All language subtitles for Zero- Ikkaku Senkin Gemu - Zero- The Bravest Money Game (9)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:05,089 There is only one way for all twenty-one captives to make it out of the manor alive. 2 00:00:05,090 --> 00:00:09,459 You must break the spell that the witch has cast on this room. 3 00:00:09,460 --> 00:00:11,019 You tricked us! 4 00:00:11,020 --> 00:00:13,619 We should never have trusted you! 5 00:00:13,620 --> 00:00:15,459 Overthrow him! Overthrow him! 6 00:00:15,460 --> 00:00:20,629 Overthrow him! Overthrow him! 7 00:00:20,630 --> 00:00:23,630 The letters are mirrored. 8 00:00:30,910 --> 00:00:36,799 One of our players has secured his fourth and final ring. 9 00:00:36,800 --> 00:00:39,800 The player is… 10 00:00:46,290 --> 00:00:49,990 Excellent job, Shirube. 11 00:00:53,100 --> 00:00:57,569 Wonderful! The boy king is born. 12 00:00:57,570 --> 00:01:02,949 Just as your name symbolizes, you will be a guiding light for our the Zaizen Group. 13 00:01:02,950 --> 00:01:08,399 And yet, don't you feel that this is a bit too anti-climactic? 14 00:01:08,400 --> 00:01:09,519 Huh? 15 00:01:09,520 --> 00:01:14,219 You are not satisfied either, right? 16 00:01:14,220 --> 00:01:22,220 My search for a successor seeks a man who is voraciously competitive, like a snake. 17 00:01:23,980 --> 00:01:26,909 Pardon me, Chairman, but if we continue the competition... 18 00:01:26,910 --> 00:01:29,669 I'm ready for it. 19 00:01:29,670 --> 00:01:32,670 I'll win again. 20 00:01:35,340 --> 00:01:37,909 That kid got four rings? 21 00:01:37,910 --> 00:01:40,219 That means we're all disqualified! 22 00:01:40,220 --> 00:01:41,479 We were too late… 23 00:01:41,480 --> 00:01:44,009 - You're kidding… - We went through so much too… 24 00:01:44,010 --> 00:01:47,010 Is it really over for us? 25 00:01:48,190 --> 00:01:51,480 - Yo… - It's him… 26 00:01:58,180 --> 00:02:00,359 Shirube. 27 00:02:00,360 --> 00:02:04,599 This is not the end of the competition. 28 00:02:04,600 --> 00:02:07,169 We have set a limit of 20 minutes. 29 00:02:07,170 --> 00:02:11,449 Anyone who is able to get four rings within that time limit will move onto the final game. 30 00:02:11,450 --> 00:02:12,939 Final game? 31 00:02:12,940 --> 00:02:19,499 In the final game, only those who have acquired four rings will be able to battle for the 100 billion yen prize. 32 00:02:19,500 --> 00:02:22,279 There, we will determine the true king. 33 00:02:22,280 --> 00:02:25,640 Well then… Start the countdown! 34 00:02:33,810 --> 00:02:35,559 There's still a chance for us? 35 00:02:35,560 --> 00:02:39,420 - 20 minutes isn't enough time! - Let's search for a game! 36 00:02:44,130 --> 00:02:47,130 I'll be waiting in the finals. 37 00:02:48,720 --> 00:02:51,739 Shirube! 38 00:02:51,740 --> 00:02:56,159 I've been wondering, when you said, "Overthrow Zaizen..." 39 00:02:56,160 --> 00:02:59,609 Zero, won't you join my team? 40 00:02:59,610 --> 00:03:03,359 Let's overthrow Zaizen together. 41 00:03:03,360 --> 00:03:08,370 He's basically a god. He's untouchable. What's your plan? 42 00:03:13,170 --> 00:03:15,699 Cyberterrorism. 43 00:03:15,700 --> 00:03:17,739 To overturn the world's governments... 44 00:03:17,740 --> 00:03:21,109 I need the money to implement my plan. 45 00:03:21,110 --> 00:03:24,110 I'm going to build a new nation. 46 00:03:25,230 --> 00:03:28,230 Are you serious? 47 00:03:28,450 --> 00:03:31,359 That's foolish. It's too dangerous. 48 00:03:31,360 --> 00:03:34,059 You're risking your life if you try to carry out this plan. 49 00:03:34,060 --> 00:03:39,000 Like I said earlier, I don't care if I die. 50 00:03:40,140 --> 00:03:42,929 I can't change the world if I prioritize my own life. 51 00:03:42,930 --> 00:03:46,070 That's why I'm here. 52 00:03:51,650 --> 00:03:53,129 What did Shirube say? 53 00:03:53,130 --> 00:03:55,969 We need to hurry and get those rings! There's no time! 54 00:03:55,970 --> 00:03:59,750 Zero only needs one more ring. We have to get him to the final game! 55 00:04:03,880 --> 00:04:05,799 I need to stop Shirube. 56 00:04:05,800 --> 00:04:07,399 Why? 57 00:04:07,400 --> 00:04:10,400 Let's search for a game! 58 00:04:14,080 --> 00:04:17,179 Ouch! Watch where you're going, asshole! 59 00:04:17,180 --> 00:04:21,149 Two more… two more rings! 60 00:04:21,150 --> 00:04:23,289 Do you even understand what's at stake? 61 00:04:23,290 --> 00:04:26,459 If you get all four rings, you have to go up against Shirube. 62 00:04:26,460 --> 00:04:28,559 - Think you can handle it? - Can you?! 63 00:04:28,560 --> 00:04:30,949 But maybe he can win against Shirube. 64 00:04:30,950 --> 00:04:33,950 Zero? 65 00:04:44,280 --> 00:04:47,500 Wow, that's a long line. 66 00:04:49,320 --> 00:04:51,169 "The Lost Rings". 67 00:04:51,170 --> 00:04:53,899 - Not this game. - Why not? 68 00:04:53,900 --> 00:04:56,859 When Hiroshi and Zero were off playing "The Anchor"... 69 00:04:56,860 --> 00:05:00,789 - I came here by myself. - Oh right, you said you were annihilated… 70 00:05:00,790 --> 00:05:04,379 - What kind of game is it? - Come here… 71 00:05:04,380 --> 00:05:07,450 It's like a treasure hunt. 72 00:05:18,700 --> 00:05:21,569 You have to search for the mini rings hidden in the room. 73 00:05:21,570 --> 00:05:24,570 Begin. 74 00:05:29,720 --> 00:05:31,309 The time limit is three minutes. 75 00:05:31,310 --> 00:05:37,549 There are three mini rings hidden in total, and depending on the number you find, you can exchange them for the real rings. 76 00:05:37,550 --> 00:05:41,989 Nothing!!! 77 00:05:41,990 --> 00:05:45,059 So you can get a maximum of three rings? 78 00:05:45,060 --> 00:05:46,899 That's why everyone is here. 79 00:05:46,900 --> 00:05:49,029 They're trying to get to the finals in one swoop. 80 00:05:49,030 --> 00:05:51,489 But… it's kind of suspect. 81 00:05:51,490 --> 00:05:53,579 Suspect? How? 82 00:05:53,580 --> 00:05:56,299 I was bummed I couldn't find even a single ring, 83 00:05:56,300 --> 00:05:58,299 so I stayed around afterward. 84 00:05:58,300 --> 00:06:01,159 There was not a single person who found any rings. 85 00:06:01,160 --> 00:06:05,410 There's a rumor saying that there aren't any rings in the first place. 86 00:06:07,060 --> 00:06:09,879 That's it. I'll play this one. 87 00:06:09,880 --> 00:06:12,209 Were you listening to me at all? 88 00:06:12,210 --> 00:06:15,819 - Then we should hurry and get in line. - No… 89 00:06:15,820 --> 00:06:17,419 Not yet. 90 00:06:17,420 --> 00:06:19,809 Wait, I don't get it. Why not? 91 00:06:19,810 --> 00:06:26,159 I have a favor to ask of you all. Let's split up and find people who have played this game, and ask them how it went. 92 00:06:26,160 --> 00:06:29,399 We need information right now. 93 00:06:29,400 --> 00:06:33,389 I was in this room that looked like a storage shed. 94 00:06:33,390 --> 00:06:34,469 Storage shed? 95 00:06:34,470 --> 00:06:37,039 You're sure they told you there are three rings hidden in the room? 96 00:06:37,040 --> 00:06:38,539 Yeah. 97 00:06:38,540 --> 00:06:41,519 I heard that there was someone who managed to get rings from that game. 98 00:06:41,520 --> 00:06:42,909 You're kidding! 99 00:06:42,910 --> 00:06:45,389 After they led you to the room, do you remember what they told you? 100 00:06:45,390 --> 00:06:47,649 Please tell me in as much detail as you can remember. 101 00:06:47,650 --> 00:06:55,650 I don't really remember, but they said there were three mini rings hidden inside the room, I think… 102 00:06:55,760 --> 00:06:57,819 There are a few types of room. 103 00:06:57,820 --> 00:07:01,669 Just like Chikara said earlier, I heard that no one has found the rings yet. 104 00:07:01,670 --> 00:07:05,499 Actually, about that… 105 00:07:05,500 --> 00:07:09,669 I heard that there might be one person who managed to find rings… or maybe not… 106 00:07:09,670 --> 00:07:11,199 So which is it? 107 00:07:11,200 --> 00:07:13,199 Chikara, you said earlier that there wasn't anyone. 108 00:07:13,200 --> 00:07:17,019 - Then I heard that there was someone! - What the hell! That's conflicting information! 109 00:07:17,020 --> 00:07:18,829 Is this helpful to you at all? 110 00:07:18,830 --> 00:07:21,999 Well, that is… 111 00:07:22,000 --> 00:07:24,619 Zero, we're running out of time! 112 00:07:24,620 --> 00:07:27,620 - Let's head back to the game. - Hurry! 113 00:07:29,280 --> 00:07:33,580 But if we go back, there's still that long line… 114 00:07:39,350 --> 00:07:42,989 Huh? Only two? 115 00:07:42,990 --> 00:07:45,259 I figured as much. 116 00:07:45,260 --> 00:07:50,089 When time starts running out, people in the back of the line realize that their turn won't come in time. 117 00:07:50,090 --> 00:07:53,739 So they move on to other games in the hopes they'll make it in time. 118 00:07:53,740 --> 00:07:57,709 - Let's get in line now. - That's brilliant... 119 00:07:57,710 --> 00:08:00,710 What the hell! 120 00:08:01,540 --> 00:08:03,919 Where hell are they? 121 00:08:03,920 --> 00:08:07,870 I bet there weren't even any rings in the first place! 122 00:08:09,940 --> 00:08:10,969 Shit! 123 00:08:10,970 --> 00:08:14,340 Next player. 124 00:08:18,690 --> 00:08:20,869 Three minutes remaining. 125 00:08:20,870 --> 00:08:23,649 You'll be the last player. 126 00:08:23,650 --> 00:08:25,519 What about me? 127 00:08:25,520 --> 00:08:28,520 He'll be the last one. 128 00:08:31,900 --> 00:08:33,679 Then we don't stand a chance! 129 00:08:33,680 --> 00:08:36,829 - No, I was waiting for this. - What? 130 00:08:36,830 --> 00:08:39,999 - Head inside. - Wait a second. 131 00:08:40,000 --> 00:08:42,759 Would you mind giving up your spot to me? 132 00:08:42,760 --> 00:08:47,799 Huh? The hell I will! Are you stupid? 133 00:08:47,800 --> 00:08:50,239 How about I give you these? 134 00:08:50,240 --> 00:08:52,669 This way you have four rings. 135 00:08:52,670 --> 00:08:56,219 Hell yeah! Four rings… 136 00:08:56,220 --> 00:09:00,459 - Can I have your spot? - Yeah, of course. Go ahead. 137 00:09:00,460 --> 00:09:04,029 I'll be the last player. 138 00:09:04,030 --> 00:09:07,359 - Very well. - Woohoo! I did it! 139 00:09:07,360 --> 00:09:11,999 Yeah! 100 billion yen! 100 billion! 140 00:09:12,000 --> 00:09:16,829 If you can get rings without having to line up for it, why wouldn't you? 141 00:09:16,830 --> 00:09:19,599 But to give up those rings he worked so hard for… 142 00:09:19,600 --> 00:09:23,329 To part with them so easily without a word… 143 00:09:23,330 --> 00:09:27,039 That's Zero for you. 144 00:09:27,040 --> 00:09:30,509 Head inside. 145 00:09:30,510 --> 00:09:32,909 Go Zero! 146 00:09:32,910 --> 00:09:37,590 Get those three rings! Let's go to the final game! 147 00:10:32,480 --> 00:10:34,569 The hoarder's room. 148 00:10:34,570 --> 00:10:36,769 Too bad. 149 00:10:36,770 --> 00:10:42,689 Out of all the rooms that we randomly select from, this one is the most difficult. 150 00:10:42,690 --> 00:10:45,039 Allow me to explain the rules. 151 00:10:45,040 --> 00:10:51,199 At this moment, there are without a doubt three mini rings hidden inside of this room. 152 00:10:51,200 --> 00:10:55,239 When I say "Start" you will have three minutes to search. 153 00:10:55,240 --> 00:10:58,869 Any mini rings you find will be exchanged for real rings at the end. 154 00:10:58,870 --> 00:11:03,959 If you find one, you get one. Two, you get two. Three, you get three. 155 00:11:03,960 --> 00:11:04,979 It's the same. 156 00:11:04,980 --> 00:11:08,149 If you find one, you get one. Two, you get two. 157 00:11:08,150 --> 00:11:11,179 It's exactly the same explanation as everyone told me. 158 00:11:11,180 --> 00:11:14,759 But is there a hint inside the rules? 159 00:11:14,760 --> 00:11:17,159 When your time begins, I will leave the room. 160 00:11:17,160 --> 00:11:20,820 Search with all your might. 161 00:11:22,990 --> 00:11:25,309 Begin. 162 00:11:25,310 --> 00:11:28,769 What? I explained everything to you, didn't I? 163 00:11:28,770 --> 00:11:32,869 This is the most difficult room, you said? 164 00:11:32,870 --> 00:11:36,709 That makes it sound like the rings are easier to find in the other rooms. 165 00:11:36,710 --> 00:11:40,429 Is there anyone at all who has found a ring during this game? 166 00:11:40,430 --> 00:11:42,139 Well… 167 00:11:42,140 --> 00:11:44,909 - It's fake, right? - What? 168 00:11:44,910 --> 00:11:52,159 The rumor going around that someone found a ring playing this game is entirely made up. 169 00:11:52,160 --> 00:11:56,859 If everyone who played this game said they hadn't found any rings, then people would start getting suspicious. 170 00:11:56,860 --> 00:11:59,609 What do you want? Are you saying there aren't any rings inside the room? 171 00:11:59,610 --> 00:12:03,099 Are you implying that the rules are misleading the player?! 172 00:12:03,100 --> 00:12:07,729 No… not entirely. 173 00:12:07,730 --> 00:12:10,279 One could see the rules as being entirely truthful. 174 00:12:10,280 --> 00:12:12,749 You weren't lying. 175 00:12:12,750 --> 00:12:14,509 Your explanation went: 176 00:12:14,510 --> 00:12:20,509 At this moment, there are without a doubt three mini rings hidden inside of this room. 177 00:12:20,510 --> 00:12:26,319 At this moment... there certainly are three rings in this room. 178 00:12:26,320 --> 00:12:34,320 But when the game begins, there's a trick, the rings disappear from the room like a puff of smoke. 179 00:12:36,050 --> 00:12:37,139 Which means… 180 00:12:37,140 --> 00:12:40,140 Please begin. 181 00:12:43,400 --> 00:12:47,310 When the door closes, the rings exit the room. 182 00:12:49,950 --> 00:12:52,950 The rings are in the doorknob. 183 00:12:57,050 --> 00:13:00,050 I was right. 184 00:13:01,360 --> 00:13:03,279 Well played. 185 00:13:03,280 --> 00:13:07,400 It's all thanks to my friends. 186 00:13:08,770 --> 00:13:11,329 Zero! 187 00:13:11,330 --> 00:13:14,669 - Four rings! - You did it! 188 00:13:14,670 --> 00:13:19,979 It was easier than I thought. Still barely made it though. 189 00:13:19,980 --> 00:13:23,989 You got four! You made it! 190 00:13:23,990 --> 00:13:28,349 Guess you're going up against the kid in the finals, huh? 191 00:13:28,350 --> 00:13:30,549 Congrats on making it to the finals. 192 00:13:30,550 --> 00:13:33,469 Get that 100 billion yen for us, Teach! 193 00:13:33,470 --> 00:13:36,690 Beat him for us, will you? 194 00:13:38,120 --> 00:13:40,669 No… - What? 195 00:13:40,670 --> 00:13:46,020 I want to… I want to stop Shirube. 196 00:13:49,470 --> 00:13:53,259 You serious? Shirube's more formidable than I thought. 197 00:13:53,260 --> 00:13:56,750 I can't believe he's really planning to start a revolution. 198 00:13:58,530 --> 00:14:00,549 Shirube… 199 00:14:00,550 --> 00:14:04,769 I knew picking you was the right choice. 200 00:14:04,770 --> 00:14:09,020 Revolution, cyber-terrorism, it's all out of my depth. But… 201 00:14:10,250 --> 00:14:14,299 Shirube's not invincible. 202 00:14:14,300 --> 00:14:17,239 Please protect him. 203 00:14:17,240 --> 00:14:21,910 You're the only one who can stop him, Zero. 204 00:14:38,470 --> 00:14:41,470 I'm going. 205 00:14:52,650 --> 00:14:55,650 Damn it! 206 00:14:56,010 --> 00:14:59,079 What the hell was that… that had to be some sort of trick! 207 00:14:59,080 --> 00:15:04,410 He couldn't have picked the right one! Let go of me! 208 00:15:11,460 --> 00:15:13,259 This is the final game arena? 209 00:15:13,260 --> 00:15:17,129 - Zero, don't lose. - Shirube… 210 00:15:17,130 --> 00:15:20,130 Move. 211 00:15:24,960 --> 00:15:28,070 I'm here, Shirube. 212 00:15:34,970 --> 00:15:38,079 He's been waiting for you, Zero. 213 00:15:38,080 --> 00:15:46,080 All these bottom-feeders were merely a distraction. Now the true match can begin. 214 00:15:50,260 --> 00:15:55,829 The game you will play is called "Breakdown". 215 00:15:55,830 --> 00:15:59,669 Before the game begins, we need to collect your rings. 216 00:15:59,670 --> 00:16:02,670 What? 217 00:16:11,130 --> 00:16:17,220 Well then, allow me to go over the rules once again for our newest challenger. 218 00:16:20,320 --> 00:16:27,260 Inside each of the four boxes in front of you are the rings you have earned over the course of this competition. 219 00:16:32,840 --> 00:16:36,039 The boxes are very easily broken. 220 00:16:36,040 --> 00:16:41,749 Therefore, we will give each player eight iron ring guards. 221 00:16:41,750 --> 00:16:48,990 When you set the guards inside the boxes, the other player will be unable to ascertain which rings are protected. 222 00:16:57,660 --> 00:17:00,899 Once you use a guard, you must get rid of it. You must protect your rings... 223 00:17:00,900 --> 00:17:03,969 But also, you must determine which of your opponent's boxes conceal an unguarded ring. 224 00:17:03,970 --> 00:17:06,839 You'll break your opponent's boxes with the hammer. 225 00:17:06,840 --> 00:17:12,039 The first person to crush even one of their opponent's rings will be declared the winner. 226 00:17:12,040 --> 00:17:16,749 Each player will get one chance per round, three rounds total. 227 00:17:16,750 --> 00:17:22,449 If, at the end of the game, both players have protected their rings, the player with the most guards remaining will win. 228 00:17:22,450 --> 00:17:25,859 We will determine the order of play using the roulette wheel. 229 00:17:25,860 --> 00:17:28,659 Who will spin the roulette? 230 00:17:28,660 --> 00:17:32,299 - I don't want to. - Then I'll do it. 231 00:17:32,300 --> 00:17:35,570 Red is Shirube, blue is you. 232 00:17:41,840 --> 00:17:45,810 Shirube will start each round. 233 00:17:50,410 --> 00:17:53,979 Let the game begin. 234 00:17:53,980 --> 00:17:56,949 So Zero will start off on the defense. 235 00:17:56,950 --> 00:17:58,419 You think he'll be okay? 236 00:17:58,420 --> 00:18:01,899 Offense or defense, who has the advantage starting the round? 237 00:18:01,900 --> 00:18:04,759 Doesn't the person who starts off on the offensive have an advantage? 238 00:18:04,760 --> 00:18:08,799 That guy who lost earlier had his ring crushed in the first round. 239 00:18:08,800 --> 00:18:11,669 - First round?! - Shirube didn't even blink. 240 00:18:11,670 --> 00:18:15,840 That kid's incredible. 241 00:18:24,920 --> 00:18:27,079 Four boxes, three rounds. 242 00:18:27,080 --> 00:18:32,759 If I try to protect all my boxes at once, they'll be gone in two rounds. 243 00:18:32,760 --> 00:18:38,599 But if I leave any unguarded this round and Shirube realizes which one it is, 244 00:18:38,600 --> 00:18:41,429 then I won't even have a chance to attack before the game ends. 245 00:18:41,430 --> 00:18:45,100 It's best to reduce that risk to zero this round. 246 00:18:49,870 --> 00:18:52,909 Four guards at once? He's being overly cautious. 247 00:18:52,910 --> 00:18:55,379 No, I think it's a good idea. 248 00:18:55,380 --> 00:18:59,579 First, he's protecting all of them to see how his opponent will try to sniff out unprotected boxes. 249 00:18:59,580 --> 00:19:01,789 I hope this way, his way of thinking will be more apparent. 250 00:19:01,790 --> 00:19:05,459 Will he attack from the side, or will he go for the center? 251 00:19:05,460 --> 00:19:09,830 I want to know which way Shirube is inclined to attack. 252 00:19:16,170 --> 00:19:20,300 Round one, Shirube attacking. 253 00:19:29,250 --> 00:19:31,319 Your attack? 254 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 Not this round. 255 00:19:34,850 --> 00:19:36,419 What's the meaning of this? 256 00:19:36,420 --> 00:19:41,520 He's protected all four of his rings, so there's no point in attacking. 257 00:19:57,370 --> 00:20:00,370 Wow… 258 00:20:02,210 --> 00:20:04,879 He saw right through him. 259 00:20:04,880 --> 00:20:08,019 Zero's turn to attack. 260 00:20:08,020 --> 00:20:16,020 I failed. I didn't get a single hint to how he'll attack and lost four of my ring guards in the process. 261 00:20:35,250 --> 00:20:37,879 - There's only one. - What? 262 00:20:37,880 --> 00:20:41,089 In this round, I only used one guard. 263 00:20:41,090 --> 00:20:44,759 If you hit any of the other three rings, you'll win. 264 00:20:44,760 --> 00:20:47,959 Why would he reveal that? 265 00:20:47,960 --> 00:20:52,099 No, he could be lying by telling me there's only one guard. 266 00:20:52,100 --> 00:20:56,329 But there has to be at least one box that's unguarded among them. 267 00:20:56,330 --> 00:21:01,240 If they were all guarded, there would be no reason to try and convince me otherwise. 268 00:21:05,240 --> 00:21:08,049 His eyes! 269 00:21:08,050 --> 00:21:11,949 He glanced at the box on the end for a second. 270 00:21:11,950 --> 00:21:15,420 Did he unconsciously look at the box without a guard? 271 00:21:24,190 --> 00:21:27,960 It must be… this one! 272 00:21:45,850 --> 00:21:51,539 - He missed! - Yes! 273 00:21:51,540 --> 00:21:52,989 What are you doing?? 274 00:21:52,990 --> 00:21:54,559 There were three boxes without a guard. 275 00:21:54,560 --> 00:21:59,259 Damn it, that kid won with just a flick of his eyes. 276 00:21:59,260 --> 00:22:03,869 How strong is his heart, using just one guard for such a risky bluff? 277 00:22:03,870 --> 00:22:08,509 I thought I was reading every nuance of his expression, but he was just playing with me. 278 00:22:08,510 --> 00:22:11,609 He led me straight to the guarded box. 279 00:22:11,610 --> 00:22:13,479 I can't read him… 280 00:22:13,480 --> 00:22:19,320 Rather… everything he shows me is a trap. 281 00:22:22,250 --> 00:22:26,090 What will you do, Zero? 282 00:22:51,520 --> 00:22:56,620 Second round: Shirube attacks, Zero defends. 283 00:22:58,760 --> 00:23:00,359 Can I ask you something? 284 00:23:00,360 --> 00:23:01,759 What? 285 00:23:01,760 --> 00:23:08,699 When it was your turn to attack, how did you know that I had protected all four boxes? 286 00:23:08,700 --> 00:23:10,199 You want to know? 287 00:23:10,200 --> 00:23:12,969 Yeah. 288 00:23:12,970 --> 00:23:16,609 Because I couldn't see any gaps in you. 289 00:23:16,610 --> 00:23:17,939 Gaps? 290 00:23:17,940 --> 00:23:20,109 I can see them. 291 00:23:20,110 --> 00:23:27,720 I've always been able to see gaps and seams in everything. 292 00:23:29,350 --> 00:23:32,059 He has tremendous, god-given instinct… 293 00:23:32,060 --> 00:23:36,059 Faced with Shirube, leaving any gaps in my defense is dangerous. 294 00:23:36,060 --> 00:23:42,370 I'll use three guards and leave one open. 295 00:23:43,600 --> 00:23:46,139 I need to keep at least one for the next round. 296 00:23:46,140 --> 00:23:53,239 If both Shirube and I both guard all four, then I'll have none for the final round. 297 00:23:53,240 --> 00:23:57,109 And then it'll be over. 298 00:23:57,110 --> 00:24:00,079 It feels like Zero's just trying to catch up to Shirube. 299 00:24:00,080 --> 00:24:02,089 I guess losing those four guards are really going to affect him. 300 00:24:02,090 --> 00:24:06,190 - Don't say things like that! - Wait, Shirube is… 301 00:24:09,490 --> 00:24:13,229 Give him nothing. Stay calm. 302 00:24:13,230 --> 00:24:16,230 Calm… 303 00:24:19,900 --> 00:24:27,310 Even though you wouldn't possibly use all your guards this round, you're almost entirely solid. 304 00:24:28,650 --> 00:24:33,149 But there is some give there. 305 00:24:33,150 --> 00:24:36,419 There is probably one box without a guard. 306 00:24:36,420 --> 00:24:39,359 You used three guards this round, didn't you? 307 00:24:39,360 --> 00:24:41,959 Which means you have one left. 308 00:24:41,960 --> 00:24:44,929 I have seven left. 309 00:24:44,930 --> 00:24:50,000 Even if you make it past this round, you can't win. 310 00:24:55,840 --> 00:24:58,779 I'm in awe of you, Shirube. 311 00:24:58,780 --> 00:25:01,449 You're amazing. 312 00:25:01,450 --> 00:25:04,549 You're miles ahead of me. 313 00:25:04,550 --> 00:25:11,650 But gathering all of these lackeys, telling me that you want me on your team… 314 00:25:13,590 --> 00:25:16,489 Zero, won't you join my team? 315 00:25:16,490 --> 00:25:20,559 Weren't you just looking for someone you could trust? 316 00:25:20,560 --> 00:25:24,839 You've always felt uneasy alone, right? 317 00:25:24,840 --> 00:25:29,009 No. I was just using them. 318 00:25:29,010 --> 00:25:32,640 You were planning to change the world, by using them? 319 00:25:36,310 --> 00:25:39,820 If I can't trust them, I have no choice but to use them. 320 00:25:42,850 --> 00:25:49,159 No matter how much authority you gain and use, the world won't change, you know? 321 00:25:49,160 --> 00:25:52,399 The people who you deem unworthy of your trust just multiply. 322 00:25:52,400 --> 00:25:55,699 They become your enemies. 323 00:25:55,700 --> 00:26:00,940 I don't want you to gamble your life on that. 324 00:26:07,040 --> 00:26:11,509 Then where do I find people I can trust? 325 00:26:11,510 --> 00:26:16,550 Where are the adults who are prepared to save the world? 326 00:26:28,230 --> 00:26:33,040 Round two, Zero attacking. Begin! 327 00:26:36,070 --> 00:26:38,909 Don't waste your energy. 328 00:26:38,910 --> 00:26:40,939 There are no unguarded boxes. 329 00:26:40,940 --> 00:26:44,279 I put four guards up this round. 330 00:26:44,280 --> 00:26:48,019 Shirube had seven guards left. 331 00:26:48,020 --> 00:26:52,090 Which means he has seven left now. 332 00:27:21,450 --> 00:27:23,289 Just as he said. 333 00:27:23,290 --> 00:27:26,319 All of them guarded. 334 00:27:26,320 --> 00:27:29,729 Shirube has the leeway to guard all of his boxes. 335 00:27:29,730 --> 00:27:33,800 Now he's cornered. 336 00:27:45,540 --> 00:27:48,540 This is my last chance. 337 00:28:02,360 --> 00:28:05,229 Think he has some sort of plan? 338 00:28:05,230 --> 00:28:09,099 I don't think he has any options left. 339 00:28:09,100 --> 00:28:10,929 One guard versus three. 340 00:28:10,930 --> 00:28:12,699 I'm at a serious disadvantage. 341 00:28:12,700 --> 00:28:18,340 But… I still have things to say to Shirube. 342 00:28:23,810 --> 00:28:28,280 Round three, Shirube attacking. Begin! 343 00:28:29,850 --> 00:28:34,420 You're awfully calm, considering you only have one guard. 344 00:28:35,430 --> 00:28:39,499 You said that there are no adults around that you can trust. 345 00:28:39,500 --> 00:28:42,999 But… can you place your trust in me? 346 00:28:43,000 --> 00:28:47,069 You're not alone. 347 00:28:47,070 --> 00:28:53,539 I think everyone here feels the same way you do. 348 00:28:53,540 --> 00:28:55,509 What? 349 00:28:55,510 --> 00:29:03,510 I get it. You looked around yourself and saw a broken world overflowing with gaps and seams of irrationality. 350 00:29:04,290 --> 00:29:06,459 I see it too. 351 00:29:06,460 --> 00:29:11,259 Maybe not as clearly as you, but I can see it. 352 00:29:11,260 --> 00:29:14,260 Everyone else can too. 353 00:29:16,770 --> 00:29:20,769 This world is full of injustices and flaws. 354 00:29:20,770 --> 00:29:24,069 That's why people like Zaizen have so much power. 355 00:29:24,070 --> 00:29:32,070 And that's why kind, hardworking people end up turning to death as an escape. 356 00:29:34,380 --> 00:29:42,380 It's because a world like this exists that money equals power. It warps the meaning of living. 357 00:29:44,060 --> 00:29:52,060 We all put our lives on the line to win the prize money, but I believe that each life here is worth more than 100 billion yen. 358 00:29:55,140 --> 00:30:03,140 And if you forget that, then you end up a slave to the ideology of having money and power for your entire life. 359 00:30:11,150 --> 00:30:16,360 I want to protect you from that world. 360 00:30:17,730 --> 00:30:23,569 And then, you can protect someone else from it. 361 00:30:23,570 --> 00:30:25,769 Protect? 362 00:30:25,770 --> 00:30:33,770 Shirube, you decided to change the world in a desire to protect someone, didn't you? 363 00:30:36,010 --> 00:30:39,049 Don't throw away your life. 364 00:30:39,050 --> 00:30:41,749 I can't let you wind. 365 00:30:41,750 --> 00:30:46,090 I'm stopping you here. 366 00:30:48,760 --> 00:30:54,900 Even though you only have one guard left. 367 00:30:59,040 --> 00:31:05,040 I get it. I can't see anything from you now, because you're not thinking about the boxes. 368 00:31:06,340 --> 00:31:09,380 Zero, you're only thinking about me. 369 00:31:12,520 --> 00:31:17,049 Then, I'll have to find it out from elsewhere. 370 00:31:17,050 --> 00:31:20,060 Where did Zero put his guard? 371 00:31:22,490 --> 00:31:25,459 Zero! 372 00:31:25,460 --> 00:31:28,529 I also hate this world! 373 00:31:28,530 --> 00:31:31,699 - I want to change it too! - I don't want to be a slave either! 374 00:31:31,700 --> 00:31:36,769 Zero! Zero! 375 00:31:36,770 --> 00:31:39,780 - It's all up to you! - Zero! 376 00:31:43,310 --> 00:31:49,249 Zero! Zero! Zero! Zero! 377 00:31:49,250 --> 00:31:51,759 Hey, this is... 378 00:31:51,760 --> 00:31:54,760 I can't believe it. 379 00:31:55,960 --> 00:31:58,399 Zero, you have to change the world! 380 00:31:58,400 --> 00:32:02,829 If you hadn't saved us then, we wouldn't be here now! 381 00:32:02,830 --> 00:32:07,440 You changed our world, Zero! 382 00:32:10,640 --> 00:32:13,139 Please, hit the guard! 383 00:32:13,140 --> 00:32:16,250 Please! 384 00:33:07,160 --> 00:33:11,699 It's a miracle. He hit the only guarded box. 385 00:33:11,700 --> 00:33:17,209 Yeah but, if he doesn't hit his ring he'll lose. 386 00:33:17,210 --> 00:33:20,640 Zero's out of guards, after all. 387 00:33:22,680 --> 00:33:26,679 He's hanging by a thread. 388 00:33:26,680 --> 00:33:30,589 - It will all be over soon. - Hm? 389 00:33:30,590 --> 00:33:34,919 We've prepared a present for Shirube. 390 00:33:34,920 --> 00:33:37,920 Present? 391 00:33:46,670 --> 00:33:49,209 We prepared a fake ring box. 392 00:33:49,210 --> 00:33:53,009 It looks like there's a guard in it, but it's just a regular box. 393 00:33:53,010 --> 00:33:58,650 Zero, the over-thinker, will fall for an easy trap. 394 00:34:12,560 --> 00:34:16,730 Round three, Zero attacking. Begin! 395 00:34:26,410 --> 00:34:30,379 What on earth? I can see the guard from that box. 396 00:34:30,380 --> 00:34:32,119 Is it just broken? 397 00:34:32,120 --> 00:34:35,849 But Shirube would have noticed. 398 00:34:35,850 --> 00:34:37,619 There are three guards. 399 00:34:37,620 --> 00:34:40,620 And... 400 00:34:40,790 --> 00:34:43,790 There's no guard in this box. 401 00:34:56,170 --> 00:34:59,439 What is this about? 402 00:34:59,440 --> 00:35:02,249 If this is a trap, then he's way too blatant about it. 403 00:35:02,250 --> 00:35:05,119 Is it really guarded after all? 404 00:35:05,120 --> 00:35:08,649 Or is it a fake, made to look like it has a guard? 405 00:35:08,650 --> 00:35:16,160 If it really is unguarded, then why would Shirube tell me that it is? What is his plan? 406 00:35:22,970 --> 00:35:25,970 What will you do? 407 00:35:39,330 --> 00:35:42,330 What will you do? 408 00:35:53,160 --> 00:35:57,149 No... what am I doing? 409 00:35:57,150 --> 00:35:59,499 Why am I even worrying about it? 410 00:35:59,500 --> 00:36:03,710 I didn't need to think about it at all. 411 00:36:10,110 --> 00:36:13,580 Ready, Shirube? 412 00:36:37,910 --> 00:36:40,910 Did he just… smile? 413 00:36:52,590 --> 00:36:55,189 He broke it. 414 00:36:55,190 --> 00:36:58,029 - He broke it! - Zero won! 415 00:36:58,030 --> 00:37:01,630 Our dear friend!! 416 00:37:16,850 --> 00:37:22,149 Why? How could he have hit the box without thinking about it? 417 00:37:22,150 --> 00:37:24,349 Did he realize it was a fake? 418 00:37:24,350 --> 00:37:27,989 Hardly. 419 00:37:27,990 --> 00:37:33,900 Zero merely put his trust in Shirube. 420 00:37:43,370 --> 00:37:48,809 If you really think about it, Shirube has never said anything but the truth. 421 00:37:48,810 --> 00:37:51,549 In this round, I only used one guard. 422 00:37:51,550 --> 00:37:53,879 I put four guards up this round. 423 00:37:53,880 --> 00:37:56,949 There are three guards. And there's no guard in this box. 424 00:37:56,950 --> 00:38:01,689 Every time he said the number of guards he used, it was true. 425 00:38:01,690 --> 00:38:03,859 What? Wait, then, what does that mean? 426 00:38:03,860 --> 00:38:06,329 He was testing him. 427 00:38:06,330 --> 00:38:12,969 He used the box with the fake guard peeking out to see if Zero would put his faith in him or not. 428 00:38:12,970 --> 00:38:19,170 To see if Zero was an adult he could trust or not. 429 00:38:24,480 --> 00:38:30,490 Deep down, you were always looking for someone you could trust. 430 00:38:31,490 --> 00:38:39,490 Thinking back, you picked Sunao to be your partner in the triangular room because you knew he wouldn't betray you. 431 00:38:40,600 --> 00:38:43,569 Shirube… 432 00:38:43,570 --> 00:38:46,199 Please trust me. 433 00:38:46,200 --> 00:38:49,200 I will take over your plans. 434 00:38:49,940 --> 00:38:53,779 But I'm going to try to change the world in a different way. 435 00:38:53,780 --> 00:38:56,780 With my friends. 436 00:39:12,630 --> 00:39:16,069 Good bye. 437 00:39:16,070 --> 00:39:19,070 I'll see you again someday. 438 00:39:30,010 --> 00:39:33,010 Zero! 439 00:39:35,150 --> 00:39:37,519 Zero! 440 00:39:37,520 --> 00:39:40,659 - You did it! - 100 billion yen is yours! 441 00:39:40,660 --> 00:39:43,660 It's unbelievable! 442 00:39:49,370 --> 00:39:56,569 Hooray! Hooray! 443 00:39:56,570 --> 00:40:00,709 It kind of pisses me off that he ended up winning. 444 00:40:00,710 --> 00:40:03,710 Same. 445 00:40:08,180 --> 00:40:10,289 Congratulations. 446 00:40:10,290 --> 00:40:14,060 Please, come with me to Chairman Zaizen. 447 00:40:20,160 --> 00:40:23,729 Well done, Zero. 448 00:40:23,730 --> 00:40:27,669 From today, you are my son. 449 00:40:27,670 --> 00:40:31,839 There, there. I'll pat your head like a good boy. 450 00:40:31,840 --> 00:40:33,909 Kneel in front of me. 451 00:40:33,910 --> 00:40:38,409 I refuse. 452 00:40:38,410 --> 00:40:42,079 What an entertaining boy. 453 00:40:42,080 --> 00:40:45,080 Hypocrite… 454 00:40:46,830 --> 00:40:49,829 I welcome his hypocrisy! 455 00:40:49,830 --> 00:40:56,199 That's why I took an interest in you. 456 00:40:56,200 --> 00:41:01,599 Upright and proper, a compassionate hero. 457 00:41:01,600 --> 00:41:09,349 But those were mere attributes you once held. 458 00:41:09,350 --> 00:41:14,919 Now that you have the power of money, it will all change. 459 00:41:14,920 --> 00:41:22,920 Power in hand, you will soon understand my plans more intimately than anyone else. 460 00:41:24,990 --> 00:41:28,430 You will become my clone. 461 00:41:29,950 --> 00:41:33,670 I look forward to it! 462 00:41:36,740 --> 00:41:38,369 I think you misunderstand. 463 00:41:38,370 --> 00:41:39,909 Hm? 464 00:41:39,910 --> 00:41:42,910 I'm not upright or good. 465 00:41:44,410 --> 00:41:46,479 I'm not even compassionate or a hero. 466 00:41:46,480 --> 00:41:50,919 Don't be so humble. 467 00:41:50,920 --> 00:41:56,490 If you were not a hypocrite then I... 468 00:42:01,140 --> 00:42:03,806 Zaizen?! 469 00:42:03,830 --> 00:42:06,399 Sir?! Sir! 470 00:42:06,400 --> 00:42:09,469 What's the matter?! 471 00:42:09,470 --> 00:42:11,739 Well now, Zero has 100 billion yen. 472 00:42:11,740 --> 00:42:15,809 - Congratulations to him! - There won't be any leftovers for you. 473 00:42:15,810 --> 00:42:17,579 - Come on, just a smidgen? - A smidgen? 474 00:42:17,580 --> 00:42:20,979 Hm… maybe… 475 00:42:20,980 --> 00:42:22,289 - 30 yen? - Sure, 30 yen. 476 00:42:22,290 --> 00:42:25,290 - Hey! - It's Zero! 477 00:42:28,290 --> 00:42:30,059 Zaizen collapsed?! 478 00:42:30,060 --> 00:42:33,699 Yes, it appears he had a heart attack. 479 00:42:33,700 --> 00:42:35,159 So what's going to happen with the 100 billion yen? 480 00:42:35,160 --> 00:42:37,269 - Don't tell me, they're not giving it to you? - No way… 481 00:42:37,270 --> 00:42:39,239 They can't do this to you. You've done so much! 482 00:42:39,240 --> 00:42:42,199 - Chikara… - I can't even joke about this… 483 00:42:42,200 --> 00:42:47,109 Hey! You were to stay upstairs! 484 00:42:47,110 --> 00:42:51,279 No… Please don't move around carelessly, sir. 485 00:42:51,280 --> 00:42:53,279 What? 486 00:42:53,280 --> 00:42:55,019 I have news to report to you. 487 00:42:55,020 --> 00:42:56,889 Open your eyes, Chairman, please! 488 00:42:56,890 --> 00:43:00,889 Get the oxygen ready. Please move out of the way. 489 00:43:00,890 --> 00:43:07,730 You mustn't die! If you die, sir, the Zaizen Group will end up in Zero's hands! 490 00:43:11,430 --> 00:43:14,430 It can't… 491 00:43:15,270 --> 00:43:18,310 It can't end like this. 492 00:43:21,610 --> 00:43:23,409 Zaizen's will and testament? 493 00:43:23,410 --> 00:43:28,149 The Dream Kingdom was meant to select the Chairman's successor. 494 00:43:28,150 --> 00:43:36,150 If something were to happen to him, then the Zaizen Group would be transferred to his successor posthaste. 495 00:43:36,160 --> 00:43:39,359 Such is written in the will. 496 00:43:39,360 --> 00:43:41,499 You serious? 497 00:43:41,500 --> 00:43:46,069 The entire Zaizen Group is Zero's now? 498 00:43:46,070 --> 00:43:48,539 - Oh m-m-m-my- - I can't even find words for this… 499 00:43:48,540 --> 00:43:50,669 I think I'm going to faint… 500 00:43:50,670 --> 00:43:54,839 Zero… no, Teacher. I'll follow you to the ends of the earth! 501 00:43:54,840 --> 00:43:57,249 This is all kind of sudden… 502 00:43:57,250 --> 00:43:59,449 What are you saying, Teacher! 503 00:43:59,450 --> 00:44:07,450 Yeah, 100 billion yen was like a dream, but now you can really change the world, Zero! 504 00:44:08,320 --> 00:44:10,129 Hiroshi… 505 00:44:10,130 --> 00:44:13,560 The game isn't over yet. 506 00:44:16,570 --> 00:44:19,439 I won't let you name yourself the winner of the Dream Kingdom. 507 00:44:19,440 --> 00:44:24,609 Zero, battle against me one last time. 508 00:44:24,610 --> 00:44:28,509 - What's all this about? - It's been decided already though. 509 00:44:28,510 --> 00:44:31,279 Yeah, and there's no reason to battle. 510 00:44:31,280 --> 00:44:35,579 Zero. There's someone I want you to meet. 511 00:44:35,580 --> 00:44:38,580 Who? 512 00:44:47,960 --> 00:44:51,469 Zero. Long time no see. 513 00:44:51,470 --> 00:44:54,470 Mitsuru… 514 00:44:57,885 --> 00:45:00,785 - Let me get that for you. - Oh, it's fine! 515 00:45:00,810 --> 00:45:06,249 Because of you, I lost my dreams… my everything… 516 00:45:06,250 --> 00:45:09,250 Get out of my sight! 41504

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.