All language subtitles for Boston.Legal.S05E03.WEB-DL.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,997 --> 00:00:02,246 Anteriormente, em Boston Legal: 2 00:00:02,281 --> 00:00:04,085 Eu fui recomendado para uma Terapeuta Sexual. 3 00:00:04,086 --> 00:00:06,124 Uma "substituta". Gostaria que voc� conhecesse ela. 4 00:00:06,159 --> 00:00:07,200 Estou aposentada. 5 00:00:07,225 --> 00:00:08,265 Eu casei novamente 6 00:00:08,266 --> 00:00:12,409 e meu marido n�o aceita que a esposa dele seja uma substituta sexual. 7 00:00:12,444 --> 00:00:15,037 Eu tenho certeza que voc� tem um nome, mas eu n�o estou muito interessado. 8 00:00:15,072 --> 00:00:17,142 Voc� me assusta. V� como estou tremendo? 9 00:00:17,177 --> 00:00:18,709 Tire suas roupas e eu te fa�o tremer. 10 00:00:18,734 --> 00:00:22,297 Acha que poderia talvez arranjar um hor�rio pra mim? 11 00:00:22,332 --> 00:00:25,261 Eu sinto muito, mas voc� n�o se tornar� um s�cio. 12 00:00:25,296 --> 00:00:27,553 Jerry Espenson merece se tornar um s�cio. 13 00:00:27,588 --> 00:00:29,199 Ele n�o � um figur�o, Alan. 14 00:00:29,225 --> 00:00:31,709 Ele est� ferrado, n�s estamos ferrados. 15 00:00:41,213 --> 00:00:44,007 Deixe-me contar-lhe uma coisa, e voc� ouviu de mim primeiro. 16 00:00:44,042 --> 00:00:45,442 Certo. 17 00:00:45,806 --> 00:00:48,493 O problema de Obama com as mulheres, 18 00:00:48,518 --> 00:00:50,690 n�o tem nada a ver com as apoiadoras da Hillary. 19 00:00:50,715 --> 00:00:52,679 Que na maioria s�o l�sbicas, a prop�sito. 20 00:00:52,680 --> 00:00:55,513 -E pode dizer que eu falei isso. -Eu acho que n�o irei. 21 00:00:55,538 --> 00:00:57,506 -Vem do Bill. -Bill? 22 00:00:57,541 --> 00:00:59,347 Ele j� esteve com muitas mulheres. 23 00:00:59,372 --> 00:01:02,616 Deixou a maioria com um mal gosto na boca. 24 00:01:07,970 --> 00:01:09,653 Ent�o, Jerry. 25 00:01:09,853 --> 00:01:11,607 N�s estamos tomando uma bebida, qual � o assunto? 26 00:01:11,632 --> 00:01:13,415 Por que eu acho voc� esquisito. 27 00:01:13,550 --> 00:01:14,850 Ok. 28 00:01:16,401 --> 00:01:18,485 Eu vou me candidatar a s�cio neste outono, sr. Crane. 29 00:01:18,520 --> 00:01:20,213 Me chame de Denny. N�o, n�o chame. 30 00:01:20,248 --> 00:01:24,496 E quando me candidatar, espero seu apoio total. 31 00:01:24,852 --> 00:01:28,480 Porque eu iria querer um cara estranho como s�cio? 32 00:01:28,515 --> 00:01:30,897 Porque eu mereci isso. 33 00:01:31,124 --> 00:01:34,269 E para conseguir, vou precisar do seu apoio. 34 00:01:34,682 --> 00:01:36,226 Eis uma pergunta. 35 00:01:36,426 --> 00:01:38,734 -Voc� quer mesmo? -Sim, eu quero. 36 00:01:38,769 --> 00:01:41,970 Porque ser s�cio em uma empresa de advocacia, 37 00:01:41,995 --> 00:01:43,553 nem sempre � uma boa coisa. 38 00:01:43,588 --> 00:01:45,768 Mas o dinheiro � bom, n�o �? 39 00:01:47,181 --> 00:01:48,398 Quem � voc�? 40 00:01:48,433 --> 00:01:49,974 Sou parte do grupo de vigil�ncia contra crimes do bairro. 41 00:01:49,999 --> 00:01:52,942 Funciona assim. Voc�s vigiam, e eu cometo o crime. 42 00:01:52,977 --> 00:01:54,134 -Oh, meu Deus! -Oh, n�o. 43 00:01:54,169 --> 00:01:56,234 N�o n�o. Sem fala��o. 44 00:01:56,259 --> 00:01:59,316 S� me d� seu rel�gio e carteira, agora. 45 00:02:00,665 --> 00:02:02,379 Tenho um problema. 46 00:02:02,617 --> 00:02:05,026 -Voc� � negro! -Oh! Sr. Crane! 47 00:02:05,051 --> 00:02:07,211 -O qu�? -Eu sou Denny Crane. 48 00:02:07,236 --> 00:02:09,339 -Sou um figur�o. -Eu tamb�m. 49 00:02:09,364 --> 00:02:12,609 Se me matar, as manchetes ser�o: 50 00:02:12,734 --> 00:02:15,257 "Homem negro mata figur�o branco." 51 00:02:15,282 --> 00:02:17,650 E isto � a �ltima coisa que precisamos, 52 00:02:17,675 --> 00:02:20,627 quando estamos tentando eleger um afro-americano como presidente. 53 00:02:20,628 --> 00:02:21,649 Ah, meu Deus! 54 00:02:21,650 --> 00:02:23,947 Que tal se eu explodir seu c�rebro agora mesmo? 55 00:02:23,982 --> 00:02:25,576 Isso n�o funciona para mim. 56 00:02:25,676 --> 00:02:27,432 -Funciona para voc�? -Denny, por favor... 57 00:02:27,467 --> 00:02:30,360 -Ei! -Certo, certo. 58 00:02:33,227 --> 00:02:34,527 Rel�gio. 59 00:02:36,000 --> 00:02:37,300 Carteira. 60 00:02:38,379 --> 00:02:39,881 Arma. Joelho. 61 00:02:39,906 --> 00:02:41,106 P� direito. 62 00:02:41,131 --> 00:02:42,656 P� esquerdo. 63 00:02:46,965 --> 00:02:50,262 Gra�as a Deus pelas armas, certo Jerry? 64 00:02:50,400 --> 00:02:55,207 Somente nos EUA. Doce terra do equil�brio da liberdade. 65 00:02:58,201 --> 00:03:00,701 .:: Boston Legal - SO5E03 ::. .: Dances with Wolves :. 66 00:03:00,702 --> 00:03:03,202 .:: Boston Legal - SO5E03 ::. .: Dan�as com Lobos :. 67 00:03:03,203 --> 00:03:05,703 .:: Tradu��o �udio : Legenda ::. .: RCMaster : Rapha : Crashoverad :. 68 00:03:05,704 --> 00:03:08,204 .:: Sincronia : Revis�o T�cnica ::. .: LukeLuke : MRMcp :. 69 00:03:08,205 --> 00:03:10,705 .:: Revis�o Final ::. .: RCMaster :. 70 00:03:10,706 --> 00:03:13,206 .:: Cortesia ::. .: Grupo LegendasMania :. 71 00:03:13,207 --> 00:03:15,707 .:: www.legendas-mania.somee.com ::. .:: www.legendasmania.cjb.net ::. 72 00:03:15,708 --> 00:03:18,208 .:: Sincronia para o release ::. .: Boston.Legal.S05E03.HDTV.XviD-LOL :. 73 00:03:25,005 --> 00:03:26,128 Voc� est� bem? 74 00:03:26,163 --> 00:03:28,163 Claro que estou. Porque n�o estaria bem? 75 00:03:28,199 --> 00:03:30,233 Foi s� uma tentativa de assalto e n�o... 76 00:03:30,268 --> 00:03:31,913 E voc� teve que atirar sem sombra de d�vida? 77 00:03:31,948 --> 00:03:33,457 Em atiro em pessoas o tempo todo. 78 00:03:33,492 --> 00:03:35,092 Tinha que atirar tr�s vezes? 79 00:03:35,127 --> 00:03:37,035 -Se voc� diz isso. -Nos dois p�s? 80 00:03:37,070 --> 00:03:38,570 Sr. Crane. 81 00:03:39,113 --> 00:03:40,416 Eu lhe disse tudo ontem a noite. 82 00:03:40,451 --> 00:03:42,242 Sim, e n�s agradecemos por isso senhor, 83 00:03:42,277 --> 00:03:45,605 mas infelizmente, n�s n�o viemos para obter um depoimento. 84 00:03:45,640 --> 00:03:47,429 O que � ent�o? Um aut�grafo? 85 00:03:47,464 --> 00:03:51,539 N�o, senhor. Sinto muito, mas estamos aqui para prend�-lo. 86 00:03:51,574 --> 00:03:53,659 -Me prender?! -O que est� havendo? 87 00:03:53,694 --> 00:03:55,106 Olhe, se fosse por mim, o sr. Crane... 88 00:03:55,141 --> 00:03:56,471 Qual a acusa��o? 89 00:03:56,506 --> 00:03:57,997 Posse de uma arma de fogo. 90 00:03:58,022 --> 00:03:59,320 Oh, por favor! 91 00:03:59,355 --> 00:04:01,866 N�o est� falando s�rio. Esse homem foi assaltado. 92 00:04:01,901 --> 00:04:02,944 Eu sei disso. 93 00:04:02,969 --> 00:04:04,415 E tamb�m sei que o fato dele estar com a arma, 94 00:04:04,440 --> 00:04:06,132 nos ajudou a prender um cara que est�vamos procurando. 95 00:04:06,157 --> 00:04:09,281 Mas, lei � lei, e o sr. Crane a quebrou. 96 00:04:09,624 --> 00:04:11,582 Por favor, coloque as m�os nas costas, senhor. 97 00:04:11,617 --> 00:04:14,244 Isso � I-NA-CRE-DI-T�-VEL! 98 00:04:14,279 --> 00:04:15,289 Tem o direito de ficar em sil�n... 99 00:04:15,324 --> 00:04:18,125 Eu sei meus direitos, e deixe-me dizer que eu nunca me calo. 100 00:04:18,150 --> 00:04:20,087 Tudo em mim faz barulho. 101 00:04:30,605 --> 00:04:32,615 Eu quero elas de volta quando terminarmos. 102 00:04:46,652 --> 00:04:48,444 A apresenta��o � as 10:30. 103 00:04:48,479 --> 00:04:51,740 -Eu estou indo. -Ele n�o quer voc�, Alan. 104 00:04:51,775 --> 00:04:55,092 -Como? -Ele acha que voc� � muito anti-armas. 105 00:04:57,155 --> 00:04:58,833 Ele disse quem ele queria? 106 00:04:58,868 --> 00:05:02,351 Angelina Jolie, mas isso n�o vai acontecer. 107 00:05:02,376 --> 00:05:04,142 Carl, voc� pode ir? 108 00:05:04,177 --> 00:05:07,112 Eu? Eu n�o sou a favor de armas. 109 00:05:07,147 --> 00:05:08,363 Por favor? 110 00:05:09,777 --> 00:05:13,596 -Alan. -Joanna. Ol�! 111 00:05:13,631 --> 00:05:16,582 Desculpem incomodar. Eu estou em uma pequena emerg�ncia. 112 00:05:18,884 --> 00:05:21,671 Meu ex-marido, ele est� tentando tirar a minha filha. 113 00:05:21,696 --> 00:05:23,651 Ele diz que eu sendo uma substituta sexual, 114 00:05:23,676 --> 00:05:25,733 me torna uma m�e inadequada. 115 00:05:25,768 --> 00:05:28,047 -Quantos anos ela tem? -Dez. 116 00:05:28,346 --> 00:05:30,623 E eu somente trabalho meio per�odo desde que ela nasceu, 117 00:05:30,648 --> 00:05:32,271 tenho ficado praticamente em casa. 118 00:05:32,306 --> 00:05:33,660 Voc� teve cust�dia total? 119 00:05:33,685 --> 00:05:35,654 N�o, dividida. Mas ele est� tentando a cust�dia total. 120 00:05:35,679 --> 00:05:37,183 Eu n�o poderia ficar com ela. 121 00:05:37,218 --> 00:05:39,472 Ok, vamos marcar uma reuni�o com o advogado dele... 122 00:05:39,507 --> 00:05:40,809 Ele n�o pode ganhar essa, pode? 123 00:05:40,844 --> 00:05:42,627 -Deixe-me s� conversar... -Ela � minha menina. 124 00:05:42,662 --> 00:05:44,831 Joanna, voc� n�o vai perd�-la. 125 00:05:51,175 --> 00:05:54,889 32888, comunidade contra Denny Crane, 126 00:05:54,914 --> 00:05:56,822 sob acusa��o de posse de arma de fogo. 127 00:05:56,857 --> 00:05:59,480 Excel�ncia, Carl Sack, pela defesa, vamos dispensar a nossa vers�o. 128 00:05:59,515 --> 00:06:02,075 Pelo amor de Deus, o que ele fez agora? 129 00:06:02,110 --> 00:06:03,253 O que ele fez, excel�ncia, 130 00:06:03,278 --> 00:06:06,370 foi passar pelo perigo de ter que se defender de um assalto a m�o armada. 131 00:06:06,405 --> 00:06:09,640 A acusa��o � de posse de arma de fogo escondida, e n�o de atir�-la. 132 00:06:09,675 --> 00:06:11,795 Eu tenho direito constitucional de portar uma arma de fogo, 133 00:06:11,820 --> 00:06:12,974 pergunte a Suprema Corte. 134 00:06:13,009 --> 00:06:14,497 A Suprema Corte n�o lhe d� o direito 135 00:06:14,522 --> 00:06:16,300 de portar arma de fogo sem uma permiss�o. 136 00:06:16,335 --> 00:06:17,843 Eu tenho um bilhete do Dick Cheney. 137 00:06:17,903 --> 00:06:21,388 Sr. Crane, voc� foi acusado de quebrar uma lei. 138 00:06:21,413 --> 00:06:23,922 Voc� vai ser julgado. Est� claro? 139 00:06:23,957 --> 00:06:26,304 Excel�ncia, n�o devia se recusar a fazer isso? 140 00:06:26,305 --> 00:06:28,901 Afinal de contas, eu te mandei se danar aquela vez. 141 00:06:28,902 --> 00:06:29,902 Quando? 142 00:06:29,903 --> 00:06:33,400 Foi, ahn.. deixe-me pensar... agora na verdade. 143 00:06:33,425 --> 00:06:34,834 V� se danar. 144 00:06:35,489 --> 00:06:38,383 Voc� n�o pode, n�o pode e n�o pode ir contra o juiz. 145 00:06:38,408 --> 00:06:39,683 -Oh, por favor! -Voc� sabe que... 146 00:06:39,704 --> 00:06:41,158 o j�ri se baseia na opini�o dele. 147 00:06:41,193 --> 00:06:42,766 -O que est� acontecendo? -N�s vamos a julgamento. 148 00:06:42,801 --> 00:06:46,131 Jerry, voc� ser� o segundo advogado. 149 00:06:46,930 --> 00:06:49,970 -Quer que eu seja sua testemunha? -N�o, quero como co-advogado. 150 00:06:50,005 --> 00:06:51,832 Quem melhor para fazer o encerramento do que algu�m 151 00:06:51,857 --> 00:06:53,188 que olhou pelo cano da arma. 152 00:06:53,223 --> 00:06:56,051 -Voc� quer que ele encerre? -Por que n�o? 153 00:06:56,086 --> 00:06:58,661 Denny, voc� quer se livrar ou n�o? 154 00:06:58,696 --> 00:07:00,588 Na minha casa ou na sua? 155 00:07:01,434 --> 00:07:03,085 Traga a fantasia. 156 00:07:03,785 --> 00:07:06,750 Denny, eu n�o estou a vontade para argumentar neste caso. 157 00:07:06,785 --> 00:07:09,135 Jerry, quer ser s�cio? 158 00:07:10,210 --> 00:07:12,375 Voc� deve levar uma pela equipe. 159 00:07:22,758 --> 00:07:25,179 � um ambiente inst�vel, ela � uma pervertida 160 00:07:25,180 --> 00:07:26,606 -e n�o vamos ceder. -Ok, primeiro... 161 00:07:26,641 --> 00:07:30,211 E n�o tente nenhuma de suas estrat�gias nojentas para me abalar. 162 00:07:30,246 --> 00:07:31,842 Quem decide se � nojento? 163 00:07:31,867 --> 00:07:33,886 Eu poderia me oferecer para fechar meus olhos 164 00:07:33,911 --> 00:07:36,945 e chupar voc� como se fosse um p�ssego gigante do amor. 165 00:07:36,980 --> 00:07:39,452 Estou lhe dando 30 segundos para apresentar seu caso 166 00:07:39,477 --> 00:07:41,182 -e depois saio por aquela porta. -Emma... 167 00:07:41,207 --> 00:07:43,594 E, n�o me chame pelo meu primeiro nome! 168 00:07:43,629 --> 00:07:47,512 Danielle est� indo muito bem com o acordo de cust�dia atual, 169 00:07:47,537 --> 00:07:51,328 ela est� saud�vel, feliz, muito ativa, s� tira notas boas na escola. 170 00:07:51,363 --> 00:07:53,584 A m�e dela vende o corpo dela, � uma trabalhadora do sexo. 171 00:07:53,609 --> 00:07:55,600 Ela n�o � uma trabalhadora do sexo. 172 00:07:55,625 --> 00:07:58,092 Ela � uma profissional de sa�de certificada, 173 00:07:58,117 --> 00:08:00,558 que oferece substitui��o sexual 174 00:08:00,583 --> 00:08:02,942 como uma de v�rias abordagens terap�uticas 175 00:08:02,967 --> 00:08:05,456 que ajudam pessoas que sofrem com alguma disfun��o. 176 00:08:05,491 --> 00:08:07,503 Eu sei que voc� foi um de seus clientes. 177 00:08:07,538 --> 00:08:12,228 Sim, ela me ensinou v�rias coisas, que eu adoraria te ensinar. 178 00:08:12,253 --> 00:08:13,645 N�o dev�amos arrumar um quarto? 179 00:08:13,715 --> 00:08:14,857 Nojento. 180 00:08:14,892 --> 00:08:18,033 Veja, estamos falando de uma menina de 10 anos aqui. 181 00:08:18,058 --> 00:08:19,309 Eu n�o quero voc� perto dela. 182 00:08:19,344 --> 00:08:20,513 Martin, cust�dia separada... 183 00:08:20,548 --> 00:08:22,655 Se n�s dois n�o conseguimos pensar igualmente, 184 00:08:22,680 --> 00:08:24,632 n�o podemos tomar decis�es juntos. 185 00:08:24,657 --> 00:08:28,818 Eu tenho medo de sua influ�ncia e do impacto que pode causar nela. 186 00:08:28,819 --> 00:08:31,313 Eu simplesmente n�o posso deixar isso. 187 00:08:31,794 --> 00:08:34,412 Nos vemos no tribunal, garanh�o molenga. 188 00:08:37,921 --> 00:08:39,539 Oh, carne macia. 189 00:08:40,923 --> 00:08:42,739 Tenta��o. 190 00:09:00,871 --> 00:09:03,986 Seu ex-marido ir� depor primeiro, depois voc�. 191 00:09:04,021 --> 00:09:05,094 OK. 192 00:09:05,129 --> 00:09:07,475 Estou tentando evitar ter que chamar a Daniella, 193 00:09:07,500 --> 00:09:11,702 na verdade, ela teria que pelo menos falar com o juiz em particular. 194 00:09:11,737 --> 00:09:13,015 OK. 195 00:09:13,692 --> 00:09:15,645 Joanna, seria preciso muito 196 00:09:15,670 --> 00:09:19,660 para um juiz negar a cust�dia de uma m�e, de qualquer tipo. 197 00:09:19,695 --> 00:09:22,411 A maioria das m�es n�o faz o que eu fa�o. 198 00:09:22,446 --> 00:09:23,909 Isso � fato. 199 00:09:28,854 --> 00:09:32,500 Alan, como voc� est�? 200 00:09:32,535 --> 00:09:35,147 Eu? Bem, por qu�? 201 00:09:35,182 --> 00:09:36,576 S� estou perguntando. 202 00:09:37,199 --> 00:09:40,411 Joanna, voc� nunca s� pergunta. Onde est� querendo chegar? 203 00:09:41,186 --> 00:09:46,640 Bem, seu di�logo com a advogada advers�ria foi bastante agressivo. 204 00:09:47,329 --> 00:09:49,225 Sexualmente agressivo. 205 00:09:49,866 --> 00:09:51,993 Foi s� um jogo de advogados. 206 00:09:52,028 --> 00:09:55,919 O palavreado que eu ouvi n�o foi simplesmente para um outro advogado. 207 00:09:56,019 --> 00:09:57,789 Foi para uma mulher. 208 00:09:58,758 --> 00:10:00,800 Me diga o que est� em sua cabe�a, Joanna. 209 00:10:00,835 --> 00:10:02,035 Certo. 210 00:10:02,210 --> 00:10:04,186 Eu nunca disse isso antes, 211 00:10:04,211 --> 00:10:06,809 mas existe uma parte de voc� que sempre foi sexista. 212 00:10:06,834 --> 00:10:09,173 E agora parece que est� perdendo a habilidade, 213 00:10:09,198 --> 00:10:10,869 at� mesmo a inclina��o, 214 00:10:10,894 --> 00:10:14,024 de se conectar com uma mulher de uma forma n�o sexual. 215 00:10:14,124 --> 00:10:17,862 O que era uma parte, est� se tornando o todo. 216 00:10:20,856 --> 00:10:25,074 Considerando que sua vida com sua filha est� prestes a ser decidida, 217 00:10:25,099 --> 00:10:27,823 eu acho que a �ltima coisa que voc� quer fazer nesse momento 218 00:10:27,848 --> 00:10:29,303 � me distrair. 219 00:10:30,920 --> 00:10:34,108 Voc� est� certo. Me desculpe. 220 00:10:38,844 --> 00:10:40,159 Vamos. 221 00:10:43,598 --> 00:10:45,961 N�s tiramos 3 armas dele no local, 222 00:10:45,986 --> 00:10:49,398 depois fomos prend�-lo no dia seguinte e ele tinha mais 5 armas. 223 00:10:49,423 --> 00:10:51,693 Ele tamb�m tinha um objeto de propano que n�o era legal. 224 00:10:51,728 --> 00:10:53,148 Um objeto de propano? 225 00:10:53,183 --> 00:10:55,650 Sim, um dispositivo preso a sua bunda. 226 00:10:55,675 --> 00:10:57,049 Basicamente, ele podia liberar o g�s 227 00:10:57,074 --> 00:11:00,057 e transformar sua bunda em um ma�arico. 228 00:11:00,092 --> 00:11:03,252 E ele tinha permiss�o de porte dessas armas? 229 00:11:03,287 --> 00:11:05,186 N�o senhor, ele n�o tinha. 230 00:11:06,486 --> 00:11:09,553 O que teria acontecido se o sr. Crane n�o estivesse armado? 231 00:11:09,588 --> 00:11:11,303 Obje��o! Ele est� especulando. 232 00:11:11,338 --> 00:11:13,448 Excel�ncia, este policial tem 15 anos de experi�ncia 233 00:11:13,473 --> 00:11:15,184 com criminosos e seu comportamento. 234 00:11:15,209 --> 00:11:18,193 Ele tem base para especular. 235 00:11:18,228 --> 00:11:19,255 Vou permitir. 236 00:11:19,290 --> 00:11:20,732 O que voc� acha que teria acontecido? 237 00:11:20,767 --> 00:11:22,293 Com certeza ele teria sido assaltado? 238 00:11:22,328 --> 00:11:23,862 Possivelmente morto? 239 00:11:23,897 --> 00:11:25,863 Possivelmente. Mas tamb�m era poss�... 240 00:11:25,898 --> 00:11:27,574 Obrigado, policial, j� respondeu a minha pergunta. 241 00:11:27,599 --> 00:11:30,198 Oh, mais uma coisa, policial. Honestamente... 242 00:11:30,299 --> 00:11:33,290 quando prendeu o sr. Crane, voc� queria prend�-lo? 243 00:11:33,325 --> 00:11:36,107 -Obje��o! -Essa est� mantida. 244 00:11:36,142 --> 00:11:38,106 Excel�ncia, se me permite. 245 00:11:38,141 --> 00:11:39,156 O qu�? 246 00:11:39,191 --> 00:11:41,101 Mantendo a obje��o, 247 00:11:41,126 --> 00:11:43,459 o j�ri nunca vai saber que o policial n�o queria me prender. 248 00:11:43,484 --> 00:11:45,356 O que ele realmente n�o queria fazer! 249 00:11:46,474 --> 00:11:48,379 Me desculpe, mas o trabalho sexual dela 250 00:11:48,404 --> 00:11:50,129 a torna inapropriada como m�e. 251 00:11:50,164 --> 00:11:51,998 Obje��o para o termo "trabalho sexual". 252 00:11:52,023 --> 00:11:54,239 � impreciso e me faz rir. 253 00:11:54,274 --> 00:11:57,621 Sr. Shore, se voc� transformar este tribunal num parque de divers�es 254 00:11:57,646 --> 00:12:01,375 e eu vou a� embaixo e te encho de porrada. 255 00:12:01,941 --> 00:12:04,137 Srta Path, por favor. 256 00:12:04,264 --> 00:12:06,692 E enquanto isso provocaria a necessidade de a��o 257 00:12:06,717 --> 00:12:09,139 em qualquer circunst�ncia na vida de Daniella, 258 00:12:09,164 --> 00:12:12,838 � mais preocupante na idade atual dela, certo? 259 00:12:12,873 --> 00:12:15,920 Sim. Meninas est�o entrando na puberdade cada vez mais cedo. 260 00:12:15,946 --> 00:12:17,707 � um per�odo de forma��o para ela. 261 00:12:17,742 --> 00:12:20,663 Um per�odo em que as bases de moral e comportamento 262 00:12:20,688 --> 00:12:23,378 s�o estabelecidas sobre tantas coisas... 263 00:12:23,579 --> 00:12:24,687 sobre o sexo. 264 00:12:24,722 --> 00:12:26,793 As crian�as aprendem com o que os pais dizem. 265 00:12:26,818 --> 00:12:28,323 O que os pais fazem. 266 00:12:28,348 --> 00:12:30,168 At� pelas atitudes n�o faladas. 267 00:12:30,203 --> 00:12:34,284 Na verdade, 60% das crian�as de 8 a 11 anos 268 00:12:34,309 --> 00:12:37,927 dizem que suas m�es s�o a fonte prim�ria de assuntos sobre sexo. 269 00:12:37,952 --> 00:12:42,910 -HIV e AIDS, �lcool, drogas... -N�o � uma enciclop�dia ambulante? 270 00:12:42,945 --> 00:12:44,960 Sr. Shore, vou ter que descer a�? 271 00:12:44,995 --> 00:12:46,970 Ju�za, na verdade eu sou adepto de puni��o corporal, 272 00:12:46,995 --> 00:12:49,847 especialmente quando v�m das m�os robustas... 273 00:12:50,869 --> 00:12:53,077 mas esse sou eu. 274 00:12:53,588 --> 00:12:56,289 Srta. Path, continue, por favor. 275 00:12:57,154 --> 00:13:00,036 Qual � a sua principal preocupa��o, Martin? 276 00:13:00,071 --> 00:13:02,585 Minha ex-esposa, fazendo o que faz, 277 00:13:02,610 --> 00:13:06,577 est� dando uma imagem excessivamente prom�scua do sexo para Daniella. 278 00:13:06,602 --> 00:13:08,113 Ela est� dizendo para minha filha, 279 00:13:08,138 --> 00:13:10,005 que n�o h� problema em ter rela��es sexuais 280 00:13:10,030 --> 00:13:12,567 com pessoas que n�o se ama, por dinheiro. 281 00:13:12,768 --> 00:13:16,790 Estudos mostram que quanto mais os pais discutem sexo com seus filhos, 282 00:13:16,815 --> 00:13:19,112 de uma forma aberta e confort�vel, 283 00:13:19,137 --> 00:13:23,270 � menos prov�vel que os jovens fa�am sexo cedo e casualmente. 284 00:13:23,295 --> 00:13:24,647 Isso vai muito al�m da discuss�o. 285 00:13:24,682 --> 00:13:29,381 Tamb�m foi descoberto que os pais precisam iniciar essa troca, 286 00:13:29,406 --> 00:13:33,465 uma vez que 77% dos adolescentes, 287 00:13:33,500 --> 00:13:35,320 simplesmente n�o sabem como iniciar o assunto. 288 00:13:35,345 --> 00:13:37,023 Voc� n�o deveria se sentir com sorte 289 00:13:37,049 --> 00:13:40,266 por ter uma profissional treinada na fam�lia, algu�m habilitada... 290 00:13:40,301 --> 00:13:42,070 Um pouco habilitada demais. 291 00:13:43,650 --> 00:13:45,513 Voc� tinha consci�ncia que a Joanna 292 00:13:45,539 --> 00:13:48,513 era uma substituta sexual quando se casou com ela? 293 00:13:48,548 --> 00:13:50,090 -Sim, mas... -Isso te excitou? 294 00:13:50,125 --> 00:13:51,500 -Obje��o -Negada. 295 00:13:51,535 --> 00:13:52,715 Isso te excitou? 296 00:13:52,750 --> 00:13:55,348 Quando voc� se torna pai, v� as coisas com outra perspectiva. 297 00:13:55,383 --> 00:13:56,769 Isso foi um sim? Te excitou? 298 00:13:56,804 --> 00:13:58,471 Eu disse que queria que ela parasse. 299 00:13:58,496 --> 00:14:00,882 N�s quer�amos come�ar uma fam�lia, o que fizemos. 300 00:14:00,907 --> 00:14:03,411 E ela parou, por um tempo. 301 00:14:03,888 --> 00:14:06,120 Mas depois voltou a trabalhar. 302 00:14:06,351 --> 00:14:09,525 Ent�o mulheres s� devem trabalhar at� elas se casarem e ter filhos, 303 00:14:09,550 --> 00:14:11,708 porque esse � papel real, e uma carreira 304 00:14:11,808 --> 00:14:15,881 � s� algo para se fazer at� que a verdadeira vida comece, ser m�e. 305 00:14:15,916 --> 00:14:18,762 Eu n�o pedi para ela parar de curar o c�ncer, 306 00:14:18,787 --> 00:14:22,112 ou parar de ensinar crian�as a serem violinistas. 307 00:14:22,299 --> 00:14:24,677 Eu pedi para ela parar de dar treinamentos de orgasmo. 308 00:14:24,877 --> 00:14:27,880 -Pe�o a retirado dos autos. -Negado. 309 00:14:32,349 --> 00:14:34,973 Tem algo te incomodando, sr. Shore? 310 00:14:41,450 --> 00:14:44,115 -Ela amea�ou te bater? -Sim. 311 00:14:44,150 --> 00:14:45,550 -A ju�za? -Sim. 312 00:14:45,750 --> 00:14:47,550 E a advogada. Ela me bateria se pudesse. 313 00:14:47,585 --> 00:14:49,850 -A baixinha que me deu uns tapas? -Sim. 314 00:14:50,250 --> 00:14:51,850 Ela � fogosa. 315 00:14:52,550 --> 00:14:54,350 Ela acabaria com voc� a noite, aposto. 316 00:14:54,750 --> 00:14:56,950 Denny, voc� acha que eu e voc� somos sexistas? 317 00:14:57,950 --> 00:15:00,815 -N�s? -Tendemos a objetificar as mulheres. 318 00:15:00,850 --> 00:15:03,657 Elas amam isso, Alan. Elas ficam bravas se voc� n�o fizer. 319 00:15:03,850 --> 00:15:06,461 Voc� acha que trata mulheres como suas iguais? 320 00:15:06,550 --> 00:15:07,915 Sou Denny Crane. 321 00:15:07,950 --> 00:15:10,650 N�o h� homem igual a mim, muito menos mulher. 322 00:15:10,750 --> 00:15:11,750 Ah. 323 00:15:11,850 --> 00:15:14,850 Sabe quem s�o os verdadeiros sexistas nesse pa�s, Alan? 324 00:15:14,885 --> 00:15:15,929 S�o as mulheres. 325 00:15:15,954 --> 00:15:17,850 S�o as mulheres da m�dia que acabaram com a Hillary, 326 00:15:17,885 --> 00:15:19,315 mulheres que criticaram seus conjuntinhos, 327 00:15:19,350 --> 00:15:24,350 disseram que ela n�o era t�o bonita, devia ser mais suave, mais sexy. 328 00:15:24,385 --> 00:15:28,215 Eu? Diabos, apenas diga uma palavra e jogo ela sobre a minha mesa. 329 00:15:28,240 --> 00:15:29,950 Voc� � t�o libert�rio. 330 00:15:30,050 --> 00:15:31,559 Alan, voc� e eu somos as �ltimas pessoas 331 00:15:31,584 --> 00:15:32,934 que podem ser chamadas de sexistas. 332 00:15:32,959 --> 00:15:35,167 N�s amamos mulheres. Todas elas. 333 00:15:35,268 --> 00:15:36,768 At� as gordas. 334 00:15:37,350 --> 00:15:40,343 Algumas vezes at� mesmo prefiro as gordas. 335 00:15:41,725 --> 00:15:43,145 O qu�? 336 00:15:58,350 --> 00:16:01,900 Conversa � o elemento predominante da Terapia de Substitui��o. 337 00:16:01,935 --> 00:16:05,450 Compartilhar informa��es, prover apoio emocional, 338 00:16:05,485 --> 00:16:07,215 facilitar a rela��o com outras pessoas. 339 00:16:07,250 --> 00:16:10,264 Existem exerc�cios de percep��o corporal n�o-er�ticos, 340 00:16:10,289 --> 00:16:13,974 explora��o de sensa��es e t�cnicas de relaxamento. 341 00:16:13,999 --> 00:16:15,752 Ainda assim, esse pessoal descreve voc� 342 00:16:15,777 --> 00:16:18,315 como uma "prostituta com diploma". 343 00:16:18,350 --> 00:16:20,850 Menos de 15% do meu tempo com clientes 344 00:16:20,885 --> 00:16:23,717 � gasto com atividade sexual. 345 00:16:23,752 --> 00:16:26,515 O objetivo � re-orientar, reeducar, 346 00:16:26,550 --> 00:16:29,450 ent�o essa intimidade � poss�vel, confort�vel e saud�vel. 347 00:16:29,485 --> 00:16:32,050 Mas � basicamente sobre t�cnicas sexuais? 348 00:16:32,085 --> 00:16:34,450 � basicamente sobre intimidade, 349 00:16:34,750 --> 00:16:37,250 que geralmente vai muito al�m de sexo. 350 00:16:37,650 --> 00:16:40,550 Algumas mulheres n�o gostam de si mesmas, e usam sexo como afirma��o, 351 00:16:40,750 --> 00:16:42,550 o que, � claro, volta contra elas. 352 00:16:42,750 --> 00:16:45,415 Tenho v�rios homens que amam suas esposas, 353 00:16:45,450 --> 00:16:49,528 mas, entretanto, odeiam mulheres de algum jeito. 354 00:16:52,350 --> 00:16:56,215 Uh.. e... 355 00:16:56,250 --> 00:16:58,950 voc� voltou a trabalhar depois do seu div�rcio porque...? 356 00:16:58,985 --> 00:17:01,630 Estava ansiosa para ser um exemplo para minha filha 357 00:17:01,655 --> 00:17:04,547 de uma mulher independente e auto-suficiente. 358 00:17:07,350 --> 00:17:09,350 Na maior parte, foi muito bem. 359 00:17:09,850 --> 00:17:12,623 Gostaria de explicar aquela indireta pessoal para mim? 360 00:17:12,648 --> 00:17:13,715 Como? 361 00:17:13,740 --> 00:17:15,188 O coment�rio sobre homens que odeiam mulheres? 362 00:17:15,213 --> 00:17:17,415 Aquele coment�rio n�o foi de algum modo direcionado � mim? 363 00:17:17,450 --> 00:17:21,250 N�o. Tenho v�rios clientes homens que tem repulsa por feminismo. 364 00:17:21,285 --> 00:17:23,150 N�o teve nada com voc�, Alan. 365 00:17:23,450 --> 00:17:25,817 -Mas, o fato disso te afetar �... -Claro que me afetou! 366 00:17:25,852 --> 00:17:27,101 Voc� levantou minhas antenas. 367 00:17:27,136 --> 00:17:28,315 Ent�o, se pergunte por qu�. 368 00:17:28,350 --> 00:17:30,652 Joanna, n�o sou um desses homens que odeia mulheres 369 00:17:30,677 --> 00:17:33,150 ou tem repulsa por feminismo. 370 00:17:33,185 --> 00:17:35,587 - Eu sei disso. - Eu n�o sou. Eu n�o... 371 00:17:42,050 --> 00:17:43,550 Olha, voc� quer que eu ganhe sua filha de volta? 372 00:17:43,585 --> 00:17:46,247 -Eu quero. -Ent�o, n�o me desequilibre com... 373 00:17:52,450 --> 00:17:54,650 Sabe, Alan, uma vez me disse que, quando conhecia uma mulher, 374 00:17:54,685 --> 00:17:56,315 a primeira coisa que se perguntava era, 375 00:17:56,350 --> 00:17:57,950 "devo ou n�o devo", e "como seria?" 376 00:17:58,216 --> 00:18:00,483 Essa � a primeira pergunta que todo homem h�tero se pergunta. 377 00:18:00,508 --> 00:18:02,373 Somos criados assim. 378 00:18:03,650 --> 00:18:05,074 E pra sua informa��o, 379 00:18:05,099 --> 00:18:08,025 agora � mais para a terceira ou quarta quest�o que me pergunto. 380 00:18:08,050 --> 00:18:10,324 Isso n�o significa que eu odeio mulher. 381 00:18:10,850 --> 00:18:12,859 Quando bati � sua porta no outro dia, voc� disse "ol�" 382 00:18:12,884 --> 00:18:14,450 e mentalmente me despiu num piscar de olhos. 383 00:18:14,485 --> 00:18:16,543 Eu fa�o isso com todas... 384 00:18:16,975 --> 00:18:18,475 as pessoas. 385 00:18:19,950 --> 00:18:21,920 Voc� est� fant�stica. 386 00:18:24,250 --> 00:18:25,643 O cara puxou uma arma para mim. 387 00:18:25,668 --> 00:18:27,199 -Eu puxei a minha pra ele. -Sim. 388 00:18:27,224 --> 00:18:29,323 A quest�o aqui n�o � leg�tima defesa tanto quanto... 389 00:18:29,348 --> 00:18:30,562 -Mas foi leg�tima defesa. -Claro. 390 00:18:30,587 --> 00:18:32,545 -Digo, se n�o tivesse minha arma... -Estaria morto. 391 00:18:32,546 --> 00:18:33,642 -Acabado! -"Finis". 392 00:18:33,667 --> 00:18:34,701 -Eu tinha que atirar... -Boom 393 00:18:34,726 --> 00:18:35,883 -Salvou minha vida. -E a do Jerry. 394 00:18:35,908 --> 00:18:37,115 -N�o atirei pra matar. -Apenas pra ferir. 395 00:18:37,150 --> 00:18:38,411 - Escolhi o joelho. - E dois p�s. 396 00:18:38,436 --> 00:18:39,529 -Buum! -Buum! 397 00:18:39,554 --> 00:18:41,459 -E buum! -Obje��o! 398 00:18:41,822 --> 00:18:43,525 Acham isso engra�ado? 399 00:18:43,550 --> 00:18:44,585 Engra�ado? 400 00:18:44,610 --> 00:18:47,440 Voc� deu risadinhas da �ltima vez que algu�m apontou uma arma pra voc�? 401 00:18:47,465 --> 00:18:50,950 Esse caso � sobre porte ilegal de arma, 402 00:18:50,985 --> 00:18:52,515 n�o sobre leg�tima defesa. 403 00:18:52,550 --> 00:18:54,415 N�o quer dizer que possamos ignorar a realidade 404 00:18:54,450 --> 00:18:56,850 que se o Sr. Crane n�o tivesse sua arma escondida... 405 00:18:56,885 --> 00:18:57,938 -Morto. -Acabado. 406 00:18:57,963 --> 00:18:59,060 -"Finis". -Buum. 407 00:18:59,061 --> 00:19:00,457 -E boom! -Obje��o! 408 00:19:00,482 --> 00:19:02,282 PAREEEEEM!!!! 409 00:19:04,450 --> 00:19:06,400 Voc� acha que tem o Direito Constitucional 410 00:19:06,435 --> 00:19:08,649 de andar armado sem a autoriza��o de porte? 411 00:19:08,850 --> 00:19:10,323 Tenho o direito de ter uma arma em casa. 412 00:19:10,348 --> 00:19:12,415 -A Corte assim decidiu. -Voc� estava na rua. 413 00:19:12,450 --> 00:19:14,151 A casa de um homem � onde seu cora��o est�. 414 00:19:14,176 --> 00:19:15,850 No meu caso, o p�nis. 415 00:19:16,050 --> 00:19:17,553 Voc� tem alguma id�ia de quanta gente morre 416 00:19:17,578 --> 00:19:18,715 por viol�ncia armada nesse pa�s? 417 00:19:18,750 --> 00:19:21,096 Sim, sim. Vamos fazer uma Lei: "Proibido andar armado". 418 00:19:21,121 --> 00:19:22,474 Tenho certeza que criminosos v�o obedec�-la. 419 00:19:22,499 --> 00:19:23,915 Mostre-me onde est� na Constitui��o 420 00:19:23,950 --> 00:19:27,015 que pode andar armado nas ruas sem autoriza��o de porte. 421 00:19:27,050 --> 00:19:30,550 A Constitui��o diz que o que a Suprema Corte disser, est� dito. 422 00:19:30,585 --> 00:19:32,217 E sobre o que a Suprema Corte diz, 423 00:19:32,252 --> 00:19:33,750 isso tudo depende de quem � o Presidente. 424 00:19:33,775 --> 00:19:34,782 Retire dos autos. 425 00:19:34,807 --> 00:19:36,515 N�o precisa ser um g�nio do Direito pra saber 426 00:19:36,550 --> 00:19:38,950 que se voc� tem um Presidente em exerc�cio que gosta de armas 427 00:19:38,985 --> 00:19:41,450 e um vice-presidente que gosta de ca�ar... 428 00:19:41,485 --> 00:19:43,215 advogados e codornas 429 00:19:43,250 --> 00:19:45,650 e um Ministro da Suprema Corte que ca�a com ele, 430 00:19:45,685 --> 00:19:47,250 voc� ter� o Direito Constitucional 431 00:19:47,285 --> 00:19:49,883 de atirar em caras maus no joelho. 432 00:19:59,450 --> 00:20:01,950 Eu juro para voc�, o cara n�o tem Alzheimer. 433 00:20:02,350 --> 00:20:05,750 Ela usa a 'vaca louca' como desculpa pra fazer o que der na cabe�a, 434 00:20:05,785 --> 00:20:08,550 seja pra tirar as cal�as ou atirar em pessoas. 435 00:20:08,585 --> 00:20:11,650 Ele fez uma tomografia. Mostrou que ele tem uma placa no c�rebro. 436 00:20:11,685 --> 00:20:13,290 Quem disse? Ele � Denny Crane. 437 00:20:13,315 --> 00:20:14,950 N�o acha que ele poderia manipular uma tomografia? 438 00:20:14,985 --> 00:20:16,834 Estou dizendo, o cara sabe o que est� fazendo. 439 00:20:17,950 --> 00:20:19,673 Ele vai ganhar essa? 440 00:20:20,850 --> 00:20:23,550 Isso eu n�o sei. N�o temos uma defesa real. 441 00:20:24,750 --> 00:20:28,950 Voc� pode explicar a id�ia de deixar Jerry encerrar? 442 00:20:28,985 --> 00:20:30,215 Denny deu a id�ia. 443 00:20:30,250 --> 00:20:32,050 Sendo Jerry tamb�m uma v�tima, 444 00:20:32,250 --> 00:20:35,450 ele � mais apto em deixar o j�ri aos p�s do Denny essa noite. 445 00:20:35,485 --> 00:20:36,550 Shirley. 446 00:20:36,850 --> 00:20:37,850 Carl. 447 00:20:38,950 --> 00:20:40,850 Shirley, ah... 448 00:20:41,250 --> 00:20:44,013 voc� acha que sou terrivelmente sexista? 449 00:20:44,850 --> 00:20:46,550 N�o tem gra�a. 450 00:20:47,550 --> 00:20:49,290 Responda a pergunta. 451 00:20:51,150 --> 00:20:54,774 Antes disso, voc� pode responder uma pergunta pra mim? 452 00:20:55,350 --> 00:20:58,950 Voc� acabou de "brincar" com meu uniforme de l�der de torcida? 453 00:21:00,650 --> 00:21:02,012 Isso � s�... 454 00:21:02,750 --> 00:21:04,050 um fetiche por tecidos. 455 00:21:04,085 --> 00:21:05,250 Alan! 456 00:21:05,850 --> 00:21:08,550 Eu respeito as mulheres, cada parte de uma mulher. 457 00:21:08,585 --> 00:21:10,650 Digo que especialmente as partes. 458 00:21:10,685 --> 00:21:12,018 � verdade. Ent�o... 459 00:21:13,250 --> 00:21:16,415 Isso n�o � verdade, Shirley. �? 460 00:21:16,450 --> 00:21:20,850 Alan, voc� sabe que � um tarado cl�ssico. 461 00:21:20,950 --> 00:21:22,115 Se te faz sentir melhor, 462 00:21:22,150 --> 00:21:24,750 algumas vezes at� eu gosto de ser "secada" por voc�. 463 00:21:25,150 --> 00:21:26,550 E eu tamb�m. 464 00:21:27,050 --> 00:21:30,539 Acho que o problema que est� tendo � 465 00:21:30,639 --> 00:21:34,050 que voc� se sente reduzido pelo r�tulo. 466 00:21:34,250 --> 00:21:35,815 Voc� n�o � um homem simples. 467 00:21:35,850 --> 00:21:38,015 Voc� � extremamente complicado, 468 00:21:38,050 --> 00:21:41,050 brilhante, engra�ado, extremamente ecl�tico. 469 00:21:41,250 --> 00:21:45,147 Mas fundamentalmente, voc� �, um.. 470 00:21:45,350 --> 00:21:49,322 incorrig�vel, irrepreens�vel cafajeste. 471 00:21:51,450 --> 00:21:53,638 Com um fetiche por tecidos! 472 00:21:56,850 --> 00:21:58,581 Eu amo esse lugar. 473 00:22:26,350 --> 00:22:27,750 Jerry? 474 00:22:28,250 --> 00:22:29,650 Denny. 475 00:22:30,450 --> 00:22:31,550 O que est� fazendo? 476 00:22:31,750 --> 00:22:33,550 Estou em p� na minha mesa. 477 00:22:35,350 --> 00:22:36,850 Por alguma raz�o em particular? 478 00:22:37,450 --> 00:22:40,050 Estou tendo uma experi�ncia extra-corporal. 479 00:22:40,250 --> 00:22:44,850 Estou me vendo enquanto fa�o meu convincente encerramento. 480 00:22:46,550 --> 00:22:49,637 Desce da mesa, amig�o. 481 00:22:50,750 --> 00:22:52,554 Aqui, vem pro papai. 482 00:22:55,650 --> 00:22:57,215 -Voc� quer se sair bem aqui, n�o �? -Eu quero. 483 00:22:57,250 --> 00:23:00,350 Porque advogados que me livram tendem a virar s�cios, 484 00:23:00,385 --> 00:23:02,416 especialmente as advogadas. 485 00:23:02,650 --> 00:23:04,372 Pare de rir, Jerry. 486 00:23:05,750 --> 00:23:09,450 Notei que voc� est� com o cigarro de madeira. 487 00:23:09,750 --> 00:23:11,350 Te faz sentir confiante, n�o �? 488 00:23:11,450 --> 00:23:12,850 Ajuda. 489 00:23:13,950 --> 00:23:15,663 Olha o que tenho aqui. 490 00:23:16,650 --> 00:23:17,945 Um charuto de madeira. 491 00:23:17,970 --> 00:23:19,570 � seu... 492 00:23:20,250 --> 00:23:22,381 se fizer um bom trabalho. 493 00:23:22,406 --> 00:23:24,223 E por fazer um bom trabalho, Jerry, 494 00:23:24,248 --> 00:23:26,956 voc� pessoalmente assegurar� que cada Americano tenha o direito, 495 00:23:26,981 --> 00:23:29,290 o privil�gio de portar uma arma. 496 00:23:29,315 --> 00:23:34,963 Quantos advogados t�m essa oportunidade de verdade, Jerry? 497 00:23:38,650 --> 00:23:41,665 Sua m�e j� levou algum dos clientes dela para casa? 498 00:23:41,690 --> 00:23:42,777 N�o. 499 00:23:42,802 --> 00:23:46,850 Daniella, o que exatamente sabe sobre o trabalho de sua m�e? 500 00:23:46,885 --> 00:23:49,115 Bem, sei que ela � uma Substituta Sexual. 501 00:23:49,150 --> 00:23:52,050 E voc� sabe o que uma Substituta Sexual faz? 502 00:23:52,085 --> 00:23:54,504 Ela trata pessoa com, tipo... 503 00:23:54,850 --> 00:23:58,050 problemas sexuais e de confian�a, essas coisas. 504 00:23:58,085 --> 00:24:01,215 E voc� sabe a natureza desse tratamento? 505 00:24:01,250 --> 00:24:04,562 Ela conversa com eles, as vezes faz sexo com eles. 506 00:24:07,350 --> 00:24:08,950 Como se sente sobre isso? 507 00:24:09,350 --> 00:24:11,050 Eu n�o sei. Hum... 508 00:24:11,450 --> 00:24:13,450 bem, eu acho. Digo... 509 00:24:14,450 --> 00:24:17,449 � um pouco estranho, mas � o trabalho dela. 510 00:24:17,450 --> 00:24:19,093 Daniella, pode me falar um pouco 511 00:24:19,118 --> 00:24:22,550 sobre como a vida � em casa com sua m�e? 512 00:24:22,750 --> 00:24:24,315 �... 513 00:24:24,350 --> 00:24:26,650 n�o sei, normal, eu acho. 514 00:24:26,685 --> 00:24:28,250 Hum, � minha casa. 515 00:24:28,550 --> 00:24:30,850 E o que voc� e sua m�e fazem juntas? 516 00:24:30,885 --> 00:24:32,417 Muitas coisas. Gostamos de fazer caminhadas. 517 00:24:32,452 --> 00:24:35,650 Gostamos de jogar v�rios jogos, sabe, Copas, Banco Imobili�rio. 518 00:24:35,850 --> 00:24:38,485 Ela � uma das treinadoras do meu time de futebol. 519 00:24:38,585 --> 00:24:41,250 Mas, principalmente, me azucrina pra fazer meu dever de casa 520 00:24:41,285 --> 00:24:43,600 e parar de jogar "Guitar Hero". 521 00:24:43,850 --> 00:24:46,850 Voc� conversa com sua m�e sobre o trabalho dela? 522 00:24:46,950 --> 00:24:48,455 Algumas vezes. 523 00:24:48,555 --> 00:24:54,091 Daniella, sei que � uma quest�o injusta, mas irei te perguntar isso. 524 00:24:54,570 --> 00:24:58,264 Voc� gostaria mais de morar 525 00:24:58,364 --> 00:25:01,710 com sua m�e ou com seu pai? 526 00:25:03,450 --> 00:25:08,284 Somos uma na��o com Leis, e Sr. Crane infringiu a Lei. 527 00:25:08,309 --> 00:25:11,850 Ele portava uma arma sem registro. Oito, na verdade. 528 00:25:11,885 --> 00:25:14,315 Ele n�o tem defesa, nem mesmo apresentou uma. 529 00:25:14,350 --> 00:25:19,779 Sua �nica jogada foi desafiar a Lei existente. 530 00:25:20,050 --> 00:25:21,395 Ele, indubitavelmente, pensa que 531 00:25:21,420 --> 00:25:23,750 a recente jurisprud�ncia da Suprema Corte lhe protege. 532 00:25:23,785 --> 00:25:25,248 N�o protege. 533 00:25:25,273 --> 00:25:28,350 A jurisprud�ncia diz que um indiv�duo tem o direito de ter armas. 534 00:25:28,385 --> 00:25:31,317 N�o diz que tem o direito de portar essas armas, 535 00:25:31,352 --> 00:25:34,250 como tamb�m diz que o Estado pode impor 536 00:25:34,285 --> 00:25:36,750 restri��es razo�veis a esse direito. 537 00:25:36,950 --> 00:25:40,652 E essa restri��o � muito razo�vel. 538 00:25:40,687 --> 00:25:44,250 Trinta mil americanos s�o mortos por armas todos os anos. 539 00:25:44,285 --> 00:25:45,615 Fazendo uma compara��o, 540 00:25:45,650 --> 00:25:50,750 n�s perdemos cerca de 4 mil soldados no Iraque durante a guerra. 541 00:25:50,785 --> 00:25:53,115 Crian�as s�o mortas nas ruas � caminho da escola. 542 00:25:53,150 --> 00:25:55,850 Pessoas s�o alvejadas em suas casas, seus locais de trabalho. 543 00:25:55,885 --> 00:25:58,259 Precisamos mesmo de outra "Virginia Tech" para entender 544 00:25:58,284 --> 00:26:01,350 que esse pa�s tem um problema que � epid�mico? 545 00:26:01,385 --> 00:26:05,150 Existem hoje, mais armas de fogo do que animais em casa. 546 00:26:05,185 --> 00:26:08,406 A defesa realmente pretende sugerir que esses caras 547 00:26:08,431 --> 00:26:11,950 tenham permiss�o de andar por a� com armas sem registro? 548 00:26:11,985 --> 00:26:14,850 Ou somente que Denny Crane est� acima da Lei? 549 00:26:14,885 --> 00:26:18,167 Ou talvez, como seu depoimento sugere, 550 00:26:18,267 --> 00:26:21,225 � tudo muito divertido. 551 00:26:21,250 --> 00:26:24,265 Por que se preocupar tanto com algo t�o 552 00:26:24,290 --> 00:26:28,642 sup�rfluo como a vida humana? 553 00:26:40,750 --> 00:26:44,330 Jerry, precisa se levantar agora. 554 00:26:49,950 --> 00:26:51,715 Vida humana? Vida humana? 555 00:26:51,750 --> 00:26:54,750 Podemos, por favor, dispensar o jingle da vida humana? 556 00:26:54,785 --> 00:26:57,715 � t�o chato. Claro que todos somos defensores da vida. 557 00:26:57,750 --> 00:27:02,150 Levantem as m�os. Quantos s�o a favor das pessoas n�o serem mortas? 558 00:27:03,850 --> 00:27:07,115 Mas vamos encarar. Todos amamos armas. 559 00:27:07,150 --> 00:27:09,650 V�o ao cinema, pelo amor de Deus, liguem a TV. 560 00:27:09,685 --> 00:27:12,115 Somos uns "pistoleiros, amantes de armas". 561 00:27:12,150 --> 00:27:15,050 Lembrem-se, come�amos esse pa�s com tiros pelo mundo, 562 00:27:15,085 --> 00:27:17,350 n�o com legisla��o, estou certo? 563 00:27:17,850 --> 00:27:21,450 Olhem, Denny Crane, � um advogado, um estudado. 564 00:27:21,650 --> 00:27:23,915 De fato, se h� duas mentes legais 565 00:27:23,950 --> 00:27:26,015 que sempre estiverem em perfeita sincronia nesse pa�s, 566 00:27:26,050 --> 00:27:30,079 seriam as de Antonin Scalia e Danny Crane. 567 00:27:30,104 --> 00:27:33,550 Cheque os seus D.N.A.'s... G�meos separados na maternidade, diria... 568 00:27:33,585 --> 00:27:35,115 Denny e Tonny, Tonny e Denny. 569 00:27:35,150 --> 00:27:38,150 Podem imaginar Denny Crane na Suprema Corte? 570 00:27:38,185 --> 00:27:41,150 Uau. Scalia, Roberts, Thomas, Alito e Crane... 571 00:27:41,185 --> 00:27:42,850 Veja quantas semelhan�as. 572 00:27:42,885 --> 00:27:44,415 Jerry, o que est� fazendo? 573 00:27:44,450 --> 00:27:47,350 O que estou fazendo? Celebrando as a��es do meu cliente. 574 00:27:47,385 --> 00:27:50,250 Estou reconhecendo que ele, junto com a Suprema Corte, 575 00:27:50,285 --> 00:27:51,715 n�o toda, mas o "top cinco"... 576 00:27:51,750 --> 00:27:54,046 s�o mais inteligentes que quaisquer outras Supremas Cortes que j� tivemos. 577 00:27:54,071 --> 00:27:56,831 Digo, nenhuma outra Suprema Corte em nossos 200 anos de hist�ria 578 00:27:56,856 --> 00:28:00,150 p�de achar um direito de portar armas para prop�sitos n�o militares, 579 00:28:00,185 --> 00:28:02,315 mas, de repente... "presto"! 580 00:28:02,350 --> 00:28:05,150 Obrigado, Deus, pelo 'top cinco', eu digo. 581 00:28:08,630 --> 00:28:09,934 "Uma mil�cia bem regulada" 582 00:28:09,959 --> 00:28:12,414 "sendo necess�ria � seguran�a do Estado Livre," 583 00:28:12,415 --> 00:28:14,220 "o Direito das pessoas terem e portarem armas" 584 00:28:14,245 --> 00:28:16,538 "n�o dever� ser infringido". 585 00:28:17,048 --> 00:28:22,887 Na verdade, o truque � somente ignorar as primeiras 13 palavras. 586 00:28:24,899 --> 00:28:25,954 Liberdade. 587 00:28:25,989 --> 00:28:29,941 O grande Tonny chama isso de pre�mbulo. 588 00:28:29,976 --> 00:28:31,802 Pre�mbulo, acho que isso quer dizer in�til. 589 00:28:31,837 --> 00:28:36,192 E essa � a parte importante. 590 00:28:36,217 --> 00:28:39,007 � claro, toda essa besteira do direito ser necess�rio 591 00:28:39,033 --> 00:28:40,648 para uma mil�cia bem regulada, 592 00:28:40,683 --> 00:28:42,753 eles colocaram isso ali por divers�o. 593 00:28:42,788 --> 00:28:44,903 Esses grandes ministros brincalh�es e... 594 00:28:44,928 --> 00:28:47,771 N�s lev�vamos essa primeira parte a s�rio. 595 00:28:47,806 --> 00:28:49,523 Como puderam esses ministros idiotas da Suprema Corte, 596 00:28:49,548 --> 00:28:52,315 nos �ltimos 200 anos terem ca�do nessa. 597 00:28:52,350 --> 00:28:53,581 Posso ter uma palavrinha com o nosso advogado? 598 00:28:53,616 --> 00:28:55,796 N�o, n�o pode. Sente-se Sackzinho. 599 00:28:55,831 --> 00:28:58,650 E chega desta besteira de que somos uma na��o feita de leis. 600 00:28:58,675 --> 00:29:01,258 Somos uma na��o de pol�ticos, estou certo? Sim estou. 601 00:29:01,283 --> 00:29:04,226 As leis s�o criadas apenas para servir nossos ideais. 602 00:29:04,251 --> 00:29:07,396 Por exemplo, esta corte, que � a mais inteligente do mundo, 603 00:29:07,605 --> 00:29:09,537 usa as liberdades individuais para proteger as armas, 604 00:29:09,572 --> 00:29:15,269 mas para liberdades individuais de criminosos, quem precisa delas. 605 00:29:15,294 --> 00:29:17,907 E em no caso de Guant�namo, o Grande Tonny disse, 606 00:29:17,957 --> 00:29:19,212 liberdades individuais s�o um problema, 607 00:29:19,237 --> 00:29:21,381 o que quer dizer mais vidas v�o ser perdidas, 608 00:29:21,406 --> 00:29:22,412 mas no caso das armas �: 609 00:29:22,413 --> 00:29:24,188 "Viva! viva as liberdades individuais!", 610 00:29:24,213 --> 00:29:25,794 mesmo que mais vidas possam ser perdidas. 611 00:29:25,819 --> 00:29:30,034 Isso � coerente, vejam, o Grande Tonny sabe das coisas, 612 00:29:30,035 --> 00:29:34,795 olhem para seus pol�ticos e eles v�o lhes dizer o que � a lei. 613 00:29:34,830 --> 00:29:36,771 -Jerry! -Quietinho a�, jovem Sack. 614 00:29:36,796 --> 00:29:39,227 Ju�zes espertos esses da Suprema Corte. 615 00:29:39,252 --> 00:29:42,731 E garoto, quando entrarem os novatos, como Roberts e Alleno, 616 00:29:42,756 --> 00:29:46,623 para os chef�es as possibilidades s�o inimagin�veis. 617 00:29:46,648 --> 00:29:49,111 Eles n�o precisam ser guiados pela constitui��o, 618 00:29:49,136 --> 00:29:50,543 nem pelos fundadores da na��o, 619 00:29:50,544 --> 00:29:53,856 parece que n�o s�o guiados nem por seus pr�prios princ�pios. 620 00:29:53,891 --> 00:29:54,993 Jerry! 621 00:29:55,063 --> 00:29:56,115 Pensem assim, 622 00:29:56,140 --> 00:29:58,122 eles sempre dizem que decis�es pol�ticas 623 00:29:58,222 --> 00:30:00,108 devem ser decididas por oficiais eleitos. 624 00:30:00,133 --> 00:30:01,715 Mas quanto a armas... 625 00:30:01,740 --> 00:30:02,810 Nada diiissooo! 626 00:30:02,835 --> 00:30:06,584 Eles dizem que temos que prestar aten��o as palavras da constitui��o. 627 00:30:06,619 --> 00:30:07,853 Mas quanto a armas... 628 00:30:07,878 --> 00:30:09,054 Nada diiissooo! 629 00:30:09,079 --> 00:30:11,798 Eles dizem, eles louvam a solu��o jur�dica. 630 00:30:11,823 --> 00:30:13,209 Mas quando se trata de armas... 631 00:30:13,234 --> 00:30:14,356 Nada diiissooo! 632 00:30:14,381 --> 00:30:17,094 Voc�s n�o amam esses Supremos? O McCain ama. 633 00:30:17,129 --> 00:30:19,871 Ele quer sair por a� e encontrar mais ju�zes exatamente como estes. 634 00:30:19,896 --> 00:30:21,594 Ele � um espertinho tamb�m, esse McCain, 635 00:30:21,619 --> 00:30:23,001 ele sabe como virar presidente. 636 00:30:23,026 --> 00:30:27,025 Ele patrocinou uma lei para dificultar a exposi��o de armas. Mas agora? 637 00:30:27,026 --> 00:30:28,415 Nada diiissooo! 638 00:30:28,440 --> 00:30:31,455 Ele agora acredita que a 2� emenda quer dizer, controle nenhum �s armas. 639 00:30:31,480 --> 00:30:34,324 Isso pode fazer dele at� mais esperto que o Grande Tonny e os Supremos. 640 00:30:34,374 --> 00:30:37,792 E Obama, que n�o � nada bobo, quer ficar contra as armas, 641 00:30:37,817 --> 00:30:40,429 mas em seu programa de campanha... 642 00:30:40,629 --> 00:30:43,364 Nada diiissooo! Nada de controle de armas. 643 00:30:43,389 --> 00:30:45,583 Acho que n�o precisamos de tanta mudan�a. 644 00:30:45,683 --> 00:30:48,556 Senhoras e senhores do j�ri, voc�s n�o podem condenar Denny Crane. 645 00:30:48,581 --> 00:30:51,555 Se algo, esse homem deveria ser canonizado. 646 00:30:51,585 --> 00:30:53,267 Voc�s n�o amam essa palavra, "canonizado"? 647 00:30:53,292 --> 00:30:54,410 Parece uma grande arma. 648 00:30:54,435 --> 00:30:56,384 Levantem as m�os os que se arrepiaram com isso. 649 00:30:56,409 --> 00:30:58,256 Denny Crane, como o Grande Tonny, como os Supremos, 650 00:30:58,281 --> 00:31:00,958 ele n�o olha para o significado da constitui��o e diz porqu�! 651 00:31:00,983 --> 00:31:04,107 Ele v� significados que nunca foram vistos antes, 652 00:31:04,132 --> 00:31:06,346 e diz "por que n�o?". 653 00:31:06,369 --> 00:31:08,647 Meu cliente � um verdadeiro americano, 654 00:31:08,672 --> 00:31:12,851 bandeira no terno, arma na cintura, ele atira em bandidos. 655 00:31:12,876 --> 00:31:14,551 Bum! Bum! Bum! Bum! 656 00:31:14,576 --> 00:31:17,340 N�o tem nada mais vermelho, azul e branco do que ele, 657 00:31:17,365 --> 00:31:21,485 um homem que como o nosso presidente, como os "Top 5"... 658 00:31:22,438 --> 00:31:24,399 sabe que a vida humana, 659 00:31:24,424 --> 00:31:27,391 n�o tem chance nenhuma contra uma arma. 660 00:31:41,432 --> 00:31:44,286 -Que diabos foi isso? -N�o fui convincente? 661 00:31:44,321 --> 00:31:48,477 Voc� acabou de mand�-lo para a cadeia. O que te possuiu? 662 00:31:48,512 --> 00:31:50,681 Voc� a princ�pio, disse que era para dar ao Denny o que ele merecia, 663 00:31:50,682 --> 00:31:52,851 ele merecia perder. 664 00:31:52,886 --> 00:31:55,418 Ele merecia perder, e voc� tomou essa decis�o? 665 00:31:55,453 --> 00:31:56,723 Denny tomou. 666 00:31:59,213 --> 00:32:03,067 Carl meu amigo, o truque para mudar a lei n�o � venc�-la, 667 00:32:03,092 --> 00:32:04,622 mas ser vencido. 668 00:32:04,880 --> 00:32:07,972 A� voc� pode apelar para uma corte que pode mud�-la. 669 00:32:08,007 --> 00:32:09,322 Do que voc� est� falando? 670 00:32:09,357 --> 00:32:13,465 A legislatura de Massachussets nunca vai nos deixar carregar pistolas. 671 00:32:13,749 --> 00:32:18,487 Temos que levar � Suprema Corte, eles tomar�o conta disso. 672 00:32:18,854 --> 00:32:21,493 Voc� est� falando s�rio que queria perder 673 00:32:21,494 --> 00:32:24,262 para ent�o apelar para a Suprema Corte? 674 00:32:25,376 --> 00:32:30,148 Jerry garoto, deixe-me presente�-lo com um charuto de madeira. 675 00:32:31,215 --> 00:32:33,050 Voc� mereceu colega. 676 00:32:34,956 --> 00:32:36,315 Obrigado. 677 00:32:38,025 --> 00:32:42,327 Eu sou uma profissional, tenho filhos, eles entendem o que eu fa�o, 678 00:32:42,414 --> 00:32:44,307 perguntam sobre o meu trabalho, 679 00:32:44,738 --> 00:32:48,223 eles tem orgulho quando vou � escola deles para o dia do trabalho. 680 00:32:48,476 --> 00:32:50,953 E quando eu recebo esse pagamento, 681 00:32:51,304 --> 00:32:53,958 eles tem confian�a de que n�o representa 682 00:32:53,959 --> 00:32:56,736 nenhum minuto da m�e deles tendo rela��es sexuais. 683 00:32:57,410 --> 00:32:59,264 Esse seria o caso da Daniella? 684 00:33:00,680 --> 00:33:02,755 O que � melhor para ela? 685 00:33:02,840 --> 00:33:06,440 O melhor para Daniella � estar com o pai dela. 686 00:33:07,047 --> 00:33:09,684 N�o vamos ser enganados pela conversa chique 687 00:33:09,785 --> 00:33:14,754 e jarg�es terap�uticos que a Sra. Monroe e o advogado enrol�o dela, 688 00:33:14,755 --> 00:33:17,758 e permitir Daniella a ser influenciada por uma mulher 689 00:33:17,759 --> 00:33:20,222 que exp�e filosofias question�veis 690 00:33:20,223 --> 00:33:24,318 e princ�pios morais n�o dignos na carreira que Daniella vier a escolher. 691 00:33:25,120 --> 00:33:28,489 O estado de Massachussets diz que a cust�dia de uma crian�a 692 00:33:28,490 --> 00:33:32,573 inclui a responsabilidade de buscar o bem-estar da crian�a 693 00:33:32,574 --> 00:33:38,002 e tomar decis�es sobre a educa��o delas e cuidados m�dicos, 694 00:33:38,003 --> 00:33:42,896 e desenvolvimento emocional, moral e religioso. 695 00:33:44,698 --> 00:33:48,081 D� ao pai de Daniella cust�dia total. 696 00:33:55,972 --> 00:33:58,338 N�o me fa�a bater em voc�. 697 00:34:00,269 --> 00:34:04,484 Houve um incidente em um Shopping recentemente, 698 00:34:04,485 --> 00:34:08,408 um protesto com cobertura pela m�dia, 699 00:34:08,409 --> 00:34:12,710 uma mulher foi expulsa de uma loja de lingerie, 700 00:34:12,711 --> 00:34:14,595 porque enquanto ela estava sentada 701 00:34:14,596 --> 00:34:19,685 ao lado de um manequim que estava s� de calcinha e suti�, 702 00:34:19,686 --> 00:34:21,935 a mulher come�ou a amamentar seu beb�. 703 00:34:21,936 --> 00:34:26,363 Na capital, o promotor John Ashcroft, 704 00:34:26,463 --> 00:34:30,690 teve a id�ia de cobrir 2 est�tuas, 705 00:34:30,691 --> 00:34:33,511 no grande hall do departamento de justi�a, 706 00:34:33,512 --> 00:34:37,115 porque a est�tua feminina do esp�rito da justi�a, 707 00:34:37,116 --> 00:34:42,339 tinha um seio descoberto, e a est�tua masculina, majestade da lei, 708 00:34:42,340 --> 00:34:45,146 est� com o peito de fora, e usa uma tanga. 709 00:34:45,147 --> 00:34:46,292 Onde voc� quer chegar? 710 00:34:46,327 --> 00:34:49,825 Quero dizer que, esse pa�s tem uma profunda rela��o 711 00:34:49,850 --> 00:34:52,529 profundamente paradoxal com sexo. 712 00:34:52,586 --> 00:34:55,055 N�s abominamos infidelidade, 713 00:34:55,056 --> 00:34:57,494 mas nossos presidentes tiveram casos extra-conjugais 714 00:34:57,495 --> 00:34:58,825 dentro e fora da casa branca. 715 00:34:59,228 --> 00:35:02,421 As escapadas de Franklin Delano Roosevelt, 716 00:35:02,422 --> 00:35:07,627 Lindon Johnson, Bill Clinton e o grande JFK, s�o lend�rias. 717 00:35:07,628 --> 00:35:11,478 E mesmo sendo motivo para impeachment de Bill Clinton n�s n�o fizemos nada. 718 00:35:11,479 --> 00:35:14,844 N�o dissemos que ele teve um comportamento sexual inapropriado 719 00:35:14,879 --> 00:35:16,561 que a cultura considera imperdo�vel. 720 00:35:16,562 --> 00:35:17,602 Ent�o, desistam das crian�as. 721 00:35:18,050 --> 00:35:20,628 E por falar nisso, quando se trata de crian�as, 722 00:35:20,629 --> 00:35:23,493 perdemos totalmente o controle. 723 00:35:23,494 --> 00:35:26,930 Pais, foram pesquisados para saber 724 00:35:26,931 --> 00:35:30,314 o que acham mais ofensivo nos jogos para crian�as. 725 00:35:30,315 --> 00:35:34,061 Um homem e uma mulher fazendo sexo veio em primeiro, como mais ofensivo. 726 00:35:34,062 --> 00:35:36,648 Ganhando de decepar uma cabe�a humana em gr�ficos impressionantes, 727 00:35:36,748 --> 00:35:37,962 que veio em terceiro. 728 00:35:38,062 --> 00:35:42,239 E mesmo assim, temos mais mulheres declarando para suas amigas no caf�, 729 00:35:42,240 --> 00:35:44,871 sou uma MQGF na escola das minhas crian�as. 730 00:35:44,872 --> 00:35:47,742 M-Q-G-F. M�o que eu gostaria de fud... 731 00:35:47,743 --> 00:35:49,313 desculpe-me por falar assim na corte. 732 00:35:49,314 --> 00:35:51,711 Evidentemente que decidimos que ao inv�s do tradicional, 733 00:35:51,712 --> 00:35:54,816 desexualizar as m�es, agora temos que admir�-las um pouco. 734 00:35:54,851 --> 00:35:57,948 S� fale do caso desta m�e. 735 00:35:57,983 --> 00:36:01,493 Joanna, � uma m�e maravilhosa, 736 00:36:01,494 --> 00:36:04,633 e parte do seu trabalho � ajudar pessoas 737 00:36:04,634 --> 00:36:09,086 a achar uma ordem nessa bagun�a. 738 00:36:09,087 --> 00:36:11,605 Ajudar pessoas a achar clareza. 739 00:36:11,606 --> 00:36:14,824 E no mundo de hoje todos deveriam ter algu�m 740 00:36:14,825 --> 00:36:20,188 para nos ajudar a navegar as �guas do sexo e sexismo. 741 00:36:20,189 --> 00:36:22,421 Porque � t�o f�cil se perder, 742 00:36:22,621 --> 00:36:26,078 ficar totalmente perdido. 743 00:36:26,717 --> 00:36:32,152 N�s temos que tirar o sexo das sombras onde pode ficar distorcido e errado. 744 00:36:32,452 --> 00:36:35,233 N�s n�o vemos nada de errado em usar o sexo 745 00:36:35,234 --> 00:36:40,347 para vender produtos ou filmes, programas de TV, revistas. 746 00:36:40,348 --> 00:36:44,577 Mas quando algu�m est� usando o sexo de uma maneira verdadeira, 747 00:36:44,578 --> 00:36:49,875 real, honesta, isso � imoral, inapropriado, inconceb�vel... 748 00:36:49,910 --> 00:36:53,985 Tudo bem, voc� ganhou. Estou mantendo cust�dia conjunta. 749 00:36:54,020 --> 00:36:55,083 Se voc� n�o se importa, 750 00:36:55,183 --> 00:36:57,122 eu ainda gostaria de acabar o que eu estava dizendo. 751 00:36:57,157 --> 00:37:01,980 N�o. Sr. Monroe, o que ela faz � claramente pouco convencional, 752 00:37:01,981 --> 00:37:05,804 mas n�o h� sinal que � um ambiente inst�vel 753 00:37:05,805 --> 00:37:09,130 nem ind�cios de que ela n�o esteja preparada para criar uma filha. 754 00:37:09,131 --> 00:37:12,708 Portanto, sess�o encerrada. 755 00:37:12,932 --> 00:37:15,189 -Obrigado. -De nada. 756 00:37:15,834 --> 00:37:17,334 Obrigada, Alan. 757 00:37:29,070 --> 00:37:30,842 Vamos direto para a Suprema Corte? 758 00:37:30,877 --> 00:37:33,005 N�o, temos que perder para a corte de apela��es, 759 00:37:33,006 --> 00:37:34,895 depois perder de novo para a SJC, 760 00:37:34,896 --> 00:37:37,669 mas n�o se preocupe, com o fechamento do Jerry vamos rapidinho para cima. 761 00:37:37,704 --> 00:37:41,195 Sr. Primeiro Jurado, chegaram a um consenso? 762 00:37:41,230 --> 00:37:43,268 -Sim excel�ncia. -E o que tem a dizer? 763 00:37:43,303 --> 00:37:46,503 No caso do povo de Massachussets contra Denny Crane, 764 00:37:46,504 --> 00:37:49,413 na acusa��o de portar uma arma de fogo sem permiss�o, 765 00:37:49,414 --> 00:37:53,923 n�s do j�ri, consideramos o acusado, Denny Crane, inocente. 766 00:37:53,958 --> 00:37:55,284 -N�s ganhamos? -O qu�? 767 00:37:55,410 --> 00:37:59,595 -Excel�ncia, n�s apelamos. -Voc� n�o pode apelar quando ganha. 768 00:37:59,620 --> 00:38:01,581 Voc� � o acusado. 769 00:38:01,616 --> 00:38:03,962 Isso est� errado. O que aconteceu. 770 00:38:03,997 --> 00:38:07,064 Desculpe Denny, acho que n�o se pode perder todas. 771 00:38:08,521 --> 00:38:10,069 Acho que n�o consigo perder nenhuma. 772 00:38:14,502 --> 00:38:16,866 Voc� realmente tinha esperan�as. 773 00:38:17,061 --> 00:38:20,221 Bem, uma coisa � ser um �cone... 774 00:38:22,064 --> 00:38:24,729 Mas, ser uma causa para as celebridades. 775 00:38:25,381 --> 00:38:26,920 Um m�rtir. 776 00:38:27,023 --> 00:38:31,335 Imaginar os famosos em Hollywood usando broches "Libertem Denny". 777 00:38:31,440 --> 00:38:32,771 Eu n�o acho que os caras de Hollywood 778 00:38:32,871 --> 00:38:34,719 usem broches para loucos que amam armas. 779 00:38:34,754 --> 00:38:36,759 Voc� realmente acha que sou louco porque ando armado? 780 00:38:36,784 --> 00:38:38,106 Carregar 5 de uma vez? 781 00:38:38,131 --> 00:38:40,414 Sim Denny, isto te leva ao patamar de louco. 782 00:38:40,449 --> 00:38:43,610 -Oh, e voc� nunca teve uma? -Eu n�o disse isso. 783 00:38:43,645 --> 00:38:45,816 Voc� tem medo de segurar uma arma, sua menininha. 784 00:38:45,851 --> 00:38:48,631 Eu tenho uma. Guardo ela em casa. 785 00:38:49,029 --> 00:38:51,850 -Uma 38. -Voc� tem uma 38? 786 00:38:51,885 --> 00:38:55,063 Sim, n�o vejo problema nenhum nisso. 787 00:38:55,264 --> 00:38:57,376 Mas vejo problema se fosse tudo liberado 788 00:38:57,377 --> 00:38:59,332 e pessoas como voc� andando por a� com armas. 789 00:38:59,367 --> 00:39:00,737 Voc� j� atirou? 790 00:39:00,772 --> 00:39:02,588 S� tiro ao alvo. 791 00:39:02,623 --> 00:39:05,703 N�o consigo imaginar um liberal como voc� segurando uma arma. 792 00:39:06,917 --> 00:39:08,953 Esse � um dos problemas deste pa�s. 793 00:39:08,954 --> 00:39:11,731 Temos dois grupos. Os que gostam de armas e os que n�o gostam. 794 00:39:11,756 --> 00:39:12,960 Por que n�o pode haver um meio termo? 795 00:39:12,985 --> 00:39:14,281 Por que n�o podemos dizer "sim" para armas 796 00:39:14,306 --> 00:39:15,952 e "sim" para a legisla��o delas. 797 00:39:15,977 --> 00:39:18,280 Porque uma pessoa � considerada "menininha liberal" 798 00:39:18,281 --> 00:39:22,864 se � a favor de verifica��es de hist�rico e registro de armas? 799 00:39:22,899 --> 00:39:25,117 Isso foi um coment�rio sexista, percebeu? 800 00:39:25,152 --> 00:39:28,229 -O qu�? -A "menininha liberal". 801 00:39:28,254 --> 00:39:30,613 Garotas podem gostar de armas. 802 00:39:31,084 --> 00:39:32,589 Esque�a. 803 00:39:33,152 --> 00:39:35,179 S� me deixe beber. 804 00:39:35,683 --> 00:39:37,221 Tudo bem. 805 00:39:40,450 --> 00:39:42,287 Eu sou um sexista. 806 00:39:42,599 --> 00:39:45,355 Quando vejo uma mulher, meu primeiro pensamento � sexual. 807 00:39:46,198 --> 00:39:48,623 N�o � que n�o respeite a intelig�ncia dela, 808 00:39:48,624 --> 00:39:50,630 n�o � que n�o queira uma mulher como presidente. 809 00:39:51,044 --> 00:39:54,838 Eu at� acredito que mulheres s�o emocional 810 00:39:54,839 --> 00:39:57,212 e intelectualmente superiores aos homens, 811 00:39:57,213 --> 00:40:02,131 mas n�o posso negar que tem uma parte de mim 812 00:40:02,132 --> 00:40:06,991 que v� uma mulher como essa coisa perfeitamente projetada 813 00:40:07,016 --> 00:40:10,092 para manter minhas bolas aquecidas em uma noite fria de inverno. 814 00:40:13,259 --> 00:40:19,225 Alan, � cultural, biol�gico e divertido. 815 00:40:20,789 --> 00:40:24,869 H� muitas maneiras de um homem morrer com a idade. 816 00:40:24,870 --> 00:40:28,838 Eles come�am a incorporar todos seus pensamentos morais 817 00:40:28,839 --> 00:40:32,298 e politicamente corretos em quem eles s�o, 818 00:40:32,398 --> 00:40:34,969 mas no processo esquecem o que s�o. 819 00:40:35,004 --> 00:40:37,280 -E o que somos? -Animais. 820 00:40:37,379 --> 00:40:43,219 Os homens evolu�dos de hoje falam sobre pol�tica e filhos e educa��o, 821 00:40:43,220 --> 00:40:45,615 falam sobre tudo e sobre nada, 822 00:40:45,640 --> 00:40:49,435 e mesmo assim s�o profundamente sozinhos, por qu�? 823 00:40:50,331 --> 00:40:55,047 Porque tem medo de compartilhar seu instinto mais b�sico, 824 00:40:57,205 --> 00:40:58,468 n�s n�o somos como eles. 825 00:40:58,469 --> 00:41:01,136 Quando tivermos 90 anos, vamos ver uma garota passar no parque 826 00:41:01,137 --> 00:41:03,752 e vamos dizer, olha que bunda. 827 00:41:06,098 --> 00:41:09,171 N�s nunca vamos estar sozinhos. 828 00:41:11,015 --> 00:41:14,429 E se a garota tiver um namorado e ele vier confiscar nossos andadores? 829 00:41:14,783 --> 00:41:16,052 Eu tenho minha arma. 830 00:41:16,087 --> 00:41:17,343 Agora me sinto melhor. 831 00:41:17,378 --> 00:41:18,678 Deveria. 832 00:41:20,483 --> 00:41:25,791 Alan, aprecie seu eu interior. 833 00:41:26,958 --> 00:41:28,607 Escute o Denny. 834 00:41:30,092 --> 00:41:31,549 Sim. 835 00:41:33,887 --> 00:41:37,502 .:: www.legendasmania.cjb.net ::. 68519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.