I should but once the ingredients are in, 27 00:05:33,541 --> 00:05:35,626 I'm always impatient for a taste. 28 00:05:36,627 --> 00:05:38,772 Forgive the colouring illusion 29 00:05:38,796 --> 00:05:43,318 but it's moments like these my mind roams to food. 30 00:05:43,342 --> 00:05:45,362 Shall I send out for a sandwich? 31 00:05:45,386 --> 00:05:49,074 Oh, that would be tempting. 32 00:05:49,098 --> 00:05:53,537 But no, I think we'd better send for the car. 33 00:05:57,106 --> 00:05:59,459 Quiet everybody! 34 00:05:59,483 --> 00:06:01,002 Turn over. 35 00:06:01,026 --> 00:06:03,028 Anticor, 4. Take 10. 36 00:06:04,822 --> 00:06:05,823 Action. 37 00:06:09,201 --> 00:06:10,554 Hi. 38 00:06:10,578 --> 00:06:11,888 If you can get a really clear view, 39 00:06:11,912 --> 00:06:13,265 of the underside of your car, 40 00:06:13,289 --> 00:06:15,934 you'd probably find the telltale signs of rust, 41 00:06:15,958 --> 00:06:18,228 but not if you've protected your vehicle 42 00:06:18,252 --> 00:06:22,107 with Anticor underseal compound. 43 00:06:22,131 --> 00:06:23,692 Look at it like this... 44 00:06:29,805 --> 00:06:31,908 And you'll see what I mean. 45 00:06:31,932 --> 00:06:33,285 Cut. 46 00:06:33,309 --> 00:06:34,578 Look Steven, 47 00:06:34,602 --> 00:06:35,412 Yeah. 48 00:06:35,436 --> 00:06:36,246 That was fine. 49 00:06:36,270 --> 00:06:37,039 That was fine. 50 00:06:37,063 --> 00:06:39,624 But well, to be brutally honest, 51 00:06:39,648 --> 00:06:42,919 I, I, I, err, I didn't follow your motivation. 52 00:06:42,943 --> 00:06:44,087 You do what to my which? 53 00:06:44,111 --> 00:06:44,904 You follow? 54 00:06:44,987 --> 00:06:45,798 Yeah, sure. 55 00:06:45,822 --> 00:06:47,299 You, speak the words clearly and hold up the pack, 56 00:06:47,323 --> 00:06:48,675 that's all I've ever been asked to do. 57 00:06:48,699 --> 00:06:51,052 Yes but, I'm asking for more. 58 00:06:51,076 --> 00:06:53,471 Then you get Laurence Olivier. 59 00:06:57,416 --> 00:06:59,436 Steve, I don't understand your position. 60 00:06:59,460 --> 00:07:01,605 Making commercials is extremely creative. 61 00:07:01,629 --> 00:07:03,106 I mean, why does it matter to you 62 00:07:03,130 --> 00:07:05,233 that people should buy this Anticor? 63 00:07:05,257 --> 00:07:08,486 Sunshine, it doesn't matter to me if they drink it. 64 00:07:08,510 --> 00:07:09,553 Exactly. 65 00:07:14,683 --> 00:07:15,726 Hey Steve, 66 00:07:30,908 --> 00:07:33,011 I don't like to see that sort of thing. 67 00:07:33,035 --> 00:07:35,931 I don't like to see that thing and not be part of it. 68 00:07:35,955 --> 00:07:37,557 That's what I meant. 69 00:07:40,626 --> 00:07:43,253 - Hey come back here. - You can't do this to me! 70 00:07:44,505 --> 00:07:47,591 I'll have you blacklisted! You'll never work again! 71 00:07:48,926 --> 00:07:50,636 Would you like more money? 72 00:08:20,249 --> 00:08:21,851 You all right. 73 00:08:21,875 --> 00:08:23,603 I'm all right. 74 00:08:23,627 --> 00:08:24,854 What are you doing? 75 00:08:24,878 --> 00:08:26,088 Being motivated. 76 00:08:37,182 --> 00:08:38,243 Base. 77 00:08:38,267 --> 00:08:39,911 This is Hilda Handcuff. 78 00:08:39,935 --> 00:08:42,163 The pickup is confirmed. 79 00:09:21,435 --> 00:09:23,121 You think he's trying to tell us something? 80 00:09:24,022 --> 00:09:26,041 That's dangerous. 81 00:10:09,358 --> 00:10:11,211 There goes you no claim bonus. 82 00:10:11,235 --> 00:10:12,587 I'm not insured. 83 00:11:16,466 --> 00:11:19,195 Would you like a few kidneys for the dog? 84 00:11:19,219 --> 00:11:21,322 'Ere, what do you think you're doing? 85 00:11:21,346 --> 00:11:23,575 Hey, there's a cue you know? 86 00:12:09,853 --> 00:12:11,915 - Cover him, Rod. - Come on. On your feet. 87 00:12:11,939 --> 00:12:13,291 You got a bit of explaining to do, mate. 88 00:12:13,315 --> 00:12:15,585 You can't just steal meat and not pay for it. 89 00:12:15,609 --> 00:12:17,170 Oh, it's not as bad as it seems, mate. 90 00:12:17,194 --> 00:12:19,714 Hey. It's the two of them, sergeant. Arrest them. 91 00:12:19,738 --> 00:12:20,591 They stole my meat. 92 00:12:20,615 --> 00:12:21,883 And that one's with them as well. 93 00:12:21,907 --> 00:12:22,718 You okay? 94 00:12:22,742 --> 00:12:23,760 Yeah. 95 00:12:23,784 --> 00:12:24,910 You all right? 96 00:12:26,495 --> 00:12:28,431 Don't tell me. Batman and Robin, huh? 97 00:12:28,455 --> 00:12:30,099 Well, we were just passing Serge. 98 00:12:30,123 --> 00:12:32,477 Incidentally, you owe this gentlemen for a leg of lamb. 99 00:12:32,501 --> 00:12:33,312 Hey? 100 00:12:33,336 --> 00:12:34,437 Look, what's going on here? 101 00:12:34,461 --> 00:12:35,730 These men are wanted by the police. 102 00:12:35,754 --> 00:12:37,232 Yeah, I picked this one for a wrong one 103 00:12:37,256 --> 00:12:38,608 as soon as he walked in the shop. 104 00:12:38,632 --> 00:12:40,401 Not them, them! 105 00:12:43,220 --> 00:12:44,220 Yeah, them. 106 00:12:47,349 --> 00:12:48,160 Thanks for your efforts anyway. 107 00:12:48,184 --> 00:12:49,744 It broke the monotony. 108 00:12:49,768 --> 00:12:51,496 Yeah, life gets tedious, huh? 109 00:12:51,520 --> 00:12:53,122 - Not really. - Does the old bus 110 00:12:53,146 --> 00:12:55,083 good to give her a run every now and then. 111 00:12:55,107 --> 00:12:56,376 Burns off the gunge. 112 00:12:56,400 --> 00:12:57,502 I guess it does. 113 00:12:57,526 --> 00:12:59,587 I assume they're not wanted for double parking. 114 00:12:59,611 --> 00:13:00,755 No, a bank job. 115 00:13:00,779 --> 00:13:02,531 Merchant security down in the city. 116 00:13:02,614 --> 00:13:03,384 How was their score? 117 00:13:03,408 --> 00:13:04,550 Nothing. 118 00:13:04,574 --> 00:13:07,053 They tripped the alarm, shoved the staff in the vault, 119 00:13:07,077 --> 00:13:10,348 spun the tumblers and off like smoke. Lovely. 120 00:13:10,372 --> 00:13:11,373 Lovely. 121 00:13:13,417 --> 00:13:14,811 I've got to wait for the general manager 122 00:13:14,835 --> 00:13:16,604 to get back from Melbourne so I can get them out. 123 00:13:16,628 --> 00:13:17,981 How'd the thieves get in? 124 00:13:18,005 --> 00:13:19,107 Chief Clark's got a key. 125 00:13:19,131 --> 00:13:20,483 Well, there you go then. 126 00:13:20,507 --> 00:13:22,134 Chief Clark's inside the vault. 127 00:13:23,051 --> 00:13:24,487 Oh, good luck then. 128 00:13:24,511 --> 00:13:25,780 I don't need a good luck. 129 00:13:25,804 --> 00:13:28,032 Its the people inside the vault need that, 130 00:13:28,056 --> 00:13:31,077 but I got an air hose in there and soon they'll suffocate. 131 00:13:31,101 --> 00:13:32,370 What are we waiting for? 132 00:13:32,394 --> 00:13:33,394 Let's go. 133 00:13:44,531 --> 00:13:45,967 Very good of you blokes to offer the help 134 00:13:45,991 --> 00:13:47,719 I'm sure you mean well. 135 00:13:47,743 --> 00:13:48,637 As Adam Dunphy told you 136 00:13:48,661 --> 00:13:50,930 the only way of introducing an air line is 137 00:13:50,954 --> 00:13:52,598 by the external wall. 138 00:13:52,622 --> 00:13:55,810 All the interior walls are fully steel reinforced. 139 00:13:55,834 --> 00:13:56,853 The external isn't. 140 00:13:56,877 --> 00:13:59,522 I'm sure you can see why. 141 00:13:59,546 --> 00:14:00,482 Yes. 142 00:14:00,506 --> 00:14:01,566 Now, is there a plan of the building 143 00:14:01,590 --> 00:14:02,859 showing the location of the vault? 144 00:14:02,883 --> 00:14:05,611 Yes. This is Mr. Langham, the building manager. 145 00:14:05,635 --> 00:14:06,446 How do you do? 146 00:14:06,470 --> 00:14:07,281 How do you do? 147 00:14:07,305 --> 00:14:08,573 Mr. Langham, could you show me where the vault is? 148 00:14:08,597 --> 00:14:11,200 Certainly. 149 00:14:11,224 --> 00:14:12,267 Here we are. 150 00:14:20,275 --> 00:14:21,627 I know, sir. 151 00:14:21,651 --> 00:14:24,321 Hardly worth bringing a county into the city anymore. 152 00:14:30,369 --> 00:14:31,179 Got a plan? 153 00:14:31,203 --> 00:14:32,013 You've been booked. 154 00:14:32,037 --> 00:14:32,847 What's that? 155 00:14:32,871 --> 00:14:33,682 Done for parking; Contrary to notice. 156 00:14:33,706 --> 00:14:35,016 Not my department. 157 00:14:35,040 --> 00:14:35,976 What do you think of that? 158 00:14:36,000 --> 00:14:37,018 Not strong on it. 159 00:14:37,042 --> 00:14:38,102 We've got a plan? 160 00:14:38,126 --> 00:14:39,021 Certainly have. 161 00:14:39,045 --> 00:14:41,254 Good, tell the Sergeant what our plan is? 162 00:14:41,338 --> 00:14:43,507 Not gonna pay your bloody fine. 163 00:16:44,628 --> 00:16:47,005 Hope they can hold their breath. 164 00:16:48,465 --> 00:16:50,425 It's not the fastest way down. 165 00:17:11,196 --> 00:17:13,216 How much further, Steve? 166 00:17:13,240 --> 00:17:15,534 Ah, you've got about another six foot. 167 00:17:20,205 --> 00:17:21,016 That the mark? 168 00:17:21,040 --> 00:17:22,391 Yeah, that's about it. 169 00:17:22,415 --> 00:17:24,060 Righto. Hold me there. 170 00:18:03,248 --> 00:18:04,767 Ready for the airline? 171 00:18:04,791 --> 00:18:06,376 Yep, send it down now. 172 00:18:08,753 --> 00:18:11,065 Bring up the airline. 173 00:18:17,262 --> 00:18:18,722 Here she comes. 174 00:18:35,113 --> 00:18:36,114 Right. 175 00:18:37,407 --> 00:18:39,093 Air line's through. 176 00:18:39,117 --> 00:18:42,454 Magnificent, let me shake you by the hand. 177 00:19:01,264 --> 00:19:03,141 I believe relief is at hand. 178 00:19:07,479 --> 00:19:09,123 There you are Bruce. 179 00:19:51,231 --> 00:19:52,333 Well? 180 00:19:52,357 --> 00:19:53,876 Well, what? 181 00:19:53,900 --> 00:19:55,753 Anything in the paper? 182 00:19:55,777 --> 00:19:57,237 I wasn't looking. 183 00:20:00,740 --> 00:20:02,802 You've been studying the morning paper to see if- 184 00:20:02,826 --> 00:20:04,011 - I have not. 185 00:20:04,035 --> 00:20:05,763 You're arrogant and you're conceited 186 00:20:05,787 --> 00:20:06,598 and that's exactly why- 187 00:20:06,622 --> 00:20:10,267 - I just thought a reference would be good for business. 188 00:20:10,291 --> 00:20:12,311 And was there a reference? 189 00:20:12,335 --> 00:20:13,188 No. 190 00:20:13,212 --> 00:20:14,271 You did look? 191 00:20:14,295 --> 00:20:15,189 Oh, a glance. 192 00:20:15,213 --> 00:20:16,213 You know, just a glance. 193 00:20:17,132 --> 00:20:18,967 Ha, it's very meaningful that is. 194 00:20:20,009 --> 00:20:21,112 Would it have been good for business 195 00:20:21,136 --> 00:20:23,239 if you've been shot dead? 196 00:20:24,223 --> 00:20:25,950 Uh-huh, is worse than ha? 197 00:20:25,974 --> 00:20:26,910 That's what's getting at you, is it? 198 00:20:26,934 --> 00:20:28,035 That I could've been shot dead. 199 00:20:28,059 --> 00:20:30,538 Yes, it's terribly orthodox of me, isn't it? 200 00:20:30,562 --> 00:20:32,498 Well, I wasn't shot dead. 201 00:20:32,522 --> 00:20:34,357 You didn't make the papers either. 202 00:20:38,987 --> 00:20:40,506 You knew what I did when you married me. 203 00:20:40,530 --> 00:20:43,217 Leading the Norman cavalry armed with a rubber sword 204 00:20:43,241 --> 00:20:44,719 is not what we're discussing. 205 00:20:44,743 --> 00:20:47,096 We do not use rubber swords. 206 00:20:47,120 --> 00:20:49,390 Yesterday's extravaganza is what we're discussing. 207 00:20:49,414 --> 00:20:53,352 It was my responsibility as a... citizen. 208 00:20:53,376 --> 00:20:55,104 But you have a wife now Steve. 209 00:20:55,128 --> 00:20:56,313 You can't keep on playing 210 00:20:56,337 --> 00:20:58,691 like you're one of the three Musketeers. 211 00:20:58,715 --> 00:21:00,675 We were only helping the police. 212 00:21:00,759 --> 00:21:03,529 It was reckless daring do and you know it. 213 00:21:03,553 --> 00:21:05,156 Daring do? 214 00:21:05,180 --> 00:21:07,658 What'd you get that from, some boys' own book? 215 00:21:07,682 --> 00:21:08,659 What do you think I am anyway? 216 00:21:08,683 --> 00:21:09,744 Some big kid? 217 00:21:09,768 --> 00:21:12,830 Sure, jumping off of rooftops and setting fire 218 00:21:12,854 --> 00:21:13,956 to your pants. 219 00:21:13,980 --> 00:21:14,791 I don't really go for that 220 00:21:14,815 --> 00:21:16,792 but at least that's under control. 221 00:21:16,816 --> 00:21:18,276 But it's all the same thing. 222 00:21:18,359 --> 00:21:20,337 It's a sign of immaturity. 223 00:21:20,361 --> 00:21:21,361 Sign of... 224 00:22:05,365 --> 00:22:07,718 Bit of a warm welcome. 225 00:22:07,742 --> 00:22:09,678 This is private property. 226 00:22:09,702 --> 00:22:11,621 Yeah, too right. 227 00:22:12,747 --> 00:22:14,558 You didn't bring any sandwiches with you, did you mate? 228 00:22:14,582 --> 00:22:16,000 Might have a biscuit. 229 00:22:17,168 --> 00:22:18,229 What's your name? 230 00:22:18,253 --> 00:22:19,147 Rod. 231 00:22:19,171 --> 00:22:20,147 Steve. 232 00:22:20,171 --> 00:22:21,107 G'day. 233 00:22:21,131 --> 00:22:22,399 How are ya? 234 00:22:26,594 --> 00:22:27,595 Listen, kid. 235 00:22:29,055 --> 00:22:32,016 It all goes back, a very long way. 236 00:22:33,351 --> 00:22:35,746 And I don't know whether you'd understand. 237 00:22:35,770 --> 00:22:36,623 I might. 238 00:22:36,647 --> 00:22:39,458 Yeah, well, one day I might explain. 239 00:22:47,782 --> 00:22:49,117 Listen Bismark, old mate, 240 00:22:50,118 --> 00:22:52,763 don't judge me by your standards, okay? 241 00:22:52,787 --> 00:22:55,724 I mean, I admire your style, you Puritan dog, 242 00:22:55,748 --> 00:22:58,543 but look, this girl is really special. 243 00:22:59,878 --> 00:23:03,065 On the level this time, I'm serious about her. 244 00:23:03,089 --> 00:23:05,633 So don't say anything, hey? 245 00:23:07,635 --> 00:23:11,407 Her name is Wendy, I think. 246 00:23:11,431 --> 00:23:12,367 Yeah, Wendy. 247 00:23:12,391 --> 00:23:13,826 You'll really like her. 248 00:23:16,144 --> 00:23:17,270 Here we go. 249 00:23:29,824 --> 00:23:32,702 I do hope this is not an inconvenient moment. 250 00:23:34,412 --> 00:23:37,099 Splendid dog you have. Shall we go? 251 00:23:37,123 --> 00:23:39,518 I was expecting visitors. 252 00:23:39,542 --> 00:23:41,937 She'll wait, they always do. 253 00:23:41,961 --> 00:23:43,188 Who are you? 254 00:23:43,212 --> 00:23:44,565 I'm a professional gunman, 255 00:23:44,589 --> 00:23:47,276 and I wonder if you would mind accompanying me. 256 00:23:47,300 --> 00:23:48,944 Yes, I would. 257 00:23:48,968 --> 00:23:52,156 Then I wonder if you would mind accompanying him. 258 00:23:55,558 --> 00:23:58,913 Well, when you put it that, not at all. 259 00:23:58,937 --> 00:24:01,916 If I'm not back by morning, call the police. 260 00:24:24,754 --> 00:24:25,565 You put up much of a fight? 261 00:24:25,589 --> 00:24:26,732 Not much, no. 262 00:24:26,756 --> 00:24:27,608 No? 263 00:24:27,632 --> 00:24:28,442 You? 264 00:24:28,466 --> 00:24:29,235 Not really. 265 00:24:29,259 --> 00:24:30,319 No. 266 00:24:30,343 --> 00:24:31,344 Any way out? 267 00:24:32,136 --> 00:24:33,322 Well, the fire escape's closed. 268 00:24:33,346 --> 00:24:34,740 There's only the lift. 269 00:24:34,764 --> 00:24:35,866 Any idea who they are? 270 00:24:35,890 --> 00:24:37,076 Yeah. 271 00:24:37,100 --> 00:24:39,727 I think it's a setup for "This Is Your Life". 272 00:24:42,063 --> 00:24:44,458 Why didn't you give him a fight? 273 00:24:44,482 --> 00:24:46,502 I didn't feel motivated. 274 00:24:46,526 --> 00:24:48,253 You're nothing without a director. 275 00:24:48,277 --> 00:24:50,339 No, just raw talent maybe. 276 00:24:50,363 --> 00:24:53,467 I was expecting a ravishing lady called Wanda. 277 00:24:53,491 --> 00:24:54,843 Bismark will look after her. 278 00:24:54,867 --> 00:24:57,304 I know. He's a lousy dancer. 279 00:25:00,957 --> 00:25:01,934 Soon as the door opens. 280 00:25:01,958 --> 00:25:02,959 Got it. 281 00:25:12,552 --> 00:25:15,739 Gentlemen, if you could spare the time, 282 00:25:15,763 --> 00:25:18,534 my chief will be delighted to entertain you to drinks 283 00:25:18,558 --> 00:25:20,143 before we run you home. 284 00:25:21,519 --> 00:25:22,705 I feel a bit silly. 285 00:26:05,563 --> 00:26:07,541 I'm delighted you could make it. 286 00:26:07,565 --> 00:26:09,251 Thank you, Dawkins. 287 00:26:09,275 --> 00:26:11,920 Well now, my name is Culpepper. 288 00:26:11,944 --> 00:26:13,797 Actually it's nothing of the sort 289 00:26:13,821 --> 00:26:16,925 but as far as you're concerned, it's Culpepper. 290 00:26:16,949 --> 00:26:18,343 Unless you would prefer something else. 291 00:26:18,367 --> 00:26:19,720 I'm not particular, 292 00:26:19,744 --> 00:26:22,056 just as long as I can pronounce it. 293 00:26:22,080 --> 00:26:23,557 What is happening? 294 00:26:23,581 --> 00:26:25,416 Good, then it's agreed. 295 00:26:25,500 --> 00:26:28,312 I shall call you Steve and Rod 296 00:26:28,336 --> 00:26:31,940 and you shall call me Mr. Culpepper. 297 00:26:31,964 --> 00:26:36,594 That's the advantage of seniority, age and power. 298 00:26:38,179 --> 00:26:39,180 Chiefly power. 299 00:26:41,349 --> 00:26:42,600 Do you bowl? 300 00:26:43,768 --> 00:26:44,769 No. 301 00:26:46,145 --> 00:26:48,373 Do you take a drink? 302 00:26:48,397 --> 00:26:49,875 In moderation. 303 00:26:49,899 --> 00:26:53,319 Well, I find bowling very relaxing. 304 00:26:54,487 --> 00:26:56,405 Let me buy you a drink, hm? 305 00:26:57,365 --> 00:26:59,635 It's a delightful view, isn't it? 306 00:26:59,659 --> 00:27:02,221 Let me put your minds at rest straight away. 307 00:27:02,245 --> 00:27:05,808 I am a goodie. A representative of the wing 308 00:27:05,832 --> 00:27:07,518 of the public servants. 309 00:27:07,542 --> 00:27:09,311 I would have thought the unfaltering courtesy 310 00:27:09,335 --> 00:27:11,105 of my of my age would have given that away. 311 00:27:11,129 --> 00:27:13,607 They are polite, aren't they? 312 00:27:13,631 --> 00:27:15,275 Oh, yes, wonderfully so. 313 00:27:15,299 --> 00:27:18,278 And surprisingly good field men too, you know. 314 00:27:18,302 --> 00:27:19,512 What is going on? 315 00:27:19,595 --> 00:27:22,282 - Ah, I see how it is. - I'll have a gin and tonic. 316 00:27:22,306 --> 00:27:23,283 Whisky. 317 00:27:23,307 --> 00:27:24,952 Jamaica Farewell. 318 00:27:24,976 --> 00:27:26,203 Oh yes, now where was I? 319 00:27:26,227 --> 00:27:28,330 Being of the public service, 320 00:27:28,354 --> 00:27:30,999 the mafioso of the bureaucracy, so to speak. 321 00:27:31,023 --> 00:27:32,459 Which wing so to speak? 322 00:27:32,483 --> 00:27:35,546 Yes, do you know today is the day 323 00:27:35,570 --> 00:27:38,423 of our departmental bowls tournament? 324 00:27:38,447 --> 00:27:42,285 There's all my people out there on the greens. 325 00:27:42,368 --> 00:27:43,679 Take a good look at them. 326 00:27:43,703 --> 00:27:47,015 Some of them are quite remarkably good players. 327 00:28:09,270 --> 00:28:10,956 What sort of game you running? 328 00:28:10,980 --> 00:28:14,334 I was anxious to break it to you softly. 329 00:28:14,358 --> 00:28:15,735 We've been set up. 330 00:28:16,986 --> 00:28:19,298 Oh yeah, the drinks, yes. 331 00:28:19,322 --> 00:28:21,425 That's why we didn't make the papers. 332 00:28:21,449 --> 00:28:24,493 What for? Dodging blank cartridges, huh? 333 00:28:29,498 --> 00:28:30,893 That's a really rich malt. 334 00:28:30,917 --> 00:28:32,060 Naturally. 335 00:28:32,084 --> 00:28:34,754 They wouldn't dare serve anything else at my table. 336 00:28:36,380 --> 00:28:38,817 Now then Mr. Culpepper, 337 00:28:38,841 --> 00:28:40,986 perhaps you could explain what's been going on. 338 00:28:41,010 --> 00:28:44,698 Yes, it's really very simple. 339 00:28:44,722 --> 00:28:47,058 So am I I, so give it to me slowly. 340 00:28:48,726 --> 00:28:49,727 All right. 341 00:28:53,147 --> 00:28:54,416 Now then, I've taken over the job 342 00:28:54,440 --> 00:28:58,337 previously the responsibility of one Mr. Morganthorn, yes. 343 00:28:58,361 --> 00:29:02,633 He was keenly interested in your specialty act in Vietnam 344 00:29:02,657 --> 00:29:04,885 and approached each of you with the view to, 345 00:29:04,909 --> 00:29:07,846 joining the public service on D-mob. 346 00:29:07,870 --> 00:29:09,097 The answer is still no. 347 00:29:09,121 --> 00:29:10,515 Wait for the question. 348 00:29:10,539 --> 00:29:12,559 You've got the duration of this drink. 349 00:29:12,583 --> 00:29:13,727 Ample. 350 00:29:13,751 --> 00:29:16,045 So I inherited the files. 351 00:29:16,128 --> 00:29:18,232 And well, once the department has you on a file 352 00:29:18,256 --> 00:29:22,110 it never loses track of you or, um, interest. 353 00:29:22,134 --> 00:29:23,177 Pity. 354 00:29:23,928 --> 00:29:28,116 Stuntman, hey? What a fascinating life you must lead. 355 00:29:28,140 --> 00:29:31,954 Cunning Stunts, what an amusing title for a company. 356 00:29:31,978 --> 00:29:33,330 It pays the bills. 357 00:29:33,354 --> 00:29:34,915 Really? That's good. 358 00:29:34,939 --> 00:29:36,625 I'm so glad. 359 00:29:36,649 --> 00:29:40,903 Something's come up and I thought of you two. 360 00:29:42,363 --> 00:29:44,508 When we got out of the commando 361 00:29:44,532 --> 00:29:47,219 we said no more organisations. 362 00:29:47,243 --> 00:29:48,303 My dear Rodney, 363 00:29:48,327 --> 00:29:50,973 I wouldn't dream of having you in the establishment. 364 00:29:50,997 --> 00:29:51,891 Much too troublesome. 365 00:29:51,915 --> 00:29:53,058 No, what I have in mind 366 00:29:53,082 --> 00:29:57,062 is a sort of specialty guest artist spot. 367 00:29:57,086 --> 00:29:59,547 One specific assignment. 368 00:30:01,215 --> 00:30:04,802 Yes. We also said that we were through with killing. 369 00:30:05,678 --> 00:30:09,366 We saw enough. We did enough. 370 00:30:09,390 --> 00:30:11,118 Really? Hmm. 371 00:30:11,142 --> 00:30:12,828 I've got scores of people that can handle that 372 00:30:12,852 --> 00:30:14,204 sort of chore for me. 373 00:30:14,228 --> 00:30:17,708 No, this is something I thought that your special talents 374 00:30:17,732 --> 00:30:19,668 would just fill the bill, 375 00:30:19,692 --> 00:30:22,170 provided you've kept them finely honed. 376 00:30:22,194 --> 00:30:24,798 I see, hence the charade of the last couple of days. 377 00:30:24,822 --> 00:30:26,466 Yes, exactly. 378 00:30:26,490 --> 00:30:28,284 Oh, incidentally, you passed the test. 379 00:30:28,367 --> 00:30:30,804 Not that I suppose you're very interested in that. 380 00:30:30,828 --> 00:30:31,930 Not much. 381 00:30:31,954 --> 00:30:34,665 It was a pretty shabby trick I must confess. 382 00:30:37,126 --> 00:30:39,896 Well, there are a couple of sceptics in the department, 383 00:30:39,920 --> 00:30:41,690 who demanded the test. 384 00:30:41,714 --> 00:30:44,192 Now I know it's no use appealing to your sense of patriotism 385 00:30:44,216 --> 00:30:46,987 because none of us have much of that left anymore. 386 00:30:47,011 --> 00:30:48,363 And I'm not going to tell you about the money 387 00:30:48,387 --> 00:30:49,990 because we're lousy pairs, 388 00:30:50,014 --> 00:30:52,367 and I'm sure you two don't go short of the, 389 00:30:52,391 --> 00:30:54,745 odd feed of oysters. 390 00:30:54,769 --> 00:30:57,289 So, how should I tempt you? 391 00:30:57,313 --> 00:31:00,691 Well, I offer you real excitement 392 00:31:00,775 --> 00:31:03,378 with a genuine test of your skills, ingenuity 393 00:31:03,402 --> 00:31:05,756 and blood cooling courage. 394 00:31:05,780 --> 00:31:08,592 I offer you unmistakable danger, 395 00:31:08,616 --> 00:31:10,385 plus a lot of fun. 396 00:31:10,409 --> 00:31:13,555 Not much, I know but that's all I've got. 397 00:31:13,579 --> 00:31:15,182 And I'm not going to tell you what the assignment is 398 00:31:15,206 --> 00:31:16,975 until you have agreed to join us. 399 00:31:16,999 --> 00:31:20,062 And, I'm not going to press you for an answer. 400 00:31:20,086 --> 00:31:21,104 So there it is. 401 00:31:21,128 --> 00:31:21,962 Talk about it, 402 00:31:22,046 --> 00:31:23,106 Think it over. 403 00:31:23,130 --> 00:31:25,299 One job as freelancers. 404 00:31:27,176 --> 00:31:29,363 It's a pity you can't bowl. 405 00:31:40,314 --> 00:31:41,124 What do you think about it? 406 00:31:41,148 --> 00:31:41,917 We don't need it. 407 00:31:41,941 --> 00:31:42,941 Of course we don't. 408 00:31:55,079 --> 00:31:57,474 Hang on, this isn't gonna work. 409 00:31:57,498 --> 00:31:58,434 What's up? 410 00:31:58,458 --> 00:32:00,977 The storyboard, it's hopeless. 411 00:32:03,087 --> 00:32:05,440 See, I'm winning too easily. 412 00:32:05,464 --> 00:32:07,567 Well, if that's a problem... 413 00:32:16,725 --> 00:32:17,537 I like Culpepper. 414 00:32:17,561 --> 00:32:19,246 Yeah, I liked him too. 415 00:32:19,270 --> 00:32:21,164 He's a shrewd old begger. 416 00:32:21,188 --> 00:32:23,083 I wonder what the job was. 417 00:32:23,107 --> 00:32:24,376 Who needs it, mate? 418 00:32:24,400 --> 00:32:26,336 Yeah, unless it was something really interesting. 419 00:32:30,823 --> 00:32:31,675 G'day, Julia? 420 00:32:31,699 --> 00:32:32,509 What is this? 421 00:32:32,533 --> 00:32:33,343 Rehearsal. 422 00:32:33,367 --> 00:32:34,220 In the living room? 423 00:32:34,244 --> 00:32:36,012 Yeah, I get an extra 250 bucks 424 00:32:36,036 --> 00:32:37,180 for letting him shoot in here. 425 00:32:37,204 --> 00:32:38,932 Oh, you're just wonderful. 426 00:32:38,956 --> 00:32:39,956 Wait a second. 427 00:32:41,584 --> 00:32:43,085 Oh, I'm dying, I'm dying. 428 00:32:43,169 --> 00:32:45,063 I thought the place ideal. 429 00:32:45,087 --> 00:32:46,189 I'm so glad. 430 00:32:46,213 --> 00:32:47,065 Oh, God, I'm dead. 431 00:32:47,089 --> 00:32:47,942 I'm dead. 432 00:32:47,966 --> 00:32:49,734 - Please, after. - Off the mess. 433 00:32:52,386 --> 00:32:53,822 That's in pretty good shape. 434 00:32:53,846 --> 00:32:55,365 That trick vase works very well. 435 00:32:55,389 --> 00:32:57,701 Yeah, just a bit on the stairs needs looking at. 436 00:32:57,725 --> 00:32:58,785 The stairs? 437 00:32:58,809 --> 00:32:59,662 Just one shot darling. 438 00:32:59,686 --> 00:33:01,204 I don't wanna know. 439 00:33:01,228 --> 00:33:02,123 I must be off. 440 00:33:02,147 --> 00:33:05,250 I'm a cooking Boeuf a la mode for a lady. 441 00:33:05,274 --> 00:33:07,961 Lynette, uh, Leoni. 442 00:33:07,985 --> 00:33:08,777 You'll really like her? 443 00:33:08,861 --> 00:33:10,005 Yeah, well, see you later Rod. 444 00:33:10,029 --> 00:33:11,715 Yeah, you two got lots to talk about. 445 00:33:11,739 --> 00:33:12,508 Have we? 446 00:33:12,532 --> 00:33:13,532 Go. 447 00:33:15,117 --> 00:33:16,845 What have we got to talk about? 448 00:33:16,869 --> 00:33:19,973 Ahh, let's see. Did you have a good day? 449 00:33:19,997 --> 00:33:20,974 Not particularly. 450 00:33:20,998 --> 00:33:23,477 I phoned the office, you weren't in. 451 00:33:24,336 --> 00:33:26,229 A possible client came in and took me for a drink. 452 00:33:26,253 --> 00:33:27,106 - I see. - True. 453 00:33:27,130 --> 00:33:31,318 Good. You better get that wet gear off. 454 00:33:31,342 --> 00:33:32,986 You didn't kiss me when I came in. 455 00:33:33,010 --> 00:33:34,345 You were having a fight. 456 00:33:34,428 --> 00:33:35,281 I'm not now. 457 00:33:35,305 --> 00:33:36,364 Oh, yes you are. 458 00:33:49,693 --> 00:33:51,153 I love you see. 459 00:33:52,154 --> 00:33:53,155 Yes. 460 00:33:54,448 --> 00:33:56,343 So you shouldn't keep secrets. 461 00:33:56,367 --> 00:33:57,761 I don't. 462 00:33:57,785 --> 00:33:59,721 Something's going on, I can tell. 463 00:33:59,745 --> 00:34:01,681 Why are we whispering? 464 00:34:01,705 --> 00:34:03,040 I don't know. 465 00:34:05,751 --> 00:34:07,229 Come on. 466 00:34:07,253 --> 00:34:10,607 Grab you bonnet and I'll change and we'll get some air. 467 00:34:22,726 --> 00:34:23,870 It's a beautiful city. 468 00:34:25,062 --> 00:34:26,498 I haven't been very good to you, have I? 469 00:34:26,522 --> 00:34:28,416 Brought you out here as my wife 470 00:34:28,440 --> 00:34:29,335 and I haven't even given you the 471 00:34:29,359 --> 00:34:31,419 $2 guided tour of the place. 472 00:34:31,443 --> 00:34:33,296 Oh, I find my way about. 473 00:34:33,320 --> 00:34:34,173 Yes you do, don't you? 474 00:34:34,197 --> 00:34:38,218 And you've been very good to me, mostly. 475 00:34:38,242 --> 00:34:41,328 Well, you have to keep reminding me I'm one of a pair now 476 00:34:41,412 --> 00:34:43,431 I was a long time solo. 477 00:34:43,455 --> 00:34:46,059 Do I detect a hinder and nostalgia in that? 478 00:34:46,083 --> 00:34:46,894 You do not, 479 00:34:46,918 --> 00:34:48,478 not even a hint. 480 00:34:57,261 --> 00:34:58,446 I wouldn't trust him though. 481 00:34:58,470 --> 00:35:01,241 Oh, there are lots of people I wouldn't trust. 482 00:35:01,265 --> 00:35:02,993 Since when did you turn cynic? 483 00:35:03,017 --> 00:35:04,995 When you started getting shot at. 484 00:35:05,019 --> 00:35:09,291 Well, how would you feel if I told you 485 00:35:09,315 --> 00:35:12,085 that those shots they fired at us were blanks. 486 00:35:12,109 --> 00:35:13,109 What? 487 00:35:16,530 --> 00:35:18,883 So this man Culpepper is a spy? 488 00:35:18,907 --> 00:35:21,886 Spy, rather quaint description. 489 00:35:21,910 --> 00:35:23,096 What would you call him? 490 00:35:23,120 --> 00:35:24,472 I didn't say you were wrong. 491 00:35:24,496 --> 00:35:26,308 Well, I hope you told this, 492 00:35:26,332 --> 00:35:28,018 Mr. Culpepper what we thought of his silly game. 493 00:35:28,042 --> 00:35:29,102 Yeah, look, I really did. 494 00:35:29,126 --> 00:35:30,353 Oh, Steve you did not. 495 00:35:30,377 --> 00:35:32,897 I'm very good at looking after myself. 496 00:35:32,921 --> 00:35:34,798 Sure, so was Harry Houdini. 497 00:35:35,799 --> 00:35:38,427 Yeah, but Rod and I, we're are a good team. 498 00:35:50,272 --> 00:35:52,042 Someone's got to move. 499 00:35:52,066 --> 00:35:53,710 Yeah, I'd say. 500 00:35:53,734 --> 00:35:56,320 Well, not us serge. 501 00:35:57,404 --> 00:35:58,173 No? 502 00:35:58,197 --> 00:35:59,197 No. 503 00:36:02,618 --> 00:36:05,180 It was a small army of North Vietnamese regulars 504 00:36:05,204 --> 00:36:08,058 but they'd sprung the trap too soon. 505 00:36:08,082 --> 00:36:10,685 Half the commando never landed. 506 00:36:10,709 --> 00:36:13,146 The half that did got wiped out, 507 00:36:13,170 --> 00:36:14,588 except for Rod and me. 508 00:36:16,173 --> 00:36:17,966 But that war's over, Steve. 509 00:36:18,884 --> 00:36:20,820 Hey, will you fry and understand what I'm on about? 510 00:36:20,844 --> 00:36:22,572 Yeah, let's all try real hard. 511 00:36:22,596 --> 00:36:23,990 Maybe we'll get somewhere. 512 00:36:24,014 --> 00:36:25,015 Right. 513 00:36:26,183 --> 00:36:29,412 Headquarters like the way Rod and I got out of the ambush. 514 00:36:29,436 --> 00:36:30,955 We only kept our heads, 515 00:36:30,979 --> 00:36:32,999 but they must have thought you were sainted. 516 00:36:33,023 --> 00:36:35,168 Anyway, they kept us together. 517 00:36:36,985 --> 00:36:39,047 Put us through a rough old training programme 518 00:36:39,071 --> 00:36:42,509 and started volunteering us for special missions 519 00:36:42,533 --> 00:36:44,010 across the DMZ. 520 00:36:44,034 --> 00:36:48,515 Espionage, kidnapping, sabotage, 521 00:36:48,539 --> 00:36:51,625 anything sufficiently nasty. 522 00:36:51,709 --> 00:36:54,479 What I want you to know about is a 523 00:36:54,503 --> 00:36:56,797 mission that happened 10 years back. 524 00:37:33,667 --> 00:37:36,062 You said you got those marks in a motor smash. 525 00:37:36,086 --> 00:37:37,087 I lied. 526 00:37:40,257 --> 00:37:41,776 You all right? 527 00:37:41,800 --> 00:37:42,694 Move out. 528 00:37:42,718 --> 00:37:43,529 What? 529 00:37:43,553 --> 00:37:45,053 That's an order. 530 00:37:48,432 --> 00:37:51,161 Now be honest, all that racket. 531 00:37:51,185 --> 00:37:52,746 We were trapping pigs, this. 532 00:37:52,770 --> 00:37:55,373 Me brother's got a property out near Yas. 533 00:37:55,397 --> 00:37:56,750 You know the area? 534 00:37:56,774 --> 00:37:57,585 No. 535 00:37:57,609 --> 00:37:59,085 Yeah, it's a good spot. 536 00:37:59,109 --> 00:38:00,170 Ever chase wild pig? 537 00:38:00,194 --> 00:38:01,278 Nope. 538 00:38:02,404 --> 00:38:05,133 I'll take you out there when I get back. 539 00:38:05,157 --> 00:38:07,701 I gave you an order sergeant. Move out. 540 00:38:08,577 --> 00:38:10,388 You're incapacitated sir. 541 00:38:10,412 --> 00:38:13,266 I'm assuming operational command until you're better 542 00:38:13,290 --> 00:38:14,291 so shut up. 543 00:38:21,089 --> 00:38:23,943 Rod cut me out, took about 20 minutes 544 00:38:23,967 --> 00:38:27,280 and all that time we were scared. 545 00:38:27,304 --> 00:38:28,490 We were really scared. 546 00:38:28,514 --> 00:38:32,476 We were that close to being bumped off, 547 00:38:34,144 --> 00:38:35,604 but we made it. 548 00:38:37,022 --> 00:38:39,358 And this is what you've got to try and understand Julia. 549 00:38:40,484 --> 00:38:42,295 It was a great feeling. 550 00:38:42,319 --> 00:38:44,672 We were really high on it. 551 00:38:44,696 --> 00:38:47,324 And every stunt I do, it's the same feeling. 552 00:38:48,617 --> 00:38:50,160 I get a kick out of danger. 553 00:38:51,328 --> 00:38:53,664 I know it's not normal but that's the way I am. 554 00:38:54,665 --> 00:38:56,684 I'm hooked on that adrenaline charge you get 555 00:38:56,708 --> 00:38:57,561 from knowing that this could be 556 00:38:57,585 --> 00:38:59,604 the last second of your life. 557 00:38:59,628 --> 00:39:01,004 I love my life. 558 00:39:02,506 --> 00:39:03,590 More since we met. 559 00:39:04,591 --> 00:39:05,486 And because I love it 560 00:39:05,510 --> 00:39:07,695 I won't go putting it up in a duck shoot. 561 00:39:07,719 --> 00:39:08,947 You were never pinned to bamboo. 562 00:39:08,971 --> 00:39:10,114 You don't make sense. 563 00:39:10,138 --> 00:39:11,075 To you. 564 00:39:11,099 --> 00:39:12,766 What should matter to you? 565 00:39:13,642 --> 00:39:14,768 It matters. 566 00:39:17,062 --> 00:39:19,749 Does Rod wanna work for Mr. Culpepper? 567 00:39:19,773 --> 00:39:20,875 I never said I did. 568 00:39:20,899 --> 00:39:22,752 You don't have to say. 569 00:39:22,776 --> 00:39:23,777 That's not fair. 570 00:39:24,945 --> 00:39:25,988 Does he? 571 00:39:27,114 --> 00:39:28,967 We haven't decided. 572 00:39:28,991 --> 00:39:31,010 We're gonna think of over it independently. 573 00:39:31,034 --> 00:39:33,388 Well, I at least thank you for that. 574 00:39:33,412 --> 00:39:34,348 For what? 575 00:39:34,372 --> 00:39:37,559 Reserving part of the debate for your wife? 576 00:39:37,583 --> 00:39:41,104 Listen, darling, if you said to me, 577 00:39:41,128 --> 00:39:43,690 go tell Culpepper never to trouble you again 578 00:39:43,714 --> 00:39:45,257 I'd do it, I swear it. 579 00:39:47,134 --> 00:39:48,611 Would you do that? 580 00:39:48,635 --> 00:39:49,678 Of course. 581 00:39:51,221 --> 00:39:53,408 No, you better not stop being the man I married 582 00:39:53,432 --> 00:39:54,975 just because I married you. 583 00:40:26,673 --> 00:40:29,426 You just gonna sit there and not talk to me? 584 00:40:30,886 --> 00:40:33,031 I swear Steve will be having an easier time 585 00:40:33,055 --> 00:40:36,433 explaining things to his wife than I am to a bloody dog. 586 00:40:37,601 --> 00:40:39,829 It's one of your favourites Bismark. 587 00:40:39,853 --> 00:40:41,915 Boeuf a la mode. 588 00:40:47,903 --> 00:40:52,550 You'll love Leoni. She's mad about dogs, hates cats. 589 00:40:56,119 --> 00:40:58,681 Boeuf a la mode. Delicious, hey. 590 00:41:03,210 --> 00:41:07,065 Bizzy, you and I have been mates for a long time. 591 00:41:07,089 --> 00:41:09,484 I sure you'd understand. 592 00:41:09,508 --> 00:41:10,319 When a man's... 593 00:41:10,343 --> 00:41:12,010 Look, listen to me, will you? 594 00:41:12,886 --> 00:41:15,281 When a man's got special talents, 595 00:41:15,305 --> 00:41:17,992 then he owes it to himself to do the things he's good at 596 00:41:18,016 --> 00:41:20,286 once in a while, see? 597 00:41:21,812 --> 00:41:22,872 That'll be Laura. 598 00:41:22,896 --> 00:41:24,749 Now, listen, be a good dog. 599 00:41:27,275 --> 00:41:29,027 We'll discuss it all later. 600 00:41:34,282 --> 00:41:35,718 Leone. 601 00:41:35,742 --> 00:41:37,494 The name is Lena. 602 00:41:39,913 --> 00:41:41,557 And a beautiful name too. 603 00:42:44,561 --> 00:42:45,872 All right, here we go. 604 00:42:45,896 --> 00:42:46,897 Roll film. 605 00:42:47,814 --> 00:42:48,982 Quiet please. 606 00:42:51,234 --> 00:42:52,235 Action. 607 00:42:53,612 --> 00:42:58,033 One, two, three. 608 00:43:02,204 --> 00:43:04,015 Cut, good one. 609 00:43:04,039 --> 00:43:04,975 Print that. 610 00:43:04,999 --> 00:43:07,417 Let's set up for the hit and run now please. 611 00:43:11,922 --> 00:43:13,066 You set mate? 612 00:43:13,090 --> 00:43:15,985 Okay Steve. Let her rip. 613 00:43:33,610 --> 00:43:34,378 Did you give it any thought? 614 00:43:34,402 --> 00:43:35,213 What? 615 00:43:35,237 --> 00:43:36,047 You know what. 616 00:43:36,071 --> 00:43:36,881 Oh, that? 617 00:43:36,905 --> 00:43:37,758 That. 618 00:43:37,782 --> 00:43:39,717 To tell you the truth I was a bit busy last night, mate. 619 00:43:39,741 --> 00:43:42,095 Well, don't tell me about it. 620 00:43:42,119 --> 00:43:43,596 Did you discuss it with Julia? 621 00:43:43,620 --> 00:43:46,164 Yeah, we discussed it like mature adults. 622 00:43:46,248 --> 00:43:47,475 Really? 623 00:43:47,499 --> 00:43:49,352 Managed to be friends by morning. 624 00:43:49,376 --> 00:43:51,145 Oh, well, you haven't been married long. 625 00:43:51,169 --> 00:43:52,396 True. 626 00:43:52,420 --> 00:43:54,690 Had a hard time with Bismark. 627 00:43:54,714 --> 00:43:56,609 Shouldn't let him hound you. 628 00:43:58,677 --> 00:44:02,347 That would be the worst joke you have cracked all week. 629 00:44:03,890 --> 00:44:05,159 Wanna be a movie star? 630 00:44:05,183 --> 00:44:06,244 Nope. 631 00:44:06,268 --> 00:44:07,620 Wanna work for Culpepper? 632 00:44:07,644 --> 00:44:08,871 Might as well. 633 00:44:08,895 --> 00:44:10,689 Yeah, that's what I thought. 634 00:44:11,690 --> 00:44:12,708 What's on this afternoon? 635 00:44:12,732 --> 00:44:13,709 Oh, that fire thing. 636 00:44:13,733 --> 00:44:16,045 You know, the safety demonstration for the army. 637 00:44:16,069 --> 00:44:17,505 My turn to get barbecued. 638 00:45:02,324 --> 00:45:03,676 How are you mate? 639 00:45:03,700 --> 00:45:04,993 Medium Rare. 640 00:45:20,717 --> 00:45:22,904 All of this has to be done according to the routines. 641 00:45:22,928 --> 00:45:23,905 You understand? 642 00:45:23,929 --> 00:45:24,823 No, not really. 643 00:45:24,847 --> 00:45:26,365 If you would wear these. 644 00:45:26,389 --> 00:45:27,700 Huh, I'd have prefer a white gardenia. 645 00:45:27,724 --> 00:45:29,243 Very efficient. 646 00:45:29,267 --> 00:45:31,078 They were made ready, just in case. 647 00:45:31,102 --> 00:45:32,079 In case what? 648 00:45:32,103 --> 00:45:35,499 You got itchy feet, shall we go? 649 00:45:38,610 --> 00:45:40,922 You had no difficulty with your wife, Steve? 650 00:45:40,946 --> 00:45:43,132 What business is that of yours? 651 00:45:43,156 --> 00:45:45,718 In this organisation any of us may 652 00:45:45,742 --> 00:45:49,764 at any time be dependent on our colleagues for our lives. 653 00:45:49,788 --> 00:45:52,350 Well, you'll never have to depend on us, sweetheart. 654 00:45:52,374 --> 00:45:53,935 We work alone. 655 00:45:53,959 --> 00:45:55,061 Really? 656 00:45:55,085 --> 00:45:56,062 Really. 657 00:45:56,086 --> 00:45:57,480 I wasn't told. 658 00:45:57,504 --> 00:46:00,340 Oh, well, perhaps you're not to be trusted. 659 00:46:08,473 --> 00:46:10,826 Do you know uh, if the chief wants to see me? 660 00:46:10,850 --> 00:46:12,995 I do, and he doesn't. 661 00:46:14,938 --> 00:46:16,022 Right. 662 00:46:19,484 --> 00:46:20,295 I'm Gloria. 663 00:46:20,319 --> 00:46:21,921 Are you really? 664 00:46:21,945 --> 00:46:24,257 No, but then he's not really Culpepper. 665 00:46:24,281 --> 00:46:25,633 I'm his secretary. 666 00:46:25,657 --> 00:46:27,426 He's a very lucky man. 667 00:46:27,450 --> 00:46:29,262 How's your dog? 668 00:46:29,286 --> 00:46:31,055 Dying to meet you. 669 00:46:31,079 --> 00:46:32,974 I really love big slobbery dogs. 670 00:46:32,998 --> 00:46:34,767 Oh, we're gonna be friends. 671 00:46:34,791 --> 00:46:38,253 I'm also mad about French cooking. 672 00:46:38,336 --> 00:46:40,356 You certainly keep good files. 673 00:46:40,380 --> 00:46:42,483 They're not my best point. 674 00:46:42,507 --> 00:46:44,694 What are you doing tonight, Gloria? 675 00:46:44,718 --> 00:46:46,654 You better find out what you're doing first. 676 00:46:46,678 --> 00:46:49,115 Nothing would please me more, that's why I asked. 677 00:46:50,682 --> 00:46:53,202 I See you've met Gloria. 678 00:46:53,226 --> 00:46:54,912 I'm afraid it's downhill from now on. 679 00:46:54,936 --> 00:46:58,207 Would you like the step inside? 680 00:46:58,231 --> 00:46:59,431 Don't forget our arrangement. 681 00:46:59,482 --> 00:47:00,501 Arrangement? 682 00:47:00,525 --> 00:47:01,794 It'll come to you. 683 00:47:01,818 --> 00:47:06,489 No Calls, will it be to, Gloria. 684 00:47:07,991 --> 00:47:10,011 She's terrific. 685 00:47:10,035 --> 00:47:11,244 Now, sit down. 686 00:47:13,371 --> 00:47:17,310 So, your wife's a teacher huh, Steve? 687 00:47:17,334 --> 00:47:18,644 Yeah. 688 00:47:18,668 --> 00:47:20,813 Is she a communist? 689 00:47:20,837 --> 00:47:21,648 Presbyterian, I think. 690 00:47:21,672 --> 00:47:24,025 It's not a departmental inquiry. 691 00:47:24,049 --> 00:47:26,527 It's just that I have this private theory 692 00:47:26,551 --> 00:47:29,030 about relationship between education 693 00:47:29,054 --> 00:47:30,990 and the over developed social confidence. 694 00:47:31,014 --> 00:47:33,993 Sometimes I think my dog's a troskyite. 695 00:47:34,017 --> 00:47:36,686 Really, well I have to have one our 696 00:47:36,770 --> 00:47:39,999 undercover dachshunds keep an eye on it. 697 00:47:40,023 --> 00:47:41,834 Tell me, is you're a secretary 698 00:47:41,858 --> 00:47:44,670 married or anything inconvenient? 699 00:47:44,694 --> 00:47:48,132 No, my dear fellow, I wouldn't dream of doing that to you. 700 00:47:48,156 --> 00:47:50,134 Now then, would you like some refreshments? 701 00:47:50,158 --> 00:47:51,011 No, not for me. 702 00:47:51,035 --> 00:47:53,620 Oh, good, because it would only be tea anyway. 703 00:47:55,455 --> 00:47:56,766 I knew you'd come. 704 00:47:56,790 --> 00:47:58,059 Well, you knew more than we did. 705 00:47:58,083 --> 00:48:00,394 Yes, always will. 706 00:48:00,418 --> 00:48:01,729 Don't be smug. 707 00:48:01,753 --> 00:48:03,689 That's a little joke. 708 00:48:03,713 --> 00:48:06,776 So you, uh, want to help, hey? 709 00:48:06,800 --> 00:48:09,862 Once, perhaps we're entering a rather quiet period. 710 00:48:09,886 --> 00:48:10,905 Off season. 711 00:48:10,929 --> 00:48:12,907 I understand. 712 00:48:12,931 --> 00:48:14,516 Well, what's the job then? 713 00:48:14,599 --> 00:48:17,143 Not here. At the house. 714 00:48:18,395 --> 00:48:20,122 What's that? 715 00:48:20,146 --> 00:48:21,957 Oh, a briefing complex. 716 00:48:21,981 --> 00:48:24,293 Doesn't it sound grand? 717 00:48:24,317 --> 00:48:27,922 Typical example of departmental empire building. 718 00:48:27,946 --> 00:48:29,382 When you want us there? 719 00:48:29,406 --> 00:48:30,782 You free now? 720 00:48:50,927 --> 00:48:51,987 How are you, sir? 721 00:48:52,011 --> 00:48:53,364 Oh, I've had a bit of trouble with my back. 722 00:48:53,388 --> 00:48:54,324 Otherwise all right. 723 00:48:54,348 --> 00:48:57,034 - Mud baths, sir. - Somewhere in Italy. 724 00:48:57,058 --> 00:48:58,452 The greengrocer was telling my wife. 725 00:48:58,476 --> 00:49:00,121 Oh, really? 726 00:49:00,145 --> 00:49:02,605 I could find out for you if you like. 727 00:49:04,649 --> 00:49:06,276 These gentlemen with you, sir? 728 00:49:07,652 --> 00:49:09,255 Oh, yes, excuse me. 729 00:49:09,279 --> 00:49:10,989 Give the sergeant your tabs. 730 00:49:27,380 --> 00:49:28,691 Weather's turned a bit chill. 731 00:49:28,715 --> 00:49:30,067 Yes, I know. 732 00:49:30,091 --> 00:49:32,153 I noticed it last night as a matter of fact. 733 00:49:32,177 --> 00:49:33,571 It'll finish off the tomatoes. 734 00:49:33,595 --> 00:49:34,655 Yeah, its a pity really 735 00:49:34,679 --> 00:49:37,140 'cause I had a very good crop this season. 736 00:49:38,391 --> 00:49:39,660 Room 8 then, sir. 737 00:49:39,684 --> 00:49:40,685 Oh, good. 738 00:49:41,519 --> 00:49:44,081 All right chaps, come along. 739 00:49:59,662 --> 00:50:01,164 Righto. Here we are. 740 00:50:06,628 --> 00:50:09,190 Right. Thank you, my dear. 741 00:50:25,855 --> 00:50:29,210 Now, when you're quite finished looking at our furnishings, 742 00:50:29,234 --> 00:50:30,836 we'll begin. 743 00:50:30,860 --> 00:50:32,421 I never realised that cloak and dagger 744 00:50:32,445 --> 00:50:33,756 was so cloak and dagger. 745 00:50:33,780 --> 00:50:38,552 Ah, we like to keep our secrets a secret. 746 00:50:38,576 --> 00:50:40,387 Yes, and I thought you were all ordinary blokes 747 00:50:40,411 --> 00:50:42,431 in regulation offices doing dirty jobs. 748 00:50:42,455 --> 00:50:44,308 Of course you did. 749 00:50:44,332 --> 00:50:46,101 It's all the cult of the anti-hero. 750 00:50:46,125 --> 00:50:48,294 It's done immeasurable harm to our image 751 00:50:48,378 --> 00:50:50,648 and to recruitment. 752 00:50:50,672 --> 00:50:52,465 Do, sit down. 753 00:50:55,176 --> 00:50:56,029 Before we get underway, 754 00:50:56,053 --> 00:50:58,906 I must apologise to you for the crudity 755 00:50:58,930 --> 00:51:01,075 of the presentation you're about to witness. 756 00:51:01,099 --> 00:51:03,827 Like all government departments 757 00:51:03,851 --> 00:51:05,829 we felt the vicious swipe of the budget 758 00:51:05,853 --> 00:51:08,415 and shed our bitter tears of inflation. 759 00:51:08,439 --> 00:51:12,235 Hmm, anyway I'm sure you'll see what I mean. 760 00:51:15,780 --> 00:51:16,591 You know, 761 00:51:16,615 --> 00:51:19,969 once we had the best modelling unit in the country. 762 00:51:19,993 --> 00:51:21,387 What happened to it? 763 00:51:21,411 --> 00:51:22,888 I believe they're all working 764 00:51:22,912 --> 00:51:25,915 in the motion picture industry. 765 00:51:27,875 --> 00:51:29,669 And that's the target? 766 00:51:31,087 --> 00:51:32,773 Let me explain to you. 767 00:51:32,797 --> 00:51:36,509 This here is a map of the Philippines. 768 00:51:37,510 --> 00:51:39,238 That's Japan. 769 00:51:39,262 --> 00:51:41,156 Oh. Oh yes. Knock me down, so it is. 770 00:51:41,180 --> 00:51:42,616 You're absolutely right. 771 00:51:42,640 --> 00:51:45,452 It's a beautiful country though, isn't it? 772 00:51:45,476 --> 00:51:47,288 Frightful incompetence. 773 00:51:47,312 --> 00:51:48,789 Still I expect to know what they look. 774 00:51:48,813 --> 00:51:49,624 What? 775 00:51:49,648 --> 00:51:52,167 - The Philippines. - Do pay attention. 776 00:51:52,191 --> 00:51:53,234 Sorry. 777 00:51:53,901 --> 00:51:58,090 But now these buildings here are in the Philippines. 778 00:51:58,114 --> 00:51:59,341 Whereabouts? 779 00:51:59,365 --> 00:52:02,094 Well, I'll give you proper maps for that. 780 00:52:02,118 --> 00:52:03,304 That'd be of help. 781 00:52:03,328 --> 00:52:06,390 Of course, this is the empire 782 00:52:06,414 --> 00:52:08,809 of a man called Agostino Hernandez. 783 00:52:08,833 --> 00:52:09,834 He, 784 00:52:11,544 --> 00:52:13,272 is a baddie. 785 00:52:13,296 --> 00:52:14,107 Who says? 786 00:52:14,131 --> 00:52:15,108 Oh, everybody. 787 00:52:15,132 --> 00:52:19,153 He's a manipulator, racketeer, fixer, all round nasty chap. 788 00:52:19,177 --> 00:52:20,988 We don't kill. 789 00:52:21,012 --> 00:52:23,949 Mmm, I know that. 790 00:52:23,973 --> 00:52:25,117 Well, this Mr. Hernandez is known 791 00:52:25,141 --> 00:52:27,494 to keep his private papers in a safe 792 00:52:27,518 --> 00:52:30,623 in the control room of this complex. 793 00:52:30,647 --> 00:52:31,898 What does this complex do? 794 00:52:31,981 --> 00:52:33,417 Oh, it makes things. 795 00:52:33,441 --> 00:52:34,793 Such as? 796 00:52:34,817 --> 00:52:35,629 The answer to that 797 00:52:35,653 --> 00:52:37,588 and many other interesting questions are 798 00:52:37,612 --> 00:52:40,257 in the said private papers. 799 00:52:40,281 --> 00:52:41,592 So you want them? 800 00:52:41,616 --> 00:52:42,427 No, I don't want them personally, 801 00:52:42,451 --> 00:52:44,178 but the Filipino government would like them 802 00:52:44,202 --> 00:52:47,389 in order to bring Mr. Hernandez to book. 803 00:52:47,413 --> 00:52:49,457 Well, why don't they send in their own boys? 804 00:52:49,540 --> 00:52:50,601 Well I shouldn't say this, 805 00:52:50,625 --> 00:52:52,478 but I do think they are too sure of 806 00:52:52,502 --> 00:52:54,813 which of their boys are on their side, 807 00:52:54,837 --> 00:52:56,690 if you know what I mean. 808 00:52:56,714 --> 00:52:59,401 So they've asked you to help? 809 00:52:59,425 --> 00:53:02,178 What a remarkable double egg, you two are? 810 00:53:03,513 --> 00:53:04,657 Why don't you help "em? 811 00:53:04,681 --> 00:53:07,201 You mean sending our own people? 812 00:53:07,225 --> 00:53:10,162 Can you just see Mr. Hernandez if he caught them, 813 00:53:10,186 --> 00:53:11,789 delighting in exposing them? 814 00:53:11,813 --> 00:53:14,416 Can't you hear the Afro-Asian block of the UN 815 00:53:14,440 --> 00:53:17,169 rising to its feet in single rattle of chairs, 816 00:53:17,193 --> 00:53:19,672 protesting at our intervention 817 00:53:19,696 --> 00:53:22,615 in the domestic affairs of a neighbouring country? 818 00:53:23,908 --> 00:53:26,637 Oh no, no no, no. No, the ploy is, 819 00:53:26,661 --> 00:53:29,264 to send in two mercenaries, 820 00:53:29,288 --> 00:53:31,725 if you'll pardon the expression. 821 00:53:31,749 --> 00:53:34,603 And then if you get caught well, 822 00:53:34,627 --> 00:53:37,606 you're just a pair of big time burglars, 823 00:53:37,630 --> 00:53:40,025 industrial espionage perhaps. 824 00:53:40,049 --> 00:53:41,860 No government would ever admit 825 00:53:41,884 --> 00:53:44,220 to having anything to do with you. 826 00:53:45,388 --> 00:53:47,098 Super plan, isn't it? 827 00:53:48,516 --> 00:53:49,660 Wonderful. 828 00:53:49,684 --> 00:53:52,621 Well, let's see some film shall we? 829 00:53:52,645 --> 00:53:55,857 I rather find films relaxing. 830 00:53:56,691 --> 00:53:57,692 Lights, 831 00:53:58,985 --> 00:54:00,963 and this film is taken in 832 00:54:00,987 --> 00:54:03,006 and around the Hernandez citadel 833 00:54:03,030 --> 00:54:06,242 by some cunning and sneaky little locals agents. 834 00:54:56,542 --> 00:54:57,853 Mr. Culpepper? 835 00:55:02,131 --> 00:55:03,442 Is it a good film? 836 00:55:03,466 --> 00:55:04,443 Great. 837 00:55:04,467 --> 00:55:08,322 I told you, they always relax me. 838 00:55:11,182 --> 00:55:12,951 I'd like you to know that the resources 839 00:55:12,975 --> 00:55:15,662 of my department are entirely at your disposal. 840 00:55:15,686 --> 00:55:17,748 I'd like to have Gloria. 841 00:55:17,772 --> 00:55:19,583 - I'm sure you would. - I'm sure she's fine. 842 00:55:28,115 --> 00:55:30,803 Come through will you please, Gloria. 843 00:55:37,500 --> 00:55:40,521 Right, now then, they are working with us. 844 00:55:40,545 --> 00:55:41,356 Good. 845 00:55:41,380 --> 00:55:42,689 And you're working with them. 846 00:55:42,713 --> 00:55:43,565 Good. 847 00:55:43,589 --> 00:55:44,358 All right? 848 00:55:44,382 --> 00:55:45,192 Fine. 849 00:55:45,216 --> 00:55:46,026 All right? 850 00:55:46,050 --> 00:55:47,050 Fine. 851 00:55:48,427 --> 00:55:50,030 Could you give us a hint on how we get to the island, 852 00:55:50,054 --> 00:55:51,889 grab the papers and get out again? 853 00:55:53,850 --> 00:55:54,851 In a word, 854 00:55:55,601 --> 00:55:56,602 no. 855 00:55:58,104 --> 00:56:01,458 I'll lay on a submarine for you that will get you close. 856 00:56:01,482 --> 00:56:03,418 There are four problems as I see it. 857 00:56:03,442 --> 00:56:05,921 Getting from the submarine to the island 858 00:56:05,945 --> 00:56:07,256 and back that's one. 859 00:56:07,280 --> 00:56:09,842 Getting from the beach up to the complex, 860 00:56:09,866 --> 00:56:12,469 getting through the alarm system, 861 00:56:12,493 --> 00:56:14,763 and neutralising the guards. 862 00:56:14,787 --> 00:56:18,141 There are 120 armed guards there. 863 00:56:18,165 --> 00:56:20,960 Hernandez is a very powerful man. 864 00:56:22,670 --> 00:56:25,399 I told you it will be a challenge. 865 00:56:25,423 --> 00:56:27,633 Anything else we should know? 866 00:56:28,509 --> 00:56:31,721 Yes. Don't drink the water. 867 00:56:33,681 --> 00:56:35,868 Book them into the farm for a week. 868 00:56:35,892 --> 00:56:36,910 What? 869 00:56:36,934 --> 00:56:38,495 It'll do you the world of Good. 870 00:56:38,519 --> 00:56:41,415 And get the secretariat to give me someone new for you. 871 00:56:41,439 --> 00:56:42,583 Very good sir. 872 00:56:42,607 --> 00:56:44,442 You'll liaise through Gloria. 873 00:56:45,443 --> 00:56:47,987 Neither I nor my department have ever heard of you. 874 00:56:49,155 --> 00:56:51,407 As far as I'm personally concerned, 875 00:56:52,241 --> 00:56:53,260 I don't wanna see you again 876 00:56:53,284 --> 00:56:56,829 until your return here bearing the Hernandez documents. 877 00:56:57,705 --> 00:57:01,292 Goodbye. 878 00:57:02,418 --> 00:57:04,128 Don't you mean good luck? 879 00:57:07,924 --> 00:57:10,843 You make your own luck, in our trade. 880 00:57:18,309 --> 00:57:19,870 So he has got a spine. 881 00:57:19,894 --> 00:57:20,705 He survives. 882 00:57:20,729 --> 00:57:23,206 Yeah, well, you'll be in touch. 883 00:57:23,230 --> 00:57:24,458 That's right. 884 00:57:24,482 --> 00:57:25,584 I thought... 885 00:57:25,608 --> 00:57:27,002 What are you doing tonight? 886 00:57:27,026 --> 00:57:28,444 Washing my hair. 887 00:57:32,114 --> 00:57:33,592 You got shampoo. 888 00:57:37,495 --> 00:57:38,513 You looked at the maps? 889 00:57:38,537 --> 00:57:39,598 Yes. 890 00:57:39,622 --> 00:57:40,557 You worked it out? 891 00:57:40,581 --> 00:57:41,434 Nope. 892 00:57:41,458 --> 00:57:42,434 Any ideas? 893 00:57:42,458 --> 00:57:43,268 Nope? 894 00:57:43,292 --> 00:57:44,102 Suggestions? 895 00:57:44,126 --> 00:57:44,938 No. 896 00:57:44,962 --> 00:57:46,480 You expect to come up with a brilliant plan? 897 00:57:46,504 --> 00:57:47,296 No. 898 00:57:47,380 --> 00:57:48,316 What then? 899 00:57:48,340 --> 00:57:49,691 I expect to wake up one morning 900 00:57:49,715 --> 00:57:52,194 and find it all spread out in front of me. 901 00:57:52,218 --> 00:57:53,946 Let's try and keep Gloria out of this. 902 00:57:53,970 --> 00:57:56,889 She's a lovely girl mate, a lovely girl. 903 00:58:00,726 --> 00:58:02,037 When's the caper come off? 904 00:58:02,061 --> 00:58:03,080 Within a month. 905 00:58:03,104 --> 00:58:06,232 That's why I like, plenty of time to get things organised. 906 00:58:11,278 --> 00:58:14,049 Right, so far we're in. 907 00:58:14,073 --> 00:58:15,467 You've scaled eclipse on the south side 908 00:58:15,491 --> 00:58:16,302 bringing you in there, 909 00:58:16,326 --> 00:58:18,345 I've beached on the west side, which brings me in here. 910 00:58:18,369 --> 00:58:19,846 I don' think there's any problems with the papers 911 00:58:19,870 --> 00:58:21,515 in the control room do you? 912 00:58:21,539 --> 00:58:23,850 But it's the getaway I can't figure out. 913 00:58:23,874 --> 00:58:25,352 I mean how do we get out of the complex 914 00:58:25,376 --> 00:58:28,063 and down an open 300 foot cliff to the submarine 915 00:58:28,087 --> 00:58:29,714 after the alarm has been raised? 916 00:58:29,797 --> 00:58:31,274 We'll think of something. 917 00:58:31,298 --> 00:58:33,360 Look at the big brave men. 918 00:58:33,384 --> 00:58:35,404 Do you think she's having a go at us? 919 00:58:35,428 --> 00:58:36,905 Again? 920 00:58:36,929 --> 00:58:40,492 Look, I can either go mad thinking about your antics 921 00:58:40,516 --> 00:58:44,520 or I can stay sane by asking, what can I do to help? 922 00:58:47,648 --> 00:58:48,917 Hey, Bismark. 923 00:58:59,785 --> 00:59:01,537 What fee did you quote Culpepper? 924 00:59:06,167 --> 00:59:08,770 Rod, what fee did we quote Culpepper? 925 00:59:08,794 --> 00:59:10,188 Hey? 926 00:59:10,212 --> 00:59:14,842 Oh, honestly you didn't even discuss payment? Steve! 927 00:59:18,596 --> 00:59:20,115 Here comes Gloria. 928 00:59:20,139 --> 00:59:21,324 Gloria. 929 00:59:21,348 --> 00:59:22,743 Hey, Bismark. 930 00:59:22,767 --> 00:59:24,661 Do you know what the rate for this kind of job is? 931 00:59:24,685 --> 00:59:25,954 It's not a set scale. 932 00:59:25,978 --> 00:59:29,291 They don't often employed freelance performers, too risky. 933 00:59:29,315 --> 00:59:30,625 Thanks a lot. 934 00:59:30,649 --> 00:59:32,586 But they will get paid. 935 00:59:32,610 --> 00:59:34,087 If it can't be avoided. 936 00:59:34,111 --> 00:59:35,631 Culpepper does tend to guard his budget 937 00:59:35,696 --> 00:59:38,675 with the zeal of a true public servant. 938 00:59:38,699 --> 00:59:39,551 Safe? 939 00:59:39,575 --> 00:59:40,344 Yep. 940 00:59:40,368 --> 00:59:41,553 Good. 941 00:59:41,577 --> 00:59:42,578 Yes. 942 00:59:43,370 --> 00:59:44,371 What is it? 943 00:59:45,873 --> 00:59:46,684 Share it. 944 00:59:46,708 --> 00:59:47,726 You still on speaking terms 945 00:59:47,750 --> 00:59:49,936 with that bloke from Murray Bridge? 946 00:59:49,960 --> 00:59:52,689 Because the wind lift from there to there is perfect. 947 00:59:52,713 --> 00:59:54,816 What does this man from Murray bridge do? 948 00:59:54,840 --> 00:59:56,068 He makes things. 949 00:59:56,092 --> 00:59:58,111 Well, we'll get onto him whilst you're down on the farm. 950 00:59:58,135 --> 01:00:00,238 We don't wanna go to your farm. 951 01:00:00,262 --> 01:00:02,240 No we checked ourselves out, we're both fit. 952 01:00:02,264 --> 01:00:04,100 Definite waste of time. 953 01:00:04,183 --> 01:00:06,620 Rodney, it can't hurt you. 954 01:00:06,644 --> 01:00:09,456 I booked you in for a week starting tomorrow. 955 01:00:09,480 --> 01:00:11,899 Well, if you want my opinion. 956 01:00:49,770 --> 01:00:51,373 Seems I could be trusted with the job 957 01:00:51,397 --> 01:00:53,875 of entertaining you for a few days. 958 01:00:53,899 --> 01:00:56,878 So, welcome to the farm. 959 01:00:56,902 --> 01:00:58,255 What goes on here? 960 01:00:58,279 --> 01:01:00,507 All sorts of things. 961 01:01:00,531 --> 01:01:02,634 Yeah, and what gets done? 962 01:01:02,658 --> 01:01:05,178 With any luck sir, 963 01:01:05,202 --> 01:01:06,203 you do. 964 01:01:14,712 --> 01:01:16,398 Any preference for weapons? 965 01:01:16,422 --> 01:01:17,732 Anything with a straight barrel. 966 01:01:17,756 --> 01:01:19,192 We're not gonna be shooting anyone. 967 01:01:19,216 --> 01:01:21,153 I'm sorry, gentlemen. 968 01:01:21,177 --> 01:01:23,721 I didn't realise you were nervous of firearms. 969 01:01:56,545 --> 01:01:58,881 Just like riding a bicycle. You never forget. 970 01:02:01,425 --> 01:02:03,469 However much you'd like to. 971 01:02:10,142 --> 01:02:10,995 What's next? 972 01:02:11,019 --> 01:02:12,495 That along that gentlemen. 973 01:02:12,519 --> 01:02:14,331 Stay between the marker flags. 974 01:02:14,355 --> 01:02:16,148 What a light exercise, certainly. 975 01:02:17,566 --> 01:02:20,378 Just testing your wind. 976 01:02:20,402 --> 01:02:22,964 Well, if I were them I'd be testing for nerve. 977 01:02:22,988 --> 01:02:25,550 It's the only essential qualification for the job. 978 01:02:25,574 --> 01:02:27,427 So they're trying to push us off the track? 979 01:02:27,451 --> 01:02:28,262 Right on. 980 01:02:28,286 --> 01:02:29,596 And if we fall for it? 981 01:02:29,620 --> 01:02:30,931 Horrible things will happen. 982 01:02:33,832 --> 01:02:35,376 See what you mean. 983 01:02:35,459 --> 01:02:37,312 Okay, you set the pace. 984 01:02:37,336 --> 01:02:38,939 Thanks a lot. 985 01:03:38,814 --> 01:03:40,917 Well, this is goodbye old mate. 986 01:03:40,941 --> 01:03:43,295 I mean, we've run your crooked mile, we've swam your river. 987 01:03:43,319 --> 01:03:44,421 It's very boring. 988 01:03:44,445 --> 01:03:46,506 So if you can direct us to the nearest railway station 989 01:03:46,530 --> 01:03:47,466 we'll shuffle off. 990 01:03:47,490 --> 01:03:48,883 I've got you for a week. 991 01:03:48,907 --> 01:03:52,220 Yes, well, very kind but no thanks. 992 01:03:52,244 --> 01:03:53,221 We got other plans. 993 01:03:53,245 --> 01:03:56,641 I know all about your speedway frolics. 994 01:03:56,665 --> 01:03:58,625 You wouldn't spoil our fun. 995 01:03:58,709 --> 01:04:00,520 I'd quite like to try. 996 01:04:00,544 --> 01:04:04,190 Anyhow, come to room A9 after lunch, will you? 997 01:04:04,214 --> 01:04:06,842 I'll arrange the formalities for your discharge. 998 01:04:20,147 --> 01:04:21,148 Julia, 999 01:04:22,274 --> 01:04:23,752 where does this pack? 1000 01:04:23,776 --> 01:04:27,047 Dinghy two, bag one in the strapping. 1001 01:04:27,071 --> 01:04:28,131 Do I have to ride all that? 1002 01:04:28,155 --> 01:04:29,132 Yep. 1003 01:04:29,156 --> 01:04:30,425 Fine. 1004 01:04:30,449 --> 01:04:32,260 By the way, what is it? 1005 01:04:32,284 --> 01:04:35,055 It's a master timing console. 1006 01:04:35,079 --> 01:04:37,849 I wonder how they're coping at the farm. 1007 01:04:37,873 --> 01:04:39,208 They'll be coping. 1008 01:05:21,917 --> 01:05:23,561 Fancy taking on the two of us. 1009 01:05:23,585 --> 01:05:25,230 How do you get the two of us? 1010 01:05:25,254 --> 01:05:26,773 You never did anything. 1011 01:05:26,797 --> 01:05:27,941 I held your coat. 1012 01:06:34,406 --> 01:06:37,302 You know, mate. I've been thinking about that farm, 1013 01:06:37,326 --> 01:06:38,386 those explosions. 1014 01:06:38,410 --> 01:06:41,097 They could hardly have afforded to kill us. 1015 01:06:41,121 --> 01:06:44,225 Yeah, lots of flash and bang and not much damage. 1016 01:06:44,249 --> 01:06:47,270 Well, it takes more than that to scare us. 1017 01:06:49,546 --> 01:06:50,547 Steel, hey? 1018 01:06:51,673 --> 01:06:52,485 Yeah. 1019 01:06:52,509 --> 01:06:56,070 Well I've been thinking a few explosions like that 1020 01:06:56,094 --> 01:06:58,031 with a lot of pretty smoke might scare off Hernandez 1021 01:06:58,055 --> 01:06:59,240 and his many men. 1022 01:06:59,264 --> 01:07:01,201 Cunning effects, it's a good idea. 1023 01:07:01,225 --> 01:07:02,161 That's worth a thought. 1024 01:07:02,185 --> 01:07:04,037 Give us the multi-grips, will ya? 1025 01:07:04,061 --> 01:07:05,705 Mulit-grips? What are you doing; Taking out of spendings? 1026 01:07:05,729 --> 01:07:08,875 No, giving it a vasectomy. 1027 01:08:00,075 --> 01:08:01,076 Thanks. 1028 01:08:03,203 --> 01:08:04,264 The mission. 1029 01:08:04,288 --> 01:08:05,057 Us. 1030 01:08:05,081 --> 01:08:06,058 All right us. 1031 01:08:06,082 --> 01:08:07,249 Yes, us. I mean us. 1032 01:08:09,960 --> 01:08:11,980 You know Julie, it means a lot to me 1033 01:08:12,004 --> 01:08:13,273 that you understand why I'm doing this. 1034 01:08:13,297 --> 01:08:14,816 Why, are you gonna kiss me? 1035 01:08:14,840 --> 01:08:17,902 No, why I'm gonna go on this escapade. 1036 01:08:17,926 --> 01:08:18,737 Oh, that. 1037 01:08:18,761 --> 01:08:21,489 Well, I don't understand that at all. 1038 01:08:33,942 --> 01:08:34,753 If you could imagine 1039 01:08:34,777 --> 01:08:37,171 the pressures that build up on a man 1040 01:08:37,195 --> 01:08:38,715 when he approaches moments of great 1041 01:08:38,739 --> 01:08:41,467 and unknown danger, then perhaps you try to help me 1042 01:08:41,491 --> 01:08:43,678 through this awful time. 1043 01:08:43,702 --> 01:08:46,288 Oh, Rodney, you two talk a lot. 1044 01:08:59,676 --> 01:09:02,429 Bye fella. See you soon. 1045 01:09:05,724 --> 01:09:06,725 Bye love. 1046 01:10:07,994 --> 01:10:09,830 10 degrees, 30 minutes north. 1047 01:10:11,540 --> 01:10:13,667 125 degrees, 10 minutes east. 1048 01:10:17,337 --> 01:10:20,983 I'm Lieutenant Commander Carson, Naval Intelligence. 1049 01:10:21,007 --> 01:10:23,986 Mr. Culpepper asked me to look after you. 1050 01:10:24,010 --> 01:10:26,656 As far as I'm concerned, I'm a courier. 1051 01:10:26,680 --> 01:10:28,658 I have to take you to this point 1052 01:10:28,682 --> 01:10:31,077 and pick you up there 10 hours later. 1053 01:10:31,101 --> 01:10:31,912 Agreed? 1054 01:10:31,936 --> 01:10:33,037 That's all we want. 1055 01:10:33,061 --> 01:10:34,205 It's all you get. 1056 01:10:34,229 --> 01:10:36,457 10 hours and 10 seconds after you disembark, 1057 01:10:36,481 --> 01:10:39,693 the Captain will turn the boat for home. 1058 01:10:39,776 --> 01:10:41,003 Understood? 1059 01:10:41,027 --> 01:10:42,505 Yes, that's clear. 1060 01:10:42,529 --> 01:10:44,257 I hope you'll be comfortable aboard. 1061 01:10:44,281 --> 01:10:45,591 Thank you. 1062 01:10:45,615 --> 01:10:48,511 Right, God knows how you're going to crack it. 1063 01:10:48,535 --> 01:10:50,555 And he's not telling. 1064 01:11:03,508 --> 01:11:05,445 Standby to surface. 1065 01:11:12,601 --> 01:11:13,602 Surface. 1066 01:11:23,570 --> 01:11:25,006 I'll be nine o'clock by the time you hit the island. 1067 01:11:25,030 --> 01:11:25,840 Yes. 1068 01:11:25,864 --> 01:11:26,675 You're mad. 1069 01:11:26,699 --> 01:11:28,760 I would go in on the cover of darkness. 1070 01:11:28,784 --> 01:11:31,262 Yes, well we found that people with something to hide 1071 01:11:31,286 --> 01:11:33,431 expect things to go bump in the night. 1072 01:11:33,455 --> 01:11:35,582 Besides, my friend is shortsighted. 1073 01:12:19,751 --> 01:12:20,752 Hello? 1074 01:12:21,628 --> 01:12:23,940 Oh, Julia, it's Culpepper here. 1075 01:12:23,964 --> 01:12:25,942 I'm not disturbing am I? 1076 01:12:25,966 --> 01:12:28,569 Men like you always disturb me, Mr. Culpepper. 1077 01:12:28,593 --> 01:12:31,155 It's my natural magnetism, my dear. 1078 01:12:31,179 --> 01:12:33,491 I've learned to live with it. 1079 01:12:33,515 --> 01:12:36,994 I've just been advised that the mission is now underway. 1080 01:12:37,018 --> 01:12:38,538 Would you like me to come across to your place 1081 01:12:38,562 --> 01:12:42,107 and we can wait for the office to phone through the outcome? 1082 01:12:43,358 --> 01:12:44,669 All right. 1083 01:12:44,693 --> 01:12:45,504 Oh, good. 1084 01:12:45,528 --> 01:12:48,530 Oh, by the way, do you play chess? 1085 01:12:49,489 --> 01:12:50,675 A little. 1086 01:12:50,699 --> 01:12:52,677 Oh, that is nice. 1087 01:12:52,701 --> 01:12:56,621 Yes, I find chess very relaxing. 1088 01:13:44,461 --> 01:13:47,648 What are the rules of this game? 1089 01:13:47,672 --> 01:13:49,257 The law of the jungle. 1090 01:20:05,591 --> 01:20:07,987 I'm looking for the American Express office. 1091 01:20:10,263 --> 01:20:11,639 That way? That way? 1092 01:20:18,021 --> 01:20:19,689 Relax fellas, relax fellas. 1093 01:20:21,649 --> 01:20:23,818 I don't speak English, I don't speak English. 1094 01:20:26,362 --> 01:20:28,048 It's a camera. 1095 01:20:28,072 --> 01:20:29,115 Camera? 1096 01:20:29,824 --> 01:20:30,592 Click, click? 1097 01:20:30,616 --> 01:20:31,428 Click, click. 1098 01:20:31,452 --> 01:20:33,244 I'll show you, okay, thank you. 1099 01:20:34,495 --> 01:20:36,015 Just show you, now look. 1100 01:20:36,039 --> 01:20:37,623 Hold on, smile. 1101 01:20:39,000 --> 01:20:40,436 Press that one. 1102 01:20:40,460 --> 01:20:41,478 Press that one in hard. 1103 01:20:41,502 --> 01:20:43,421 Now press that one there. 1104 01:20:52,472 --> 01:20:53,907 Excuse me. 1105 01:21:27,006 --> 01:21:28,925 Looks a little heavy. 1106 01:21:33,930 --> 01:21:36,391 Move it, over here. Over, over! Move, move! 1107 01:21:38,059 --> 01:21:39,644 Now! Move it! Move it! 1108 01:21:43,022 --> 01:21:46,877 Back up, back up, back up, back up! 1109 01:21:46,901 --> 01:21:48,253 Hold it right there. 1110 01:21:48,277 --> 01:21:49,421 What do you want? 1111 01:21:49,445 --> 01:21:51,614 I've come to read the meter. 1112 01:21:54,575 --> 01:21:55,719 Out, move! 1113 01:21:56,786 --> 01:21:58,180 Move, move. 1114 01:30:35,888 --> 01:30:38,223 Check and mate. 1115 01:30:56,283 --> 01:30:58,678 Good Lord, they've made it. 1116 01:30:58,702 --> 01:31:00,513 Culpepper will be pleased. 1117 01:31:20,724 --> 01:31:22,494 I'll get it. 1118 01:31:22,518 --> 01:31:23,519 Culpepper. 1119 01:31:24,895 --> 01:31:26,456 Mm, right. 1120 01:31:26,480 --> 01:31:28,500 Well, it's good news. 1121 01:31:28,524 --> 01:31:29,751 They've got the papers. 1122 01:31:29,775 --> 01:31:31,378 Now you can have your husband back. 1123 01:31:33,237 --> 01:31:34,488 Oh, steady on. 1124 01:31:36,115 --> 01:31:39,052 Hey, what about me? 1125 01:31:44,957 --> 01:31:47,185 Hey, there's a preview of your latest epic tomorrow. 1126 01:31:47,209 --> 01:31:48,209 Wanna come? 1127 01:32:07,146 --> 01:32:10,041 Can we all sit down then, people? 1128 01:32:18,949 --> 01:32:19,950 Ready to go. 1129 01:32:22,286 --> 01:32:24,723 The world premiere of this epic production, 1130 01:32:24,747 --> 01:32:27,934 three years in the making, a credit to all concerned, 1131 01:32:27,958 --> 01:32:30,335 particularly me. 1132 01:32:37,593 --> 01:32:38,844 Boiled lolly? 1133 01:33:09,750 --> 01:33:12,103 At the end of a hard day's work 1134 01:33:12,127 --> 01:33:15,023 a man needs a deodorant that won't let him down. 1135 01:33:15,047 --> 01:33:17,650 And this is the one, William. 1136 01:33:17,674 --> 01:33:18,842 It's a conqueror. 1137 01:33:23,305 --> 01:33:24,848 Magnificent. 1138 01:33:26,600 --> 01:33:28,119 It's a living. 77388

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.