All language subtitles for [ OxTorrent.com ] Jusqu.ici.Tout.va.Bien.2019.FRENCH.BDRip.XviD-EXTREME

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,151 --> 00:00:11,151 : 2 00:00:56,226 --> 00:00:58,146 I'm interrupting you work? 3 00:00:58,225 --> 00:01:00,625 So we lost the contract.. -What? 4 00:01:01,306 --> 00:01:02,425 We lost the contract 5 00:01:02,945 --> 00:01:04,585 Why? Our offer was excellent 6 00:01:04,705 --> 00:01:07,184 Ask Van Gogh. He refuses to explain his work 7 00:01:07,304 --> 00:01:08,945 Excuse me, I have my standards 8 00:01:09,065 --> 00:01:12,024 Never insult the customer. This is the golden rule 9 00:01:12,104 --> 00:01:14,543 Was it an insult? You saw his clothes 10 00:01:14,623 --> 00:01:16,305 Who cares about his clothes! 11 00:01:16,384 --> 00:01:19,263 Now explain to Gilou why he's fired! 12 00:01:19,344 --> 00:01:21,343 Perhaps your business sense is not very good. 13 00:01:21,423 --> 00:01:22,543 I'm fired? 14 00:01:22,622 --> 00:01:23,705 I have no sense of business 15 00:01:24,065 --> 00:01:25,985 Here's the door! You have a problem? Get out of here 16 00:01:26,304 --> 00:01:29,543 I've been a partner for 10 years! And you're throwing me out? -Yes 17 00:01:29,663 --> 00:01:31,904 No problem. I'm off. 18 00:01:32,024 --> 00:01:33,704 Here's to you! -I'm going 19 00:01:33,783 --> 00:01:34,863 What is it? 20 00:01:35,343 --> 00:01:36,142 Good riddance! 21 00:01:37,262 --> 00:01:39,063 Stop it. He's blocking my servers. 22 00:01:39,143 --> 00:01:41,182 Calm down. -Surfing on porn sites 23 00:01:41,743 --> 00:01:43,381 So I'm fired, or not? 24 00:01:43,543 --> 00:01:45,501 I have something to say to all of you! 25 00:01:46,423 --> 00:01:48,702 We won the fucking contract!! 26 00:01:50,742 --> 00:01:54,061 The budget is 500,000 euros. 500,000! 27 00:01:55,701 --> 00:01:57,301 What's going on here? 28 00:01:57,380 --> 00:01:58,381 Fred 29 00:01:58,621 --> 00:02:00,100 Fred! 30 00:02:00,259 --> 00:02:01,902 Leila, we won the contract! 31 00:02:02,022 --> 00:02:04,220 I called you. There are two tax inspectors here, 32 00:02:04,380 --> 00:02:06,980 asking about our offices in the suburbs. 33 00:02:08,539 --> 00:02:11,099 In the suburbs? - Yes. I said it must be a mistake 34 00:02:15,619 --> 00:02:16,621 What? 35 00:02:24,140 --> 00:02:25,540 Damn! 36 00:02:27,499 --> 00:02:29,417 Tell them I'm out 37 00:02:29,498 --> 00:02:30,618 I went out 38 00:02:30,818 --> 00:02:32,979 Wait, Fred! - I went out 39 00:02:33,419 --> 00:02:35,339 Fred, tell us. Who are they? 40 00:02:35,658 --> 00:02:37,337 Explain to us! 41 00:02:37,937 --> 00:02:40,138 I did not understand if I'm fired or not. 42 00:02:43,337 --> 00:02:45,696 43 00:02:46,938 --> 00:02:49,177 44 00:02:51,137 --> 00:02:55,696 Move! - Two minutes! -I don't have two minutes! Move! 45 00:02:55,816 --> 00:02:58,336 I'm working. -And I'm not? 46 00:03:01,135 --> 00:03:03,657 47 00:03:03,896 --> 00:03:06,535 48 00:03:07,095 --> 00:03:09,294 49 00:03:29,534 --> 00:03:30,974 Hey, Natalie, everything's fine 50 00:03:31,213 --> 00:03:33,495 I'm bringing you Arthur. I'm leaving 51 00:03:33,615 --> 00:03:36,334 For the whole weekend? With whom? At what time? 52 00:03:36,494 --> 00:03:39,373 Arthur can look after himself. -Very funny. 53 00:03:39,493 --> 00:03:40,974 I have poker tonight 54 00:03:41,094 --> 00:03:43,852 It's okay. -No, I have poker. 55 00:03:43,972 --> 00:03:46,612 See you then. -No, tonight I have poker. 56 00:03:47,012 --> 00:03:49,372 I don't believe it! What a shitty day! 57 00:03:58,051 --> 00:03:59,292 Unbelievable! 58 00:04:04,333 --> 00:04:06,012 La Courneuve 59 00:04:12,331 --> 00:04:13,332 No problem 60 00:04:32,288 --> 00:04:33,608 What is going on? 61 00:04:38,687 --> 00:04:39,568 Damn! 62 00:04:44,248 --> 00:04:46,088 Get off my car! 63 00:04:46,207 --> 00:04:47,686 Sultan! To the place! 64 00:04:47,806 --> 00:04:49,048 Get him off my car! 65 00:04:49,768 --> 00:04:50,848 Don't shout! 66 00:04:50,928 --> 00:04:52,006 Do something! 67 00:04:52,087 --> 00:04:54,247 Who is this clown? 68 00:04:57,128 --> 00:05:00,287 The shouting annoys him more! -What is this?! Get out of the car! 69 00:05:00,407 --> 00:05:01,687 Get rid of your dog, he's ruining my car 70 00:05:01,767 --> 00:05:03,686 You must not shout, when he is like that 71 00:05:03,766 --> 00:05:06,527 So what do we do? -I do not know. He scares me. 72 00:05:07,287 --> 00:05:10,006 You're scared of dogs?? -No, just.. 73 00:05:10,525 --> 00:05:11,485 Sultan! 74 00:05:11,927 --> 00:05:18,045 He is hungry. See. Do you have anything? Meat? - Why should I have meat in the car? 75 00:05:18,925 --> 00:05:20,006 Sultan, get off! 76 00:05:20,647 --> 00:05:23,964 Here, give him these? Cookies. 77 00:05:25,404 --> 00:05:26,963 They're not for you, damn it 78 00:05:27,126 --> 00:05:28,485 What happened to you? 79 00:05:35,684 --> 00:05:38,604 Now tie him. -Okay, one more minute 80 00:05:40,523 --> 00:05:42,162 Unbelievable 81 00:05:43,204 --> 00:05:45,604 Come on, dog. 82 00:05:49,282 --> 00:05:54,522 I was going to do it, sir. Leave. It's not that complicated. -Thanks 83 00:05:54,603 --> 00:05:55,522 Sultan, to my feet 84 00:05:56,081 --> 00:05:59,362 What happened here? 85 00:06:04,161 --> 00:06:06,362 Where's the concierge? 86 00:06:06,482 --> 00:06:08,561 There were riots here last month, they burned everything 87 00:06:08,641 --> 00:06:10,280 Everyone ran away 88 00:06:11,520 --> 00:06:13,562 Damn! Damn! 89 00:06:14,242 --> 00:06:16,202 My feet, Sultan. Sit 90 00:06:16,600 --> 00:06:18,320 They insist on seeing the bills 91 00:06:18,400 --> 00:06:20,680 What to do? -It's ok. 92 00:06:20,800 --> 00:06:22,320 I'm on my way 93 00:06:22,921 --> 00:06:24,200 All is well? 94 00:06:26,839 --> 00:06:28,321 It was already there 95 00:06:28,480 --> 00:06:30,159 It was not Sultan. I know him 96 00:06:30,280 --> 00:06:31,839 These are not his paws 97 00:06:31,920 --> 00:06:36,998 Mr. Bartel, the tax-exempt areas are intended to encourage activity in poor neighborhoods 98 00:06:37,639 --> 00:06:42,757 However, your company's headquarters, Happy Few in La Courneuve, are fake 99 00:06:42,877 --> 00:06:44,119 Fraud? -Definitely 100 00:06:44,239 --> 00:06:46,599 The headquarters in La Courneuve are fake 101 00:06:46,719 --> 00:06:49,198 And therefore you must pay back tax exemptions 102 00:06:49,358 --> 00:06:52,519 Corporate tax and other profits and levies 103 00:06:52,638 --> 00:06:54,797 In total 983,000 euros 104 00:06:55,278 --> 00:06:57,677 Plus the fine for tax fraud 105 00:06:57,796 --> 00:07:00,637 You owe the treasurer a total amount 106 00:07:00,958 --> 00:07:03,557 of 1,750,000 Euros 107 00:07:07,597 --> 00:07:10,356 So I have to pay? 108 00:07:10,677 --> 00:07:13,235 Yes, you better should. 109 00:07:13,474 --> 00:07:16,476 I can't. Who has 1.7 million? 110 00:07:16,557 --> 00:07:19,675 How? No way 111 00:07:20,235 --> 00:07:21,996 No way 112 00:07:25,994 --> 00:07:27,715 What can I do? 113 00:07:28,153 --> 00:07:31,714 I'm closing the company? Give up? 114 00:07:32,114 --> 00:07:34,033 Okay, I'm going to give up. 115 00:07:34,154 --> 00:07:36,673 He will soon say that he has "friends in the high places" 116 00:07:36,916 --> 00:07:39,675 You know what? It's not going to go like this 117 00:07:39,755 --> 00:07:41,674 I know a member of the Ministry of Finance 118 00:07:41,793 --> 00:07:43,713 A childhood friend. You will hear more from me 119 00:07:44,034 --> 00:07:46,314 No problem 120 00:07:46,594 --> 00:07:48,033 They will close the company? 121 00:07:48,193 --> 00:07:50,553 Why are you so negative? 122 00:07:50,673 --> 00:07:52,154 Maybe this is good news 123 00:07:52,314 --> 00:07:55,473 Please!! Tax inspectors bringing good news? 124 00:07:55,593 --> 00:07:58,111 I have not yet mentioned the criminal proceedings 125 00:07:58,232 --> 00:07:59,392 Bianchi! 126 00:07:59,512 --> 00:08:01,353 Tax fraud is an offense 127 00:08:01,472 --> 00:08:03,072 which is punishable by one year in prison 128 00:08:03,152 --> 00:08:04,512 A year in jail, in addition 129 00:08:04,951 --> 00:08:08,832 Sorry, what's your profession, exactly. Besides destroying people? I don't understand 130 00:08:09,551 --> 00:08:11,631 "I'm home, honey! What a wonderful day." 131 00:08:11,712 --> 00:08:13,590 "I overthrew a company, fired 12 employees" 132 00:08:13,671 --> 00:08:15,911 We did not force you to break the law, Mr. Bartel 133 00:08:15,992 --> 00:08:17,671 Obviously, but what 134 00:08:17,790 --> 00:08:19,071 I will fight 135 00:08:19,230 --> 00:08:20,789 Look at my employees 136 00:08:20,950 --> 00:08:22,831 Sidoni, single mother, two children 137 00:08:22,911 --> 00:08:24,591 Mike travels 300 miles every weekend 138 00:08:24,671 --> 00:08:26,510 Because his parents are sick 139 00:08:26,589 --> 00:08:29,389 Gilou has a 25-year mortgage on a ruin 140 00:08:29,788 --> 00:08:32,710 And Elodie ... the cutie 141 00:08:32,789 --> 00:08:35,589 You can't take their work! 142 00:08:36,229 --> 00:08:39,909 Maybe we can find an arrangement 143 00:08:44,548 --> 00:08:46,749 Excuse me, I was a little carried away 144 00:08:47,230 --> 00:08:48,829 It's ok. 145 00:08:49,310 --> 00:08:50,869 Let's forget the 1.7 million 146 00:08:50,989 --> 00:08:52,627 ... and the criminal proceedings 147 00:08:52,747 --> 00:08:54,268 If... 148 00:08:54,350 --> 00:08:55,348 If? 149 00:08:55,508 --> 00:08:57,507 If you really move 150 00:08:57,587 --> 00:08:59,707 your company to La Courneuve 151 00:09:05,028 --> 00:09:06,306 You're joking? 152 00:09:06,467 --> 00:09:08,947 No. - You know what it's like there? 153 00:09:09,387 --> 00:09:11,226 It is a dangerous area 154 00:09:11,347 --> 00:09:14,065 My clients will never come there 155 00:09:14,146 --> 00:09:17,226 Read newspapers. -Don't exaggerate 156 00:09:18,265 --> 00:09:20,865 I can't move in one day 157 00:09:21,025 --> 00:09:22,785 Of course not 158 00:09:22,905 --> 00:09:25,386 Do not worry, we will give you time 159 00:09:25,586 --> 00:09:28,026 We will be generous, until the end of the month 160 00:09:28,506 --> 00:09:31,266 Today is 25th. -What, already? 161 00:09:31,466 --> 00:09:34,665 Here is the information sheet on tax-exempt areas 162 00:09:34,865 --> 00:09:37,544 Looks like you did not read it carefully 163 00:09:37,704 --> 00:09:39,346 Think about it 164 00:09:40,104 --> 00:09:42,545 His face says it's serious 165 00:09:42,705 --> 00:09:43,984 It's clear 166 00:09:48,944 --> 00:09:50,823 This is not the usual procedure 167 00:09:51,543 --> 00:09:54,224 If the goal is to promote tax-exempt areas, 168 00:09:54,344 --> 00:09:56,383 let's encourage the move there 169 00:09:56,583 --> 00:09:59,582 This is the spirit of the law. -Such a company 170 00:09:59,702 --> 00:10:01,541 They will not last one week in La Courneuve 171 00:10:01,661 --> 00:10:03,103 Want to bet, Bianchi? 172 00:10:03,223 --> 00:10:04,943 About three days 173 00:10:05,182 --> 00:10:08,781 I have good news and bad news 174 00:10:09,341 --> 00:10:11,822 The good news is that the company is not closing 175 00:10:14,141 --> 00:10:15,580 The bad news is that we're going to move. 176 00:10:15,740 --> 00:10:18,263 Dude, I'm gonna follow you everywhere 177 00:10:18,902 --> 00:10:20,622 La Courneuve 178 00:10:20,982 --> 00:10:22,581 No way 179 00:10:22,661 --> 00:10:26,182 It's a joke? - La Courneuve, 27% unemployment among young people 180 00:10:26,302 --> 00:10:28,141 One assault every twenty minutes 181 00:10:28,301 --> 00:10:30,260 I saw Manu Chao there 182 00:10:30,341 --> 00:10:34,102 At the Humanite Festival. It's awesome! - Who cares about Manu Chow! 183 00:10:34,581 --> 00:10:38,060 Paris is expanding. It's just around the corner 184 00:10:38,140 --> 00:10:41,940 Around the corner!? -35 minutes on the subway. 185 00:10:42,020 --> 00:10:44,139 Either this or bankruptcy. Decide 186 00:10:44,539 --> 00:10:45,698 I'm out 187 00:10:45,819 --> 00:10:47,900 I'm leaving! 188 00:10:57,379 --> 00:10:59,338 Leila, don't do this to me 189 00:10:59,498 --> 00:11:01,497 I'm not going back there. No way 190 00:11:01,617 --> 00:11:03,459 If you do not come, no one will 191 00:11:03,619 --> 00:11:05,497 Everyone will be scared. Is this what you want? 192 00:11:07,616 --> 00:11:10,056 I can not decide without consulting you 193 00:11:10,216 --> 00:11:11,979 You did not consult with me about La Courneuve 194 00:11:12,058 --> 00:11:13,977 And look at what happened 195 00:11:15,657 --> 00:11:20,017 Come on, Leila! Please. -No, Fred. No means no. 196 00:11:21,337 --> 00:11:24,535 When you were in trouble, I was there for you 197 00:11:24,616 --> 00:11:27,977 No? I was there, right? 198 00:11:29,137 --> 00:11:31,495 I'm asking you like... 199 00:11:31,775 --> 00:11:34,056 As a friend, as a brother 200 00:11:35,536 --> 00:11:37,615 You suck, Fred 201 00:11:43,336 --> 00:11:44,494 Excuse me 202 00:11:44,574 --> 00:11:46,613 I'm late, but I had a horrible day 203 00:11:46,774 --> 00:11:49,695 Hi Dad. - As usual? Are you okay, Champion? 204 00:11:50,575 --> 00:11:53,453 Here, go up. I need to talk to your mother 205 00:11:53,613 --> 00:11:54,933 Goodbye, Mom 206 00:11:55,093 --> 00:11:56,694 Goodbye, dear 207 00:11:57,694 --> 00:11:59,693 So you're going for the weekend? 208 00:11:59,853 --> 00:12:01,813 Where? -Why do you want to know? 209 00:12:01,933 --> 00:12:04,854 In case there is a problem. -There will be no problem. 210 00:12:05,014 --> 00:12:07,454 Pay attention to what he eats, and make sure he learns 211 00:12:07,574 --> 00:12:09,532 Otherwise he will spend time on his cell phone 212 00:12:09,652 --> 00:12:11,614 I know my son like you 213 00:12:11,774 --> 00:12:13,453 Really? 214 00:12:13,613 --> 00:12:15,292 What grade is he in? 215 00:12:17,572 --> 00:12:18,650 In the eleventh grade 216 00:12:18,732 --> 00:12:20,733 Okay, in which trend in the 11th 217 00:12:20,894 --> 00:12:23,772 In the normal trend 218 00:12:23,851 --> 00:12:25,690 They are constantly changing 219 00:12:25,811 --> 00:12:27,292 True, exactly 220 00:12:27,452 --> 00:12:29,612 Can I drop by to do laundry? 221 00:12:29,691 --> 00:12:31,330 You still do not have a washing machine 222 00:12:31,491 --> 00:12:34,249 I ordered it, but... I did not have time 223 00:12:34,731 --> 00:12:36,690 I'm traveling. You have keys 224 00:12:36,811 --> 00:12:38,930 Obviously. This is also my home, after all 225 00:12:40,849 --> 00:12:42,571 Have fun this weekend 226 00:12:47,049 --> 00:12:48,168 Kisses! 227 00:12:50,170 --> 00:12:53,089 Dad, it sucks. There's still no bed in my room 228 00:12:53,368 --> 00:12:55,288 Sorry, I'm waiting for it to arrive 229 00:12:55,487 --> 00:12:57,810 Sleep on the couch. Does this bother you? 230 00:12:57,930 --> 00:12:59,609 Yes, it bothers me 231 00:13:00,449 --> 00:13:03,167 Want to eat something? Pizza? 232 00:13:03,248 --> 00:13:04,607 No, not pizza 233 00:13:04,727 --> 00:13:06,009 There is nothing in the fridge 234 00:13:06,168 --> 00:13:08,049 Since I do not have a fridge. 235 00:13:08,128 --> 00:13:09,767 So go ahead, choose 236 00:13:09,888 --> 00:13:11,567 I have 20 minutes to poker game 237 00:13:11,647 --> 00:13:13,648 Are you going to poker? -Unbelievable 238 00:13:13,768 --> 00:13:17,446 At your age, I would die to be home. Alone and watch movies 239 00:13:17,607 --> 00:13:19,005 You don't even have a TV! 240 00:13:20,006 --> 00:13:21,767 You're never satisfied, huh? 241 00:13:28,448 --> 00:13:30,686 It's ready, so let's move 242 00:13:31,326 --> 00:13:33,246 Please get to know Samy, since he was kind 243 00:13:33,445 --> 00:13:35,084 to take us for a tour of La Courneuve 244 00:13:35,244 --> 00:13:38,046 Gilou, I'm an emergency medic, just in case 245 00:13:38,165 --> 00:13:39,805 No, everything will be fine 246 00:13:39,885 --> 00:13:42,804 I'm Mike. Great tie! -Thanks 247 00:13:48,284 --> 00:13:50,123 Salam Aleikum? -Have we met? 248 00:13:50,243 --> 00:13:52,526 Let it be clear, I'm not one of yours 249 00:13:53,445 --> 00:13:55,245 Who's this nerd? 250 00:13:58,043 --> 00:14:00,084 Kisses! 251 00:14:00,245 --> 00:14:02,244 Elodie. -Samy 252 00:14:03,044 --> 00:14:06,725 OK, good! Samy, ditch 253 00:14:25,721 --> 00:14:28,842 I wrote down some points of interest 254 00:14:28,962 --> 00:14:32,001 Regarding the place! -Welcome initiative, Samy 255 00:14:32,080 --> 00:14:34,119 Thanks. So La Courneuve... 256 00:14:34,240 --> 00:14:36,682 It is a city in the Saint-Denis region of France 257 00:14:36,801 --> 00:14:39,760 and has a population of 40,678 258 00:14:40,160 --> 00:14:41,680 Before tax 259 00:14:42,999 --> 00:14:45,281 I also wrote down some anecdotes 260 00:14:45,441 --> 00:14:47,320 no 261 00:14:51,640 --> 00:14:53,841 We arrived. Welcome to La Courneuve 262 00:14:56,119 --> 00:14:57,439 It's ok. 263 00:14:57,679 --> 00:14:59,320 All is well 264 00:15:03,278 --> 00:15:05,598 What's going on? -It's nothing. Everything is good 265 00:15:06,278 --> 00:15:07,478 Maybe he's a bird 266 00:15:07,559 --> 00:15:09,637 Mike, you better learn to relax 267 00:15:09,718 --> 00:15:11,477 We're in the suburbs, the pace here is different 268 00:15:12,317 --> 00:15:14,879 Open the door. - Where are you going? 269 00:15:14,958 --> 00:15:16,717 Leila, where are you going? 270 00:15:19,956 --> 00:15:20,997 Come on! 271 00:15:21,157 --> 00:15:23,197 You're blocking the road. -Relax 272 00:15:23,318 --> 00:15:24,997 I'm not worried. Move! 273 00:15:30,956 --> 00:15:32,276 You are welcome 274 00:15:36,274 --> 00:15:37,678 Move 275 00:15:41,276 --> 00:15:42,875 Here, we have arrived 276 00:15:44,794 --> 00:15:46,476 Do you like it? 277 00:16:06,713 --> 00:16:08,794 Enough with the sour face. -It's not a sour face 278 00:16:14,353 --> 00:16:16,753 Welcome Happy Few! 279 00:16:16,833 --> 00:16:17,913 What a beauty! 280 00:16:18,353 --> 00:16:20,192 Wait, there's a surprise too 281 00:16:20,312 --> 00:16:21,951 It's charming! 282 00:16:22,750 --> 00:16:24,192 What a reception! 283 00:16:24,353 --> 00:16:25,512 Excellent 284 00:16:50,990 --> 00:16:52,429 Let's go in 285 00:16:52,589 --> 00:16:54,790 I will show you the new offices 286 00:16:55,510 --> 00:16:57,990 It looks like a refugee shelter 287 00:16:58,109 --> 00:16:59,748 The spaces are nice! 288 00:17:04,830 --> 00:17:06,269 We arrived 289 00:17:06,509 --> 00:17:08,068 It's here 290 00:17:09,110 --> 00:17:11,629 It requires a little imagination, of course 291 00:17:12,268 --> 00:17:14,267 You'll see, we'll have a good time here 292 00:17:22,426 --> 00:17:24,186 How was the first day? 293 00:17:24,309 --> 00:17:26,028 Not bad, but you know 294 00:17:26,149 --> 00:17:29,747 You're in their territory, they're blocking the road 295 00:17:29,867 --> 00:17:31,506 Does not move them at all 296 00:17:31,908 --> 00:17:34,109 But you know me, I managed to move them 297 00:17:36,707 --> 00:17:38,666 Here, keep it hidden 298 00:17:38,786 --> 00:17:40,027 What is this! 299 00:17:40,147 --> 00:17:42,746 They're all armed there. They're totally insane 300 00:17:42,866 --> 00:17:45,266 Do not move them, they will want the wallet, the car 301 00:17:45,346 --> 00:17:46,786 Checkout, believe me 302 00:17:47,107 --> 00:17:49,066 Stop the nonsense and pour me another one 303 00:17:51,345 --> 00:17:52,864 You will not find it there 304 00:17:52,984 --> 00:17:55,467 Come on, it's La Courneuve, not Colombia 305 00:17:56,945 --> 00:17:58,946 In my life, Fred 306 00:17:59,904 --> 00:18:01,704 You just do not get it 307 00:18:07,742 --> 00:18:11,144 Fred asked me to share some information with you 308 00:18:11,584 --> 00:18:13,664 You meet a lot of young people here 309 00:18:13,784 --> 00:18:15,183 More or less nice 310 00:18:15,303 --> 00:18:16,823 How do you distinguish between them? 311 00:18:16,902 --> 00:18:18,544 Piece of cake! According to the clothes 312 00:18:18,665 --> 00:18:20,544 No, Gilou. -Tattoos 313 00:18:20,664 --> 00:18:23,143 If they're gang members, they're totally tattooed 314 00:18:23,222 --> 00:18:24,303 Also not 315 00:18:24,423 --> 00:18:25,584 So by what? 316 00:18:28,503 --> 00:18:30,143 The look! -Obviously 317 00:18:30,263 --> 00:18:31,901 ... Everything's in a look. The golden rule is: 318 00:18:31,981 --> 00:18:35,063 no eye contact more than 3 seconds. Otherwise it's trouble 319 00:18:35,742 --> 00:18:37,103 Yes, 3 seconds 320 00:18:37,661 --> 00:18:39,660 And there are other looks 321 00:18:40,181 --> 00:18:41,783 ... have a little more looks 322 00:18:42,862 --> 00:18:45,060 If anyone looks at you like that 323 00:18:45,141 --> 00:18:46,261 -it's not aggressive 324 00:18:46,341 --> 00:18:48,622 You feel soft, a connection 325 00:18:53,180 --> 00:18:54,300 Well? carry on 326 00:18:54,460 --> 00:18:56,341 Okay, okay, we'll continue 327 00:18:58,060 --> 00:19:02,179 The hair. There are three types of hair here: curly, curly and straight 328 00:19:02,299 --> 00:19:04,659 When it's raining, the hair goes straight 329 00:19:04,780 --> 00:19:06,459 Because of the aspect and all that 330 00:19:06,580 --> 00:19:07,619 It swells 331 00:19:08,938 --> 00:19:11,500 This Samy is talking nonsense. Get rid of him 332 00:19:12,621 --> 00:19:14,699 No, he calms them down 333 00:19:15,500 --> 00:19:17,698 But tomorrow he's out 334 00:19:18,458 --> 00:19:19,580 What's your problem with him? 335 00:19:19,700 --> 00:19:22,178 He's a leech. I know the type 336 00:19:23,138 --> 00:19:25,537 Leech? - You will see for yourself 337 00:19:25,976 --> 00:19:28,538 If you like a girl, do it like this 338 00:19:34,138 --> 00:19:36,138 And now add the hand as well 339 00:19:36,217 --> 00:19:38,057 "Come here! Come!" 340 00:19:40,336 --> 00:19:41,778 We will move on to walking 341 00:19:44,297 --> 00:19:46,136 Stay flexible, and jump 342 00:19:46,256 --> 00:19:47,576 Flow 343 00:19:47,736 --> 00:19:50,336 "Relaxed". I'll show you. Come after me 344 00:19:50,936 --> 00:19:52,576 Come on, come after me 345 00:19:52,655 --> 00:19:53,896 Bouncy 346 00:19:53,975 --> 00:19:56,655 The arms are loose, but not too much 347 00:19:56,856 --> 00:19:58,056 Show me 348 00:19:58,216 --> 00:19:59,255 Very good 349 00:19:59,416 --> 00:20:00,575 No direction 350 00:20:00,694 --> 00:20:02,454 Excellent, Elodie. Perfect 351 00:20:02,534 --> 00:20:03,854 Gilou, it's 1984 352 00:20:03,934 --> 00:20:05,456 What is this idiot doing? 353 00:20:08,255 --> 00:20:09,694 I warned you 354 00:20:11,134 --> 00:20:12,576 It's ridiculous 355 00:20:13,415 --> 00:20:15,135 Rotate your ankle, Sidonie 356 00:20:15,255 --> 00:20:17,733 I'm jumping. -So come on 357 00:20:17,854 --> 00:20:19,695 Inshallah 358 00:20:20,694 --> 00:20:24,053 Hamdolilla 359 00:20:30,013 --> 00:20:31,252 Well, that's good 360 00:20:31,413 --> 00:20:33,812 Thanks. -My pleasure. Any questions? 361 00:20:34,132 --> 00:20:36,613 Is there a place to have lunch nearby? 362 00:20:36,733 --> 00:20:39,812 Yes, there are many. Greek, Turkish kebab stand 363 00:20:40,131 --> 00:20:43,292 There is a Chinese, but under Tunisian management. In the name of Joseph. A guy with the kippa 364 00:20:43,453 --> 00:20:46,091 Or a pizzeria in a nearby town 365 00:20:46,572 --> 00:20:49,130 Too far... -You can call them. 366 00:20:49,211 --> 00:20:51,571 You order, and they will bring it, packed in bags 367 00:20:52,131 --> 00:20:53,891 So they make deliveries 368 00:20:54,450 --> 00:20:56,769 I do not know. Need to ask them 369 00:20:56,890 --> 00:20:59,732 What if they attack us? -Good question 370 00:20:59,851 --> 00:21:02,210 It happens a lot. -No, it's very rare. 371 00:21:02,411 --> 00:21:04,410 But if so, what do you do? 372 00:21:04,489 --> 00:21:06,811 In such cases, self-defense 373 00:21:06,931 --> 00:21:08,450 I can show you 374 00:21:08,531 --> 00:21:10,849 Do you want me to demonstrate? 375 00:21:11,008 --> 00:21:12,529 Yes. -OK fine 376 00:21:12,648 --> 00:21:15,490 So I need a dummy. Anyone. 377 00:21:15,969 --> 00:21:18,249 No. Maybe Elodie? 378 00:21:18,409 --> 00:21:19,928 Are you willing to volunteer? 379 00:21:20,448 --> 00:21:22,249 Catch me at the waist 380 00:21:22,410 --> 00:21:23,808 As if you're attacking me 381 00:21:23,890 --> 00:21:26,888 No, no, leave Elodie. She does not look like an attacker 382 00:21:27,007 --> 00:21:28,529 Of course she does 383 00:21:28,648 --> 00:21:30,767 No. Gilou, are you ready to try? 384 00:21:30,849 --> 00:21:31,888 Obviously! 385 00:21:31,967 --> 00:21:33,407 Much better 386 00:21:33,567 --> 00:21:35,966 No, not Gilou 387 00:21:36,129 --> 00:21:37,328 Then... 388 00:21:37,487 --> 00:21:40,007 Gently. Let's try something else 389 00:21:40,126 --> 00:21:41,325 Maybe... 390 00:21:41,887 --> 00:21:44,687 I know. Suppose I carry this case 391 00:21:44,887 --> 00:21:46,687 Try to grab it for me 392 00:21:46,807 --> 00:21:49,285 Put a hand on my shoulder, grab the bag 393 00:21:49,446 --> 00:21:52,047 And I will neutralize you in the grip. Ready? 394 00:21:53,967 --> 00:21:56,126 In my life, it's impressive 395 00:21:56,246 --> 00:21:58,445 It was just a warm-up 396 00:22:00,047 --> 00:22:01,687 I'm going to say: move! 397 00:22:02,765 --> 00:22:03,846 Move! 398 00:22:05,525 --> 00:22:06,687 Leave me alone! 399 00:22:19,803 --> 00:22:20,803 Peace 400 00:22:21,282 --> 00:22:22,484 It's you who 401 00:22:23,644 --> 00:22:25,643 Want electricity? You gonna pay 402 00:22:26,763 --> 00:22:29,322 I'm already paying for the electricity 403 00:22:29,483 --> 00:22:32,243 This is our hood. We will decide who to pay 404 00:22:33,723 --> 00:22:34,802 How much? 405 00:22:34,883 --> 00:22:36,561 30 Euro -20. 406 00:22:37,164 --> 00:22:40,002 OK. But let us play table football 407 00:22:45,442 --> 00:22:47,082 Here. Thanks 408 00:22:47,163 --> 00:22:50,561 Fred? What, did you give them money? -What else can I do? 409 00:22:50,641 --> 00:22:52,563 These gremlins will ruin your life 410 00:22:52,684 --> 00:22:54,122 Samy, where's your dog? 411 00:22:54,401 --> 00:22:56,041 Get out of here! 412 00:22:56,162 --> 00:22:57,241 Get off! 413 00:22:57,400 --> 00:22:58,681 And don't come back 414 00:23:01,401 --> 00:23:03,321 Who's afraid of dogs? - Get off 415 00:23:03,880 --> 00:23:06,080 Ahbel! Loser 416 00:23:06,719 --> 00:23:08,640 Your dad's not wearing socks! 417 00:23:08,761 --> 00:23:10,561 Leave, Samy. They are kids. 418 00:23:10,720 --> 00:23:13,079 Fear of dogs is not a story. It is not about fear. 419 00:23:13,160 --> 00:23:14,798 But it is forbidden to give them money 420 00:23:14,879 --> 00:23:16,560 Yet it is a matter of fear 421 00:23:21,518 --> 00:23:24,199 I can accompany you to the train. It's on my way 422 00:23:24,319 --> 00:23:25,839 Thanks, but I came in the car 423 00:23:25,919 --> 00:23:27,438 What a dear! 424 00:23:27,878 --> 00:23:31,278 Samy offered to accompany us to the train! Anyone interested? 425 00:23:31,398 --> 00:23:33,318 Sure. -Excellent, I'm just leaving 426 00:23:37,237 --> 00:23:38,479 Bye, Elodie 427 00:23:38,799 --> 00:23:41,998 Okay, basic walking, looking ahead 428 00:23:42,117 --> 00:23:44,197 Come after me. go 429 00:23:44,318 --> 00:23:47,837 If you get a call, do not answer until I say 430 00:23:48,597 --> 00:23:52,237 "Everyone who lives in La Corneuve" 431 00:23:52,477 --> 00:23:55,957 "... goes in sneakers without a sock" 432 00:23:57,197 --> 00:23:58,637 What's up, Tawfiq? 433 00:23:59,755 --> 00:24:01,237 That's good, Mike 434 00:24:01,397 --> 00:24:03,076 Take your hands out of your pockets 435 00:24:03,435 --> 00:24:05,036 There are shared bicycles here! 436 00:24:08,155 --> 00:24:10,836 How do they return them if there are no stations? 437 00:24:10,955 --> 00:24:12,395 They do not return them 438 00:24:12,475 --> 00:24:13,476 Go! 439 00:24:13,555 --> 00:24:14,834 It's a theft! 440 00:24:14,955 --> 00:24:16,436 How does it work then? 441 00:24:16,556 --> 00:24:18,675 After all, they charge your card. I do not understand 442 00:24:25,315 --> 00:24:28,073 Well, what do you have to tell? 443 00:24:28,713 --> 00:24:30,192 How's school? 444 00:24:30,272 --> 00:24:32,195 As usual. -As usual? 445 00:24:32,274 --> 00:24:33,794 Arthur, a little more effort! 446 00:24:33,874 --> 00:24:35,873 We meet once a week, and you do not say a word 447 00:24:35,954 --> 00:24:37,873 I hardly know you. That's sad 448 00:24:38,232 --> 00:24:40,475 And you? You have nothing to tell me 449 00:24:40,714 --> 00:24:42,193 What? 450 00:24:42,432 --> 00:24:46,874 Mom said you transferred the company to La Corneuve because of tax issues 451 00:24:47,873 --> 00:24:49,392 It's unbelievable 452 00:24:49,953 --> 00:24:51,911 I moved to La Courneuve 453 00:24:52,472 --> 00:24:53,871 First, 454 00:24:54,592 --> 00:24:55,872 Because it's better there 455 00:24:55,953 --> 00:24:58,750 Second, because it's much cheaper 456 00:24:58,831 --> 00:25:00,790 And third, because as ... Paris expands 457 00:25:00,871 --> 00:25:03,112 Want a dessert? - No, I'm fine 458 00:25:03,232 --> 00:25:05,191 No dessert, no conversation, nothing 459 00:25:06,391 --> 00:25:08,630 Jean-Mi, account please 460 00:25:10,831 --> 00:25:12,670 It's not possible to have a call 461 00:25:12,950 --> 00:25:14,030 Thank you, Jean-Mi 462 00:25:14,829 --> 00:25:18,589 It's impossible to have a conversation ... like normal people, without you 463 00:25:18,710 --> 00:25:21,469 I swear, one day ... I'll throw away your phone 464 00:25:24,788 --> 00:25:26,671 Yes, Natalie, it's me 465 00:25:28,190 --> 00:25:30,629 I had a nice dinner with Arthur 466 00:25:30,708 --> 00:25:32,309 We talked about you 467 00:25:32,429 --> 00:25:34,790 I just wanted to tell you... 468 00:25:35,509 --> 00:25:37,109 That our son is great 469 00:25:37,747 --> 00:25:40,150 We did a good job, you and me 470 00:25:40,830 --> 00:25:44,148 I just wanted to tell you that, and say hello 471 00:25:44,548 --> 00:25:45,748 So hi-bye 472 00:25:47,428 --> 00:25:49,788 ...what an idiot! 473 00:25:53,667 --> 00:25:55,627 I never say "hi bye". Why now? 474 00:25:56,907 --> 00:26:00,706 Please, Fred, I have other skills. I have a sales agent certificate 475 00:26:00,786 --> 00:26:02,865 Dog security was temporary. I can contribute 476 00:26:02,985 --> 00:26:07,186 I know, Samy. We just said it, you were great 477 00:26:07,385 --> 00:26:11,106 So give me a chance. I can help. In the town hall, I know everyone there 478 00:26:11,225 --> 00:26:13,185 You have already helped us a lot 479 00:26:13,906 --> 00:26:16,064 We have nothing for you. I'm sorry 480 00:26:16,184 --> 00:26:19,025 Please, trust me. Just one more day 481 00:26:19,146 --> 00:26:20,666 Samy, I can not 482 00:26:20,865 --> 00:26:23,944 I'm sure you'll find something with your skills 483 00:26:24,585 --> 00:26:27,465 Go for it! You're young, you're handsome! 484 00:26:29,105 --> 00:26:30,304 Success! 485 00:26:32,503 --> 00:26:34,704 Can I say goodbye to the others? 486 00:26:35,224 --> 00:26:36,464 Of course 487 00:26:42,585 --> 00:26:44,463 I thought we would never get rid of him 488 00:26:46,263 --> 00:26:49,104 I made you slides. For a meeting with De Graz 489 00:26:49,263 --> 00:26:51,143 I used the display model 490 00:26:57,583 --> 00:27:00,422 Enough, Samy, you'll just get worse 491 00:27:01,741 --> 00:27:03,141 Hello Mr. Bartel 492 00:27:03,901 --> 00:27:06,501 We came to see that everything is fine with you 493 00:27:07,140 --> 00:27:08,699 Very kind of you 494 00:27:09,101 --> 00:27:10,100 Thanks 495 00:27:10,220 --> 00:27:11,300 Good 496 00:27:11,822 --> 00:27:15,660 We're open and we're all working 497 00:27:15,741 --> 00:27:17,020 I see 498 00:27:17,620 --> 00:27:19,541 Maybe not so bad here, after all 499 00:27:20,302 --> 00:27:22,940 We did not really have a choice 500 00:27:23,061 --> 00:27:25,140 There were no problems with recruitment? 501 00:27:26,859 --> 00:27:28,620 In the recruitment of...? 502 00:27:28,901 --> 00:27:32,619 The information sheet explains that thirty percent of the employees 503 00:27:32,698 --> 00:27:34,859 Should come from the tax-exempt area 504 00:27:35,220 --> 00:27:37,138 Yes of course 505 00:27:38,779 --> 00:27:40,818 Yes, we recruited 506 00:27:41,059 --> 00:27:43,139 Excellent. Where are the new employees? 507 00:27:43,459 --> 00:27:44,538 They're... 508 00:27:49,816 --> 00:27:50,938 There 509 00:27:51,739 --> 00:27:52,818 They are there 510 00:27:55,217 --> 00:27:56,855 Samy, come here, Champion 511 00:27:57,858 --> 00:27:59,258 It's awesome 512 00:27:59,337 --> 00:28:00,576 Will log in 513 00:28:01,097 --> 00:28:02,936 My best recruit 514 00:28:03,456 --> 00:28:05,098 Sami Benaisua 515 00:28:05,218 --> 00:28:06,418 In construction 516 00:28:07,137 --> 00:28:09,937 Who has been with us for a week 517 00:28:12,016 --> 00:28:13,057 full-time job 518 00:28:14,537 --> 00:28:15,856 Very nice 519 00:28:16,697 --> 00:28:18,536 So what's your role here? 520 00:28:18,855 --> 00:28:21,016 It's in sales. -Very good 521 00:28:21,096 --> 00:28:22,495 Director of Sales 522 00:28:22,736 --> 00:28:23,975 Sales Manager, yes 523 00:28:24,096 --> 00:28:25,254 Excellent! 524 00:28:25,455 --> 00:28:26,854 And the others? 525 00:28:27,293 --> 00:28:29,376 The others, you have 12 employees ... 526 00:28:29,575 --> 00:28:33,334 So at least 4 workers. From the tax-exempt area. -Definitely 527 00:28:33,773 --> 00:28:35,213 Where are they? 528 00:28:35,814 --> 00:28:37,654 They are at lunch 529 00:28:38,535 --> 0?0:28:40,054 At 11:00 o'clock? 530 00:28:41,332 --> 00:28:43,814 Amazing how early people eat lunch here! 531 00:28:45,694 --> 00:28:48,092 Because in the suburbs, we get up early 532 00:28:48,213 --> 00:28:50,091 Because of our roots in hot countries 533 00:28:50,251 --> 00:28:53,413 We are hungry already and going to eat at 11: 00 534 00:28:53,612 --> 00:28:55,171 Okay, so do we 535 00:28:55,972 --> 00:28:57,771 We'll go for lunch too 536 00:28:58,331 --> 00:29:01,413 Excellent. Well, it was ... - So we can meet them in the afternoon 537 00:29:02,452 --> 00:29:05,372 Say, at 2 p.m.? -Yes OK 538 00:29:08,732 --> 00:29:10,572 14:00. -Absolutely 539 00:29:18,131 --> 00:29:20,130 What now? -What should we do? 540 00:29:20,290 --> 00:29:22,130 Do not stress! 541 00:29:22,451 --> 00:29:24,372 There is no shortage of people here who are looking for work 542 00:29:24,611 --> 00:29:26,370 You need employees? I'll find you 543 00:29:27,049 --> 00:29:28,690 He finds solutions 544 00:29:28,849 --> 00:29:31,010 How much does a sales manager earn? -Well 545 00:29:31,129 --> 00:29:33,210 Ari, I need people 546 00:29:34,608 --> 00:29:37,370 No, not for beatings. For work 547 00:29:42,329 --> 00:29:45,488 Who are all these people? What is it, a smurf contest? 548 00:29:45,608 --> 00:29:50,566 Madness. Three calls, and all of them came. -Yes 549 00:29:58,688 --> 00:30:00,569 Certificate in Computers 550 00:30:00,689 --> 00:30:02,328 M.Sc. in Systems Engineering 551 00:30:02,967 --> 00:30:05,926 Why do you work at McDonalds? -Nobody else agreed to employ me 552 00:30:06,645 --> 00:30:09,727 I sent hundreds of resumes. But I was only offered to be an intern 553 00:30:09,807 --> 00:30:12,527 Boss-Dog and I were like in one head 554 00:30:12,647 --> 00:30:14,566 But his partner blew me away big time 555 00:30:14,686 --> 00:30:16,847 I ate my head and finished on me 556 00:30:16,967 --> 00:30:19,686 Like I'm mowing and such! But it's not me 557 00:30:20,285 --> 00:30:21,526 It is likely 558 00:30:21,645 --> 00:30:23,567 So... Samira Balerby 559 00:30:23,687 --> 00:30:25,366 This is not you? - No, this is my wife 560 00:30:25,526 --> 00:30:29,364 I understandd. She could not come. -I came first, to check that everything was fine. 561 00:30:29,524 --> 00:30:32,086 But she will come to work. We are open-minded 562 00:30:32,206 --> 00:30:35,004 Just need a chair. Extra in her office 563 00:30:35,243 --> 00:30:38,645 We'll take a look at her resume and call her 564 00:30:38,724 --> 00:30:39,924 Who will you call? 565 00:30:42,363 --> 00:30:43,603 You 566 00:30:43,683 --> 00:30:45,964 We'll call you, and you'll call your wife 567 00:30:46,085 --> 00:30:48,604 This is how we will all call and discuss options 568 00:30:48,724 --> 00:30:50,364 All together, hand in hand 569 00:30:50,564 --> 00:30:52,843 Inshallah 570 00:30:53,205 --> 00:30:56,363 Come on, everyone knows you took money from the cashier 571 00:30:56,523 --> 00:30:58,043 I did not take money from him, from the cash register, my brother 572 00:30:58,163 --> 00:31:00,081 He paid me a certain amount 573 00:31:00,202 --> 00:31:02,122 Not enough to live 574 00:31:02,243 --> 00:31:04,803 Must catch under sometimes 575 00:31:04,922 --> 00:31:06,842 But it's not like stealing, or anything 576 00:31:06,961 --> 00:31:08,243 You shame me 577 00:31:08,363 --> 00:31:10,761 On my pay slip, you "write" a dividend 578 00:31:10,882 --> 00:31:12,601 So I took what's left 579 00:31:15,560 --> 00:31:17,362 Samy, your father is here 580 00:31:17,482 --> 00:31:18,561 My Dad? 581 00:31:18,643 --> 00:31:21,080 Peace! How are you? -Good 582 00:31:21,200 --> 00:31:23,683 I was in the market, the prices are sky high 583 00:31:23,762 --> 00:31:25,761 Forget vegetables or fruits 584 00:31:25,842 --> 00:31:28,240 Really. But now that you've found a job 585 00:31:28,680 --> 00:31:30,279 I bought you shirts 586 00:31:30,359 --> 00:31:32,040 Excellent quality! 587 00:31:32,201 --> 00:31:33,520 Guess how much? 588 00:31:33,600 --> 00:31:35,598 Dad, I'm working. Not now. - Two euros 589 00:31:36,239 --> 00:31:39,321 Two euros for a shirt, look - red, blue 590 00:31:39,481 --> 00:31:41,279 Yellow, green! 591 00:31:42,919 --> 00:31:44,919 What a beauty! - You want too? 592 00:31:45,000 --> 00:31:46,078 No thanks 593 00:31:46,198 --> 00:31:47,560 Fred, go for it 594 00:31:47,640 --> 00:31:48,919 The opportunity should be seized 595 00:31:49,000 --> 00:31:50,279 I will let you work 596 00:31:50,399 --> 00:31:52,079 Thanks. -No problem 597 00:31:52,598 --> 00:31:53,757 Goodbye! 598 00:31:54,719 --> 00:31:56,119 Cute, your dad 599 00:31:56,238 --> 00:31:58,757 I worked for an import-export company 600 00:31:58,838 --> 00:32:00,237 Everything was fine 601 00:32:00,317 --> 00:32:02,558 But the company went bankrupt after two months 602 00:32:03,119 --> 00:32:04,638 So I found a job in a warehouse 603 00:32:04,718 --> 00:32:06,358 I supervised the maintenance 604 00:32:06,478 --> 00:32:08,077 But it burned to the ground 605 00:32:09,196 --> 00:32:11,878 That I understand, I'll employ you and you will not work 606 00:32:11,958 --> 00:32:13,036 Exactly 607 00:32:13,117 --> 00:32:15,277 I can not pay. Go if you do nothing 608 00:32:15,396 --> 00:32:17,638 You will not pay ME. I will pay YOU 609 00:32:17,877 --> 00:32:20,116 Then you will pay me and give me a coupon 610 00:32:20,235 --> 00:32:22,116 And so I'll make legal money 611 00:32:22,596 --> 00:32:24,116 But with employer taxes, that's double amount 612 00:32:24,235 --> 00:32:26,157 I'll give you twice as much. No problem 613 00:32:26,277 --> 00:32:27,996 And a small bonus for you 614 00:32:28,915 --> 00:32:30,315 Everyone benefits 615 00:32:30,475 --> 00:32:33,278 Basically, I do not object to the idea 616 00:32:33,397 --> 00:32:34,916 I found a great job 617 00:32:34,996 --> 00:32:36,876 In computers, in excellent company 618 00:32:36,996 --> 00:32:38,195 ...but 619 00:32:38,955 --> 00:32:40,156 The boss died 620 00:32:42,595 --> 00:32:43,675 Unfortunate 621 00:32:44,035 --> 00:32:45,955 Sorry, you're bleeding from the nose 622 00:32:46,513 --> 00:32:48,116 ... maybe you should go wash 623 00:32:48,235 --> 00:32:50,753 Such things happen. -Sorry 624 00:32:52,595 --> 00:32:54,232 Oh my god, what a poor thing 625 00:32:54,634 --> 00:32:57,394 You have to accompany him, otherwise he will drown 626 00:32:58,553 --> 00:33:00,873 Can I invite the last one? -Sure 627 00:33:04,233 --> 00:33:06,232 It's me. -Fine 628 00:33:08,032 --> 00:33:09,191 Beautiful resume 629 00:33:09,311 --> 00:33:11,952 Certificates in accounting and management 630 00:33:12,193 --> 00:33:13,672 But your name is nor Jean-Francois 631 00:33:13,953 --> 00:33:15,272 No, my name is 632 00:33:15,391 --> 00:33:19,512 Arivarasan Breeyancamoulayilavairugh 633 00:33:19,632 --> 00:33:21,031 Perfect! -Yes 634 00:33:21,191 --> 00:33:22,390 Serious? 635 00:33:22,510 --> 00:33:24,110 This is the first time I'm hearing this 636 00:33:24,189 --> 00:33:26,952 It's a great name ... don 't change anything 637 00:33:27,472 --> 00:33:28,472 Ari! 638 00:33:28,552 --> 00:33:30,471 Call me Ari. -Excellent 639 00:33:30,550 --> 00:33:31,630 And I'm starting now? 640 00:33:31,710 --> 00:33:33,191 Definitely. Welcome 641 00:33:33,512 --> 00:33:34,671 Sidonie, it's me 642 00:33:34,791 --> 00:33:36,830 Make four contracts, please 643 00:33:37,070 --> 00:33:39,070 ... full-time jobs. Here are the names 644 00:33:39,190 --> 00:33:42,310 Leila will update you on the job requirements 645 00:33:42,471 --> 00:33:45,270 If anyone asks, you started a week ago 646 00:33:45,389 --> 00:33:47,228 So we're being paid from last week 647 00:33:47,348 --> 00:33:48,751 No, not him 648 00:33:49,550 --> 00:33:51,750 He's a crack. If he knew, we recruited workers, we ate it 649 00:33:51,829 --> 00:33:53,028 What is he? 650 00:33:53,789 --> 00:33:54,909 I'll take care of him 651 00:33:57,150 --> 00:33:59,468 Hey guy. You're leaning on my car 652 00:33:59,548 --> 00:34:00,749 Is this yours? -Definitely 653 00:34:00,828 --> 00:34:02,108 On my cock! 654 00:34:02,188 --> 00:34:05,228 There are jobs in your section. -No, there are no jobs. 655 00:34:05,308 --> 00:34:08,387 We took four to work in the company, that's all 656 00:34:08,547 --> 00:34:10,546 for work? What are you talking about? 657 00:34:10,626 --> 00:34:13,588 Put me in, otherwise you all! Eat it 658 00:34:13,667 --> 00:34:14,748 It's not related to me 659 00:34:14,827 --> 00:34:17,186 I have no idea what you're talking about 660 00:34:17,306 --> 00:34:19,748 But if something's available, I'll call. OK 661 00:34:20,028 --> 00:34:21,228 OK 662 00:34:21,307 --> 00:34:24,107 Nahas! You have nothing to do 663 00:34:24,227 --> 00:34:25,865 Your mother is waiting for you 664 00:34:26,026 --> 00:34:27,468 Get out of here 665 00:34:28,707 --> 00:34:29,986 No problem 666 00:34:30,146 --> 00:34:31,906 Job vacancy 667 00:34:33,945 --> 00:34:36,786 Fine. And what can you bring to society? 668 00:34:36,906 --> 00:34:38,306 What can I bring? 669 00:34:39,865 --> 00:34:41,544 Quiet and peace 670 00:34:44,865 --> 00:34:46,503 I think I understood 671 00:34:57,465 --> 00:34:59,184 So you're feeling good here? 672 00:35:02,223 --> 00:35:05,065 Yes, I like working in a team ... the challenges 673 00:35:06,703 --> 00:35:10,981 And my personal goals are consistent with the goals of the company 674 00:35:13,904 --> 00:35:16,262 All right, everything looks fine 675 00:35:18,501 --> 00:35:20,103 You can work 676 00:35:20,223 --> 00:35:21,543 I will accompany you 677 00:35:25,541 --> 00:35:27,583 How do you get along with the new ones? 678 00:35:27,743 --> 00:35:29,383 For us, nothing has changed 679 00:35:29,502 --> 00:35:32,141 Just be careful and lock the objects 680 00:35:36,301 --> 00:35:37,941 Well, it seems to me we're done 681 00:35:39,740 --> 00:35:42,619 Say ... they're fine 682 00:35:42,740 --> 00:35:44,660 I hope you're going to keep them 683 00:35:44,780 --> 00:35:47,700 Of course. -Remember we can come back whenever we want 684 00:35:47,819 --> 00:35:49,899 We're here, not moving anywhere 685 00:35:50,018 --> 00:35:51,740 You will always be welcome 686 00:35:52,299 --> 00:35:53,739 Nice work 687 00:35:53,978 --> 00:35:55,378 Goodbye, ladies and gentlemen 688 00:35:55,939 --> 00:35:57,337 Come visit 689 00:35:57,778 --> 00:35:58,978 Thanks 690 00:36:04,577 --> 00:36:06,339 Welcome to Happy Few 691 00:36:16,898 --> 00:36:18,177 not every day 692 00:36:18,697 --> 00:36:22,257 Ari, look what I did. Ganeesh brings good luck 693 00:36:22,337 --> 00:36:24,177 Thank you very much, it will help a lot 694 00:36:25,136 --> 00:36:26,257 Namaste. 695 00:36:30,776 --> 00:36:32,216 It's black and gold 696 00:36:32,296 --> 00:36:34,974 You have everything black and gold 697 00:36:37,736 --> 00:36:40,696 Why not Gilou decide on the colors? 698 00:36:42,774 --> 00:36:43,975 All is well? 699 00:36:44,856 --> 00:36:45,976 Yes. Yes 700 00:36:51,134 --> 00:36:54,494 It's a workplace, not a football field 701 00:36:54,614 --> 00:36:56,535 It fell again 702 00:37:09,214 --> 00:37:12,213 This. -Like I said 703 00:37:24,493 --> 00:37:26,812 It looks delicious, what is it? -Kebab 704 00:37:27,092 --> 00:37:29,051 Cool! Photography is allowed? 705 00:37:30,893 --> 00:37:32,852 No. You give me money 706 00:37:35,091 --> 00:37:37,452 Look how he sucks 707 00:38:00,371 --> 00:38:02,450 I'll send you the address, okay? 708 00:38:02,531 --> 00:38:03,650 Excellent 709 00:38:03,929 --> 00:38:06,889 See you on Wednesday, Mr. Laurent 710 00:38:08,690 --> 00:38:10,288 Have a nice evening 711 00:38:10,609 --> 00:38:13,209 Peace 712 00:38:13,448 --> 00:38:14,888 May I help you? 713 00:38:15,288 --> 00:38:17,449 No, I'm going to buy cigarettes 714 00:38:17,968 --> 00:38:20,448 I'll introduce myself ... I'm Fred Bartel 715 00:38:20,568 --> 00:38:23,288 I'm just moved to this neighborhood with my company Happy Few 716 00:38:23,607 --> 00:38:25,688 We know who you are. -Cool 717 00:38:25,808 --> 00:38:27,086 Bibiche! -Yes 718 00:38:27,167 --> 00:38:30,125 It's not him? You're sure. -I asked everyone- 719 00:38:30,286 --> 00:38:31,527 Catch! 720 00:38:33,287 --> 00:38:34,647 out! 721 00:38:36,046 --> 00:38:37,486 I told you it was not me 722 00:38:38,166 --> 00:38:39,366 Get out! 723 00:38:41,807 --> 00:38:43,366 Where were we? 724 00:38:43,765 --> 00:38:45,125 I asked 725 00:38:45,564 --> 00:38:46,766 ...Yes 726 00:38:46,968 --> 00:38:49,446 I asked what you're up to, but 727 00:38:49,566 --> 00:38:51,605 We're like you, in business, closing deals 728 00:38:51,725 --> 00:38:53,205 Import-export, security 729 00:38:53,325 --> 00:38:54,606 In short, trading 730 00:38:54,846 --> 00:38:57,005 If you need anything, come to us 731 00:38:57,084 --> 00:38:58,524 Okay, fine 732 00:38:58,965 --> 00:39:00,484 Have a great evening 733 00:39:05,884 --> 00:39:07,284 Your cigarettes? 734 00:39:10,285 --> 00:39:12,364 Flies from my head. - He closes soon 735 00:39:16,883 --> 00:39:19,083 Come on! 736 00:39:21,921 --> 00:39:23,322 Want me to peek? 737 00:39:23,482 --> 00:39:24,683 I know what the problem is 738 00:39:24,763 --> 00:39:28,082 It's the alternator. The mechanic told me I needed to replace it 739 00:39:28,442 --> 00:39:30,162 It will cost me 1,500 euros 740 00:39:30,282 --> 00:39:33,202 1,500? He's working on you 741 00:39:33,322 --> 00:39:35,881 This is not funny. What will I do? 742 00:39:36,001 --> 00:39:38,160 Getting here by public transport. It's hell 743 00:39:38,280 --> 00:39:40,683 I'll introduce you to Midas, my mechanic 744 00:39:41,443 --> 00:39:43,681 His name is Rashid, but everyone calls him Midas 745 00:39:43,802 --> 00:39:45,481 Come on, a little more 746 00:39:49,521 --> 00:39:50,521 This! 747 00:39:52,320 --> 00:39:55,681 The alternator belt is gone 748 00:39:55,801 --> 00:39:58,920 It will take at least two hours to work, and it will cost 749 00:40:00,120 --> 00:40:01,159 How much? 750 00:40:02,199 --> 00:40:03,920 20 plus 80 and some more 751 00:40:04,040 --> 00:40:06,319 for work, it comes to 120 or 130 752 00:40:07,359 --> 00:40:09,599 And it's just because you're Samy's friend 753 00:40:12,520 --> 00:40:14,998 Well, I have no choice anyway 754 00:40:15,318 --> 00:40:16,517 When can you do that? 755 00:40:18,599 --> 00:40:20,798 Madness! Much cheaper than my garage 756 00:40:20,918 --> 00:40:23,597 We need people like him, otherwise we will not get along 757 00:40:24,076 --> 00:40:26,357 Thank you for driving me home, Samy 758 00:40:26,759 --> 00:40:28,277 You are laughing. it's clear 759 00:40:28,438 --> 00:40:31,117 I always hang out in Paris -Really? 760 00:40:31,236 --> 00:40:32,476 Where are you going? 761 00:40:32,958 --> 00:40:33,999 Where in Paris? 762 00:40:34,678 --> 00:40:36,638 Do you know where the Champs Elysees are? 763 00:40:36,758 --> 00:40:39,517 There is a large round square 764 00:40:39,637 --> 00:40:41,957 There's a coffee shop I'm in 765 00:40:42,077 --> 00:40:43,717 I cling to District E.11 766 00:40:43,837 --> 00:40:45,836 The area of the Bastille? Died on it. You know 767 00:40:46,676 --> 00:40:48,197 Yes, that's cool 768 00:40:48,477 --> 00:40:50,556 I was there once, on a school trip 769 00:40:50,876 --> 00:40:52,515 In third grade 770 00:40:53,355 --> 00:40:54,995 Beautiful there 771 00:41:05,675 --> 00:41:08,154 This is my dad's car, so 772 00:41:09,193 --> 00:41:10,955 Do not know. - I'm ordering a tow truck? 773 00:41:11,115 --> 00:41:13,873 Do not worry. I'll call Ari to come pick me up 774 00:41:14,594 --> 00:41:17,113 And the subway's there. No problem 775 00:41:17,233 --> 00:41:18,674 Are you sure? -Completely 776 00:41:18,755 --> 00:41:20,914 Anyway, thanks for the ride 777 00:41:21,033 --> 00:41:22,153 No problem 778 00:41:22,273 --> 00:41:24,432 Kisses! See you tomorrow 779 00:41:27,474 --> 00:41:28,753 Thanks again 780 00:41:36,513 --> 00:41:38,352 Ari, it's me. I need you 781 00:41:39,232 --> 00:41:40,592 No, not for beatings 782 00:41:40,671 --> 00:41:43,273 What do you have? You're not good at beatings anyway 783 00:41:43,353 --> 00:41:44,511 what? 784 00:41:44,792 --> 00:41:46,071 Wait a moment! 785 00:41:46,191 --> 00:41:47,191 what? 786 00:41:47,671 --> 00:41:50,632 Good morning. How are you? Excellent- 787 00:41:50,951 --> 00:41:52,351 Just great 788 00:41:53,030 --> 00:41:55,630 Fill it up with fuel next time! 789 00:41:55,750 --> 00:41:57,991 My dad's car is consuming a lot 790 00:41:58,630 --> 00:41:59,911 Good morning everyone! 791 00:42:00,789 --> 00:42:03,309 Who ordered "Uber"? The driver arrived 792 00:42:03,469 --> 00:42:06,030 What? The suit doesn't look right to you. 793 00:42:06,110 --> 00:42:07,470 It's de Forsack 794 00:42:07,590 --> 00:42:08,789 Look what a cut 795 00:42:08,910 --> 00:42:10,988 You look great, Gilou 796 00:42:11,108 --> 00:42:13,149 It must have cost you a fortune. -You are laughing 797 00:42:13,269 --> 00:42:15,788 Sadek arranged for me. 80 Euro 798 00:42:15,868 --> 00:42:17,188 Guess how much it costs in the store! 799 00:42:17,308 --> 00:42:19,187 Are you mad? It's stolen 800 00:42:19,267 --> 00:42:20,510 It's stolen goods, Gilou 801 00:42:20,590 --> 00:42:22,669 Who can resist the temptation! He has it all 802 00:42:22,789 --> 00:42:24,948 "For my wife." 803 00:42:25,108 --> 00:42:26,867 50 Euros! -What? 804 00:42:27,027 --> 00:42:28,269 Sadek sold you? 805 00:42:28,349 --> 00:42:30,109 He's at the main counter 806 00:42:30,188 --> 00:42:31,549 Because it's important 807 00:42:31,628 --> 00:42:33,347 What's going on? -nothing 808 00:42:33,507 --> 00:42:35,229 Everything is good? - Excellent, and with you? 809 00:42:35,348 --> 00:42:37,708 Something's not right. I went through the presentation 810 00:42:37,948 --> 00:42:39,267 We are not ready 811 00:42:39,427 --> 00:42:41,067 It's on the face. it's not good 812 00:42:41,186 --> 00:42:43,027 Where's Mike? -Has not arrived yet 813 00:42:43,147 --> 00:42:44,826 Has not arrived yet? Damn! 814 00:42:44,946 --> 00:42:46,786 Upload it all, and fast 815 00:42:46,906 --> 00:42:49,466 All in the conference room. They're coming in an hour 816 00:42:49,586 --> 00:42:51,507 Great suit 817 00:42:51,826 --> 00:42:53,465 But get rid of the tag 818 00:42:55,106 --> 00:42:56,785 I actually like it 819 00:42:59,306 --> 00:43:00,665 Yeah I know 820 00:43:00,785 --> 00:43:02,185 Your badge, please 821 00:43:02,265 --> 00:43:03,344 What? 822 00:43:03,465 --> 00:43:05,706 Your badge. -We have a presentation. No time 823 00:43:05,825 --> 00:43:07,785 So show me a certificate, something 824 00:43:07,905 --> 00:43:09,904 I have nothing on me! -go on 825 00:43:10,143 --> 00:43:12,864 I have a credit card. What more 826 00:43:12,986 --> 00:43:14,146 This 827 00:43:16,425 --> 00:43:17,504 What is this? 828 00:43:18,224 --> 00:43:19,824 It's nothing. You're not a cop 829 00:43:19,944 --> 00:43:21,705 That's shit. manure 830 00:43:21,824 --> 00:43:22,945 What are you doing? 831 00:43:23,065 --> 00:43:24,904 Give it back to me, Sadek! 832 00:43:26,102 --> 00:43:27,542 Try this 833 00:43:34,542 --> 00:43:35,742 My god, it's something 834 00:43:35,864 --> 00:43:37,343 With that you will speak Chinese, bro 835 00:43:37,503 --> 00:43:38,662 Wait a moment 836 00:43:39,423 --> 00:43:40,743 Roll one small 837 00:43:41,062 --> 00:43:42,301 Serious? 838 00:43:44,743 --> 00:43:47,341 So ... the revolutionary aspect of this show 839 00:43:47,501 --> 00:43:50,101 It's a model, of course 840 00:43:50,341 --> 00:43:52,102 ... is connectivity 841 00:43:52,182 --> 00:43:54,460 You've already said that. -Yes, but it's important. 842 00:43:54,581 --> 00:43:55,861 She's connected! 843 00:43:55,940 --> 00:43:57,939 ...Yes? There are four iPads 844 00:43:58,339 --> 00:44:01,820 3 to make it look beautiful in the campaign 845 00:44:02,300 --> 00:44:04,299 And one is connected to the display 846 00:44:04,459 --> 00:44:06,941 And it's ... -Connected. You must have understood 847 00:44:07,061 --> 00:44:09,341 He's connected. And what it does? 848 00:44:09,661 --> 00:44:12,259 Good question. He receives customer data. 849 00:44:12,420 --> 00:44:14,061 Using the widget 850 00:44:14,181 --> 00:44:16,741 So when you take near a vial 851 00:44:17,619 --> 00:44:19,259 ... it activates a sensor 852 00:44:20,099 --> 00:44:21,820 And that's it! And at the checkout 853 00:44:22,779 --> 00:44:25,299 It appears immediately in the inventory 854 00:44:26,059 --> 00:44:27,138 Well? 855 00:44:27,259 --> 00:44:29,580 It's amazing, no? It's really very good. 856 00:44:29,700 --> 00:44:32,180 Go on, please. -Of course, of course 857 00:44:32,299 --> 00:44:33,618 Manager Interface 858 00:44:33,738 --> 00:44:37,219 Exactly. Manager interface 859 00:44:42,736 --> 00:44:43,857 Damn! 860 00:44:46,977 --> 00:44:50,097 Can I exchange a word, Mike? 861 00:44:50,217 --> 00:44:52,417 We'll be right back. Mariam .Presentation, please 862 00:44:52,537 --> 00:44:53,737 We will return immediately 863 00:44:53,857 --> 00:44:56,056 It's because of the music ... - Yes, yes 864 00:44:56,295 --> 00:44:58,016 ...see you later. -Well 865 00:44:58,735 --> 00:45:00,337 I think we were here 866 00:45:00,698 --> 00:45:02,097 We're hot 867 00:45:04,296 --> 00:45:06,656 what? -You're completely out of your mind 868 00:45:07,294 --> 00:45:09,016 Did you smoke? -No 869 00:45:09,136 --> 00:45:11,416 Honestly. Did you smoke? -No way 870 00:45:12,454 --> 00:45:13,655 Enough, tell me 871 00:45:13,735 --> 00:45:15,336 what? - A small joint 872 00:45:15,455 --> 00:45:16,535 Little? 873 00:45:16,856 --> 00:45:18,254 Tiny! 874 00:45:18,415 --> 00:45:21,054 Fucked piece! You will breathe air 875 00:45:24,215 --> 00:45:26,294 Accessible from smartphones 876 00:45:26,414 --> 00:45:28,613 iPads and computers. -I understand 877 00:45:28,733 --> 00:45:30,655 All you have to do is click on the selected product 878 00:45:30,774 --> 00:45:33,213 ... age, social category, budget 879 00:45:33,973 --> 00:45:35,732 And here is the data 880 00:45:35,852 --> 00:45:37,291 It's impressive 881 00:45:37,933 --> 00:45:42,452 Will salespeople be able to deal with such a sophisticated widget? -Of course 882 00:45:42,572 --> 00:45:45,332 My 7-year-old sister recorded it on the spot 883 00:45:49,172 --> 00:45:53,253 If your sister is 7 years old ...she caught it on the spot, then 884 00:45:56,492 --> 00:45:58,492 This is a great display! 885 00:45:58,611 --> 00:46:01,172 If we had known, we would have invited her to the national network 886 00:46:01,733 --> 00:46:04,171 Now that the system is running 887 00:46:04,291 --> 00:46:05,531 We can just duplicate 888 00:46:05,610 --> 00:46:08,010 In large quantities the research expenses can be spread 889 00:46:08,090 --> 00:46:09,851 And reduce the price of the item 890 00:46:09,971 --> 00:46:11,331 Mr. Bartel 891 00:46:11,450 --> 00:46:13,050 Can you take it? 892 00:46:13,250 --> 00:46:16,049 How many stores are we talking about here? 893 00:46:16,171 --> 00:46:17,971 180 throughout the country 894 00:46:18,850 --> 00:46:21,689 But if it's too much, 12 stores in Paris 895 00:46:21,809 --> 00:46:23,890 No, it's definitely possible 896 00:46:24,010 --> 00:46:26,729 Excellent. Equip Paris, later this month 897 00:46:26,849 --> 00:46:28,689 Then the rest. -Yes, excellent 898 00:46:28,809 --> 00:46:30,888 Then we'll talk about the financial side 899 00:46:31,008 --> 00:46:32,929 I will pass an amended budget 900 00:46:33,208 --> 00:46:34,648 Congratulations to you, Miss 901 00:46:34,728 --> 00:46:36,008 And my blessings. -Thanks 902 00:46:36,128 --> 00:46:38,047 Your presentation was very clear 903 00:46:38,167 --> 00:46:39,489 Thanks sir 904 00:46:39,888 --> 00:46:41,088 Peace 905 00:46:43,087 --> 00:46:44,606 I will accompany you 906 00:46:49,969 --> 00:46:51,607 Well done! 907 00:47:03,407 --> 00:47:05,447 Not bad at all here, after all 908 00:47:05,687 --> 00:47:08,205 In all honesty, it's very pleasant 909 00:47:08,485 --> 00:47:09,847 And show what we are surrounded by 910 00:47:09,967 --> 00:47:11,806 It looks like Le Corbusier 911 00:47:13,525 --> 00:47:14,725 And really 912 00:47:14,806 --> 00:47:17,446 Now that Paris is expanding ... it's barely 20 minutes 913 00:47:22,125 --> 00:47:24,443 Want the tyre? You're gonna pay 914 00:47:26,724 --> 00:47:29,164 Kids! Joking again... 915 00:47:30,284 --> 00:47:31,522 This is not a joke 916 00:47:31,603 --> 00:47:33,004 20 Euros, period 917 00:47:33,204 --> 00:47:35,684 I'll handle it. -Yes thank you 918 00:47:40,164 --> 00:47:41,484 Get out! 919 00:47:45,763 --> 00:47:47,402 Go have coffee inside 920 00:47:47,482 --> 00:47:49,283 It's going to take me 10 minutes 921 00:47:49,924 --> 00:47:51,562 He asked, so I answered 922 00:47:51,683 --> 00:47:53,721 I just answered his questions 923 00:47:53,803 --> 00:47:56,522 Well done, Mariama, you were perfect 924 00:47:56,643 --> 00:47:58,682 She just introduced, my widget 925 00:47:58,803 --> 00:48:00,441 She did not invent a vaccine 926 00:48:00,522 --> 00:48:02,521 "Do not be jealous of the skills of others" 927 00:48:02,601 --> 00:48:04,362 "But that included your skills" 928 00:48:04,642 --> 00:48:06,762 Gilou, listen to Sidonie 929 00:48:06,881 --> 00:48:09,680 It's not me, but a quote from Yugananda 930 00:48:09,840 --> 00:48:13,841 Who? -Yugananda. True, Ari? I do not know- 931 00:48:13,921 --> 00:48:15,800 Sure, Fermansha Yugananda 932 00:48:15,880 --> 00:48:17,799 The great Hindu guru 933 00:48:17,920 --> 00:48:20,680 Stop with India, spirituality and all that 934 00:48:20,801 --> 00:48:22,719 I do not know it. I was born here 935 00:48:23,398 --> 00:48:26,040 I'll lend you his book. It's fascinating 936 00:48:26,200 --> 00:48:28,759 He says that if you open up your chakras 937 00:48:29,280 --> 00:48:31,278 Seven of them. Out of 88,000, actually 938 00:48:31,398 --> 00:48:33,880 If you can open it, you have played it 939 00:48:34,601 --> 00:48:35,800 Leila! 940 00:48:35,879 --> 00:48:37,080 Please, Leila 941 00:48:37,638 --> 00:48:39,878 You know Elodie better than I do 942 00:48:39,999 --> 00:48:41,600 You're not at her level 943 00:48:46,398 --> 00:48:48,679 Enough, come back here with the battered dog face 944 00:48:51,318 --> 00:48:54,796 Elodie is a bit special. Her thing is flogging men 945 00:48:54,877 --> 00:48:56,077 Really? 946 00:48:57,317 --> 00:48:58,317 No, I'm kidding 947 00:48:58,757 --> 00:49:01,197 She wants you to be interested in her, to ask her questions 948 00:49:01,277 --> 00:49:02,676 She's a normal girl 949 00:49:02,756 --> 00:49:05,277 Dreaming about a prince on a white horse? You see 950 00:49:05,917 --> 00:49:08,476 There she is! Go to her 951 00:49:09,156 --> 00:49:11,275 Come on, Tiger! -What to tell her 952 00:49:11,636 --> 00:49:13,916 Improvise. It'll be fine 953 00:49:13,996 --> 00:49:15,075 Go! 954 00:49:33,395 --> 00:49:34,875 What is the size of your shoes? 955 00:49:36,035 --> 00:49:37,873 39, why? 956 00:49:37,954 --> 00:49:39,034 39? 957 00:49:39,154 --> 00:49:40,434 It looks less 958 00:49:51,513 --> 00:49:52,714 Are you back, huh? 959 00:49:52,833 --> 00:49:55,872 You steal a wheel from me, demand 20 euros! And come back here as if for nothing 960 00:49:58,033 --> 00:50:00,032 Isma, I'm talking to you 961 00:50:01,271 --> 00:50:02,471 What did you say? 962 00:50:03,351 --> 00:50:04,551 Nothing 963 00:50:09,751 --> 00:50:10,951 Are you a rapper? 964 00:50:11,310 --> 00:50:13,311 I have a band, like 965 00:50:13,431 --> 00:50:14,591 What's it called? 966 00:50:14,671 --> 00:50:16,190 YMB 967 00:50:16,310 --> 00:50:18,509 What does that mean? -Your Mother's a Bitch 968 00:50:19,949 --> 00:50:20,991 Nice 969 00:50:21,072 --> 00:50:22,392 Can I read? 970 00:50:23,631 --> 00:50:26,230 I'm letting you play football... table, pay you 971 00:50:26,349 --> 00:50:28,431 So we're friends now, right? 972 00:50:29,190 --> 00:50:30,590 Yes OK 973 00:50:34,828 --> 00:50:35,911 Alright I got it 974 00:50:36,031 --> 00:50:37,590 It does not seem to you? 975 00:50:37,710 --> 00:50:39,390 ...Yes but 976 00:50:39,910 --> 00:50:41,628 I would not put it that way 977 00:50:42,347 --> 00:50:44,029 "The son of a bitch"? 978 00:50:44,550 --> 00:50:45,629 They do not say that 979 00:50:45,749 --> 00:50:48,908 Because of the curses. No, because "society" is female. 980 00:50:49,188 --> 00:50:50,829 You can say son of a bitch administration 981 00:50:50,949 --> 00:50:53,628 But the company is a whore. 982 00:50:53,748 --> 00:50:56,387 Okay, but in rap what matters is the flow 983 00:50:59,987 --> 00:51:02,667 "I'm paid in cash, my mouth snapped" 984 00:51:02,787 --> 00:51:05,906 "My words are bullets. Snatch them in all the holes." 985 00:51:06,548 --> 00:51:09,427 Guys, who are you talking to? 986 00:51:09,547 --> 00:51:11,546 To those who have power and money 987 00:51:11,665 --> 00:51:13,425 The fat maniacs 988 00:51:13,545 --> 00:51:15,188 I also hate the fat maniacs 989 00:51:15,307 --> 00:51:16,907 So you see 990 00:51:17,027 --> 00:51:18,466 Yes I see 991 00:51:19,545 --> 00:51:20,945 Want a snack? 992 00:51:21,267 --> 00:51:22,467 OK 993 00:51:22,666 --> 00:51:23,826 Keep it low 994 00:51:23,907 --> 00:51:25,145 Great 995 00:51:27,465 --> 00:51:28,868 25 kg of cannabis 996 00:51:28,947 --> 00:51:31,186 Worth over 30,000 euros 997 00:51:32,225 --> 00:51:33,305 Holy shit! 998 00:51:34,185 --> 00:51:35,904 10 thousand a month from the sales 999 00:51:35,984 --> 00:51:37,465 Why would they want to work? 1000 00:51:37,545 --> 00:51:40,464 It's not that simple. And that's not the rule either 1001 00:51:40,584 --> 00:51:42,903 You're developing a Stockholm Syndrome 1002 00:51:43,264 --> 00:51:44,585 You may not have noticed 1003 00:51:47,024 --> 00:51:50,863 Have you been there, have you seen how they live? 1004 00:51:50,982 --> 00:51:54,384 Does it look healthy to you? - It's my fault. I did not say 1005 00:51:54,863 --> 00:51:56,862 They can change their situation 1006 00:51:57,022 --> 00:52:00,303 "Who is it?" The politicians, the bosses. 1007 00:52:00,702 --> 00:52:02,583 The fat maniacs? -what? 1008 00:52:04,742 --> 00:52:05,980 Forget it 1009 00:52:07,463 --> 00:52:08,982 We're losing you 1010 00:52:09,063 --> 00:52:10,542 You moved away fairly. -I know 1011 00:52:10,863 --> 00:52:12,502 Check please 1012 00:52:12,581 --> 00:52:13,901 It's on me 1013 00:52:14,021 --> 00:52:15,503 My pleasure - No, I want to pay. 1014 00:52:16,863 --> 00:52:19,301 You're a boss too, and need to make a living. 1015 00:52:20,541 --> 00:52:24,502 Contagious to the humor of the suburbs. -It's good, keep it up 1016 00:52:30,781 --> 00:52:32,540 Good morning, Sadek. - Mr. Boss 1017 00:52:33,100 --> 00:52:34,620 Welcome to Happy Few! 1018 00:52:34,740 --> 00:52:37,259 There's no need for you to say that 1019 00:52:40,860 --> 00:52:42,099 Knock knock 1020 00:52:42,219 --> 00:52:43,379 Come in 1021 00:52:43,458 --> 00:52:44,578 All is well? 1022 00:52:44,658 --> 00:52:46,699 Yes, and with you? -Excellent 1023 00:52:46,819 --> 00:52:50,417 Listen, there's a little problem with the bank 1024 00:52:52,296 --> 00:52:54,659 Regarding the order ... the new one for the 180 stores 1025 00:52:55,218 --> 00:52:56,538 They are not willing to fund us 1026 00:52:57,497 --> 00:52:58,896 This is not a small problem 1027 00:52:59,456 --> 00:53:00,819 This is a really big problem 1028 00:53:00,899 --> 00:53:02,819 True, this is very serious 1029 00:53:03,098 --> 00:53:04,818 They said we were over-pulling. Too big 1030 00:53:08,378 --> 00:53:09,978 How much does it take to start production? 1031 00:53:10,777 --> 00:53:12,617 About 200,000 euros 1032 00:53:12,697 --> 00:53:13,897 Two hundred thousand? 1033 00:53:14,376 --> 00:53:15,657 I'm cursed 1034 00:53:16,298 --> 00:53:18,456 I'm just cursed, and that's it 1035 00:53:18,576 --> 00:53:20,696 It's going to be fine, really. Do not worry 1036 00:53:20,816 --> 00:53:22,736 You know what? I made you a map 1037 00:53:22,856 --> 00:53:26,376 Jupiter is in your luck sector now 1038 00:53:26,496 --> 00:53:28,055 This is a great time for you 1039 00:53:28,856 --> 00:53:30,094 Really? 1040 00:53:30,495 --> 00:53:32,136 This is a real relief 1041 00:53:34,535 --> 00:53:35,734 Yes, Natalie 1042 00:53:37,015 --> 00:53:38,896 Grounded for 24 half-days 1043 00:53:39,016 --> 00:53:41,095 You insulted the English teacher and argued with the principal 1044 00:53:41,175 --> 00:53:43,653 No, I told him not to talk to me 1045 00:53:43,773 --> 00:53:46,655 Stop! Are you suspended for a week? 1046 00:53:46,774 --> 00:53:49,213 I told you I hate this retarded high school 1047 00:53:49,293 --> 00:53:50,454 A retarded high school 1048 00:53:50,533 --> 00:53:52,652 You know how much it costs us! The retarded high school? Not a word 1049 00:53:52,732 --> 00:53:54,495 Who asked you? 1050 00:53:55,375 --> 00:53:56,695 What happened to you? 1051 00:53:56,815 --> 00:53:59,573 Go wait in the car! Go! 1052 00:54:00,294 --> 00:54:02,215 Sorry, I have no more power. I see- 1053 00:54:02,335 --> 00:54:03,734 What did he not do to me? 1054 00:54:03,854 --> 00:54:06,173 I'll take him to me for a week 1055 00:54:06,293 --> 00:54:08,092 I'll take him to the office, it's going to calm him down 1056 00:54:08,212 --> 00:54:10,453 To La Courneuve? In his life he did not leave Paris 1057 00:54:10,572 --> 00:54:12,212 Exactly, it will do him good 1058 00:54:12,412 --> 00:54:14,851 You know, it changed me a lot 1059 00:54:14,972 --> 00:54:15,971 well 1060 00:54:16,091 --> 00:54:18,293 I don't know what to do 1061 00:54:18,653 --> 00:54:20,292 Rest a bit 1062 00:54:22,051 --> 00:54:23,651 Talk to you soon and keep up the good content 1063 00:54:23,730 --> 00:54:26,011 If I may still call you that 1064 00:54:27,292 --> 00:54:28,451 Thanks 1065 00:54:28,731 --> 00:54:30,170 No problem 1066 00:54:30,651 --> 00:54:32,332 We are together in parenting 1067 00:54:33,131 --> 00:54:34,530 Here 1068 00:54:39,329 --> 00:54:41,810 Hands. Take your hands out of your pockets 1069 00:54:42,890 --> 00:54:45,769 How are you, Arthur? Good, and how are you? -Excellent 1070 00:54:46,128 --> 00:54:48,131 Pay attention, all of you 1071 00:54:48,250 --> 00:54:50,610 The one who does not know, this is Arthur 1072 00:54:51,089 --> 00:54:54,368 My son will be with us for a week 1073 00:54:54,488 --> 00:54:56,609 If you have something to photocopy, if you want coffee 1074 00:54:56,728 --> 00:54:59,368 Someone to carry heavy things. Do not hesitate to ask him. 1075 00:54:59,848 --> 00:55:01,288 Hello, Arthur! 1076 00:55:02,530 --> 00:55:04,009 How did you grow up? 1077 00:55:04,729 --> 00:55:07,008 Want to help me with the bills? 1078 00:55:07,087 --> 00:55:08,487 Not really 1079 00:55:09,087 --> 00:55:12,088 Do not argue, this is not a vacation. Go. 1080 00:55:12,847 --> 00:55:15,647 Samy, can you transport the models to the factory? 1081 00:55:15,767 --> 00:55:17,006 Cool! 1082 00:55:17,246 --> 00:55:19,367 Can I go, too? -Sure 1083 00:55:20,087 --> 00:55:21,486 Thanks, Fred! 1084 00:55:21,686 --> 00:55:22,885 Hey, take it easy 1085 00:55:28,766 --> 00:55:30,205 Bring the keys! -moment 1086 00:55:30,325 --> 00:55:33,127 Bring the keys! cool 1087 00:55:34,205 --> 00:55:35,845 This is a spaceship 1088 00:55:43,606 --> 00:55:44,685 Hello, Jean-Yves 1089 00:55:45,965 --> 00:55:48,004 How are you? Fred Bartel speaking 1090 00:55:49,285 --> 00:55:50,885 Fred Bartel 1091 00:55:51,485 --> 00:55:53,843 Yes, we did not speak for a long time 1092 00:55:54,244 --> 00:55:57,245 I've heard your business is good 1093 00:55:57,564 --> 00:56:00,203 To be honest, I'm calling about it 1094 00:56:00,323 --> 00:56:01,963 I have a juicy deal 1095 00:56:02,042 --> 00:56:05,124 And I'm looking for partners. I was wondering if maybe... 1096 00:56:05,963 --> 00:56:07,084 Not much 1097 00:56:07,203 --> 00:56:08,403 Two hundred thousand 1098 00:56:14,283 --> 00:56:16,961 Hi, Stephanie, how are you? It's Fred 1099 00:56:18,161 --> 00:56:19,642 Fred Bartel 1100 00:56:31,800 --> 00:56:34,521 When did you go bankrupt? 1101 00:56:34,722 --> 00:56:37,481 I'm also happy for lunch, of course 1102 00:56:38,160 --> 00:56:40,800 But the truth is ... before December I can't 1103 00:56:41,160 --> 00:56:43,081 I'm really busy 1104 00:56:49,321 --> 00:56:50,680 Hello, Grandpa! 1105 00:56:51,040 --> 00:56:52,439 It's Fred 1106 00:56:54,159 --> 00:56:56,559 Good morning, can I have a pack of Marlboro Lite? 1107 00:56:58,799 --> 00:56:59,799 Everything is good? 1108 00:57:01,039 --> 00:57:02,599 Join us for coffee 1109 00:57:03,278 --> 00:57:04,357 Sure 1110 00:57:04,477 --> 00:57:06,759 Christina, one more coffee, please 1111 00:57:06,878 --> 00:57:08,037 Are you okay? 1112 00:57:08,158 --> 00:57:09,559 Not bad 1113 00:57:11,317 --> 00:57:13,758 Cash flow problems, like everyone else 1114 00:57:14,119 --> 00:57:15,398 Here, too 1115 00:57:15,517 --> 00:57:16,597 Thanks 1116 00:57:16,797 --> 00:57:20,358 There is one in the neighboring district that breaks our prices 1117 00:57:20,797 --> 00:57:23,277 I do not know what they put in cannabis. Everyone goes to them 1118 00:57:23,397 --> 00:57:26,395 From what I have seen, yours is actually good 1119 00:57:26,475 --> 00:57:30,198 A bomb. -So what's our problem. -Do not know.. 1120 00:57:30,318 --> 00:57:33,355 Maybe the price... or the marketing, the packaging 1121 00:57:33,996 --> 00:57:36,117 The ancillary products, you understand 1122 00:57:38,276 --> 00:57:39,756 Did you not understand? 1123 00:57:40,755 --> 00:57:42,595 Show me your product 1124 00:57:43,836 --> 00:57:45,515 Show me. -Show him 1125 00:57:47,875 --> 00:57:49,634 Well, that's what I mean 1126 00:57:50,796 --> 00:57:52,876 We're not in Poland. Look at this 1127 00:57:53,035 --> 00:57:55,235 So what? - I want to cry 1128 00:57:55,395 --> 00:57:56,633 Only it.. 1129 00:57:57,353 --> 00:57:58,995 Look, wrap it up 1130 00:57:59,154 --> 00:58:00,954 ... on some beautiful paper 1131 00:58:01,194 --> 00:58:02,954 Like, neat 1132 00:58:04,473 --> 00:58:05,795 It's a little more appealing, right? 1133 00:58:05,955 --> 00:58:08,074 He is right. Now I want to buy 1134 00:58:08,194 --> 00:58:09,753 Okay, but that's not all 1135 00:58:09,832 --> 00:58:12,831 The most important is that people come. Buy your cannabis 1136 00:58:12,992 --> 00:58:14,633 Not just cannabis! YOUR cannabis 1137 00:58:14,753 --> 00:58:17,193 You need a brand, a name, a label 1138 00:58:17,312 --> 00:58:19,152 Something impressive? What's your first name? 1139 00:58:19,352 --> 00:58:20,552 My name? 1140 00:58:21,074 --> 00:58:22,274 Bibiche. Why 1141 00:58:22,433 --> 00:58:23,753 Bibichit, that's what it's called 1142 00:58:25,432 --> 00:58:26,472 Bibishit! 1143 00:58:27,072 --> 00:58:28,513 What? And now... 1144 00:58:30,073 --> 00:58:31,273 You have a brand 1145 00:58:31,393 --> 00:58:33,631 Smoke your cannabis and say 1146 00:58:33,751 --> 00:58:35,351 "What an excellent cannabis" 1147 00:58:35,431 --> 00:58:36,513 "Yes, it is!" 1148 00:58:36,592 --> 00:58:38,353 Where can I get "Bibichit"? 1149 00:58:38,472 --> 00:58:39,951 You'll sell piles 1150 00:58:40,071 --> 00:58:41,310 That's smart 1151 00:58:42,191 --> 00:58:44,671 Another thing. Customer loyalty 1152 00:58:45,032 --> 00:58:47,551 When you buy a carton of cigarettes, you get a lighter 1153 00:58:47,670 --> 00:58:49,589 This is how you do it. Buy cannabis for 50 euros, get a lighter 1154 00:58:49,710 --> 00:58:52,471 Cannabis for 100 euros, get a T-shirt, hat, no matter what 1155 00:58:52,591 --> 00:58:53,871 Customer Loyalty 1156 00:58:54,031 --> 00:58:56,669 No way, just for that! Too bad I did not go to school 1157 00:58:57,228 --> 00:58:58,428 This is my career 1158 00:58:59,790 --> 00:59:01,031 ...excuse me 1159 00:59:01,150 --> 00:59:02,268 Who's that? 1160 00:59:02,389 --> 00:59:04,348 Do you like Barry White? -Love him 1161 00:59:05,147 --> 00:59:07,308 I got married to this sound. "Let the music play" 1162 00:59:07,390 --> 00:59:09,428 You know that with us, in the neighborhoods 1163 00:59:09,549 --> 00:59:12,267 He's the boss. Like Michelle Sardo for you 1164 00:59:12,388 --> 00:59:14,670 Michelle Sardo? What a cliche! 1165 00:59:14,789 --> 00:59:18,388 I love Michelle Sardo. -Do not start 1166 00:59:18,508 --> 00:59:20,747 Leave, let it play 1167 00:59:25,627 --> 00:59:27,067 It is good 1168 00:59:28,107 --> 00:59:29,507 How good it's! 1169 00:59:30,308 --> 00:59:31,708 Died on it 1170 00:59:34,347 --> 00:59:35,466 I have to answer, sorry 1171 00:59:39,427 --> 00:59:41,346 What do you mean, stolen? 1172 00:59:41,986 --> 00:59:44,465 Hello, I came to pick up my vehicle. 1173 00:59:44,585 --> 00:59:46,826 I was waiting for you. Follow me 1174 00:59:48,186 --> 00:59:49,305 You are lucky 1175 00:59:49,386 --> 00:59:51,025 Usually we do not find them 1176 00:59:51,104 --> 00:59:53,546 And without a scratch. -What happened? 1177 00:59:53,666 --> 00:59:54,705 The Cue 1178 00:59:56,145 --> 00:59:57,544 What did they do? 1179 00:59:57,944 --> 00:59:59,824 We stopped them in your car 1180 00:59:59,944 --> 01:00:02,225 Driving around the Gagarin Towers 1181 01:00:02,384 --> 01:00:04,103 Obviously. They work for me 1182 01:00:04,184 --> 01:00:05,983 I gave them the vehicle as part of the job 1183 01:00:06,102 --> 01:00:07,582 Why did you stop them, exactly? 1184 01:00:08,505 --> 01:00:10,345 This is our job. -This is not your job. 1185 01:00:10,424 --> 01:00:11,504 It's ridiculous! 1186 01:00:11,584 --> 01:00:13,183 Pakistani and Arab in SUV 1187 01:00:13,263 --> 01:00:14,663 Obviously they're thieves 1188 01:00:14,742 --> 01:00:16,025 Not Pakistani, Indian 1189 01:00:16,104 --> 01:00:17,705 Calm down, please. - I'm not worried 1190 01:00:17,784 --> 01:00:21,184 Leave! I will not leave! -This is racism 1191 01:00:22,944 --> 01:00:24,943 Okay, release them. -You are welcome 1192 01:00:25,024 --> 01:00:25,942 And you, replace a thread 1193 01:00:26,022 --> 01:00:28,742 When my employees did nothing! 1194 01:00:28,822 --> 01:00:31,462 Especially when they're innocent. Go ahead, go 1195 01:00:31,542 --> 01:00:33,262 Handcuffs? seriously? 1196 01:00:34,541 --> 01:00:36,341 Thanks, Fred, you were great 1197 01:00:36,460 --> 01:00:38,662 Why did you go to Gagarin? It's not on the way 1198 01:00:38,781 --> 01:00:41,421 Samy wanted to change shoes. In honor of the customer 1199 01:00:43,620 --> 01:00:45,259 My dad wants to talk to you 1200 01:00:46,382 --> 01:00:49,100 How are you, Mr. Banaisa? What happened? 1201 01:00:49,220 --> 01:00:51,340 It's nothing. It was a misunderstanding 1202 01:00:51,460 --> 01:00:52,819 Come, come eat with us 1203 01:00:52,979 --> 01:00:55,141 Happily, but I need to take care of my son 1204 01:00:55,261 --> 01:00:57,300 So bring him. -I do not want to bother. 1205 01:00:57,420 --> 01:00:59,778 Come on, it's really close. -Another time 1206 01:00:59,938 --> 01:01:03,100 We prepare food. -No, really, another time 1207 01:01:03,220 --> 01:01:04,779 Your office? 1208 01:01:04,939 --> 01:01:06,578 There used to be fields there 1209 01:01:06,699 --> 01:01:07,819 I built it 1210 01:01:07,979 --> 01:01:09,141 Really? -Really 1211 01:01:09,220 --> 01:01:10,819 So it's built strong 1212 01:01:10,981 --> 01:01:13,140 And how. I built this place 1213 01:01:13,418 --> 01:01:14,819 Who wants more? 1214 01:01:16,138 --> 01:01:18,020 Arthur, bring the plate 1215 01:01:18,099 --> 01:01:19,418 Thank you, Ms. Banaisa 1216 01:01:19,499 --> 01:01:20,819 It's really tasty 1217 01:01:20,978 --> 01:01:22,978 Your creamed potatoes are seasoned 1218 01:01:23,097 --> 01:01:24,778 Ordinary creamed potatoes- they are tasteless 1219 01:01:24,937 --> 01:01:28,536 I always add Beshamel. Light Hare 1220 01:01:28,658 --> 01:01:30,857 Not just light, I would say 1221 01:01:31,017 --> 01:01:32,938 Yes, it's delicious. - It is. 1222 01:01:33,337 --> 01:01:34,857 This is your family, pictured? 1223 01:01:35,337 --> 01:01:37,496 Yes, I have six children. - Six 1224 01:01:37,617 --> 01:01:40,337 Yes, and everyone's married, Hamdulla 1225 01:01:40,457 --> 01:01:42,416 Everyone except this brat 1226 01:01:42,496 --> 01:01:44,575 I'm young. I've got time 1227 01:01:44,696 --> 01:01:46,695 At your age, I already had three children 1228 01:01:46,775 --> 01:01:50,136 You're just playing on the PlayStation! On the phone, on WhatsApp.. 1229 01:01:50,216 --> 01:01:52,136 Seriously, I'm lucky I found him 1230 01:01:52,255 --> 01:01:53,534 He's awesome! 1231 01:01:53,655 --> 01:01:55,857 Really helps me in the office. -It's normal 1232 01:01:56,255 --> 01:01:58,055 Work is a serious matter 1233 01:01:58,136 --> 01:01:59,855 And if he does not listen. Give him a slap 1234 01:02:00,574 --> 01:02:02,255 Stop beating all the time! 1235 01:02:02,656 --> 01:02:04,575 Not in front of people 1236 01:02:04,655 --> 01:02:07,975 Growing up 6 kids, it's amazing. I can not get along with one 1237 01:02:08,054 --> 01:02:10,175 Arthur, you're not nice to your father 1238 01:02:10,295 --> 01:02:11,695 It's not that he's not nice 1239 01:02:11,775 --> 01:02:13,495 He's just doing nonsense all the time 1240 01:02:13,774 --> 01:02:15,454 I sent him to England for a year 1241 01:02:15,534 --> 01:02:18,615 It cost me a fortune, and he repeated the same thing. Total waste 1242 01:02:20,814 --> 01:02:22,253 To England 1243 01:02:23,012 --> 01:02:25,494 What did you say? to England? 1244 01:02:25,573 --> 01:02:27,973 Want to calm him down? Send him to my village 1245 01:02:28,093 --> 01:02:29,852 My son Brahim, the eldest 1246 01:02:29,972 --> 01:02:31,571 Did nonsense once 1247 01:02:31,651 --> 01:02:33,413 I sent him to my village for two months 1248 01:02:33,533 --> 01:02:35,012 He returned perfectly tidy 1249 01:02:35,093 --> 01:02:36,571 Straight as a ruler 1250 01:02:36,691 --> 01:02:38,611 But there is no Wi-Fi name 1251 01:02:39,131 --> 01:02:40,210 Why not? 1252 01:02:40,333 --> 01:02:42,172 Want to be sent to the village? -Dad 1253 01:02:42,292 --> 01:02:43,691 And get to school on sheep's back 1254 01:02:45,050 --> 01:02:47,410 You'll have fun there. It's cool 1255 01:02:47,690 --> 01:02:50,292 Did you put "light" on the chicken too? -Of course 1256 01:02:50,411 --> 01:02:52,331 I thought so. My tongue is on fire 1257 01:02:52,452 --> 01:02:53,850 Give your father bread 1258 01:02:54,251 --> 01:02:55,531 No, you need oil 1259 01:02:55,612 --> 01:02:56,611 Mother, the 1260 01:02:56,731 --> 01:02:58,971 Olive oil. -Universal medicine, Mom 1261 01:02:59,210 --> 01:03:00,450 Oil everywhere 1262 01:03:00,569 --> 01:03:03,411 He told you about his girlfriend? He's in love 1263 01:03:03,531 --> 01:03:05,411 Is he in love? - You did not tell them 1264 01:03:09,049 --> 01:03:10,851 He's talking nonsense 1265 01:03:10,971 --> 01:03:12,569 It's Leila 1266 01:03:12,929 --> 01:03:14,529 They call her Elodie 1267 01:03:15,249 --> 01:03:16,448 Elodie? 1268 01:03:28,328 --> 01:03:29,487 Listen, 1269 01:03:29,567 --> 01:03:32,127 when you put the product on display... 1270 01:03:32,766 --> 01:03:34,328 A man asks to talk to you outside 1271 01:03:34,448 --> 01:03:35,847 What man? 1272 01:03:36,047 --> 01:03:37,287 A man 1273 01:03:39,166 --> 01:03:40,246 Come with me 1274 01:03:46,367 --> 01:03:47,967 Hey, Bibiche 1275 01:03:48,087 --> 01:03:49,648 How are you today, gentlemen? 1276 01:03:49,928 --> 01:03:51,088 Take this 1277 01:03:51,687 --> 01:03:52,846 For me? 1278 01:03:55,606 --> 01:03:56,807 I'm going to die 1279 01:03:59,926 --> 01:04:01,125 How much is here? 1280 01:04:01,246 --> 01:04:02,965 Two hundred. Two hundred thousand 1281 01:04:03,085 --> 01:04:04,926 That's what you need, isn 't it? -Yes but.. 1282 01:04:05,045 --> 01:04:07,325 I can not take 200 thousand in cash. No way 1283 01:04:07,406 --> 01:04:10,323 This is not a gift. It's a loan, with interest 1284 01:04:10,444 --> 01:04:11,643 It's legal 1285 01:04:11,724 --> 01:04:13,725 But where does that money come from? 1286 01:04:13,844 --> 01:04:16,484 When you go to the bank, do you ask where the money comes from 1287 01:04:16,564 --> 01:04:20,125 So do what you have to do with it. When you're done, give it back to us 1288 01:04:23,245 --> 01:04:24,362 Forgive us 1289 01:04:25,202 --> 01:04:26,682 You can 't accept that! 1290 01:04:27,244 --> 01:04:29,643 You do not see that you're interfering! 1291 01:04:29,763 --> 01:04:31,002 There's someone in the trunk! 1292 01:04:31,083 --> 01:04:33,282 It's dangerous. Either that, or bankruptcy. 1293 01:04:33,361 --> 01:04:34,844 They will drown you in the river 1294 01:04:38,244 --> 01:04:39,403 Well? 1295 01:04:40,841 --> 01:04:41,962 Listen... 1296 01:04:42,683 --> 01:04:45,362 Yes, excellent. Thank you 1297 01:04:45,482 --> 01:04:46,643 Thank you very much, Mr. Bibish 1298 01:04:46,723 --> 01:04:48,162 This would help me a lot 1299 01:04:48,761 --> 01:04:51,122 I will give you everything back. 1300 01:04:51,242 --> 01:04:52,482 You hurt me 1301 01:04:53,242 --> 01:04:54,721 Goodbye. -Yes sir 1302 01:04:55,481 --> 01:04:56,560 Come 1303 01:04:57,561 --> 01:04:59,002 Shut up 1304 01:05:02,520 --> 01:05:03,680 Cups, everyone 1305 01:05:03,760 --> 01:05:07,961 Speech! Frederick! A speech! 1306 01:05:09,200 --> 01:05:10,359 OK 1307 01:05:10,479 --> 01:05:13,281 I'm not the best in speeches 1308 01:05:14,040 --> 01:05:15,599 We're all gathered here 1309 01:05:15,679 --> 01:05:19,638 ...around the mighty buffet organized by Gilou! Thank you, Gilou 1310 01:05:19,797 --> 01:05:21,679 Because I have a happy message! 1311 01:05:21,799 --> 01:05:24,238 We have found new funders! Production can begin 1312 01:05:29,080 --> 01:05:30,319 I will use the opportunity... 1313 01:05:31,279 --> 01:05:32,758 to thank you all! 1314 01:05:33,598 --> 01:05:35,959 When we came here, we thought it would be complicated 1315 01:05:36,079 --> 01:05:37,279 That's how I thought 1316 01:05:37,399 --> 01:05:39,597 And it turned out to be awesome 1317 01:05:39,718 --> 01:05:43,439 Thanks to Mariama, who increased the business 10-fold 1318 01:05:45,039 --> 01:05:47,477 Congratulations to Ari because he is ... kind 1319 01:05:49,556 --> 01:05:51,836 Always smiling and always enthusiastic 1320 01:05:53,477 --> 01:05:56,036 And congratulations to our sales manager 1321 01:05:56,116 --> 01:05:59,277 Best Sales Manager at La Courneuve. Samy 1322 01:06:00,396 --> 01:06:02,236 The best and also the only one 1323 01:06:03,275 --> 01:06:08,035 Congratulations to you all. Enjoy tonight! Because next week will be crazy 1324 01:06:12,394 --> 01:06:14,116 No, you do not have to 1325 01:06:27,914 --> 01:06:31,594 Everything is good? - Yes, and with you? Party. You're celebrating 1326 01:06:31,674 --> 01:06:34,273 New and big contract. -What are you doing here? 1327 01:06:34,593 --> 01:06:36,591 Arthur asked me to bring him the case 1328 01:06:36,674 --> 01:06:37,913 Hey, Mom 1329 01:06:38,114 --> 01:06:39,113 You are fine? -Yes and you? 1330 01:06:39,233 --> 01:06:41,193 Excellent. Thanks for the bag 1331 01:06:43,192 --> 01:06:44,393 Want to drink something? 1332 01:06:44,474 --> 01:06:46,193 No, I'm going 1333 01:06:46,273 --> 01:06:47,752 Are you leaving for a weekend? 1334 01:06:48,991 --> 01:06:51,351 Will you bring Arthur back on Monday? 1335 01:06:53,353 --> 01:06:55,631 And maybe stay for dinner with us for dinner, 1336 01:06:55,790 --> 01:06:57,351 if you want 1337 01:06:57,590 --> 01:06:59,110 Yes of course 1338 01:07:01,191 --> 01:07:02,951 See you on Monday 1339 01:07:10,511 --> 01:07:12,029 Looks like you're back to business 1340 01:07:12,149 --> 01:07:13,548 It seems to me 1341 01:07:14,669 --> 01:07:15,912 Right 1342 01:07:19,351 --> 01:07:23,390 You played it, considering we almost went bankrupt two weeks ago 1343 01:07:24,830 --> 01:07:26,069 Do you want me to beat you? 1344 01:07:26,470 --> 01:07:29,548 In the bowling alley? - Obviously! Will you beat me? -Sure as hell 1345 01:07:29,627 --> 01:07:31,069 See you 1346 01:08:07,625 --> 01:08:09,627 Mariama, let's check it out 1347 01:08:13,665 --> 01:08:14,865 It is good 1348 01:08:14,945 --> 01:08:15,986 Friends! 1349 01:08:16,066 --> 01:08:18,307 Ask Mariama and Mike to set up the tablets 1350 01:08:18,666 --> 01:08:19,665 OK? 1351 01:08:22,224 --> 01:08:23,504 T-shirts 1352 01:08:25,785 --> 01:08:27,104 Cute 1353 01:08:31,584 --> 01:08:33,864 Look! Beautiful, right 1354 01:08:34,063 --> 01:08:35,263 Bomb, no? 1355 01:08:35,344 --> 01:08:36,983 Excellent cut 1356 01:08:38,183 --> 01:08:40,024 It's wool. It's wool 1357 01:08:40,103 --> 01:08:41,503 Or maybe Dakron 1358 01:08:41,584 --> 01:08:43,024 I am interrupting? 1359 01:08:43,463 --> 01:08:45,183 Do you like the shirts? 1360 01:08:45,262 --> 01:08:46,784 Did you see Arthur? I'm looking for him 1361 01:08:46,864 --> 01:08:47,942 No, I did not see him 1362 01:08:48,023 --> 01:08:50,662 He went with Ari to play football 1363 01:08:50,823 --> 01:08:54,061 I have to drive him to his mother. 1364 01:08:55,102 --> 01:08:57,100 Fred, I'll come with you 1365 01:09:06,782 --> 01:09:08,021 Soccer game 1366 01:09:08,101 --> 01:09:09,342 give him! 1367 01:09:13,260 --> 01:09:15,460 He is on the face. Correct. Really bad- 1368 01:09:18,622 --> 01:09:19,941 Note! 1369 01:09:20,379 --> 01:09:21,780 Look at him! 1370 01:09:22,300 --> 01:09:23,738 No way, Fred! 1371 01:09:27,900 --> 01:09:29,899 On the face -It's because of the shoes 1372 01:09:33,819 --> 01:09:36,779 Leave football, go back to perfumes 1373 01:09:45,538 --> 01:09:47,177 What happened? 1374 01:09:47,297 --> 01:09:49,577 A group of thugs ambushed us in the parking lot 1375 01:09:49,738 --> 01:09:51,377 Something like seven 1376 01:09:51,497 --> 01:09:52,536 Monsters, one by one 1377 01:09:52,657 --> 01:09:54,656 Your son and I fought and 1378 01:09:54,777 --> 01:09:56,179 We covered them 1379 01:09:56,259 --> 01:09:57,618 If you saw it, you would be proud of us 1380 01:09:57,778 --> 01:10:00,017 I knew something was going to happen to him there 1381 01:10:00,097 --> 01:10:01,296 Mom 1382 01:10:01,377 --> 01:10:03,538 We played football and came across each other 1383 01:10:03,618 --> 01:10:04,617 Peace 1384 01:10:04,737 --> 01:10:06,057 Wise man! 1385 01:10:06,177 --> 01:10:07,376 Hi. How are you, sweetheart? 1386 01:10:07,497 --> 01:10:08,855 Excellent, and you? 1387 01:10:08,976 --> 01:10:10,378 I'm fine 1388 01:10:10,498 --> 01:10:11,656 It's for us? 1389 01:10:11,777 --> 01:10:12,856 of course 1390 01:10:12,976 --> 01:10:14,776 What a beauty. -Thanks 1391 01:10:15,574 --> 01:10:18,336 We had an amazing time! Was stunning 1392 01:10:18,456 --> 01:10:20,815 His father is so nice 1393 01:10:20,936 --> 01:10:23,015 Except for the part with the village 1394 01:10:23,096 --> 01:10:24,174 It was a joke 1395 01:10:24,254 --> 01:10:25,573 No, in my life, this was not a joke 1396 01:10:25,735 --> 01:10:28,256 It was a joke. He would send me. 1397 01:10:28,935 --> 01:10:31,054 The face he made? Sure 1398 01:10:31,655 --> 01:10:33,855 By the way, there are no classes on Wednesday 1399 01:10:33,975 --> 01:10:35,935 Can I come with you to work? 1400 01:10:37,014 --> 01:10:38,734 Sure, if your mom agrees 1401 01:10:38,814 --> 01:10:39,892 Of course, dear 1402 01:10:39,972 --> 01:10:41,174 Great. Cool 1403 01:10:41,294 --> 01:10:42,814 Anyway, I'll call 1404 01:10:45,893 --> 01:10:47,531 ... you should see it 1405 01:10:47,852 --> 01:10:49,254 It's a different world 1406 01:10:49,333 --> 01:10:51,733 With different codes, other laws 1407 01:10:52,653 --> 01:10:54,012 It will teach him to be more 1408 01:10:54,132 --> 01:10:56,494 Look at me. Have I changed? Really- 1409 01:10:56,615 --> 01:10:59,333 You have no idea how much 1410 01:10:59,972 --> 01:11:02,531 It sounds silly, but I feel more responsible 1411 01:11:02,612 --> 01:11:06,052 more ... more responsible, more mature, more-? 1412 01:11:20,051 --> 01:11:21,170 So goodbye 1413 01:11:45,129 --> 01:11:46,328 Hi, Elodie 1414 01:11:46,449 --> 01:11:48,289 Is everything okay, Samy? - Yes, and with you? 1415 01:11:48,847 --> 01:11:50,250 What's going on? There is a problem? 1416 01:11:50,369 --> 01:11:52,529 Not at all. You did not see that I called? 1417 01:11:52,649 --> 01:11:54,607 Oh, my phone is on silent 1418 01:11:56,007 --> 01:11:57,249 17 calls 1419 01:11:58,368 --> 01:12:00,448 Problem with the customer? -No, not at all 1420 01:12:00,568 --> 01:12:03,447 No, I called to see if you would like 1421 01:12:04,647 --> 01:12:06,288 to eat lunch with me tonight 1422 01:12:08,167 --> 01:12:09,246 What? 1423 01:12:10,246 --> 01:12:12,046 I said nonsense 1424 01:12:13,208 --> 01:12:15,526 If we eat together tonight, it's called dinner 1425 01:12:15,646 --> 01:12:17,285 During the noon it's lunch! 1426 01:12:17,606 --> 01:12:20,327 Dinner, lunch, it's food 1427 01:12:20,806 --> 01:12:22,206 So yes, or no? 1428 01:12:22,326 --> 01:12:23,524 Yes, happily 1429 01:12:24,725 --> 01:12:28,206 Mr. Lorentan, we're all ready 1430 01:12:28,325 --> 01:12:30,886 Did you think I did not know? 1431 01:12:31,005 --> 01:12:33,085 What's your point? You did it behind my back 1432 01:12:33,205 --> 01:12:34,803 I told you, you have to go through me 1433 01:12:34,923 --> 01:12:37,325 The piss went up to your head. I did not do it behind your back. 1434 01:12:37,445 --> 01:12:39,644 I called him because you did not 1435 01:12:39,805 --> 01:12:42,163 I will send pictures for your approval 1436 01:12:42,284 --> 01:12:44,245 Garbage! You're cheating me 1437 01:12:44,365 --> 01:12:46,004 What happened to you? 1438 01:12:46,084 --> 01:12:47,484 Don 't touch me, maniac! 1439 01:12:50,483 --> 01:12:51,843 Back to you 1440 01:12:52,885 --> 01:12:54,163 What's going on here? 1441 01:12:54,284 --> 01:12:55,523 This time you overdid it. Out! 1442 01:12:56,322 --> 01:12:57,402 You are fired 1443 01:12:57,481 --> 01:12:59,883 Fired! - I'm not being fired. I'm resigning 1444 01:13:00,003 --> 01:13:01,443 I'm blowing you up! 1445 01:13:02,761 --> 01:13:04,762 Fucked! -Crazy 1446 01:13:04,841 --> 01:13:08,483 You, the fascist, you'll still see! And you, too, a piece of pacifier 1447 01:13:08,603 --> 01:13:11,441 Do not forget, I'll wait for you at the corner 1448 01:13:11,561 --> 01:13:13,280 "Happy Few" will become "Happy Pew" 1449 01:13:13,400 --> 01:13:15,563 I'll burn the place down! 1450 01:13:17,041 --> 01:13:19,760 That's why I did not want to come back. I knew it would snag 1451 01:13:19,881 --> 01:13:21,362 So why did you come? 1452 01:13:21,481 --> 01:13:23,081 Fred asked me 1453 01:13:25,839 --> 01:13:28,079 Elodie told me about the evening. Excellent 1454 01:13:28,520 --> 01:13:30,281 Take her to a beautiful place 1455 01:13:30,401 --> 01:13:32,121 She's Parisian! 1456 01:13:33,280 --> 01:13:35,000 Did you think I'd waste my opportunity? 1457 01:13:44,241 --> 01:13:45,599 Look, there's Mexico Grill 1458 01:13:45,760 --> 01:13:47,919 It's unbelievable that people still eat there 1459 01:13:51,278 --> 01:13:52,318 All is well? 1460 01:13:53,158 --> 01:13:54,879 This was not our departure? 1461 01:14:01,597 --> 01:14:03,077 It's still a long way off 1462 01:14:10,637 --> 01:14:12,235 Such a trip for it? 1463 01:14:13,076 --> 01:14:14,957 I'm sorry, I did not find it 1464 01:14:15,237 --> 01:14:17,275 But this place looks good 1465 01:14:17,556 --> 01:14:19,795 Good evening 1466 01:14:19,876 --> 01:14:22,998 The entrees tonight are pata or snout in vinaigrette 1467 01:14:24,077 --> 01:14:25,517 ...snout? 1468 01:14:26,116 --> 01:14:27,595 Yes, that's the pig's nose 1469 01:14:29,395 --> 01:14:30,397 We will give up the entrees 1470 01:14:31,076 --> 01:14:32,156 No thanks 1471 01:14:32,237 --> 01:14:33,036 ... then there is 1472 01:14:33,196 --> 01:14:36,714 Normandy-style intestines, sausage, homemade or steak with chips 1473 01:14:37,556 --> 01:14:39,715 Okay, so I think that... 1474 01:14:39,835 --> 01:14:41,315 The steak is finished! 1475 01:14:41,434 --> 01:14:42,954 We're out of steak 1476 01:14:45,355 --> 01:14:47,514 So we're going straight to dessert 1477 01:14:47,914 --> 01:14:49,553 There are apples or yogurt 1478 01:14:49,713 --> 01:14:51,993 Are there bananas? 1479 01:14:53,434 --> 01:14:54,713 Good Morning 1480 01:14:54,913 --> 01:14:56,113 What's going on? 1481 01:14:56,752 --> 01:14:58,633 A snout in a vinaigrette? Seriously 1482 01:14:58,792 --> 01:15:01,313 I did not want to take her there at all 1483 01:15:01,514 --> 01:15:03,193 Was it delicious, the nose in the vinaigrette? 1484 01:15:03,313 --> 01:15:04,993 Gilou, I'm not eating pork, okay? 1485 01:15:05,072 --> 01:15:06,871 Too bad, you do not know what you are losing 1486 01:15:06,950 --> 01:15:08,952 What's your problem? 1487 01:15:09,072 --> 01:15:11,712 They attack me as soon as I enter 1488 01:15:11,832 --> 01:15:14,030 Cool down. - How sensitive 1489 01:15:14,270 --> 01:15:16,833 A snout in a vinaigrette? How disgusting 1490 01:15:16,953 --> 01:15:18,553 I heard it 1491 01:15:24,472 --> 01:15:28,070 Ari said he plays football. Every Sunday morning 1492 01:15:28,511 --> 01:15:29,910 You don't mind if I'm going, right? 1493 01:15:30,030 --> 01:15:32,511 Why do I mind? You need training 1494 01:15:36,830 --> 01:15:38,431 Yes, Samy 1495 01:15:39,672 --> 01:15:41,510 You are joking? 1496 01:15:50,789 --> 01:15:52,588 The warehouse is empty. They took everything 1497 01:15:52,708 --> 01:15:55,108 Do you look alone? This is your job, no? 1498 01:15:55,269 --> 01:15:57,948 Without video, there is no evidence. It will take time 1499 01:15:58,067 --> 01:16:01,749 I told you, I do not have time. I must deliver to the customer tomorrow 1500 01:16:01,869 --> 01:16:03,868 I know who it is. Sadek Abrken 1501 01:16:03,947 --> 01:16:05,787 My employee whom I fired yesterday 1502 01:16:05,947 --> 01:16:08,666 In unpleasant circumstances. I guess it's revenge 1503 01:16:08,746 --> 01:16:10,469 Go get him. -It's not that simple. 1504 01:16:10,588 --> 01:16:12,428 People cannot be blamed without evidence 1505 01:16:12,587 --> 01:16:14,787 Then sit down and write down your statement 1506 01:16:15,907 --> 01:16:18,868 And there are full of people in front of you. 1507 01:16:28,706 --> 01:16:29,826 you! 1508 01:16:29,946 --> 01:16:32,266 I know you robbed me! I want it all back 1509 01:16:32,386 --> 01:16:34,225 It was not me. Get out of here 1510 01:16:34,306 --> 01:16:35,585 You're out 1511 01:16:38,104 --> 01:16:40,425 What's going on here? -do not move 1512 01:16:40,506 --> 01:16:42,146 Ask him what's going on 1513 01:16:42,225 --> 01:16:44,664 He said I robbed his warehouse? -This is true 1514 01:16:44,784 --> 01:16:47,865 I fired him yesterday, and today they broke into my warehouse 1515 01:16:47,946 --> 01:16:49,505 Do you believe in this clown? 1516 01:16:49,824 --> 01:16:50,984 You lie! 1517 01:16:51,064 --> 01:16:52,984 He says it's not him, so it's not him 1518 01:16:53,063 --> 01:16:54,582 I would tell you, Bibiche 1519 01:16:54,663 --> 01:16:55,984 Get out of here 1520 01:16:56,063 --> 01:16:57,223 Cool down 1521 01:16:57,304 --> 01:16:59,463 You're protecting your boys, huh? 1522 01:16:59,582 --> 01:17:02,465 Godparent you play, but you do not really care 1523 01:17:02,624 --> 01:17:04,824 You only think of yourself! 15 people will be fired 1524 01:17:04,903 --> 01:17:07,104 200 thousand? And I do not care 1525 01:17:07,903 --> 01:17:09,902 You have 48 hours to return them to me 1526 01:17:10,184 --> 01:17:12,583 48 hours. Otherwise you will lose the company 1527 01:17:12,704 --> 01:17:14,264 Then get in the car and get off 1528 01:17:14,383 --> 01:17:16,022 Get out of here 1529 01:17:16,382 --> 01:17:18,143 And return with the money 1530 01:17:37,460 --> 01:17:39,101 De Graz are in utter panic 1531 01:17:39,180 --> 01:17:41,621 The stores are waiting. What to tell them 1532 01:17:41,741 --> 01:17:44,220 Tell them what you want. I'm off. We're done 1533 01:17:44,340 --> 01:17:47,218 Arthur, go! -What happened? -Go- 1534 01:17:47,298 --> 01:17:49,661 What did Sadek say? Get off me. 1535 01:17:51,859 --> 01:17:53,057 Damn! 1536 01:18:22,617 --> 01:18:23,937 Wait, wait 1537 01:18:24,056 --> 01:18:25,417 Look at the children 1538 01:18:26,498 --> 01:18:28,577 Isma! Come here 1539 01:18:28,697 --> 01:18:30,296 Where did you get these shirts? 1540 01:18:30,375 --> 01:18:31,456 It's a secret 1541 01:18:31,576 --> 01:18:32,815 You do not want to say? 1542 01:18:32,936 --> 01:18:34,657 Fred is deep in the shit. And you don 't help him? 1543 01:18:35,897 --> 01:18:38,016 Sadek hid them in some basement 1544 01:18:38,736 --> 01:18:40,015 Come on, show us 1545 01:18:40,415 --> 01:18:43,176 Don't tell him it's me! -Come already 1546 01:18:43,656 --> 01:18:46,294 There is a name full of perfumes, boxes... 1547 01:19:05,934 --> 01:19:07,134 You know? 1548 01:19:08,574 --> 01:19:09,853 You know him? 1549 01:19:11,132 --> 01:19:12,454 Oh, not him 1550 01:19:12,614 --> 01:19:14,254 Want me to take care of him? 1551 01:19:21,492 --> 01:19:22,692 Are you okay? 1552 01:19:22,812 --> 01:19:23,892 Excellent 1553 01:19:24,611 --> 01:19:26,011 What you want? 1554 01:19:27,412 --> 01:19:30,452 We went with Django and Bibiche and found all our inventory 1555 01:19:30,731 --> 01:19:32,290 The perfumes, the iPads, everything 1556 01:19:33,212 --> 01:19:34,410 Wonderful 1557 01:19:34,972 --> 01:19:36,932 And what will I do about it now? 1558 01:19:37,291 --> 01:19:39,849 We had to deliver yesterday, not today 1559 01:19:40,130 --> 01:19:43,172 Fred, do not raise your hands up like that. Call them 1560 01:19:43,292 --> 01:19:45,091 Tell them we had a problem 1561 01:19:45,971 --> 01:19:49,689 Did we have a contract with deadlines? 1562 01:19:49,809 --> 01:19:51,212 Not your hit 1563 01:19:51,291 --> 01:19:54,490 The inventory was stolen, suddenly it's found. It does not work that way... 1564 01:19:54,610 --> 01:19:56,409 "Our" hit? We helped you 1565 01:19:56,569 --> 01:19:59,010 I paid you. This is called work 1566 01:20:00,170 --> 01:20:02,449 When we met, you were a security guard with a dog 1567 01:20:02,609 --> 01:20:04,049 And you think I want to go back there? 1568 01:20:04,368 --> 01:20:06,289 It doesn't bother me, you understand? 1569 01:20:06,409 --> 01:20:08,730 I'm a businessman, not an educator 1570 01:20:08,809 --> 01:20:10,209 I'm not a social worker 1571 01:20:24,688 --> 01:20:26,126 I told you 1572 01:20:26,207 --> 01:20:28,286 They will fuck you as soon as they can 1573 01:20:28,408 --> 01:20:29,807 You, shut up 1574 01:20:33,285 --> 01:20:35,885 Samy, excuse me. I did not mean to 1575 01:20:36,167 --> 01:20:38,087 You're right, I'm a bastard. I did not understand anything 1576 01:20:40,806 --> 01:20:43,607 I think we have a chance. I have an idea 1577 01:20:46,246 --> 01:20:50,085 Are you working on me, or are you serious? -Come in and I'll explain to you 1578 01:20:55,405 --> 01:20:57,164 I read De Graz's contract again 1579 01:20:57,244 --> 01:21:00,245 Everything should be in stores before launch 1580 01:21:00,325 --> 01:21:03,404 So? -Launch is tomorrow morning 1581 01:21:03,483 --> 01:21:05,844 What's to be done? The stores are closed now 1582 01:21:05,923 --> 01:21:08,365 Can we open them? What stops us? 1583 01:21:08,444 --> 01:21:10,123 Alarms? You can disable them 1584 01:21:10,322 --> 01:21:15,084 Security guards? They're all our friends. It's illegal. We'll all end up in jail. 1585 01:21:15,204 --> 01:21:18,842 It's not illegal to break into stores to get things in there 1586 01:21:18,922 --> 01:21:23,723 They will not agree that we will supply by force. They have invested capital in this launch. 1587 01:21:23,802 --> 01:21:26,082 When they get up tomorrow morning, everything will be in stores 1588 01:21:26,202 --> 01:21:28,201 They will be happy, and so will we. Everyone will be happy 1589 01:21:28,281 --> 01:21:32,003 Isn't that so, Samy? - With three teams, we can make do in one night 1590 01:21:32,083 --> 01:21:33,883 That is reverse invasion 1591 01:21:34,362 --> 01:21:35,601 Yes something like that 1592 01:21:35,682 --> 01:21:38,042 "Break-in," it may be excessive. 1593 01:21:41,003 --> 01:21:42,081 Well? 1594 01:21:47,121 --> 01:21:48,321 Are you okay, Samy? 1595 01:21:48,681 --> 01:21:50,280 If anything happens, call me 1596 01:21:55,401 --> 01:21:56,840 Dad, it was there 1597 01:21:56,959 --> 01:21:58,079 Sure? -Yes 1598 01:22:02,079 --> 01:22:03,399 May we come in? 1599 01:22:06,718 --> 01:22:09,759 I hope it's legal. We got out of this nonsense. 1600 01:22:10,040 --> 01:22:11,599 How are you, and your mother? 1601 01:22:11,719 --> 01:22:12,999 Give her peace from me 1602 01:22:18,598 --> 01:22:21,997 Caution. - Get off me. I have not started yet. -Calm down 1603 01:22:22,076 --> 01:22:23,119 Trust me 1604 01:22:23,199 --> 01:22:24,679 We will be caught 1605 01:22:26,238 --> 01:22:27,358 What an idiot! 1606 01:22:27,478 --> 01:22:29,796 What did you do? - I didn't touch it 1607 01:22:29,917 --> 01:22:31,159 Well, do something! 1608 01:22:34,157 --> 01:22:35,677 We've done with the noise 1609 01:22:40,397 --> 01:22:41,557 Higher 1610 01:22:41,796 --> 01:22:42,876 Higher! 1611 01:22:43,955 --> 01:22:46,116 What are you doing? -I'm not coming 1612 01:22:49,276 --> 01:22:50,516 Injured? 1613 01:22:55,756 --> 01:22:57,755 Everything Peaks 1614 01:22:58,274 --> 01:22:59,514 No problem 1615 01:23:09,593 --> 01:23:10,794 Yes, Fix 1616 01:23:25,233 --> 01:23:26,474 What are you doing? 1617 01:23:28,072 --> 01:23:29,793 Where were you? - I went to pee 1618 01:23:29,872 --> 01:23:31,111 Did you go to pee? 1619 01:23:31,593 --> 01:23:33,592 What did you do in the bathroom? 1620 01:23:35,072 --> 01:23:36,112 Leave me alone! 1621 01:23:37,231 --> 01:23:38,390 What should it be? 1622 01:23:39,153 --> 01:23:40,993 It seems to me that they are doing an inventory count 1623 01:23:41,072 --> 01:23:42,911 If it's open, I can do nothing 1624 01:23:44,750 --> 01:23:45,951 I do not believe 1625 01:23:46,350 --> 01:23:47,552 Police 1626 01:23:56,471 --> 01:23:57,990 We had it 1627 01:24:03,270 --> 01:24:04,510 Hey, you guys 1628 01:24:10,390 --> 01:24:11,590 Fuck the police! 1629 01:24:11,830 --> 01:24:14,069 Luckily we're busy 1630 01:24:17,270 --> 01:24:18,550 Allahu Akbar! 1631 01:24:27,349 --> 01:24:28,588 Stop! 1632 01:24:30,588 --> 01:24:32,307 How scared I was! 1633 01:24:46,666 --> 01:24:47,948 Yes, I'm there 1634 01:24:49,226 --> 01:24:51,065 It turns out they have not finished yet 1635 01:24:51,186 --> 01:24:52,825 Excuse me, ma'am, who are you? 1636 01:24:52,905 --> 01:24:53,904 I'm speaking 1637 01:24:53,985 --> 01:24:55,265 Yes, he's in front of me 1638 01:24:55,467 --> 01:24:56,826 Okay, I'll tell him 1639 01:24:56,906 --> 01:24:58,825 The management did not tell you that we will 1640 01:24:58,905 --> 01:25:00,984 install the displays to launch the perfume 1641 01:25:01,064 --> 01:25:02,384 I thought they rejected it 1642 01:25:02,544 --> 01:25:04,826 Do not believe everything you hear. Check 1643 01:25:10,304 --> 01:25:12,225 You are fine? - Thanks, Samy 1644 01:25:12,345 --> 01:25:14,825 Once caring for dogs, always caring for dogs 1645 01:25:15,704 --> 01:25:17,183 I think we had it 1646 01:25:17,303 --> 01:25:19,384 He tells her he's calling the police 1647 01:25:19,864 --> 01:25:20,864 Enough 1648 01:25:23,624 --> 01:25:25,343 Where are they? 1649 01:25:26,184 --> 01:25:27,384 Here they are 1650 01:25:35,183 --> 01:25:36,223 Well? 1651 01:25:36,303 --> 01:25:38,502 It was scary, but everything's fine! 1652 01:25:38,622 --> 01:25:40,941 Leila's staff? - They're not with you? 1653 01:25:41,060 --> 01:25:43,743 I call, and get a voicemail 1654 01:25:44,102 --> 01:25:46,021 It does not sound good. -Damn 1655 01:25:50,263 --> 01:25:51,701 Oh, he's coming to us 1656 01:25:52,981 --> 01:25:54,500 What are you doing? No! 1657 01:25:54,581 --> 01:25:57,021 What is? -Nothing, just in case 1658 01:25:57,141 --> 01:25:58,782 Oh no! 1659 01:26:03,979 --> 01:26:05,062 1660 01:26:06,860 --> 01:26:08,380 Open already! 1661 01:26:10,780 --> 01:26:12,261 Gilou, open the window 1662 01:26:15,580 --> 01:26:16,579 Yes, hello 1663 01:26:17,140 --> 01:26:18,338 Sorry for interrupting 1664 01:26:18,498 --> 01:26:22,019 Your boss asked us to help her unload 1665 01:26:22,619 --> 01:26:24,738 No problem, the trunk is open 1666 01:26:25,138 --> 01:26:26,980 Thanks. -No problem 1667 01:26:29,178 --> 01:26:31,898 Amazing. How does she do it? 1668 01:26:32,058 --> 01:26:34,578 She did it. But she rattled. 1669 01:26:34,979 --> 01:26:36,377 She's dead scared 1670 01:26:50,898 --> 01:26:51,977 Well? 1671 01:26:52,058 --> 01:26:53,536 We played it! 1672 01:28:00,651 --> 01:28:03,571 "New Biz in the Hood" 1673 01:28:04,251 --> 01:28:06,851 1674 01:28:08,851 --> 01:28:11,730 What skills can you bring? .. to our company 1675 01:28:11,850 --> 01:28:13,851 "Remind me of the name?" 1676 01:28:13,970 --> 01:28:15,211 "Yes," in a whisper 1677 01:28:15,370 --> 01:28:17,130 I have a crazy sense of smell! 1678 01:28:17,250 --> 01:28:20,049 I can identify 27 different types of cannabis 1679 01:28:20,129 --> 01:28:21,208 27 types? 1680 01:28:21,650 --> 01:28:23,249 A kind of onologist, but for cannabis 1681 01:28:23,370 --> 01:28:24,369 Hashishologist 1682 01:28:24,529 --> 01:28:25,649 Exactly. Hashishologist 1683 01:28:25,769 --> 01:28:28,008 Between 2010 and 2012, prison at maximum security level 1684 01:28:28,127 --> 01:28:30,009 2013 to 2014. Prison 1685 01:28:30,128 --> 01:28:31,488 Imprisonment abroad 1686 01:28:31,568 --> 01:28:32,568 Very nice 1687 01:28:32,648 --> 01:28:33,727 2016 to 2017... 1688 01:28:34,447 --> 01:28:36,606 There seems to be a hole here 1689 01:28:36,729 --> 01:28:38,849 I had a livelihood problem 1690 01:28:39,049 --> 01:28:40,169 So I had to work 1691 01:28:41,328 --> 01:28:43,288 Bummer. -It happens 1692 01:28:43,567 --> 01:28:45,169 I have 6-6 vision 1693 01:28:45,288 --> 01:28:47,327 And I can identify any police vehicle 1694 01:28:47,647 --> 01:28:49,767 by the sound. Listen... 1695 01:28:49,887 --> 01:28:51,847 It's 308 - acoustic 1696 01:28:51,968 --> 01:28:54,447 The belt howls like that... 1697 01:28:58,366 --> 01:28:59,485 I recognize it 1698 01:29:00,087 --> 01:29:02,527 1699 01:29:03,046 --> 01:29:05,605 1700 01:29:06,686 --> 01:29:09,086 Why are you interested in working with me? 1701 01:29:09,206 --> 01:29:10,804 I did market research 1702 01:29:10,924 --> 01:29:12,045 Your product 1703 01:29:12,165 --> 01:29:15,125 Exportable, reproducible. Needs minimal processing 1704 01:29:15,446 --> 01:29:18,205 No other product yields such a cash flow 1705 01:29:18,565 --> 01:29:19,764 There is nothing better! 1706 01:29:19,844 --> 01:29:21,803 A police van sounds more like... 1707 01:29:25,324 --> 01:29:26,803 A big difference 1708 01:29:26,923 --> 01:29:29,882 So the robbery in Sony's warehouse? It was you? 1709 01:29:29,962 --> 01:29:30,965 Yes 1710 01:29:31,046 --> 01:29:32,804 Are you sure? -Yes, why 1711 01:29:33,045 --> 01:29:34,884 Because I know very well who committed this robbery 1712 01:29:34,963 --> 01:29:36,122 Who? 1713 01:29:37,363 --> 01:29:39,044 You know what it's like with a resume... 1714 01:29:39,123 --> 01:29:40,644 You must inflate them a bit 1715 01:29:40,723 --> 01:29:42,762 OK, but should also respect the work of others 1716 01:29:42,883 --> 01:29:44,003 Next in line! 1717 01:29:44,722 --> 01:29:45,804 Peace 1718 01:29:45,884 --> 01:29:46,883 Oh, not him 1719 01:29:46,963 --> 01:29:48,522 Who told Nahas to come? 1720 01:29:48,602 --> 01:29:49,682 Get out of here 1721 01:29:49,762 --> 01:29:50,762 Get out of here 1722 01:29:51,721 --> 01:29:53,922 Evacuation! Evacuation 1723 01:29:54,042 --> 01:29:56,322 1724 01:29:56,722 --> 01:29:59,880 Subtitle Production: Cinematype Studios117500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.