All language subtitles for 12 - Slow Motion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,410 --> 00:00:07,740 When choosing to film in slow motion, unfortunately, 2 00:00:07,740 --> 00:00:09,450 it's not as easy as 3 00:00:09,450 --> 00:00:11,610 simply switching the setting on the camera. 4 00:00:11,610 --> 00:00:14,690 There's a number of things that we must keep in mind. 5 00:00:14,685 --> 00:00:16,655 First, it's going to take 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,650 up more space on the memory cards. 7 00:00:18,645 --> 00:00:22,955 So be sure you have enough space or multiple cards. 8 00:00:22,950 --> 00:00:24,540 You must also make sure 9 00:00:24,540 --> 00:00:26,760 the cards are capable of handling it. 10 00:00:26,760 --> 00:00:28,470 Meaning they have read and write 11 00:00:28,470 --> 00:00:30,120 speeds that are fast enough. 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,730 Second, more light will be needed. 13 00:00:32,730 --> 00:00:36,660 Remember, the a 180 degrees shutter rule states that 14 00:00:36,660 --> 00:00:38,070 shutter speed must be 15 00:00:38,070 --> 00:00:41,920 at least double the frame rate to get proper exposure. 16 00:00:41,919 --> 00:00:44,359 Increasing the shutter speed means light 17 00:00:44,360 --> 00:00:47,270 has less time to hit the camera sensor. 18 00:00:47,270 --> 00:00:49,190 To compensate for this, 19 00:00:49,190 --> 00:00:51,140 we need to have more light. 20 00:00:51,140 --> 00:00:53,380 If shooting outside during the day, 21 00:00:53,375 --> 00:00:55,015 this won't be a problem. 22 00:00:55,010 --> 00:00:58,340 But if filming inside or at night, 23 00:00:58,340 --> 00:01:01,220 we will need to add more light. 24 00:01:01,220 --> 00:01:03,810 Shoot with a larger aperture, 25 00:01:03,814 --> 00:01:07,534 increase the ISO or a combination of these. 26 00:01:07,535 --> 00:01:09,985 Lastly, use slow motion 27 00:01:09,980 --> 00:01:12,560 sparingly and for the right reasons. 28 00:01:12,560 --> 00:01:16,630 Whether it's to emphasize a specific moment or emotion, 29 00:01:16,625 --> 00:01:18,415 or to direct the viewers 30 00:01:18,410 --> 00:01:21,630 attention to a specific story element. 31 00:01:29,380 --> 00:01:32,420 Using it when it's not needed will 32 00:01:32,420 --> 00:01:35,260 cause the viewer to become bored of the effect 33 00:01:35,255 --> 00:01:37,885 and not pay close attention when 34 00:01:37,880 --> 00:01:41,140 it is being used to highlight something important. 35 00:01:41,135 --> 00:01:43,585 And using it too much, 36 00:01:43,580 --> 00:01:45,350 we'll quickly lesson it 37 00:01:45,350 --> 00:01:49,370 impact compared to using it selectively. 38 00:01:49,370 --> 00:01:53,180 It can even become annoying for the viewer if it's 39 00:01:53,180 --> 00:01:55,790 overused because then the pace 40 00:01:55,790 --> 00:01:59,220 of the film also becomes slower. 41 00:01:59,740 --> 00:02:02,360 When filming in slow motion. 42 00:02:02,360 --> 00:02:03,890 There's certain things that can 43 00:02:03,890 --> 00:02:05,890 help accentuate the effect. 44 00:02:05,885 --> 00:02:08,945 Things such as moving water, 45 00:02:10,780 --> 00:02:15,510 things that can float or flutter when following. 46 00:02:17,980 --> 00:02:22,380 Powder and dust that catches the light. 47 00:02:22,540 --> 00:02:32,910 Fabrics such as flags or clothing, steam or smoke. 48 00:02:33,820 --> 00:02:40,170 Fast-moving actions such as sports, fights or explosions. 3423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.