Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,997 --> 00:00:02,246
Anteriormente, em Boston Legal:
2
00:00:02,281 --> 00:00:04,085
Eu fui recomendado para
uma Terapeuta Sexual.
3
00:00:04,086 --> 00:00:06,124
Uma "substituta". Gostaria
que voc� conhecesse ela.
4
00:00:06,159 --> 00:00:07,200
Estou aposentada.
5
00:00:07,225 --> 00:00:08,265
Eu casei novamente
6
00:00:08,266 --> 00:00:12,409
e meu marido n�o aceita que a esposa
dele seja uma substituta sexual.
7
00:00:12,444 --> 00:00:15,037
Eu tenho certeza que voc� tem um nome,
mas eu n�o estou muito interessado.
8
00:00:15,072 --> 00:00:17,142
Voc� me assusta.
V� como estou tremendo?
9
00:00:17,177 --> 00:00:18,709
Tire suas roupas e eu te fa�o tremer.
10
00:00:18,734 --> 00:00:22,297
Acha que poderia talvez
arranjar um hor�rio pra mim?
11
00:00:22,332 --> 00:00:25,261
Eu sinto muito, mas voc�
n�o se tornar� um s�cio.
12
00:00:25,296 --> 00:00:27,553
Jerry Espenson merece
se tornar um s�cio.
13
00:00:27,588 --> 00:00:29,199
Ele n�o � um figur�o, Alan.
14
00:00:29,225 --> 00:00:31,709
Ele est� ferrado,
n�s estamos ferrados.
15
00:00:41,213 --> 00:00:44,007
Deixe-me contar-lhe uma coisa,
e voc� ouviu de mim primeiro.
16
00:00:44,042 --> 00:00:45,442
Certo.
17
00:00:45,806 --> 00:00:48,493
O problema de Obama com as mulheres,
18
00:00:48,518 --> 00:00:50,690
n�o tem nada a ver
com as apoiadoras da Hillary.
19
00:00:50,715 --> 00:00:52,679
Que na maioria s�o
l�sbicas, a prop�sito.
20
00:00:52,680 --> 00:00:55,513
-E pode dizer que eu falei isso.
-Eu acho que n�o irei.
21
00:00:55,538 --> 00:00:57,506
-Vem do Bill.
-Bill?
22
00:00:57,541 --> 00:00:59,347
Ele j� esteve com muitas mulheres.
23
00:00:59,372 --> 00:01:02,616
Deixou a maioria
com um mal gosto na boca.
24
00:01:07,970 --> 00:01:09,653
Ent�o, Jerry.
25
00:01:09,853 --> 00:01:11,607
N�s estamos tomando uma bebida,
qual � o assunto?
26
00:01:11,632 --> 00:01:13,415
Por que eu acho voc� esquisito.
27
00:01:13,550 --> 00:01:14,850
Ok.
28
00:01:16,401 --> 00:01:18,485
Eu vou me candidatar a s�cio
neste outono, sr. Crane.
29
00:01:18,520 --> 00:01:20,213
Me chame de Denny.
N�o, n�o chame.
30
00:01:20,248 --> 00:01:24,496
E quando me candidatar,
espero seu apoio total.
31
00:01:24,852 --> 00:01:28,480
Porque eu iria querer
um cara estranho como s�cio?
32
00:01:28,515 --> 00:01:30,897
Porque eu mereci isso.
33
00:01:31,124 --> 00:01:34,269
E para conseguir,
vou precisar do seu apoio.
34
00:01:34,682 --> 00:01:36,226
Eis uma pergunta.
35
00:01:36,426 --> 00:01:38,734
-Voc� quer mesmo?
-Sim, eu quero.
36
00:01:38,769 --> 00:01:41,970
Porque ser s�cio em uma
empresa de advocacia,
37
00:01:41,995 --> 00:01:43,553
nem sempre � uma boa coisa.
38
00:01:43,588 --> 00:01:45,768
Mas o dinheiro � bom, n�o �?
39
00:01:47,181 --> 00:01:48,398
Quem � voc�?
40
00:01:48,433 --> 00:01:49,974
Sou parte do grupo de vigil�ncia
contra crimes do bairro.
41
00:01:49,999 --> 00:01:52,942
Funciona assim. Voc�s
vigiam, e eu cometo o crime.
42
00:01:52,977 --> 00:01:54,134
-Oh, meu Deus!
-Oh, n�o.
43
00:01:54,169 --> 00:01:56,234
N�o n�o. Sem fala��o.
44
00:01:56,259 --> 00:01:59,316
S� me d� seu rel�gio
e carteira, agora.
45
00:02:00,665 --> 00:02:02,379
Tenho um problema.
46
00:02:02,617 --> 00:02:05,026
-Voc� � negro!
-Oh! Sr. Crane!
47
00:02:05,051 --> 00:02:07,211
-O qu�?
-Eu sou Denny Crane.
48
00:02:07,236 --> 00:02:09,339
-Sou um figur�o.
-Eu tamb�m.
49
00:02:09,364 --> 00:02:12,609
Se me matar, as manchetes ser�o:
50
00:02:12,734 --> 00:02:15,257
"Homem negro mata figur�o branco."
51
00:02:15,282 --> 00:02:17,650
E isto � a �ltima
coisa que precisamos,
52
00:02:17,675 --> 00:02:20,627
quando estamos tentando eleger
um afro-americano como presidente.
53
00:02:20,628 --> 00:02:21,649
Ah, meu Deus!
54
00:02:21,650 --> 00:02:23,947
Que tal se eu explodir
seu c�rebro agora mesmo?
55
00:02:23,982 --> 00:02:25,576
Isso n�o funciona para mim.
56
00:02:25,676 --> 00:02:27,432
-Funciona para voc�?
-Denny, por favor...
57
00:02:27,467 --> 00:02:30,360
-Ei!
-Certo, certo.
58
00:02:33,227 --> 00:02:34,527
Rel�gio.
59
00:02:36,000 --> 00:02:37,300
Carteira.
60
00:02:38,379 --> 00:02:39,881
Arma. Joelho.
61
00:02:39,906 --> 00:02:41,106
P� direito.
62
00:02:41,131 --> 00:02:42,656
P� esquerdo.
63
00:02:46,965 --> 00:02:50,262
Gra�as a Deus pelas armas,
certo Jerry?
64
00:02:50,400 --> 00:02:55,207
Somente nos EUA.
Doce terra do equil�brio da liberdade.
65
00:02:58,201 --> 00:03:00,701
.:: Boston Legal - SO5E03 ::.
.: Dances with Wolves :.
66
00:03:00,702 --> 00:03:03,202
.:: Boston Legal - SO5E03 ::.
.: Dan�as com Lobos :.
67
00:03:03,203 --> 00:03:05,703
.:: Tradu��o �udio : Legenda ::.
.: RCMaster : Rapha : Crashoverad :.
68
00:03:05,704 --> 00:03:08,204
.:: Sincronia : Revis�o T�cnica ::.
.: LukeLuke : MRMcp :.
69
00:03:08,205 --> 00:03:10,705
.:: Revis�o Final ::.
.: RCMaster :.
70
00:03:10,706 --> 00:03:13,206
.:: Cortesia ::.
.: Grupo LegendasMania :.
71
00:03:13,207 --> 00:03:15,707
.:: www.legendas-mania.somee.com ::.
.:: www.legendasmania.cjb.net ::.
72
00:03:15,708 --> 00:03:18,208
.:: Sincronia para o release ::.
.: Boston.Legal.S05E03.HDTV.XviD-LOL :.
73
00:03:25,005 --> 00:03:26,128
Voc� est� bem?
74
00:03:26,163 --> 00:03:28,163
Claro que estou.
Porque n�o estaria bem?
75
00:03:28,199 --> 00:03:30,233
Foi s� uma tentativa
de assalto e n�o...
76
00:03:30,268 --> 00:03:31,913
E voc� teve que atirar
sem sombra de d�vida?
77
00:03:31,948 --> 00:03:33,457
Em atiro em pessoas o tempo todo.
78
00:03:33,492 --> 00:03:35,092
Tinha que atirar tr�s vezes?
79
00:03:35,127 --> 00:03:37,035
-Se voc� diz isso.
-Nos dois p�s?
80
00:03:37,070 --> 00:03:38,570
Sr. Crane.
81
00:03:39,113 --> 00:03:40,416
Eu lhe disse tudo ontem a noite.
82
00:03:40,451 --> 00:03:42,242
Sim, e n�s agradecemos
por isso senhor,
83
00:03:42,277 --> 00:03:45,605
mas infelizmente, n�s n�o
viemos para obter um depoimento.
84
00:03:45,640 --> 00:03:47,429
O que � ent�o? Um aut�grafo?
85
00:03:47,464 --> 00:03:51,539
N�o, senhor. Sinto muito, mas
estamos aqui para prend�-lo.
86
00:03:51,574 --> 00:03:53,659
-Me prender?!
-O que est� havendo?
87
00:03:53,694 --> 00:03:55,106
Olhe, se fosse por mim, o sr. Crane...
88
00:03:55,141 --> 00:03:56,471
Qual a acusa��o?
89
00:03:56,506 --> 00:03:57,997
Posse de uma arma de fogo.
90
00:03:58,022 --> 00:03:59,320
Oh, por favor!
91
00:03:59,355 --> 00:04:01,866
N�o est� falando s�rio.
Esse homem foi assaltado.
92
00:04:01,901 --> 00:04:02,944
Eu sei disso.
93
00:04:02,969 --> 00:04:04,415
E tamb�m sei que o fato
dele estar com a arma,
94
00:04:04,440 --> 00:04:06,132
nos ajudou a prender um cara
que est�vamos procurando.
95
00:04:06,157 --> 00:04:09,281
Mas, lei � lei, e o
sr. Crane a quebrou.
96
00:04:09,624 --> 00:04:11,582
Por favor, coloque as
m�os nas costas, senhor.
97
00:04:11,617 --> 00:04:14,244
Isso �
I-NA-CRE-DI-T�-VEL!
98
00:04:14,279 --> 00:04:15,289
Tem o direito de ficar em sil�n...
99
00:04:15,324 --> 00:04:18,125
Eu sei meus direitos, e deixe-me
dizer que eu nunca me calo.
100
00:04:18,150 --> 00:04:20,087
Tudo em mim faz barulho.
101
00:04:30,605 --> 00:04:32,615
Eu quero elas de volta
quando terminarmos.
102
00:04:46,652 --> 00:04:48,444
A apresenta��o � as 10:30.
103
00:04:48,479 --> 00:04:51,740
-Eu estou indo.
-Ele n�o quer voc�, Alan.
104
00:04:51,775 --> 00:04:55,092
-Como?
-Ele acha que voc� � muito anti-armas.
105
00:04:57,155 --> 00:04:58,833
Ele disse quem ele queria?
106
00:04:58,868 --> 00:05:02,351
Angelina Jolie, mas
isso n�o vai acontecer.
107
00:05:02,376 --> 00:05:04,142
Carl, voc� pode ir?
108
00:05:04,177 --> 00:05:07,112
Eu? Eu n�o sou a favor de armas.
109
00:05:07,147 --> 00:05:08,363
Por favor?
110
00:05:09,777 --> 00:05:13,596
-Alan.
-Joanna. Ol�!
111
00:05:13,631 --> 00:05:16,582
Desculpem incomodar. Eu estou
em uma pequena emerg�ncia.
112
00:05:18,884 --> 00:05:21,671
Meu ex-marido, ele est�
tentando tirar a minha filha.
113
00:05:21,696 --> 00:05:23,651
Ele diz que eu sendo
uma substituta sexual,
114
00:05:23,676 --> 00:05:25,733
me torna uma m�e inadequada.
115
00:05:25,768 --> 00:05:28,047
-Quantos anos ela tem?
-Dez.
116
00:05:28,346 --> 00:05:30,623
E eu somente trabalho meio
per�odo desde que ela nasceu,
117
00:05:30,648 --> 00:05:32,271
tenho ficado praticamente em casa.
118
00:05:32,306 --> 00:05:33,660
Voc� teve cust�dia total?
119
00:05:33,685 --> 00:05:35,654
N�o, dividida. Mas ele est�
tentando a cust�dia total.
120
00:05:35,679 --> 00:05:37,183
Eu n�o poderia ficar com ela.
121
00:05:37,218 --> 00:05:39,472
Ok, vamos marcar uma reuni�o
com o advogado dele...
122
00:05:39,507 --> 00:05:40,809
Ele n�o pode ganhar essa, pode?
123
00:05:40,844 --> 00:05:42,627
-Deixe-me s� conversar...
-Ela � minha menina.
124
00:05:42,662 --> 00:05:44,831
Joanna, voc� n�o vai perd�-la.
125
00:05:51,175 --> 00:05:54,889
32888,
comunidade contra Denny Crane,
126
00:05:54,914 --> 00:05:56,822
sob acusa��o
de posse de arma de fogo.
127
00:05:56,857 --> 00:05:59,480
Excel�ncia, Carl Sack, pela defesa,
vamos dispensar a nossa vers�o.
128
00:05:59,515 --> 00:06:02,075
Pelo amor de Deus,
o que ele fez agora?
129
00:06:02,110 --> 00:06:03,253
O que ele fez, excel�ncia,
130
00:06:03,278 --> 00:06:06,370
foi passar pelo perigo de ter que se
defender de um assalto a m�o armada.
131
00:06:06,405 --> 00:06:09,640
A acusa��o � de posse de arma de
fogo escondida, e n�o de atir�-la.
132
00:06:09,675 --> 00:06:11,795
Eu tenho direito constitucional
de portar uma arma de fogo,
133
00:06:11,820 --> 00:06:12,974
pergunte a Suprema Corte.
134
00:06:13,009 --> 00:06:14,497
A Suprema Corte n�o lhe d� o direito
135
00:06:14,522 --> 00:06:16,300
de portar arma de
fogo sem uma permiss�o.
136
00:06:16,335 --> 00:06:17,843
Eu tenho um bilhete do Dick Cheney.
137
00:06:17,903 --> 00:06:21,388
Sr. Crane, voc� foi
acusado de quebrar uma lei.
138
00:06:21,413 --> 00:06:23,922
Voc� vai ser julgado. Est� claro?
139
00:06:23,957 --> 00:06:26,304
Excel�ncia, n�o devia
se recusar a fazer isso?
140
00:06:26,305 --> 00:06:28,901
Afinal de contas, eu te
mandei se danar aquela vez.
141
00:06:28,902 --> 00:06:29,902
Quando?
142
00:06:29,903 --> 00:06:33,400
Foi, ahn.. deixe-me
pensar... agora na verdade.
143
00:06:33,425 --> 00:06:34,834
V� se danar.
144
00:06:35,489 --> 00:06:38,383
Voc� n�o pode, n�o pode e
n�o pode ir contra o juiz.
145
00:06:38,408 --> 00:06:39,683
-Oh, por favor!
-Voc� sabe que...
146
00:06:39,704 --> 00:06:41,158
o j�ri se baseia na opini�o dele.
147
00:06:41,193 --> 00:06:42,766
-O que est� acontecendo?
-N�s vamos a julgamento.
148
00:06:42,801 --> 00:06:46,131
Jerry, voc� ser� o segundo advogado.
149
00:06:46,930 --> 00:06:49,970
-Quer que eu seja sua testemunha?
-N�o, quero como co-advogado.
150
00:06:50,005 --> 00:06:51,832
Quem melhor para fazer o
encerramento do que algu�m
151
00:06:51,857 --> 00:06:53,188
que olhou pelo cano da arma.
152
00:06:53,223 --> 00:06:56,051
-Voc� quer que ele encerre?
-Por que n�o?
153
00:06:56,086 --> 00:06:58,661
Denny, voc� quer se livrar ou n�o?
154
00:06:58,696 --> 00:07:00,588
Na minha casa ou na sua?
155
00:07:01,434 --> 00:07:03,085
Traga a fantasia.
156
00:07:03,785 --> 00:07:06,750
Denny, eu n�o estou a vontade
para argumentar neste caso.
157
00:07:06,785 --> 00:07:09,135
Jerry, quer ser s�cio?
158
00:07:10,210 --> 00:07:12,375
Voc� deve levar uma pela equipe.
159
00:07:22,758 --> 00:07:25,179
� um ambiente inst�vel,
ela � uma pervertida
160
00:07:25,180 --> 00:07:26,606
-e n�o vamos ceder.
-Ok, primeiro...
161
00:07:26,641 --> 00:07:30,211
E n�o tente nenhuma de suas
estrat�gias nojentas para me abalar.
162
00:07:30,246 --> 00:07:31,842
Quem decide se � nojento?
163
00:07:31,867 --> 00:07:33,886
Eu poderia me oferecer para
fechar meus olhos
164
00:07:33,911 --> 00:07:36,945
e chupar voc� como se fosse um
p�ssego gigante do amor.
165
00:07:36,980 --> 00:07:39,452
Estou lhe dando 30 segundos
para apresentar seu caso
166
00:07:39,477 --> 00:07:41,182
-e depois saio por aquela porta.
-Emma...
167
00:07:41,207 --> 00:07:43,594
E, n�o me chame pelo
meu primeiro nome!
168
00:07:43,629 --> 00:07:47,512
Danielle est� indo muito bem
com o acordo de cust�dia atual,
169
00:07:47,537 --> 00:07:51,328
ela est� saud�vel, feliz, muito
ativa, s� tira notas boas na escola.
170
00:07:51,363 --> 00:07:53,584
A m�e dela vende o corpo dela,
� uma trabalhadora do sexo.
171
00:07:53,609 --> 00:07:55,600
Ela n�o � uma trabalhadora do sexo.
172
00:07:55,625 --> 00:07:58,092
Ela � uma
profissional de sa�de certificada,
173
00:07:58,117 --> 00:08:00,558
que oferece substitui��o sexual
174
00:08:00,583 --> 00:08:02,942
como uma de v�rias
abordagens terap�uticas
175
00:08:02,967 --> 00:08:05,456
que ajudam pessoas que
sofrem com alguma disfun��o.
176
00:08:05,491 --> 00:08:07,503
Eu sei que voc�
foi um de seus clientes.
177
00:08:07,538 --> 00:08:12,228
Sim, ela me ensinou v�rias coisas,
que eu adoraria te ensinar.
178
00:08:12,253 --> 00:08:13,645
N�o dev�amos arrumar um quarto?
179
00:08:13,715 --> 00:08:14,857
Nojento.
180
00:08:14,892 --> 00:08:18,033
Veja, estamos falando de
uma menina de 10 anos aqui.
181
00:08:18,058 --> 00:08:19,309
Eu n�o quero voc� perto dela.
182
00:08:19,344 --> 00:08:20,513
Martin, cust�dia separada...
183
00:08:20,548 --> 00:08:22,655
Se n�s dois n�o conseguimos
pensar igualmente,
184
00:08:22,680 --> 00:08:24,632
n�o podemos tomar decis�es juntos.
185
00:08:24,657 --> 00:08:28,818
Eu tenho medo de sua influ�ncia
e do impacto que pode causar nela.
186
00:08:28,819 --> 00:08:31,313
Eu simplesmente n�o posso deixar isso.
187
00:08:31,794 --> 00:08:34,412
Nos vemos no tribunal,
garanh�o molenga.
188
00:08:37,921 --> 00:08:39,539
Oh, carne macia.
189
00:08:40,923 --> 00:08:42,739
Tenta��o.
190
00:09:00,871 --> 00:09:03,986
Seu ex-marido ir� depor
primeiro, depois voc�.
191
00:09:04,021 --> 00:09:05,094
OK.
192
00:09:05,129 --> 00:09:07,475
Estou tentando evitar
ter que chamar a Daniella,
193
00:09:07,500 --> 00:09:11,702
na verdade, ela teria que pelo
menos falar com o juiz em particular.
194
00:09:11,737 --> 00:09:13,015
OK.
195
00:09:13,692 --> 00:09:15,645
Joanna, seria preciso muito
196
00:09:15,670 --> 00:09:19,660
para um juiz negar a cust�dia
de uma m�e, de qualquer tipo.
197
00:09:19,695 --> 00:09:22,411
A maioria das m�es
n�o faz o que eu fa�o.
198
00:09:22,446 --> 00:09:23,909
Isso � fato.
199
00:09:28,854 --> 00:09:32,500
Alan, como voc� est�?
200
00:09:32,535 --> 00:09:35,147
Eu? Bem, por qu�?
201
00:09:35,182 --> 00:09:36,576
S� estou perguntando.
202
00:09:37,199 --> 00:09:40,411
Joanna, voc� nunca s� pergunta.
Onde est� querendo chegar?
203
00:09:41,186 --> 00:09:46,640
Bem, seu di�logo com a advogada
advers�ria foi bastante agressivo.
204
00:09:47,329 --> 00:09:49,225
Sexualmente agressivo.
205
00:09:49,866 --> 00:09:51,993
Foi s� um jogo de advogados.
206
00:09:52,028 --> 00:09:55,919
O palavreado que eu ouvi n�o foi
simplesmente para um outro advogado.
207
00:09:56,019 --> 00:09:57,789
Foi para uma mulher.
208
00:09:58,758 --> 00:10:00,800
Me diga o que est�
em sua cabe�a, Joanna.
209
00:10:00,835 --> 00:10:02,035
Certo.
210
00:10:02,210 --> 00:10:04,186
Eu nunca disse isso antes,
211
00:10:04,211 --> 00:10:06,809
mas existe uma parte de
voc� que sempre foi sexista.
212
00:10:06,834 --> 00:10:09,173
E agora parece que est�
perdendo a habilidade,
213
00:10:09,198 --> 00:10:10,869
at� mesmo a inclina��o,
214
00:10:10,894 --> 00:10:14,024
de se conectar com uma mulher
de uma forma n�o sexual.
215
00:10:14,124 --> 00:10:17,862
O que era uma parte,
est� se tornando o todo.
216
00:10:20,856 --> 00:10:25,074
Considerando que sua vida com sua
filha est� prestes a ser decidida,
217
00:10:25,099 --> 00:10:27,823
eu acho que a �ltima coisa
que voc� quer fazer nesse momento
218
00:10:27,848 --> 00:10:29,303
� me distrair.
219
00:10:30,920 --> 00:10:34,108
Voc� est� certo.
Me desculpe.
220
00:10:38,844 --> 00:10:40,159
Vamos.
221
00:10:43,598 --> 00:10:45,961
N�s tiramos 3 armas dele no local,
222
00:10:45,986 --> 00:10:49,398
depois fomos prend�-lo no dia
seguinte e ele tinha mais 5 armas.
223
00:10:49,423 --> 00:10:51,693
Ele tamb�m tinha um objeto
de propano que n�o era legal.
224
00:10:51,728 --> 00:10:53,148
Um objeto de propano?
225
00:10:53,183 --> 00:10:55,650
Sim, um dispositivo preso a sua bunda.
226
00:10:55,675 --> 00:10:57,049
Basicamente, ele podia liberar o g�s
227
00:10:57,074 --> 00:11:00,057
e transformar sua
bunda em um ma�arico.
228
00:11:00,092 --> 00:11:03,252
E ele tinha permiss�o
de porte dessas armas?
229
00:11:03,287 --> 00:11:05,186
N�o senhor, ele n�o tinha.
230
00:11:06,486 --> 00:11:09,553
O que teria acontecido se o
sr. Crane n�o estivesse armado?
231
00:11:09,588 --> 00:11:11,303
Obje��o! Ele est� especulando.
232
00:11:11,338 --> 00:11:13,448
Excel�ncia, este policial
tem 15 anos de experi�ncia
233
00:11:13,473 --> 00:11:15,184
com criminosos
e seu comportamento.
234
00:11:15,209 --> 00:11:18,193
Ele tem base para especular.
235
00:11:18,228 --> 00:11:19,255
Vou permitir.
236
00:11:19,290 --> 00:11:20,732
O que voc� acha
que teria acontecido?
237
00:11:20,767 --> 00:11:22,293
Com certeza ele teria sido assaltado?
238
00:11:22,328 --> 00:11:23,862
Possivelmente morto?
239
00:11:23,897 --> 00:11:25,863
Possivelmente.
Mas tamb�m era poss�...
240
00:11:25,898 --> 00:11:27,574
Obrigado, policial, j�
respondeu a minha pergunta.
241
00:11:27,599 --> 00:11:30,198
Oh, mais uma coisa,
policial. Honestamente...
242
00:11:30,299 --> 00:11:33,290
quando prendeu o sr. Crane,
voc� queria prend�-lo?
243
00:11:33,325 --> 00:11:36,107
-Obje��o!
-Essa est� mantida.
244
00:11:36,142 --> 00:11:38,106
Excel�ncia, se me permite.
245
00:11:38,141 --> 00:11:39,156
O qu�?
246
00:11:39,191 --> 00:11:41,101
Mantendo a obje��o,
247
00:11:41,126 --> 00:11:43,459
o j�ri nunca vai saber que o
policial n�o queria me prender.
248
00:11:43,484 --> 00:11:45,356
O que ele realmente n�o queria fazer!
249
00:11:46,474 --> 00:11:48,379
Me desculpe, mas
o trabalho sexual dela
250
00:11:48,404 --> 00:11:50,129
a torna inapropriada como m�e.
251
00:11:50,164 --> 00:11:51,998
Obje��o para o termo
"trabalho sexual".
252
00:11:52,023 --> 00:11:54,239
� impreciso e me faz rir.
253
00:11:54,274 --> 00:11:57,621
Sr. Shore, se voc� transformar este
tribunal num parque de divers�es
254
00:11:57,646 --> 00:12:01,375
e eu vou a� embaixo
e te encho de porrada.
255
00:12:01,941 --> 00:12:04,137
Srta Path, por favor.
256
00:12:04,264 --> 00:12:06,692
E enquanto isso provocaria
a necessidade de a��o
257
00:12:06,717 --> 00:12:09,139
em qualquer circunst�ncia
na vida de Daniella,
258
00:12:09,164 --> 00:12:12,838
� mais preocupante
na idade atual dela, certo?
259
00:12:12,873 --> 00:12:15,920
Sim. Meninas est�o entrando na
puberdade cada vez mais cedo.
260
00:12:15,946 --> 00:12:17,707
� um per�odo de forma��o para ela.
261
00:12:17,742 --> 00:12:20,663
Um per�odo em que as bases
de moral e comportamento
262
00:12:20,688 --> 00:12:23,378
s�o estabelecidas
sobre tantas coisas...
263
00:12:23,579 --> 00:12:24,687
sobre o sexo.
264
00:12:24,722 --> 00:12:26,793
As crian�as aprendem
com o que os pais dizem.
265
00:12:26,818 --> 00:12:28,323
O que os pais fazem.
266
00:12:28,348 --> 00:12:30,168
At� pelas atitudes n�o faladas.
267
00:12:30,203 --> 00:12:34,284
Na verdade, 60% das
crian�as de 8 a 11 anos
268
00:12:34,309 --> 00:12:37,927
dizem que suas m�es s�o a
fonte prim�ria de assuntos sobre sexo.
269
00:12:37,952 --> 00:12:42,910
-HIV e AIDS, �lcool, drogas...
-N�o � uma enciclop�dia ambulante?
270
00:12:42,945 --> 00:12:44,960
Sr. Shore, vou ter que descer a�?
271
00:12:44,995 --> 00:12:46,970
Ju�za, na verdade eu sou
adepto de puni��o corporal,
272
00:12:46,995 --> 00:12:49,847
especialmente quando
v�m das m�os robustas...
273
00:12:50,869 --> 00:12:53,077
mas esse sou eu.
274
00:12:53,588 --> 00:12:56,289
Srta. Path, continue, por favor.
275
00:12:57,154 --> 00:13:00,036
Qual � a sua principal
preocupa��o, Martin?
276
00:13:00,071 --> 00:13:02,585
Minha ex-esposa, fazendo o que faz,
277
00:13:02,610 --> 00:13:06,577
est� dando uma imagem excessivamente
prom�scua do sexo para Daniella.
278
00:13:06,602 --> 00:13:08,113
Ela est� dizendo para minha filha,
279
00:13:08,138 --> 00:13:10,005
que n�o h� problema
em ter rela��es sexuais
280
00:13:10,030 --> 00:13:12,567
com pessoas que n�o se ama,
por dinheiro.
281
00:13:12,768 --> 00:13:16,790
Estudos mostram que quanto mais os
pais discutem sexo com seus filhos,
282
00:13:16,815 --> 00:13:19,112
de uma forma aberta e confort�vel,
283
00:13:19,137 --> 00:13:23,270
� menos prov�vel que os jovens
fa�am sexo cedo e casualmente.
284
00:13:23,295 --> 00:13:24,647
Isso vai muito al�m da discuss�o.
285
00:13:24,682 --> 00:13:29,381
Tamb�m foi descoberto que
os pais precisam iniciar essa troca,
286
00:13:29,406 --> 00:13:33,465
uma vez que 77% dos adolescentes,
287
00:13:33,500 --> 00:13:35,320
simplesmente n�o sabem
como iniciar o assunto.
288
00:13:35,345 --> 00:13:37,023
Voc� n�o deveria se sentir com sorte
289
00:13:37,049 --> 00:13:40,266
por ter uma profissional treinada
na fam�lia, algu�m habilitada...
290
00:13:40,301 --> 00:13:42,070
Um pouco habilitada demais.
291
00:13:43,650 --> 00:13:45,513
Voc� tinha consci�ncia que a Joanna
292
00:13:45,539 --> 00:13:48,513
era uma substituta sexual
quando se casou com ela?
293
00:13:48,548 --> 00:13:50,090
-Sim, mas...
-Isso te excitou?
294
00:13:50,125 --> 00:13:51,500
-Obje��o
-Negada.
295
00:13:51,535 --> 00:13:52,715
Isso te excitou?
296
00:13:52,750 --> 00:13:55,348
Quando voc� se torna pai, v�
as coisas com outra perspectiva.
297
00:13:55,383 --> 00:13:56,769
Isso foi um sim? Te excitou?
298
00:13:56,804 --> 00:13:58,471
Eu disse que queria que ela parasse.
299
00:13:58,496 --> 00:14:00,882
N�s quer�amos come�ar uma
fam�lia, o que fizemos.
300
00:14:00,907 --> 00:14:03,411
E ela parou, por um tempo.
301
00:14:03,888 --> 00:14:06,120
Mas depois voltou a trabalhar.
302
00:14:06,351 --> 00:14:09,525
Ent�o mulheres s� devem trabalhar
at� elas se casarem e ter filhos,
303
00:14:09,550 --> 00:14:11,708
porque esse � papel real,
e uma carreira
304
00:14:11,808 --> 00:14:15,881
� s� algo para se fazer at� que
a verdadeira vida comece, ser m�e.
305
00:14:15,916 --> 00:14:18,762
Eu n�o pedi para ela
parar de curar o c�ncer,
306
00:14:18,787 --> 00:14:22,112
ou parar de ensinar
crian�as a serem violinistas.
307
00:14:22,299 --> 00:14:24,677
Eu pedi para ela parar de
dar treinamentos de orgasmo.
308
00:14:24,877 --> 00:14:27,880
-Pe�o a retirado dos autos.
-Negado.
309
00:14:32,349 --> 00:14:34,973
Tem algo te incomodando,
sr. Shore?
310
00:14:41,450 --> 00:14:44,115
-Ela amea�ou te bater?
-Sim.
311
00:14:44,150 --> 00:14:45,550
-A ju�za?
-Sim.
312
00:14:45,750 --> 00:14:47,550
E a advogada.
Ela me bateria se pudesse.
313
00:14:47,585 --> 00:14:49,850
-A baixinha que me deu uns tapas?
-Sim.
314
00:14:50,250 --> 00:14:51,850
Ela � fogosa.
315
00:14:52,550 --> 00:14:54,350
Ela acabaria com voc� a noite, aposto.
316
00:14:54,750 --> 00:14:56,950
Denny, voc� acha que eu e
voc� somos sexistas?
317
00:14:57,950 --> 00:15:00,815
-N�s?
-Tendemos a objetificar as mulheres.
318
00:15:00,850 --> 00:15:03,657
Elas amam isso, Alan.
Elas ficam bravas se voc� n�o fizer.
319
00:15:03,850 --> 00:15:06,461
Voc� acha que trata mulheres
como suas iguais?
320
00:15:06,550 --> 00:15:07,915
Sou Denny Crane.
321
00:15:07,950 --> 00:15:10,650
N�o h� homem igual a mim,
muito menos mulher.
322
00:15:10,750 --> 00:15:11,750
Ah.
323
00:15:11,850 --> 00:15:14,850
Sabe quem s�o os verdadeiros
sexistas nesse pa�s, Alan?
324
00:15:14,885 --> 00:15:15,929
S�o as mulheres.
325
00:15:15,954 --> 00:15:17,850
S�o as mulheres da m�dia
que acabaram com a Hillary,
326
00:15:17,885 --> 00:15:19,315
mulheres que criticaram
seus conjuntinhos,
327
00:15:19,350 --> 00:15:24,350
disseram que ela n�o era t�o bonita,
devia ser mais suave, mais sexy.
328
00:15:24,385 --> 00:15:28,215
Eu? Diabos, apenas diga uma palavra
e jogo ela sobre a minha mesa.
329
00:15:28,240 --> 00:15:29,950
Voc� � t�o libert�rio.
330
00:15:30,050 --> 00:15:31,559
Alan, voc� e eu somos
as �ltimas pessoas
331
00:15:31,584 --> 00:15:32,934
que podem ser chamadas de sexistas.
332
00:15:32,959 --> 00:15:35,167
N�s amamos mulheres. Todas elas.
333
00:15:35,268 --> 00:15:36,768
At� as gordas.
334
00:15:37,350 --> 00:15:40,343
Algumas vezes at�
mesmo prefiro as gordas.
335
00:15:41,725 --> 00:15:43,145
O qu�?
336
00:15:58,350 --> 00:16:01,900
Conversa � o elemento predominante
da Terapia de Substitui��o.
337
00:16:01,935 --> 00:16:05,450
Compartilhar informa��es,
prover apoio emocional,
338
00:16:05,485 --> 00:16:07,215
facilitar a rela��o
com outras pessoas.
339
00:16:07,250 --> 00:16:10,264
Existem exerc�cios de
percep��o corporal n�o-er�ticos,
340
00:16:10,289 --> 00:16:13,974
explora��o de sensa��es
e t�cnicas de relaxamento.
341
00:16:13,999 --> 00:16:15,752
Ainda assim, esse
pessoal descreve voc�
342
00:16:15,777 --> 00:16:18,315
como uma "prostituta com diploma".
343
00:16:18,350 --> 00:16:20,850
Menos de 15%
do meu tempo com clientes
344
00:16:20,885 --> 00:16:23,717
� gasto com atividade sexual.
345
00:16:23,752 --> 00:16:26,515
O objetivo � re-orientar, reeducar,
346
00:16:26,550 --> 00:16:29,450
ent�o essa intimidade �
poss�vel, confort�vel e saud�vel.
347
00:16:29,485 --> 00:16:32,050
Mas � basicamente
sobre t�cnicas sexuais?
348
00:16:32,085 --> 00:16:34,450
� basicamente sobre intimidade,
349
00:16:34,750 --> 00:16:37,250
que geralmente
vai muito al�m de sexo.
350
00:16:37,650 --> 00:16:40,550
Algumas mulheres n�o gostam de si
mesmas, e usam sexo como afirma��o,
351
00:16:40,750 --> 00:16:42,550
o que, � claro, volta contra elas.
352
00:16:42,750 --> 00:16:45,415
Tenho v�rios homens
que amam suas esposas,
353
00:16:45,450 --> 00:16:49,528
mas, entretanto,
odeiam mulheres de algum jeito.
354
00:16:52,350 --> 00:16:56,215
Uh.. e...
355
00:16:56,250 --> 00:16:58,950
voc� voltou a trabalhar depois
do seu div�rcio porque...?
356
00:16:58,985 --> 00:17:01,630
Estava ansiosa para ser
um exemplo para minha filha
357
00:17:01,655 --> 00:17:04,547
de uma mulher independente
e auto-suficiente.
358
00:17:07,350 --> 00:17:09,350
Na maior parte, foi muito bem.
359
00:17:09,850 --> 00:17:12,623
Gostaria de explicar
aquela indireta pessoal para mim?
360
00:17:12,648 --> 00:17:13,715
Como?
361
00:17:13,740 --> 00:17:15,188
O coment�rio sobre homens
que odeiam mulheres?
362
00:17:15,213 --> 00:17:17,415
Aquele coment�rio n�o foi
de algum modo direcionado � mim?
363
00:17:17,450 --> 00:17:21,250
N�o. Tenho v�rios clientes homens
que tem repulsa por feminismo.
364
00:17:21,285 --> 00:17:23,150
N�o teve nada com voc�, Alan.
365
00:17:23,450 --> 00:17:25,817
-Mas, o fato disso te afetar �...
-Claro que me afetou!
366
00:17:25,852 --> 00:17:27,101
Voc� levantou minhas antenas.
367
00:17:27,136 --> 00:17:28,315
Ent�o, se pergunte por qu�.
368
00:17:28,350 --> 00:17:30,652
Joanna, n�o sou um desses homens
que odeia mulheres
369
00:17:30,677 --> 00:17:33,150
ou tem repulsa por feminismo.
370
00:17:33,185 --> 00:17:35,587
- Eu sei disso.
- Eu n�o sou. Eu n�o...
371
00:17:42,050 --> 00:17:43,550
Olha, voc� quer que eu
ganhe sua filha de volta?
372
00:17:43,585 --> 00:17:46,247
-Eu quero.
-Ent�o, n�o me desequilibre com...
373
00:17:52,450 --> 00:17:54,650
Sabe, Alan, uma vez me disse
que, quando conhecia uma mulher,
374
00:17:54,685 --> 00:17:56,315
a primeira coisa
que se perguntava era,
375
00:17:56,350 --> 00:17:57,950
"devo ou n�o devo", e "como seria?"
376
00:17:58,216 --> 00:18:00,483
Essa � a primeira pergunta
que todo homem h�tero se pergunta.
377
00:18:00,508 --> 00:18:02,373
Somos criados assim.
378
00:18:03,650 --> 00:18:05,074
E pra sua informa��o,
379
00:18:05,099 --> 00:18:08,025
agora � mais para a terceira ou
quarta quest�o que me pergunto.
380
00:18:08,050 --> 00:18:10,324
Isso n�o significa
que eu odeio mulher.
381
00:18:10,850 --> 00:18:12,859
Quando bati � sua porta no
outro dia, voc� disse "ol�"
382
00:18:12,884 --> 00:18:14,450
e mentalmente me despiu
num piscar de olhos.
383
00:18:14,485 --> 00:18:16,543
Eu fa�o isso com todas...
384
00:18:16,975 --> 00:18:18,475
as pessoas.
385
00:18:19,950 --> 00:18:21,920
Voc� est� fant�stica.
386
00:18:24,250 --> 00:18:25,643
O cara puxou uma arma para mim.
387
00:18:25,668 --> 00:18:27,199
-Eu puxei a minha pra ele.
-Sim.
388
00:18:27,224 --> 00:18:29,323
A quest�o aqui n�o � leg�tima
defesa tanto quanto...
389
00:18:29,348 --> 00:18:30,562
-Mas foi leg�tima defesa.
-Claro.
390
00:18:30,587 --> 00:18:32,545
-Digo, se n�o tivesse minha arma...
-Estaria morto.
391
00:18:32,546 --> 00:18:33,642
-Acabado!
-"Finis".
392
00:18:33,667 --> 00:18:34,701
-Eu tinha que atirar...
-Boom
393
00:18:34,726 --> 00:18:35,883
-Salvou minha vida.
-E a do Jerry.
394
00:18:35,908 --> 00:18:37,115
-N�o atirei pra matar.
-Apenas pra ferir.
395
00:18:37,150 --> 00:18:38,411
- Escolhi o joelho.
- E dois p�s.
396
00:18:38,436 --> 00:18:39,529
-Buum!
-Buum!
397
00:18:39,554 --> 00:18:41,459
-E buum!
-Obje��o!
398
00:18:41,822 --> 00:18:43,525
Acham isso engra�ado?
399
00:18:43,550 --> 00:18:44,585
Engra�ado?
400
00:18:44,610 --> 00:18:47,440
Voc� deu risadinhas da �ltima vez
que algu�m apontou uma arma pra voc�?
401
00:18:47,465 --> 00:18:50,950
Esse caso � sobre
porte ilegal de arma,
402
00:18:50,985 --> 00:18:52,515
n�o sobre leg�tima defesa.
403
00:18:52,550 --> 00:18:54,415
N�o quer dizer que
possamos ignorar a realidade
404
00:18:54,450 --> 00:18:56,850
que se o Sr. Crane n�o
tivesse sua arma escondida...
405
00:18:56,885 --> 00:18:57,938
-Morto.
-Acabado.
406
00:18:57,963 --> 00:18:59,060
-"Finis".
-Buum.
407
00:18:59,061 --> 00:19:00,457
-E boom!
-Obje��o!
408
00:19:00,482 --> 00:19:02,282
PAREEEEEM!!!!
409
00:19:04,450 --> 00:19:06,400
Voc� acha que tem
o Direito Constitucional
410
00:19:06,435 --> 00:19:08,649
de andar armado sem a
autoriza��o de porte?
411
00:19:08,850 --> 00:19:10,323
Tenho o direito de
ter uma arma em casa.
412
00:19:10,348 --> 00:19:12,415
-A Corte assim decidiu.
-Voc� estava na rua.
413
00:19:12,450 --> 00:19:14,151
A casa de um homem
� onde seu cora��o est�.
414
00:19:14,176 --> 00:19:15,850
No meu caso, o p�nis.
415
00:19:16,050 --> 00:19:17,553
Voc� tem alguma id�ia
de quanta gente morre
416
00:19:17,578 --> 00:19:18,715
por viol�ncia armada nesse pa�s?
417
00:19:18,750 --> 00:19:21,096
Sim, sim. Vamos fazer uma Lei:
"Proibido andar armado".
418
00:19:21,121 --> 00:19:22,474
Tenho certeza que
criminosos v�o obedec�-la.
419
00:19:22,499 --> 00:19:23,915
Mostre-me onde est� na Constitui��o
420
00:19:23,950 --> 00:19:27,015
que pode andar armado nas
ruas sem autoriza��o de porte.
421
00:19:27,050 --> 00:19:30,550
A Constitui��o diz que o que a
Suprema Corte disser, est� dito.
422
00:19:30,585 --> 00:19:32,217
E sobre o que a Suprema Corte diz,
423
00:19:32,252 --> 00:19:33,750
isso tudo depende
de quem � o Presidente.
424
00:19:33,775 --> 00:19:34,782
Retire dos autos.
425
00:19:34,807 --> 00:19:36,515
N�o precisa ser um g�nio
do Direito pra saber
426
00:19:36,550 --> 00:19:38,950
que se voc� tem um Presidente
em exerc�cio que gosta de armas
427
00:19:38,985 --> 00:19:41,450
e um vice-presidente
que gosta de ca�ar...
428
00:19:41,485 --> 00:19:43,215
advogados e codornas
429
00:19:43,250 --> 00:19:45,650
e um Ministro da Suprema
Corte que ca�a com ele,
430
00:19:45,685 --> 00:19:47,250
voc� ter� o Direito Constitucional
431
00:19:47,285 --> 00:19:49,883
de atirar em caras maus no joelho.
432
00:19:59,450 --> 00:20:01,950
Eu juro para voc�,
o cara n�o tem Alzheimer.
433
00:20:02,350 --> 00:20:05,750
Ela usa a 'vaca louca' como desculpa
pra fazer o que der na cabe�a,
434
00:20:05,785 --> 00:20:08,550
seja pra tirar as cal�as
ou atirar em pessoas.
435
00:20:08,585 --> 00:20:11,650
Ele fez uma tomografia. Mostrou
que ele tem uma placa no c�rebro.
436
00:20:11,685 --> 00:20:13,290
Quem disse? Ele � Denny Crane.
437
00:20:13,315 --> 00:20:14,950
N�o acha que ele poderia
manipular uma tomografia?
438
00:20:14,985 --> 00:20:16,834
Estou dizendo, o cara
sabe o que est� fazendo.
439
00:20:17,950 --> 00:20:19,673
Ele vai ganhar essa?
440
00:20:20,850 --> 00:20:23,550
Isso eu n�o sei.
N�o temos uma defesa real.
441
00:20:24,750 --> 00:20:28,950
Voc� pode explicar a id�ia
de deixar Jerry encerrar?
442
00:20:28,985 --> 00:20:30,215
Denny deu a id�ia.
443
00:20:30,250 --> 00:20:32,050
Sendo Jerry tamb�m uma v�tima,
444
00:20:32,250 --> 00:20:35,450
ele � mais apto em deixar o j�ri
aos p�s do Denny essa noite.
445
00:20:35,485 --> 00:20:36,550
Shirley.
446
00:20:36,850 --> 00:20:37,850
Carl.
447
00:20:38,950 --> 00:20:40,850
Shirley, ah...
448
00:20:41,250 --> 00:20:44,013
voc� acha que sou
terrivelmente sexista?
449
00:20:44,850 --> 00:20:46,550
N�o tem gra�a.
450
00:20:47,550 --> 00:20:49,290
Responda a pergunta.
451
00:20:51,150 --> 00:20:54,774
Antes disso, voc� pode
responder uma pergunta pra mim?
452
00:20:55,350 --> 00:20:58,950
Voc� acabou de "brincar" com
meu uniforme de l�der de torcida?
453
00:21:00,650 --> 00:21:02,012
Isso � s�...
454
00:21:02,750 --> 00:21:04,050
um fetiche por tecidos.
455
00:21:04,085 --> 00:21:05,250
Alan!
456
00:21:05,850 --> 00:21:08,550
Eu respeito as mulheres,
cada parte de uma mulher.
457
00:21:08,585 --> 00:21:10,650
Digo que especialmente as partes.
458
00:21:10,685 --> 00:21:12,018
� verdade. Ent�o...
459
00:21:13,250 --> 00:21:16,415
Isso n�o � verdade, Shirley. �?
460
00:21:16,450 --> 00:21:20,850
Alan, voc� sabe que
� um tarado cl�ssico.
461
00:21:20,950 --> 00:21:22,115
Se te faz sentir melhor,
462
00:21:22,150 --> 00:21:24,750
algumas vezes at� eu gosto
de ser "secada" por voc�.
463
00:21:25,150 --> 00:21:26,550
E eu tamb�m.
464
00:21:27,050 --> 00:21:30,539
Acho que o problema
que est� tendo �
465
00:21:30,639 --> 00:21:34,050
que voc� se sente
reduzido pelo r�tulo.
466
00:21:34,250 --> 00:21:35,815
Voc� n�o � um homem simples.
467
00:21:35,850 --> 00:21:38,015
Voc� � extremamente complicado,
468
00:21:38,050 --> 00:21:41,050
brilhante, engra�ado,
extremamente ecl�tico.
469
00:21:41,250 --> 00:21:45,147
Mas fundamentalmente,
voc� �, um..
470
00:21:45,350 --> 00:21:49,322
incorrig�vel,
irrepreens�vel cafajeste.
471
00:21:51,450 --> 00:21:53,638
Com um fetiche por tecidos!
472
00:21:56,850 --> 00:21:58,581
Eu amo esse lugar.
473
00:22:26,350 --> 00:22:27,750
Jerry?
474
00:22:28,250 --> 00:22:29,650
Denny.
475
00:22:30,450 --> 00:22:31,550
O que est� fazendo?
476
00:22:31,750 --> 00:22:33,550
Estou em p� na minha mesa.
477
00:22:35,350 --> 00:22:36,850
Por alguma raz�o em particular?
478
00:22:37,450 --> 00:22:40,050
Estou tendo uma
experi�ncia extra-corporal.
479
00:22:40,250 --> 00:22:44,850
Estou me vendo enquanto fa�o
meu convincente encerramento.
480
00:22:46,550 --> 00:22:49,637
Desce da mesa, amig�o.
481
00:22:50,750 --> 00:22:52,554
Aqui, vem pro papai.
482
00:22:55,650 --> 00:22:57,215
-Voc� quer se sair bem aqui, n�o �?
-Eu quero.
483
00:22:57,250 --> 00:23:00,350
Porque advogados que me
livram tendem a virar s�cios,
484
00:23:00,385 --> 00:23:02,416
especialmente as advogadas.
485
00:23:02,650 --> 00:23:04,372
Pare de rir, Jerry.
486
00:23:05,750 --> 00:23:09,450
Notei que voc� est� com
o cigarro de madeira.
487
00:23:09,750 --> 00:23:11,350
Te faz sentir confiante, n�o �?
488
00:23:11,450 --> 00:23:12,850
Ajuda.
489
00:23:13,950 --> 00:23:15,663
Olha o que tenho aqui.
490
00:23:16,650 --> 00:23:17,945
Um charuto de madeira.
491
00:23:17,970 --> 00:23:19,570
� seu...
492
00:23:20,250 --> 00:23:22,381
se fizer um bom trabalho.
493
00:23:22,406 --> 00:23:24,223
E por fazer um bom trabalho, Jerry,
494
00:23:24,248 --> 00:23:26,956
voc� pessoalmente assegurar� que
cada Americano tenha o direito,
495
00:23:26,981 --> 00:23:29,290
o privil�gio de portar uma arma.
496
00:23:29,315 --> 00:23:34,963
Quantos advogados t�m essa
oportunidade de verdade, Jerry?
497
00:23:38,650 --> 00:23:41,665
Sua m�e j� levou algum dos
clientes dela para casa?
498
00:23:41,690 --> 00:23:42,777
N�o.
499
00:23:42,802 --> 00:23:46,850
Daniella, o que exatamente sabe
sobre o trabalho de sua m�e?
500
00:23:46,885 --> 00:23:49,115
Bem, sei que ela
� uma Substituta Sexual.
501
00:23:49,150 --> 00:23:52,050
E voc� sabe
o que uma Substituta Sexual faz?
502
00:23:52,085 --> 00:23:54,504
Ela trata pessoa com, tipo...
503
00:23:54,850 --> 00:23:58,050
problemas sexuais
e de confian�a, essas coisas.
504
00:23:58,085 --> 00:24:01,215
E voc� sabe
a natureza desse tratamento?
505
00:24:01,250 --> 00:24:04,562
Ela conversa com eles,
as vezes faz sexo com eles.
506
00:24:07,350 --> 00:24:08,950
Como se sente sobre isso?
507
00:24:09,350 --> 00:24:11,050
Eu n�o sei. Hum...
508
00:24:11,450 --> 00:24:13,450
bem, eu acho. Digo...
509
00:24:14,450 --> 00:24:17,449
� um pouco estranho,
mas � o trabalho dela.
510
00:24:17,450 --> 00:24:19,093
Daniella, pode me falar um pouco
511
00:24:19,118 --> 00:24:22,550
sobre como a vida �
em casa com sua m�e?
512
00:24:22,750 --> 00:24:24,315
�...
513
00:24:24,350 --> 00:24:26,650
n�o sei, normal, eu acho.
514
00:24:26,685 --> 00:24:28,250
Hum, � minha casa.
515
00:24:28,550 --> 00:24:30,850
E o que voc� e sua m�e fazem juntas?
516
00:24:30,885 --> 00:24:32,417
Muitas coisas. Gostamos
de fazer caminhadas.
517
00:24:32,452 --> 00:24:35,650
Gostamos de jogar v�rios jogos,
sabe, Copas, Banco Imobili�rio.
518
00:24:35,850 --> 00:24:38,485
Ela � uma das treinadoras
do meu time de futebol.
519
00:24:38,585 --> 00:24:41,250
Mas, principalmente, me azucrina
pra fazer meu dever de casa
520
00:24:41,285 --> 00:24:43,600
e parar de jogar "Guitar Hero".
521
00:24:43,850 --> 00:24:46,850
Voc� conversa com sua
m�e sobre o trabalho dela?
522
00:24:46,950 --> 00:24:48,455
Algumas vezes.
523
00:24:48,555 --> 00:24:54,091
Daniella, sei que � uma quest�o
injusta, mas irei te perguntar isso.
524
00:24:54,570 --> 00:24:58,264
Voc� gostaria mais de morar
525
00:24:58,364 --> 00:25:01,710
com sua m�e ou com seu pai?
526
00:25:03,450 --> 00:25:08,284
Somos uma na��o com Leis,
e Sr. Crane infringiu a Lei.
527
00:25:08,309 --> 00:25:11,850
Ele portava uma arma sem registro.
Oito, na verdade.
528
00:25:11,885 --> 00:25:14,315
Ele n�o tem defesa,
nem mesmo apresentou uma.
529
00:25:14,350 --> 00:25:19,779
Sua �nica jogada foi
desafiar a Lei existente.
530
00:25:20,050 --> 00:25:21,395
Ele, indubitavelmente, pensa que
531
00:25:21,420 --> 00:25:23,750
a recente jurisprud�ncia da
Suprema Corte lhe protege.
532
00:25:23,785 --> 00:25:25,248
N�o protege.
533
00:25:25,273 --> 00:25:28,350
A jurisprud�ncia diz que um
indiv�duo tem o direito de ter armas.
534
00:25:28,385 --> 00:25:31,317
N�o diz que tem o direito
de portar essas armas,
535
00:25:31,352 --> 00:25:34,250
como tamb�m
diz que o Estado pode impor
536
00:25:34,285 --> 00:25:36,750
restri��es razo�veis a esse direito.
537
00:25:36,950 --> 00:25:40,652
E essa restri��o � muito razo�vel.
538
00:25:40,687 --> 00:25:44,250
Trinta mil americanos s�o
mortos por armas todos os anos.
539
00:25:44,285 --> 00:25:45,615
Fazendo uma compara��o,
540
00:25:45,650 --> 00:25:50,750
n�s perdemos cerca de 4 mil
soldados no Iraque durante a guerra.
541
00:25:50,785 --> 00:25:53,115
Crian�as s�o mortas nas ruas
� caminho da escola.
542
00:25:53,150 --> 00:25:55,850
Pessoas s�o alvejadas em suas casas,
seus locais de trabalho.
543
00:25:55,885 --> 00:25:58,259
Precisamos mesmo de outra
"Virginia Tech" para entender
544
00:25:58,284 --> 00:26:01,350
que esse pa�s tem um
problema que � epid�mico?
545
00:26:01,385 --> 00:26:05,150
Existem hoje, mais armas de fogo
do que animais em casa.
546
00:26:05,185 --> 00:26:08,406
A defesa realmente pretende
sugerir que esses caras
547
00:26:08,431 --> 00:26:11,950
tenham permiss�o de andar
por a� com armas sem registro?
548
00:26:11,985 --> 00:26:14,850
Ou somente que
Denny Crane est� acima da Lei?
549
00:26:14,885 --> 00:26:18,167
Ou talvez, como seu depoimento sugere,
550
00:26:18,267 --> 00:26:21,225
� tudo muito divertido.
551
00:26:21,250 --> 00:26:24,265
Por que se preocupar
tanto com algo t�o
552
00:26:24,290 --> 00:26:28,642
sup�rfluo como a vida humana?
553
00:26:40,750 --> 00:26:44,330
Jerry, precisa se levantar agora.
554
00:26:49,950 --> 00:26:51,715
Vida humana? Vida humana?
555
00:26:51,750 --> 00:26:54,750
Podemos, por favor, dispensar o
jingle da vida humana?
556
00:26:54,785 --> 00:26:57,715
� t�o chato. Claro que todos
somos defensores da vida.
557
00:26:57,750 --> 00:27:02,150
Levantem as m�os. Quantos s�o a
favor das pessoas n�o serem mortas?
558
00:27:03,850 --> 00:27:07,115
Mas vamos encarar.
Todos amamos armas.
559
00:27:07,150 --> 00:27:09,650
V�o ao cinema, pelo amor
de Deus, liguem a TV.
560
00:27:09,685 --> 00:27:12,115
Somos uns "pistoleiros,
amantes de armas".
561
00:27:12,150 --> 00:27:15,050
Lembrem-se, come�amos esse
pa�s com tiros pelo mundo,
562
00:27:15,085 --> 00:27:17,350
n�o com legisla��o, estou certo?
563
00:27:17,850 --> 00:27:21,450
Olhem, Denny Crane, �
um advogado, um estudado.
564
00:27:21,650 --> 00:27:23,915
De fato, se h� duas mentes legais
565
00:27:23,950 --> 00:27:26,015
que sempre estiverem em
perfeita sincronia nesse pa�s,
566
00:27:26,050 --> 00:27:30,079
seriam as de
Antonin Scalia e Danny Crane.
567
00:27:30,104 --> 00:27:33,550
Cheque os seus D.N.A.'s... G�meos
separados na maternidade, diria...
568
00:27:33,585 --> 00:27:35,115
Denny e Tonny, Tonny e Denny.
569
00:27:35,150 --> 00:27:38,150
Podem imaginar
Denny Crane na Suprema Corte?
570
00:27:38,185 --> 00:27:41,150
Uau. Scalia, Roberts,
Thomas, Alito e Crane...
571
00:27:41,185 --> 00:27:42,850
Veja quantas semelhan�as.
572
00:27:42,885 --> 00:27:44,415
Jerry, o que est� fazendo?
573
00:27:44,450 --> 00:27:47,350
O que estou fazendo? Celebrando
as a��es do meu cliente.
574
00:27:47,385 --> 00:27:50,250
Estou reconhecendo que ele,
junto com a Suprema Corte,
575
00:27:50,285 --> 00:27:51,715
n�o toda, mas o "top cinco"...
576
00:27:51,750 --> 00:27:54,046
s�o mais inteligentes que quaisquer
outras Supremas Cortes que j� tivemos.
577
00:27:54,071 --> 00:27:56,831
Digo, nenhuma outra Suprema Corte
em nossos 200 anos de hist�ria
578
00:27:56,856 --> 00:28:00,150
p�de achar um direito de portar
armas para prop�sitos n�o militares,
579
00:28:00,185 --> 00:28:02,315
mas, de repente... "presto"!
580
00:28:02,350 --> 00:28:05,150
Obrigado, Deus,
pelo 'top cinco', eu digo.
581
00:28:08,630 --> 00:28:09,934
"Uma mil�cia bem regulada"
582
00:28:09,959 --> 00:28:12,414
"sendo necess�ria �
seguran�a do Estado Livre,"
583
00:28:12,415 --> 00:28:14,220
"o Direito das pessoas
terem e portarem armas"
584
00:28:14,245 --> 00:28:16,538
"n�o dever� ser infringido".
585
00:28:17,048 --> 00:28:22,887
Na verdade, o truque � somente
ignorar as primeiras 13 palavras.
586
00:28:24,899 --> 00:28:25,954
Liberdade.
587
00:28:25,989 --> 00:28:29,941
O grande Tonny chama
isso de pre�mbulo.
588
00:28:29,976 --> 00:28:31,802
Pre�mbulo,
acho que isso quer dizer in�til.
589
00:28:31,837 --> 00:28:36,192
E essa � a parte importante.
590
00:28:36,217 --> 00:28:39,007
� claro, toda essa besteira
do direito ser necess�rio
591
00:28:39,033 --> 00:28:40,648
para uma mil�cia bem regulada,
592
00:28:40,683 --> 00:28:42,753
eles colocaram isso ali por divers�o.
593
00:28:42,788 --> 00:28:44,903
Esses grandes ministros
brincalh�es e...
594
00:28:44,928 --> 00:28:47,771
N�s lev�vamos essa
primeira parte a s�rio.
595
00:28:47,806 --> 00:28:49,523
Como puderam esses ministros
idiotas da Suprema Corte,
596
00:28:49,548 --> 00:28:52,315
nos �ltimos 200 anos
terem ca�do nessa.
597
00:28:52,350 --> 00:28:53,581
Posso ter uma palavrinha
com o nosso advogado?
598
00:28:53,616 --> 00:28:55,796
N�o, n�o pode. Sente-se Sackzinho.
599
00:28:55,831 --> 00:28:58,650
E chega desta besteira
de que somos uma na��o feita de leis.
600
00:28:58,675 --> 00:29:01,258
Somos uma na��o de pol�ticos,
estou certo? Sim estou.
601
00:29:01,283 --> 00:29:04,226
As leis s�o criadas
apenas para servir nossos ideais.
602
00:29:04,251 --> 00:29:07,396
Por exemplo, esta corte, que
� a mais inteligente do mundo,
603
00:29:07,605 --> 00:29:09,537
usa as liberdades individuais
para proteger as armas,
604
00:29:09,572 --> 00:29:15,269
mas para liberdades individuais
de criminosos, quem precisa delas.
605
00:29:15,294 --> 00:29:17,907
E em no caso de Guant�namo,
o Grande Tonny disse,
606
00:29:17,957 --> 00:29:19,212
liberdades individuais
s�o um problema,
607
00:29:19,237 --> 00:29:21,381
o que quer dizer mais
vidas v�o ser perdidas,
608
00:29:21,406 --> 00:29:22,412
mas no caso das armas �:
609
00:29:22,413 --> 00:29:24,188
"Viva! viva as
liberdades individuais!",
610
00:29:24,213 --> 00:29:25,794
mesmo que mais vidas
possam ser perdidas.
611
00:29:25,819 --> 00:29:30,034
Isso � coerente, vejam, o
Grande Tonny sabe das coisas,
612
00:29:30,035 --> 00:29:34,795
olhem para seus pol�ticos e eles
v�o lhes dizer o que � a lei.
613
00:29:34,830 --> 00:29:36,771
-Jerry!
-Quietinho a�, jovem Sack.
614
00:29:36,796 --> 00:29:39,227
Ju�zes espertos esses
da Suprema Corte.
615
00:29:39,252 --> 00:29:42,731
E garoto, quando entrarem
os novatos, como Roberts e Alleno,
616
00:29:42,756 --> 00:29:46,623
para os chef�es as
possibilidades s�o inimagin�veis.
617
00:29:46,648 --> 00:29:49,111
Eles n�o precisam ser
guiados pela constitui��o,
618
00:29:49,136 --> 00:29:50,543
nem pelos fundadores da na��o,
619
00:29:50,544 --> 00:29:53,856
parece que n�o s�o guiados nem
por seus pr�prios princ�pios.
620
00:29:53,891 --> 00:29:54,993
Jerry!
621
00:29:55,063 --> 00:29:56,115
Pensem assim,
622
00:29:56,140 --> 00:29:58,122
eles sempre dizem
que decis�es pol�ticas
623
00:29:58,222 --> 00:30:00,108
devem ser decididas
por oficiais eleitos.
624
00:30:00,133 --> 00:30:01,715
Mas quanto a armas...
625
00:30:01,740 --> 00:30:02,810
Nada diiissooo!
626
00:30:02,835 --> 00:30:06,584
Eles dizem que temos que prestar
aten��o as palavras da constitui��o.
627
00:30:06,619 --> 00:30:07,853
Mas quanto a armas...
628
00:30:07,878 --> 00:30:09,054
Nada diiissooo!
629
00:30:09,079 --> 00:30:11,798
Eles dizem, eles louvam
a solu��o jur�dica.
630
00:30:11,823 --> 00:30:13,209
Mas quando se trata de armas...
631
00:30:13,234 --> 00:30:14,356
Nada diiissooo!
632
00:30:14,381 --> 00:30:17,094
Voc�s n�o amam esses Supremos?
O McCain ama.
633
00:30:17,129 --> 00:30:19,871
Ele quer sair por a� e encontrar
mais ju�zes exatamente como estes.
634
00:30:19,896 --> 00:30:21,594
Ele � um espertinho
tamb�m, esse McCain,
635
00:30:21,619 --> 00:30:23,001
ele sabe como virar presidente.
636
00:30:23,026 --> 00:30:27,025
Ele patrocinou uma lei para dificultar
a exposi��o de armas. Mas agora?
637
00:30:27,026 --> 00:30:28,415
Nada diiissooo!
638
00:30:28,440 --> 00:30:31,455
Ele agora acredita que a 2� emenda
quer dizer, controle nenhum �s armas.
639
00:30:31,480 --> 00:30:34,324
Isso pode fazer dele at� mais esperto
que o Grande Tonny e os Supremos.
640
00:30:34,374 --> 00:30:37,792
E Obama, que n�o � nada bobo,
quer ficar contra as armas,
641
00:30:37,817 --> 00:30:40,429
mas em seu programa de campanha...
642
00:30:40,629 --> 00:30:43,364
Nada diiissooo!
Nada de controle de armas.
643
00:30:43,389 --> 00:30:45,583
Acho que n�o precisamos
de tanta mudan�a.
644
00:30:45,683 --> 00:30:48,556
Senhoras e senhores do j�ri,
voc�s n�o podem condenar Denny Crane.
645
00:30:48,581 --> 00:30:51,555
Se algo, esse homem
deveria ser canonizado.
646
00:30:51,585 --> 00:30:53,267
Voc�s n�o amam essa palavra,
"canonizado"?
647
00:30:53,292 --> 00:30:54,410
Parece uma grande arma.
648
00:30:54,435 --> 00:30:56,384
Levantem as m�os os que
se arrepiaram com isso.
649
00:30:56,409 --> 00:30:58,256
Denny Crane, como o Grande
Tonny, como os Supremos,
650
00:30:58,281 --> 00:31:00,958
ele n�o olha para o significado
da constitui��o e diz porqu�!
651
00:31:00,983 --> 00:31:04,107
Ele v� significados que
nunca foram vistos antes,
652
00:31:04,132 --> 00:31:06,346
e diz "por que n�o?".
653
00:31:06,369 --> 00:31:08,647
Meu cliente
� um verdadeiro americano,
654
00:31:08,672 --> 00:31:12,851
bandeira no terno, arma na cintura,
ele atira em bandidos.
655
00:31:12,876 --> 00:31:14,551
Bum! Bum! Bum! Bum!
656
00:31:14,576 --> 00:31:17,340
N�o tem nada mais vermelho,
azul e branco do que ele,
657
00:31:17,365 --> 00:31:21,485
um homem que como o nosso
presidente, como os "Top 5"...
658
00:31:22,438 --> 00:31:24,399
sabe que a vida humana,
659
00:31:24,424 --> 00:31:27,391
n�o tem chance nenhuma
contra uma arma.
660
00:31:41,432 --> 00:31:44,286
-Que diabos foi isso?
-N�o fui convincente?
661
00:31:44,321 --> 00:31:48,477
Voc� acabou de mand�-lo para
a cadeia. O que te possuiu?
662
00:31:48,512 --> 00:31:50,681
Voc� a princ�pio, disse que era para
dar ao Denny o que ele merecia,
663
00:31:50,682 --> 00:31:52,851
ele merecia perder.
664
00:31:52,886 --> 00:31:55,418
Ele merecia perder,
e voc� tomou essa decis�o?
665
00:31:55,453 --> 00:31:56,723
Denny tomou.
666
00:31:59,213 --> 00:32:03,067
Carl meu amigo, o truque para
mudar a lei n�o � venc�-la,
667
00:32:03,092 --> 00:32:04,622
mas ser vencido.
668
00:32:04,880 --> 00:32:07,972
A� voc� pode apelar para
uma corte que pode mud�-la.
669
00:32:08,007 --> 00:32:09,322
Do que voc� est� falando?
670
00:32:09,357 --> 00:32:13,465
A legislatura de Massachussets nunca
vai nos deixar carregar pistolas.
671
00:32:13,749 --> 00:32:18,487
Temos que levar � Suprema Corte,
eles tomar�o conta disso.
672
00:32:18,854 --> 00:32:21,493
Voc� est� falando
s�rio que queria perder
673
00:32:21,494 --> 00:32:24,262
para ent�o apelar
para a Suprema Corte?
674
00:32:25,376 --> 00:32:30,148
Jerry garoto, deixe-me presente�-lo
com um charuto de madeira.
675
00:32:31,215 --> 00:32:33,050
Voc� mereceu colega.
676
00:32:34,956 --> 00:32:36,315
Obrigado.
677
00:32:38,025 --> 00:32:42,327
Eu sou uma profissional, tenho
filhos, eles entendem o que eu fa�o,
678
00:32:42,414 --> 00:32:44,307
perguntam sobre o meu trabalho,
679
00:32:44,738 --> 00:32:48,223
eles tem orgulho quando vou �
escola deles para o dia do trabalho.
680
00:32:48,476 --> 00:32:50,953
E quando eu recebo esse pagamento,
681
00:32:51,304 --> 00:32:53,958
eles tem confian�a
de que n�o representa
682
00:32:53,959 --> 00:32:56,736
nenhum minuto da m�e deles
tendo rela��es sexuais.
683
00:32:57,410 --> 00:32:59,264
Esse seria o caso da Daniella?
684
00:33:00,680 --> 00:33:02,755
O que � melhor para ela?
685
00:33:02,840 --> 00:33:06,440
O melhor para Daniella
� estar com o pai dela.
686
00:33:07,047 --> 00:33:09,684
N�o vamos ser enganados
pela conversa chique
687
00:33:09,785 --> 00:33:14,754
e jarg�es terap�uticos que a Sra.
Monroe e o advogado enrol�o dela,
688
00:33:14,755 --> 00:33:17,758
e permitir Daniella a ser
influenciada por uma mulher
689
00:33:17,759 --> 00:33:20,222
que exp�e filosofias question�veis
690
00:33:20,223 --> 00:33:24,318
e princ�pios morais n�o dignos na
carreira que Daniella vier a escolher.
691
00:33:25,120 --> 00:33:28,489
O estado de Massachussets diz
que a cust�dia de uma crian�a
692
00:33:28,490 --> 00:33:32,573
inclui a responsabilidade de
buscar o bem-estar da crian�a
693
00:33:32,574 --> 00:33:38,002
e tomar decis�es sobre a
educa��o delas e cuidados m�dicos,
694
00:33:38,003 --> 00:33:42,896
e desenvolvimento
emocional, moral e religioso.
695
00:33:44,698 --> 00:33:48,081
D� ao pai de Daniella cust�dia total.
696
00:33:55,972 --> 00:33:58,338
N�o me fa�a bater em voc�.
697
00:34:00,269 --> 00:34:04,484
Houve um incidente em
um Shopping recentemente,
698
00:34:04,485 --> 00:34:08,408
um protesto
com cobertura pela m�dia,
699
00:34:08,409 --> 00:34:12,710
uma mulher foi expulsa
de uma loja de lingerie,
700
00:34:12,711 --> 00:34:14,595
porque enquanto ela estava sentada
701
00:34:14,596 --> 00:34:19,685
ao lado de um manequim que
estava s� de calcinha e suti�,
702
00:34:19,686 --> 00:34:21,935
a mulher come�ou a amamentar seu beb�.
703
00:34:21,936 --> 00:34:26,363
Na capital, o promotor John Ashcroft,
704
00:34:26,463 --> 00:34:30,690
teve a id�ia de cobrir 2 est�tuas,
705
00:34:30,691 --> 00:34:33,511
no grande hall do
departamento de justi�a,
706
00:34:33,512 --> 00:34:37,115
porque a est�tua feminina
do esp�rito da justi�a,
707
00:34:37,116 --> 00:34:42,339
tinha um seio descoberto, e a
est�tua masculina, majestade da lei,
708
00:34:42,340 --> 00:34:45,146
est� com o peito de
fora, e usa uma tanga.
709
00:34:45,147 --> 00:34:46,292
Onde voc� quer chegar?
710
00:34:46,327 --> 00:34:49,825
Quero dizer que,
esse pa�s tem uma profunda rela��o
711
00:34:49,850 --> 00:34:52,529
profundamente paradoxal com sexo.
712
00:34:52,586 --> 00:34:55,055
N�s abominamos infidelidade,
713
00:34:55,056 --> 00:34:57,494
mas nossos presidentes
tiveram casos extra-conjugais
714
00:34:57,495 --> 00:34:58,825
dentro e fora da casa branca.
715
00:34:59,228 --> 00:35:02,421
As escapadas de Franklin
Delano Roosevelt,
716
00:35:02,422 --> 00:35:07,627
Lindon Johnson, Bill Clinton e
o grande JFK, s�o lend�rias.
717
00:35:07,628 --> 00:35:11,478
E mesmo sendo motivo para impeachment
de Bill Clinton n�s n�o fizemos nada.
718
00:35:11,479 --> 00:35:14,844
N�o dissemos que ele teve um
comportamento sexual inapropriado
719
00:35:14,879 --> 00:35:16,561
que a cultura considera imperdo�vel.
720
00:35:16,562 --> 00:35:17,602
Ent�o, desistam das crian�as.
721
00:35:18,050 --> 00:35:20,628
E por falar nisso, quando
se trata de crian�as,
722
00:35:20,629 --> 00:35:23,493
perdemos totalmente o controle.
723
00:35:23,494 --> 00:35:26,930
Pais, foram pesquisados para saber
724
00:35:26,931 --> 00:35:30,314
o que acham mais ofensivo
nos jogos para crian�as.
725
00:35:30,315 --> 00:35:34,061
Um homem e uma mulher fazendo sexo
veio em primeiro, como mais ofensivo.
726
00:35:34,062 --> 00:35:36,648
Ganhando de decepar uma cabe�a
humana em gr�ficos impressionantes,
727
00:35:36,748 --> 00:35:37,962
que veio em terceiro.
728
00:35:38,062 --> 00:35:42,239
E mesmo assim, temos mais mulheres
declarando para suas amigas no caf�,
729
00:35:42,240 --> 00:35:44,871
sou uma MQGF na
escola das minhas crian�as.
730
00:35:44,872 --> 00:35:47,742
M-Q-G-F. M�o que eu
gostaria de fud...
731
00:35:47,743 --> 00:35:49,313
desculpe-me por falar assim na corte.
732
00:35:49,314 --> 00:35:51,711
Evidentemente que decidimos
que ao inv�s do tradicional,
733
00:35:51,712 --> 00:35:54,816
desexualizar as m�es, agora
temos que admir�-las um pouco.
734
00:35:54,851 --> 00:35:57,948
S� fale do caso desta m�e.
735
00:35:57,983 --> 00:36:01,493
Joanna, � uma m�e maravilhosa,
736
00:36:01,494 --> 00:36:04,633
e parte do seu trabalho
� ajudar pessoas
737
00:36:04,634 --> 00:36:09,086
a achar uma ordem nessa bagun�a.
738
00:36:09,087 --> 00:36:11,605
Ajudar pessoas a achar clareza.
739
00:36:11,606 --> 00:36:14,824
E no mundo de hoje
todos deveriam ter algu�m
740
00:36:14,825 --> 00:36:20,188
para nos ajudar a navegar
as �guas do sexo e sexismo.
741
00:36:20,189 --> 00:36:22,421
Porque � t�o f�cil se perder,
742
00:36:22,621 --> 00:36:26,078
ficar totalmente perdido.
743
00:36:26,717 --> 00:36:32,152
N�s temos que tirar o sexo das sombras
onde pode ficar distorcido e errado.
744
00:36:32,452 --> 00:36:35,233
N�s n�o vemos nada de
errado em usar o sexo
745
00:36:35,234 --> 00:36:40,347
para vender produtos ou filmes,
programas de TV, revistas.
746
00:36:40,348 --> 00:36:44,577
Mas quando algu�m est� usando o
sexo de uma maneira verdadeira,
747
00:36:44,578 --> 00:36:49,875
real, honesta, isso � imoral,
inapropriado, inconceb�vel...
748
00:36:49,910 --> 00:36:53,985
Tudo bem, voc� ganhou. Estou
mantendo cust�dia conjunta.
749
00:36:54,020 --> 00:36:55,083
Se voc� n�o se importa,
750
00:36:55,183 --> 00:36:57,122
eu ainda gostaria de acabar
o que eu estava dizendo.
751
00:36:57,157 --> 00:37:01,980
N�o. Sr. Monroe, o que ela faz
� claramente pouco convencional,
752
00:37:01,981 --> 00:37:05,804
mas n�o h� sinal que
� um ambiente inst�vel
753
00:37:05,805 --> 00:37:09,130
nem ind�cios de que ela n�o esteja
preparada para criar uma filha.
754
00:37:09,131 --> 00:37:12,708
Portanto, sess�o encerrada.
755
00:37:12,932 --> 00:37:15,189
-Obrigado.
-De nada.
756
00:37:15,834 --> 00:37:17,334
Obrigada, Alan.
757
00:37:29,070 --> 00:37:30,842
Vamos direto para a Suprema Corte?
758
00:37:30,877 --> 00:37:33,005
N�o, temos que perder
para a corte de apela��es,
759
00:37:33,006 --> 00:37:34,895
depois perder de novo para a SJC,
760
00:37:34,896 --> 00:37:37,669
mas n�o se preocupe, com o fechamento
do Jerry vamos rapidinho para cima.
761
00:37:37,704 --> 00:37:41,195
Sr. Primeiro Jurado,
chegaram a um consenso?
762
00:37:41,230 --> 00:37:43,268
-Sim excel�ncia.
-E o que tem a dizer?
763
00:37:43,303 --> 00:37:46,503
No caso do povo de
Massachussets contra Denny Crane,
764
00:37:46,504 --> 00:37:49,413
na acusa��o de portar uma
arma de fogo sem permiss�o,
765
00:37:49,414 --> 00:37:53,923
n�s do j�ri, consideramos o
acusado, Denny Crane, inocente.
766
00:37:53,958 --> 00:37:55,284
-N�s ganhamos?
-O qu�?
767
00:37:55,410 --> 00:37:59,595
-Excel�ncia, n�s apelamos.
-Voc� n�o pode apelar quando ganha.
768
00:37:59,620 --> 00:38:01,581
Voc� � o acusado.
769
00:38:01,616 --> 00:38:03,962
Isso est� errado. O que aconteceu.
770
00:38:03,997 --> 00:38:07,064
Desculpe Denny,
acho que n�o se pode perder todas.
771
00:38:08,521 --> 00:38:10,069
Acho que n�o consigo perder nenhuma.
772
00:38:14,502 --> 00:38:16,866
Voc� realmente tinha esperan�as.
773
00:38:17,061 --> 00:38:20,221
Bem, uma coisa � ser um �cone...
774
00:38:22,064 --> 00:38:24,729
Mas, ser uma causa
para as celebridades.
775
00:38:25,381 --> 00:38:26,920
Um m�rtir.
776
00:38:27,023 --> 00:38:31,335
Imaginar os famosos em Hollywood
usando broches "Libertem Denny".
777
00:38:31,440 --> 00:38:32,771
Eu n�o acho que os caras de Hollywood
778
00:38:32,871 --> 00:38:34,719
usem broches para
loucos que amam armas.
779
00:38:34,754 --> 00:38:36,759
Voc� realmente acha
que sou louco porque ando armado?
780
00:38:36,784 --> 00:38:38,106
Carregar 5 de uma vez?
781
00:38:38,131 --> 00:38:40,414
Sim Denny, isto te leva
ao patamar de louco.
782
00:38:40,449 --> 00:38:43,610
-Oh, e voc� nunca teve uma?
-Eu n�o disse isso.
783
00:38:43,645 --> 00:38:45,816
Voc� tem medo de segurar uma arma,
sua menininha.
784
00:38:45,851 --> 00:38:48,631
Eu tenho uma. Guardo ela em casa.
785
00:38:49,029 --> 00:38:51,850
-Uma 38.
-Voc� tem uma 38?
786
00:38:51,885 --> 00:38:55,063
Sim, n�o vejo problema nenhum nisso.
787
00:38:55,264 --> 00:38:57,376
Mas vejo problema
se fosse tudo liberado
788
00:38:57,377 --> 00:38:59,332
e pessoas como voc�
andando por a� com armas.
789
00:38:59,367 --> 00:39:00,737
Voc� j� atirou?
790
00:39:00,772 --> 00:39:02,588
S� tiro ao alvo.
791
00:39:02,623 --> 00:39:05,703
N�o consigo imaginar um liberal
como voc� segurando uma arma.
792
00:39:06,917 --> 00:39:08,953
Esse � um dos problemas deste pa�s.
793
00:39:08,954 --> 00:39:11,731
Temos dois grupos. Os que gostam
de armas e os que n�o gostam.
794
00:39:11,756 --> 00:39:12,960
Por que n�o pode haver
um meio termo?
795
00:39:12,985 --> 00:39:14,281
Por que n�o podemos dizer
"sim" para armas
796
00:39:14,306 --> 00:39:15,952
e "sim" para a legisla��o delas.
797
00:39:15,977 --> 00:39:18,280
Porque uma pessoa
� considerada "menininha liberal"
798
00:39:18,281 --> 00:39:22,864
se � a favor de verifica��es de
hist�rico e registro de armas?
799
00:39:22,899 --> 00:39:25,117
Isso foi um coment�rio
sexista, percebeu?
800
00:39:25,152 --> 00:39:28,229
-O qu�?
-A "menininha liberal".
801
00:39:28,254 --> 00:39:30,613
Garotas podem gostar de armas.
802
00:39:31,084 --> 00:39:32,589
Esque�a.
803
00:39:33,152 --> 00:39:35,179
S� me deixe beber.
804
00:39:35,683 --> 00:39:37,221
Tudo bem.
805
00:39:40,450 --> 00:39:42,287
Eu sou um sexista.
806
00:39:42,599 --> 00:39:45,355
Quando vejo uma mulher,
meu primeiro pensamento � sexual.
807
00:39:46,198 --> 00:39:48,623
N�o � que n�o respeite
a intelig�ncia dela,
808
00:39:48,624 --> 00:39:50,630
n�o � que n�o queira uma
mulher como presidente.
809
00:39:51,044 --> 00:39:54,838
Eu at� acredito que
mulheres s�o emocional
810
00:39:54,839 --> 00:39:57,212
e intelectualmente
superiores aos homens,
811
00:39:57,213 --> 00:40:02,131
mas n�o posso negar
que tem uma parte de mim
812
00:40:02,132 --> 00:40:06,991
que v� uma mulher como
essa coisa perfeitamente projetada
813
00:40:07,016 --> 00:40:10,092
para manter minhas bolas aquecidas
em uma noite fria de inverno.
814
00:40:13,259 --> 00:40:19,225
Alan, � cultural,
biol�gico e divertido.
815
00:40:20,789 --> 00:40:24,869
H� muitas maneiras de um
homem morrer com a idade.
816
00:40:24,870 --> 00:40:28,838
Eles come�am a incorporar
todos seus pensamentos morais
817
00:40:28,839 --> 00:40:32,298
e politicamente corretos
em quem eles s�o,
818
00:40:32,398 --> 00:40:34,969
mas no processo esquecem o que s�o.
819
00:40:35,004 --> 00:40:37,280
-E o que somos?
-Animais.
820
00:40:37,379 --> 00:40:43,219
Os homens evolu�dos de hoje falam
sobre pol�tica e filhos e educa��o,
821
00:40:43,220 --> 00:40:45,615
falam sobre tudo e sobre nada,
822
00:40:45,640 --> 00:40:49,435
e mesmo assim s�o
profundamente sozinhos, por qu�?
823
00:40:50,331 --> 00:40:55,047
Porque tem medo de compartilhar
seu instinto mais b�sico,
824
00:40:57,205 --> 00:40:58,468
n�s n�o somos como eles.
825
00:40:58,469 --> 00:41:01,136
Quando tivermos 90 anos,
vamos ver uma garota passar no parque
826
00:41:01,137 --> 00:41:03,752
e vamos dizer, olha que bunda.
827
00:41:06,098 --> 00:41:09,171
N�s nunca vamos estar sozinhos.
828
00:41:11,015 --> 00:41:14,429
E se a garota tiver um namorado e
ele vier confiscar nossos andadores?
829
00:41:14,783 --> 00:41:16,052
Eu tenho minha arma.
830
00:41:16,087 --> 00:41:17,343
Agora me sinto melhor.
831
00:41:17,378 --> 00:41:18,678
Deveria.
832
00:41:20,483 --> 00:41:25,791
Alan, aprecie seu eu interior.
833
00:41:26,958 --> 00:41:28,607
Escute o Denny.
834
00:41:30,092 --> 00:41:31,549
Sim.
835
00:41:33,887 --> 00:41:37,502
.:: www.legendasmania.cjb.net ::.
68519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.