Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,676 --> 00:00:04,395
The first person to get four rings
2
00:00:04,396 --> 00:00:08,275
can be the absolute winner
of the game of life!
3
00:00:08,276 --> 00:00:09,655
Have a match,
4
00:00:09,656 --> 00:00:12,441
Shirube and Zero.
5
00:00:12,442 --> 00:00:15,401
One person stands at each direction,
6
00:00:15,402 --> 00:00:18,841
so there are four "voices"
in this game.
7
00:00:18,842 --> 00:00:22,801
If the "voice" can get the "jumper"
to jump in their direction,
8
00:00:22,802 --> 00:00:24,821
they'll get one ring.
9
00:00:24,822 --> 00:00:28,061
See through who is really at
the safe direction, and jump.
10
00:00:28,062 --> 00:00:30,621
This is Quarter Jump.
11
00:00:30,622 --> 00:00:33,701
It's me, Kazuya Yamaguchi.
12
00:00:33,702 --> 00:00:37,061
It's my side. It's safe here.
13
00:00:37,062 --> 00:00:40,903
I'll kill you, hypocrite!
14
00:00:43,768 --> 00:00:46,768
I'll jump to your side!
15
00:00:50,288 --> 00:00:55,287
I thought the two of them
were friends back in high school?
16
00:00:55,288 --> 00:00:58,288
I know he wants the ring, but...
17
00:01:04,342 --> 00:01:09,385
Friendship between men
can't beat the 100-billion yen.
18
00:01:09,386 --> 00:01:14,057
You have to deceive
even your friends to survive here.
19
00:01:18,562 --> 00:01:22,321
Just one more step!
Just take one more step forward.
20
00:01:22,322 --> 00:01:25,322
All right.
21
00:01:27,842 --> 00:01:30,893
Good. Now, jump from there.
22
00:01:30,894 --> 00:01:34,869
Don't worry, it's just one meter.
23
00:01:38,206 --> 00:01:40,069
What's the matter?
24
00:01:40,070 --> 00:01:41,789
Are you scared?
25
00:01:41,790 --> 00:01:44,669
No...
26
00:01:44,670 --> 00:01:49,069
Hey... You still don't trust me?
27
00:01:49,070 --> 00:01:51,033
Why?
28
00:01:51,034 --> 00:01:54,513
I'm playing this game
to save your life!
29
00:01:58,298 --> 00:02:02,973
You don't trust me.
30
00:02:06,718 --> 00:02:10,507
I do trust you.
31
00:02:12,932 --> 00:02:15,251
Your side is safe, right?
32
00:02:15,252 --> 00:02:18,451
Cut it out! I told you that it is!
33
00:02:18,452 --> 00:02:20,451
Don't make me repeat myself.
34
00:02:20,452 --> 00:02:24,991
Now it only depends on
whether you trust me or not.
35
00:02:24,992 --> 00:02:27,992
I know, but...
36
00:02:32,792 --> 00:02:35,551
Gosh, don't trust him!
37
00:02:35,552 --> 00:02:38,751
No, Zero...
38
00:02:38,752 --> 00:02:40,431
Jump!
39
00:02:40,432 --> 00:02:44,711
Jump...
40
00:02:44,712 --> 00:02:48,031
No, Zero...
41
00:02:53,600 --> 00:02:56,600
I'll jump now.
42
00:03:11,320 --> 00:03:14,815
"ZERO -The Bravest Money Game"
43
00:03:27,146 --> 00:03:30,146
I'll jump to your side.
44
00:03:38,924 --> 00:03:41,443
This is a bolt from the blue.
45
00:03:41,444 --> 00:03:44,003
The worst has happened.
46
00:03:44,004 --> 00:03:46,443
- What's the matter?
- I...
47
00:03:46,444 --> 00:03:49,603
What's wrong?
48
00:03:49,604 --> 00:03:51,443
I'll jump right now.
49
00:03:51,444 --> 00:03:54,444
I trust you.
50
00:03:55,884 --> 00:03:58,963
Thank goodness! You'll be safe.
51
00:03:58,964 --> 00:04:01,964
Now your life is safe!
52
00:04:04,960 --> 00:04:07,759
Jump over to hell!
53
00:04:07,760 --> 00:04:10,599
You are the hero of our class.
54
00:04:10,600 --> 00:04:13,439
My life is ruined because of you!
55
00:04:13,440 --> 00:04:15,479
I can't let you die here.
56
00:04:15,480 --> 00:04:17,399
I want to move on...
57
00:04:17,400 --> 00:04:19,559
So, you have to live!
58
00:04:19,560 --> 00:04:22,857
So, die now!
59
00:04:22,858 --> 00:04:25,858
Kazuya.
60
00:04:30,866 --> 00:04:32,305
What?
61
00:04:32,306 --> 00:04:34,987
Are they straight?
62
00:04:34,988 --> 00:04:38,067
Straight? What is?
63
00:04:38,068 --> 00:04:43,907
My shoes.
Are they pointing straight at you?
64
00:04:43,908 --> 00:04:44,987
I mean,
65
00:04:44,988 --> 00:04:47,747
if I jump at an angle
and can't reach your side,
66
00:04:47,748 --> 00:04:50,507
it's no laughing matter.
67
00:04:50,508 --> 00:04:55,923
So, please confirm it for me.
68
00:04:57,042 --> 00:05:00,042
Yeah, true...
69
00:05:06,230 --> 00:05:09,869
It's okay,
his knees point straight at me,
70
00:05:09,870 --> 00:05:14,269
so, of course his shoes
point straight at me too.
71
00:05:14,270 --> 00:05:18,109
Don't worry, it's okay. No problem.
72
00:05:18,110 --> 00:05:22,143
Your shoes are pointing straight at
my side, so you can just jump.
73
00:05:23,808 --> 00:05:28,283
Now, come here!
Just jump to my side.
74
00:05:28,284 --> 00:05:31,284
Stop thinking and just jump!
75
00:05:32,764 --> 00:05:34,723
Kazuya...
76
00:05:34,724 --> 00:05:36,443
What?
77
00:05:36,444 --> 00:05:38,803
- I'm sorry.
- Why?
78
00:05:38,804 --> 00:05:40,629
They're pointing straight at me.
79
00:05:40,630 --> 00:05:45,405
The more you say,
the more it tells me, Kazuya...
80
00:05:47,150 --> 00:05:53,579
that the 50 metres to hell
is in front of me.
81
00:05:53,580 --> 00:05:56,361
Idiot, what are you talking about?
82
00:05:56,362 --> 00:05:57,921
Don't lose your mind now!
83
00:05:57,922 --> 00:06:00,922
I'm not at a loss.
84
00:06:02,160 --> 00:06:05,160
I am sure about it.
85
00:06:07,116 --> 00:06:11,253
Don't be ridiculous!
At least trust me a bit!
86
00:06:11,254 --> 00:06:13,933
I'm not the only one...
87
00:06:13,934 --> 00:06:17,405
I'm not the only one who can't see.
88
00:06:18,470 --> 00:06:20,429
What do you mean?
89
00:06:20,430 --> 00:06:23,430
Look carefully.
90
00:06:25,922 --> 00:06:31,953
Can you see something now?
91
00:06:37,762 --> 00:06:40,481
If you were in the Safe area
92
00:06:40,482 --> 00:06:44,161
and could see my shoes clearly,
93
00:06:44,162 --> 00:06:47,737
you would've warned me right away...
94
00:06:49,338 --> 00:06:52,338
About my shoelace.
95
00:07:01,332 --> 00:07:04,825
Someone is going to
risk his life to jump,
96
00:07:04,826 --> 00:07:08,355
but his shoelace is untied.
97
00:07:08,356 --> 00:07:12,203
You can't possibly not warn him.
98
00:07:12,204 --> 00:07:14,913
But you couldn't do so.
99
00:07:14,914 --> 00:07:16,953
You couldn't,
100
00:07:16,954 --> 00:07:19,769
that means you couldn't see it.
101
00:07:19,770 --> 00:07:26,031
It's because the iron wall created
a blind spot in front of you.
102
00:07:26,032 --> 00:07:28,849
If someone stands at the edge,
103
00:07:28,850 --> 00:07:32,529
you can't see their feet from
the Wall's peephole.
104
00:07:32,530 --> 00:07:35,530
Am I right?
105
00:07:36,850 --> 00:07:42,089
But you pretended that you could see
them and tried to get away with it.
106
00:07:42,090 --> 00:07:45,115
It's okay. No problem.
107
00:07:45,116 --> 00:07:48,719
Right?
108
00:07:48,720 --> 00:07:53,923
That was the moment
that a flaw appeared in your lie.
109
00:07:58,148 --> 00:08:00,307
Kazuya.
110
00:08:00,308 --> 00:08:02,307
Again.
111
00:08:02,308 --> 00:08:06,267
The people here talked you into
doing this, right?
112
00:08:06,268 --> 00:08:09,067
I was defeated by you again.
113
00:08:09,068 --> 00:08:13,197
I know you aren't someone like that.
114
00:08:15,866 --> 00:08:18,225
You know?
115
00:08:18,226 --> 00:08:21,226
What do you know about me?
116
00:08:22,866 --> 00:08:25,425
Back in high school,
when we first met...
117
00:08:25,426 --> 00:08:26,425
"First Term Final Exam Results"
118
00:08:26,426 --> 00:08:29,426
I was defeated for
the very first time.
119
00:08:30,746 --> 00:08:33,305
Nothing.
120
00:08:33,306 --> 00:08:36,625
There was nothing
I could beat you at.
121
00:08:36,626 --> 00:08:38,665
But before the last relay,
which our swim team
122
00:08:38,666 --> 00:08:40,709
had to win after
the previous victory...
123
00:08:40,710 --> 00:08:42,989
Anchor leg, Zero Ukai.
124
00:08:42,990 --> 00:08:45,469
Please let me decline this time.
125
00:08:45,470 --> 00:08:48,045
Because of your pity for me,
126
00:08:48,046 --> 00:08:51,589
on the day you refused
to be the anchor leg,
127
00:08:51,590 --> 00:08:54,789
I was made the anchor leg
instead of you,
128
00:08:54,790 --> 00:08:56,429
- and our team lost the match.
- Zero.
129
00:08:56,430 --> 00:08:58,549
We would've won
if Zero were the anchor leg.
130
00:08:58,550 --> 00:08:59,669
Zero was a genius.
131
00:08:59,670 --> 00:09:05,315
You have never experienced
humiliation like that, right?
132
00:09:05,316 --> 00:09:09,903
Since then, I have been trapped
by your shadow.
133
00:09:09,904 --> 00:09:13,759
I came here to turn my life around,
134
00:09:13,760 --> 00:09:16,999
I thought it was fate
when I met you.
135
00:09:17,000 --> 00:09:18,599
It's been 10 years.
136
00:09:18,600 --> 00:09:22,923
I thought this really was a chance
to start my life over again.
137
00:09:22,924 --> 00:09:26,163
- What is it?
- What will start?
138
00:09:26,164 --> 00:09:30,659
I participated in this game
to kill you.
139
00:09:35,884 --> 00:09:37,963
Zero...
140
00:09:37,964 --> 00:09:40,227
So...
141
00:09:40,228 --> 00:09:43,247
You get it now, right?
142
00:09:43,248 --> 00:09:46,248
You should know how horrible I am.
143
00:09:47,444 --> 00:09:51,361
You're disappointed, aren't you?
144
00:09:51,362 --> 00:09:54,362
Look down on me!
145
00:10:01,580 --> 00:10:05,355
I will not look down on you.
146
00:10:07,102 --> 00:10:11,621
You aren't a horrible person.
147
00:10:11,622 --> 00:10:12,981
What?
148
00:10:12,982 --> 00:10:17,997
You can start over again now.
149
00:10:20,502 --> 00:10:23,502
Don't make a fool of me.
150
00:10:27,822 --> 00:10:31,661
Let's swim again.
151
00:10:31,662 --> 00:10:33,941
Again?
152
00:10:33,942 --> 00:10:37,725
But I was trying to kill you!
153
00:10:37,726 --> 00:10:40,726
If we can get out of here alive,
154
00:10:42,466 --> 00:10:47,389
let's swim together again.
155
00:10:51,026 --> 00:10:54,026
Like we did back then.
156
00:11:10,664 --> 00:11:13,664
You're too immature.
157
00:11:15,684 --> 00:11:18,684
I'm just stupid.
158
00:11:27,284 --> 00:11:30,284
Live.
159
00:11:46,258 --> 00:11:49,258
Zero...
160
00:11:54,338 --> 00:11:59,097
What is this
extremely vile game about?
161
00:11:59,098 --> 00:12:01,657
It's me, Hiroshi. Can you hear me?
162
00:12:01,658 --> 00:12:03,537
At first, it was Hiroshi.
163
00:12:03,538 --> 00:12:05,857
It's me, Kazuya Yamaguchi.
164
00:12:05,858 --> 00:12:08,057
Next, it was Kazuya.
165
00:12:08,058 --> 00:12:12,281
What does Zaizen,
the old man, want to see?
166
00:12:12,282 --> 00:12:14,681
Jump from there. Don't worry.
167
00:12:14,682 --> 00:12:20,081
He wants to see a "voice" blinded
by desire, deceiving his friend?
168
00:12:20,082 --> 00:12:22,401
The "jumper" falling to the ground,
169
00:12:22,402 --> 00:12:24,121
before realizing he'd been betrayed?
170
00:12:24,122 --> 00:12:26,881
I'll jump to where you are.
171
00:12:26,882 --> 00:12:31,017
Who will be here next?
172
00:12:32,202 --> 00:12:35,202
You are next.
173
00:12:38,802 --> 00:12:43,321
You know what to do, right?
Keep talking for as long as you can.
174
00:12:43,322 --> 00:12:46,322
We'll send you "that"
when you do so.
175
00:12:48,918 --> 00:12:51,918
Two directions left.
176
00:12:53,116 --> 00:12:55,915
Two directions left.
177
00:12:55,916 --> 00:13:00,947
I managed to get
from quarter to half.
178
00:13:02,652 --> 00:13:05,531
The percentage of going to
the Safe area is now 50.
179
00:13:05,532 --> 00:13:09,053
Now, two "voices" will be
standing there together.
180
00:13:09,054 --> 00:13:11,493
The correct answer is
one of the two.
181
00:13:11,494 --> 00:13:15,217
As before, you have 10 minutes.
182
00:13:17,922 --> 00:13:20,201
It's either in front of me...
183
00:13:20,202 --> 00:13:23,415
or it's on my left hand side.
184
00:13:23,416 --> 00:13:25,935
It's 50 percent.
185
00:13:25,936 --> 00:13:29,745
No, it isn't 50 now.
186
00:13:29,746 --> 00:13:31,969
When I stood at the edge,
187
00:13:31,970 --> 00:13:34,689
the person in the Out area
can't see my feet,
188
00:13:34,690 --> 00:13:37,489
now I know this conclusive truth...
189
00:13:37,490 --> 00:13:40,741
Right...
190
00:13:40,742 --> 00:13:43,461
I can use the coins.
191
00:13:43,462 --> 00:13:48,759
Will you sell me
the chivalrous thieves?
192
00:13:48,760 --> 00:13:53,405
In that case, I will buy your match.
193
00:13:54,630 --> 00:13:57,749
If the person can't tell me
what the coin I put at the edge is,
194
00:13:57,750 --> 00:13:59,549
then he's in the Out area.
195
00:13:59,550 --> 00:14:02,961
If his answer is correct,
he's in the Safe area.
196
00:14:02,962 --> 00:14:07,281
It's crystal clear.
It's clear already.
197
00:14:07,282 --> 00:14:13,401
Now, let's put this wicked game
to an end.
198
00:14:13,402 --> 00:14:16,361
I'll end this.
199
00:14:16,362 --> 00:14:20,097
The person opposite me, can you see?
200
00:14:24,802 --> 00:14:26,823
It's me.
201
00:14:26,824 --> 00:14:30,583
Seigi Suezaki.
202
00:14:30,584 --> 00:14:34,039
But I think you aren't surprised
that it's me.
203
00:14:35,464 --> 00:14:39,173
Where I'm standing at
is the Safe area.
204
00:14:39,174 --> 00:14:42,347
If you are, then you should be
able to see it.
205
00:14:42,348 --> 00:14:47,267
Is the coin I put at the edge
a 10 yen coin or a 100 yen coin?
206
00:14:47,268 --> 00:14:49,627
But don't you want to know...
207
00:14:49,628 --> 00:14:50,867
What?
208
00:14:50,868 --> 00:14:53,547
Why I volunteered to play this role?
209
00:14:53,548 --> 00:14:56,307
He doesn't even have to ask.
210
00:14:56,308 --> 00:15:01,307
The sniveling kid
can't possibly beat Zero.
211
00:15:01,308 --> 00:15:05,615
Frankly, I was frustrated...
212
00:15:05,616 --> 00:15:09,735
when Zaizen said you and Shirube
were kings.
213
00:15:09,736 --> 00:15:13,577
But when I was looking at
how you fought when you can't see,
214
00:15:13,578 --> 00:15:17,737
the frustration just disappeared.
215
00:15:17,738 --> 00:15:20,738
It was so wonderful.
216
00:15:22,058 --> 00:15:26,657
I volunteered to be a "voice"
to defeat you,
217
00:15:26,658 --> 00:15:29,595
and I want a ring too.
218
00:15:29,596 --> 00:15:33,155
But...
219
00:15:33,156 --> 00:15:39,235
Frankly, the rule of killing someone
just for a ring put me off.
220
00:15:39,236 --> 00:15:42,035
It really was a close call.
221
00:15:42,036 --> 00:15:47,225
I almost really killed someone
at this rate.
222
00:15:55,858 --> 00:15:59,033
Well, I mean nothing I just said.
223
00:16:03,298 --> 00:16:05,937
He told Zero himself?
224
00:16:05,938 --> 00:16:09,137
Why did he lie, then?
225
00:16:09,138 --> 00:16:11,217
I've got no choice, have I?
226
00:16:11,218 --> 00:16:13,557
I'm here to defeat you,
227
00:16:13,558 --> 00:16:16,909
but I was assigned to the Safe area.
228
00:16:18,174 --> 00:16:20,453
How ironic.
229
00:16:20,454 --> 00:16:22,693
I hate to let you win,
230
00:16:22,694 --> 00:16:26,613
but as a "voice", I have to get you
to jump here to get a ring.
231
00:16:26,614 --> 00:16:30,133
So the dirtiest trick
I can at least play
232
00:16:30,134 --> 00:16:33,773
is to keep chatting with you
about nothing
233
00:16:33,774 --> 00:16:38,053
and waste the time you have,
234
00:16:38,054 --> 00:16:42,229
then get you to jump
right before time is up.
235
00:16:43,960 --> 00:16:46,119
If I do so,
236
00:16:46,120 --> 00:16:50,719
maybe the kid, Shirube, will win.
237
00:16:50,720 --> 00:16:52,559
Don't be misled by him.
238
00:16:52,560 --> 00:16:58,335
Trust only the obvious truth
that I can totally proclaim.
239
00:16:58,336 --> 00:17:00,935
I'll ask once more.
240
00:17:00,936 --> 00:17:03,615
You should be able to see it
in the Safe area.
241
00:17:03,616 --> 00:17:09,871
Is the coin I put at the edge
a 10 yen coin or a 100 yen coin?
242
00:17:14,496 --> 00:17:16,495
What's the matter?
243
00:17:16,496 --> 00:17:18,335
You can't answer me?
244
00:17:18,336 --> 00:17:21,336
It's too shiny to see.
245
00:17:35,154 --> 00:17:38,633
What? How nasty of you.
246
00:17:38,634 --> 00:17:41,993
The coin was too shiny,
so I couldn't see it,
247
00:17:41,994 --> 00:17:45,233
but it's a trick question.
248
00:17:45,234 --> 00:17:49,769
When I look closely, it's neither
a 10 yen or a 100 yen coin,
249
00:17:51,182 --> 00:17:54,141
it's a 50 yen coin.
250
00:17:54,142 --> 00:17:56,541
He got it!
251
00:17:56,542 --> 00:18:01,169
He can see
the 50 yen coin I put there.
252
00:18:01,170 --> 00:18:02,689
In other words,
253
00:18:02,690 --> 00:18:06,849
his side is safe.
It's the Safe area.
254
00:18:06,850 --> 00:18:09,850
Jump at once if you've got it.
255
00:18:13,370 --> 00:18:16,529
Well done, sniveling kid.
256
00:18:16,530 --> 00:18:19,889
First, no doubt,
this is the Safe area.
257
00:18:19,890 --> 00:18:24,745
But I'll check the other direction
as well, just in case.
258
00:18:32,518 --> 00:18:35,469
The person here, please answer me.
259
00:18:35,470 --> 00:18:39,363
Is the coin I put here
a 10 yen coin or a 50 yen coin?
260
00:18:39,364 --> 00:18:40,283
Or a 100 yen?
261
00:18:40,284 --> 00:18:43,123
I can't see it.
262
00:18:43,124 --> 00:18:46,291
I forgot to wear my contact lenses.
263
00:18:47,836 --> 00:18:49,595
You are...
264
00:18:49,596 --> 00:18:51,355
Mineko Goto.
265
00:18:51,356 --> 00:18:53,915
This is the Safe area.
266
00:18:53,916 --> 00:18:55,915
Why are you here?
267
00:18:55,916 --> 00:18:59,635
To save your life, of course!
What else?
268
00:18:59,636 --> 00:19:03,651
I am your savior!
269
00:19:17,338 --> 00:19:21,737
I am your savior!
270
00:19:22,038 --> 00:19:25,717
What? What is this?
271
00:19:25,718 --> 00:19:29,317
What is going on?
What should I think?
272
00:19:29,318 --> 00:19:31,597
Wait. Calm down.
273
00:19:31,598 --> 00:19:34,797
Don't be misled by her.
Return to the basics.
274
00:19:34,798 --> 00:19:37,219
Go back to the basics.
275
00:19:37,220 --> 00:19:39,259
In Quarter Jump,
276
00:19:39,260 --> 00:19:43,059
the "voice" gets a ring if they can
get me to jump towards them.
277
00:19:43,060 --> 00:19:44,099
That means,
278
00:19:44,100 --> 00:19:47,979
no matter where they are,
they want me to jump towards them.
279
00:19:47,980 --> 00:19:49,231
But...
280
00:19:49,232 --> 00:19:51,511
I can't see it.
281
00:19:51,512 --> 00:19:53,911
The woman is different.
282
00:19:53,912 --> 00:19:56,151
She doesn't care about the rings.
283
00:19:56,152 --> 00:19:59,327
I'm not surprised if she's in
the Safe area, but lies and says...
284
00:19:59,328 --> 00:20:01,607
that she can't see the coin.
285
00:20:01,608 --> 00:20:03,047
Which one?
286
00:20:03,048 --> 00:20:05,207
Which side is safe?
287
00:20:05,208 --> 00:20:06,367
Wait.
288
00:20:06,368 --> 00:20:09,905
The woman is at a position
that she can choose where she goes.
289
00:20:09,906 --> 00:20:15,559
In that case, she expects me to
not trust what she said at all,
290
00:20:15,560 --> 00:20:18,559
and she is in the Safe area.
291
00:20:18,560 --> 00:20:23,843
Wait, but there's no blind spot on
this side, so it should be safe.
292
00:20:26,028 --> 00:20:30,187
You're free to be lost in thought,
but time is almost up.
293
00:20:30,188 --> 00:20:33,067
You have two minutes left.
294
00:20:33,068 --> 00:20:34,267
Hey,
295
00:20:34,268 --> 00:20:37,507
what will you do?
You're running out of time.
296
00:20:37,508 --> 00:20:41,067
Come on,
just make up your mind quickly.
297
00:20:41,068 --> 00:20:45,627
Why don't you just trust me and hop!
298
00:20:45,628 --> 00:20:47,985
Oops, I just said, "Hop!"
299
00:20:47,986 --> 00:20:50,825
Hop!
300
00:20:50,826 --> 00:20:55,225
It's no use. Talking to this woman
will only throw me off track.
301
00:20:55,226 --> 00:20:57,905
Don't mind her.
302
00:20:57,906 --> 00:21:00,437
It's this side.
303
00:21:00,438 --> 00:21:03,357
It really annoys me.
304
00:21:03,358 --> 00:21:07,209
I do it for the ring,
but I hate to let you win.
305
00:21:07,210 --> 00:21:11,529
It isn't about whether I believe
what he says or not...
306
00:21:11,530 --> 00:21:13,329
It's a 50 yen coin.
307
00:21:13,330 --> 00:21:18,241
As a matter of fact, he could tell
me which coin I put at the edge.
308
00:21:18,242 --> 00:21:21,441
The fact that he can see it
is conclusive.
309
00:21:21,442 --> 00:21:25,401
As he can't see the edge here
from the peephole,
310
00:21:25,402 --> 00:21:27,137
it means his side is safe.
311
00:21:27,138 --> 00:21:28,817
It's the only conclusion...
312
00:21:28,818 --> 00:21:30,217
Oh, no! It's so high!
313
00:21:30,218 --> 00:21:32,217
Hey, it's so high up here!
314
00:21:32,218 --> 00:21:36,085
Can you see it? Can you?
Oops, you can't. Sorry.
315
00:21:36,086 --> 00:21:38,381
But something isn't right.
316
00:21:38,382 --> 00:21:42,749
If that's the case,
why is the woman so happy?
317
00:21:42,750 --> 00:21:47,105
There has to be something.
I just feel that there is.
318
00:21:54,476 --> 00:21:56,555
Seigi.
319
00:21:56,556 --> 00:21:58,475
What?
320
00:21:58,476 --> 00:22:00,915
Please answer me again.
321
00:22:00,916 --> 00:22:03,916
What coin is this?
322
00:22:08,716 --> 00:22:10,235
Ten yen.
323
00:22:10,236 --> 00:22:13,289
And it's 100 yen next to it.
324
00:22:13,290 --> 00:22:16,889
As I thought, it was quick.
325
00:22:16,890 --> 00:22:18,313
What's the matter?
326
00:22:18,314 --> 00:22:22,295
Just now, he said the coin was shiny
and spent a lot of time,
327
00:22:22,296 --> 00:22:26,415
then he finally answered it,
but he answered readily this time.
328
00:22:26,416 --> 00:22:30,267
Now you should know
that there is no blind spot here.
329
00:22:30,268 --> 00:22:33,587
It's like there was a reason
the first time.
330
00:22:33,588 --> 00:22:36,187
A special reason.
331
00:22:36,188 --> 00:22:39,889
Say, he was getting something ready.
332
00:22:39,890 --> 00:22:41,289
In other words,
333
00:22:41,290 --> 00:22:43,569
my side is the Safe area.
334
00:22:43,570 --> 00:22:47,609
If he wants to see the coin
at the edge from the Out area,
335
00:22:47,610 --> 00:22:52,851
he has to be high up, say, peeking
from the upper edge of the wall.
336
00:22:52,852 --> 00:22:56,811
Maybe he used something
like a stool...
337
00:22:56,812 --> 00:23:01,371
So... He needed the time
to get a stool ready?
338
00:23:01,372 --> 00:23:03,691
No, this isn't the case.
339
00:23:03,692 --> 00:23:07,411
I would have heard his voice
coming from above me.
340
00:23:07,412 --> 00:23:08,851
It's a 50 yen coin.
341
00:23:08,852 --> 00:23:12,837
The voice came from
right in front of me.
342
00:23:12,838 --> 00:23:14,917
Wait a second.
343
00:23:14,918 --> 00:23:18,225
Could this be...
344
00:23:18,226 --> 00:23:20,905
A high position...
345
00:23:20,906 --> 00:23:23,519
He can see the coin from
a high position,
346
00:23:23,520 --> 00:23:26,079
for example...
347
00:23:26,080 --> 00:23:28,399
A mirror.
348
00:23:28,400 --> 00:23:32,905
If he attaches a mirror to a long
rod, like a washing line pole...
349
00:23:42,492 --> 00:23:44,091
I see!
350
00:23:44,092 --> 00:23:47,451
By doing so, even in the Out area,
his voice can be at the same level,
351
00:23:47,452 --> 00:23:51,811
and it's possible for him to see
what is opposite the wall.
352
00:23:51,812 --> 00:23:54,091
In that case,
353
00:23:54,092 --> 00:23:56,079
how about this?
354
00:23:56,080 --> 00:24:01,271
Seigi, is this side head or tail?
355
00:24:06,358 --> 00:24:09,547
Fifty yen, head.
356
00:24:10,972 --> 00:24:13,491
And this one?
357
00:24:13,492 --> 00:24:16,411
One hundred yen, tail.
358
00:24:16,412 --> 00:24:20,867
Hey, how many times
do you have to check?
359
00:24:20,868 --> 00:24:23,868
You have 40 seconds left.
360
00:24:25,728 --> 00:24:29,023
The voice is Zaizen's?
361
00:24:31,808 --> 00:24:35,143
I'll do it one last time, then.
362
00:24:36,968 --> 00:24:39,969
Is it head or tail?
363
00:24:39,970 --> 00:24:42,970
You're so persistent.
364
00:24:47,048 --> 00:24:50,945
- Don't answer!
- Ten yen, head.
365
00:24:50,946 --> 00:24:53,065
Oh?
366
00:24:53,066 --> 00:24:56,145
You can actually see clearly, right?
367
00:24:56,146 --> 00:24:59,146
Ms Mineko Goto.
368
00:25:00,554 --> 00:25:03,045
And Seigi, you messed up.
369
00:25:03,046 --> 00:25:06,599
You saw too much.
370
00:25:06,600 --> 00:25:08,359
I saw too much?
371
00:25:08,360 --> 00:25:11,759
If you looked at it from the front
in the Safe area,
372
00:25:11,760 --> 00:25:14,439
the 10 yen coin...
373
00:25:14,440 --> 00:25:18,679
would be behind a stud,
that is, at your blind spot.
374
00:25:18,680 --> 00:25:21,985
It's a 10 yen coin that you
shouldn't see from the front.
375
00:25:21,986 --> 00:25:27,677
As long as you don't use a tool
from above to peek.
376
00:25:27,678 --> 00:25:31,087
How did you realize?
377
00:25:31,088 --> 00:25:35,383
I finally realized
how the trap worked.
378
00:25:36,488 --> 00:25:39,488
In other words,
the correct answer is...
379
00:25:40,624 --> 00:25:43,624
This side.
380
00:26:00,214 --> 00:26:02,295
My lord.
381
00:26:02,296 --> 00:26:05,779
I have to admit it now.
382
00:26:12,142 --> 00:26:14,181
Well done.
383
00:26:14,182 --> 00:26:16,741
I have to admit...
384
00:26:16,742 --> 00:26:21,773
that you already are the king.
385
00:26:34,040 --> 00:26:35,479
Now,
386
00:26:35,480 --> 00:26:38,480
I am here.
387
00:26:43,908 --> 00:26:46,165
Just come here.
388
00:26:46,166 --> 00:26:48,765
I'm a simple person.
389
00:26:48,766 --> 00:26:52,365
I love able people.
390
00:26:52,366 --> 00:26:54,751
Mr Zaizen.
391
00:26:54,752 --> 00:26:59,687
I will teach you my king craft.
392
00:27:05,032 --> 00:27:06,271
Don't go, Zero!
393
00:27:06,272 --> 00:27:07,951
You play dirty, darn old man!
394
00:27:07,952 --> 00:27:10,003
The game is already over!
395
00:27:10,004 --> 00:27:11,923
It isn't over yet.
396
00:27:11,924 --> 00:27:14,233
Well done, Zaizen!
397
00:27:14,234 --> 00:27:16,033
Zaizen!
398
00:27:16,034 --> 00:27:18,913
- Zaizen...
- No, Zero!
399
00:27:18,914 --> 00:27:21,539
- Zaizen...
- Don't go there!
400
00:27:21,540 --> 00:27:25,679
Zaizen...
401
00:27:25,680 --> 00:27:28,680
The whole time...
402
00:27:30,440 --> 00:27:34,159
Come! Don't stop.
403
00:27:34,160 --> 00:27:37,160
I have misunderstood you.
404
00:27:38,560 --> 00:27:41,560
Just kidding.
405
00:27:47,904 --> 00:27:50,904
You jerk!
406
00:28:02,332 --> 00:28:04,891
I won't play your game anymore.
407
00:28:04,892 --> 00:28:06,651
What?
408
00:28:06,652 --> 00:28:10,491
I just successfully jumped
after I prepared to die.
409
00:28:10,492 --> 00:28:12,571
Of course,
I was walking on air a bit.
410
00:28:12,572 --> 00:28:17,491
I felt so blissful, that maybe
I would be absent-minded.
411
00:28:17,492 --> 00:28:19,251
But even so,
412
00:28:19,252 --> 00:28:20,611
I'm not so carried away
413
00:28:20,612 --> 00:28:25,171
that I'd carelessly walk forward
when I couldn't see!
414
00:28:25,172 --> 00:28:29,067
It seems that you didn't lie
when you said you were simple.
415
00:28:30,492 --> 00:28:33,291
You still haven't realized?
416
00:28:33,292 --> 00:28:38,809
Your words were the biggest clue
to how I solved the Quarter Jump.
417
00:28:38,810 --> 00:28:41,849
My words?
418
00:28:41,850 --> 00:28:44,289
I've been thinking the whole time.
419
00:28:44,290 --> 00:28:47,023
About your intention.
420
00:28:47,024 --> 00:28:48,703
That is,
421
00:28:48,704 --> 00:28:53,199
what you wanted to see most
in this game.
422
00:28:54,434 --> 00:28:57,393
What you wanted to see...
423
00:28:57,394 --> 00:29:00,113
was me falling,
424
00:29:00,114 --> 00:29:03,553
the biggest highlight of the game.
425
00:29:03,554 --> 00:29:08,063
You wished to see it
with your own eyes.
426
00:29:08,064 --> 00:29:09,943
In that case,
427
00:29:09,944 --> 00:29:14,271
it'd be boring to watch it from
the narrow peephole.
428
00:29:14,272 --> 00:29:16,191
The best seat...
429
00:29:16,192 --> 00:29:19,937
has to be in the Safe area,
where the view is good.
430
00:29:19,938 --> 00:29:21,737
In other words,
431
00:29:21,738 --> 00:29:26,755
when I heard your voice, I could be
sure that it was the Safe area.
432
00:29:26,756 --> 00:29:28,875
It is so obvious.
433
00:29:28,876 --> 00:29:31,876
Your wickedness is obvious!
434
00:29:41,482 --> 00:29:44,565
Did you think I would be mortified?
435
00:29:47,750 --> 00:29:49,549
Interesting.
436
00:29:49,550 --> 00:29:53,349
It really was a great amusement.
437
00:29:53,350 --> 00:29:55,229
"Amusement"?
438
00:29:55,230 --> 00:29:59,829
But you'd better not forget...
439
00:29:59,830 --> 00:30:02,829
that as long as you're here,
440
00:30:02,830 --> 00:30:06,245
whether you live or die,
441
00:30:06,246 --> 00:30:10,901
could be decided by my finger alone.
442
00:30:19,300 --> 00:30:22,419
You barely made it in time,
but you passed.
443
00:30:22,420 --> 00:30:24,579
Depending on Shirube's result,
444
00:30:24,580 --> 00:30:26,859
you could be the winner.
445
00:30:26,860 --> 00:30:30,603
It's just a game, right?
446
00:30:30,604 --> 00:30:34,683
Everything is a game.
447
00:30:34,684 --> 00:30:37,684
Just a game.
448
00:30:41,004 --> 00:30:45,163
Shirube, it's your turn.
449
00:30:45,164 --> 00:30:49,169
Zero passed, didn't he?
450
00:31:02,172 --> 00:31:05,011
Zero.
451
00:31:05,012 --> 00:31:08,012
My bosom friend.
452
00:31:09,062 --> 00:31:11,421
Sorry.
453
00:31:11,422 --> 00:31:16,485
I had no idea
that was going to happen.
454
00:31:16,486 --> 00:31:19,525
Really...
455
00:31:19,526 --> 00:31:23,217
Thank goodness, you're okay.
456
00:31:23,218 --> 00:31:26,218
Zero...
457
00:31:29,114 --> 00:31:31,805
You did jump,
but you barely made it in time.
458
00:31:31,806 --> 00:31:34,765
Master Shirube is going to win.
459
00:31:34,766 --> 00:31:37,766
Let us pass through.
460
00:31:40,286 --> 00:31:43,085
Are you going to use
the tools next too?
461
00:31:43,086 --> 00:31:44,445
We'll make it harder.
462
00:31:44,446 --> 00:31:47,885
In Quarter Jump, the one who jumps
later is at an advantage.
463
00:31:47,886 --> 00:31:49,845
So we'll give the peeking tools to
464
00:31:49,846 --> 00:31:53,301
the three people in the Out area
from the beginning.
465
00:31:57,926 --> 00:32:00,753
This is absurd!
466
00:32:00,754 --> 00:32:03,851
If the three people
have the tool from the beginning,
467
00:32:03,852 --> 00:32:05,891
then there is no blind spot.
468
00:32:05,892 --> 00:32:08,931
They'll see everything
from the start.
469
00:32:08,932 --> 00:32:13,797
Then how can Shirube see through
which direction is safe?
470
00:32:13,798 --> 00:32:16,217
He can't find a breakthrough
to begin with!
471
00:32:16,218 --> 00:32:21,537
I started to realize because of
my shoelace, without that...
472
00:32:21,538 --> 00:32:23,537
Look at that.
473
00:32:23,538 --> 00:32:26,538
It's the gangster.
474
00:32:29,272 --> 00:32:30,271
On top of that,
475
00:32:30,272 --> 00:32:33,431
the guy who isn't trustworthy at all
is in the Safe area!
476
00:32:33,432 --> 00:32:36,551
This is absurd.
477
00:32:36,552 --> 00:32:40,671
The line-up is too risky
and the handicap is too much.
478
00:32:40,672 --> 00:32:43,672
Shirube will be there.
479
00:32:48,604 --> 00:32:52,533
Shirube can't see.
480
00:32:52,534 --> 00:32:53,665
I'll go offline.
481
00:32:53,666 --> 00:32:56,493
Zero?
482
00:32:56,494 --> 00:32:57,573
What are you doing?
483
00:32:57,574 --> 00:32:59,613
Doubt everything, keep thinking.
484
00:32:59,614 --> 00:33:00,893
Shut up and no advice!
485
00:33:00,894 --> 00:33:03,493
Don't force yourself to jump!
If you still want to live!
486
00:33:03,494 --> 00:33:06,494
I said, shut up!
487
00:33:13,814 --> 00:33:14,933
Come.
488
00:33:14,934 --> 00:33:16,773
- Hey!
- What?
489
00:33:16,774 --> 00:33:20,631
Hey... Let go of me.
490
00:33:23,238 --> 00:33:26,693
Stay here until the game is over.
491
00:33:28,118 --> 00:33:31,277
What was
the "want to live" part about?
492
00:33:31,278 --> 00:33:34,278
It was a message.
493
00:33:39,890 --> 00:33:46,361
"If you still want to live."
494
00:33:48,106 --> 00:33:49,745
"Migaka."
495
00:33:49,746 --> 00:33:51,625
Read backwards.
496
00:33:51,626 --> 00:33:55,833
"Kagami..."
497
00:33:55,834 --> 00:33:57,589
Mirror?
498
00:33:57,590 --> 00:34:00,749
You mean the tools?
499
00:34:00,750 --> 00:34:06,109
That, plus the meaning of
the coins I threw at that time.
500
00:34:06,110 --> 00:34:08,669
The coins at the blind spot?
501
00:34:08,670 --> 00:34:12,121
I'm sure Shirube will realize this.
502
00:34:12,122 --> 00:34:14,321
Hang on.
503
00:34:14,322 --> 00:34:16,441
He is our enemy.
504
00:34:16,442 --> 00:34:18,841
Why did you help him?
505
00:34:18,842 --> 00:34:20,241
Don't.
506
00:34:20,242 --> 00:34:24,481
We can all get rings if you win.
507
00:34:24,482 --> 00:34:27,525
Are you still our king?
508
00:34:31,310 --> 00:34:34,069
Zero.
509
00:34:34,070 --> 00:34:37,265
Shirube jumped.
510
00:34:37,266 --> 00:34:38,465
What?
511
00:34:41,466 --> 00:34:43,163
It's your ring.
512
00:34:43,164 --> 00:34:46,164
We'll give you the rest later.
513
00:34:55,408 --> 00:34:58,287
It was only 45 seconds
after he started?
514
00:34:58,288 --> 00:35:01,899
Why was it so quick?
How did he do it?
515
00:35:03,404 --> 00:35:06,203
Master Shirube...
516
00:35:06,204 --> 00:35:09,204
Shirube.
517
00:35:12,644 --> 00:35:15,644
Master Shirube...
518
00:35:17,922 --> 00:35:22,797
"if you still want to live."
519
00:35:24,182 --> 00:35:27,113
You mean the mirrors, right?
520
00:35:27,114 --> 00:35:29,673
You confused me, on the contrary.
521
00:35:29,674 --> 00:35:31,073
What?
522
00:35:31,074 --> 00:35:36,371
Because if it benefits me,
it means it's your loss.
523
00:35:36,372 --> 00:35:39,091
But...
524
00:35:39,092 --> 00:35:42,371
Don't do anything uncalled for.
525
00:35:42,372 --> 00:35:46,267
Master Shirube...
526
00:35:51,252 --> 00:35:53,229
Did you see Shirube jump?
527
00:35:53,230 --> 00:35:55,029
Yes, we did, but...
528
00:35:55,030 --> 00:35:58,229
He bowed his head
and asked them something, then...
529
00:35:58,230 --> 00:35:59,213
He jumped.
530
00:35:59,214 --> 00:36:04,119
You don't know why Shirube jumped
and how he got the correct answer?
531
00:36:04,120 --> 00:36:06,639
It's hard!
532
00:36:06,640 --> 00:36:08,839
The ring is hard.
533
00:36:08,840 --> 00:36:11,359
Please, will you tell me?
534
00:36:11,360 --> 00:36:12,359
Tell you what?
535
00:36:12,360 --> 00:36:15,519
Why did Shirube jump to your side?
536
00:36:15,520 --> 00:36:17,839
What else? Because I convinced...
537
00:36:17,840 --> 00:36:19,359
Shirube asked something, right?
538
00:36:19,360 --> 00:36:20,159
You ignore me?
539
00:36:20,160 --> 00:36:21,639
I want to know the question.
540
00:36:21,640 --> 00:36:24,640
What did he ask you?
541
00:36:26,578 --> 00:36:31,589
Who'd have thought that
you would ask me a favour?
542
00:36:31,590 --> 00:36:33,891
Please tell me.
543
00:36:33,892 --> 00:36:36,892
Well, I can tell you...
544
00:36:38,212 --> 00:36:41,811
but on one condition.
545
00:36:41,812 --> 00:36:45,891
Well, I don't have to worry now.
546
00:36:45,892 --> 00:36:50,945
The kid really is a genius.
547
00:36:50,946 --> 00:36:53,585
When he was bowing and
facing the other directions,
548
00:36:53,586 --> 00:36:55,545
I couldn't hear his voice
549
00:36:55,546 --> 00:36:57,545
and I had no idea what he was doing,
550
00:36:57,546 --> 00:37:00,465
but when it was my turn,
the penny dropped.
551
00:37:00,466 --> 00:37:05,705
The kid bowed to me and asked...
552
00:37:05,706 --> 00:37:08,505
Please look at the tips
of my thumbs.
553
00:37:08,506 --> 00:37:14,025
Are the tips of my thumb
attached or separated?
554
00:37:18,450 --> 00:37:21,929
I see!
555
00:37:21,930 --> 00:37:23,769
If he bows,
556
00:37:23,770 --> 00:37:26,569
he can block his thumb from
the peephole's view,
557
00:37:26,570 --> 00:37:27,541
at the same time,
558
00:37:27,542 --> 00:37:31,785
it prevents the person from using
a mirror to see it from above.
559
00:37:31,786 --> 00:37:33,905
The view from the side...
560
00:37:33,906 --> 00:37:37,761
is blocked by the other fingers
around the thumbs.
561
00:37:37,762 --> 00:37:40,001
The only one who can see it
562
00:37:40,002 --> 00:37:43,121
is the person in the Safe area
563
00:37:43,122 --> 00:37:46,871
when he crouches.
564
00:37:46,872 --> 00:37:51,169
It's perfect. Perfect indeed.
565
00:37:51,170 --> 00:37:54,409
It's the perfect answer
to this game.
566
00:37:54,410 --> 00:37:56,409
No matter what tool is used,
567
00:37:56,410 --> 00:37:59,689
the person in the Out area
will never see the sanctuary.
568
00:37:59,690 --> 00:38:03,329
His thumbs are guarded.
569
00:38:03,330 --> 00:38:06,330
He used...
570
00:38:08,104 --> 00:38:10,567
Ten seconds.
571
00:38:10,568 --> 00:38:14,433
He came up with this in just
the 10 seconds to look around.
572
00:38:14,434 --> 00:38:17,393
It's out of this world.
573
00:38:17,394 --> 00:38:19,673
It's too overwhelming.
574
00:38:19,674 --> 00:38:24,967
I panicked and barely survived.
I can't hold a candle to him.
575
00:38:24,968 --> 00:38:28,103
I've brought them here, as promised.
576
00:38:29,888 --> 00:38:33,713
My followers have the right
to receive them, right?
577
00:38:33,714 --> 00:38:37,953
Yes, all five of them
will each get two rings.
578
00:38:37,954 --> 00:38:40,131
Master Shirube, thank you so much!
579
00:38:40,132 --> 00:38:41,651
We're grateful, Master Shirube.
580
00:38:41,652 --> 00:38:46,251
If there are 10 in total,
give them to the guys here too.
581
00:38:47,596 --> 00:38:51,283
Give my five new followers
one ring each too.
582
00:38:51,284 --> 00:38:54,763
All the followers get one ring each.
583
00:38:54,764 --> 00:38:57,123
Master Shirube...
584
00:38:57,124 --> 00:38:59,003
Why do you do that?
585
00:38:59,004 --> 00:39:01,203
Do I need to explain to you?
586
00:39:01,204 --> 00:39:04,204
No...
587
00:39:13,780 --> 00:39:17,521
He is like him.
588
00:39:17,522 --> 00:39:21,201
Like my lord.
589
00:39:21,202 --> 00:39:22,521
A while ago,
590
00:39:22,522 --> 00:39:24,561
a certain someone said arrogantly
591
00:39:24,562 --> 00:39:29,109
that he'd prove to us
what a real king was like,
592
00:39:29,110 --> 00:39:32,269
but I think it's the boy.
593
00:39:32,270 --> 00:39:35,270
He's the real king.
594
00:39:45,792 --> 00:39:48,431
- Oh, thank you.
- May I have one?
595
00:39:48,432 --> 00:39:51,727
- One.
- One... Okay.
596
00:39:53,284 --> 00:39:55,243
It's tasty.
597
00:39:55,244 --> 00:39:57,643
"Burger Kingdom".
598
00:39:57,644 --> 00:40:02,109
It's Zaizen Group's
hamburger franchise.
599
00:40:02,110 --> 00:40:03,749
What about meat?
600
00:40:03,750 --> 00:40:05,909
Where is the important
hamburger steak?
601
00:40:05,910 --> 00:40:10,589
Well, I looked everywhere
in the warehouse,
602
00:40:10,590 --> 00:40:13,389
but I just couldn't find
hamburger steak.
603
00:40:13,390 --> 00:40:15,229
Really?
604
00:40:15,230 --> 00:40:18,079
Did you actually
eat them yourselves?
605
00:40:18,080 --> 00:40:20,119
Did you guys steal them?
606
00:40:20,120 --> 00:40:21,625
No, we didn't...
607
00:40:21,626 --> 00:40:24,905
Of course they wouldn't.
608
00:40:24,906 --> 00:40:26,985
They aren't me.
609
00:40:26,986 --> 00:40:29,986
Mr Sunao?
610
00:40:31,986 --> 00:40:34,945
Zero...
611
00:40:34,946 --> 00:40:37,946
Do you have a moment?
612
00:40:41,666 --> 00:40:45,385
I am sorry.
613
00:40:45,386 --> 00:40:48,651
I couldn't find the right time
to give it back.
614
00:40:50,316 --> 00:40:53,316
Is that so?
615
00:40:54,488 --> 00:40:58,831
I'll apologize to Shimazu
and give it back to him.
616
00:41:01,176 --> 00:41:04,661
But why did you tell me?
617
00:41:06,224 --> 00:41:09,224
Well...
618
00:41:11,964 --> 00:41:14,763
Why did I?
619
00:41:14,764 --> 00:41:19,741
I think Mr Sunao
wanted you to scold him, Zero.
620
00:41:19,742 --> 00:41:21,421
What?
621
00:41:21,422 --> 00:41:24,941
For stealing the ring.
622
00:41:24,942 --> 00:41:27,461
Right?
623
00:41:27,462 --> 00:41:30,141
I think so.
624
00:41:30,142 --> 00:41:37,037
But I don't want to scold you or
forgive you if possible.
625
00:41:38,502 --> 00:41:44,021
People insist that something should
or have to be a certain way,
626
00:41:44,022 --> 00:41:47,741
that's why people can't forgive
someone or get angry at someone.
627
00:41:47,742 --> 00:41:51,101
But I think it's normal.
628
00:41:51,102 --> 00:41:53,901
Don't restrict another person,
629
00:41:53,902 --> 00:41:56,805
instead, relax yourself.
630
00:41:56,806 --> 00:42:00,467
Relax? Myself?
631
00:42:00,468 --> 00:42:02,747
Be who you are.
632
00:42:02,748 --> 00:42:04,507
Be who I am...
633
00:42:04,508 --> 00:42:06,507
Like a flowing river,
634
00:42:06,508 --> 00:42:12,095
accept it as it is
and just let it flow.
635
00:42:12,096 --> 00:42:15,415
If you do so, no matter who you are,
636
00:42:15,416 --> 00:42:22,197
you can arrive at the ocean,
a peaceful heart without an ego.
637
00:42:28,652 --> 00:42:31,652
You know...
638
00:42:32,892 --> 00:42:38,185
I think winning the game only
doesn't make you a king.
639
00:42:38,186 --> 00:42:40,665
Yes?
640
00:42:40,666 --> 00:42:45,537
I'm saying that
the real king is Zero.
641
00:42:56,548 --> 00:42:59,548
It's yours.
642
00:43:02,004 --> 00:43:05,004
Why do you give it to me now?
643
00:43:06,242 --> 00:43:09,601
Sorry.
644
00:43:09,602 --> 00:43:15,205
I thought I would never get it back
at this place.
645
00:43:17,030 --> 00:43:20,909
Maybe you're right, but...
646
00:43:20,910 --> 00:43:26,189
As someone who serves the king,
I should do this.
647
00:43:26,190 --> 00:43:30,009
In that case, I'm the same.
648
00:43:47,858 --> 00:43:51,537
Hiroshi, are you awake?
649
00:43:51,538 --> 00:43:55,057
Yeah.
650
00:43:55,058 --> 00:43:57,457
What is it?
651
00:43:57,458 --> 00:44:00,709
About what we talked about
just now...
652
00:44:02,534 --> 00:44:07,229
You mean about winning the game
doesn't make you a king?
653
00:44:10,014 --> 00:44:12,993
It's wrong.
654
00:44:12,994 --> 00:44:14,993
What?
655
00:44:14,994 --> 00:44:19,393
One can't be king
if he doesn't win the game.
656
00:44:19,394 --> 00:44:24,421
I'll win, get the 100-billion yen
and become the king.
657
00:44:24,422 --> 00:44:29,821
I realized today that
this means defeating Zaizen.
658
00:44:33,116 --> 00:44:36,075
So...
659
00:44:36,076 --> 00:44:39,076
I will get the 100-billion.
660
00:44:52,072 --> 00:44:53,751
Wake up, all of you!
661
00:44:53,752 --> 00:44:55,591
What are you doing so early?
662
00:44:55,592 --> 00:44:57,551
Don't ask me what!
663
00:44:57,552 --> 00:44:58,471
I'm here to
664
00:44:58,472 --> 00:45:00,603
get him to keep his promise.
665
00:45:00,604 --> 00:45:02,363
Promise?
666
00:45:02,364 --> 00:45:06,843
I'll form a team with Zero
to play the next game.
667
00:45:06,844 --> 00:45:07,643
What?
668
00:45:07,644 --> 00:45:09,563
What are you dreaming about?
669
00:45:09,564 --> 00:45:12,269
Just leave.
670
00:45:12,270 --> 00:45:16,229
Well, I can tell you,
671
00:45:16,230 --> 00:45:19,230
but on one condition.
672
00:45:20,310 --> 00:45:22,669
Zero.
673
00:45:22,670 --> 00:45:26,201
Sorry, I did make a promise.
674
00:45:26,202 --> 00:45:28,129
Just this once.
675
00:45:28,130 --> 00:45:29,649
What?
676
00:45:29,650 --> 00:45:31,199
To play the game,
677
00:45:31,200 --> 00:45:33,319
I need three participants.
678
00:45:33,320 --> 00:45:35,559
Who is the other person, then?
679
00:45:35,560 --> 00:45:37,177
Let's play rock, paper, scissors?
680
00:45:37,178 --> 00:45:39,337
The other person is...
681
00:45:39,338 --> 00:45:42,338
this guy.
682
00:45:46,046 --> 00:45:49,375
Even more surprised...
683
00:45:56,886 --> 00:45:59,765
"Number of rings gained so far."
684
00:45:59,766 --> 00:46:05,085
"Number of rings gained."
685
00:46:05,086 --> 00:46:08,423
The Triangle Battle of desire
and distress starts now!
686
00:46:08,424 --> 00:46:09,943
"An intense cooperative game"
Hurry up, or we'll die!
687
00:46:09,944 --> 00:46:11,863
Stop toying with us!
688
00:46:11,864 --> 00:46:12,943
This is the question?
689
00:46:12,944 --> 00:46:14,983
Do you know why I chose you?
690
00:46:14,984 --> 00:46:16,603
"People betray each other!"
Because you look most stupid.
691
00:46:16,604 --> 00:46:18,025
It's Russian roulette.
692
00:46:18,026 --> 00:46:21,026
You can't do it by hit or miss!
47512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.