Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:00:43,208 --> 00:00:46,166
Taisin unohtaa kuulokkeeni lipastoon.
3
00:00:46,166 --> 00:00:48,041
Minun on etsittävä kauppa.
4
00:00:48,041 --> 00:00:49,916
Monelta jatkolentomme lähtee?
5
00:00:50,666 --> 00:00:52,041
En minä tiedä.
6
00:00:52,541 --> 00:00:53,541
Et tiedä?
7
00:00:54,250 --> 00:00:56,250
Marcus, sano, jos olet kipeä.
8
00:00:56,250 --> 00:00:58,833
En ole kipeä. Sanoin, että olen lomalla.
9
00:00:58,833 --> 00:01:02,458
Lomalla vain kellun.
- Sinä kellut.
10
00:01:02,458 --> 00:01:03,875
Jep.
- Selvä.
11
00:01:03,875 --> 00:01:08,000
Väitätkö, ettet ole tallentanut
jatkolentojemme tietoja puhelimeesi?
12
00:01:08,000 --> 00:01:09,708
En ole. Kellun.
13
00:01:09,708 --> 00:01:12,791
Selvä. Lähtöportti on vaihtunut.
Kellutko yhä?
14
00:01:12,791 --> 00:01:17,333
Kulta. Vaikka meidät siirrettäisi
toiseen sukkulaan ja eri terminaaliin,
15
00:01:17,333 --> 00:01:18,750
niin minä en hermostu.
16
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Minä kellun, kulta.
17
00:01:20,250 --> 00:01:23,250
Tuo on ehkä seksikkäintä,
mitä olet ikinä sanonut.
18
00:01:23,250 --> 00:01:25,833
Tule tänne, hra Parker.
- Kuulostaa hyvältä.
19
00:01:25,833 --> 00:01:28,208
Huomio Marcus ja Emily Parker.
20
00:01:28,208 --> 00:01:30,666
Ottakaa yhteys Liikenneturvallisuusvirastoon.
21
00:01:30,666 --> 00:01:32,708
Unohditte ilmoittaa lentoyhtiölle,
22
00:01:32,708 --> 00:01:36,041
että olette seksuaalirikollisia.
- Mitä?
23
00:01:36,041 --> 00:01:37,083
Toistan.
- Mitä?-
24
00:01:37,083 --> 00:01:40,750
Häijyjä, turmeltuneita seksirikollisia.
25
00:01:45,333 --> 00:01:46,333
Arvasin tämän.
26
00:01:47,416 --> 00:01:50,333
Voitko laittaa sen pois?
- Mikä hitto teitä vaivaa?
27
00:01:50,333 --> 00:01:52,416
Hauska nähdä teitä!
28
00:01:55,000 --> 00:01:57,208
Katsokaa nyt. Olemme taas yhdessä.
29
00:01:57,208 --> 00:01:59,583
Olemme odottaneet tätä innolla.
30
00:01:59,583 --> 00:02:01,291
Tiedän.
- Todellakin.
31
00:02:01,291 --> 00:02:04,750
Ron ja minä olemme käyneet
maailman parhaissa paikoissa.
32
00:02:04,750 --> 00:02:07,083
Renossa, Orlandossa, Panama Cityssä.
- Panamassa.
33
00:02:07,083 --> 00:02:08,583
Mexico Cityssä.
- Meksikossa.
34
00:02:08,583 --> 00:02:11,083
Muttemme koskaan hiton Karibialla!
35
00:02:11,083 --> 00:02:13,958
Kaikki on sinun ansiotasi, Marcus. Kiitos.
36
00:02:13,958 --> 00:02:17,375
Halusimme tarjota teille kunnon
häämatkan. Ansaitsette sen.
37
00:02:17,375 --> 00:02:19,916
Sain hyvän diilin,
joten päätös oli helppo.
38
00:02:19,916 --> 00:02:23,333
Emme hyppää tällä kertaa kalliolta.
39
00:02:23,916 --> 00:02:25,500
Niinhän sinä sanot selvinpäin.
40
00:02:25,500 --> 00:02:29,250
Olen tosissani tietystä syystä...
41
00:02:29,250 --> 00:02:32,041
Olen innoissani. Kerro sinä.
- Minä? Kerro sinä?
42
00:02:32,041 --> 00:02:32,958
Kerro sinä.
43
00:02:35,291 --> 00:02:37,375
Marcus ja minä...
44
00:02:38,458 --> 00:02:44,291
Yritämme saada vauvan.
45
00:02:44,291 --> 00:02:47,125
Pane minua peppuun. Mahtavaa.
46
00:02:47,125 --> 00:02:49,500
Tulette nauttimaan vanhemmuudesta.
47
00:02:49,500 --> 00:02:52,500
Se on parasta,
mitä meille on ikinä tapahtunut.
48
00:02:52,500 --> 00:02:55,416
Ette usko, miten paljon
elämämme on muuttunut.
49
00:02:55,416 --> 00:02:58,833
Olemme aikuisia, ja olemme rauhoittuneet.
50
00:02:58,833 --> 00:03:01,208
Olemme niin tylsiä,
etten edes tunnista meitä.
51
00:03:01,208 --> 00:03:02,416
Katsokaa nyt minua.
52
00:03:02,416 --> 00:03:05,500
En olisi uskonut, että minusta
tulee ylisuojeleva helikopteri-isä,
53
00:03:06,500 --> 00:03:07,875
mutta mietin vain vauvaamme.
54
00:03:07,875 --> 00:03:09,083
Pakkomielteisesti.
55
00:03:09,083 --> 00:03:10,541
En halua säikyttää,
56
00:03:10,541 --> 00:03:13,000
mutta tämä ryömi pöytämme alla.
57
00:03:13,000 --> 00:03:14,625
Hän taitaa olla teidän?
58
00:03:16,916 --> 00:03:18,333
Ryömikö hän?
- Ryömikö hän?
59
00:03:18,333 --> 00:03:20,958
Helvetin hienoa!
- Voi paska!
60
00:03:20,958 --> 00:03:23,041
Ensimmäinen kertasi!
61
00:03:23,041 --> 00:03:25,125
Mahtavaa!
- Hän on ihmelapsi!
62
00:03:25,125 --> 00:03:27,541
Olet maailman ihmeellisin lapsi.
63
00:03:27,541 --> 00:03:28,791
Rakastamme sinua, Marcus.
64
00:03:28,791 --> 00:03:31,208
Missä kunniavieras on?
65
00:03:31,208 --> 00:03:33,958
Kello kahdessa, tyylikäs sisääntulo.
66
00:03:35,500 --> 00:03:37,000
Aivan oikein!
67
00:03:37,000 --> 00:03:39,208
Uskomatonta, että pääsit tulemaan.
68
00:03:39,208 --> 00:03:40,500
Sano muuta.
69
00:03:40,500 --> 00:03:42,791
Ja miljoonat kiitokset kutsusta.
70
00:03:42,791 --> 00:03:46,791
Hotellin johtajana olen aina isäntä
mutten koskaan vieras.
71
00:03:46,791 --> 00:03:49,541
Kiva, että olet täällä.
Halusimme sinut mukaan.
72
00:03:49,541 --> 00:03:51,791
Ilmaisloma vastineeksi siitä,
73
00:03:51,791 --> 00:03:55,333
että pidän hieman silmällä
maailman parasta pikkumiestä.
74
00:03:55,333 --> 00:03:56,916
Totta kai lähdin mukaan.
75
00:03:56,916 --> 00:04:00,750
Ja Karibia on rakkauden
sekä romanssin luvattu maa.
76
00:04:00,750 --> 00:04:03,416
Kuka tietää, mikä odottaa
kaltaistani sinkkumiestä?
77
00:04:03,416 --> 00:04:06,083
Mutta nyt käyn puuteroimassa nenäni.
78
00:04:06,083 --> 00:04:08,166
Heippa!
- Tyypillistä Maurillioa.
79
00:04:08,166 --> 00:04:10,416
Hän on niin mukava. Katsokaa.
80
00:04:11,000 --> 00:04:14,208
Pydsäyttäkää tuo mies!
Hänellä on pernarutto!
81
00:04:15,333 --> 00:04:18,166
Liikenneturvallisuusviraston
hommat ovat tylsiä.
82
00:04:18,166 --> 00:04:20,958
Teillä ei ole lainkaan huumorintajua.
83
00:04:20,958 --> 00:04:22,375
Kannattaisi nauraa kunnolla.
84
00:04:22,375 --> 00:04:24,125
Minulla oli hauskaa!
85
00:04:35,250 --> 00:04:36,833
Olemme saavuttaneet lentokorkeuden.
86
00:04:36,833 --> 00:04:39,291
Voitte liikkua vapaasti.
Nauttikaa lennosta.
87
00:04:41,125 --> 00:04:43,833
Kulta, mikä tuo on?
- Ovulaatiolaskuri.
88
00:04:43,833 --> 00:04:47,458
Onko outoa, että puhelimessasi
on kuukautiskiertoni?
89
00:04:47,458 --> 00:04:51,333
Yritän pysyä ajan tasalla,
jotta tiedämme oikean hetken.
90
00:04:52,250 --> 00:04:54,666
Sinä ovuloit.
- Sammuta se...
91
00:04:54,666 --> 00:04:56,416
Ilmoitukset on saatava pois päältä.
92
00:04:56,416 --> 00:05:00,000
Voi luoja. Ovuloitko sinä? Mahtavaa, Em.
93
00:05:00,000 --> 00:05:02,375
Ei, ei. Hän vasta testaa sitä.
94
00:05:02,375 --> 00:05:04,916
Voitte hedelmöittää vessassa, jos tarpeen.
95
00:05:04,916 --> 00:05:06,083
Mitä sanotte?
96
00:05:06,791 --> 00:05:08,875
Ei tarvitse.
- Kaikki on hyvin.
97
00:05:08,875 --> 00:05:11,958
Teimme sen Kylan
kanssa takavessassa. Mahtavaa.
98
00:05:11,958 --> 00:05:15,083
Ei kannata käyttää etuosan vessaa.
99
00:05:15,083 --> 00:05:19,083
Turbulenssi vaikeutti
täyden vaipan laittamista roskikseen.
100
00:05:19,958 --> 00:05:22,583
Huomasin jotain outoa ennen lähtöä.
101
00:05:23,166 --> 00:05:26,916
Pyysin saada istua teidän lähellänne,
102
00:05:26,916 --> 00:05:31,208
ja virkailija sanoi, että sinä ja Emily
ette ole paluulennolla. Tiesittekö?
103
00:05:31,916 --> 00:05:33,125
Mitä?
104
00:05:33,125 --> 00:05:36,500
Tiedän, koska olemme
muutaman päivän kauemmin.
105
00:05:36,500 --> 00:05:38,000
Hieman pidempään.
106
00:05:38,000 --> 00:05:40,041
Ja siitätte useita kertoja?
107
00:05:42,625 --> 00:05:44,791
Aivan. Anteeksi.
108
00:05:46,041 --> 00:05:47,625
Et kertonut heille.
109
00:05:48,541 --> 00:05:50,458
Kerroinko matkan tarkoituksen? En.
110
00:05:51,041 --> 00:05:52,375
Marcus! Miksi?
111
00:05:52,375 --> 00:05:56,500
He lähtevät, ennen kuin ryhdyn hommiin.
112
00:05:56,500 --> 00:05:59,208
Tarkoitatko tapaamistasi?
- Se ei ole tavallinen tapaaminen.
113
00:05:59,208 --> 00:06:02,666
Haastattelussa päätetään
viiden tähden hotellin rakentamisesta.
114
00:06:02,666 --> 00:06:05,041
Toimitusjohtaja lentää paikalle.
- Herra!
115
00:06:05,041 --> 00:06:07,250
En voi päästää näitä
eläimiä hänen lähelleen.
116
00:06:07,250 --> 00:06:10,916
Mitä kelluvalle kaverille tapahtui?
- Kulta, minä kellun.
117
00:06:10,916 --> 00:06:13,583
Totta hitossa kellun
seuraavat viisi päivää.
118
00:06:13,583 --> 00:06:15,958
Kellun noiden sekopäiden kanssa.
119
00:06:15,958 --> 00:06:18,791
Kun he lähtevät,
palaan takaisin työmoodiin.
120
00:06:18,791 --> 00:06:22,041
Pidän asiat erillään toisistaan,
jotta voin rentoutua.
121
00:06:22,041 --> 00:06:25,166
Mikset käytä Valiumia kuten me muutkin?
122
00:06:34,625 --> 00:06:36,041
Mitä helvettiä?
123
00:06:36,041 --> 00:06:38,666
Upea paikka!
- Voi luoja!
124
00:06:38,666 --> 00:06:39,750
Luoja...
125
00:06:40,625 --> 00:06:43,083
Uskomatonta.
- Voi luoja! Mieletön!
126
00:06:43,083 --> 00:06:45,416
Miten he päästivät meidät näin
mahtavaan paikkaan?
127
00:06:45,416 --> 00:06:48,083
Totta. He mokasivat pahemman kerran.
128
00:06:49,041 --> 00:06:50,041
Mimoosia!
129
00:06:52,208 --> 00:06:53,791
Hei. Kiitos.
- Tervetuloa.
130
00:06:53,791 --> 00:06:57,083
Katso nyt, miten hieno paikka.
Voitko kuvitella Parker Constructionin -
131
00:06:57,083 --> 00:06:59,916
rakentavan näin kauniin
hotellin Chicagoon?
132
00:06:59,916 --> 00:07:01,583
12 VUOTTA VANHAA ROMMIA
133
00:07:01,583 --> 00:07:05,041
Hotellissa on kaksi sushi-baaria.
134
00:07:05,041 --> 00:07:08,583
Näittekö meditaatiotemppelin? Mitä?
135
00:07:08,583 --> 00:07:11,458
Helikopterikenttä.
Täällä on helikopterikenttä?
136
00:07:11,458 --> 00:07:14,416
Hommataan helikopteri
ja laskeudutaan sillä.
137
00:07:14,416 --> 00:07:17,333
Kulta, miten hitossa
emme ole kuulleet tästä paikasta?
138
00:07:18,000 --> 00:07:21,083
Outo nimi. Kim Wae.
139
00:07:21,083 --> 00:07:23,375
Kim Wae on korealainen omistajayhtiö.
140
00:07:23,375 --> 00:07:24,458
Mistä tiedät?
141
00:07:26,375 --> 00:07:30,375
Luin siitä, koska tykkään
tutustua paikkoihin ennen matkaa.
142
00:07:30,375 --> 00:07:32,000
Luethan sinäkin, vai mitä?
143
00:07:32,000 --> 00:07:33,291
En.
- Marcus!
144
00:07:33,875 --> 00:07:35,791
Miten helvetissä järjestit tämän?
145
00:07:35,791 --> 00:07:39,791
Juttelin johtajan kanssa. Hän sanoi, että
tämä on varattu viisi vuotta eteenpäin.
146
00:07:39,791 --> 00:07:41,375
Viisi vuotta?
147
00:07:41,375 --> 00:07:44,000
Minulla taisi käydä tuuri.
148
00:07:44,000 --> 00:07:46,375
Joskus käy moukan tuuri.
149
00:07:46,916 --> 00:07:48,291
Todella omituista, vai mitä?
150
00:07:48,791 --> 00:07:50,541
Käyn suihkussa,
151
00:07:50,541 --> 00:07:52,958
koska oloni on hieman
likainen lennon jälkeen.
152
00:07:52,958 --> 00:07:55,166
Marcus, avasin tämän juuri.
153
00:07:55,166 --> 00:07:58,708
Kuule, ota rauhallisesti.
Olemme täällä viisi päivää.
154
00:07:58,708 --> 00:08:01,708
Tämä on 12-vuotiasta
El Mirador Grand Reservea.
155
00:08:01,708 --> 00:08:05,333
Tämä rommipullo maksaa 700 taalaa.
Mukana on viesti.
156
00:08:05,333 --> 00:08:07,750
"Kiitos joustavuudestasi.
Terveiset ryhmältä."
157
00:08:07,750 --> 00:08:09,750
Rakastan terveisiä ja rommia.
158
00:08:09,750 --> 00:08:11,083
Minä rakastan kehuja.
159
00:08:11,083 --> 00:08:15,375
Tämän tiedon valossa, voitko kuvitella,
ettemme joisi tätä rommia nyt heti?
160
00:08:15,375 --> 00:08:17,291
Hän on oikeassa.
161
00:08:18,333 --> 00:08:19,500
Niin.
162
00:08:19,500 --> 00:08:22,125
Hyvä on. Yksi shotti.
163
00:08:22,125 --> 00:08:24,125
Yksi shotti ei tapa meitä.
164
00:08:24,125 --> 00:08:25,833
Shotit, shotit!
165
00:08:30,833 --> 00:08:33,458
Kippis! Hitto soikoon.
- Joo!
166
00:08:36,125 --> 00:08:38,083
Onnistuin!
167
00:08:47,458 --> 00:08:48,500
Jee!
168
00:08:50,500 --> 00:08:53,333
Kaikkien malja!
169
00:09:12,750 --> 00:09:14,875
Rakastan sinua helvetisti!
170
00:09:25,375 --> 00:09:26,458
Mitä?
171
00:09:34,958 --> 00:09:36,125
Täällähän te olette.
172
00:09:36,125 --> 00:09:37,208
Tavallaan.
173
00:09:38,291 --> 00:09:40,250
Mietin, minne mahdoitte päätyä.
174
00:09:40,250 --> 00:09:42,333
Nukuimmeko täällä ulkona?
175
00:09:43,208 --> 00:09:44,708
Mennään brunssille.
176
00:09:44,708 --> 00:09:46,583
Ruokalista!
- Kultaseni!
177
00:09:46,583 --> 00:09:48,416
Tule tänne, kultaseni.
178
00:09:48,416 --> 00:09:51,166
Voi luoja...
- Kiitos, että hoidit häntä illalla.
179
00:09:51,166 --> 00:09:52,541
Hei!
180
00:09:54,333 --> 00:09:55,916
Juhlimme rankasti.
181
00:09:55,916 --> 00:09:59,333
Olisit nähnyt, miten äiti välttyi
pidätykseltä puhumalla.
182
00:09:59,333 --> 00:10:01,291
Olisit ollut tosi ylpeä.
183
00:10:01,291 --> 00:10:04,583
Haluatteko paistettuja simpukoita
vai smoothiet?
184
00:10:04,583 --> 00:10:07,875
Ehdottomasti jotain paistettua.
- Minulle jotain terveellistä.
185
00:10:07,875 --> 00:10:09,208
Otan smoothien, kiitos.
186
00:10:09,208 --> 00:10:11,625
Samoin. Jotain terveellistä.
187
00:10:11,625 --> 00:10:13,458
Tilaisitko kaksi...
- Okei.
188
00:10:14,750 --> 00:10:17,416
Mitä? Vain joku...
189
00:10:19,458 --> 00:10:21,291
Näkyykö ketään?
190
00:10:22,208 --> 00:10:24,000
En näe ketään.
191
00:10:25,541 --> 00:10:27,166
Etsin tarjoilijan.
192
00:10:28,791 --> 00:10:32,958
Minä lähetän vibani, ja se... Ehei...
193
00:10:32,958 --> 00:10:34,041
Zeke, mitä kuuluu?
194
00:10:34,041 --> 00:10:36,083
Ei ole mitään hätää.
195
00:10:36,083 --> 00:10:38,125
Kaikki on hyvin.
196
00:10:38,125 --> 00:10:40,291
Sanot noin aina, kun jokin on pielessä.
197
00:10:40,291 --> 00:10:42,208
Etkö ole katsonut puhelintasi?
198
00:10:42,208 --> 00:10:45,000
Olemme yrittäneet tavoittaa sinua
jo 24 tunnin ajan.
199
00:10:45,000 --> 00:10:47,083
Laitoitko viesti-ilmoitukset pois päältä?
200
00:10:47,083 --> 00:10:49,041
En tiedä. Ehkä. Mikä hätänä?
201
00:10:49,041 --> 00:10:52,750
Tapaaminen toimitusjohtaja
rva Kimin kanssa on aiemmin.
202
00:10:52,750 --> 00:10:54,875
Hän lentää sinne tiistaina.
203
00:10:54,875 --> 00:10:55,958
Hetkinen.
204
00:10:55,958 --> 00:10:57,583
Voi luoja.
- Miksi ihmeessä?
205
00:10:57,583 --> 00:11:00,916
No niin, kusipäät! Mitä haluamme?
Otammeko aamiaisjuomat?
206
00:11:00,916 --> 00:11:04,166
En tiedä. Mutta kaikki johtajat
taisivat saapua sinne tänä aamuna.
207
00:11:04,166 --> 00:11:05,875
Onneksi olet jo paikalla.
208
00:11:05,875 --> 00:11:09,041
Tuolla.
- Ei, ei. Voi paska!
209
00:11:09,041 --> 00:11:10,541
Oletko kunnossa?
- Rauhoitu.
210
00:11:10,541 --> 00:11:14,083
Me olemme hoitaneet homman.
Lähetimme heille jo esitteet.
211
00:11:14,083 --> 00:11:16,125
Ei meitä tarvitse kiittää.
212
00:11:16,125 --> 00:11:19,208
En halua kiittää teitä.
Haistakaa paska. Hitto!
213
00:11:21,666 --> 00:11:24,458
Te taidatte olla hra Parker.
214
00:11:24,458 --> 00:11:26,041
Totta hitossa hän on.
215
00:11:26,708 --> 00:11:27,750
Ron, ei.
216
00:11:27,750 --> 00:11:31,833
Mutta hän on oikeassa. Olen hra Parker.
217
00:11:31,833 --> 00:11:33,083
Nimeni on Goe.
218
00:11:33,083 --> 00:11:36,041
Olen Kim Wae Yhtiön valmisteluryhmästä.
219
00:11:36,041 --> 00:11:38,291
Oletteko te Kim Wae tyyppejä...
220
00:11:38,291 --> 00:11:39,708
Omistatteko tämän hotellin?
221
00:11:40,541 --> 00:11:42,375
Koska haluan kertoa teille,
222
00:11:42,375 --> 00:11:44,458
että tämä paikka on helvetin upea.
223
00:11:44,458 --> 00:11:45,666
Ei. Lopeta!
224
00:11:45,666 --> 00:11:48,875
Rakastan hotelleja.
Olen rentoutunut ja kiimainen.
225
00:11:48,875 --> 00:11:50,833
Istu.
- ...päivä tai kolme päivää auringossa.
226
00:11:50,833 --> 00:11:53,041
Mahtavaa.
- Palkkaatteko henkilökuntaa?
227
00:11:53,041 --> 00:11:57,583
Älkää heistä välittäkö.
Anteeksi. Miten voin auttaa?
228
00:11:57,583 --> 00:12:01,541
Halusimme pahoitella aikataulumuutosta.
229
00:12:01,541 --> 00:12:04,333
Kiitos joustavuudestasi.
230
00:12:04,333 --> 00:12:05,916
Joustavuudesta? Hetkinen.
231
00:12:05,916 --> 00:12:07,708
Rommi. Rommi oli teiltä.
232
00:12:07,708 --> 00:12:09,750
Kyllä. Toivottavasti nautitte siitä.
233
00:12:09,750 --> 00:12:11,500
Nautimme?
234
00:12:11,500 --> 00:12:13,541
Hetkinen. Olinko tulessa eilen?
235
00:12:13,541 --> 00:12:14,750
Vain pääsi, kulta.
236
00:12:14,750 --> 00:12:17,250
Älkää kuunnelko. He vitsailevat.
237
00:12:17,250 --> 00:12:18,708
Kuulkaa.
238
00:12:18,708 --> 00:12:20,916
Meillä on hieman kiire aamiaiselle.
239
00:12:20,916 --> 00:12:24,750
Joten jos voisimme jutella myöhemmin,
niin se olisi -
240
00:12:24,750 --> 00:12:27,541
täydellistä.
- Haluamme jutella tänä iltana.
241
00:12:27,541 --> 00:12:31,958
Hra Yeon, Chicago-projektin johtaja,
haluaa tavata sinut -
242
00:12:31,958 --> 00:12:33,583
ennen kuin rva Kim saapuu.
243
00:12:34,250 --> 00:12:36,541
Hra Yeon on vanhin varatoimitusjohtajamme.
244
00:12:36,541 --> 00:12:40,375
Hän kutsui teidät lasilliselle laguuniin.
245
00:12:41,208 --> 00:12:42,208
Teidät kaikki.
246
00:12:42,208 --> 00:12:46,083
Ei meidän kaikkien tarvitse tulla.
- Ei. Se olisi mukavaa.
247
00:12:47,541 --> 00:12:49,041
Vaadimme.
248
00:12:50,458 --> 00:12:54,125
Kiitos. Tulemme laguuniin illalla.
249
00:12:55,916 --> 00:12:57,333
Mitä ihmettä?
250
00:12:57,333 --> 00:13:00,125
Olen hämilläni.
251
00:13:00,125 --> 00:13:02,791
Marcus, mikset vain kerro heille?
252
00:13:02,791 --> 00:13:04,083
Kerro meille?
253
00:13:05,083 --> 00:13:06,541
Mitä pitäisi kertoa?
254
00:13:07,250 --> 00:13:08,250
Hitto!
255
00:13:12,500 --> 00:13:15,916
Tämä on iso juttu minulle ja firmalleni.
256
00:13:15,916 --> 00:13:19,000
Joten pyydän teitä käyttäytymään.
257
00:13:19,750 --> 00:13:22,250
Siitä puheen ollen. Odottakaa.
258
00:13:22,958 --> 00:13:25,000
Minun olisi pitänyt
pakata enemmän vaatteita.
259
00:13:25,500 --> 00:13:26,750
Takaisin kantolaukkuun.
260
00:13:28,500 --> 00:13:30,250
Kiitos, Maurillio!
- Olet paras!
261
00:13:30,250 --> 00:13:33,333
Kulta, hae drinkki.
- En halua juoda mitään.-
262
00:13:33,333 --> 00:13:35,625
Olen krapulassa ja hermostunut.
263
00:13:35,625 --> 00:13:37,416
Tämä ei ollut suunnitelmani.
264
00:13:37,416 --> 00:13:39,541
Muista muutama juttu.
265
00:13:39,541 --> 00:13:43,666
Olet mukava, karismaattinen
ja erittäin hyvä työssäsi.
266
00:13:43,666 --> 00:13:48,041
Kulta, tiedän, että olen hyvä,
mutta minun on oltava paras.
267
00:13:48,041 --> 00:13:49,125
Kuvittele penistäsi.
268
00:13:51,041 --> 00:13:52,166
Kyllä.
269
00:13:52,750 --> 00:13:54,000
Mitä?
270
00:13:54,000 --> 00:13:56,458
Niin me teimme
valmistautuessamme taistoon.
271
00:13:57,250 --> 00:13:59,083
Visualisoi voittaaksesi.
272
00:13:59,083 --> 00:14:03,208
Kullireikäsi on lahjakkaampi
kuin kukaan täällä olijoista.
273
00:14:03,791 --> 00:14:05,500
Visualisoin sitä juuri nyt.
274
00:14:05,500 --> 00:14:08,250
Vau, komea kulli.
275
00:14:08,250 --> 00:14:11,000
Lopettakaa paskan jauhanta.
276
00:14:11,000 --> 00:14:12,458
Lopettakaa!
277
00:14:12,458 --> 00:14:15,625
Luulin, että ymmärsitte,
mitä sanoin aiemmin.
278
00:14:15,625 --> 00:14:19,166
Älkää puhuko kenellekään,
älkää katsoko ketään,
279
00:14:19,166 --> 00:14:22,833
älkääkä puhuko minun kullistani,
onko selvä?
280
00:14:22,833 --> 00:14:24,000
Anteeksi?
281
00:14:25,500 --> 00:14:27,958
Hei, olet ilmeisesti Marcus Parker?
282
00:14:28,625 --> 00:14:31,041
Olen Yeon. Kim Waen kiinteistöjen VT.
283
00:14:33,708 --> 00:14:34,708
Olet Yeon.
284
00:14:35,916 --> 00:14:40,958
Se, mitä äsken... Laskin leikkiä. Minä vain...
285
00:14:40,958 --> 00:14:44,375
Vitsailin ystävieni kanssa.
Amerikkalaista huumoria.
286
00:14:44,375 --> 00:14:45,333
Aivan.
287
00:14:45,916 --> 00:14:47,625
Opiskelin Pittsburghissa.
288
00:14:47,625 --> 00:14:50,375
Taisin skipata amerikkalaisen
huumorin oppitunnin.
289
00:14:50,958 --> 00:14:54,083
Hitto. Omistan rakennusfirman.
290
00:14:54,083 --> 00:14:56,625
En ole koomikko, joten ehkä...
- Et todellakaan.
291
00:14:58,000 --> 00:14:59,166
Mutta kuule,
292
00:14:59,666 --> 00:15:02,541
odotan innolla rva Kimin tapaamista.
293
00:15:02,541 --> 00:15:05,500
Esitelmä on täydellinen.
294
00:15:05,500 --> 00:15:08,208
Olen työstänyt sitä kuukausia...
- Hra Parker, anteeksi.
295
00:15:08,208 --> 00:15:09,583
Keskeytän sinut.
296
00:15:09,583 --> 00:15:12,083
Saanko sanoa rehellisesti?
- Totta kai.
297
00:15:12,083 --> 00:15:15,166
Et ole ensimmäinen
vaihtoehtoni tähän hommaan.
298
00:15:16,666 --> 00:15:18,500
Mitä?
- Tämä ei ole henkilökohtaista.
299
00:15:18,500 --> 00:15:22,125
Meillä on toinen ehdokas, jonka
kanssa olemme työskennelleet aiemmin.
300
00:15:22,125 --> 00:15:24,916
Hän on varma valinta.
301
00:15:24,916 --> 00:15:29,125
En tiedä, miksi rva Kim haluaa
meidän näkevän kaiken tämän vaivan.
302
00:15:29,125 --> 00:15:32,250
Itse asiassa koko juttu
on hieman loukkaava.
303
00:15:33,416 --> 00:15:34,416
Onko tämä...
304
00:15:35,041 --> 00:15:38,583
Onko tämä loukkaus sinua
vai minua kohtaan?
305
00:15:40,000 --> 00:15:41,750
Meitä molempia.
306
00:15:44,041 --> 00:15:47,291
Hitto, olit rehellinen.
- Mutta oli hauska tavata.
307
00:15:49,125 --> 00:15:50,750
Nolla budjetin ylitystä!
308
00:15:52,250 --> 00:15:53,458
Anteeksi, mitä?
309
00:15:53,458 --> 00:15:57,125
Teimme 12 isoa projektia viime vuonna,
eikä budjetti ylittynyt kertaakaan.
310
00:15:57,708 --> 00:15:59,125
Niinkö?
- Kyllä.
311
00:15:59,125 --> 00:16:03,541
Olen Emily, Marcusin vaimo.
Voin vahvistaa sen.
312
00:16:04,250 --> 00:16:06,291
Keitä te olette?
313
00:16:11,791 --> 00:16:13,208
Minä olen Kyla.
314
00:16:14,166 --> 00:16:16,500
Ja minä olen Ron.
315
00:16:16,500 --> 00:16:19,833
Työskentelettekö hänen kanssaan vai...
316
00:16:24,291 --> 00:16:25,333
{\an8}Emme.
317
00:16:25,833 --> 00:16:27,125
{\an8}Olemme vain ystäviä.
318
00:16:27,666 --> 00:16:29,458
Puhutko koreaa?
319
00:16:29,458 --> 00:16:31,000
{\an8}Puutteellisesti.
320
00:16:31,541 --> 00:16:35,000
{\an8}Olin lyhyellä komennuksella
Aamutyynen maassa.
321
00:16:36,666 --> 00:16:39,958
{\an8}Emily ja Marcus ovat parhaat ystävämme.
322
00:16:40,333 --> 00:16:45,458
{\an8}Kiitän teitä, että saamme
viettää aikaa yhdessä nöyrinä vierainanne.
323
00:16:46,500 --> 00:16:49,416
Olen samaa mieltä, tuplasti.
324
00:16:50,333 --> 00:16:53,833
Tuo oli... vaikeatajuista.
325
00:16:55,125 --> 00:16:59,083
Ja omituisen vaikuttavaa. Kuten te kaksi.
- Kiitos.
326
00:17:02,833 --> 00:17:06,208
Kun tuuli puhaltaa oikeasta suunnasta,
laskemme lyhdyt ilmaan.
327
00:17:06,208 --> 00:17:08,291
Tuli edustaa onnellisuutta -
328
00:17:08,875 --> 00:17:09,875
ja hyvää onnea.
329
00:17:13,791 --> 00:17:15,458
Ron, kiitos paljon.
330
00:17:15,458 --> 00:17:17,166
Miten onnistut aina?
331
00:17:18,000 --> 00:17:20,541
Kerron sinulle salaisuuden, Marcus.
332
00:17:20,541 --> 00:17:22,208
En tiedä, oletko huomannut.
333
00:17:23,458 --> 00:17:24,458
Kaikki pitävät minusta.
334
00:17:25,750 --> 00:17:26,916
Älä viitsi. Kaikkiko?
335
00:17:27,833 --> 00:17:29,375
Olen tosissani.
336
00:17:29,375 --> 00:17:31,416
Kaikki tapaamani ihmiset.
337
00:17:31,416 --> 00:17:34,583
Ja hullua, että hän pitää heistä kaikista.
338
00:17:34,583 --> 00:17:35,791
Vai mitä?
- Kyllä.
339
00:17:35,791 --> 00:17:37,916
Et voi mitenkään tykätä kaikista...
340
00:17:37,916 --> 00:17:39,500
Ei, Emily. Kyllä tykkään.
341
00:17:41,041 --> 00:17:42,750
Joka ikisestä.
342
00:17:42,750 --> 00:17:44,791
Joka ikisestä ihmisestä koko...
- Helvetti!
343
00:17:44,791 --> 00:17:47,833
Mikä teitä vaivaa? Mitä te teette?
344
00:17:47,833 --> 00:17:49,875
Olen kutsuvieras.
345
00:17:49,875 --> 00:17:53,041
Minua ei ole kutsuttu virallisesti.
Etsin erästä henkilöä.
346
00:17:53,041 --> 00:17:55,875
Kuule, komistus. Mitä sanot?
- Mikä häntä vaivaa?
347
00:17:55,875 --> 00:17:57,458
Viisituhatta? Kerro nyt.
348
00:17:57,458 --> 00:18:00,375
Ei voi olla totta.
- Mikä teitä riivaa?
349
00:18:00,375 --> 00:18:02,166
Ei!
- Hoidan vain työni.
350
00:18:02,875 --> 00:18:07,500
Ei, ei! Mitä helvettiä teet täällä?
351
00:18:07,500 --> 00:18:08,666
Haista vittu, neiti!
352
00:18:08,666 --> 00:18:11,125
Haista itse! Painu helvettiin täältä!
353
00:18:11,125 --> 00:18:13,791
Pakotatko minut? Mitä aiot tehdä?
354
00:18:13,791 --> 00:18:15,083
Potkin sinua perseelle.
355
00:18:20,291 --> 00:18:23,416
Isä! Voi hyvä luoja!
356
00:18:23,416 --> 00:18:24,708
Voi luoja!
357
00:18:24,708 --> 00:18:27,250
Mitä hittoa teet täällä?
- Mitä?
358
00:18:27,250 --> 00:18:28,958
Miten niin, mitä teen täällä?
359
00:18:28,958 --> 00:18:32,000
Luulin, että hänen isänsä on vankilassa.
- Samoin.
360
00:18:32,000 --> 00:18:33,958
Onneksi olet täällä.
He eivät päästäneet minua sisään.
361
00:18:33,958 --> 00:18:36,208
Haista paska! Sinä myös!
- Mitä täällä tapahtuu.
362
00:18:36,208 --> 00:18:37,500
Isä!
363
00:18:38,083 --> 00:18:40,291
Hitto, lopultakin tapaan Reesen.
364
00:18:40,291 --> 00:18:41,625
Emily, miltä näytän?
365
00:18:42,333 --> 00:18:43,333
Mitä?
366
00:18:43,333 --> 00:18:45,125
Katsokaa, isäni on täällä!
367
00:18:45,125 --> 00:18:46,666
Hetkinen.
368
00:18:46,666 --> 00:18:48,875
Älä sano mitään. Marcus, vai mitä?
369
00:18:48,875 --> 00:18:49,958
Olenko oikeassa?
370
00:18:49,958 --> 00:18:52,416
Painu hiiteen. Sinä olet Emily!
371
00:18:52,416 --> 00:18:53,500
Maurillio.
372
00:18:54,250 --> 00:18:55,125
Nuo viikset!
373
00:18:55,125 --> 00:18:57,791
Hienommat, kuin Kylan kuvailemat.
- Kiitos.
374
00:18:57,791 --> 00:19:01,500
Hänellä on sinun silmäsi.
Maailman kauneimmat silmät.
375
00:19:01,500 --> 00:19:04,250
Isä, et ole nähnyt näitä silmiä.
376
00:19:04,250 --> 00:19:07,625
Tämä tässä on Ron.
377
00:19:12,083 --> 00:19:13,083
Onko tämä Ron?
378
00:19:13,958 --> 00:19:16,291
Kylie, et kertonut, että hän on gorilla.
379
00:19:17,416 --> 00:19:18,833
Hän on minun gorillani.
380
00:19:19,625 --> 00:19:22,541
Hän on sielunkumppanini
ja elämäni rakkaus.
381
00:19:22,541 --> 00:19:24,916
Hetkinen.
Luulin, että minä olen elämäsi rakkaus.
382
00:19:24,916 --> 00:19:26,125
Nyt teitä on kaksi.
383
00:19:27,250 --> 00:19:29,125
Hra Hackford. Saanko sanoa Reese?
384
00:19:30,208 --> 00:19:33,500
Suuri kunnia lopultakin tavata sinut.
385
00:19:38,708 --> 00:19:40,208
Salaam.
386
00:19:41,291 --> 00:19:44,500
Suukko otsalle.
Suurin mahdollinen kunnianosoitus.
387
00:19:44,500 --> 00:19:46,208
Opin sen sheikiltä Kuwaitissa.
388
00:19:48,208 --> 00:19:49,208
Hyvä on, Ron.
389
00:19:50,583 --> 00:19:52,500
Hienoa lopultakin...
390
00:19:52,500 --> 00:19:53,583
Blaa, blaa, blaa.
391
00:19:54,416 --> 00:19:55,750
Älä huoli. Hyväksyn hänet.
392
00:19:57,166 --> 00:19:58,375
Vai hyväksynkö?
393
00:20:02,458 --> 00:20:03,750
Näitkö hänen ilmeensä?
394
00:20:03,750 --> 00:20:05,041
Tuo oli hyvä.
395
00:20:05,041 --> 00:20:06,000
Hemmetti.
396
00:20:06,000 --> 00:20:07,791
En voi uskoa, että olen täällä.
- Niin.
397
00:20:07,791 --> 00:20:09,708
Mekään emme voi uskoa.
- Totta.
398
00:20:09,708 --> 00:20:12,000
Hullua, että olet täällä.
399
00:20:12,000 --> 00:20:15,041
Saanko kysyä, miksi olet täällä?
400
00:20:15,041 --> 00:20:17,083
Tämä on järjetön juttu.
401
00:20:17,083 --> 00:20:20,208
Hän vapautui juuri San Quentinista.
402
00:20:20,208 --> 00:20:22,458
Eilen. Täydellinen ajoitus, vai mitä?
403
00:20:22,458 --> 00:20:24,125
Kutsuitko sinä hänet tänne?
404
00:20:24,125 --> 00:20:27,250
En. Kerroin, missä hotellissa majoitumme,
405
00:20:27,250 --> 00:20:29,583
ja isälleni tyypillisesti,
hän yllätti meidät.
406
00:20:29,583 --> 00:20:33,375
En ole ollut jakamassa
Kylan elämän tärkeitä hetkiä.
407
00:20:33,375 --> 00:20:37,416
Lapsen syntymä, häät, valmistujaiset
rasvan jäädytyshoitokoulusta.
408
00:20:37,416 --> 00:20:38,500
Se oli ikävää.
409
00:20:38,500 --> 00:20:40,083
Hänen äitinsä kuolema.
410
00:20:40,083 --> 00:20:42,833
Siunatkoon Jeesus hänen kaunista sieluaan.
411
00:20:42,833 --> 00:20:44,416
Luoja, että vihasin sitä noitaa.
412
00:20:44,416 --> 00:20:46,708
Joten minun oli pakko tulla -
413
00:20:46,708 --> 00:20:48,833
kuokkimaan hänen häämatkalleen.
- Totta.
414
00:20:48,833 --> 00:20:52,791
Hienoa, että tulit.
- Voinko sanoa jotakin?
415
00:20:52,791 --> 00:20:57,333
Tällä häämatkalla ei kuokita.
416
00:20:57,333 --> 00:21:00,833
Jos olet huolissasi työasioistasi,
niin älä turhaan.
417
00:21:00,833 --> 00:21:03,208
Koska osaamme käyttäytyä, isäni etenkin.
418
00:21:03,208 --> 00:21:04,708
Lupaan käyttäytyä.
419
00:21:04,708 --> 00:21:06,916
Mistä kaltaiseni kusipää saa drinkin?
420
00:21:06,916 --> 00:21:09,000
Nyt bailataan.
- Tsekkaan paikan.
421
00:21:09,000 --> 00:21:11,041
Menen baariin.
- Ei. Hei, veli.
422
00:21:11,041 --> 00:21:14,083
Väärä suunta. Meillä on sinulle juotavaa.
423
00:21:14,083 --> 00:21:15,916
Huoneessamme on rommia.
- Huoneessa.
424
00:21:15,916 --> 00:21:18,250
Ei ole.
- Me joimme sen.
425
00:21:18,250 --> 00:21:21,250
Hankimme toisen rommipullon,
jotta pääset juhlimaan.
426
00:21:21,250 --> 00:21:23,875
Juhlistamme häntä.
- Se maksaa 700 taalaa.
427
00:21:23,875 --> 00:21:26,000
Minä tarjoan.
428
00:21:26,000 --> 00:21:27,708
Minä maksan pullon sinulle.
429
00:21:27,708 --> 00:21:29,250
Tyylikäs kaveri.
- Niin on!
430
00:21:29,250 --> 00:21:30,583
Hyvä on.
- Mennään.
431
00:21:30,583 --> 00:21:31,833
Hän on mukava.
432
00:21:31,833 --> 00:21:33,625
Kiitos, Marcus. Ystävällistä.
433
00:21:33,625 --> 00:21:36,041
Kuka muu haluaa drinkin?
434
00:21:46,833 --> 00:21:49,708
Isä, olet hauska. Mutta tule nyt.
435
00:21:49,708 --> 00:21:51,791
Oletpa sinä söpö.
436
00:21:53,416 --> 00:21:54,875
Olette niin söpöjä.
437
00:21:55,458 --> 00:21:56,708
No niin.
438
00:21:56,708 --> 00:21:59,458
Rommia. Tiedän, mihin tämä johtaa.
439
00:22:01,166 --> 00:22:02,416
Anna, kun arvaan, Reese.
440
00:22:02,416 --> 00:22:05,000
Juot tämän raakana.
- Otan vain oluen.
441
00:22:05,000 --> 00:22:06,541
Oluen?
442
00:22:06,541 --> 00:22:09,833
Reese, en haluaisi udella...
443
00:22:09,833 --> 00:22:11,916
Voit kysyä. Olen avoin.
444
00:22:11,916 --> 00:22:13,291
Miksi olit vankilassa?
445
00:22:13,291 --> 00:22:15,083
Täysin syyttä.
446
00:22:15,083 --> 00:22:18,125
Olen viaton järjestelmän uhri.
447
00:22:18,125 --> 00:22:21,291
Älä viitsi. Et joutunut vankilaan syyttä.
448
00:22:21,291 --> 00:22:22,375
Kylmä olut, Reese.
449
00:22:22,375 --> 00:22:25,458
Sanotaan näin, Marcus.
450
00:22:25,458 --> 00:22:27,875
Kyla kertoi, että omistat rakennusfirman.
451
00:22:28,583 --> 00:22:30,250
Maahantuonti ja -vienti.
452
00:22:30,250 --> 00:22:33,083
Tein vähän liikaa verovähennyksiä,
453
00:22:33,083 --> 00:22:36,291
ja yhtäkkiä minua syytettiin
rikollisesta rahanpesusta.
454
00:22:36,291 --> 00:22:37,791
Hevonpaska.
455
00:22:37,791 --> 00:22:42,208
Nyt joudun elämään kahdeksan
menetetyn vuoden edestä.
456
00:22:43,708 --> 00:22:47,666
Siitä tulikin mieleeni, että hommasin
sinulle maailman parhaan häälahjan.
457
00:22:47,666 --> 00:22:49,333
Anna se.
- Kulta. Hyvä on.
458
00:22:49,333 --> 00:22:52,208
Osaat käsitellä rahaa.
- Hän on varsinainen taituri.
459
00:22:52,208 --> 00:22:53,625
Ron, niinhän minä sanoin.
460
00:22:53,625 --> 00:22:56,791
Mutta sinulla on nyt perhe
ja lapsi huolehdittavanasi.
461
00:22:56,791 --> 00:23:00,083
Taloutta on suunniteltava
pidemmällä aikavälillä.
462
00:23:00,083 --> 00:23:01,833
Totta.
-Älä kysy, miten,
463
00:23:01,833 --> 00:23:07,333
mutta hommasin sinulle loistavan
ja takuuvarman sijoituskohteen.
464
00:23:07,333 --> 00:23:08,916
Oletko valmis?
- Olen.
465
00:23:08,916 --> 00:23:10,083
Krypto.
466
00:23:10,083 --> 00:23:11,750
Anteeksi. Mitä?
467
00:23:11,750 --> 00:23:14,083
Kryptovaluuttaa.
- Tiedän, mitä se on, mutta...
468
00:23:14,083 --> 00:23:15,541
Isä, olen kuullut siitä.
469
00:23:15,541 --> 00:23:17,708
Niin minäkin.
- Ei, et ole.
470
00:23:17,708 --> 00:23:20,333
Tämä on SCOM-coin.
- Sanoitko Scam-coin?
471
00:23:20,333 --> 00:23:21,625
En. SCOM-coin.
472
00:23:21,625 --> 00:23:24,833
Scum-coin?
- Ei. S-C-O-M.
473
00:23:24,833 --> 00:23:26,458
Se on akronyymi.
474
00:23:26,458 --> 00:23:27,708
Mille?
- Mille?
475
00:23:27,708 --> 00:23:29,416
En minä muista.
476
00:23:29,416 --> 00:23:32,750
Mutta siitä tulee iso juttu.
477
00:23:32,750 --> 00:23:36,250
Annat minulle neljä-,
viisikymmentätuhatta, ja pum!
478
00:23:36,250 --> 00:23:38,125
Pian olet sikamaisen rikas.
479
00:23:38,125 --> 00:23:40,416
Isä, minua itkettää. Ihanaa.
480
00:23:40,416 --> 00:23:42,250
Paras mahdollinen häälahja.
481
00:23:42,250 --> 00:23:44,541
Olen töissä finanssialalla.
482
00:23:44,541 --> 00:23:48,166
Niin. Ja minä...
Pidätte minua hieman konservatiivisena,
483
00:23:48,166 --> 00:23:52,083
mutta kun viimeksi tarkistin,
niin kryptovaluutta on kovin epävakaa.
484
00:23:52,083 --> 00:23:54,708
Niin. Se on mahtavaa.
485
00:23:54,708 --> 00:23:57,125
Luota minuun. Haluat osan siitä.
486
00:23:57,125 --> 00:23:59,291
Emily, luota häneen.
487
00:24:00,208 --> 00:24:01,875
Minulla on hauska ehdotus.
488
00:24:01,875 --> 00:24:03,958
Emily, tehdään se yhdessä.
- Jes!
489
00:24:03,958 --> 00:24:05,791
Voin kertoa siitä korealaisille.
490
00:24:05,791 --> 00:24:07,625
Ei, ei.
- Saattaisit hyötyä siitä.
491
00:24:07,625 --> 00:24:10,458
Voisimmeko puhua... Meidän on puhuttava.
492
00:24:10,458 --> 00:24:11,750
Totta.
- Me puhumme.
493
00:24:12,375 --> 00:24:14,625
Älkää puhuko tästä kenellekään muulle.
494
00:24:14,625 --> 00:24:16,208
No niin.
495
00:24:16,208 --> 00:24:17,583
Sanon vaan.
-Älä sano...
496
00:24:17,583 --> 00:24:20,250
En luota Kylan isään pätkääkään.
497
00:24:20,250 --> 00:24:23,583
Kuka joutuu vankilaan
kahdeksaksi vuodeksi verovähennyksistä?
498
00:24:23,583 --> 00:24:25,000
Hän oli San Quentinissa.
499
00:24:25,000 --> 00:24:27,125
Sinne ei jouduta veropetoksista.
500
00:24:27,125 --> 00:24:29,750
Tiedämme, koska olemme Chicagosta.
- Tismalleen.
501
00:24:29,750 --> 00:24:32,166
Hän aikoo jäädä tänne.
502
00:24:32,166 --> 00:24:35,083
Mitä olisi pitänyt tehdä? En voinut
jättää häntä korealaisten seuraan.
503
00:24:35,083 --> 00:24:38,208
Se kusipää ei edes maistanut rommia.
504
00:24:38,208 --> 00:24:39,708
Maksoimmeko me rommin?
505
00:24:39,708 --> 00:24:41,416
Kyllä.
- Maksoimmeko me sen?
506
00:24:41,416 --> 00:24:43,083
Minä maksoin.
- Mitä helvettiä?
507
00:24:43,083 --> 00:24:45,291
Ja jätin tippiä, hemmetti.
508
00:24:45,291 --> 00:24:46,500
Rauhoitu.
509
00:24:46,500 --> 00:24:51,708
Kun tapasimme Ronin ja Kylan,
pidimme heitä sekopäinä.
510
00:24:51,708 --> 00:24:54,500
Totta.
- Ja olimme väärässä.
511
00:24:55,125 --> 00:24:57,458
Ei, me olimme... Kulta, olimme oikeassa.
512
00:24:57,458 --> 00:24:58,833
Mutta he ovat harmittomia.
513
00:24:58,833 --> 00:25:02,083
Tarkoitan, että ehkä Reese on samanlainen.
514
00:25:02,083 --> 00:25:05,583
Eikä hän tule tapaamiseen kanssasi.
515
00:25:05,583 --> 00:25:07,208
Se on suunnitelmamme.
- Kyllä.
516
00:25:07,208 --> 00:25:10,125
Pidetään hänet kaukana korealaisista.
517
00:25:10,125 --> 00:25:11,333
Hyvä suunnitelma.
518
00:25:11,333 --> 00:25:13,166
Pidetään hänet kiireisenä.
519
00:25:13,166 --> 00:25:15,791
Rukoillaan, ettei kukaan
polta hotellia maan tasalle.
520
00:25:15,791 --> 00:25:18,250
Hei, voi luoja. Tuolla on kokko.
521
00:25:18,250 --> 00:25:20,333
Menemme sinne. Tulkaa.
- Kokko? Mitä?
522
00:25:23,083 --> 00:25:24,125
Hetkinen.
523
00:25:25,625 --> 00:25:27,291
Tuo ei ole kokko.
524
00:25:32,875 --> 00:25:34,166
Kysymys.
525
00:25:34,166 --> 00:25:35,833
Ette sattuisi tietämään,
526
00:25:35,833 --> 00:25:38,666
kenen lyhty aiheutti tämän?
527
00:25:39,875 --> 00:25:40,875
Emme.
528
00:25:40,875 --> 00:25:43,750
Rakensimme juuri
tämän meditaatiotemppelin.
529
00:25:44,333 --> 00:25:48,083
Tämä on rakennettava kokonaan uudestaan.
530
00:25:48,083 --> 00:25:50,583
Se on ammattimainen näkemykseni.
531
00:25:50,583 --> 00:25:51,916
Hitto!
532
00:25:52,666 --> 00:25:54,291
Mitä helvettiä?
533
00:25:54,291 --> 00:25:56,833
Varoitin sinua typeristä lyhdyistä.
534
00:25:56,833 --> 00:26:00,333
Kun ne sytytetään,
niiden suuntaa on mahdoton hallita.
535
00:26:00,333 --> 00:26:02,625
Amerikkalaiset saavat meistä huonon kuvan.
536
00:26:02,625 --> 00:26:06,000
Sanoit haluavasi esitellä
aasialaista kulttuuria -
537
00:26:06,000 --> 00:26:07,666
ja lapsuusmuistojasi.
538
00:26:07,666 --> 00:26:12,708
Tiedätkö, miten pahalta näyttää,
kun hotelliryhmä polttaa rakennuksen?
539
00:26:17,041 --> 00:26:17,875
Ironista.
540
00:26:17,875 --> 00:26:20,958
Lyhtyjen oli tarkoitus
symboloida hyvää onnea.
541
00:26:23,666 --> 00:26:27,250
Taivaallista syödä taas metallihaarukalla.
542
00:26:27,250 --> 00:26:31,000
Ja on hienoa käydä kakkosella
kaikessa rauhassa.
543
00:26:31,000 --> 00:26:34,166
Kakkosella.
- Olen tosissani. Se ei ole hauskaa.
544
00:26:35,333 --> 00:26:38,000
Onko sinusta kiva
käydä paskalla muiden nähden?
545
00:26:38,000 --> 00:26:39,416
Hienoa.
546
00:26:39,416 --> 00:26:42,416
Mitä suunnitelmia
teillä on tälle päivälle?
547
00:26:42,416 --> 00:26:46,083
Aiotteko tehdä jotain
hotellialueen ulkopuolella?
548
00:26:46,083 --> 00:26:48,250
Miksi lähtisimme täältä?
549
00:26:48,250 --> 00:26:49,375
En lähde ikinä.
550
00:26:50,041 --> 00:26:54,583
Tämä on ensimmäinen kertani Karibialla,
mutta tämä on kiva paikka.
551
00:26:54,583 --> 00:26:56,541
Huumeparonitkin nauttisivat tästä.
552
00:26:56,541 --> 00:26:58,708
Miten niin "huumeparonit"?
553
00:26:58,708 --> 00:27:03,125
Emily, nämä paikat ovat vaikutusvaltaisten
henkilöiden yksityisklubeja.
554
00:27:03,125 --> 00:27:05,208
Barnes Brothers, Escobar.
555
00:27:05,208 --> 00:27:09,208
En yllättyisi, jos itse Chencho
olisi illalla poreammeessa kanssamme.
556
00:27:10,208 --> 00:27:13,958
Chencho?
- Chencho Novar. Kolumbiasta.
557
00:27:13,958 --> 00:27:16,041
Aivan, Chencho Novar.
558
00:27:16,750 --> 00:27:19,125
Katsoin hänestä tehdyn dokumentin.
559
00:27:19,125 --> 00:27:22,041
Kuolettava. Kukaan hänet nähnyt
ei ole enää elossa.
560
00:27:22,041 --> 00:27:25,083
Niin pelottava,
ettei kukaan sano hänen nimeään.
561
00:27:26,083 --> 00:27:27,875
Vaikka taisin juuri itse sanoa.
562
00:27:27,875 --> 00:27:31,166
Emme ole nähneet
sellaisia tyyppejä täällä.
563
00:27:31,166 --> 00:27:34,666
Seuraavaksi he väittävät,
etteivät nuo tuolla ole kalliitta huoria.
564
00:27:34,666 --> 00:27:37,541
Selvästikin.
Ja vaikuttavat todella kalliilta.
565
00:27:37,541 --> 00:27:39,125
Erityistä tavaraa.
566
00:27:39,125 --> 00:27:41,291
Taidan asettua uima-altaalle -
567
00:27:41,291 --> 00:27:43,666
ja tutkailla tarjontaa.
- Olet sen ansainnut.
568
00:27:43,666 --> 00:27:44,958
Sano jotakin.
- Mitä?-
569
00:27:45,708 --> 00:27:46,708
Hei!
570
00:27:47,541 --> 00:27:50,083
Miksette menisi vaikkapa -
571
00:27:51,416 --> 00:27:52,416
surfaamaan?
572
00:27:52,416 --> 00:27:53,958
Surfaamaan?
- Se on...
573
00:27:53,958 --> 00:27:56,291
Mennään surfaamaan!
574
00:27:57,416 --> 00:27:59,625
Jou, Marcus. Mikä huoneemme numero on?
575
00:27:59,625 --> 00:28:01,958
Tilaan uuden häälahjan.
576
00:28:01,958 --> 00:28:05,041
Emme tarvitse mitään.
- Se on tyttärelleni.
577
00:28:05,625 --> 00:28:08,916
Laita siihen nimeni,
niin se tuodaan minulle.
578
00:28:09,833 --> 00:28:12,583
Ron, kiitos, että lähdit mukaan.
- Totta kai.
579
00:28:13,375 --> 00:28:15,416
Yllätyin, että osaat surfata.
580
00:28:15,416 --> 00:28:16,875
En minä osaa surfata.
581
00:28:16,875 --> 00:28:19,125
Olen surkea. Minä melon.
582
00:28:19,125 --> 00:28:20,208
Marcus!
583
00:28:20,708 --> 00:28:22,833
Joskus on ylitettävä itsensä.
- Selvä.
584
00:28:22,833 --> 00:28:24,708
Tämä oli hyvä idea.
585
00:28:24,708 --> 00:28:27,250
Reese ja minä voimme lähentyä.
586
00:28:27,250 --> 00:28:29,083
Reese, tämä on todella mukavaa.
587
00:28:29,083 --> 00:28:32,125
Olen kuullut sinusta paljon,
ja lopultakin tapaamme...
588
00:28:32,125 --> 00:28:34,291
Onko tämä varmasti oikea suunta?
589
00:28:34,291 --> 00:28:36,000
On.
590
00:28:36,000 --> 00:28:38,416
Katsoin vastaanoton kartasta ennen lähtöä.
591
00:28:38,416 --> 00:28:40,791
Vanha tapa, jonka opin palveluksessa.
592
00:28:41,375 --> 00:28:42,541
Aivan. Kuulin siitä.
593
00:28:43,333 --> 00:28:44,500
Olet puistonvartija.
594
00:28:45,083 --> 00:28:46,083
Kyllä.
595
00:28:47,125 --> 00:28:49,333
Ennen sitä.
596
00:28:50,666 --> 00:28:51,916
Palveluksessa palveluksessa.
597
00:28:53,000 --> 00:28:54,000
Erikoisjoukoissa.
598
00:28:55,250 --> 00:28:56,333
Aivan.
599
00:28:56,333 --> 00:28:58,125
Olisin pystynyt siihen.
600
00:28:58,125 --> 00:29:01,291
Valitsin vaikean tien.
Myyntihommia. Melkoinen sota.
601
00:29:01,958 --> 00:29:04,541
Mitä? Myyntihommat eivät ole sotaa.
602
00:29:04,541 --> 00:29:07,500
Hän taisteli oikeassa sodassa.
603
00:29:07,500 --> 00:29:08,833
Erehdyin.
604
00:29:09,708 --> 00:29:12,791
Oletko koskaan tappanut ketään?
605
00:29:14,166 --> 00:29:17,791
En myönnä tätä mielelläni,
mutta kyllä, Reese.
606
00:29:18,333 --> 00:29:20,666
Olen.
- Selvä, Ron. Kuinka monta?
607
00:29:21,791 --> 00:29:23,375
Siitä ei puhuta. Se on...
608
00:29:24,500 --> 00:29:26,458
Me kaikki noudatamme sitä sääntöä.
Me vain...
609
00:29:26,458 --> 00:29:30,875
Sääntö? Et voi kertoa
koska se on salaisuus.
610
00:29:30,875 --> 00:29:32,958
Reese, tuo on epäkunnioittavaa.
611
00:29:32,958 --> 00:29:35,375
Sotilaalta ei kysytä tuollaista.
612
00:29:35,375 --> 00:29:36,625
Neljäkymmentäkaksi.
613
00:29:38,125 --> 00:29:39,833
Hitto. Oikeastiko?
614
00:29:39,833 --> 00:29:42,750
Neljäkymmentäkaksi varmaa.
Muutama "epävarma".
615
00:29:44,333 --> 00:29:45,416
Okei, Rambo.
616
00:29:45,416 --> 00:29:48,791
Vaaditko seuraavaksi urhollisuusmitalia?
617
00:29:51,666 --> 00:29:53,708
Minulla on niitä jo kahdeksan.
618
00:29:57,708 --> 00:29:59,375
Onpa kaunis päivä.
619
00:29:59,375 --> 00:30:00,791
Niin varmaan.
620
00:30:01,750 --> 00:30:02,958
Mikä sinua vaivaa?
621
00:30:02,958 --> 00:30:06,333
Upea nuori nainen
haki aamiaisella jugurttia,
622
00:30:06,333 --> 00:30:09,458
enkä keksinyt muuta sanottavaa
kuin "nam, mansikoita".
623
00:30:09,958 --> 00:30:11,083
Siitä ei ole hyötyä.
624
00:30:11,083 --> 00:30:13,333
Loma on vasta alussa.
625
00:30:13,333 --> 00:30:16,083
Riittää, että olet oma itsesi.
626
00:30:16,083 --> 00:30:20,875
Viikon lopulla olet tappavan upea.
627
00:30:21,708 --> 00:30:23,083
Olenko siis oma itseni -
628
00:30:23,083 --> 00:30:24,625
vai tappava?
629
00:30:24,625 --> 00:30:27,291
Koska ne ovat kaksi eri asiaa.
630
00:30:28,458 --> 00:30:29,625
Tämä on paratiisi.
631
00:30:30,416 --> 00:30:31,500
Tyttörukka.
632
00:30:31,500 --> 00:30:34,791
Hän ei aavista, kuinka rajusti panimme
tuossa tuolissa toissa yönä.
633
00:30:48,833 --> 00:30:50,916
Eivätkö aallot ole hieman liian isoja?
634
00:30:51,708 --> 00:30:52,875
En osaa sanoa.
635
00:30:52,875 --> 00:30:56,416
Ovathan nuo kaveritkin tuolla.
- He ovat hulluja.
636
00:30:56,416 --> 00:30:59,750
Minä en tuonne mene.
- Mitä? Pelkäättekö te?
637
00:30:59,750 --> 00:31:00,958
Emme.
638
00:31:00,958 --> 00:31:03,541
Mutta parhaissakin olosuhteissa
on oltava varovainen.
639
00:31:04,125 --> 00:31:06,375
Meri on arvaamaton rakastajatar.
640
00:31:07,041 --> 00:31:08,916
Häntä on kuunneltava.
641
00:31:08,916 --> 00:31:10,166
Häntä?
642
00:31:11,166 --> 00:31:12,416
Luontoa, Reese.
643
00:31:12,416 --> 00:31:15,666
Jos olet kärsivällinen,
hän paljastaa kaikki salaisuudet.
644
00:31:15,666 --> 00:31:17,708
Olen omistanut elämäni sille.
645
00:31:19,291 --> 00:31:20,291
Kuten tuo tuolla.
646
00:31:21,500 --> 00:31:23,166
Näetkö tuon linnun?
- Näen.
647
00:31:23,750 --> 00:31:25,166
Näen täältä saakka,
648
00:31:25,166 --> 00:31:27,416
että tuo lintu paskantaa kohta.
- Hei, Jerome!
649
00:31:27,916 --> 00:31:29,958
Jerome, siinähän sinä olet.
650
00:31:30,583 --> 00:31:31,750
Hitto! Se oli lähellä.
651
00:31:32,958 --> 00:31:34,333
Kerro, jos näet toisen linnun.
652
00:31:34,333 --> 00:31:37,458
Miten hoidamme homman?
- Tämä on huono idea.
653
00:31:38,208 --> 00:31:40,000
Miksi haluat vetää Warrenin mukaan?
654
00:31:40,000 --> 00:31:42,875
Koska yritän hoitaa homman
oikeiden yhteyksien avulla.
655
00:31:42,875 --> 00:31:46,833
Siten meille maksetaan
ja pysymme hengissä.
656
00:31:46,833 --> 00:31:48,083
Ei.
- Sinä et ymmärrä.
657
00:31:48,083 --> 00:31:50,958
Tarvitsen ne rahat.
Sano hänelle, että tiedän paikan.
658
00:31:52,083 --> 00:31:53,708
Mistä hän tuntee tuon kaverin?
659
00:31:54,416 --> 00:31:56,583
Hän sanoi olevansa
ensimmäistä kertaa Karibialla.
660
00:31:58,833 --> 00:32:00,458
Hra Parker.
661
00:32:00,458 --> 00:32:01,791
Ron.
662
00:32:01,791 --> 00:32:03,041
Hei.
663
00:32:04,000 --> 00:32:06,625
Mitä teette saaren takaosassa?
664
00:32:06,625 --> 00:32:08,333
Me... Tiedätkö jotakin?
665
00:32:08,333 --> 00:32:10,708
Olemme menossa surfaamaan.
666
00:32:11,958 --> 00:32:13,500
En tiennyt, että surfaat.
667
00:32:13,500 --> 00:32:17,208
Harva chicagolainen surfaa.
- Ei pidä paikkaansa. Tiedätkö jotakin?
668
00:32:17,208 --> 00:32:19,875
En ola ainoastaan joku Chicagosta.
669
00:32:20,916 --> 00:32:22,875
Tuo näyttää pelottavalta muttei ole sitä.
670
00:32:22,875 --> 00:32:26,250
Täytyy vain ylittää itsensä,
kuten ystäväni Ron sanoo.
671
00:32:26,250 --> 00:32:27,666
Vai mitä, Ron?
672
00:32:27,666 --> 00:32:29,541
Mitä? Joo.
673
00:32:29,541 --> 00:32:30,875
Juuri niin.
674
00:32:30,875 --> 00:32:33,750
Pidän ihmisistä, jotka ylittävät itsensä.
- Totta hitossa.
675
00:32:33,750 --> 00:32:37,250
Jatketaan matkaa,
etteivät lihakset mene jumiin.
676
00:32:37,250 --> 00:32:39,416
Selvä.
- Mennään!
677
00:32:39,416 --> 00:32:41,750
Me menemme surfaamaan.
- Palataan hotellille.
678
00:32:41,750 --> 00:32:43,291
Hop, hop. Vauhtia.
679
00:32:44,500 --> 00:32:46,875
Hetkinen. Menettekö takaisin?
680
00:32:47,708 --> 00:32:50,083
Sanoit, että menette mereen.
681
00:32:50,083 --> 00:32:52,291
Surfaatteko vai ettekö surfaa?
682
00:32:52,291 --> 00:32:55,625
Joo, se on...
- Vitsailetko?
683
00:32:55,625 --> 00:32:58,583
Nämä kaksi paskoivat housuihinsa
nähdessään aallot.
684
00:32:58,583 --> 00:33:01,000
Paskoivat? Minäkö?
685
00:33:01,000 --> 00:33:03,875
Väitätkö, ettette aio jänistää?
686
00:33:03,875 --> 00:33:06,250
Itse asiassa menen mereen nyt heti.
687
00:33:06,250 --> 00:33:07,500
Mennään, Marcus.
688
00:33:13,000 --> 00:33:14,458
Hitto.
689
00:33:14,458 --> 00:33:17,083
Nuku hyvin, kulta.
690
00:33:19,041 --> 00:33:22,125
Eikö hän olekin maailman kaunein olento?
691
00:33:25,625 --> 00:33:26,625
Onko kaikki hyvin?
692
00:33:29,083 --> 00:33:32,041
En halua lasta.
- En minäkään juuri nyt.
693
00:33:32,041 --> 00:33:33,958
En halua lasta koskaan.
694
00:33:33,958 --> 00:33:35,125
Omaa lasta siis.
695
00:33:35,125 --> 00:33:36,708
Oletko tosissasi?
- Olen.
696
00:33:36,708 --> 00:33:40,125
Olit mahtava Marcus-vauvan kanssa.
697
00:33:40,125 --> 00:33:41,916
Tiedän! Rakastan lapsia.
698
00:33:41,916 --> 00:33:45,833
Olemme puhuneet niiden hankkimisesta,
mutta nyt, kun hetki on käsillä,
699
00:33:45,833 --> 00:33:49,208
ymmärrän, etten koskaan
kuvitellut itseäni raskaana.
700
00:33:49,208 --> 00:33:51,958
Olet kokenut sen ja tiedät,
mitä se tekee kropalle.
701
00:33:51,958 --> 00:33:53,416
Kulta, se on helvetillistä.
702
00:33:53,416 --> 00:33:56,833
Sain kolmannen asteen repeämän,
joten pissin ja kakkasin yhtä aikaa.
703
00:33:56,833 --> 00:33:59,083
Voi luoja.
- Se on ihanaa.
704
00:34:00,875 --> 00:34:03,291
Rakastan elämääni tällaisenaan.
705
00:34:03,291 --> 00:34:05,083
Tiedän, että se kuulostaa itsekkäältä.
706
00:34:05,083 --> 00:34:08,500
Ymmärrän. Mutta minusta tuntuu,
että vauva pilaisi kaiken.
707
00:34:08,500 --> 00:34:10,833
Ja olen onnellisempi kuin koskaan aiemmin.
708
00:34:11,958 --> 00:34:12,958
Tietääkö Marcus?
709
00:34:13,666 --> 00:34:17,250
Mies, jolla on ovulaatio-ohjelma
puhelimessaan? Ei tiedä.
710
00:34:17,250 --> 00:34:19,791
Valitettavasti sinun
on kerrottava hänelle.
711
00:34:19,791 --> 00:34:23,250
Hänen sydämensä särkyy.
- Saanko sanoa jotakin?
712
00:34:23,250 --> 00:34:28,458
En osaa sanoa mitään
hienoa feminististä lausetta,
713
00:34:28,458 --> 00:34:31,333
jonka haluaisin sanoa,
mutta on hienoa, että tunnet itsesi.
714
00:34:31,333 --> 00:34:34,541
Ja uskon, että hän ymmärtää.
715
00:34:34,541 --> 00:34:37,083
Luuletko, että hän sekoaisi?
716
00:34:38,750 --> 00:34:40,416
Ei!
717
00:34:40,416 --> 00:34:41,666
Ron, mitä helvettiä?
718
00:34:41,666 --> 00:34:44,291
Aaltoihin melominen voi olla haastavaa.
719
00:34:44,291 --> 00:34:48,000
Unohdetaan koko homma.
Mennäänkö takaisin?
720
00:34:48,000 --> 00:34:50,833
Keksitään jotakin.
Syytetään ristiaallokkoa.
721
00:34:50,833 --> 00:34:52,291
Kuulit, mitä Reese sanoi.
722
00:34:52,291 --> 00:34:54,916
En voi jänistää nyt.
- Ei hänestä kannata välittää.
723
00:34:54,916 --> 00:34:57,416
Haluathan sinäkin tehdä
vaikutuksen appiukkoosi.
724
00:34:57,416 --> 00:34:59,500
En tiedä huomasitko,
725
00:34:59,500 --> 00:35:03,416
mutta Reese ja minä emme
löydä yhteistä säveltä.
726
00:35:03,416 --> 00:35:05,583
Arvasin. Pelkuri.
727
00:35:05,583 --> 00:35:08,083
Mahtavaa. Mitä hittoa minun pitäisi tehdä?
728
00:35:08,083 --> 00:35:10,125
Palaanko takaisin yksin?
729
00:35:11,083 --> 00:35:13,541
Tuo kusipää kuvaa meitä! Hitto!
730
00:35:13,541 --> 00:35:16,000
Meillä on vain yksi vaihtoehto.
731
00:35:16,833 --> 00:35:18,166
Surfataan.
732
00:35:18,750 --> 00:35:19,750
Ei helvetissä!
733
00:35:19,750 --> 00:35:23,041
Mennään. Olet melonut.
- Kahdesti. Järvessä.
734
00:35:23,041 --> 00:35:25,125
Katso tuota, Marcus.
735
00:35:25,125 --> 00:35:29,000
Tämä on elämäsi ainoa mahdollisuus
ratsastaa noin mahtavalla aallolla.
736
00:35:29,500 --> 00:35:31,791
Vaistosi ottavat ohjat käsiin -
737
00:35:31,791 --> 00:35:34,291
ja olet yhtä aallon kanssa.
738
00:35:34,958 --> 00:35:37,500
Oletko varma?
- Usko itseesi! Pystyt siihen!
739
00:35:37,500 --> 00:35:39,791
Pystyn tähän.
- Pystyt tähän!
740
00:35:39,791 --> 00:35:41,041
Jes!
- Menemme aaltoihin -
741
00:35:41,041 --> 00:35:42,916
ja me surfaamme.
- Jes!
742
00:35:57,166 --> 00:36:02,166
Hra Parker? Hra Parker?
743
00:36:12,583 --> 00:36:14,625
Se oli melkoista.
744
00:36:15,583 --> 00:36:19,291
Missä Ron on? Onko Ron kunnossa?
- Olen tässä ja kunnossa.
745
00:36:19,291 --> 00:36:22,375
Mutta sinä, Marcus. Voi helvetti!
746
00:36:22,375 --> 00:36:24,708
Ihme, että olet elossa.
747
00:36:24,708 --> 00:36:28,000
Sisältäsi tuli uskomaton määrä vettä.
748
00:36:29,541 --> 00:36:31,750
Oksensinko minä?
749
00:36:32,750 --> 00:36:34,041
Et todellakaan.
- Et.
750
00:36:34,625 --> 00:36:36,375
Mistä vesi tuli?
751
00:36:38,583 --> 00:36:40,041
Peppureikäsi oksensi.
752
00:36:44,750 --> 00:36:46,833
Kiitos, Ron. Luit ajatukseni.
753
00:36:47,583 --> 00:36:48,833
Hei, se on pojalle.
754
00:36:49,708 --> 00:36:51,166
Kulta, pumppasin lisää.
755
00:36:51,666 --> 00:36:52,666
Minä...
756
00:36:53,541 --> 00:36:55,791
Käyn pesulla. Anteeksi.
757
00:36:57,666 --> 00:36:59,833
Miten isäni kanssa sujuu?
758
00:37:02,166 --> 00:37:04,041
Sujuu. Hyvin.
759
00:37:04,041 --> 00:37:07,125
Teillä on ollut mahdollisuus lähentyä.
760
00:37:07,125 --> 00:37:10,958
Todellakin lähennyimme.
- Luojan kiitos!
761
00:37:11,666 --> 00:37:14,541
Mikä helpotus.
- Mitä?
762
00:37:14,541 --> 00:37:19,291
En tiedä, johtuiko se
oudoista yliluonnollisista kyvyistäni,
763
00:37:19,291 --> 00:37:25,083
mutta kun katsoin sinua, ajattelin,
että rakastan sinua todella paljon.
764
00:37:25,083 --> 00:37:27,875
Sitten katsoin isääni,
ajattelin, että rakastan häntä myös.
765
00:37:27,875 --> 00:37:29,875
Katsoin teitä kahta yhdessä,
766
00:37:29,875 --> 00:37:32,583
mietin, mitä jos ette
rakasta toisianne yhtä paljon.
767
00:37:33,291 --> 00:37:34,875
Se olisi painajainen, vai mitä?
768
00:37:34,875 --> 00:37:37,541
Aivan kamala painajainen.
769
00:37:37,541 --> 00:37:41,416
Muistin, ettei Suen isä
tule toimeen hänen miehensä kanssa.
770
00:37:41,416 --> 00:37:44,833
Siksi Suella on kystinen akne
ja hän alkoi keräillä pieniä lasikissoja.
771
00:37:44,833 --> 00:37:48,458
Kaikki ovat huolissaan.
En halua, että minulle käy niin.
772
00:37:48,458 --> 00:37:51,375
Tajusn, että se on hullu ajatus,
773
00:37:52,166 --> 00:37:55,333
koska olet Ron ja kaikki rakastavat sinua.
774
00:37:56,875 --> 00:37:58,041
Eivät nyt ihan kaikki.
775
00:37:58,041 --> 00:38:01,625
Ihan kaikki. Joka ikinen ihminen.
776
00:38:02,541 --> 00:38:04,375
Ja siksi minäkin rakastan sinua.
777
00:38:05,833 --> 00:38:06,916
Olen pahoillani.
778
00:38:06,916 --> 00:38:11,750
En enää koskaan ehdota surfausta.
779
00:38:12,500 --> 00:38:15,625
Hyvä. Koska en halua
enää koskaan kuulla sitä sanaa.
780
00:38:15,625 --> 00:38:17,666
Tein kaikkeni -
781
00:38:17,666 --> 00:38:21,250
päästäkseni eroon Kylan hämärästä isästä.
782
00:38:21,250 --> 00:38:23,250
Hänestä ei tarvitse huolehtia tänä iltana.
783
00:38:23,250 --> 00:38:26,125
Hänellä jotain bisneksiin
liittyviä suunnitelmia.
784
00:38:26,625 --> 00:38:27,750
Luojan kiitos.
785
00:38:29,083 --> 00:38:32,625
Mitä sinä teit tänään?
786
00:38:32,625 --> 00:38:37,833
Minulla oli kiva päivä.
Lojuimme altaalla juttelemassa.
787
00:38:37,833 --> 00:38:42,375
Mistä juttelitte?
- Tiedäthän sinä.
788
00:38:42,375 --> 00:38:47,333
Tyttöjen juttuja,
henkilökohtaisia ja syvällisiä juttuja.
789
00:38:48,625 --> 00:38:51,000
Sinä ovuloit.
790
00:38:51,000 --> 00:38:52,208
Hitto!
791
00:38:52,208 --> 00:38:54,666
Voitte ryhtyä hommiin.
Laitan musiikin kovalle.
792
00:38:56,166 --> 00:38:57,541
Mitä? Hetkinen.
793
00:38:58,583 --> 00:38:59,583
Haloo?
794
00:38:59,583 --> 00:39:01,208
Hra Parker, Yeon tässä.
795
00:39:01,208 --> 00:39:02,833
Hei.
796
00:39:02,833 --> 00:39:04,666
Yeon, mitä kuuluu, veli?
797
00:39:04,666 --> 00:39:09,083
Rva Kim pyysi tarkistamaan,
että olet yhä elossa.
798
00:39:09,083 --> 00:39:11,583
Kerroitko tämänpäiväisestä?
- En, en.
799
00:39:11,583 --> 00:39:14,458
Lähetin hänelle video.
Hän oli vaikuttunut.
800
00:39:15,041 --> 00:39:16,958
Voisinpa sanoa
hänen ihailleen yritystäsi,
801
00:39:16,958 --> 00:39:19,791
mutta hän oli vain huolissaan voinnistasi.
802
00:39:19,791 --> 00:39:22,125
Hän sanoi, että voit
halutessasi perua esitelmäsi...
803
00:39:22,125 --> 00:39:23,958
Hei, hei. Ei, ei.
804
00:39:23,958 --> 00:39:26,250
Emme tee sellaista. Mitään ei peruta.
805
00:39:26,250 --> 00:39:31,791
Koska, tiedätkö mitä?
Voin todella hyvin. Ei mitään hätää.
806
00:39:31,791 --> 00:39:33,291
Oletko täysin kunnossa?
807
00:39:33,291 --> 00:39:35,958
Sanoin vaimolleni,
että haluan surfata vielä uudestaan.
808
00:39:35,958 --> 00:39:37,333
Mitä?
- Niinkö?
809
00:39:38,166 --> 00:39:42,041
En ajatellut ehdottaa tätä,
mutta menemme kasinolle illalla.
810
00:39:42,041 --> 00:39:44,625
Sinä ja vieraasi olette
tervetulleita mukaamme.
811
00:39:44,625 --> 00:39:48,291
Mutta ei haittaa, jos ette pääse.
812
00:39:48,291 --> 00:39:50,000
Ei mitään muttia.
813
00:39:50,000 --> 00:39:53,875
Tulemme mielellämme illalla kasinolle.
814
00:39:53,875 --> 00:39:56,375
Hyvä on. Nähdään siis siellä.
815
00:39:56,375 --> 00:39:57,458
Kuulemiin.
816
00:39:59,708 --> 00:40:01,250
Oli vaikea pidätellä.
817
00:40:01,250 --> 00:40:03,708
Et voi lähteä ulos.
Et pysty edes kävelemään.
818
00:40:03,708 --> 00:40:06,416
Pystyn. Katso, kun kävelen.
819
00:40:07,083 --> 00:40:09,750
Kävelen vessaan.
- Voi, kulta.
820
00:40:21,500 --> 00:40:24,958
Sanon ääneen:
Tämä paikka on Renoakin hienompi.
821
00:40:24,958 --> 00:40:29,333
Pidetään hauskaa tänä iltana,
mutta Kim Waen väki on paikalla,
822
00:40:29,333 --> 00:40:31,166
ja haluan tehdä heihin vaikutuksen.
823
00:40:31,166 --> 00:40:33,708
Ymmärrän.
Haluat, että vedämme perseet.
824
00:40:33,708 --> 00:40:36,708
Otetaan ekstaasia ja
houkutellaan Yeon kolmenkimppaan.
825
00:40:36,708 --> 00:40:38,500
Ei hitossa.
- Ei.
826
00:40:38,500 --> 00:40:41,208
Se oli vitsi. En juo tänä iltana.
Meillä on lapsi mukana.
827
00:40:41,208 --> 00:40:42,625
Emme ole hirviöitä.
828
00:40:42,625 --> 00:40:44,916
Mitä persuksillesi kuuluu?
829
00:40:44,916 --> 00:40:46,583
Saako takamustasi läimäyttää?
830
00:40:46,583 --> 00:40:47,833
Neljällä sadalla.
831
00:40:47,833 --> 00:40:49,583
Etsin Yeonin. Tulen takaisin.
832
00:40:49,583 --> 00:40:51,166
Em, haluatko pelata?
833
00:40:51,166 --> 00:40:54,625
En ymmärrä uhkapelien viehätystä.
834
00:40:54,625 --> 00:40:58,583
Mitä? Minä näytän sinulle.
Sinun pitää vain osata pelata.
835
00:40:59,083 --> 00:41:01,875
Herra, pöydässä ei saa olla vauvoja.
836
00:41:05,875 --> 00:41:07,125
Hyvä.
837
00:41:07,125 --> 00:41:08,958
Hei, Marcus!
838
00:41:09,791 --> 00:41:12,250
Marcus!
- Yeon!
839
00:41:12,250 --> 00:41:14,375
Tule tänne.
- Tule tänne.
840
00:41:14,375 --> 00:41:16,625
Käy istumaan.
- Mene.
841
00:41:16,625 --> 00:41:18,958
Mitä kuuluu? Miten voit?
842
00:41:18,958 --> 00:41:21,375
Istu, Marcus.
- Istu alas.
843
00:41:21,375 --> 00:41:23,333
Mitä kuuluu?
- Pelaa kanssamme.
844
00:41:23,333 --> 00:41:26,916
Mitä pelaatte?
- Juomapeliä, hra Parker.
845
00:41:28,333 --> 00:41:30,916
Otamme lasilliset töiden jälkeen.
846
00:41:30,916 --> 00:41:32,750
Ja luomme suhteita alallamme.
847
00:41:32,750 --> 00:41:35,041
Tämä on yhtiön perinne.
848
00:41:36,375 --> 00:41:37,250
Valmiina.
849
00:41:39,833 --> 00:41:41,333
Kippis!
- Kippis!
850
00:41:49,125 --> 00:41:51,708
Voitin taas! Olette surkeita!
851
00:41:51,708 --> 00:41:52,958
Olette surkeita kaikki!
852
00:42:04,083 --> 00:42:05,583
Hän...
853
00:42:13,500 --> 00:42:14,958
Olivatko nämä minun?
854
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
En juo tänä iltana.
855
00:42:18,500 --> 00:42:20,875
Pidän taukoa. Olen juomapaastolla.
856
00:42:21,916 --> 00:42:23,083
Anteeksi?
857
00:42:23,083 --> 00:42:26,000
Hyvä on.
Tarkoitukseni ei ole loukata ketään.
858
00:42:26,000 --> 00:42:29,750
Etenkään sinua, Yeon.
Mutten pysty tähän tänä iltana.
859
00:42:29,750 --> 00:42:31,500
Me luomme näin suhteita.
860
00:42:33,000 --> 00:42:35,375
Etkö halua lähentyä meitä?
861
00:42:35,375 --> 00:42:37,958
Ei! Älä nyt. En vain voi juoda.
862
00:42:37,958 --> 00:42:40,875
Sanoin, että tämä on yrityksen perinne.
863
00:42:41,458 --> 00:42:43,291
Jonkun on maksettava.
864
00:42:45,458 --> 00:42:47,208
Taas kaksikymmentä? Hitto!
865
00:42:47,208 --> 00:42:51,541
Ron! Odota. Miksi sinä ja vauva...
Laita se... Sinun on juotava.
866
00:42:51,541 --> 00:42:53,416
Kielsit minua nimenomaan...
867
00:42:53,416 --> 00:42:55,958
Tiedän, mitä sanoin, hitto! Tule mukaani.
868
00:42:57,791 --> 00:43:01,500
Voi luoja. Marcus taisi
suhtautua hyvin, kun juttelitte.
869
00:43:02,500 --> 00:43:03,666
Niin.
870
00:43:03,666 --> 00:43:05,250
Koska en jutellut.
871
00:43:06,250 --> 00:43:08,208
Varmistan, että olen kartalla.
872
00:43:08,208 --> 00:43:11,916
Onko tämä juomapeli?
- On. Sinun on tuurattava minua.
873
00:43:11,916 --> 00:43:15,500
Ei, Marcus. Jos osallistun tähän,
peto on irti.
874
00:43:15,500 --> 00:43:17,750
Sopiiko se sinulle? Kyllä vai ei?
875
00:43:17,750 --> 00:43:19,041
Tässä tapauksessa -
876
00:43:21,083 --> 00:43:22,083
kyllä.
877
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
Hyvä on, senkin nynnyt.
878
00:43:29,041 --> 00:43:33,500
Aloitetaan.
- Ei. Sinä tässä olet nynny.
879
00:43:35,333 --> 00:43:37,875
Valmiina!
880
00:43:37,875 --> 00:43:39,083
Hyvä on.
881
00:43:44,958 --> 00:43:46,208
Kippis!
882
00:43:51,708 --> 00:43:54,166
Siitä saitte!
883
00:43:54,750 --> 00:43:57,875
Hitto soikoon!
884
00:44:00,208 --> 00:44:02,000
{\an8}Heikkoutesi on kuvottavaa.
885
00:44:02,583 --> 00:44:06,250
{\an8}Onko kenestäkään vastusta?
886
00:44:10,166 --> 00:44:12,000
Hae Minjin.
887
00:44:13,458 --> 00:44:16,791
Tiedän, että hän todella
haluaa lapsen, enkä minä...
888
00:44:16,791 --> 00:44:18,791
En voinut särkeä hänen sydäntään.
889
00:44:18,791 --> 00:44:22,041
Yhdeksäntoista. Jakaja voittaa.
- Varoitan sinua.
890
00:44:22,958 --> 00:44:25,833
Mutta olen ihan sekaisin.
891
00:44:25,833 --> 00:44:30,250
Tämä on hetki elämässä,
892
00:44:30,250 --> 00:44:35,875
jolloin sinun on kuunneltava sisimmästäsi
kumpuavaa viisautta, joka sanoo:
893
00:44:35,875 --> 00:44:38,583
"Senkin mulkero."
- Anteeksi, mitä?
894
00:44:38,583 --> 00:44:39,750
Sekin mulkero.
895
00:44:39,750 --> 00:44:41,833
Tiedän, mitä sinä teet.
896
00:44:41,833 --> 00:44:43,416
Anteeksi, rouva?
897
00:44:43,416 --> 00:44:46,208
Et näytä korttejasi
ennen kuin katsomme omamme.
898
00:44:46,208 --> 00:44:48,916
Sinä saat näyttää ensin.
- Rouva, älä...
899
00:44:48,916 --> 00:44:51,166
Näytä ne.
-Älä koske kortteihin.
900
00:44:52,083 --> 00:44:55,250
Tuhosit pakan.
- Anteeksi.
901
00:44:55,250 --> 00:44:58,333
Luulin, että osaat pelata.
902
00:44:58,333 --> 00:45:00,458
Osaan pelata. Kuvakortit olivat loppu.
903
00:45:00,458 --> 00:45:03,208
Korttikenkä oli sekaisin,
joten piti tehdä jotakin.
904
00:45:03,208 --> 00:45:05,750
Tissini ovat tulessa. Käyn pumppaamassa.
905
00:45:05,750 --> 00:45:06,666
Palaan pian.
906
00:45:06,666 --> 00:45:11,250
Kun hän kääntää pienen kortin,
laitat kaiken peliin. Usko minua.
907
00:45:12,333 --> 00:45:13,750
Hyvä on.
908
00:45:16,583 --> 00:45:20,916
{\an8}Minjin, yhtiömme maine
lepää sinun varassasi.
909
00:45:20,916 --> 00:45:23,958
Lopetetaan tämä nyt.
- Hitot hänestä. Pystyn tähän!
910
00:45:23,958 --> 00:45:26,625
Kuuntele, hemmetti!
Alkoholimyrkytys on vaarallinen.
911
00:45:26,625 --> 00:45:29,291
Ymmärrätkö?
- Kamu, pystyn tähän.
912
00:45:31,166 --> 00:45:33,333
Hiljaa! Olkaa hiljaa! Rauhoittukaa!
913
00:45:34,833 --> 00:45:37,208
Valmiina.
914
00:45:38,250 --> 00:45:39,416
Yksi.
915
00:45:40,375 --> 00:45:41,708
Kaksi.
916
00:45:42,250 --> 00:45:43,250
Kolme.
917
00:45:45,166 --> 00:45:46,166
Ykkösellä!
918
00:46:25,208 --> 00:46:26,791
Viisikymmentäviisivuotias mies...
919
00:46:26,791 --> 00:46:28,958
Kuuletteko?
920
00:46:28,958 --> 00:46:31,166
No niin. Tiedätkö, missä olette?
921
00:46:31,166 --> 00:46:33,708
Hän hengittää.
922
00:46:34,666 --> 00:46:35,666
Luojan kiitos.
923
00:46:36,250 --> 00:46:38,333
Hei, suloinen kullanmuruni!
924
00:46:38,958 --> 00:46:40,625
Hyvin pelattu, hra Parker.
925
00:46:41,208 --> 00:46:42,625
Hyvin pelattu.
926
00:46:42,625 --> 00:46:44,000
Kiitos.
927
00:46:44,708 --> 00:46:46,375
Käyn vessaan. Palaan pian.
928
00:46:46,375 --> 00:46:47,958
Samoin.
929
00:46:49,416 --> 00:46:51,208
Homman nimi on tämä.
930
00:46:51,833 --> 00:46:56,583
Minulla on jotain, mitä haluat,
ja haluan antaa sen sinulle.
931
00:46:56,583 --> 00:46:59,875
Meidän on vain päästävä sopimukseen.
932
00:46:59,875 --> 00:47:02,791
Sanoin jo. Kymppitonni.
933
00:47:02,791 --> 00:47:06,916
Warren, ajattelin ehdottaa puolikasta.
934
00:47:06,916 --> 00:47:09,125
Puolikasta mistä?
935
00:47:11,375 --> 00:47:12,958
Siitä, mitä sinulla on koneessa.
936
00:47:14,416 --> 00:47:15,583
VESSA
937
00:47:15,583 --> 00:47:18,041
Se oli lähellä.
938
00:47:18,041 --> 00:47:21,375
En ehtinyt ajoissa,
mutta onneksi lavuaareja oli useampi.
939
00:47:22,750 --> 00:47:23,916
Reese?
940
00:47:26,500 --> 00:47:28,250
Hitto, tuo on Reese.
941
00:47:29,125 --> 00:47:31,250
En tiedä, mitä Jerome kertoi minusta...
942
00:47:31,250 --> 00:47:34,750
Jerome ei työskentele minulle.
- Tiedän, minne koneesi putosi.
943
00:47:35,333 --> 00:47:36,666
Paikka on vaarallinen,
944
00:47:36,666 --> 00:47:39,041
mutta voin viedä sinut sinne huomenna.
945
00:47:39,041 --> 00:47:40,541
Se on mahdollista.
946
00:47:41,041 --> 00:47:43,250
Tai voit antaa minulle koordinaatit nyt.
947
00:47:43,250 --> 00:47:44,875
Ja luopua edustani.
948
00:47:44,875 --> 00:47:46,666
Miksi helvetissä niin tekisin?
949
00:47:46,666 --> 00:47:49,125
Jotten ammu aivojasi pihalle.
950
00:47:49,791 --> 00:47:51,958
Ammutko minut keskelle tanssilattiaa?
951
00:47:51,958 --> 00:47:53,375
En tietenkään.
952
00:47:53,375 --> 00:47:56,250
Viekää hänet ulos ja ampukaa hänet.
953
00:47:58,458 --> 00:48:00,541
Mennään kävelylle.
954
00:48:02,208 --> 00:48:04,541
Reese!
955
00:48:06,750 --> 00:48:09,208
Käske pölvästejäsi laskemaan aseensa.
956
00:48:09,208 --> 00:48:11,500
Näetkö tuolta lähestyvän kaverin?
957
00:48:11,500 --> 00:48:14,500
Tuon, joka näyttää siltä,
että hänellä oli ripuli?
958
00:48:14,500 --> 00:48:16,166
Ei, vaan tuo toinen.
959
00:48:16,166 --> 00:48:18,541
Iso, pelottavan näköinen järkäle.
960
00:48:18,541 --> 00:48:20,500
Hän on kanssani.
- Reese.
961
00:48:20,500 --> 00:48:22,000
Hei, te kaksi.
- Reese.
962
00:48:22,000 --> 00:48:24,000
Ron, onpa ilo nähdä sinut.
963
00:48:24,000 --> 00:48:26,208
Samoin, Reese. Meidän on juteltava.
964
00:48:26,708 --> 00:48:28,208
Tämä on tärkeää.
965
00:48:30,625 --> 00:48:31,625
Hyvä on.
966
00:48:32,958 --> 00:48:36,041
Mikset pidä minusta?
967
00:48:36,875 --> 00:48:37,875
En ymmärrä.
968
00:48:44,958 --> 00:48:46,125
Ron.
969
00:48:47,041 --> 00:48:50,625
Hei, olen Marcus.
970
00:48:50,625 --> 00:48:54,291
No niin, kymppi meille!
Anna mennä! Kymppi!
971
00:48:54,291 --> 00:48:56,750
Anna ässälle pariksi kymppi!
- Blackjack taas!
972
00:48:56,750 --> 00:49:00,250
Näettekö? Minulla menee hyvin.
- Anteeksi, rouva.
973
00:49:00,250 --> 00:49:03,000
Hei.
- Teidän on lähdettävä.
974
00:49:03,000 --> 00:49:04,333
Miksi?
975
00:49:04,333 --> 00:49:08,416
Tällä kasinolla korttien laskeminen
on kiellettyä.
976
00:49:08,416 --> 00:49:10,125
En minä laske kortteja.
977
00:49:10,125 --> 00:49:11,625
Kerron, miten pelaan.
978
00:49:11,625 --> 00:49:15,250
On vain muistettava kuvakortit
ja pienet kortit. Pum.
979
00:49:15,250 --> 00:49:17,083
Se on laskemista.
980
00:49:18,583 --> 00:49:19,583
Onko?
981
00:49:20,708 --> 00:49:22,916
Ryhdistäydy. Mikä sinua vaivaa?
982
00:49:22,916 --> 00:49:27,000
Joudun kohtaamaan nämä tunteet
ensimmäistä kertaa elämässäni.
983
00:49:27,000 --> 00:49:29,625
Pettymyksen, epävarmuuden...
984
00:49:29,625 --> 00:49:31,875
Nyt ei ole oikea aika...
- ...riittämättömyyden.
985
00:49:31,875 --> 00:49:35,458
Entä vihan? Oletko vihainen nyt? Raivokas?
986
00:49:35,458 --> 00:49:38,958
En. Tunnen tuskaa ja surua.
987
00:49:38,958 --> 00:49:41,666
Haluan sinun tietävän,
että tekisin mitä vain vuoksesi.
988
00:49:42,458 --> 00:49:44,708
Mitä vain?
- Sinun tarvitsee vain pyytää.
989
00:49:44,708 --> 00:49:49,083
Hyvä on. Kertoisitko Warrenille,
kuinka monta ihmistä olet tappanut?
990
00:49:51,625 --> 00:49:52,625
Minä...
991
00:49:54,000 --> 00:49:57,208
Ron, hei, olen Ron.
992
00:49:58,291 --> 00:49:59,791
Hauska tavata.
993
00:49:59,791 --> 00:50:01,250
Sääntö kieltää kertomasta.
994
00:50:01,250 --> 00:50:02,583
Puhuimme siitä.
- Ron!
995
00:50:02,583 --> 00:50:04,541
Hyvä on, 42 ihmistä.
996
00:50:06,875 --> 00:50:09,541
Kaikki laillisia kohteita. Joka ikinen.
997
00:50:13,000 --> 00:50:14,458
Hei...
998
00:50:15,833 --> 00:50:17,833
Meidän on parasta häipyä täältä.
999
00:50:18,541 --> 00:50:20,541
Et taida lukea tilannetta oikein.
1000
00:50:20,541 --> 00:50:24,291
Me tästä lähdemme.
- Se oli parasta.
1001
00:50:24,291 --> 00:50:27,666
Odottakaa. Muutama epävarma.
Kerronko niistä?
1002
00:50:29,291 --> 00:50:31,208
Mitä voin sanoa? Minä yritin.
1003
00:50:34,416 --> 00:50:35,791
Mistä tuolla oli kyse?
1004
00:50:36,291 --> 00:50:37,333
Mistä missä oli kyse?
1005
00:50:37,333 --> 00:50:39,291
Kinastelu noiden kundien kanssa.
1006
00:50:39,291 --> 00:50:40,375
Kenen?
1007
00:50:40,958 --> 00:50:43,541
He ovat uusia ystäviäni.
1008
00:50:44,458 --> 00:50:47,125
Teit heihin lähtemättömän
vaikutuksen, Ron.
1009
00:50:48,000 --> 00:50:49,000
Ja myös minuun.
1010
00:50:49,833 --> 00:50:51,666
Niinkö?
- Kyllä.
1011
00:50:52,208 --> 00:50:54,958
Salaam ja sitä rataa. Kiitos vielä kerran.
1012
00:50:54,958 --> 00:50:56,250
Nähdään myöhemmin.
1013
00:50:58,083 --> 00:51:00,583
Kuule, Ron. Tiedän, että hän on appesi,
1014
00:51:00,583 --> 00:51:02,875
mutta hän suunnittelee jotakin.
1015
00:51:02,875 --> 00:51:03,958
Reesekö?
1016
00:51:04,791 --> 00:51:05,791
Älä viitsi.
1017
00:51:05,791 --> 00:51:08,041
Olit oikeassa. Hän ei tarttunut syöttiin.
1018
00:51:08,041 --> 00:51:09,791
Itse asiassa hän oli oikea kusipää.
1019
00:51:10,291 --> 00:51:12,000
Siirrytään suunnitelmaan B.
1020
00:51:13,208 --> 00:51:17,083
Kyllä, Jerome. Minulla on suunnitelma B.
Osaathan sukeltaa?
1021
00:51:17,666 --> 00:51:18,875
Reese on hyvä tyyppi.
1022
00:51:18,875 --> 00:51:22,333
Katso minua: ei hitossa ole.
Hän ei ole edes mukiinmenevä.
1023
00:51:22,333 --> 00:51:24,000
Etkö nähnyt, mitä äsken tapahtui?
1024
00:51:25,166 --> 00:51:26,291
Me lähennyimme.
1025
00:51:26,791 --> 00:51:28,875
Tämä saattoi olla merkittävä edistysaskel.
1026
00:51:28,875 --> 00:51:31,458
Saatan jopa tutustua
hänen kryptohommaansa.
1027
00:51:31,458 --> 00:51:33,791
Sinun ei tarvitse...
- Päästäkää irti!
1028
00:51:33,791 --> 00:51:35,000
En edes huijannut!
1029
00:51:35,000 --> 00:51:36,833
Missä rahani ovat?
- Onko tuo Emily?
1030
00:51:36,833 --> 00:51:39,666
Missä rahani ovat?
Olen Chicagosta. Näpit irti!
1031
00:51:39,666 --> 00:51:42,041
Hitto. Näpit irti vaimostani!
1032
00:51:45,833 --> 00:51:49,208
Haluan vielä kiittää teitä tästä.
1033
00:51:49,208 --> 00:51:51,916
Ei hätää. Olemme pian huoneessasi.
1034
00:51:51,916 --> 00:51:54,458
Haluatko tietää yhden jutun, Marcus?
1035
00:51:54,458 --> 00:51:56,625
Alan pitää sinusta.
1036
00:51:57,125 --> 00:52:00,125
Hienoa. Kuule, Yeon,
minäkin pidän sinusta.
1037
00:52:00,125 --> 00:52:02,583
En ole vain humalassa. Tarkoitan sitä.
1038
00:52:03,208 --> 00:52:05,208
Olet taistelija, kuten minäkin.
1039
00:52:05,208 --> 00:52:06,708
Ajattelet jaloillasi.
1040
00:52:07,875 --> 00:52:09,625
Lisäksi sinulla on mahtava ystävä.
1041
00:52:10,375 --> 00:52:11,500
Rakastan sinua.
1042
00:52:12,875 --> 00:52:14,250
Minun mielestäni...
1043
00:52:14,250 --> 00:52:15,333
No niin.
1044
00:52:16,166 --> 00:52:17,375
...sinun tulisi saada tämä homma.
1045
00:52:17,875 --> 00:52:19,333
Niinkö?
1046
00:52:20,041 --> 00:52:21,208
Se on rehellinen mielipiteeni.
1047
00:52:21,208 --> 00:52:23,125
Mahtavaa.
1048
00:52:23,708 --> 00:52:26,166
Harmi, ettei mielipiteelläni ole väliä.
1049
00:52:27,583 --> 00:52:29,875
Mitä tarkoitat? Olet varatoimitusjohtaja.
1050
00:52:29,875 --> 00:52:32,375
Vastaat tästä projektista.
- Mitä siitä?
1051
00:52:32,916 --> 00:52:34,541
Hän ei kuuntele minua.
1052
00:52:34,541 --> 00:52:38,125
Rva Kim ei piittaa
pätkääkään mielipiteestäni.
1053
00:52:38,125 --> 00:52:39,333
Ihan perseestä.
1054
00:52:39,333 --> 00:52:41,041
Ron, älä viitsi.
- Anteeksi.
1055
00:52:41,041 --> 00:52:42,833
Hän on oikeassa.
1056
00:52:43,458 --> 00:52:44,916
Se on perseestä.
1057
00:52:45,958 --> 00:52:47,000
Haluatko kuulla mielipiteeni?
1058
00:52:48,166 --> 00:52:50,791
Haluatko kuulla mielipiteeni, rva Kim?
- No niin.
1059
00:52:50,791 --> 00:52:56,000
Mielestäni olet ilkeä ihminen.
1060
00:52:57,458 --> 00:52:59,291
Tiedät, ettei hän...
- Sanon sen hänelle.
1061
00:52:59,291 --> 00:53:03,666
Kun puhumme seuraavan kerran.
En välitä enää. Sanon sen päin naamaa.
1062
00:53:04,166 --> 00:53:05,875
Kyllä. Sanon sen...
1063
00:53:13,666 --> 00:53:14,666
Rva Kim.
1064
00:53:15,375 --> 00:53:16,375
Niin.
1065
00:53:17,166 --> 00:53:18,208
Kyllä.
1066
00:53:18,208 --> 00:53:21,583
Ei, ei. Se... Se ei ole mikään ongelma.
1067
00:53:21,583 --> 00:53:23,875
Ei. Totta kai. Kiitos.
1068
00:53:23,875 --> 00:53:24,958
Olen pahoillani.
1069
00:53:25,791 --> 00:53:27,083
Kiitos. Anteeksi.
1070
00:53:30,833 --> 00:53:33,166
Rva Kim puhui juuri arkkitehtien kanssa.
1071
00:53:33,166 --> 00:53:37,000
Hän haluaa,
että katto tehdään liuskekivestä.
1072
00:53:38,375 --> 00:53:41,916
Hän haluaa, että katto on liuskekiveä?
1073
00:53:41,916 --> 00:53:43,166
Onnistuuko se?
1074
00:53:44,375 --> 00:53:45,375
Mitä?
1075
00:53:45,375 --> 00:53:48,083
Helvetti! Emme ole koskaan
rakentaneet mitään liuskekivestä.
1076
00:53:48,083 --> 00:53:49,708
Mitä siitä? Keksitään keinot.
1077
00:53:49,708 --> 00:53:52,750
Kyse ei ole PVC:stä.
1078
00:53:52,750 --> 00:53:57,500
On huomioitava murtumat
ja löydettävä tartukeaine.
1079
00:53:57,500 --> 00:54:00,375
Rauhoitu. Kaikki kyllä järjestyy.
1080
00:54:00,375 --> 00:54:02,083
Miten niin järjestyy?
1081
00:54:02,083 --> 00:54:05,125
Se ei riitä. Sen pitää olla täydellistä.
1082
00:54:05,125 --> 00:54:08,333
Mokaat, jos pyrit täydellisyyteen, playboy.
1083
00:54:08,333 --> 00:54:09,416
Siksi en koskaan pyri.
1084
00:54:09,416 --> 00:54:12,416
Turpa kiinni. Molemmat.
1085
00:54:12,416 --> 00:54:13,750
Tee minulle palvelus.
1086
00:54:14,250 --> 00:54:17,708
Laadi uusi budjetti, lisää siihen
liuskekivi ja toimita se tänä iltana.
1087
00:54:17,708 --> 00:54:19,083
Tänä iltana?
1088
00:54:19,083 --> 00:54:22,625
Kyllä. Haluan lukea sen läpi.
Ei mitään yllätyksiä.
1089
00:54:22,625 --> 00:54:24,625
Marcus Parker?
- Selvä.
1090
00:54:24,625 --> 00:54:25,875
Tiedoksesi,
1091
00:54:25,875 --> 00:54:28,833
kun saat esitteet huomenna,
skippaa viimeinen osio.
1092
00:54:28,833 --> 00:54:29,958
Se on nyt pilalla.
1093
00:54:29,958 --> 00:54:31,875
Mitä tarkoitat? Minulla on se tässä.
1094
00:54:31,875 --> 00:54:34,708
Ei ole. Paketti on yhä Miamissa.
1095
00:54:34,708 --> 00:54:35,791
Mikä tämä sitten on?
1096
00:54:36,458 --> 00:54:37,791
{\an8}REESE HACKFORDILLE
1097
00:54:37,791 --> 00:54:40,541
{\an8}Mitä helvettiä?
1098
00:54:41,041 --> 00:54:42,041
Pomo?
1099
00:54:42,625 --> 00:54:44,208
Kokaiinia.
- Hei.
1100
00:54:45,291 --> 00:54:46,125
Onneksi löysin sinut.
1101
00:54:46,125 --> 00:54:48,666
Löysit... Mitä sanoit?
1102
00:54:50,666 --> 00:54:55,291
Kiitos, että saatoitte minut
huoneeseeni eilen illalla.
1103
00:54:58,958 --> 00:55:01,666
Eilen illalla. Ei tarvitse kiittää.
1104
00:55:01,666 --> 00:55:04,250
Pikkujuttu.
- Ei. Tämä on iso juttu.
1105
00:55:04,958 --> 00:55:07,375
Puhuin hieman -
1106
00:55:08,583 --> 00:55:09,500
sopimattomia.
1107
00:55:09,500 --> 00:55:11,375
Esimiehestäni.
1108
00:55:12,708 --> 00:55:14,708
Kamu, en tiedä, mitä tarkoitat.
1109
00:55:14,708 --> 00:55:16,875
En muista mitään, mutta...
1110
00:55:16,875 --> 00:55:20,166
Ei, ei. Se oli epäammattimaista ja...
1111
00:55:20,166 --> 00:55:23,416
En tiedä, miksi puhuin sellaisia.
1112
00:55:23,416 --> 00:55:25,666
En olisi saanut sanoa niin.
En tarkoittanut sitä.
1113
00:55:25,666 --> 00:55:29,791
En ole mikään vasikka.
En paljasta sinua. Ei hätää.
1114
00:55:30,666 --> 00:55:31,791
Niinkö?
- Joo.
1115
00:55:31,791 --> 00:55:34,125
Hienoa, koska en halua -
1116
00:55:34,125 --> 00:55:36,666
asettaa sinua noloon tilanteeseen, jossa...
1117
00:55:38,333 --> 00:55:41,250
Anteeksi. Litistän pakettisi.
1118
00:55:41,250 --> 00:55:43,333
Tämä paketti ei ole minun.
1119
00:55:43,333 --> 00:55:46,708
Litistämäsi paketti ei ole...
- Tuo on skannattava uudelleen.
1120
00:55:47,291 --> 00:55:49,166
Mikä?
- Pikalähetyksesi.
1121
00:55:49,166 --> 00:55:50,750
Se, jonka otit vastaan.
1122
00:55:50,750 --> 00:55:52,375
Tämäkö?
- Siinähän se on.
1123
00:55:55,625 --> 00:55:57,166
Kuule, unohdin...
1124
00:55:57,166 --> 00:56:00,250
Kuittasin tämän toisen henkilön puolesta.
Se ei ole minun.
1125
00:56:00,250 --> 00:56:02,583
Hetkinen. Etkö sinä ole Marcus Parker?
1126
00:56:02,583 --> 00:56:03,833
Kyllä hän on.
1127
00:56:03,833 --> 00:56:06,541
Niin luulinkin. Tämä on sinun.
1128
00:56:08,000 --> 00:56:09,000
Kiitos.
1129
00:56:09,916 --> 00:56:11,166
Kusipää.
1130
00:56:13,833 --> 00:56:15,250
Onko kaikki hyvin?
1131
00:56:16,500 --> 00:56:17,833
Kokaiinia!
1132
00:56:18,375 --> 00:56:20,875
Isäsi lähetti minulle kokaiinia.
1133
00:56:20,875 --> 00:56:24,416
Enemmän kuin olet koskaan
salakuljettanut perseessäsi.
1134
00:56:24,416 --> 00:56:26,708
Valtava määrä kokaa.
- Yli kaksi kiloa.
1135
00:56:26,708 --> 00:56:27,791
Mitä?
- Marcus,
1136
00:56:27,791 --> 00:56:30,166
miksi kuittasit kaksi kiloa kokaiinia?
1137
00:56:30,166 --> 00:56:32,166
Niin, kulta. Miksi?
1138
00:56:32,166 --> 00:56:33,958
En tiennyt, että siinä on kokaiinia.
1139
00:56:33,958 --> 00:56:36,250
Kukaan ei kerro paketin sisältö,
kun sen kuittaa.
1140
00:56:36,250 --> 00:56:40,000
Voi luoja! Vakava salakuljetus. Kansainvälinen...
1141
00:56:42,291 --> 00:56:43,291
Hei!
1142
00:56:43,875 --> 00:56:45,625
Mitä helvettiä sinä teet...
1143
00:56:45,625 --> 00:56:47,958
En tuonut tätä nuuskattavaksesi.
1144
00:56:47,958 --> 00:56:50,583
Se on kokaiinia.
Eikö meidän pitäisi?
1145
00:56:50,583 --> 00:56:52,416
Ei helvetissä! Ei!
1146
00:56:53,041 --> 00:56:53,875
Mitä vittua...
1147
00:56:53,875 --> 00:56:57,041
Haukuin juuri hänet.
Hankkiutukaan eroon tästä nyt.
1148
00:56:57,041 --> 00:56:58,291
Sitähän me teemme.
1149
00:56:58,291 --> 00:57:01,958
Jos jatkamme, se katoaa aika pian.
1150
00:57:01,958 --> 00:57:04,166
Mikä helvetti teitä riivaa?
1151
00:57:04,166 --> 00:57:08,958
Hienoa! Ei voi olla totta, Marcus.
Nyt Kyla tietää.
1152
00:57:08,958 --> 00:57:11,416
Sen piti olla yllätys. Mitä...
1153
00:57:14,333 --> 00:57:17,708
Anteeksi, Reese. Pilasinko yllätyksesi?
1154
00:57:18,208 --> 00:57:19,500
Vau!
1155
00:57:19,500 --> 00:57:21,708
Arvaa kuka muu yllättyi. Tule lähemmäs.
1156
00:57:22,500 --> 00:57:23,541
Minä, helkkari!
1157
00:57:23,541 --> 00:57:26,875
Yllätyin saadessani paketin
ja olin avata sen Yeonin nähden!
1158
00:57:26,875 --> 00:57:28,666
Pyysit laittamaan sen sinun nimiisi.
1159
00:57:28,666 --> 00:57:32,583
Tiedän, mitä sanoin. Ole hiljaa.
- Mitä? Marcus!
1160
00:57:32,583 --> 00:57:34,958
Olen pahoillani,
kulta, mutta olin oikeassa.
1161
00:57:34,958 --> 00:57:37,375
Olin menettää työkeikan hänen takiaan.
Hän saa lähteä.
1162
00:57:37,375 --> 00:57:40,583
Tämä kaveri on rikollinen.
1163
00:57:40,583 --> 00:57:43,500
Olet varmasti törppöillyt,
koska olit vankilassa.
1164
00:57:43,500 --> 00:57:46,875
Äläkä väitä olevasi
"viaton järjestelmän uhri".
1165
00:57:46,875 --> 00:57:50,166
Olen viaton järjestelmän uhri...
- Olen viaton... Turpa kiinni!
1166
00:57:50,166 --> 00:57:52,708
Myönnä, että käytit minua
huumeiden salakuljettamiseen.
1167
00:57:52,708 --> 00:57:55,125
Marcus, tuo ei ole huumetta.
1168
00:57:55,125 --> 00:57:56,916
Haista paska.
1169
00:57:56,916 --> 00:58:00,125
Jos tuo ei ole huumetta,
niin mitä helvettiä se on?
1170
00:58:00,125 --> 00:58:02,000
Miksei tämä maistu kokamaiselta?
1171
00:58:03,500 --> 00:58:05,041
Koska se on äitisi.
1172
00:58:07,291 --> 00:58:08,541
Hyvänen aika!
1173
00:58:09,250 --> 00:58:10,583
Onko hän tässä?
1174
00:58:10,583 --> 00:58:13,541
Voi, ei, ei!
- Kyllä, Emily.
1175
00:58:13,541 --> 00:58:16,000
Siinä ovat äitisi tuhkat.
1176
00:58:16,000 --> 00:58:17,375
Äiti!
1177
00:58:17,375 --> 00:58:19,208
Hän kuoli isän ollessa vankilassa,
1178
00:58:19,208 --> 00:58:21,625
emmekä voineet ripotella tuhkia.
1179
00:58:21,625 --> 00:58:24,333
Vihasin siis häntä. Noita.
1180
00:58:24,833 --> 00:58:27,833
Pyysin toimittamaan ne tänne,
jotta voimme sirotella ne.
1181
00:58:28,416 --> 00:58:29,625
Nuuskasinko äitiäsi?
1182
00:58:30,125 --> 00:58:31,125
Minäkin nuuskasin.
1183
00:58:32,416 --> 00:58:34,583
Tarkemmin ajateltuna se on kaunista.
1184
00:58:34,583 --> 00:58:39,291
Minun olisi pitänyt
muistuttaa teitä, mutta hiton Marcus.
1185
00:58:39,791 --> 00:58:43,166
En tiennyt, että repisit sen auki
ja tekisit siitä viivoja.
1186
00:58:43,166 --> 00:58:44,833
Hei, kuule, kaveri.
- Tarkoitan...
1187
00:58:44,833 --> 00:58:48,666
Sinä voit... Minä mokasin... Sanoin ikäviä...
1188
00:58:48,666 --> 00:58:51,458
Sanoin ikäviä asioita,
1189
00:58:51,458 --> 00:58:54,375
mutta en tehnyt
valkoisen naisen tuhkista viivoja.
1190
00:58:54,375 --> 00:58:56,750
He tekivät. Minä en.
- Kuule...
1191
00:58:56,750 --> 00:58:59,666
Tiedän, että miljoonan diili
hermostuttaa sinua,
1192
00:58:59,666 --> 00:59:03,500
mutta halusin yllättää tyttäreni.
1193
00:59:04,250 --> 00:59:05,250
Nyt se on pilalla.
1194
00:59:06,375 --> 00:59:07,375
Kuule, Reese, minä...
1195
00:59:08,500 --> 00:59:11,500
En tiennyt, että kyse on
isä-tytär-hetkestä. Anteeksi.
1196
00:59:12,125 --> 00:59:14,333
Nyt on hieman myöhäistä katua.
1197
00:59:15,083 --> 00:59:19,666
Ajatella, että tulin kertomaan teille
varaamastani upeasta retkestä.
1198
00:59:19,666 --> 00:59:20,875
Retkestä?
1199
00:59:20,875 --> 00:59:22,166
Menemme snorklaamaan.
1200
00:59:23,125 --> 00:59:26,375
Täällä on salainen paikka,
joka on kuulemma upea.
1201
00:59:28,041 --> 00:59:30,458
Antaa olla. Tunnelma lässähti.
1202
00:59:31,041 --> 00:59:32,708
Hei!
1203
00:59:32,708 --> 00:59:34,583
Reese, älä hulluja puhu.
1204
00:59:35,583 --> 00:59:36,916
Snorklaus on loistava idea.
1205
00:59:36,916 --> 00:59:39,458
Vai mitä, Kyla?
- Todellakin, isä.
1206
00:59:39,458 --> 00:59:41,333
Vai mitä, Marcus?
1207
00:59:42,250 --> 00:59:45,541
Vai mitä, Marcus?
1208
00:59:46,583 --> 00:59:48,166
Vai mitä, Marcus?
1209
00:59:49,916 --> 00:59:53,125
Jos haluatte snorklaamaan,
lähden mukaan. Hitto.
1210
00:59:53,125 --> 00:59:56,708
Kaikki ovat taas onnellisia.
- Hittolainen! Mennään!
1211
00:59:57,541 --> 00:59:58,541
Totta.
1212
00:59:58,541 --> 01:00:02,000
Voi luoja, isä! Otin äidin mukaan.
1213
01:00:02,708 --> 01:00:06,333
Voimme sirotella hänet tämän jälkeen.
Tai 99 prosenttia hänestä.
1214
01:00:06,958 --> 01:00:09,666
Hienoa.
- Hetkinen. Reese, odota.
1215
01:00:09,666 --> 01:00:11,666
Lennämmekö sinne? Tuollako?
1216
01:00:11,666 --> 01:00:14,083
Mahtavaa, vai mitä?
- Ei. En voi lentää.
1217
01:00:14,083 --> 01:00:16,291
Minun on valmistauduttava
huomiseen tapaamiseen.
1218
01:00:16,291 --> 01:00:19,625
Kiitä minua, koska tällä
pääsemme perille nopeammin.
1219
01:00:19,625 --> 01:00:21,000
Hyvin ajateltu, Reese.
1220
01:00:21,000 --> 01:00:23,208
Ei istuimia! Vanhanaikainen!
1221
01:00:23,208 --> 01:00:24,666
Älä viitsi, Marcus.
1222
01:00:24,666 --> 01:00:27,708
Kaikki on kunnossa.
Meitä odottaa siellä vene.
1223
01:00:27,708 --> 01:00:28,791
Vai mitä, kapteeni?
1224
01:00:29,916 --> 01:00:31,916
Olen todella innoissani, isä.
1225
01:00:31,916 --> 01:00:33,208
Tästä tulee hauskaa!
1226
01:00:33,208 --> 01:00:35,916
Kulta. Odotas, kun pääset veteen.
1227
01:00:44,958 --> 01:00:48,666
Reese, mitä hittoa? Tämä on surkea mesta.
1228
01:00:48,666 --> 01:00:53,458
Menkää syvemmälle.
Taisin nähdä delfiinejä.
1229
01:00:53,458 --> 01:00:55,625
Mitä?
- Menkää!
1230
01:01:00,875 --> 01:01:04,583
Olemme iloinen snorklaava perhe.
Ei sen kummempaa.
1231
01:01:11,458 --> 01:01:14,041
Onko tässä kaikki?
- Siellä taitaa olla vielä yksi.
1232
01:01:14,625 --> 01:01:16,000
Vauhtia, Jerome.
1233
01:01:32,291 --> 01:01:34,666
Joku alkaa hermostua.
1234
01:01:34,666 --> 01:01:37,125
Joku hermostuu hieman lisää, ja...
1235
01:01:37,875 --> 01:01:40,250
Mennään kapaloimaan sinut.
1236
01:01:40,916 --> 01:01:43,583
{\an8}Marcus-vauva, kuka luulet minun olevan?
1237
01:01:44,375 --> 01:01:45,500
En ole tappava.
1238
01:01:46,500 --> 01:01:48,000
{\an8}Minun on hyväksyttävä se.
1239
01:01:49,291 --> 01:01:51,291
{\an8}Mutta älä huoli.
1240
01:01:51,291 --> 01:01:54,041
{\an8}Etsin rakkauden joku toinen päivä.
1241
01:01:54,041 --> 01:01:55,291
Pum!
1242
01:01:55,291 --> 01:01:56,708
Anteeksi?
1243
01:01:57,583 --> 01:02:00,541
Tarkoitukseni ei ole udella, minä vain...
1244
01:02:01,041 --> 01:02:05,416
En ole koskaan nähnyt miehen
huolehtivan vauvasta noin hyvin.
1245
01:02:06,333 --> 01:02:07,291
Kiitos, señora.
1246
01:02:07,916 --> 01:02:10,166
Nimeni on Veronika.
- Kiitos, Veronika.
1247
01:02:10,666 --> 01:02:13,958
Olen Maurillo.
Mutta tämä valkoinen vauva ei ole minun.
1248
01:02:15,208 --> 01:02:16,208
Eikö?
1249
01:02:16,208 --> 01:02:19,250
Minulla ei tietääkseni ole lapsia.
1250
01:02:22,750 --> 01:02:25,083
Laskin leikkiä. Olen lapseton.
1251
01:02:26,375 --> 01:02:27,625
Saanko kysyä jotakin?
1252
01:02:29,208 --> 01:02:30,666
Onko sinulla ohjelmaa myöhemmin?
1253
01:02:41,708 --> 01:02:44,916
Voi luoja, todella kuvottavaa.
1254
01:02:44,916 --> 01:02:47,125
Mitä tuo paska on?
1255
01:02:47,958 --> 01:02:49,083
Tarkoitatko meduusaa?
1256
01:02:49,083 --> 01:02:50,875
Näin selvästi, mikä se on.
1257
01:02:51,750 --> 01:02:54,375
Virkistysvesistöksi
olosuhteet ovat kammottavat.
1258
01:02:54,375 --> 01:02:55,875
En tarkoita sitä.
1259
01:02:56,500 --> 01:02:58,916
Mitä Reese puuhaa? Helvetti.
1260
01:03:00,541 --> 01:03:02,625
Tarvitsemme jäykkäkouristusrokotukset.
1261
01:03:03,125 --> 01:03:04,125
Tämä on kuvottavaa.
1262
01:03:08,916 --> 01:03:12,291
Anteeksi.
- Olin juuri kutsumassa teidät takaisin.
1263
01:03:12,291 --> 01:03:13,500
Niinkö?
- Joo.
1264
01:03:13,500 --> 01:03:15,083
Näkyvyys on melko huono tänään.
1265
01:03:16,416 --> 01:03:18,166
Mitä nämä laukut ovat?
- Mitkä laukut?
1266
01:03:18,166 --> 01:03:21,041
Kusetatko minua? Tarkoitan näitä laukkuja.
1267
01:03:21,041 --> 01:03:23,833
Aivan.
- Reese! Joku tarkkailee meitä.
1268
01:03:25,000 --> 01:03:26,291
Vittu!
1269
01:03:26,875 --> 01:03:28,791
Meidän on lähdettävä välittömästi!
1270
01:03:31,708 --> 01:03:35,708
No niin, lapset,
aika pakata ja lähteä liikkeelle.
1271
01:03:35,708 --> 01:03:37,375
Reese, mitä laukuissa on?
1272
01:03:37,375 --> 01:03:39,041
Mikä helvetin kiire meillä on?
1273
01:03:39,041 --> 01:03:41,250
Se onkin hauska tarina.
1274
01:03:41,250 --> 01:03:43,250
Kerro!
- Kerron, kerron.
1275
01:03:43,250 --> 01:03:45,125
Mutta vasta paluumatkalla. Tulkaa.
1276
01:03:45,125 --> 01:03:46,375
Okei.
- Hei,
1277
01:03:46,375 --> 01:03:49,625
pitäisikö vene kiinnittää johonkin?
- Ei, Ron. Anna sen olla.
1278
01:03:49,625 --> 01:03:51,375
Hyvä on. Kaikki kyytiin.
1279
01:03:51,375 --> 01:03:53,916
Ehdimme nähdä kauniin auringonlaskun.
1280
01:03:54,416 --> 01:03:56,750
Ja maistella ostamaasi kallista rommia.
1281
01:03:56,750 --> 01:03:58,583
Kuulostaa hyvältä!
1282
01:04:03,125 --> 01:04:04,291
Vittu!
1283
01:04:04,291 --> 01:04:06,875
Huomio.
Tämä on Kuuban kansallinen poliisi.
1284
01:04:06,875 --> 01:04:07,958
Voi ei.
1285
01:04:07,958 --> 01:04:09,875
Olette Kuuban alueella.
1286
01:04:09,875 --> 01:04:11,416
Keitä nuo ovat?
1287
01:04:12,000 --> 01:04:14,125
Luultavasti paikallisia riistanvalvojia.
1288
01:04:14,125 --> 01:04:17,583
Kuubassa on tiukat säännöt
snorklaamiselle. Mennään.
1289
01:04:17,583 --> 01:04:20,666
Kuubassa! Toitko meidät Kuubaan?
1290
01:04:20,666 --> 01:04:21,791
Toin, mutta ei hätää.
1291
01:04:21,791 --> 01:04:23,541
Emme halua jutella heidän kanssaan.
1292
01:04:23,541 --> 01:04:25,208
Hitto.
1293
01:04:25,208 --> 01:04:26,625
Jerome, vauhtia!
1294
01:04:26,625 --> 01:04:28,000
Yritän!
1295
01:04:29,083 --> 01:04:30,458
Jerome? Reese?
1296
01:04:31,083 --> 01:04:32,083
Mitä?
1297
01:04:32,083 --> 01:04:33,833
Haluan jutella heidän kanssaan.
1298
01:04:35,125 --> 01:04:37,416
Tämä on likaisin koskaan näkemäni snorklauspaikka.
1299
01:04:37,416 --> 01:04:39,791
Et todellakaan halua...
- Ei, Reese.
1300
01:04:39,791 --> 01:04:40,875
Puistonvartijana -
1301
01:04:40,875 --> 01:04:44,250
olen joutunut ennenkin antamaan
riistanhoitajille huomautuksia.
1302
01:04:44,250 --> 01:04:46,958
Kyla, virkavaltakirjani.
- Selvä, tässä.
1303
01:04:53,458 --> 01:04:54,458
Hyvät herrat!
1304
01:04:55,333 --> 01:04:56,541
Täällä!
1305
01:05:01,000 --> 01:05:02,916
Selvitän, kuka on vastuussa.
1306
01:05:02,916 --> 01:05:05,625
Vastuussa oleva saa potkun pers...
Voi helvetti!
1307
01:05:07,291 --> 01:05:09,583
Ron! Tule tänne ja äkkiä!
- Vauhtia!
1308
01:05:10,500 --> 01:05:11,541
Ilmaan! Vauhtia!
1309
01:05:11,541 --> 01:05:12,916
Tule sisään!
1310
01:05:18,291 --> 01:05:20,500
Mitä tapahtuu?
- Miksi he ampuvat meitä?
1311
01:05:20,500 --> 01:05:22,541
Mitä helvettiä?
1312
01:05:25,916 --> 01:05:26,833
Voi paska!
1313
01:05:26,833 --> 01:05:28,958
Voitko nousta jo lentoon?
- Ei onnistu.
1314
01:05:28,958 --> 01:05:31,250
Koneessa on liikaa painoa.
- Mitä?
1315
01:05:31,250 --> 01:05:32,625
Heittäkää jotain pois! Äkkiä!
1316
01:05:32,625 --> 01:05:33,708
Mitä...
1317
01:05:47,333 --> 01:05:48,458
Rakastan sinua, äiti!
1318
01:06:02,666 --> 01:06:05,791
Minulla oli typeriä odotuksia
tämän loman suhteen.
1319
01:06:05,791 --> 01:06:08,541
Olen sinkkunainen. Olen vapaa.
1320
01:06:08,541 --> 01:06:11,916
Olet enemmän kuin vapaa.
Olet valmis tapaamaan jonkun.
1321
01:06:12,666 --> 01:06:16,333
Mitä ajattelin? Olen tuskin edes
poistunut hotellin alueelta.
1322
01:06:17,375 --> 01:06:19,000
Mutta kun näin sinut...
1323
01:06:19,000 --> 01:06:21,541
Mahdollisuuksien maailma aukeni?
1324
01:06:22,041 --> 01:06:24,041
Kyllä! Todellakin!
1325
01:06:24,041 --> 01:06:26,625
Lakkaa lukemasta ajatuksiani.
- En halua.
1326
01:06:29,375 --> 01:06:33,375
Kaupungin kasino on kuulemma todella hyvä.
1327
01:06:34,083 --> 01:06:38,666
Coral Cay?
- Se on kuulemma loistava.
1328
01:06:38,666 --> 01:06:41,958
Jäljellä on siis enää yksi kysymys.
1329
01:06:45,166 --> 01:06:46,333
Paljonko veloitat?
1330
01:06:50,166 --> 01:06:52,500
Koko illasta.
Koska haluan mennä päätyyn saakka.
1331
01:06:52,500 --> 01:06:56,000
Pikainen kysymys.
Mitä tarkalleen ottaen haluat?
1332
01:06:56,000 --> 01:06:57,875
Jonkun hoitamaan vauvaani.
1333
01:06:58,791 --> 01:07:00,208
Vauvaa?
- Niin!
1334
01:07:00,208 --> 01:07:02,166
Hei, pikkuinen.
- Kappas vain.
1335
01:07:04,916 --> 01:07:06,041
Eikä hän olekin söpö?
1336
01:07:12,958 --> 01:07:14,541
Unohdin kysyä.
1337
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Miten snorklaus sujui?
1338
01:07:16,083 --> 01:07:17,916
Ihan okei.
1339
01:07:18,750 --> 01:07:20,291
Helvetti! Mitä laukuissa on...
1340
01:07:20,875 --> 01:07:23,041
Hei, mitä sinä teet? Marcus, ei, ei.
1341
01:07:23,041 --> 01:07:26,000
Mitä tässä laukussa on...
-Älä avaa sitä.
1342
01:07:28,541 --> 01:07:29,541
Reese?
1343
01:07:30,166 --> 01:07:33,250
Kenen rahoja nämä ovat?
1344
01:07:38,666 --> 01:07:40,708
Hitto. Meillä taitaa olla ongelma.
1345
01:07:40,708 --> 01:07:43,291
He taisivat osua polttoainelinjaan.
- Polttoainelinjaan?
1346
01:07:45,333 --> 01:07:47,041
Älä sano, että tuo on Lower St. James.
1347
01:07:47,875 --> 01:07:49,000
Se on Lower St. James.
1348
01:08:00,125 --> 01:08:01,541
Emme voi laskeutua sinne.
1349
01:08:01,541 --> 01:08:02,625
Tiedän!
1350
01:08:02,625 --> 01:08:05,583
Hotelli on tuon sillan takana.
Käänny, käänny.
1351
01:08:05,583 --> 01:08:06,666
Onnistun!
1352
01:08:07,166 --> 01:08:09,375
Hyvä on. Pääsetkö
saaren toiselle puolelle?
1353
01:08:09,375 --> 01:08:10,666
Totta kai.
1354
01:08:18,458 --> 01:08:19,916
Odottakaa.
1355
01:08:23,458 --> 01:08:25,125
Mikä helvetti tuo oli?
1356
01:08:25,125 --> 01:08:27,666
Voisin vannoa, että tuo oli Jeromen kone.
1357
01:08:29,375 --> 01:08:30,708
Jeromen?
1358
01:08:41,875 --> 01:08:43,750
Tuo ei ollut hauska pakkolasku.
1359
01:08:46,708 --> 01:08:47,958
Ovatko kaikki kunnossa?
1360
01:08:47,958 --> 01:08:49,041
Minä olen. Entä muut?
1361
01:08:49,041 --> 01:08:50,500
Kunnossa.
- Kaikki hyvin.
1362
01:08:50,500 --> 01:08:52,416
Luoja, minä...
- Paitsi Jerome.
1363
01:08:52,416 --> 01:08:54,291
Voi luoja. Eikö hän selvinnyt?
1364
01:08:54,291 --> 01:08:57,791
Kyllä on selvisi. Mutta hän
varasti minulta miljoonan.
1365
01:08:57,791 --> 01:08:58,958
Mulkvisti.
1366
01:08:58,958 --> 01:09:00,708
Luulin, että olemme ystäviä.
1367
01:09:02,583 --> 01:09:04,875
Hitonmoinen tärähdys.
1368
01:09:05,375 --> 01:09:08,208
Kerätään kamamme ja lähdetään.
1369
01:09:09,375 --> 01:09:10,375
Helvetti!
1370
01:09:10,875 --> 01:09:12,250
Minulla ei ole verkkoa. Vittu!
1371
01:09:12,750 --> 01:09:14,000
Kulta.
- Minne menet?
1372
01:09:14,000 --> 01:09:16,041
Kulta, odota. Mikä...
- Helvetti.
1373
01:09:16,041 --> 01:09:17,666
Marcus, mitä sinä teet?
1374
01:09:17,666 --> 01:09:20,625
Minun olisi pitänyt ilmoittaa
sinusta poliisille jo ajat sitten.
1375
01:09:20,625 --> 01:09:24,541
Hitto. Ei signaalia.
- Ei poliisille. Voitko kuunnella?
1376
01:09:24,541 --> 01:09:25,833
Häivytään täältä.
1377
01:09:25,833 --> 01:09:28,916
En lähde ennen kuin kerrot totuuden.
1378
01:09:28,916 --> 01:09:30,416
Mistä tässä on kyse?
1379
01:09:30,416 --> 01:09:34,416
Isä, tälle kaikelle on varmasti
hyvä selitys, vai mitä?
1380
01:09:34,916 --> 01:09:36,250
Hyvä on. Kuulkaa.
1381
01:09:36,250 --> 01:09:39,583
Kerron teille rehellisesti
ja paljastan korttini.
1382
01:09:40,166 --> 01:09:42,500
Kun kuulin pääseväni vapaaksi,
1383
01:09:42,500 --> 01:09:44,708
halusinko ensitöikseni nähdä sinut?
1384
01:09:44,708 --> 01:09:48,125
Juhlistaa kauniin tyttäreni
häitä myöhässä?
1385
01:09:48,125 --> 01:09:50,708
Totta kai halusin.
- No niin.
1386
01:09:51,208 --> 01:09:52,208
Kiitos.
1387
01:09:52,833 --> 01:09:54,875
En ollut läsnä elämässäsi.
1388
01:09:54,875 --> 01:09:57,958
En uskonut voivani koskaan korvata sitä.
1389
01:09:57,958 --> 01:10:02,208
Kun kerroin vankilakamuilleni
suuntaavani Karibialle,
1390
01:10:02,208 --> 01:10:05,416
niin eräs mukava,
eristysosasolla oleva, Frankie -
1391
01:10:05,416 --> 01:10:09,625
kertoi minulle Kuuban
vesille hukkuneesta lentokoneesta,
1392
01:10:09,625 --> 01:10:13,291
jonka sisällä on viisi miljoonaa dollaria.
1393
01:10:13,291 --> 01:10:15,708
Sain ajatuksen, pum!
1394
01:10:15,708 --> 01:10:19,333
Halusin antaa sen sinulle häälahjaksi,
josta vähentäisin oman osani.
1395
01:10:19,333 --> 01:10:20,791
Ihana ajatus.
1396
01:10:21,291 --> 01:10:22,291
Kyla!
1397
01:10:22,791 --> 01:10:25,041
Mitä? Hän on huomaavainen.
1398
01:10:25,041 --> 01:10:28,458
Huomaavainen?
Kenen kone ja rahat nämä ovat?
1399
01:10:28,458 --> 01:10:30,958
Onko sillä nyt merkitystä?
- Kyllä sillä on.
1400
01:10:30,958 --> 01:10:34,083
Reese, kenen nämä hiton rahat ovat?
1401
01:10:34,083 --> 01:10:36,666
Huumediilerin. Sen Warrenin.
1402
01:10:36,666 --> 01:10:38,375
Warrenin, Warrenin.
1403
01:10:39,708 --> 01:10:40,750
Joka oli kasinolla?
1404
01:10:40,750 --> 01:10:42,458
Niin. Lähdetäänkö liikkeelle?
1405
01:10:42,458 --> 01:10:45,333
Törmäys oli todella äänekäs.
1406
01:10:45,833 --> 01:10:48,708
Uskokaa, kun sano,
että Warren löytää meidät lopulta.
1407
01:10:48,708 --> 01:10:49,916
Mitä?
- Mitä?
1408
01:10:49,916 --> 01:10:53,333
Haetaan rahat koneesta ennen kuin hän...
1409
01:10:54,333 --> 01:10:55,875
Voi luoja.
1410
01:11:04,750 --> 01:11:07,250
Ne olivat jo käsissäni.
1411
01:11:07,750 --> 01:11:09,708
Tuolla!
- Voi helvetti.
1412
01:11:12,291 --> 01:11:13,291
Se on Reese.
1413
01:11:14,125 --> 01:11:15,333
Arvasin.
1414
01:11:16,291 --> 01:11:17,416
Helvetti!
1415
01:11:18,458 --> 01:11:19,583
Juoskaa!
- Häivytään täältä.
1416
01:11:19,583 --> 01:11:20,791
Pysäyttäkää heidät!
1417
01:11:20,791 --> 01:11:22,916
Mennään... Lähdetään liikkeelle!
1418
01:11:22,916 --> 01:11:24,416
Vauhtia!
1419
01:11:25,916 --> 01:11:27,708
Juoskaa!
1420
01:11:27,708 --> 01:11:28,791
Vauhtia!
1421
01:11:32,250 --> 01:11:33,583
Ottakaa heidät kiinni!
1422
01:11:35,916 --> 01:11:38,458
Keho reagoi ampumiseen
erittämällä adrenaliinia.
1423
01:11:38,458 --> 01:11:39,541
Hyödyntäkää sitä.
1424
01:11:39,541 --> 01:11:41,875
Älkää hämmentykö siitä
tai joudutte paniikkiin.
1425
01:11:41,875 --> 01:11:44,750
Olemme jo paniikissa.
Mitä jos olemme jo paniikissa?
1426
01:11:46,958 --> 01:11:48,833
Zeke! Luojan kiitos. Zeke, kuuntele!
1427
01:11:48,833 --> 01:11:50,583
Liuskekivi on budjetissa.
- Kuuntele!
1428
01:11:50,583 --> 01:11:53,000
Yksi pieni yllätys.
- Hemmetti! Kusipäät!
1429
01:11:53,000 --> 01:11:55,916
Turpa kiinni!
- Todennäköisesti hermostut tästä,
1430
01:11:55,916 --> 01:11:57,375
mutta päätin muuttaa...
- Zeke...
1431
01:11:57,375 --> 01:11:58,708
...yhden osuuden fonttia.
1432
01:11:58,708 --> 01:12:01,708
Kokeilin Helveticaan, Times New Roman...
- Kuuntele! Turpa kiinni!
1433
01:12:01,708 --> 01:12:03,500
Et ymmärrä!
- Usko minua.
1434
01:12:03,500 --> 01:12:05,291
Iso näyttää paremmalta.
1435
01:12:05,291 --> 01:12:07,166
En välitä siitä nyt paskaakaan!
1436
01:12:07,166 --> 01:12:09,500
...yrittävät tappaa minut...
1437
01:12:12,208 --> 01:12:13,666
{\an8}Puhelu katkesi! Hitto!
1438
01:12:13,666 --> 01:12:15,916
Miten hän suhtautui?
1439
01:12:16,500 --> 01:12:17,583
Oletettua paremmin.
1440
01:12:18,083 --> 01:12:19,333
Tulkaa!
1441
01:12:22,583 --> 01:12:23,666
Vauhtia!
1442
01:12:32,958 --> 01:12:34,458
Tule, kulta! Vauhtia!
1443
01:12:34,458 --> 01:12:35,708
Jou!
- Mitä?
1444
01:12:36,791 --> 01:12:37,916
Menkää.
1445
01:12:38,875 --> 01:12:39,875
Menkää.
1446
01:12:42,750 --> 01:12:44,333
Menkää piiloon.
1447
01:12:46,125 --> 01:12:47,416
No niin.
1448
01:13:24,166 --> 01:13:26,041
Minne helvettiin he katosivat?
1449
01:13:36,916 --> 01:13:39,250
Sinä ovuloit.
1450
01:13:55,500 --> 01:13:58,416
{\an8}Luojan tähden, älkää itkekö!
1451
01:14:06,708 --> 01:14:08,166
Hei, Yeon. Tule peremmälle.
1452
01:14:08,166 --> 01:14:09,458
Kiitos.
1453
01:14:09,458 --> 01:14:13,333
Halusin tulla varmistamaan,
sopiiko hra Parkerille...
1454
01:14:16,416 --> 01:14:18,125
Miksi täällä on kaksi vauvaa?
1455
01:14:18,125 --> 01:14:20,666
Kysyn itseltäni samaa.
1456
01:14:20,666 --> 01:14:21,750
Hyvä on.
1457
01:14:21,750 --> 01:14:24,083
Halusin vaan kysyä hra Parkerilta,
1458
01:14:24,083 --> 01:14:27,041
mitä mieltä hän on
huomisesta esityksestä.
1459
01:14:27,041 --> 01:14:29,583
Hän vaikutti
aamulla hieman stressaantuneelta.
1460
01:14:30,166 --> 01:14:32,250
Hän on yhä snorklaamassa.
1461
01:14:33,041 --> 01:14:35,500
Ilman minua.
- Lähtikö hän snorklaamaan?
1462
01:14:36,375 --> 01:14:37,250
Ilman minua.
1463
01:14:38,833 --> 01:14:41,750
Sitten hänellä on varmasti homma hallussa.
1464
01:14:43,583 --> 01:14:45,416
Minullakin on homma hallussa.
1465
01:14:49,916 --> 01:14:51,708
Kuule, Warren. Minä ymmärrän.
1466
01:14:51,708 --> 01:14:54,250
Haluat vastauksia, mutta nyt on jo myöhä.
1467
01:14:54,250 --> 01:14:56,666
Jatketaan huomenna.
1468
01:14:56,666 --> 01:14:58,041
Turpa kiinni!
1469
01:15:01,000 --> 01:15:05,208
Et ole enää kovis,
kun Uzi osoittaa muskeliisi.
1470
01:15:05,916 --> 01:15:07,666
Muskeliin?
- Kyla,
1471
01:15:07,666 --> 01:15:09,625
käske isääsi lakata pelleilemästä.
1472
01:15:09,625 --> 01:15:13,125
Isä. Kertoisitko hänelle rehellisesti,
mitä tapahtui?
1473
01:15:13,125 --> 01:15:14,458
Niin.
1474
01:15:14,458 --> 01:15:17,083
Reese, kerro minulle.
1475
01:15:18,458 --> 01:15:21,000
Kerro, missä hitossa rahani ovat!
1476
01:15:21,000 --> 01:15:23,541
Warren, olen puun ja kuoren välissä.
1477
01:15:23,541 --> 01:15:27,166
Kerron sinulle totuuden.
Paljastan kaikki korttini.
1478
01:15:28,250 --> 01:15:29,333
Ei näin.
1479
01:15:29,958 --> 01:15:33,625
Halusinko varastaa rahasi? Kyllä.
1480
01:15:34,291 --> 01:15:37,958
Sitten kuubalaiset
alkoivat tulittaa lentokonettamme.
1481
01:15:37,958 --> 01:15:39,041
Joten minä...
1482
01:15:40,833 --> 01:15:42,000
Suunnitelma ei onnistunut.
1483
01:15:43,041 --> 01:15:44,666
Rahasi ovat yhä siellä.
1484
01:15:44,666 --> 01:15:46,833
Veden alla, missä ennenkin.
1485
01:15:47,833 --> 01:15:50,375
Sopiiko, että anna sinulle koordinaatit?
1486
01:15:50,375 --> 01:15:54,666
Te voitte hakea ne ja sillä siisti.
1487
01:16:01,125 --> 01:16:03,875
Selvä. Kirjoitan ne ylös.
1488
01:16:10,750 --> 01:16:11,875
Sopiiko?
1489
01:16:15,083 --> 01:16:16,083
Hyvä on.
1490
01:16:17,208 --> 01:16:19,791
Hän on tosi fiksu.
- Voi luoja.
1491
01:16:28,416 --> 01:16:30,625
Juuri tällä hetkellä -
1492
01:16:30,625 --> 01:16:34,916
minun pitäisi olla pitämässä
esitelmää viimeisen kerran.
1493
01:16:34,916 --> 01:16:36,916
Sitten soittaisin Zekelle,
1494
01:16:36,916 --> 01:16:40,416
huutaisin, jotta hän innostuisi.
Laittaisin puvun päälle ja...
1495
01:16:41,666 --> 01:16:43,750
Varmistaisin,
että paperiasiat ovat kunnossa -
1496
01:16:43,750 --> 01:16:45,333
ja kaikki järjestyksessä...
1497
01:16:45,333 --> 01:16:48,083
Katsoisin itseäni kylppärin peilistä.
1498
01:16:49,166 --> 01:16:50,375
Sanoisin itselleni:
1499
01:16:51,375 --> 01:16:52,708
"Hienosti hoidettu, playboy.
1500
01:16:53,208 --> 01:16:54,666
Helvetin hienosti hoidettu."
1501
01:16:58,916 --> 01:16:59,750
Mutta sen sijaan -
1502
01:17:01,000 --> 01:17:03,250
olen helvetin sellissä.
1503
01:17:05,000 --> 01:17:08,333
Joten kiitos, Reese!
1504
01:17:08,333 --> 01:17:09,458
Ole hyvä.
1505
01:17:11,291 --> 01:17:12,291
Oletko tosissasi?
1506
01:17:12,291 --> 01:17:14,416
Ostin meille hieman lisäaikaa.
1507
01:17:14,416 --> 01:17:16,625
Jos he löytävät koneen -
1508
01:17:16,625 --> 01:17:19,791
ja huomaavat, ettei siellä ole rahaa,
niin mitä luulet tapahtuvan?
1509
01:17:19,791 --> 01:17:22,208
Marcus, en ole miettinyt sitä vielä.
1510
01:17:22,208 --> 01:17:23,875
Luoja.
- Etkö ole miettinyt sitä?
1511
01:17:24,458 --> 01:17:27,125
Reese ei ole vielä miettinyt sitä. Vau.
1512
01:17:27,125 --> 01:17:30,041
Olet perillä kaikenlaisesta paskasta,
1513
01:17:30,041 --> 01:17:33,625
muttet ole miettinyt tätä vielä. Mahtavaa.
1514
01:17:33,625 --> 01:17:35,416
En tiedä, oletko sarkastinen,
1515
01:17:35,416 --> 01:17:39,541
mutta ei ole mitään syytä
tehdä isästäni pahista.
1516
01:17:41,291 --> 01:17:42,416
Mutta hän on pahis.
1517
01:17:44,958 --> 01:17:46,041
Mitä sinä sanoit?
1518
01:17:46,625 --> 01:17:49,083
Kyla, Marcus on oikeassa. Reese on pahis.
1519
01:17:50,125 --> 01:17:53,375
Rento perheloma muuttui kaoottiseksi,
kun hän saapui.
1520
01:17:53,375 --> 01:17:56,166
Kuka sellaista tekee?
1521
01:17:57,125 --> 01:17:59,500
Kyla.
- Mitä?
1522
01:17:59,500 --> 01:18:01,583
Kyla, minulla on sinulle asiaa.
1523
01:18:01,583 --> 01:18:03,958
Tätä ole helppo kuulla,
1524
01:18:04,875 --> 01:18:06,916
mutta sanon kuitenkin.
- Hyvä on.
1525
01:18:07,541 --> 01:18:09,291
Tiedäthän, että kaikki pitävät minusta?
1526
01:18:09,875 --> 01:18:11,208
Kaikki koko maapallolla.
1527
01:18:12,958 --> 01:18:16,166
Kaikki muut paitsi isäsi.
1528
01:18:17,791 --> 01:18:18,791
Mitä?
1529
01:18:20,500 --> 01:18:22,125
Ei voi olla totta.
- Eikä siinä kaikki.
1530
01:18:24,041 --> 01:18:25,500
Ja minä pidän kaikista.
1531
01:18:25,500 --> 01:18:27,625
Kaikista tapaamistasi ihmisistä.
1532
01:18:30,916 --> 01:18:32,666
Pieni osa minusta -
1533
01:18:35,875 --> 01:18:38,250
ei pidä hänestä. Nyt se on sanottu.
- Ron!
1534
01:18:38,750 --> 01:18:41,125
Olemme siis tasoissa.
1535
01:18:41,125 --> 01:18:43,083
Mikä sinua vaivaa, Reese?
1536
01:18:43,083 --> 01:18:45,166
Loukkaat minua joka kerta puhuessasi.
1537
01:18:45,166 --> 01:18:48,666
Aivan kuin kilpailisit kanssani.
- En kilpaile.
1538
01:18:48,666 --> 01:18:50,291
Älkää...
- Kerronko mielipiteeni?
1539
01:18:50,291 --> 01:18:52,833
Et usko riittäväsi ja koet minut uhkana.
1540
01:18:52,833 --> 01:18:54,458
Ron!
- Oletko joku terapeutti?
1541
01:18:54,458 --> 01:18:55,500
Nyt ei ole oikea hetki -
1542
01:18:55,500 --> 01:18:56,875
tälle keskustelulle...
- Olit -
1543
01:18:56,875 --> 01:19:00,583
ystävällinen minulle kasinolla,
kun käytit minua hyväksesi,
1544
01:19:00,583 --> 01:19:02,541
kun tarvitsit henkivartijan.
- Vittu.
1545
01:19:02,541 --> 01:19:04,250
Olisit imarreltu.
1546
01:19:04,250 --> 01:19:07,250
Onhan se parempi
kuin puistonvartijan homma.
1547
01:19:07,250 --> 01:19:10,416
Haista paska! Ettäs kehtaatkin
vähätellä arvostettua virkaani!
1548
01:19:10,416 --> 01:19:12,208
Peru sanasi välittömästi!
1549
01:19:12,208 --> 01:19:14,041
Mitkä sanani?
- Peru sanasi,
1550
01:19:14,041 --> 01:19:15,833
tai joudut katumaan.
- Lopettakaa!
1551
01:19:17,458 --> 01:19:20,250
Molemmat!
1552
01:19:21,708 --> 01:19:25,708
Olemme perhettä,
piditte siitä tai ette, senkin kusipäät!
1553
01:19:25,708 --> 01:19:27,500
Me pääsemme ulos täältä.
1554
01:19:27,500 --> 01:19:30,541
Ja huomenna istumme rannalla,
1555
01:19:30,541 --> 01:19:33,416
maistelemme drinkkejä
ja nautimme olostamme.
1556
01:19:33,416 --> 01:19:35,541
Joten istukaa vittu alas!
1557
01:19:35,541 --> 01:19:40,416
Ja muistakaa, että kaikki järjestyy.
1558
01:19:41,333 --> 01:19:43,041
Mikä hitto tuo oli?
1559
01:19:45,666 --> 01:19:46,750
Voi luoja!
1560
01:19:47,250 --> 01:19:48,541
Me liikumme!
1561
01:19:54,416 --> 01:19:56,833
Selvä. Mikä tilanne?
1562
01:19:57,416 --> 01:20:00,916
Tämä on meidän koneemme,
ja kaveri antoi oikean sijainnin.
1563
01:20:01,791 --> 01:20:04,125
Sukellamme nyt hakemaan rahat.
1564
01:20:04,625 --> 01:20:07,666
Selvä. Heitä ei enää tarvita.
1565
01:20:16,000 --> 01:20:17,583
Oletko kunnossa?
1566
01:20:18,250 --> 01:20:19,583
Mitä...
1567
01:20:20,875 --> 01:20:23,333
Tiputtivatko he meidät mereen?
- Ei hätää.
1568
01:20:28,250 --> 01:20:30,541
Miksi tämä liikkuu?
- Mitä tapahtuu?
1569
01:20:30,541 --> 01:20:32,875
Tämä täytyy vedellä. Uppoammeko me?
- Ei hätää.
1570
01:20:32,875 --> 01:20:34,125
Me uppoamme!
1571
01:20:34,125 --> 01:20:35,875
Vesi tulee vauhdilla.
1572
01:20:35,875 --> 01:20:39,500
Rauhoittukaa. Emme me uppoa.
Nämä kelluvat päiväkausia.
1573
01:20:39,500 --> 01:20:40,833
Mistä sinä tiedät?
1574
01:20:40,833 --> 01:20:42,458
Tuonti ja vienti, muistatko?
1575
01:20:42,958 --> 01:20:45,666
Olemme turvassa niin kauan, kun kellumme.
1576
01:20:56,875 --> 01:20:57,708
Hemmetti!
1577
01:20:57,708 --> 01:21:00,458
Apua!
- Päästäkää meidät ulos! Apua!
1578
01:21:00,458 --> 01:21:02,708
Sanoit, etteivät nämä uppoa, Reese!
1579
01:21:02,708 --> 01:21:04,125
Hei!
- Hei!
1580
01:21:05,333 --> 01:21:07,625
Auttakaa! Päästäkää meidät ulos!
1581
01:21:08,291 --> 01:21:09,250
Voi luoja!
1582
01:21:09,958 --> 01:21:13,291
Apua! Auttakaa!
- Kuuleeko kukaan?
1583
01:21:13,291 --> 01:21:14,875
Ron! Sinun on autettava meitä!
1584
01:21:14,875 --> 01:21:17,125
Mitä pitää tehdä?
- On enää yksi vaihtoehto.
1585
01:21:17,125 --> 01:21:19,416
Hemmetti! Apua!
- Päästäkää meidät pois!
1586
01:21:20,000 --> 01:21:22,375
Pitääkö sinun tehdä tuo juuri nyt?
1587
01:21:22,375 --> 01:21:24,666
Vanha puistonvartijan jippo.
1588
01:21:24,666 --> 01:21:26,208
Opetin tämän kaikille lapsille.
1589
01:21:26,208 --> 01:21:27,875
Apua!
- Opetit lapset polttamaan ruohoa?
1590
01:21:27,875 --> 01:21:30,083
En opettanut heitä polttamaan ruohoa.
1591
01:21:30,083 --> 01:21:32,041
Opetin, että jos jää luolaa jumiin,
1592
01:21:32,041 --> 01:21:36,375
etsi jotain syttyvää,
sytytä se ja seuraa savua ulos.
1593
01:21:37,625 --> 01:21:38,458
Voi hyvä luoja!
1594
01:21:38,458 --> 01:21:41,166
Koska savu menee aina ulos.
1595
01:21:41,166 --> 01:21:42,791
Auttakaa!
1596
01:21:45,208 --> 01:21:48,208
Tuolla. Heikko kohta on tuolla.
1597
01:21:51,875 --> 01:21:53,916
Olkaa valmiina.
- Mihin?
1598
01:21:55,375 --> 01:21:56,375
Kellumaan.
1599
01:22:08,291 --> 01:22:09,166
Anna mennä, kulta!
1600
01:22:21,041 --> 01:22:23,166
Pitikö jotain tapahtua? Koska...
1601
01:22:23,166 --> 01:22:26,583
Piti. En ymmärrä, miksei tapahtunut.
1602
01:22:26,583 --> 01:22:28,833
Voimani riittävät rikkomaan
ruostuneen teräksen.
1603
01:22:28,833 --> 01:22:30,833
Hän jauhaa taas paskaa.
1604
01:22:31,958 --> 01:22:34,875
En jauha paskaa. Tämä on perusfysiikkaa.
1605
01:22:34,875 --> 01:22:38,000
Täällä on paljon suurempi paine-ero kuin...
1606
01:22:49,916 --> 01:22:51,125
Kaikki selvisivät!
- Isä!
1607
01:22:51,125 --> 01:22:52,416
Selvisimme!
- Jee!
1608
01:22:52,416 --> 01:22:54,541
Tuolla! Uikaa.
1609
01:22:54,541 --> 01:22:55,875
Vauhtia!
1610
01:22:55,875 --> 01:22:59,333
Vedä minut maihin.
- Hyvä on.
1611
01:23:06,458 --> 01:23:07,375
VAARA - EI SAA KOSKEA
1612
01:23:07,375 --> 01:23:08,583
EI ILMAN KYPÄRÄÄ
1613
01:23:10,041 --> 01:23:11,041
Ron!
1614
01:23:12,000 --> 01:23:13,500
Olet nero!
1615
01:23:13,500 --> 01:23:15,541
Ron, käynnistäisitkö
yhden näistä autoista?
1616
01:23:16,250 --> 01:23:17,583
En osaa.
1617
01:23:18,541 --> 01:23:19,708
Melkoinen nero.
1618
01:23:19,708 --> 01:23:21,625
Se on elämän perustaito.
1619
01:23:22,208 --> 01:23:23,833
Ensinnäkin se on varastamista.
1620
01:23:23,833 --> 01:23:24,916
Toiseksi...
1621
01:23:27,291 --> 01:23:28,500
Isä, näitkö tuon?
1622
01:23:28,500 --> 01:23:31,250
Hienoa, kulta.
Muistit, mitä olen opettanut!
1623
01:23:32,083 --> 01:23:33,291
Mitä?
1624
01:23:43,041 --> 01:23:44,416
Hetkinen.
1625
01:23:45,166 --> 01:23:47,416
Miten niin rahat ovat poissa?
1626
01:23:49,416 --> 01:23:50,791
Kaikki laukutko?
1627
01:23:57,708 --> 01:23:58,875
Missä autoni on?
1628
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
Seurataanko meitä?
1629
01:24:10,208 --> 01:24:12,583
Ei, kulta. Olemme turvassa.
1630
01:24:13,791 --> 01:24:15,166
Voi hyvä luoja.
1631
01:24:15,791 --> 01:24:17,666
Hetkinen. Paljonko kello on?
1632
01:24:17,666 --> 01:24:19,750
Paljonko kello on?
- Tässä, katso.
1633
01:24:19,750 --> 01:24:22,208
Kahdeksan neljäkymmentäkahdeksan.
1634
01:24:22,208 --> 01:24:26,041
Kahdeksan neljä... Kulta, ehdit vielä!
- Mitä? Niinkö?
1635
01:24:30,250 --> 01:24:32,250
Ehdotus
1636
01:24:39,250 --> 01:24:42,416
Olemme lähellä. Hitto!
Minun on keskityttävä.
1637
01:24:42,416 --> 01:24:43,708
Okei.
1638
01:24:43,708 --> 01:24:46,750
Parker Constructionin
perusti vuonna 2007 poika,
1639
01:24:46,750 --> 01:24:49,458
joka tuntee Chicagon kuin omat taskunsa.
1640
01:24:49,458 --> 01:24:51,875
Hän on Marcus Parker.
1641
01:24:51,875 --> 01:24:53,541
Kulta?
- Näen sen, muru. Kiitos.
1642
01:25:01,250 --> 01:25:02,333
He ovat edessämme.
1643
01:25:03,083 --> 01:25:05,416
He ovat varmasti tuossa.
1644
01:25:05,416 --> 01:25:07,208
Siirry vasemmalle!
1645
01:25:07,208 --> 01:25:08,916
Ron! Hotelli on vasemmalla!
1646
01:25:08,916 --> 01:25:11,375
Hitto, Ron! Me ehdimme sittenkin.
1647
01:25:11,375 --> 01:25:13,000
Uskomatonta, että onnistuit.
1648
01:25:13,000 --> 01:25:14,500
En aina usko sinuun,
1649
01:25:14,500 --> 01:25:17,333
mutta olet aivan käsittämätön kaveri...
1650
01:25:17,333 --> 01:25:18,875
Mitä helvettiä?
1651
01:25:23,916 --> 01:25:25,458
Jumaliste, Warren.
1652
01:25:42,416 --> 01:25:44,000
Hauska nähdä teitä, rva Kim.
1653
01:25:51,041 --> 01:25:53,250
Tarkoitus on vältellä luoteja.
1654
01:25:53,250 --> 01:25:54,416
Isä! Älä häiritse Ronia.
1655
01:25:54,416 --> 01:25:56,750
Hän hoitaa tämän hienosti!
- En arvostele.
1656
01:25:56,750 --> 01:25:58,000
Kunhan sanoin.
- Se ei auta!
1657
01:25:58,000 --> 01:25:59,541
Turpa kiinni!
1658
01:25:59,541 --> 01:26:02,541
Jollette halua sanoa viimeisiä sanoja,
1659
01:26:02,541 --> 01:26:04,125
niin olkaa hiljaa!
1660
01:26:05,166 --> 01:26:07,208
En halua lasta!
- Mitä?
1661
01:26:08,875 --> 01:26:10,583
Anteeksi, Marcus. Rakastan sinua,
1662
01:26:10,583 --> 01:26:12,541
ja olemme puhuneet asiasta,
mutta en halua.
1663
01:26:12,541 --> 01:26:14,625
Hullua, koska minäkään en halua lasta.
1664
01:26:14,625 --> 01:26:15,666
Mitä?
1665
01:26:15,666 --> 01:26:17,791
En osannut kertoa sinulle.
1666
01:26:17,791 --> 01:26:20,250
Mutta seurasit ovulaatiotani.
1667
01:26:20,250 --> 01:26:22,333
Sinun takiasi. En minä sitä halunnut.
1668
01:26:22,333 --> 01:26:25,541
Pidän lapsista,
mutta meillä on nyt kaikki hyvin.
1669
01:26:26,958 --> 01:26:30,333
Ei ehkä juuri nyt, mutta kuitenkin.
- Olen iloinen puolestanne.
1670
01:26:30,333 --> 01:26:32,708
Samoin. Pitäkää kiinni.
1671
01:26:39,125 --> 01:26:40,708
Ei, ei! Tuo ei onnistu!
1672
01:26:47,625 --> 01:26:50,375
Vauhtia!
1673
01:26:52,250 --> 01:26:53,583
Hyvä jumala!
1674
01:26:53,583 --> 01:26:56,291
Teit sen, Ron!
Hitto soikoon, sinä teit sen!
1675
01:27:04,625 --> 01:27:07,125
Tämä fontti on hyvä, eikö olekin?
1676
01:27:12,583 --> 01:27:13,666
Ovatko kaikki kunnossa?
1677
01:27:13,666 --> 01:27:15,250
Olemmeko kunnossa?
1678
01:27:15,250 --> 01:27:17,583
Mene! Äkkiä! Mene, mene!
- Hitto.
1679
01:27:33,583 --> 01:27:35,125
Kädet ylös, saatana!
1680
01:27:36,666 --> 01:27:40,083
Voi luoja. Tämä on kamalaa.
Kyla, tämä on huono homma.
1681
01:27:40,083 --> 01:27:41,166
Odota.
1682
01:27:41,666 --> 01:27:44,541
Ron osaa käsitellä huumediilereitä.
1683
01:27:44,541 --> 01:27:46,541
Kädet ylemmäs, nynny.
1684
01:27:46,541 --> 01:27:47,666
Kyla.
- Mitä?
1685
01:27:47,666 --> 01:27:48,875
Huumediilereitä!
1686
01:27:48,875 --> 01:27:51,208
Voi luoja. Tule mukaan.
- Minne sinä...
1687
01:27:56,708 --> 01:27:59,291
Maurillio!
- Maurillio!
1688
01:27:59,291 --> 01:28:00,500
Maurillio!
1689
01:28:02,666 --> 01:28:04,875
Missä hän on? Onko hän täällä?
- Katso yläkerrasta...
1690
01:28:04,875 --> 01:28:07,166
Täällä.
- Voi luoja. Mennään.
1691
01:28:10,250 --> 01:28:13,541
Miksi täällä on kaksi vauvaa?
- Koska en selvästikään ole tappava.
1692
01:28:13,541 --> 01:28:15,083
Ei, ei. Mutta kyllä sinä olet.
1693
01:28:15,083 --> 01:28:18,791
Olet Chencho Novar!
1694
01:28:21,416 --> 01:28:22,666
Hetkinen. Mitä?
1695
01:28:22,666 --> 01:28:25,333
Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
1696
01:28:25,958 --> 01:28:27,041
Reese,
1697
01:28:27,708 --> 01:28:30,500
missä rahani ovat?
1698
01:28:32,166 --> 01:28:34,083
Eivätkö ne olleet koneessa?
1699
01:28:34,083 --> 01:28:37,458
Suolavesi syövyttää, joten ehkä...
1700
01:28:37,458 --> 01:28:38,750
Hyvä on, ne paloivat.
1701
01:28:39,333 --> 01:28:40,708
Koko summa paloi.
1702
01:28:41,958 --> 01:28:44,791
Tämä harmittaa minua enemmän kuin sinua.
1703
01:28:45,583 --> 01:28:46,750
Aivan varmasti.
1704
01:28:47,625 --> 01:28:49,833
Aivan helvetin varmasti.
1705
01:28:49,833 --> 01:28:50,916
Hyvät herrat.
1706
01:28:53,875 --> 01:28:56,500
Saanko pyytää teitä laskemaan asenne?
1707
01:28:57,000 --> 01:28:58,416
Mitä sinä teet?
1708
01:28:58,416 --> 01:29:00,458
Kuka helvetti sinä olet?
1709
01:29:02,541 --> 01:29:03,583
Mene!
1710
01:29:05,875 --> 01:29:06,875
Tiedät nimeni.
1711
01:29:08,833 --> 01:29:10,625
Ehkä liiankin hyvin.
1712
01:29:12,083 --> 01:29:14,833
Koska olen Novar.
1713
01:29:17,541 --> 01:29:18,625
Chencho Novar.
1714
01:29:21,500 --> 01:29:23,708
Et ole mikään Novar.
1715
01:29:24,291 --> 01:29:25,416
Kyllä olen.
1716
01:29:26,833 --> 01:29:27,833
Kukaan ei tiedä,
1717
01:29:28,583 --> 01:29:31,375
miltä näytän, ja siihen on hyvä syy.
1718
01:29:33,291 --> 01:29:36,458
Mutta kaikki tuntevat sinut,
1719
01:29:37,500 --> 01:29:38,500
Warren.
1720
01:29:38,500 --> 01:29:40,833
Mistä hitosta tiedät nimeni?
1721
01:29:40,833 --> 01:29:42,166
Mistä tiedät hänen nimensä?
1722
01:29:45,166 --> 01:29:46,458
Sinä ehkä johdat tätä saarta.
1723
01:29:47,208 --> 01:29:49,541
Saatat tietää, mitä täällä tapahtuu.
Mutta minä?
1724
01:29:50,208 --> 01:29:52,291
Tiedän kaiken, mitä tapahtuu kaikkialla.
1725
01:29:53,750 --> 01:29:57,000
Sinuna päästäisin ystäväni vapaaksi.
1726
01:29:57,500 --> 01:29:58,500
Ystäväsi?
1727
01:29:59,750 --> 01:30:02,250
Ovatko he sinun seurassasi?
- Kyllä.
1728
01:30:02,250 --> 01:30:03,500
Hei, Novar.
1729
01:30:04,791 --> 01:30:05,958
Todellakin olemme.
1730
01:30:07,166 --> 01:30:08,916
Jos et päästä heitä,
1731
01:30:09,416 --> 01:30:14,083
seuraukset ovat todella epämiellyttäviä.
1732
01:30:16,750 --> 01:30:18,375
Väkivalta -
1733
01:30:19,791 --> 01:30:21,125
on suloinen rakastajattareni.
1734
01:30:21,125 --> 01:30:23,500
Liian paksua Maurillo.
1735
01:30:23,500 --> 01:30:25,166
Hänen on rauhoituttava.
1736
01:30:25,166 --> 01:30:27,833
Olette ehkä nähneet kätteni
rumaa jälkeä Cartagenassa?
1737
01:30:29,458 --> 01:30:31,791
Kassillisen pääkalloja Caracasissa?
1738
01:30:32,291 --> 01:30:35,041
Sinä, jonka dödö haisee tänne saakka?
1739
01:30:35,625 --> 01:30:39,625
Siitä tehtiin vaikuttava dokumentti.
1740
01:30:40,791 --> 01:30:41,916
Kannattaa katsoa.
1741
01:30:43,083 --> 01:30:45,375
Mutta se ei ole vielä mitään, Warren.
1742
01:30:45,375 --> 01:30:47,250
Jos et usko varoitustani,
1743
01:30:47,250 --> 01:30:52,916
niin tämä viehättävä saaresi tulee
kohtaamaan ennennäkemättömiä kauhuja.
1744
01:30:53,416 --> 01:30:56,666
Kadut kylpevät purppurassa.
1745
01:30:56,666 --> 01:31:01,208
Leikattuja päitä näytillä
julkisilla paikoilla.
1746
01:31:01,750 --> 01:31:04,791
Rakkaidesi sisäelimiä ympäri huonetta...
1747
01:31:04,791 --> 01:31:05,875
Chencho?
1748
01:31:08,750 --> 01:31:10,125
Tiedät, mitä tarkoitan.
1749
01:31:15,833 --> 01:31:18,166
Hyvä on.
1750
01:31:20,250 --> 01:31:21,250
Nämä kaksi voivat lähteä.
1751
01:31:22,541 --> 01:31:24,500
Olet helvetin fiksu nainen.
1752
01:31:24,500 --> 01:31:27,083
En edes tiedä, keitä he ovat.
1753
01:31:27,666 --> 01:31:29,833
Enkä välitä pätkääkään siitä,
kuka sinä olet.
1754
01:31:30,791 --> 01:31:31,916
Mutta Reese.
1755
01:31:32,875 --> 01:31:35,000
Haluan hänestä viisi miljoonaa.
1756
01:31:35,000 --> 01:31:36,333
Tai hän kuolee.
1757
01:31:37,666 --> 01:31:38,875
Viisi miljoonaa dollaria?
1758
01:31:40,750 --> 01:31:41,583
Onnistuu.
1759
01:31:44,500 --> 01:31:46,375
Onko kellään viittä miljoonaa dollaria?
1760
01:31:49,458 --> 01:31:50,583
Minulla on.
1761
01:31:50,583 --> 01:31:51,833
Mitä?
1762
01:31:51,833 --> 01:31:53,083
Minulla todellakin on.
1763
01:31:54,916 --> 01:31:56,208
Puhelimeni taitaa olla sinulla.
1764
01:31:56,208 --> 01:31:58,000
Mihin sinä puhelinta tarvitset?
1765
01:31:58,000 --> 01:32:00,833
Jotta voin siirtää rahat. Voit katsoa.
1766
01:32:11,625 --> 01:32:13,958
Mitä hän tekee? Mitä Ron tekee?
1767
01:32:13,958 --> 01:32:15,333
En tiedä.
1768
01:32:18,416 --> 01:32:21,875
Mitä hittoa hän suunnittelee?
- En tiedä, mitä helvettiä hän tekee.
1769
01:32:24,500 --> 01:32:25,583
Noin.
1770
01:32:30,208 --> 01:32:34,375
Selvä. Kaikki hyvin.
- Lähdetään.
1771
01:32:34,375 --> 01:32:35,458
Okei.
- Voi luoja!
1772
01:32:35,458 --> 01:32:36,375
Mitä!
1773
01:32:36,375 --> 01:32:37,458
Mitä?
1774
01:32:39,541 --> 01:32:41,791
Ron, mitä helvettiä sinä teit?
1775
01:32:41,791 --> 01:32:43,791
Olet nero!
1776
01:32:43,791 --> 01:32:46,375
Kulta, olen niin ylpeä sinusta!
1777
01:32:47,000 --> 01:32:49,291
Mitä sinä teit?
- Maksoin hänelle.
1778
01:32:49,291 --> 01:32:51,916
Millä? Mistä sait viisi miljoonaa taalaa?
1779
01:32:51,916 --> 01:32:53,291
Katsokaa tätä.
1780
01:32:54,750 --> 01:32:57,958
Mikä hitto
Secure Commerce for Online Markets on?
1781
01:32:59,583 --> 01:33:00,708
SCOM-coin!
1782
01:33:01,291 --> 01:33:02,416
Hetkinen, hetkinen.
1783
01:33:02,416 --> 01:33:04,208
Krypto-homma? Oliko se totta?
- Joo.
1784
01:33:04,208 --> 01:33:05,541
Noudatin Reesen vihjettä.
1785
01:33:05,541 --> 01:33:08,541
Sijoitin eilen aamulla 30 000
ja sumaa 200 kertaistui.
1786
01:33:08,541 --> 01:33:09,625
Voi luoja.
1787
01:33:09,625 --> 01:33:11,125
Olet oikea nero.
- Vau.
1788
01:33:11,125 --> 01:33:14,416
Maksoitko minusta viisi miljoonaa taalaa?
1789
01:33:15,208 --> 01:33:16,583
Pelastaaksesi henkeni?
1790
01:33:16,583 --> 01:33:18,875
Mitä voin sanoa? Kyla oli oikeassa.
1791
01:33:20,083 --> 01:33:21,083
Olemme perhettä.
1792
01:33:23,083 --> 01:33:24,208
Todellakin, poika.
1793
01:33:27,291 --> 01:33:28,291
Salaam.
1794
01:33:34,708 --> 01:33:35,916
Kulta. Mene!
- Minun on...
1795
01:33:35,916 --> 01:33:37,541
Mene!
- Mene!
1796
01:33:38,791 --> 01:33:40,583
Rva Kim! Odottakaa.
1797
01:33:40,583 --> 01:33:43,458
Hei! Pysäyttäkää helikopteri!
1798
01:33:44,291 --> 01:33:45,125
Sammuta se!
1799
01:33:45,750 --> 01:33:46,750
No niin, rva Kim.
1800
01:33:47,250 --> 01:33:50,125
Kuunnelkaa minua.
- Olen pahoillani, hra Parker.
1801
01:33:50,125 --> 01:33:52,958
Minulla on toinen tapaaminen.
Minun on mentävä.
1802
01:33:52,958 --> 01:33:55,625
Ei!
1803
01:33:56,125 --> 01:33:59,916
En haluasi huutaa
mutten voi päästää teitä.
1804
01:34:00,458 --> 01:34:04,541
Minä ja ystäväni kävimme
läpi helvetin päästäksemme tänne.
1805
01:34:04,541 --> 01:34:05,916
Helveltin!
1806
01:34:05,916 --> 01:34:08,208
Joten tämä on hoidettava.
1807
01:34:08,208 --> 01:34:11,791
Rehellisesti sanottuna,
en piittaa enää lainkaan.
1808
01:34:12,583 --> 01:34:14,666
Joten jos vain seisotte siinä -
1809
01:34:15,166 --> 01:34:16,625
täydellisessä asussanne,
1810
01:34:16,625 --> 01:34:21,875
mukavissa koroissanne
ja kauniisti höyrytetyssä puserossanne.
1811
01:34:22,875 --> 01:34:25,125
Ja kuuntelette minua. Pyydän!
1812
01:34:26,000 --> 01:34:28,291
Minulla on asiaa.
1813
01:34:28,916 --> 01:34:29,916
No mitä?
1814
01:34:30,750 --> 01:34:34,250
Kuvitelkaa, että minulla on
valmistelemani diaesityksen kaukosäädin.
1815
01:34:35,833 --> 01:34:40,041
Parker Constructionin
perusti vuonna 2007 -
1816
01:34:41,291 --> 01:34:42,750
poika...
- Seis!
1817
01:34:45,000 --> 01:34:46,000
Herra Parker.
1818
01:34:47,250 --> 01:34:49,791
Tutustuin kokoushuoneen hiljaisuudessa -
1819
01:34:50,416 --> 01:34:54,250
laatimaasi perusteelliseen budjettiin.
1820
01:34:54,916 --> 01:34:58,166
Minusta ei tullut yhtiön johtajaa
vain numeroita analysoimalla.
1821
01:34:59,000 --> 01:35:02,000
Kuuntelin vaistoani, hra Parker.
1822
01:35:02,583 --> 01:35:04,416
Tiedätkö, mitä vaistoni minulle sanoo?
1823
01:35:04,416 --> 01:35:05,666
Että...
1824
01:35:06,250 --> 01:35:08,750
Että vaistosi pitää Parker Contruct...
1825
01:35:08,750 --> 01:35:09,833
Se sanoo,
1826
01:35:10,375 --> 01:35:12,750
että lennätin sinut tänne viikoksi,
1827
01:35:12,750 --> 01:35:15,208
henkilökuntani huolehti tarpeistasi -
1828
01:35:15,208 --> 01:35:18,791
ja jouduin silti odottamaan
sinua 12 minuuttia.
1829
01:35:19,291 --> 01:35:21,791
En piittaa, osoitettiinko
sinua aseella vai...
1830
01:35:21,791 --> 01:35:24,708
Hyvä, että sanoitte tuon,
koska juuri niin tapahtui -
1831
01:35:24,708 --> 01:35:26,875
kaksi minuuttia sitten...
- Haluan sanoa,
1832
01:35:26,875 --> 01:35:28,375
ettei vaistoni erehdy koskaan.
1833
01:35:29,958 --> 01:35:34,375
Joten olen varma,
ettet ole sopiva tähän hommaan.
1834
01:35:39,375 --> 01:35:40,833
Minä olen eri mieltä.
1835
01:35:45,500 --> 01:35:46,625
Mitä sanoit?
1836
01:35:48,833 --> 01:35:50,458
Olen eri mieltä.
1837
01:35:58,041 --> 01:36:00,708
Kulta. Joten...
1838
01:36:03,125 --> 01:36:05,166
Hän sai homman.
- Sain sen hiton homman.
1839
01:36:05,166 --> 01:36:07,333
Saitko sen?
- Sain sen homman.
1840
01:36:07,333 --> 01:36:08,875
Jes! Kulta!
- Mahtavaa, Marcus!
1841
01:36:08,875 --> 01:36:10,750
Jes!
1842
01:36:10,750 --> 01:36:12,166
Tiesimme, että saat sen!
1843
01:36:12,166 --> 01:36:14,333
Minä en, mutta hienoa!
1844
01:36:15,708 --> 01:36:17,541
Olen niin ylpeä sinusta!
1845
01:36:17,541 --> 01:36:21,875
Tiedätkö mitä? Ilman Yeonia
en olisi saanut sitä.
1846
01:36:21,875 --> 01:36:24,250
Hän kehui minua.
1847
01:36:24,833 --> 01:36:26,958
Yeon. Kiitos, veli.
1848
01:36:28,083 --> 01:36:31,833
Näköjään mielipiteelläni on väliä.
1849
01:36:32,833 --> 01:36:35,000
Tätä on syytä juhlistaa, vai mitä?
1850
01:36:35,000 --> 01:36:38,375
Ja minä nostan ensimmäisenä maljan...
1851
01:36:38,375 --> 01:36:41,791
Voi luoja! Vauvat.
1852
01:36:48,875 --> 01:36:50,750
Rakastan tätä pikkukaveria.
1853
01:36:51,375 --> 01:36:52,666
Hän on nero.
1854
01:36:52,666 --> 01:36:55,291
Oletteko tulleet toisiin aatoksiin?
1855
01:36:55,291 --> 01:36:56,958
Minä en, entä sinä?
- En todellakaan.
1856
01:36:56,958 --> 01:36:59,166
Meillä on kaikki hyvin.
- Hienosti, mutta kiitos.
1857
01:36:59,166 --> 01:37:02,458
Mutta pikku-Marcus
on tervetullut kyläilemään luoksemme.
1858
01:37:02,458 --> 01:37:03,541
Ehdottomasti.
1859
01:37:03,541 --> 01:37:06,333
Chicagossa saattaa jopa olla
teille sopiva hotelli.
1860
01:37:06,333 --> 01:37:08,291
Luultavasti.
1861
01:37:09,875 --> 01:37:10,875
Reese,
1862
01:37:11,625 --> 01:37:13,166
mitä sinä teet seuraavaksi?
1863
01:37:13,166 --> 01:37:14,833
Itse asiassa -
1864
01:37:14,833 --> 01:37:17,833
taidan palata San Franciscoon hetkeksi.
1865
01:37:18,833 --> 01:37:20,708
Kymmenestä kahteenkymmenen vuoteen.
1866
01:37:21,583 --> 01:37:22,958
Isä! Mitä?
1867
01:37:24,041 --> 01:37:25,416
Kulta.
1868
01:37:26,625 --> 01:37:29,333
Olen hiton iloinen,
että sain viettää aikaa kanssasi.
1869
01:37:30,583 --> 01:37:34,333
Mutta en ole ollut täysin rehellinen.
1870
01:37:35,500 --> 01:37:37,291
Tykkäät paskoa ihmisten katsoessa.
1871
01:37:37,875 --> 01:37:39,000
En.
1872
01:37:39,000 --> 01:37:43,375
En päässyt ehdonalaiseen, kuten väitin.
1873
01:37:44,250 --> 01:37:45,250
Minä karkasin.
1874
01:37:45,750 --> 01:37:48,666
Se oli typerää,
mutta sen arvoista. Sain nähdä sinut.
1875
01:37:50,333 --> 01:37:52,333
Sinut ja perheesi. Teidät kaikki.
1876
01:37:53,208 --> 01:37:54,375
Reese Hackford?
1877
01:37:55,541 --> 01:37:56,666
Se olen minä.
1878
01:37:56,666 --> 01:38:00,291
FBI. Kädet ylös.
- Muut perääntykää.
1879
01:38:00,291 --> 01:38:02,666
Vauhtia.
- Kiitos, että sain tulla, kulta.
1880
01:38:03,500 --> 01:38:06,625
Toivottavasti en pilannut kaikkea.
- Et todellakaan.
1881
01:38:06,625 --> 01:38:08,958
Sain nuuskata äitiäni.
1882
01:38:10,541 --> 01:38:12,083
Tämä oli maaliman paras häämatka.
1883
01:38:12,625 --> 01:38:13,708
Ja Ron...
- Maahan.
1884
01:38:13,708 --> 01:38:15,208
...olit oikeassa.
1885
01:38:16,291 --> 01:38:17,500
Minä pelkäsin sinua.
1886
01:38:18,083 --> 01:38:20,333
Tiedätkö miksi? Koska olet mahtava.
1887
01:38:20,916 --> 01:38:24,083
Täysin minun vastakohtani
niin monella tapaa.
1888
01:38:24,583 --> 01:38:26,458
Anteeksi, että olin kusipää.
1889
01:38:26,458 --> 01:38:29,625
En voisi toivoa parempaa vävypoikaa.
1890
01:38:29,625 --> 01:38:30,916
Nouse ylös.
1891
01:38:31,791 --> 01:38:32,791
En tiedä, mitä sanoa.
1892
01:38:34,000 --> 01:38:35,916
Mutta kun poikamme menee naimisiin,
1893
01:38:36,750 --> 01:38:41,125
niin toivon olevani isä, joka karkaisi
vankilasta vain nähdäkseen poikansa.
1894
01:38:41,125 --> 01:38:43,416
Aika lähteä. Mennään.
1895
01:38:43,416 --> 01:38:45,000
Oli mukava tavata teidät.
1896
01:38:45,583 --> 01:38:46,791
Ja sinut, Chencho.
1897
01:38:47,791 --> 01:38:50,541
Se on vain vitsi.
- Mennään.
1898
01:38:50,541 --> 01:38:52,291
Rakastan sinua, isä.
1899
01:38:52,791 --> 01:38:54,125
Mukavaa lentoa.
1900
01:38:57,375 --> 01:38:58,583
Mitä teemme tänä iltana?
1901
01:38:59,083 --> 01:39:01,375
Viimeinen iltamme Karibialla.
1902
01:39:01,875 --> 01:39:03,791
Minulla on treffit.
1903
01:39:03,791 --> 01:39:04,875
Kenen kanssa?
1904
01:39:04,875 --> 01:39:06,458
Hänen. Veronikan.
1905
01:39:07,083 --> 01:39:09,833
Uskalsin lopultakin
pyytää häntä illalliselle.
1906
01:39:09,833 --> 01:39:13,875
Olimme tulla ammutuksi,
kun esitin huumediileriä,
1907
01:39:14,375 --> 01:39:16,250
mutta se myös vapautti minut.
1908
01:39:17,000 --> 01:39:19,916
Voin sittenkin olla tappava.
1909
01:39:20,583 --> 01:39:21,958
Huomiseen.
1910
01:39:23,541 --> 01:39:25,166
Hienoa, Chencho.
1911
01:39:25,166 --> 01:39:26,666
Hei.
1912
01:39:28,958 --> 01:39:31,291
Menisimmekö me ottamaan lasilliset?
1913
01:39:31,291 --> 01:39:33,583
Mennään lasillisille ja illalliselle.
1914
01:39:33,583 --> 01:39:35,416
Ja kasinolle myöhemmin?
1915
01:39:35,416 --> 01:39:37,958
Minä en pääse sinne enää ikinä.
1916
01:39:38,500 --> 01:39:40,166
Menkää edeltä.
1917
01:39:47,208 --> 01:39:49,458
Minun on hoidettava eräs asia.
1918
01:45:16,166 --> 01:45:18,166
{\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen
1918
01:45:19,305 --> 01:46:19,922
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
139241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.