All language subtitles for Vacation.Friends.2.2023.1080p.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:00:43,208 --> 00:00:46,166 Taisin unohtaa kuulokkeeni lipastoon. 3 00:00:46,166 --> 00:00:48,041 Minun on etsittävä kauppa. 4 00:00:48,041 --> 00:00:49,916 Monelta jatkolentomme lähtee? 5 00:00:50,666 --> 00:00:52,041 En minä tiedä. 6 00:00:52,541 --> 00:00:53,541 Et tiedä? 7 00:00:54,250 --> 00:00:56,250 Marcus, sano, jos olet kipeä. 8 00:00:56,250 --> 00:00:58,833 En ole kipeä. Sanoin, että olen lomalla. 9 00:00:58,833 --> 00:01:02,458 Lomalla vain kellun. - Sinä kellut. 10 00:01:02,458 --> 00:01:03,875 Jep. - Selvä. 11 00:01:03,875 --> 00:01:08,000 Väitätkö, ettet ole tallentanut jatkolentojemme tietoja puhelimeesi? 12 00:01:08,000 --> 00:01:09,708 En ole. Kellun. 13 00:01:09,708 --> 00:01:12,791 Selvä. Lähtöportti on vaihtunut. Kellutko yhä? 14 00:01:12,791 --> 00:01:17,333 Kulta. Vaikka meidät siirrettäisi toiseen sukkulaan ja eri terminaaliin, 15 00:01:17,333 --> 00:01:18,750 niin minä en hermostu. 16 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Minä kellun, kulta. 17 00:01:20,250 --> 00:01:23,250 Tuo on ehkä seksikkäintä, mitä olet ikinä sanonut. 18 00:01:23,250 --> 00:01:25,833 Tule tänne, hra Parker. - Kuulostaa hyvältä. 19 00:01:25,833 --> 00:01:28,208 Huomio Marcus ja Emily Parker. 20 00:01:28,208 --> 00:01:30,666 Ottakaa yhteys Liikenneturvallisuusvirastoon. 21 00:01:30,666 --> 00:01:32,708 Unohditte ilmoittaa lentoyhtiölle, 22 00:01:32,708 --> 00:01:36,041 että olette seksuaalirikollisia. - Mitä? 23 00:01:36,041 --> 00:01:37,083 Toistan. - Mitä?- 24 00:01:37,083 --> 00:01:40,750 Häijyjä, turmeltuneita seksirikollisia. 25 00:01:45,333 --> 00:01:46,333 Arvasin tämän. 26 00:01:47,416 --> 00:01:50,333 Voitko laittaa sen pois? - Mikä hitto teitä vaivaa? 27 00:01:50,333 --> 00:01:52,416 Hauska nähdä teitä! 28 00:01:55,000 --> 00:01:57,208 Katsokaa nyt. Olemme taas yhdessä. 29 00:01:57,208 --> 00:01:59,583 Olemme odottaneet tätä innolla. 30 00:01:59,583 --> 00:02:01,291 Tiedän. - Todellakin. 31 00:02:01,291 --> 00:02:04,750 Ron ja minä olemme käyneet maailman parhaissa paikoissa. 32 00:02:04,750 --> 00:02:07,083 Renossa, Orlandossa, Panama Cityssä. - Panamassa. 33 00:02:07,083 --> 00:02:08,583 Mexico Cityssä. - Meksikossa. 34 00:02:08,583 --> 00:02:11,083 Muttemme koskaan hiton Karibialla! 35 00:02:11,083 --> 00:02:13,958 Kaikki on sinun ansiotasi, Marcus. Kiitos. 36 00:02:13,958 --> 00:02:17,375 Halusimme tarjota teille kunnon häämatkan. Ansaitsette sen. 37 00:02:17,375 --> 00:02:19,916 Sain hyvän diilin, joten päätös oli helppo. 38 00:02:19,916 --> 00:02:23,333 Emme hyppää tällä kertaa kalliolta. 39 00:02:23,916 --> 00:02:25,500 Niinhän sinä sanot selvinpäin. 40 00:02:25,500 --> 00:02:29,250 Olen tosissani tietystä syystä... 41 00:02:29,250 --> 00:02:32,041 Olen innoissani. Kerro sinä. - Minä? Kerro sinä? 42 00:02:32,041 --> 00:02:32,958 Kerro sinä. 43 00:02:35,291 --> 00:02:37,375 Marcus ja minä... 44 00:02:38,458 --> 00:02:44,291 Yritämme saada vauvan. 45 00:02:44,291 --> 00:02:47,125 Pane minua peppuun. Mahtavaa. 46 00:02:47,125 --> 00:02:49,500 Tulette nauttimaan vanhemmuudesta. 47 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 Se on parasta, mitä meille on ikinä tapahtunut. 48 00:02:52,500 --> 00:02:55,416 Ette usko, miten paljon elämämme on muuttunut. 49 00:02:55,416 --> 00:02:58,833 Olemme aikuisia, ja olemme rauhoittuneet. 50 00:02:58,833 --> 00:03:01,208 Olemme niin tylsiä, etten edes tunnista meitä. 51 00:03:01,208 --> 00:03:02,416 Katsokaa nyt minua. 52 00:03:02,416 --> 00:03:05,500 En olisi uskonut, että minusta tulee ylisuojeleva helikopteri-isä, 53 00:03:06,500 --> 00:03:07,875 mutta mietin vain vauvaamme. 54 00:03:07,875 --> 00:03:09,083 Pakkomielteisesti. 55 00:03:09,083 --> 00:03:10,541 En halua säikyttää, 56 00:03:10,541 --> 00:03:13,000 mutta tämä ryömi pöytämme alla. 57 00:03:13,000 --> 00:03:14,625 Hän taitaa olla teidän? 58 00:03:16,916 --> 00:03:18,333 Ryömikö hän? - Ryömikö hän? 59 00:03:18,333 --> 00:03:20,958 Helvetin hienoa! - Voi paska! 60 00:03:20,958 --> 00:03:23,041 Ensimmäinen kertasi! 61 00:03:23,041 --> 00:03:25,125 Mahtavaa! - Hän on ihmelapsi! 62 00:03:25,125 --> 00:03:27,541 Olet maailman ihmeellisin lapsi. 63 00:03:27,541 --> 00:03:28,791 Rakastamme sinua, Marcus. 64 00:03:28,791 --> 00:03:31,208 Missä kunniavieras on? 65 00:03:31,208 --> 00:03:33,958 Kello kahdessa, tyylikäs sisääntulo. 66 00:03:35,500 --> 00:03:37,000 Aivan oikein! 67 00:03:37,000 --> 00:03:39,208 Uskomatonta, että pääsit tulemaan. 68 00:03:39,208 --> 00:03:40,500 Sano muuta. 69 00:03:40,500 --> 00:03:42,791 Ja miljoonat kiitokset kutsusta. 70 00:03:42,791 --> 00:03:46,791 Hotellin johtajana olen aina isäntä mutten koskaan vieras. 71 00:03:46,791 --> 00:03:49,541 Kiva, että olet täällä. Halusimme sinut mukaan. 72 00:03:49,541 --> 00:03:51,791 Ilmaisloma vastineeksi siitä, 73 00:03:51,791 --> 00:03:55,333 että pidän hieman silmällä maailman parasta pikkumiestä. 74 00:03:55,333 --> 00:03:56,916 Totta kai lähdin mukaan. 75 00:03:56,916 --> 00:04:00,750 Ja Karibia on rakkauden sekä romanssin luvattu maa. 76 00:04:00,750 --> 00:04:03,416 Kuka tietää, mikä odottaa kaltaistani sinkkumiestä? 77 00:04:03,416 --> 00:04:06,083 Mutta nyt käyn puuteroimassa nenäni. 78 00:04:06,083 --> 00:04:08,166 Heippa! - Tyypillistä Maurillioa. 79 00:04:08,166 --> 00:04:10,416 Hän on niin mukava. Katsokaa. 80 00:04:11,000 --> 00:04:14,208 Pydsäyttäkää tuo mies! Hänellä on pernarutto! 81 00:04:15,333 --> 00:04:18,166 Liikenneturvallisuusviraston hommat ovat tylsiä. 82 00:04:18,166 --> 00:04:20,958 Teillä ei ole lainkaan huumorintajua. 83 00:04:20,958 --> 00:04:22,375 Kannattaisi nauraa kunnolla. 84 00:04:22,375 --> 00:04:24,125 Minulla oli hauskaa! 85 00:04:35,250 --> 00:04:36,833 Olemme saavuttaneet lentokorkeuden. 86 00:04:36,833 --> 00:04:39,291 Voitte liikkua vapaasti. Nauttikaa lennosta. 87 00:04:41,125 --> 00:04:43,833 Kulta, mikä tuo on? - Ovulaatiolaskuri. 88 00:04:43,833 --> 00:04:47,458 Onko outoa, että puhelimessasi on kuukautiskiertoni? 89 00:04:47,458 --> 00:04:51,333 Yritän pysyä ajan tasalla, jotta tiedämme oikean hetken. 90 00:04:52,250 --> 00:04:54,666 Sinä ovuloit. - Sammuta se... 91 00:04:54,666 --> 00:04:56,416 Ilmoitukset on saatava pois päältä. 92 00:04:56,416 --> 00:05:00,000 Voi luoja. Ovuloitko sinä? Mahtavaa, Em. 93 00:05:00,000 --> 00:05:02,375 Ei, ei. Hän vasta testaa sitä. 94 00:05:02,375 --> 00:05:04,916 Voitte hedelmöittää vessassa, jos tarpeen. 95 00:05:04,916 --> 00:05:06,083 Mitä sanotte? 96 00:05:06,791 --> 00:05:08,875 Ei tarvitse. - Kaikki on hyvin. 97 00:05:08,875 --> 00:05:11,958 Teimme sen Kylan kanssa takavessassa. Mahtavaa. 98 00:05:11,958 --> 00:05:15,083 Ei kannata käyttää etuosan vessaa. 99 00:05:15,083 --> 00:05:19,083 Turbulenssi vaikeutti täyden vaipan laittamista roskikseen. 100 00:05:19,958 --> 00:05:22,583 Huomasin jotain outoa ennen lähtöä. 101 00:05:23,166 --> 00:05:26,916 Pyysin saada istua teidän lähellänne, 102 00:05:26,916 --> 00:05:31,208 ja virkailija sanoi, että sinä ja Emily ette ole paluulennolla. Tiesittekö? 103 00:05:31,916 --> 00:05:33,125 Mitä? 104 00:05:33,125 --> 00:05:36,500 Tiedän, koska olemme muutaman päivän kauemmin. 105 00:05:36,500 --> 00:05:38,000 Hieman pidempään. 106 00:05:38,000 --> 00:05:40,041 Ja siitätte useita kertoja? 107 00:05:42,625 --> 00:05:44,791 Aivan. Anteeksi. 108 00:05:46,041 --> 00:05:47,625 Et kertonut heille. 109 00:05:48,541 --> 00:05:50,458 Kerroinko matkan tarkoituksen? En. 110 00:05:51,041 --> 00:05:52,375 Marcus! Miksi? 111 00:05:52,375 --> 00:05:56,500 He lähtevät, ennen kuin ryhdyn hommiin. 112 00:05:56,500 --> 00:05:59,208 Tarkoitatko tapaamistasi? - Se ei ole tavallinen tapaaminen. 113 00:05:59,208 --> 00:06:02,666 Haastattelussa päätetään viiden tähden hotellin rakentamisesta. 114 00:06:02,666 --> 00:06:05,041 Toimitusjohtaja lentää paikalle. - Herra! 115 00:06:05,041 --> 00:06:07,250 En voi päästää näitä eläimiä hänen lähelleen. 116 00:06:07,250 --> 00:06:10,916 Mitä kelluvalle kaverille tapahtui? - Kulta, minä kellun. 117 00:06:10,916 --> 00:06:13,583 Totta hitossa kellun seuraavat viisi päivää. 118 00:06:13,583 --> 00:06:15,958 Kellun noiden sekopäiden kanssa. 119 00:06:15,958 --> 00:06:18,791 Kun he lähtevät, palaan takaisin työmoodiin. 120 00:06:18,791 --> 00:06:22,041 Pidän asiat erillään toisistaan, jotta voin rentoutua. 121 00:06:22,041 --> 00:06:25,166 Mikset käytä Valiumia kuten me muutkin? 122 00:06:34,625 --> 00:06:36,041 Mitä helvettiä? 123 00:06:36,041 --> 00:06:38,666 Upea paikka! - Voi luoja! 124 00:06:38,666 --> 00:06:39,750 Luoja... 125 00:06:40,625 --> 00:06:43,083 Uskomatonta. - Voi luoja! Mieletön! 126 00:06:43,083 --> 00:06:45,416 Miten he päästivät meidät näin mahtavaan paikkaan? 127 00:06:45,416 --> 00:06:48,083 Totta. He mokasivat pahemman kerran. 128 00:06:49,041 --> 00:06:50,041 Mimoosia! 129 00:06:52,208 --> 00:06:53,791 Hei. Kiitos. - Tervetuloa. 130 00:06:53,791 --> 00:06:57,083 Katso nyt, miten hieno paikka. Voitko kuvitella Parker Constructionin - 131 00:06:57,083 --> 00:06:59,916 rakentavan näin kauniin hotellin Chicagoon? 132 00:06:59,916 --> 00:07:01,583 12 VUOTTA VANHAA ROMMIA 133 00:07:01,583 --> 00:07:05,041 Hotellissa on kaksi sushi-baaria. 134 00:07:05,041 --> 00:07:08,583 Näittekö meditaatiotemppelin? Mitä? 135 00:07:08,583 --> 00:07:11,458 Helikopterikenttä. Täällä on helikopterikenttä? 136 00:07:11,458 --> 00:07:14,416 Hommataan helikopteri ja laskeudutaan sillä. 137 00:07:14,416 --> 00:07:17,333 Kulta, miten hitossa emme ole kuulleet tästä paikasta? 138 00:07:18,000 --> 00:07:21,083 Outo nimi. Kim Wae. 139 00:07:21,083 --> 00:07:23,375 Kim Wae on korealainen omistajayhtiö. 140 00:07:23,375 --> 00:07:24,458 Mistä tiedät? 141 00:07:26,375 --> 00:07:30,375 Luin siitä, koska tykkään tutustua paikkoihin ennen matkaa. 142 00:07:30,375 --> 00:07:32,000 Luethan sinäkin, vai mitä? 143 00:07:32,000 --> 00:07:33,291 En. - Marcus! 144 00:07:33,875 --> 00:07:35,791 Miten helvetissä järjestit tämän? 145 00:07:35,791 --> 00:07:39,791 Juttelin johtajan kanssa. Hän sanoi, että tämä on varattu viisi vuotta eteenpäin. 146 00:07:39,791 --> 00:07:41,375 Viisi vuotta? 147 00:07:41,375 --> 00:07:44,000 Minulla taisi käydä tuuri. 148 00:07:44,000 --> 00:07:46,375 Joskus käy moukan tuuri. 149 00:07:46,916 --> 00:07:48,291 Todella omituista, vai mitä? 150 00:07:48,791 --> 00:07:50,541 Käyn suihkussa, 151 00:07:50,541 --> 00:07:52,958 koska oloni on hieman likainen lennon jälkeen. 152 00:07:52,958 --> 00:07:55,166 Marcus, avasin tämän juuri. 153 00:07:55,166 --> 00:07:58,708 Kuule, ota rauhallisesti. Olemme täällä viisi päivää. 154 00:07:58,708 --> 00:08:01,708 Tämä on 12-vuotiasta El Mirador Grand Reservea. 155 00:08:01,708 --> 00:08:05,333 Tämä rommipullo maksaa 700 taalaa. Mukana on viesti. 156 00:08:05,333 --> 00:08:07,750 "Kiitos joustavuudestasi. Terveiset ryhmältä." 157 00:08:07,750 --> 00:08:09,750 Rakastan terveisiä ja rommia. 158 00:08:09,750 --> 00:08:11,083 Minä rakastan kehuja. 159 00:08:11,083 --> 00:08:15,375 Tämän tiedon valossa, voitko kuvitella, ettemme joisi tätä rommia nyt heti? 160 00:08:15,375 --> 00:08:17,291 Hän on oikeassa. 161 00:08:18,333 --> 00:08:19,500 Niin. 162 00:08:19,500 --> 00:08:22,125 Hyvä on. Yksi shotti. 163 00:08:22,125 --> 00:08:24,125 Yksi shotti ei tapa meitä. 164 00:08:24,125 --> 00:08:25,833 Shotit, shotit! 165 00:08:30,833 --> 00:08:33,458 Kippis! Hitto soikoon. - Joo! 166 00:08:36,125 --> 00:08:38,083 Onnistuin! 167 00:08:47,458 --> 00:08:48,500 Jee! 168 00:08:50,500 --> 00:08:53,333 Kaikkien malja! 169 00:09:12,750 --> 00:09:14,875 Rakastan sinua helvetisti! 170 00:09:25,375 --> 00:09:26,458 Mitä? 171 00:09:34,958 --> 00:09:36,125 Täällähän te olette. 172 00:09:36,125 --> 00:09:37,208 Tavallaan. 173 00:09:38,291 --> 00:09:40,250 Mietin, minne mahdoitte päätyä. 174 00:09:40,250 --> 00:09:42,333 Nukuimmeko täällä ulkona? 175 00:09:43,208 --> 00:09:44,708 Mennään brunssille. 176 00:09:44,708 --> 00:09:46,583 Ruokalista! - Kultaseni! 177 00:09:46,583 --> 00:09:48,416 Tule tänne, kultaseni. 178 00:09:48,416 --> 00:09:51,166 Voi luoja... - Kiitos, että hoidit häntä illalla. 179 00:09:51,166 --> 00:09:52,541 Hei! 180 00:09:54,333 --> 00:09:55,916 Juhlimme rankasti. 181 00:09:55,916 --> 00:09:59,333 Olisit nähnyt, miten äiti välttyi pidätykseltä puhumalla. 182 00:09:59,333 --> 00:10:01,291 Olisit ollut tosi ylpeä. 183 00:10:01,291 --> 00:10:04,583 Haluatteko paistettuja simpukoita vai smoothiet? 184 00:10:04,583 --> 00:10:07,875 Ehdottomasti jotain paistettua. - Minulle jotain terveellistä. 185 00:10:07,875 --> 00:10:09,208 Otan smoothien, kiitos. 186 00:10:09,208 --> 00:10:11,625 Samoin. Jotain terveellistä. 187 00:10:11,625 --> 00:10:13,458 Tilaisitko kaksi... - Okei. 188 00:10:14,750 --> 00:10:17,416 Mitä? Vain joku... 189 00:10:19,458 --> 00:10:21,291 Näkyykö ketään? 190 00:10:22,208 --> 00:10:24,000 En näe ketään. 191 00:10:25,541 --> 00:10:27,166 Etsin tarjoilijan. 192 00:10:28,791 --> 00:10:32,958 Minä lähetän vibani, ja se... Ehei... 193 00:10:32,958 --> 00:10:34,041 Zeke, mitä kuuluu? 194 00:10:34,041 --> 00:10:36,083 Ei ole mitään hätää. 195 00:10:36,083 --> 00:10:38,125 Kaikki on hyvin. 196 00:10:38,125 --> 00:10:40,291 Sanot noin aina, kun jokin on pielessä. 197 00:10:40,291 --> 00:10:42,208 Etkö ole katsonut puhelintasi? 198 00:10:42,208 --> 00:10:45,000 Olemme yrittäneet tavoittaa sinua jo 24 tunnin ajan. 199 00:10:45,000 --> 00:10:47,083 Laitoitko viesti-ilmoitukset pois päältä? 200 00:10:47,083 --> 00:10:49,041 En tiedä. Ehkä. Mikä hätänä? 201 00:10:49,041 --> 00:10:52,750 Tapaaminen toimitusjohtaja rva Kimin kanssa on aiemmin. 202 00:10:52,750 --> 00:10:54,875 Hän lentää sinne tiistaina. 203 00:10:54,875 --> 00:10:55,958 Hetkinen. 204 00:10:55,958 --> 00:10:57,583 Voi luoja. - Miksi ihmeessä? 205 00:10:57,583 --> 00:11:00,916 No niin, kusipäät! Mitä haluamme? Otammeko aamiaisjuomat? 206 00:11:00,916 --> 00:11:04,166 En tiedä. Mutta kaikki johtajat taisivat saapua sinne tänä aamuna. 207 00:11:04,166 --> 00:11:05,875 Onneksi olet jo paikalla. 208 00:11:05,875 --> 00:11:09,041 Tuolla. - Ei, ei. Voi paska! 209 00:11:09,041 --> 00:11:10,541 Oletko kunnossa? - Rauhoitu. 210 00:11:10,541 --> 00:11:14,083 Me olemme hoitaneet homman. Lähetimme heille jo esitteet. 211 00:11:14,083 --> 00:11:16,125 Ei meitä tarvitse kiittää. 212 00:11:16,125 --> 00:11:19,208 En halua kiittää teitä. Haistakaa paska. Hitto! 213 00:11:21,666 --> 00:11:24,458 Te taidatte olla hra Parker. 214 00:11:24,458 --> 00:11:26,041 Totta hitossa hän on. 215 00:11:26,708 --> 00:11:27,750 Ron, ei. 216 00:11:27,750 --> 00:11:31,833 Mutta hän on oikeassa. Olen hra Parker. 217 00:11:31,833 --> 00:11:33,083 Nimeni on Goe. 218 00:11:33,083 --> 00:11:36,041 Olen Kim Wae Yhtiön valmisteluryhmästä. 219 00:11:36,041 --> 00:11:38,291 Oletteko te Kim Wae tyyppejä... 220 00:11:38,291 --> 00:11:39,708 Omistatteko tämän hotellin? 221 00:11:40,541 --> 00:11:42,375 Koska haluan kertoa teille, 222 00:11:42,375 --> 00:11:44,458 että tämä paikka on helvetin upea. 223 00:11:44,458 --> 00:11:45,666 Ei. Lopeta! 224 00:11:45,666 --> 00:11:48,875 Rakastan hotelleja. Olen rentoutunut ja kiimainen. 225 00:11:48,875 --> 00:11:50,833 Istu. - ...päivä tai kolme päivää auringossa. 226 00:11:50,833 --> 00:11:53,041 Mahtavaa. - Palkkaatteko henkilökuntaa? 227 00:11:53,041 --> 00:11:57,583 Älkää heistä välittäkö. Anteeksi. Miten voin auttaa? 228 00:11:57,583 --> 00:12:01,541 Halusimme pahoitella aikataulumuutosta. 229 00:12:01,541 --> 00:12:04,333 Kiitos joustavuudestasi. 230 00:12:04,333 --> 00:12:05,916 Joustavuudesta? Hetkinen. 231 00:12:05,916 --> 00:12:07,708 Rommi. Rommi oli teiltä. 232 00:12:07,708 --> 00:12:09,750 Kyllä. Toivottavasti nautitte siitä. 233 00:12:09,750 --> 00:12:11,500 Nautimme? 234 00:12:11,500 --> 00:12:13,541 Hetkinen. Olinko tulessa eilen? 235 00:12:13,541 --> 00:12:14,750 Vain pääsi, kulta. 236 00:12:14,750 --> 00:12:17,250 Älkää kuunnelko. He vitsailevat. 237 00:12:17,250 --> 00:12:18,708 Kuulkaa. 238 00:12:18,708 --> 00:12:20,916 Meillä on hieman kiire aamiaiselle. 239 00:12:20,916 --> 00:12:24,750 Joten jos voisimme jutella myöhemmin, niin se olisi - 240 00:12:24,750 --> 00:12:27,541 täydellistä. - Haluamme jutella tänä iltana. 241 00:12:27,541 --> 00:12:31,958 Hra Yeon, Chicago-projektin johtaja, haluaa tavata sinut - 242 00:12:31,958 --> 00:12:33,583 ennen kuin rva Kim saapuu. 243 00:12:34,250 --> 00:12:36,541 Hra Yeon on vanhin varatoimitusjohtajamme. 244 00:12:36,541 --> 00:12:40,375 Hän kutsui teidät lasilliselle laguuniin. 245 00:12:41,208 --> 00:12:42,208 Teidät kaikki. 246 00:12:42,208 --> 00:12:46,083 Ei meidän kaikkien tarvitse tulla. - Ei. Se olisi mukavaa. 247 00:12:47,541 --> 00:12:49,041 Vaadimme. 248 00:12:50,458 --> 00:12:54,125 Kiitos. Tulemme laguuniin illalla. 249 00:12:55,916 --> 00:12:57,333 Mitä ihmettä? 250 00:12:57,333 --> 00:13:00,125 Olen hämilläni. 251 00:13:00,125 --> 00:13:02,791 Marcus, mikset vain kerro heille? 252 00:13:02,791 --> 00:13:04,083 Kerro meille? 253 00:13:05,083 --> 00:13:06,541 Mitä pitäisi kertoa? 254 00:13:07,250 --> 00:13:08,250 Hitto! 255 00:13:12,500 --> 00:13:15,916 Tämä on iso juttu minulle ja firmalleni. 256 00:13:15,916 --> 00:13:19,000 Joten pyydän teitä käyttäytymään. 257 00:13:19,750 --> 00:13:22,250 Siitä puheen ollen. Odottakaa. 258 00:13:22,958 --> 00:13:25,000 Minun olisi pitänyt pakata enemmän vaatteita. 259 00:13:25,500 --> 00:13:26,750 Takaisin kantolaukkuun. 260 00:13:28,500 --> 00:13:30,250 Kiitos, Maurillio! - Olet paras! 261 00:13:30,250 --> 00:13:33,333 Kulta, hae drinkki. - En halua juoda mitään.- 262 00:13:33,333 --> 00:13:35,625 Olen krapulassa ja hermostunut. 263 00:13:35,625 --> 00:13:37,416 Tämä ei ollut suunnitelmani. 264 00:13:37,416 --> 00:13:39,541 Muista muutama juttu. 265 00:13:39,541 --> 00:13:43,666 Olet mukava, karismaattinen ja erittäin hyvä työssäsi. 266 00:13:43,666 --> 00:13:48,041 Kulta, tiedän, että olen hyvä, mutta minun on oltava paras. 267 00:13:48,041 --> 00:13:49,125 Kuvittele penistäsi. 268 00:13:51,041 --> 00:13:52,166 Kyllä. 269 00:13:52,750 --> 00:13:54,000 Mitä? 270 00:13:54,000 --> 00:13:56,458 Niin me teimme valmistautuessamme taistoon. 271 00:13:57,250 --> 00:13:59,083 Visualisoi voittaaksesi. 272 00:13:59,083 --> 00:14:03,208 Kullireikäsi on lahjakkaampi kuin kukaan täällä olijoista. 273 00:14:03,791 --> 00:14:05,500 Visualisoin sitä juuri nyt. 274 00:14:05,500 --> 00:14:08,250 Vau, komea kulli. 275 00:14:08,250 --> 00:14:11,000 Lopettakaa paskan jauhanta. 276 00:14:11,000 --> 00:14:12,458 Lopettakaa! 277 00:14:12,458 --> 00:14:15,625 Luulin, että ymmärsitte, mitä sanoin aiemmin. 278 00:14:15,625 --> 00:14:19,166 Älkää puhuko kenellekään, älkää katsoko ketään, 279 00:14:19,166 --> 00:14:22,833 älkääkä puhuko minun kullistani, onko selvä? 280 00:14:22,833 --> 00:14:24,000 Anteeksi? 281 00:14:25,500 --> 00:14:27,958 Hei, olet ilmeisesti Marcus Parker? 282 00:14:28,625 --> 00:14:31,041 Olen Yeon. Kim Waen kiinteistöjen VT. 283 00:14:33,708 --> 00:14:34,708 Olet Yeon. 284 00:14:35,916 --> 00:14:40,958 Se, mitä äsken... Laskin leikkiä. Minä vain... 285 00:14:40,958 --> 00:14:44,375 Vitsailin ystävieni kanssa. Amerikkalaista huumoria. 286 00:14:44,375 --> 00:14:45,333 Aivan. 287 00:14:45,916 --> 00:14:47,625 Opiskelin Pittsburghissa. 288 00:14:47,625 --> 00:14:50,375 Taisin skipata amerikkalaisen huumorin oppitunnin. 289 00:14:50,958 --> 00:14:54,083 Hitto. Omistan rakennusfirman. 290 00:14:54,083 --> 00:14:56,625 En ole koomikko, joten ehkä... - Et todellakaan. 291 00:14:58,000 --> 00:14:59,166 Mutta kuule, 292 00:14:59,666 --> 00:15:02,541 odotan innolla rva Kimin tapaamista. 293 00:15:02,541 --> 00:15:05,500 Esitelmä on täydellinen. 294 00:15:05,500 --> 00:15:08,208 Olen työstänyt sitä kuukausia... - Hra Parker, anteeksi. 295 00:15:08,208 --> 00:15:09,583 Keskeytän sinut. 296 00:15:09,583 --> 00:15:12,083 Saanko sanoa rehellisesti? - Totta kai. 297 00:15:12,083 --> 00:15:15,166 Et ole ensimmäinen vaihtoehtoni tähän hommaan. 298 00:15:16,666 --> 00:15:18,500 Mitä? - Tämä ei ole henkilökohtaista. 299 00:15:18,500 --> 00:15:22,125 Meillä on toinen ehdokas, jonka kanssa olemme työskennelleet aiemmin. 300 00:15:22,125 --> 00:15:24,916 Hän on varma valinta. 301 00:15:24,916 --> 00:15:29,125 En tiedä, miksi rva Kim haluaa meidän näkevän kaiken tämän vaivan. 302 00:15:29,125 --> 00:15:32,250 Itse asiassa koko juttu on hieman loukkaava. 303 00:15:33,416 --> 00:15:34,416 Onko tämä... 304 00:15:35,041 --> 00:15:38,583 Onko tämä loukkaus sinua vai minua kohtaan? 305 00:15:40,000 --> 00:15:41,750 Meitä molempia. 306 00:15:44,041 --> 00:15:47,291 Hitto, olit rehellinen. - Mutta oli hauska tavata. 307 00:15:49,125 --> 00:15:50,750 Nolla budjetin ylitystä! 308 00:15:52,250 --> 00:15:53,458 Anteeksi, mitä? 309 00:15:53,458 --> 00:15:57,125 Teimme 12 isoa projektia viime vuonna, eikä budjetti ylittynyt kertaakaan. 310 00:15:57,708 --> 00:15:59,125 Niinkö? - Kyllä. 311 00:15:59,125 --> 00:16:03,541 Olen Emily, Marcusin vaimo. Voin vahvistaa sen. 312 00:16:04,250 --> 00:16:06,291 Keitä te olette? 313 00:16:11,791 --> 00:16:13,208 Minä olen Kyla. 314 00:16:14,166 --> 00:16:16,500 Ja minä olen Ron. 315 00:16:16,500 --> 00:16:19,833 Työskentelettekö hänen kanssaan vai... 316 00:16:24,291 --> 00:16:25,333 {\an8}Emme. 317 00:16:25,833 --> 00:16:27,125 {\an8}Olemme vain ystäviä. 318 00:16:27,666 --> 00:16:29,458 Puhutko koreaa? 319 00:16:29,458 --> 00:16:31,000 {\an8}Puutteellisesti. 320 00:16:31,541 --> 00:16:35,000 {\an8}Olin lyhyellä komennuksella Aamutyynen maassa. 321 00:16:36,666 --> 00:16:39,958 {\an8}Emily ja Marcus ovat parhaat ystävämme. 322 00:16:40,333 --> 00:16:45,458 {\an8}Kiitän teitä, että saamme viettää aikaa yhdessä nöyrinä vierainanne. 323 00:16:46,500 --> 00:16:49,416 Olen samaa mieltä, tuplasti. 324 00:16:50,333 --> 00:16:53,833 Tuo oli... vaikeatajuista. 325 00:16:55,125 --> 00:16:59,083 Ja omituisen vaikuttavaa. Kuten te kaksi. - Kiitos. 326 00:17:02,833 --> 00:17:06,208 Kun tuuli puhaltaa oikeasta suunnasta, laskemme lyhdyt ilmaan. 327 00:17:06,208 --> 00:17:08,291 Tuli edustaa onnellisuutta - 328 00:17:08,875 --> 00:17:09,875 ja hyvää onnea. 329 00:17:13,791 --> 00:17:15,458 Ron, kiitos paljon. 330 00:17:15,458 --> 00:17:17,166 Miten onnistut aina? 331 00:17:18,000 --> 00:17:20,541 Kerron sinulle salaisuuden, Marcus. 332 00:17:20,541 --> 00:17:22,208 En tiedä, oletko huomannut. 333 00:17:23,458 --> 00:17:24,458 Kaikki pitävät minusta. 334 00:17:25,750 --> 00:17:26,916 Älä viitsi. Kaikkiko? 335 00:17:27,833 --> 00:17:29,375 Olen tosissani. 336 00:17:29,375 --> 00:17:31,416 Kaikki tapaamani ihmiset. 337 00:17:31,416 --> 00:17:34,583 Ja hullua, että hän pitää heistä kaikista. 338 00:17:34,583 --> 00:17:35,791 Vai mitä? - Kyllä. 339 00:17:35,791 --> 00:17:37,916 Et voi mitenkään tykätä kaikista... 340 00:17:37,916 --> 00:17:39,500 Ei, Emily. Kyllä tykkään. 341 00:17:41,041 --> 00:17:42,750 Joka ikisestä. 342 00:17:42,750 --> 00:17:44,791 Joka ikisestä ihmisestä koko... - Helvetti! 343 00:17:44,791 --> 00:17:47,833 Mikä teitä vaivaa? Mitä te teette? 344 00:17:47,833 --> 00:17:49,875 Olen kutsuvieras. 345 00:17:49,875 --> 00:17:53,041 Minua ei ole kutsuttu virallisesti. Etsin erästä henkilöä. 346 00:17:53,041 --> 00:17:55,875 Kuule, komistus. Mitä sanot? - Mikä häntä vaivaa? 347 00:17:55,875 --> 00:17:57,458 Viisituhatta? Kerro nyt. 348 00:17:57,458 --> 00:18:00,375 Ei voi olla totta. - Mikä teitä riivaa? 349 00:18:00,375 --> 00:18:02,166 Ei! - Hoidan vain työni. 350 00:18:02,875 --> 00:18:07,500 Ei, ei! Mitä helvettiä teet täällä? 351 00:18:07,500 --> 00:18:08,666 Haista vittu, neiti! 352 00:18:08,666 --> 00:18:11,125 Haista itse! Painu helvettiin täältä! 353 00:18:11,125 --> 00:18:13,791 Pakotatko minut? Mitä aiot tehdä? 354 00:18:13,791 --> 00:18:15,083 Potkin sinua perseelle. 355 00:18:20,291 --> 00:18:23,416 Isä! Voi hyvä luoja! 356 00:18:23,416 --> 00:18:24,708 Voi luoja! 357 00:18:24,708 --> 00:18:27,250 Mitä hittoa teet täällä? - Mitä? 358 00:18:27,250 --> 00:18:28,958 Miten niin, mitä teen täällä? 359 00:18:28,958 --> 00:18:32,000 Luulin, että hänen isänsä on vankilassa. - Samoin. 360 00:18:32,000 --> 00:18:33,958 Onneksi olet täällä. He eivät päästäneet minua sisään. 361 00:18:33,958 --> 00:18:36,208 Haista paska! Sinä myös! - Mitä täällä tapahtuu. 362 00:18:36,208 --> 00:18:37,500 Isä! 363 00:18:38,083 --> 00:18:40,291 Hitto, lopultakin tapaan Reesen. 364 00:18:40,291 --> 00:18:41,625 Emily, miltä näytän? 365 00:18:42,333 --> 00:18:43,333 Mitä? 366 00:18:43,333 --> 00:18:45,125 Katsokaa, isäni on täällä! 367 00:18:45,125 --> 00:18:46,666 Hetkinen. 368 00:18:46,666 --> 00:18:48,875 Älä sano mitään. Marcus, vai mitä? 369 00:18:48,875 --> 00:18:49,958 Olenko oikeassa? 370 00:18:49,958 --> 00:18:52,416 Painu hiiteen. Sinä olet Emily! 371 00:18:52,416 --> 00:18:53,500 Maurillio. 372 00:18:54,250 --> 00:18:55,125 Nuo viikset! 373 00:18:55,125 --> 00:18:57,791 Hienommat, kuin Kylan kuvailemat. - Kiitos. 374 00:18:57,791 --> 00:19:01,500 Hänellä on sinun silmäsi. Maailman kauneimmat silmät. 375 00:19:01,500 --> 00:19:04,250 Isä, et ole nähnyt näitä silmiä. 376 00:19:04,250 --> 00:19:07,625 Tämä tässä on Ron. 377 00:19:12,083 --> 00:19:13,083 Onko tämä Ron? 378 00:19:13,958 --> 00:19:16,291 Kylie, et kertonut, että hän on gorilla. 379 00:19:17,416 --> 00:19:18,833 Hän on minun gorillani. 380 00:19:19,625 --> 00:19:22,541 Hän on sielunkumppanini ja elämäni rakkaus. 381 00:19:22,541 --> 00:19:24,916 Hetkinen. Luulin, että minä olen elämäsi rakkaus. 382 00:19:24,916 --> 00:19:26,125 Nyt teitä on kaksi. 383 00:19:27,250 --> 00:19:29,125 Hra Hackford. Saanko sanoa Reese? 384 00:19:30,208 --> 00:19:33,500 Suuri kunnia lopultakin tavata sinut. 385 00:19:38,708 --> 00:19:40,208 Salaam. 386 00:19:41,291 --> 00:19:44,500 Suukko otsalle. Suurin mahdollinen kunnianosoitus. 387 00:19:44,500 --> 00:19:46,208 Opin sen sheikiltä Kuwaitissa. 388 00:19:48,208 --> 00:19:49,208 Hyvä on, Ron. 389 00:19:50,583 --> 00:19:52,500 Hienoa lopultakin... 390 00:19:52,500 --> 00:19:53,583 Blaa, blaa, blaa. 391 00:19:54,416 --> 00:19:55,750 Älä huoli. Hyväksyn hänet. 392 00:19:57,166 --> 00:19:58,375 Vai hyväksynkö? 393 00:20:02,458 --> 00:20:03,750 Näitkö hänen ilmeensä? 394 00:20:03,750 --> 00:20:05,041 Tuo oli hyvä. 395 00:20:05,041 --> 00:20:06,000 Hemmetti. 396 00:20:06,000 --> 00:20:07,791 En voi uskoa, että olen täällä. - Niin. 397 00:20:07,791 --> 00:20:09,708 Mekään emme voi uskoa. - Totta. 398 00:20:09,708 --> 00:20:12,000 Hullua, että olet täällä. 399 00:20:12,000 --> 00:20:15,041 Saanko kysyä, miksi olet täällä? 400 00:20:15,041 --> 00:20:17,083 Tämä on järjetön juttu. 401 00:20:17,083 --> 00:20:20,208 Hän vapautui juuri San Quentinista. 402 00:20:20,208 --> 00:20:22,458 Eilen. Täydellinen ajoitus, vai mitä? 403 00:20:22,458 --> 00:20:24,125 Kutsuitko sinä hänet tänne? 404 00:20:24,125 --> 00:20:27,250 En. Kerroin, missä hotellissa majoitumme, 405 00:20:27,250 --> 00:20:29,583 ja isälleni tyypillisesti, hän yllätti meidät. 406 00:20:29,583 --> 00:20:33,375 En ole ollut jakamassa Kylan elämän tärkeitä hetkiä. 407 00:20:33,375 --> 00:20:37,416 Lapsen syntymä, häät, valmistujaiset rasvan jäädytyshoitokoulusta. 408 00:20:37,416 --> 00:20:38,500 Se oli ikävää. 409 00:20:38,500 --> 00:20:40,083 Hänen äitinsä kuolema. 410 00:20:40,083 --> 00:20:42,833 Siunatkoon Jeesus hänen kaunista sieluaan. 411 00:20:42,833 --> 00:20:44,416 Luoja, että vihasin sitä noitaa. 412 00:20:44,416 --> 00:20:46,708 Joten minun oli pakko tulla - 413 00:20:46,708 --> 00:20:48,833 kuokkimaan hänen häämatkalleen. - Totta. 414 00:20:48,833 --> 00:20:52,791 Hienoa, että tulit. - Voinko sanoa jotakin? 415 00:20:52,791 --> 00:20:57,333 Tällä häämatkalla ei kuokita. 416 00:20:57,333 --> 00:21:00,833 Jos olet huolissasi työasioistasi, niin älä turhaan. 417 00:21:00,833 --> 00:21:03,208 Koska osaamme käyttäytyä, isäni etenkin. 418 00:21:03,208 --> 00:21:04,708 Lupaan käyttäytyä. 419 00:21:04,708 --> 00:21:06,916 Mistä kaltaiseni kusipää saa drinkin? 420 00:21:06,916 --> 00:21:09,000 Nyt bailataan. - Tsekkaan paikan. 421 00:21:09,000 --> 00:21:11,041 Menen baariin. - Ei. Hei, veli. 422 00:21:11,041 --> 00:21:14,083 Väärä suunta. Meillä on sinulle juotavaa. 423 00:21:14,083 --> 00:21:15,916 Huoneessamme on rommia. - Huoneessa. 424 00:21:15,916 --> 00:21:18,250 Ei ole. - Me joimme sen. 425 00:21:18,250 --> 00:21:21,250 Hankimme toisen rommipullon, jotta pääset juhlimaan. 426 00:21:21,250 --> 00:21:23,875 Juhlistamme häntä. - Se maksaa 700 taalaa. 427 00:21:23,875 --> 00:21:26,000 Minä tarjoan. 428 00:21:26,000 --> 00:21:27,708 Minä maksan pullon sinulle. 429 00:21:27,708 --> 00:21:29,250 Tyylikäs kaveri. - Niin on! 430 00:21:29,250 --> 00:21:30,583 Hyvä on. - Mennään. 431 00:21:30,583 --> 00:21:31,833 Hän on mukava. 432 00:21:31,833 --> 00:21:33,625 Kiitos, Marcus. Ystävällistä. 433 00:21:33,625 --> 00:21:36,041 Kuka muu haluaa drinkin? 434 00:21:46,833 --> 00:21:49,708 Isä, olet hauska. Mutta tule nyt. 435 00:21:49,708 --> 00:21:51,791 Oletpa sinä söpö. 436 00:21:53,416 --> 00:21:54,875 Olette niin söpöjä. 437 00:21:55,458 --> 00:21:56,708 No niin. 438 00:21:56,708 --> 00:21:59,458 Rommia. Tiedän, mihin tämä johtaa. 439 00:22:01,166 --> 00:22:02,416 Anna, kun arvaan, Reese. 440 00:22:02,416 --> 00:22:05,000 Juot tämän raakana. - Otan vain oluen. 441 00:22:05,000 --> 00:22:06,541 Oluen? 442 00:22:06,541 --> 00:22:09,833 Reese, en haluaisi udella... 443 00:22:09,833 --> 00:22:11,916 Voit kysyä. Olen avoin. 444 00:22:11,916 --> 00:22:13,291 Miksi olit vankilassa? 445 00:22:13,291 --> 00:22:15,083 Täysin syyttä. 446 00:22:15,083 --> 00:22:18,125 Olen viaton järjestelmän uhri. 447 00:22:18,125 --> 00:22:21,291 Älä viitsi. Et joutunut vankilaan syyttä. 448 00:22:21,291 --> 00:22:22,375 Kylmä olut, Reese. 449 00:22:22,375 --> 00:22:25,458 Sanotaan näin, Marcus. 450 00:22:25,458 --> 00:22:27,875 Kyla kertoi, että omistat rakennusfirman. 451 00:22:28,583 --> 00:22:30,250 Maahantuonti ja -vienti. 452 00:22:30,250 --> 00:22:33,083 Tein vähän liikaa verovähennyksiä, 453 00:22:33,083 --> 00:22:36,291 ja yhtäkkiä minua syytettiin rikollisesta rahanpesusta. 454 00:22:36,291 --> 00:22:37,791 Hevonpaska. 455 00:22:37,791 --> 00:22:42,208 Nyt joudun elämään kahdeksan menetetyn vuoden edestä. 456 00:22:43,708 --> 00:22:47,666 Siitä tulikin mieleeni, että hommasin sinulle maailman parhaan häälahjan. 457 00:22:47,666 --> 00:22:49,333 Anna se. - Kulta. Hyvä on. 458 00:22:49,333 --> 00:22:52,208 Osaat käsitellä rahaa. - Hän on varsinainen taituri. 459 00:22:52,208 --> 00:22:53,625 Ron, niinhän minä sanoin. 460 00:22:53,625 --> 00:22:56,791 Mutta sinulla on nyt perhe ja lapsi huolehdittavanasi. 461 00:22:56,791 --> 00:23:00,083 Taloutta on suunniteltava pidemmällä aikavälillä. 462 00:23:00,083 --> 00:23:01,833 Totta. -Älä kysy, miten, 463 00:23:01,833 --> 00:23:07,333 mutta hommasin sinulle loistavan ja takuuvarman sijoituskohteen. 464 00:23:07,333 --> 00:23:08,916 Oletko valmis? - Olen. 465 00:23:08,916 --> 00:23:10,083 Krypto. 466 00:23:10,083 --> 00:23:11,750 Anteeksi. Mitä? 467 00:23:11,750 --> 00:23:14,083 Kryptovaluuttaa. - Tiedän, mitä se on, mutta... 468 00:23:14,083 --> 00:23:15,541 Isä, olen kuullut siitä. 469 00:23:15,541 --> 00:23:17,708 Niin minäkin. - Ei, et ole. 470 00:23:17,708 --> 00:23:20,333 Tämä on SCOM-coin. - Sanoitko Scam-coin? 471 00:23:20,333 --> 00:23:21,625 En. SCOM-coin. 472 00:23:21,625 --> 00:23:24,833 Scum-coin? - Ei. S-C-O-M. 473 00:23:24,833 --> 00:23:26,458 Se on akronyymi. 474 00:23:26,458 --> 00:23:27,708 Mille? - Mille? 475 00:23:27,708 --> 00:23:29,416 En minä muista. 476 00:23:29,416 --> 00:23:32,750 Mutta siitä tulee iso juttu. 477 00:23:32,750 --> 00:23:36,250 Annat minulle neljä-, viisikymmentätuhatta, ja pum! 478 00:23:36,250 --> 00:23:38,125 Pian olet sikamaisen rikas. 479 00:23:38,125 --> 00:23:40,416 Isä, minua itkettää. Ihanaa. 480 00:23:40,416 --> 00:23:42,250 Paras mahdollinen häälahja. 481 00:23:42,250 --> 00:23:44,541 Olen töissä finanssialalla. 482 00:23:44,541 --> 00:23:48,166 Niin. Ja minä... Pidätte minua hieman konservatiivisena, 483 00:23:48,166 --> 00:23:52,083 mutta kun viimeksi tarkistin, niin kryptovaluutta on kovin epävakaa. 484 00:23:52,083 --> 00:23:54,708 Niin. Se on mahtavaa. 485 00:23:54,708 --> 00:23:57,125 Luota minuun. Haluat osan siitä. 486 00:23:57,125 --> 00:23:59,291 Emily, luota häneen. 487 00:24:00,208 --> 00:24:01,875 Minulla on hauska ehdotus. 488 00:24:01,875 --> 00:24:03,958 Emily, tehdään se yhdessä. - Jes! 489 00:24:03,958 --> 00:24:05,791 Voin kertoa siitä korealaisille. 490 00:24:05,791 --> 00:24:07,625 Ei, ei. - Saattaisit hyötyä siitä. 491 00:24:07,625 --> 00:24:10,458 Voisimmeko puhua... Meidän on puhuttava. 492 00:24:10,458 --> 00:24:11,750 Totta. - Me puhumme. 493 00:24:12,375 --> 00:24:14,625 Älkää puhuko tästä kenellekään muulle. 494 00:24:14,625 --> 00:24:16,208 No niin. 495 00:24:16,208 --> 00:24:17,583 Sanon vaan. -Älä sano... 496 00:24:17,583 --> 00:24:20,250 En luota Kylan isään pätkääkään. 497 00:24:20,250 --> 00:24:23,583 Kuka joutuu vankilaan kahdeksaksi vuodeksi verovähennyksistä? 498 00:24:23,583 --> 00:24:25,000 Hän oli San Quentinissa. 499 00:24:25,000 --> 00:24:27,125 Sinne ei jouduta veropetoksista. 500 00:24:27,125 --> 00:24:29,750 Tiedämme, koska olemme Chicagosta. - Tismalleen. 501 00:24:29,750 --> 00:24:32,166 Hän aikoo jäädä tänne. 502 00:24:32,166 --> 00:24:35,083 Mitä olisi pitänyt tehdä? En voinut jättää häntä korealaisten seuraan. 503 00:24:35,083 --> 00:24:38,208 Se kusipää ei edes maistanut rommia. 504 00:24:38,208 --> 00:24:39,708 Maksoimmeko me rommin? 505 00:24:39,708 --> 00:24:41,416 Kyllä. - Maksoimmeko me sen? 506 00:24:41,416 --> 00:24:43,083 Minä maksoin. - Mitä helvettiä? 507 00:24:43,083 --> 00:24:45,291 Ja jätin tippiä, hemmetti. 508 00:24:45,291 --> 00:24:46,500 Rauhoitu. 509 00:24:46,500 --> 00:24:51,708 Kun tapasimme Ronin ja Kylan, pidimme heitä sekopäinä. 510 00:24:51,708 --> 00:24:54,500 Totta. - Ja olimme väärässä. 511 00:24:55,125 --> 00:24:57,458 Ei, me olimme... Kulta, olimme oikeassa. 512 00:24:57,458 --> 00:24:58,833 Mutta he ovat harmittomia. 513 00:24:58,833 --> 00:25:02,083 Tarkoitan, että ehkä Reese on samanlainen. 514 00:25:02,083 --> 00:25:05,583 Eikä hän tule tapaamiseen kanssasi. 515 00:25:05,583 --> 00:25:07,208 Se on suunnitelmamme. - Kyllä. 516 00:25:07,208 --> 00:25:10,125 Pidetään hänet kaukana korealaisista. 517 00:25:10,125 --> 00:25:11,333 Hyvä suunnitelma. 518 00:25:11,333 --> 00:25:13,166 Pidetään hänet kiireisenä. 519 00:25:13,166 --> 00:25:15,791 Rukoillaan, ettei kukaan polta hotellia maan tasalle. 520 00:25:15,791 --> 00:25:18,250 Hei, voi luoja. Tuolla on kokko. 521 00:25:18,250 --> 00:25:20,333 Menemme sinne. Tulkaa. - Kokko? Mitä? 522 00:25:23,083 --> 00:25:24,125 Hetkinen. 523 00:25:25,625 --> 00:25:27,291 Tuo ei ole kokko. 524 00:25:32,875 --> 00:25:34,166 Kysymys. 525 00:25:34,166 --> 00:25:35,833 Ette sattuisi tietämään, 526 00:25:35,833 --> 00:25:38,666 kenen lyhty aiheutti tämän? 527 00:25:39,875 --> 00:25:40,875 Emme. 528 00:25:40,875 --> 00:25:43,750 Rakensimme juuri tämän meditaatiotemppelin. 529 00:25:44,333 --> 00:25:48,083 Tämä on rakennettava kokonaan uudestaan. 530 00:25:48,083 --> 00:25:50,583 Se on ammattimainen näkemykseni. 531 00:25:50,583 --> 00:25:51,916 Hitto! 532 00:25:52,666 --> 00:25:54,291 Mitä helvettiä? 533 00:25:54,291 --> 00:25:56,833 Varoitin sinua typeristä lyhdyistä. 534 00:25:56,833 --> 00:26:00,333 Kun ne sytytetään, niiden suuntaa on mahdoton hallita. 535 00:26:00,333 --> 00:26:02,625 Amerikkalaiset saavat meistä huonon kuvan. 536 00:26:02,625 --> 00:26:06,000 Sanoit haluavasi esitellä aasialaista kulttuuria - 537 00:26:06,000 --> 00:26:07,666 ja lapsuusmuistojasi. 538 00:26:07,666 --> 00:26:12,708 Tiedätkö, miten pahalta näyttää, kun hotelliryhmä polttaa rakennuksen? 539 00:26:17,041 --> 00:26:17,875 Ironista. 540 00:26:17,875 --> 00:26:20,958 Lyhtyjen oli tarkoitus symboloida hyvää onnea. 541 00:26:23,666 --> 00:26:27,250 Taivaallista syödä taas metallihaarukalla. 542 00:26:27,250 --> 00:26:31,000 Ja on hienoa käydä kakkosella kaikessa rauhassa. 543 00:26:31,000 --> 00:26:34,166 Kakkosella. - Olen tosissani. Se ei ole hauskaa. 544 00:26:35,333 --> 00:26:38,000 Onko sinusta kiva käydä paskalla muiden nähden? 545 00:26:38,000 --> 00:26:39,416 Hienoa. 546 00:26:39,416 --> 00:26:42,416 Mitä suunnitelmia teillä on tälle päivälle? 547 00:26:42,416 --> 00:26:46,083 Aiotteko tehdä jotain hotellialueen ulkopuolella? 548 00:26:46,083 --> 00:26:48,250 Miksi lähtisimme täältä? 549 00:26:48,250 --> 00:26:49,375 En lähde ikinä. 550 00:26:50,041 --> 00:26:54,583 Tämä on ensimmäinen kertani Karibialla, mutta tämä on kiva paikka. 551 00:26:54,583 --> 00:26:56,541 Huumeparonitkin nauttisivat tästä. 552 00:26:56,541 --> 00:26:58,708 Miten niin "huumeparonit"? 553 00:26:58,708 --> 00:27:03,125 Emily, nämä paikat ovat vaikutusvaltaisten henkilöiden yksityisklubeja. 554 00:27:03,125 --> 00:27:05,208 Barnes Brothers, Escobar. 555 00:27:05,208 --> 00:27:09,208 En yllättyisi, jos itse Chencho olisi illalla poreammeessa kanssamme. 556 00:27:10,208 --> 00:27:13,958 Chencho? - Chencho Novar. Kolumbiasta. 557 00:27:13,958 --> 00:27:16,041 Aivan, Chencho Novar. 558 00:27:16,750 --> 00:27:19,125 Katsoin hänestä tehdyn dokumentin. 559 00:27:19,125 --> 00:27:22,041 Kuolettava. Kukaan hänet nähnyt ei ole enää elossa. 560 00:27:22,041 --> 00:27:25,083 Niin pelottava, ettei kukaan sano hänen nimeään. 561 00:27:26,083 --> 00:27:27,875 Vaikka taisin juuri itse sanoa. 562 00:27:27,875 --> 00:27:31,166 Emme ole nähneet sellaisia tyyppejä täällä. 563 00:27:31,166 --> 00:27:34,666 Seuraavaksi he väittävät, etteivät nuo tuolla ole kalliitta huoria. 564 00:27:34,666 --> 00:27:37,541 Selvästikin. Ja vaikuttavat todella kalliilta. 565 00:27:37,541 --> 00:27:39,125 Erityistä tavaraa. 566 00:27:39,125 --> 00:27:41,291 Taidan asettua uima-altaalle - 567 00:27:41,291 --> 00:27:43,666 ja tutkailla tarjontaa. - Olet sen ansainnut. 568 00:27:43,666 --> 00:27:44,958 Sano jotakin. - Mitä?- 569 00:27:45,708 --> 00:27:46,708 Hei! 570 00:27:47,541 --> 00:27:50,083 Miksette menisi vaikkapa - 571 00:27:51,416 --> 00:27:52,416 surfaamaan? 572 00:27:52,416 --> 00:27:53,958 Surfaamaan? - Se on... 573 00:27:53,958 --> 00:27:56,291 Mennään surfaamaan! 574 00:27:57,416 --> 00:27:59,625 Jou, Marcus. Mikä huoneemme numero on? 575 00:27:59,625 --> 00:28:01,958 Tilaan uuden häälahjan. 576 00:28:01,958 --> 00:28:05,041 Emme tarvitse mitään. - Se on tyttärelleni. 577 00:28:05,625 --> 00:28:08,916 Laita siihen nimeni, niin se tuodaan minulle. 578 00:28:09,833 --> 00:28:12,583 Ron, kiitos, että lähdit mukaan. - Totta kai. 579 00:28:13,375 --> 00:28:15,416 Yllätyin, että osaat surfata. 580 00:28:15,416 --> 00:28:16,875 En minä osaa surfata. 581 00:28:16,875 --> 00:28:19,125 Olen surkea. Minä melon. 582 00:28:19,125 --> 00:28:20,208 Marcus! 583 00:28:20,708 --> 00:28:22,833 Joskus on ylitettävä itsensä. - Selvä. 584 00:28:22,833 --> 00:28:24,708 Tämä oli hyvä idea. 585 00:28:24,708 --> 00:28:27,250 Reese ja minä voimme lähentyä. 586 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 Reese, tämä on todella mukavaa. 587 00:28:29,083 --> 00:28:32,125 Olen kuullut sinusta paljon, ja lopultakin tapaamme... 588 00:28:32,125 --> 00:28:34,291 Onko tämä varmasti oikea suunta? 589 00:28:34,291 --> 00:28:36,000 On. 590 00:28:36,000 --> 00:28:38,416 Katsoin vastaanoton kartasta ennen lähtöä. 591 00:28:38,416 --> 00:28:40,791 Vanha tapa, jonka opin palveluksessa. 592 00:28:41,375 --> 00:28:42,541 Aivan. Kuulin siitä. 593 00:28:43,333 --> 00:28:44,500 Olet puistonvartija. 594 00:28:45,083 --> 00:28:46,083 Kyllä. 595 00:28:47,125 --> 00:28:49,333 Ennen sitä. 596 00:28:50,666 --> 00:28:51,916 Palveluksessa palveluksessa. 597 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 Erikoisjoukoissa. 598 00:28:55,250 --> 00:28:56,333 Aivan. 599 00:28:56,333 --> 00:28:58,125 Olisin pystynyt siihen. 600 00:28:58,125 --> 00:29:01,291 Valitsin vaikean tien. Myyntihommia. Melkoinen sota. 601 00:29:01,958 --> 00:29:04,541 Mitä? Myyntihommat eivät ole sotaa. 602 00:29:04,541 --> 00:29:07,500 Hän taisteli oikeassa sodassa. 603 00:29:07,500 --> 00:29:08,833 Erehdyin. 604 00:29:09,708 --> 00:29:12,791 Oletko koskaan tappanut ketään? 605 00:29:14,166 --> 00:29:17,791 En myönnä tätä mielelläni, mutta kyllä, Reese. 606 00:29:18,333 --> 00:29:20,666 Olen. - Selvä, Ron. Kuinka monta? 607 00:29:21,791 --> 00:29:23,375 Siitä ei puhuta. Se on... 608 00:29:24,500 --> 00:29:26,458 Me kaikki noudatamme sitä sääntöä. Me vain... 609 00:29:26,458 --> 00:29:30,875 Sääntö? Et voi kertoa koska se on salaisuus. 610 00:29:30,875 --> 00:29:32,958 Reese, tuo on epäkunnioittavaa. 611 00:29:32,958 --> 00:29:35,375 Sotilaalta ei kysytä tuollaista. 612 00:29:35,375 --> 00:29:36,625 Neljäkymmentäkaksi. 613 00:29:38,125 --> 00:29:39,833 Hitto. Oikeastiko? 614 00:29:39,833 --> 00:29:42,750 Neljäkymmentäkaksi varmaa. Muutama "epävarma". 615 00:29:44,333 --> 00:29:45,416 Okei, Rambo. 616 00:29:45,416 --> 00:29:48,791 Vaaditko seuraavaksi urhollisuusmitalia? 617 00:29:51,666 --> 00:29:53,708 Minulla on niitä jo kahdeksan. 618 00:29:57,708 --> 00:29:59,375 Onpa kaunis päivä. 619 00:29:59,375 --> 00:30:00,791 Niin varmaan. 620 00:30:01,750 --> 00:30:02,958 Mikä sinua vaivaa? 621 00:30:02,958 --> 00:30:06,333 Upea nuori nainen haki aamiaisella jugurttia, 622 00:30:06,333 --> 00:30:09,458 enkä keksinyt muuta sanottavaa kuin "nam, mansikoita". 623 00:30:09,958 --> 00:30:11,083 Siitä ei ole hyötyä. 624 00:30:11,083 --> 00:30:13,333 Loma on vasta alussa. 625 00:30:13,333 --> 00:30:16,083 Riittää, että olet oma itsesi. 626 00:30:16,083 --> 00:30:20,875 Viikon lopulla olet tappavan upea. 627 00:30:21,708 --> 00:30:23,083 Olenko siis oma itseni - 628 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 vai tappava? 629 00:30:24,625 --> 00:30:27,291 Koska ne ovat kaksi eri asiaa. 630 00:30:28,458 --> 00:30:29,625 Tämä on paratiisi. 631 00:30:30,416 --> 00:30:31,500 Tyttörukka. 632 00:30:31,500 --> 00:30:34,791 Hän ei aavista, kuinka rajusti panimme tuossa tuolissa toissa yönä. 633 00:30:48,833 --> 00:30:50,916 Eivätkö aallot ole hieman liian isoja? 634 00:30:51,708 --> 00:30:52,875 En osaa sanoa. 635 00:30:52,875 --> 00:30:56,416 Ovathan nuo kaveritkin tuolla. - He ovat hulluja. 636 00:30:56,416 --> 00:30:59,750 Minä en tuonne mene. - Mitä? Pelkäättekö te? 637 00:30:59,750 --> 00:31:00,958 Emme. 638 00:31:00,958 --> 00:31:03,541 Mutta parhaissakin olosuhteissa on oltava varovainen. 639 00:31:04,125 --> 00:31:06,375 Meri on arvaamaton rakastajatar. 640 00:31:07,041 --> 00:31:08,916 Häntä on kuunneltava. 641 00:31:08,916 --> 00:31:10,166 Häntä? 642 00:31:11,166 --> 00:31:12,416 Luontoa, Reese. 643 00:31:12,416 --> 00:31:15,666 Jos olet kärsivällinen, hän paljastaa kaikki salaisuudet. 644 00:31:15,666 --> 00:31:17,708 Olen omistanut elämäni sille. 645 00:31:19,291 --> 00:31:20,291 Kuten tuo tuolla. 646 00:31:21,500 --> 00:31:23,166 Näetkö tuon linnun? - Näen. 647 00:31:23,750 --> 00:31:25,166 Näen täältä saakka, 648 00:31:25,166 --> 00:31:27,416 että tuo lintu paskantaa kohta. - Hei, Jerome! 649 00:31:27,916 --> 00:31:29,958 Jerome, siinähän sinä olet. 650 00:31:30,583 --> 00:31:31,750 Hitto! Se oli lähellä. 651 00:31:32,958 --> 00:31:34,333 Kerro, jos näet toisen linnun. 652 00:31:34,333 --> 00:31:37,458 Miten hoidamme homman? - Tämä on huono idea. 653 00:31:38,208 --> 00:31:40,000 Miksi haluat vetää Warrenin mukaan? 654 00:31:40,000 --> 00:31:42,875 Koska yritän hoitaa homman oikeiden yhteyksien avulla. 655 00:31:42,875 --> 00:31:46,833 Siten meille maksetaan ja pysymme hengissä. 656 00:31:46,833 --> 00:31:48,083 Ei. - Sinä et ymmärrä. 657 00:31:48,083 --> 00:31:50,958 Tarvitsen ne rahat. Sano hänelle, että tiedän paikan. 658 00:31:52,083 --> 00:31:53,708 Mistä hän tuntee tuon kaverin? 659 00:31:54,416 --> 00:31:56,583 Hän sanoi olevansa ensimmäistä kertaa Karibialla. 660 00:31:58,833 --> 00:32:00,458 Hra Parker. 661 00:32:00,458 --> 00:32:01,791 Ron. 662 00:32:01,791 --> 00:32:03,041 Hei. 663 00:32:04,000 --> 00:32:06,625 Mitä teette saaren takaosassa? 664 00:32:06,625 --> 00:32:08,333 Me... Tiedätkö jotakin? 665 00:32:08,333 --> 00:32:10,708 Olemme menossa surfaamaan. 666 00:32:11,958 --> 00:32:13,500 En tiennyt, että surfaat. 667 00:32:13,500 --> 00:32:17,208 Harva chicagolainen surfaa. - Ei pidä paikkaansa. Tiedätkö jotakin? 668 00:32:17,208 --> 00:32:19,875 En ola ainoastaan joku Chicagosta. 669 00:32:20,916 --> 00:32:22,875 Tuo näyttää pelottavalta muttei ole sitä. 670 00:32:22,875 --> 00:32:26,250 Täytyy vain ylittää itsensä, kuten ystäväni Ron sanoo. 671 00:32:26,250 --> 00:32:27,666 Vai mitä, Ron? 672 00:32:27,666 --> 00:32:29,541 Mitä? Joo. 673 00:32:29,541 --> 00:32:30,875 Juuri niin. 674 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 Pidän ihmisistä, jotka ylittävät itsensä. - Totta hitossa. 675 00:32:33,750 --> 00:32:37,250 Jatketaan matkaa, etteivät lihakset mene jumiin. 676 00:32:37,250 --> 00:32:39,416 Selvä. - Mennään! 677 00:32:39,416 --> 00:32:41,750 Me menemme surfaamaan. - Palataan hotellille. 678 00:32:41,750 --> 00:32:43,291 Hop, hop. Vauhtia. 679 00:32:44,500 --> 00:32:46,875 Hetkinen. Menettekö takaisin? 680 00:32:47,708 --> 00:32:50,083 Sanoit, että menette mereen. 681 00:32:50,083 --> 00:32:52,291 Surfaatteko vai ettekö surfaa? 682 00:32:52,291 --> 00:32:55,625 Joo, se on... - Vitsailetko? 683 00:32:55,625 --> 00:32:58,583 Nämä kaksi paskoivat housuihinsa nähdessään aallot. 684 00:32:58,583 --> 00:33:01,000 Paskoivat? Minäkö? 685 00:33:01,000 --> 00:33:03,875 Väitätkö, ettette aio jänistää? 686 00:33:03,875 --> 00:33:06,250 Itse asiassa menen mereen nyt heti. 687 00:33:06,250 --> 00:33:07,500 Mennään, Marcus. 688 00:33:13,000 --> 00:33:14,458 Hitto. 689 00:33:14,458 --> 00:33:17,083 Nuku hyvin, kulta. 690 00:33:19,041 --> 00:33:22,125 Eikö hän olekin maailman kaunein olento? 691 00:33:25,625 --> 00:33:26,625 Onko kaikki hyvin? 692 00:33:29,083 --> 00:33:32,041 En halua lasta. - En minäkään juuri nyt. 693 00:33:32,041 --> 00:33:33,958 En halua lasta koskaan. 694 00:33:33,958 --> 00:33:35,125 Omaa lasta siis. 695 00:33:35,125 --> 00:33:36,708 Oletko tosissasi? - Olen. 696 00:33:36,708 --> 00:33:40,125 Olit mahtava Marcus-vauvan kanssa. 697 00:33:40,125 --> 00:33:41,916 Tiedän! Rakastan lapsia. 698 00:33:41,916 --> 00:33:45,833 Olemme puhuneet niiden hankkimisesta, mutta nyt, kun hetki on käsillä, 699 00:33:45,833 --> 00:33:49,208 ymmärrän, etten koskaan kuvitellut itseäni raskaana. 700 00:33:49,208 --> 00:33:51,958 Olet kokenut sen ja tiedät, mitä se tekee kropalle. 701 00:33:51,958 --> 00:33:53,416 Kulta, se on helvetillistä. 702 00:33:53,416 --> 00:33:56,833 Sain kolmannen asteen repeämän, joten pissin ja kakkasin yhtä aikaa. 703 00:33:56,833 --> 00:33:59,083 Voi luoja. - Se on ihanaa. 704 00:34:00,875 --> 00:34:03,291 Rakastan elämääni tällaisenaan. 705 00:34:03,291 --> 00:34:05,083 Tiedän, että se kuulostaa itsekkäältä. 706 00:34:05,083 --> 00:34:08,500 Ymmärrän. Mutta minusta tuntuu, että vauva pilaisi kaiken. 707 00:34:08,500 --> 00:34:10,833 Ja olen onnellisempi kuin koskaan aiemmin. 708 00:34:11,958 --> 00:34:12,958 Tietääkö Marcus? 709 00:34:13,666 --> 00:34:17,250 Mies, jolla on ovulaatio-ohjelma puhelimessaan? Ei tiedä. 710 00:34:17,250 --> 00:34:19,791 Valitettavasti sinun on kerrottava hänelle. 711 00:34:19,791 --> 00:34:23,250 Hänen sydämensä särkyy. - Saanko sanoa jotakin? 712 00:34:23,250 --> 00:34:28,458 En osaa sanoa mitään hienoa feminististä lausetta, 713 00:34:28,458 --> 00:34:31,333 jonka haluaisin sanoa, mutta on hienoa, että tunnet itsesi. 714 00:34:31,333 --> 00:34:34,541 Ja uskon, että hän ymmärtää. 715 00:34:34,541 --> 00:34:37,083 Luuletko, että hän sekoaisi? 716 00:34:38,750 --> 00:34:40,416 Ei! 717 00:34:40,416 --> 00:34:41,666 Ron, mitä helvettiä? 718 00:34:41,666 --> 00:34:44,291 Aaltoihin melominen voi olla haastavaa. 719 00:34:44,291 --> 00:34:48,000 Unohdetaan koko homma. Mennäänkö takaisin? 720 00:34:48,000 --> 00:34:50,833 Keksitään jotakin. Syytetään ristiaallokkoa. 721 00:34:50,833 --> 00:34:52,291 Kuulit, mitä Reese sanoi. 722 00:34:52,291 --> 00:34:54,916 En voi jänistää nyt. - Ei hänestä kannata välittää. 723 00:34:54,916 --> 00:34:57,416 Haluathan sinäkin tehdä vaikutuksen appiukkoosi. 724 00:34:57,416 --> 00:34:59,500 En tiedä huomasitko, 725 00:34:59,500 --> 00:35:03,416 mutta Reese ja minä emme löydä yhteistä säveltä. 726 00:35:03,416 --> 00:35:05,583 Arvasin. Pelkuri. 727 00:35:05,583 --> 00:35:08,083 Mahtavaa. Mitä hittoa minun pitäisi tehdä? 728 00:35:08,083 --> 00:35:10,125 Palaanko takaisin yksin? 729 00:35:11,083 --> 00:35:13,541 Tuo kusipää kuvaa meitä! Hitto! 730 00:35:13,541 --> 00:35:16,000 Meillä on vain yksi vaihtoehto. 731 00:35:16,833 --> 00:35:18,166 Surfataan. 732 00:35:18,750 --> 00:35:19,750 Ei helvetissä! 733 00:35:19,750 --> 00:35:23,041 Mennään. Olet melonut. - Kahdesti. Järvessä. 734 00:35:23,041 --> 00:35:25,125 Katso tuota, Marcus. 735 00:35:25,125 --> 00:35:29,000 Tämä on elämäsi ainoa mahdollisuus ratsastaa noin mahtavalla aallolla. 736 00:35:29,500 --> 00:35:31,791 Vaistosi ottavat ohjat käsiin - 737 00:35:31,791 --> 00:35:34,291 ja olet yhtä aallon kanssa. 738 00:35:34,958 --> 00:35:37,500 Oletko varma? - Usko itseesi! Pystyt siihen! 739 00:35:37,500 --> 00:35:39,791 Pystyn tähän. - Pystyt tähän! 740 00:35:39,791 --> 00:35:41,041 Jes! - Menemme aaltoihin - 741 00:35:41,041 --> 00:35:42,916 ja me surfaamme. - Jes! 742 00:35:57,166 --> 00:36:02,166 Hra Parker? Hra Parker? 743 00:36:12,583 --> 00:36:14,625 Se oli melkoista. 744 00:36:15,583 --> 00:36:19,291 Missä Ron on? Onko Ron kunnossa? - Olen tässä ja kunnossa. 745 00:36:19,291 --> 00:36:22,375 Mutta sinä, Marcus. Voi helvetti! 746 00:36:22,375 --> 00:36:24,708 Ihme, että olet elossa. 747 00:36:24,708 --> 00:36:28,000 Sisältäsi tuli uskomaton määrä vettä. 748 00:36:29,541 --> 00:36:31,750 Oksensinko minä? 749 00:36:32,750 --> 00:36:34,041 Et todellakaan. - Et. 750 00:36:34,625 --> 00:36:36,375 Mistä vesi tuli? 751 00:36:38,583 --> 00:36:40,041 Peppureikäsi oksensi. 752 00:36:44,750 --> 00:36:46,833 Kiitos, Ron. Luit ajatukseni. 753 00:36:47,583 --> 00:36:48,833 Hei, se on pojalle. 754 00:36:49,708 --> 00:36:51,166 Kulta, pumppasin lisää. 755 00:36:51,666 --> 00:36:52,666 Minä... 756 00:36:53,541 --> 00:36:55,791 Käyn pesulla. Anteeksi. 757 00:36:57,666 --> 00:36:59,833 Miten isäni kanssa sujuu? 758 00:37:02,166 --> 00:37:04,041 Sujuu. Hyvin. 759 00:37:04,041 --> 00:37:07,125 Teillä on ollut mahdollisuus lähentyä. 760 00:37:07,125 --> 00:37:10,958 Todellakin lähennyimme. - Luojan kiitos! 761 00:37:11,666 --> 00:37:14,541 Mikä helpotus. - Mitä? 762 00:37:14,541 --> 00:37:19,291 En tiedä, johtuiko se oudoista yliluonnollisista kyvyistäni, 763 00:37:19,291 --> 00:37:25,083 mutta kun katsoin sinua, ajattelin, että rakastan sinua todella paljon. 764 00:37:25,083 --> 00:37:27,875 Sitten katsoin isääni, ajattelin, että rakastan häntä myös. 765 00:37:27,875 --> 00:37:29,875 Katsoin teitä kahta yhdessä, 766 00:37:29,875 --> 00:37:32,583 mietin, mitä jos ette rakasta toisianne yhtä paljon. 767 00:37:33,291 --> 00:37:34,875 Se olisi painajainen, vai mitä? 768 00:37:34,875 --> 00:37:37,541 Aivan kamala painajainen. 769 00:37:37,541 --> 00:37:41,416 Muistin, ettei Suen isä tule toimeen hänen miehensä kanssa. 770 00:37:41,416 --> 00:37:44,833 Siksi Suella on kystinen akne ja hän alkoi keräillä pieniä lasikissoja. 771 00:37:44,833 --> 00:37:48,458 Kaikki ovat huolissaan. En halua, että minulle käy niin. 772 00:37:48,458 --> 00:37:51,375 Tajusn, että se on hullu ajatus, 773 00:37:52,166 --> 00:37:55,333 koska olet Ron ja kaikki rakastavat sinua. 774 00:37:56,875 --> 00:37:58,041 Eivät nyt ihan kaikki. 775 00:37:58,041 --> 00:38:01,625 Ihan kaikki. Joka ikinen ihminen. 776 00:38:02,541 --> 00:38:04,375 Ja siksi minäkin rakastan sinua. 777 00:38:05,833 --> 00:38:06,916 Olen pahoillani. 778 00:38:06,916 --> 00:38:11,750 En enää koskaan ehdota surfausta. 779 00:38:12,500 --> 00:38:15,625 Hyvä. Koska en halua enää koskaan kuulla sitä sanaa. 780 00:38:15,625 --> 00:38:17,666 Tein kaikkeni - 781 00:38:17,666 --> 00:38:21,250 päästäkseni eroon Kylan hämärästä isästä. 782 00:38:21,250 --> 00:38:23,250 Hänestä ei tarvitse huolehtia tänä iltana. 783 00:38:23,250 --> 00:38:26,125 Hänellä jotain bisneksiin liittyviä suunnitelmia. 784 00:38:26,625 --> 00:38:27,750 Luojan kiitos. 785 00:38:29,083 --> 00:38:32,625 Mitä sinä teit tänään? 786 00:38:32,625 --> 00:38:37,833 Minulla oli kiva päivä. Lojuimme altaalla juttelemassa. 787 00:38:37,833 --> 00:38:42,375 Mistä juttelitte? - Tiedäthän sinä. 788 00:38:42,375 --> 00:38:47,333 Tyttöjen juttuja, henkilökohtaisia ja syvällisiä juttuja. 789 00:38:48,625 --> 00:38:51,000 Sinä ovuloit. 790 00:38:51,000 --> 00:38:52,208 Hitto! 791 00:38:52,208 --> 00:38:54,666 Voitte ryhtyä hommiin. Laitan musiikin kovalle. 792 00:38:56,166 --> 00:38:57,541 Mitä? Hetkinen. 793 00:38:58,583 --> 00:38:59,583 Haloo? 794 00:38:59,583 --> 00:39:01,208 Hra Parker, Yeon tässä. 795 00:39:01,208 --> 00:39:02,833 Hei. 796 00:39:02,833 --> 00:39:04,666 Yeon, mitä kuuluu, veli? 797 00:39:04,666 --> 00:39:09,083 Rva Kim pyysi tarkistamaan, että olet yhä elossa. 798 00:39:09,083 --> 00:39:11,583 Kerroitko tämänpäiväisestä? - En, en. 799 00:39:11,583 --> 00:39:14,458 Lähetin hänelle video. Hän oli vaikuttunut. 800 00:39:15,041 --> 00:39:16,958 Voisinpa sanoa hänen ihailleen yritystäsi, 801 00:39:16,958 --> 00:39:19,791 mutta hän oli vain huolissaan voinnistasi. 802 00:39:19,791 --> 00:39:22,125 Hän sanoi, että voit halutessasi perua esitelmäsi... 803 00:39:22,125 --> 00:39:23,958 Hei, hei. Ei, ei. 804 00:39:23,958 --> 00:39:26,250 Emme tee sellaista. Mitään ei peruta. 805 00:39:26,250 --> 00:39:31,791 Koska, tiedätkö mitä? Voin todella hyvin. Ei mitään hätää. 806 00:39:31,791 --> 00:39:33,291 Oletko täysin kunnossa? 807 00:39:33,291 --> 00:39:35,958 Sanoin vaimolleni, että haluan surfata vielä uudestaan. 808 00:39:35,958 --> 00:39:37,333 Mitä? - Niinkö? 809 00:39:38,166 --> 00:39:42,041 En ajatellut ehdottaa tätä, mutta menemme kasinolle illalla. 810 00:39:42,041 --> 00:39:44,625 Sinä ja vieraasi olette tervetulleita mukaamme. 811 00:39:44,625 --> 00:39:48,291 Mutta ei haittaa, jos ette pääse. 812 00:39:48,291 --> 00:39:50,000 Ei mitään muttia. 813 00:39:50,000 --> 00:39:53,875 Tulemme mielellämme illalla kasinolle. 814 00:39:53,875 --> 00:39:56,375 Hyvä on. Nähdään siis siellä. 815 00:39:56,375 --> 00:39:57,458 Kuulemiin. 816 00:39:59,708 --> 00:40:01,250 Oli vaikea pidätellä. 817 00:40:01,250 --> 00:40:03,708 Et voi lähteä ulos. Et pysty edes kävelemään. 818 00:40:03,708 --> 00:40:06,416 Pystyn. Katso, kun kävelen. 819 00:40:07,083 --> 00:40:09,750 Kävelen vessaan. - Voi, kulta. 820 00:40:21,500 --> 00:40:24,958 Sanon ääneen: Tämä paikka on Renoakin hienompi. 821 00:40:24,958 --> 00:40:29,333 Pidetään hauskaa tänä iltana, mutta Kim Waen väki on paikalla, 822 00:40:29,333 --> 00:40:31,166 ja haluan tehdä heihin vaikutuksen. 823 00:40:31,166 --> 00:40:33,708 Ymmärrän. Haluat, että vedämme perseet. 824 00:40:33,708 --> 00:40:36,708 Otetaan ekstaasia ja houkutellaan Yeon kolmenkimppaan. 825 00:40:36,708 --> 00:40:38,500 Ei hitossa. - Ei. 826 00:40:38,500 --> 00:40:41,208 Se oli vitsi. En juo tänä iltana. Meillä on lapsi mukana. 827 00:40:41,208 --> 00:40:42,625 Emme ole hirviöitä. 828 00:40:42,625 --> 00:40:44,916 Mitä persuksillesi kuuluu? 829 00:40:44,916 --> 00:40:46,583 Saako takamustasi läimäyttää? 830 00:40:46,583 --> 00:40:47,833 Neljällä sadalla. 831 00:40:47,833 --> 00:40:49,583 Etsin Yeonin. Tulen takaisin. 832 00:40:49,583 --> 00:40:51,166 Em, haluatko pelata? 833 00:40:51,166 --> 00:40:54,625 En ymmärrä uhkapelien viehätystä. 834 00:40:54,625 --> 00:40:58,583 Mitä? Minä näytän sinulle. Sinun pitää vain osata pelata. 835 00:40:59,083 --> 00:41:01,875 Herra, pöydässä ei saa olla vauvoja. 836 00:41:05,875 --> 00:41:07,125 Hyvä. 837 00:41:07,125 --> 00:41:08,958 Hei, Marcus! 838 00:41:09,791 --> 00:41:12,250 Marcus! - Yeon! 839 00:41:12,250 --> 00:41:14,375 Tule tänne. - Tule tänne. 840 00:41:14,375 --> 00:41:16,625 Käy istumaan. - Mene. 841 00:41:16,625 --> 00:41:18,958 Mitä kuuluu? Miten voit? 842 00:41:18,958 --> 00:41:21,375 Istu, Marcus. - Istu alas. 843 00:41:21,375 --> 00:41:23,333 Mitä kuuluu? - Pelaa kanssamme. 844 00:41:23,333 --> 00:41:26,916 Mitä pelaatte? - Juomapeliä, hra Parker. 845 00:41:28,333 --> 00:41:30,916 Otamme lasilliset töiden jälkeen. 846 00:41:30,916 --> 00:41:32,750 Ja luomme suhteita alallamme. 847 00:41:32,750 --> 00:41:35,041 Tämä on yhtiön perinne. 848 00:41:36,375 --> 00:41:37,250 Valmiina. 849 00:41:39,833 --> 00:41:41,333 Kippis! - Kippis! 850 00:41:49,125 --> 00:41:51,708 Voitin taas! Olette surkeita! 851 00:41:51,708 --> 00:41:52,958 Olette surkeita kaikki! 852 00:42:04,083 --> 00:42:05,583 Hän... 853 00:42:13,500 --> 00:42:14,958 Olivatko nämä minun? 854 00:42:17,000 --> 00:42:18,500 En juo tänä iltana. 855 00:42:18,500 --> 00:42:20,875 Pidän taukoa. Olen juomapaastolla. 856 00:42:21,916 --> 00:42:23,083 Anteeksi? 857 00:42:23,083 --> 00:42:26,000 Hyvä on. Tarkoitukseni ei ole loukata ketään. 858 00:42:26,000 --> 00:42:29,750 Etenkään sinua, Yeon. Mutten pysty tähän tänä iltana. 859 00:42:29,750 --> 00:42:31,500 Me luomme näin suhteita. 860 00:42:33,000 --> 00:42:35,375 Etkö halua lähentyä meitä? 861 00:42:35,375 --> 00:42:37,958 Ei! Älä nyt. En vain voi juoda. 862 00:42:37,958 --> 00:42:40,875 Sanoin, että tämä on yrityksen perinne. 863 00:42:41,458 --> 00:42:43,291 Jonkun on maksettava. 864 00:42:45,458 --> 00:42:47,208 Taas kaksikymmentä? Hitto! 865 00:42:47,208 --> 00:42:51,541 Ron! Odota. Miksi sinä ja vauva... Laita se... Sinun on juotava. 866 00:42:51,541 --> 00:42:53,416 Kielsit minua nimenomaan... 867 00:42:53,416 --> 00:42:55,958 Tiedän, mitä sanoin, hitto! Tule mukaani. 868 00:42:57,791 --> 00:43:01,500 Voi luoja. Marcus taisi suhtautua hyvin, kun juttelitte. 869 00:43:02,500 --> 00:43:03,666 Niin. 870 00:43:03,666 --> 00:43:05,250 Koska en jutellut. 871 00:43:06,250 --> 00:43:08,208 Varmistan, että olen kartalla. 872 00:43:08,208 --> 00:43:11,916 Onko tämä juomapeli? - On. Sinun on tuurattava minua. 873 00:43:11,916 --> 00:43:15,500 Ei, Marcus. Jos osallistun tähän, peto on irti. 874 00:43:15,500 --> 00:43:17,750 Sopiiko se sinulle? Kyllä vai ei? 875 00:43:17,750 --> 00:43:19,041 Tässä tapauksessa - 876 00:43:21,083 --> 00:43:22,083 kyllä. 877 00:43:26,000 --> 00:43:28,000 Hyvä on, senkin nynnyt. 878 00:43:29,041 --> 00:43:33,500 Aloitetaan. - Ei. Sinä tässä olet nynny. 879 00:43:35,333 --> 00:43:37,875 Valmiina! 880 00:43:37,875 --> 00:43:39,083 Hyvä on. 881 00:43:44,958 --> 00:43:46,208 Kippis! 882 00:43:51,708 --> 00:43:54,166 Siitä saitte! 883 00:43:54,750 --> 00:43:57,875 Hitto soikoon! 884 00:44:00,208 --> 00:44:02,000 {\an8}Heikkoutesi on kuvottavaa. 885 00:44:02,583 --> 00:44:06,250 {\an8}Onko kenestäkään vastusta? 886 00:44:10,166 --> 00:44:12,000 Hae Minjin. 887 00:44:13,458 --> 00:44:16,791 Tiedän, että hän todella haluaa lapsen, enkä minä... 888 00:44:16,791 --> 00:44:18,791 En voinut särkeä hänen sydäntään. 889 00:44:18,791 --> 00:44:22,041 Yhdeksäntoista. Jakaja voittaa. - Varoitan sinua. 890 00:44:22,958 --> 00:44:25,833 Mutta olen ihan sekaisin. 891 00:44:25,833 --> 00:44:30,250 Tämä on hetki elämässä, 892 00:44:30,250 --> 00:44:35,875 jolloin sinun on kuunneltava sisimmästäsi kumpuavaa viisautta, joka sanoo: 893 00:44:35,875 --> 00:44:38,583 "Senkin mulkero." - Anteeksi, mitä? 894 00:44:38,583 --> 00:44:39,750 Sekin mulkero. 895 00:44:39,750 --> 00:44:41,833 Tiedän, mitä sinä teet. 896 00:44:41,833 --> 00:44:43,416 Anteeksi, rouva? 897 00:44:43,416 --> 00:44:46,208 Et näytä korttejasi ennen kuin katsomme omamme. 898 00:44:46,208 --> 00:44:48,916 Sinä saat näyttää ensin. - Rouva, älä... 899 00:44:48,916 --> 00:44:51,166 Näytä ne. -Älä koske kortteihin. 900 00:44:52,083 --> 00:44:55,250 Tuhosit pakan. - Anteeksi. 901 00:44:55,250 --> 00:44:58,333 Luulin, että osaat pelata. 902 00:44:58,333 --> 00:45:00,458 Osaan pelata. Kuvakortit olivat loppu. 903 00:45:00,458 --> 00:45:03,208 Korttikenkä oli sekaisin, joten piti tehdä jotakin. 904 00:45:03,208 --> 00:45:05,750 Tissini ovat tulessa. Käyn pumppaamassa. 905 00:45:05,750 --> 00:45:06,666 Palaan pian. 906 00:45:06,666 --> 00:45:11,250 Kun hän kääntää pienen kortin, laitat kaiken peliin. Usko minua. 907 00:45:12,333 --> 00:45:13,750 Hyvä on. 908 00:45:16,583 --> 00:45:20,916 {\an8}Minjin, yhtiömme maine lepää sinun varassasi. 909 00:45:20,916 --> 00:45:23,958 Lopetetaan tämä nyt. - Hitot hänestä. Pystyn tähän! 910 00:45:23,958 --> 00:45:26,625 Kuuntele, hemmetti! Alkoholimyrkytys on vaarallinen. 911 00:45:26,625 --> 00:45:29,291 Ymmärrätkö? - Kamu, pystyn tähän. 912 00:45:31,166 --> 00:45:33,333 Hiljaa! Olkaa hiljaa! Rauhoittukaa! 913 00:45:34,833 --> 00:45:37,208 Valmiina. 914 00:45:38,250 --> 00:45:39,416 Yksi. 915 00:45:40,375 --> 00:45:41,708 Kaksi. 916 00:45:42,250 --> 00:45:43,250 Kolme. 917 00:45:45,166 --> 00:45:46,166 Ykkösellä! 918 00:46:25,208 --> 00:46:26,791 Viisikymmentäviisivuotias mies... 919 00:46:26,791 --> 00:46:28,958 Kuuletteko? 920 00:46:28,958 --> 00:46:31,166 No niin. Tiedätkö, missä olette? 921 00:46:31,166 --> 00:46:33,708 Hän hengittää. 922 00:46:34,666 --> 00:46:35,666 Luojan kiitos. 923 00:46:36,250 --> 00:46:38,333 Hei, suloinen kullanmuruni! 924 00:46:38,958 --> 00:46:40,625 Hyvin pelattu, hra Parker. 925 00:46:41,208 --> 00:46:42,625 Hyvin pelattu. 926 00:46:42,625 --> 00:46:44,000 Kiitos. 927 00:46:44,708 --> 00:46:46,375 Käyn vessaan. Palaan pian. 928 00:46:46,375 --> 00:46:47,958 Samoin. 929 00:46:49,416 --> 00:46:51,208 Homman nimi on tämä. 930 00:46:51,833 --> 00:46:56,583 Minulla on jotain, mitä haluat, ja haluan antaa sen sinulle. 931 00:46:56,583 --> 00:46:59,875 Meidän on vain päästävä sopimukseen. 932 00:46:59,875 --> 00:47:02,791 Sanoin jo. Kymppitonni. 933 00:47:02,791 --> 00:47:06,916 Warren, ajattelin ehdottaa puolikasta. 934 00:47:06,916 --> 00:47:09,125 Puolikasta mistä? 935 00:47:11,375 --> 00:47:12,958 Siitä, mitä sinulla on koneessa. 936 00:47:14,416 --> 00:47:15,583 VESSA 937 00:47:15,583 --> 00:47:18,041 Se oli lähellä. 938 00:47:18,041 --> 00:47:21,375 En ehtinyt ajoissa, mutta onneksi lavuaareja oli useampi. 939 00:47:22,750 --> 00:47:23,916 Reese? 940 00:47:26,500 --> 00:47:28,250 Hitto, tuo on Reese. 941 00:47:29,125 --> 00:47:31,250 En tiedä, mitä Jerome kertoi minusta... 942 00:47:31,250 --> 00:47:34,750 Jerome ei työskentele minulle. - Tiedän, minne koneesi putosi. 943 00:47:35,333 --> 00:47:36,666 Paikka on vaarallinen, 944 00:47:36,666 --> 00:47:39,041 mutta voin viedä sinut sinne huomenna. 945 00:47:39,041 --> 00:47:40,541 Se on mahdollista. 946 00:47:41,041 --> 00:47:43,250 Tai voit antaa minulle koordinaatit nyt. 947 00:47:43,250 --> 00:47:44,875 Ja luopua edustani. 948 00:47:44,875 --> 00:47:46,666 Miksi helvetissä niin tekisin? 949 00:47:46,666 --> 00:47:49,125 Jotten ammu aivojasi pihalle. 950 00:47:49,791 --> 00:47:51,958 Ammutko minut keskelle tanssilattiaa? 951 00:47:51,958 --> 00:47:53,375 En tietenkään. 952 00:47:53,375 --> 00:47:56,250 Viekää hänet ulos ja ampukaa hänet. 953 00:47:58,458 --> 00:48:00,541 Mennään kävelylle. 954 00:48:02,208 --> 00:48:04,541 Reese! 955 00:48:06,750 --> 00:48:09,208 Käske pölvästejäsi laskemaan aseensa. 956 00:48:09,208 --> 00:48:11,500 Näetkö tuolta lähestyvän kaverin? 957 00:48:11,500 --> 00:48:14,500 Tuon, joka näyttää siltä, että hänellä oli ripuli? 958 00:48:14,500 --> 00:48:16,166 Ei, vaan tuo toinen. 959 00:48:16,166 --> 00:48:18,541 Iso, pelottavan näköinen järkäle. 960 00:48:18,541 --> 00:48:20,500 Hän on kanssani. - Reese. 961 00:48:20,500 --> 00:48:22,000 Hei, te kaksi. - Reese. 962 00:48:22,000 --> 00:48:24,000 Ron, onpa ilo nähdä sinut. 963 00:48:24,000 --> 00:48:26,208 Samoin, Reese. Meidän on juteltava. 964 00:48:26,708 --> 00:48:28,208 Tämä on tärkeää. 965 00:48:30,625 --> 00:48:31,625 Hyvä on. 966 00:48:32,958 --> 00:48:36,041 Mikset pidä minusta? 967 00:48:36,875 --> 00:48:37,875 En ymmärrä. 968 00:48:44,958 --> 00:48:46,125 Ron. 969 00:48:47,041 --> 00:48:50,625 Hei, olen Marcus. 970 00:48:50,625 --> 00:48:54,291 No niin, kymppi meille! Anna mennä! Kymppi! 971 00:48:54,291 --> 00:48:56,750 Anna ässälle pariksi kymppi! - Blackjack taas! 972 00:48:56,750 --> 00:49:00,250 Näettekö? Minulla menee hyvin. - Anteeksi, rouva. 973 00:49:00,250 --> 00:49:03,000 Hei. - Teidän on lähdettävä. 974 00:49:03,000 --> 00:49:04,333 Miksi? 975 00:49:04,333 --> 00:49:08,416 Tällä kasinolla korttien laskeminen on kiellettyä. 976 00:49:08,416 --> 00:49:10,125 En minä laske kortteja. 977 00:49:10,125 --> 00:49:11,625 Kerron, miten pelaan. 978 00:49:11,625 --> 00:49:15,250 On vain muistettava kuvakortit ja pienet kortit. Pum. 979 00:49:15,250 --> 00:49:17,083 Se on laskemista. 980 00:49:18,583 --> 00:49:19,583 Onko? 981 00:49:20,708 --> 00:49:22,916 Ryhdistäydy. Mikä sinua vaivaa? 982 00:49:22,916 --> 00:49:27,000 Joudun kohtaamaan nämä tunteet ensimmäistä kertaa elämässäni. 983 00:49:27,000 --> 00:49:29,625 Pettymyksen, epävarmuuden... 984 00:49:29,625 --> 00:49:31,875 Nyt ei ole oikea aika... - ...riittämättömyyden. 985 00:49:31,875 --> 00:49:35,458 Entä vihan? Oletko vihainen nyt? Raivokas? 986 00:49:35,458 --> 00:49:38,958 En. Tunnen tuskaa ja surua. 987 00:49:38,958 --> 00:49:41,666 Haluan sinun tietävän, että tekisin mitä vain vuoksesi. 988 00:49:42,458 --> 00:49:44,708 Mitä vain? - Sinun tarvitsee vain pyytää. 989 00:49:44,708 --> 00:49:49,083 Hyvä on. Kertoisitko Warrenille, kuinka monta ihmistä olet tappanut? 990 00:49:51,625 --> 00:49:52,625 Minä... 991 00:49:54,000 --> 00:49:57,208 Ron, hei, olen Ron. 992 00:49:58,291 --> 00:49:59,791 Hauska tavata. 993 00:49:59,791 --> 00:50:01,250 Sääntö kieltää kertomasta. 994 00:50:01,250 --> 00:50:02,583 Puhuimme siitä. - Ron! 995 00:50:02,583 --> 00:50:04,541 Hyvä on, 42 ihmistä. 996 00:50:06,875 --> 00:50:09,541 Kaikki laillisia kohteita. Joka ikinen. 997 00:50:13,000 --> 00:50:14,458 Hei... 998 00:50:15,833 --> 00:50:17,833 Meidän on parasta häipyä täältä. 999 00:50:18,541 --> 00:50:20,541 Et taida lukea tilannetta oikein. 1000 00:50:20,541 --> 00:50:24,291 Me tästä lähdemme. - Se oli parasta. 1001 00:50:24,291 --> 00:50:27,666 Odottakaa. Muutama epävarma. Kerronko niistä? 1002 00:50:29,291 --> 00:50:31,208 Mitä voin sanoa? Minä yritin. 1003 00:50:34,416 --> 00:50:35,791 Mistä tuolla oli kyse? 1004 00:50:36,291 --> 00:50:37,333 Mistä missä oli kyse? 1005 00:50:37,333 --> 00:50:39,291 Kinastelu noiden kundien kanssa. 1006 00:50:39,291 --> 00:50:40,375 Kenen? 1007 00:50:40,958 --> 00:50:43,541 He ovat uusia ystäviäni. 1008 00:50:44,458 --> 00:50:47,125 Teit heihin lähtemättömän vaikutuksen, Ron. 1009 00:50:48,000 --> 00:50:49,000 Ja myös minuun. 1010 00:50:49,833 --> 00:50:51,666 Niinkö? - Kyllä. 1011 00:50:52,208 --> 00:50:54,958 Salaam ja sitä rataa. Kiitos vielä kerran. 1012 00:50:54,958 --> 00:50:56,250 Nähdään myöhemmin. 1013 00:50:58,083 --> 00:51:00,583 Kuule, Ron. Tiedän, että hän on appesi, 1014 00:51:00,583 --> 00:51:02,875 mutta hän suunnittelee jotakin. 1015 00:51:02,875 --> 00:51:03,958 Reesekö? 1016 00:51:04,791 --> 00:51:05,791 Älä viitsi. 1017 00:51:05,791 --> 00:51:08,041 Olit oikeassa. Hän ei tarttunut syöttiin. 1018 00:51:08,041 --> 00:51:09,791 Itse asiassa hän oli oikea kusipää. 1019 00:51:10,291 --> 00:51:12,000 Siirrytään suunnitelmaan B. 1020 00:51:13,208 --> 00:51:17,083 Kyllä, Jerome. Minulla on suunnitelma B. Osaathan sukeltaa? 1021 00:51:17,666 --> 00:51:18,875 Reese on hyvä tyyppi. 1022 00:51:18,875 --> 00:51:22,333 Katso minua: ei hitossa ole. Hän ei ole edes mukiinmenevä. 1023 00:51:22,333 --> 00:51:24,000 Etkö nähnyt, mitä äsken tapahtui? 1024 00:51:25,166 --> 00:51:26,291 Me lähennyimme. 1025 00:51:26,791 --> 00:51:28,875 Tämä saattoi olla merkittävä edistysaskel. 1026 00:51:28,875 --> 00:51:31,458 Saatan jopa tutustua hänen kryptohommaansa. 1027 00:51:31,458 --> 00:51:33,791 Sinun ei tarvitse... - Päästäkää irti! 1028 00:51:33,791 --> 00:51:35,000 En edes huijannut! 1029 00:51:35,000 --> 00:51:36,833 Missä rahani ovat? - Onko tuo Emily? 1030 00:51:36,833 --> 00:51:39,666 Missä rahani ovat? Olen Chicagosta. Näpit irti! 1031 00:51:39,666 --> 00:51:42,041 Hitto. Näpit irti vaimostani! 1032 00:51:45,833 --> 00:51:49,208 Haluan vielä kiittää teitä tästä. 1033 00:51:49,208 --> 00:51:51,916 Ei hätää. Olemme pian huoneessasi. 1034 00:51:51,916 --> 00:51:54,458 Haluatko tietää yhden jutun, Marcus? 1035 00:51:54,458 --> 00:51:56,625 Alan pitää sinusta. 1036 00:51:57,125 --> 00:52:00,125 Hienoa. Kuule, Yeon, minäkin pidän sinusta. 1037 00:52:00,125 --> 00:52:02,583 En ole vain humalassa. Tarkoitan sitä. 1038 00:52:03,208 --> 00:52:05,208 Olet taistelija, kuten minäkin. 1039 00:52:05,208 --> 00:52:06,708 Ajattelet jaloillasi. 1040 00:52:07,875 --> 00:52:09,625 Lisäksi sinulla on mahtava ystävä. 1041 00:52:10,375 --> 00:52:11,500 Rakastan sinua. 1042 00:52:12,875 --> 00:52:14,250 Minun mielestäni... 1043 00:52:14,250 --> 00:52:15,333 No niin. 1044 00:52:16,166 --> 00:52:17,375 ...sinun tulisi saada tämä homma. 1045 00:52:17,875 --> 00:52:19,333 Niinkö? 1046 00:52:20,041 --> 00:52:21,208 Se on rehellinen mielipiteeni. 1047 00:52:21,208 --> 00:52:23,125 Mahtavaa. 1048 00:52:23,708 --> 00:52:26,166 Harmi, ettei mielipiteelläni ole väliä. 1049 00:52:27,583 --> 00:52:29,875 Mitä tarkoitat? Olet varatoimitusjohtaja. 1050 00:52:29,875 --> 00:52:32,375 Vastaat tästä projektista. - Mitä siitä? 1051 00:52:32,916 --> 00:52:34,541 Hän ei kuuntele minua. 1052 00:52:34,541 --> 00:52:38,125 Rva Kim ei piittaa pätkääkään mielipiteestäni. 1053 00:52:38,125 --> 00:52:39,333 Ihan perseestä. 1054 00:52:39,333 --> 00:52:41,041 Ron, älä viitsi. - Anteeksi. 1055 00:52:41,041 --> 00:52:42,833 Hän on oikeassa. 1056 00:52:43,458 --> 00:52:44,916 Se on perseestä. 1057 00:52:45,958 --> 00:52:47,000 Haluatko kuulla mielipiteeni? 1058 00:52:48,166 --> 00:52:50,791 Haluatko kuulla mielipiteeni, rva Kim? - No niin. 1059 00:52:50,791 --> 00:52:56,000 Mielestäni olet ilkeä ihminen. 1060 00:52:57,458 --> 00:52:59,291 Tiedät, ettei hän... - Sanon sen hänelle. 1061 00:52:59,291 --> 00:53:03,666 Kun puhumme seuraavan kerran. En välitä enää. Sanon sen päin naamaa. 1062 00:53:04,166 --> 00:53:05,875 Kyllä. Sanon sen... 1063 00:53:13,666 --> 00:53:14,666 Rva Kim. 1064 00:53:15,375 --> 00:53:16,375 Niin. 1065 00:53:17,166 --> 00:53:18,208 Kyllä. 1066 00:53:18,208 --> 00:53:21,583 Ei, ei. Se... Se ei ole mikään ongelma. 1067 00:53:21,583 --> 00:53:23,875 Ei. Totta kai. Kiitos. 1068 00:53:23,875 --> 00:53:24,958 Olen pahoillani. 1069 00:53:25,791 --> 00:53:27,083 Kiitos. Anteeksi. 1070 00:53:30,833 --> 00:53:33,166 Rva Kim puhui juuri arkkitehtien kanssa. 1071 00:53:33,166 --> 00:53:37,000 Hän haluaa, että katto tehdään liuskekivestä. 1072 00:53:38,375 --> 00:53:41,916 Hän haluaa, että katto on liuskekiveä? 1073 00:53:41,916 --> 00:53:43,166 Onnistuuko se? 1074 00:53:44,375 --> 00:53:45,375 Mitä? 1075 00:53:45,375 --> 00:53:48,083 Helvetti! Emme ole koskaan rakentaneet mitään liuskekivestä. 1076 00:53:48,083 --> 00:53:49,708 Mitä siitä? Keksitään keinot. 1077 00:53:49,708 --> 00:53:52,750 Kyse ei ole PVC:stä. 1078 00:53:52,750 --> 00:53:57,500 On huomioitava murtumat ja löydettävä tartukeaine. 1079 00:53:57,500 --> 00:54:00,375 Rauhoitu. Kaikki kyllä järjestyy. 1080 00:54:00,375 --> 00:54:02,083 Miten niin järjestyy? 1081 00:54:02,083 --> 00:54:05,125 Se ei riitä. Sen pitää olla täydellistä. 1082 00:54:05,125 --> 00:54:08,333 Mokaat, jos pyrit täydellisyyteen, playboy. 1083 00:54:08,333 --> 00:54:09,416 Siksi en koskaan pyri. 1084 00:54:09,416 --> 00:54:12,416 Turpa kiinni. Molemmat. 1085 00:54:12,416 --> 00:54:13,750 Tee minulle palvelus. 1086 00:54:14,250 --> 00:54:17,708 Laadi uusi budjetti, lisää siihen liuskekivi ja toimita se tänä iltana. 1087 00:54:17,708 --> 00:54:19,083 Tänä iltana? 1088 00:54:19,083 --> 00:54:22,625 Kyllä. Haluan lukea sen läpi. Ei mitään yllätyksiä. 1089 00:54:22,625 --> 00:54:24,625 Marcus Parker? - Selvä. 1090 00:54:24,625 --> 00:54:25,875 Tiedoksesi, 1091 00:54:25,875 --> 00:54:28,833 kun saat esitteet huomenna, skippaa viimeinen osio. 1092 00:54:28,833 --> 00:54:29,958 Se on nyt pilalla. 1093 00:54:29,958 --> 00:54:31,875 Mitä tarkoitat? Minulla on se tässä. 1094 00:54:31,875 --> 00:54:34,708 Ei ole. Paketti on yhä Miamissa. 1095 00:54:34,708 --> 00:54:35,791 Mikä tämä sitten on? 1096 00:54:36,458 --> 00:54:37,791 {\an8}REESE HACKFORDILLE 1097 00:54:37,791 --> 00:54:40,541 {\an8}Mitä helvettiä? 1098 00:54:41,041 --> 00:54:42,041 Pomo? 1099 00:54:42,625 --> 00:54:44,208 Kokaiinia. - Hei. 1100 00:54:45,291 --> 00:54:46,125 Onneksi löysin sinut. 1101 00:54:46,125 --> 00:54:48,666 Löysit... Mitä sanoit? 1102 00:54:50,666 --> 00:54:55,291 Kiitos, että saatoitte minut huoneeseeni eilen illalla. 1103 00:54:58,958 --> 00:55:01,666 Eilen illalla. Ei tarvitse kiittää. 1104 00:55:01,666 --> 00:55:04,250 Pikkujuttu. - Ei. Tämä on iso juttu. 1105 00:55:04,958 --> 00:55:07,375 Puhuin hieman - 1106 00:55:08,583 --> 00:55:09,500 sopimattomia. 1107 00:55:09,500 --> 00:55:11,375 Esimiehestäni. 1108 00:55:12,708 --> 00:55:14,708 Kamu, en tiedä, mitä tarkoitat. 1109 00:55:14,708 --> 00:55:16,875 En muista mitään, mutta... 1110 00:55:16,875 --> 00:55:20,166 Ei, ei. Se oli epäammattimaista ja... 1111 00:55:20,166 --> 00:55:23,416 En tiedä, miksi puhuin sellaisia. 1112 00:55:23,416 --> 00:55:25,666 En olisi saanut sanoa niin. En tarkoittanut sitä. 1113 00:55:25,666 --> 00:55:29,791 En ole mikään vasikka. En paljasta sinua. Ei hätää. 1114 00:55:30,666 --> 00:55:31,791 Niinkö? - Joo. 1115 00:55:31,791 --> 00:55:34,125 Hienoa, koska en halua - 1116 00:55:34,125 --> 00:55:36,666 asettaa sinua noloon tilanteeseen, jossa... 1117 00:55:38,333 --> 00:55:41,250 Anteeksi. Litistän pakettisi. 1118 00:55:41,250 --> 00:55:43,333 Tämä paketti ei ole minun. 1119 00:55:43,333 --> 00:55:46,708 Litistämäsi paketti ei ole... - Tuo on skannattava uudelleen. 1120 00:55:47,291 --> 00:55:49,166 Mikä? - Pikalähetyksesi. 1121 00:55:49,166 --> 00:55:50,750 Se, jonka otit vastaan. 1122 00:55:50,750 --> 00:55:52,375 Tämäkö? - Siinähän se on. 1123 00:55:55,625 --> 00:55:57,166 Kuule, unohdin... 1124 00:55:57,166 --> 00:56:00,250 Kuittasin tämän toisen henkilön puolesta. Se ei ole minun. 1125 00:56:00,250 --> 00:56:02,583 Hetkinen. Etkö sinä ole Marcus Parker? 1126 00:56:02,583 --> 00:56:03,833 Kyllä hän on. 1127 00:56:03,833 --> 00:56:06,541 Niin luulinkin. Tämä on sinun. 1128 00:56:08,000 --> 00:56:09,000 Kiitos. 1129 00:56:09,916 --> 00:56:11,166 Kusipää. 1130 00:56:13,833 --> 00:56:15,250 Onko kaikki hyvin? 1131 00:56:16,500 --> 00:56:17,833 Kokaiinia! 1132 00:56:18,375 --> 00:56:20,875 Isäsi lähetti minulle kokaiinia. 1133 00:56:20,875 --> 00:56:24,416 Enemmän kuin olet koskaan salakuljettanut perseessäsi. 1134 00:56:24,416 --> 00:56:26,708 Valtava määrä kokaa. - Yli kaksi kiloa. 1135 00:56:26,708 --> 00:56:27,791 Mitä? - Marcus, 1136 00:56:27,791 --> 00:56:30,166 miksi kuittasit kaksi kiloa kokaiinia? 1137 00:56:30,166 --> 00:56:32,166 Niin, kulta. Miksi? 1138 00:56:32,166 --> 00:56:33,958 En tiennyt, että siinä on kokaiinia. 1139 00:56:33,958 --> 00:56:36,250 Kukaan ei kerro paketin sisältö, kun sen kuittaa. 1140 00:56:36,250 --> 00:56:40,000 Voi luoja! Vakava salakuljetus. Kansainvälinen... 1141 00:56:42,291 --> 00:56:43,291 Hei! 1142 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Mitä helvettiä sinä teet... 1143 00:56:45,625 --> 00:56:47,958 En tuonut tätä nuuskattavaksesi. 1144 00:56:47,958 --> 00:56:50,583 Se on kokaiinia. Eikö meidän pitäisi? 1145 00:56:50,583 --> 00:56:52,416 Ei helvetissä! Ei! 1146 00:56:53,041 --> 00:56:53,875 Mitä vittua... 1147 00:56:53,875 --> 00:56:57,041 Haukuin juuri hänet. Hankkiutukaan eroon tästä nyt. 1148 00:56:57,041 --> 00:56:58,291 Sitähän me teemme. 1149 00:56:58,291 --> 00:57:01,958 Jos jatkamme, se katoaa aika pian. 1150 00:57:01,958 --> 00:57:04,166 Mikä helvetti teitä riivaa? 1151 00:57:04,166 --> 00:57:08,958 Hienoa! Ei voi olla totta, Marcus. Nyt Kyla tietää. 1152 00:57:08,958 --> 00:57:11,416 Sen piti olla yllätys. Mitä... 1153 00:57:14,333 --> 00:57:17,708 Anteeksi, Reese. Pilasinko yllätyksesi? 1154 00:57:18,208 --> 00:57:19,500 Vau! 1155 00:57:19,500 --> 00:57:21,708 Arvaa kuka muu yllättyi. Tule lähemmäs. 1156 00:57:22,500 --> 00:57:23,541 Minä, helkkari! 1157 00:57:23,541 --> 00:57:26,875 Yllätyin saadessani paketin ja olin avata sen Yeonin nähden! 1158 00:57:26,875 --> 00:57:28,666 Pyysit laittamaan sen sinun nimiisi. 1159 00:57:28,666 --> 00:57:32,583 Tiedän, mitä sanoin. Ole hiljaa. - Mitä? Marcus! 1160 00:57:32,583 --> 00:57:34,958 Olen pahoillani, kulta, mutta olin oikeassa. 1161 00:57:34,958 --> 00:57:37,375 Olin menettää työkeikan hänen takiaan. Hän saa lähteä. 1162 00:57:37,375 --> 00:57:40,583 Tämä kaveri on rikollinen. 1163 00:57:40,583 --> 00:57:43,500 Olet varmasti törppöillyt, koska olit vankilassa. 1164 00:57:43,500 --> 00:57:46,875 Äläkä väitä olevasi "viaton järjestelmän uhri". 1165 00:57:46,875 --> 00:57:50,166 Olen viaton järjestelmän uhri... - Olen viaton... Turpa kiinni! 1166 00:57:50,166 --> 00:57:52,708 Myönnä, että käytit minua huumeiden salakuljettamiseen. 1167 00:57:52,708 --> 00:57:55,125 Marcus, tuo ei ole huumetta. 1168 00:57:55,125 --> 00:57:56,916 Haista paska. 1169 00:57:56,916 --> 00:58:00,125 Jos tuo ei ole huumetta, niin mitä helvettiä se on? 1170 00:58:00,125 --> 00:58:02,000 Miksei tämä maistu kokamaiselta? 1171 00:58:03,500 --> 00:58:05,041 Koska se on äitisi. 1172 00:58:07,291 --> 00:58:08,541 Hyvänen aika! 1173 00:58:09,250 --> 00:58:10,583 Onko hän tässä? 1174 00:58:10,583 --> 00:58:13,541 Voi, ei, ei! - Kyllä, Emily. 1175 00:58:13,541 --> 00:58:16,000 Siinä ovat äitisi tuhkat. 1176 00:58:16,000 --> 00:58:17,375 Äiti! 1177 00:58:17,375 --> 00:58:19,208 Hän kuoli isän ollessa vankilassa, 1178 00:58:19,208 --> 00:58:21,625 emmekä voineet ripotella tuhkia. 1179 00:58:21,625 --> 00:58:24,333 Vihasin siis häntä. Noita. 1180 00:58:24,833 --> 00:58:27,833 Pyysin toimittamaan ne tänne, jotta voimme sirotella ne. 1181 00:58:28,416 --> 00:58:29,625 Nuuskasinko äitiäsi? 1182 00:58:30,125 --> 00:58:31,125 Minäkin nuuskasin. 1183 00:58:32,416 --> 00:58:34,583 Tarkemmin ajateltuna se on kaunista. 1184 00:58:34,583 --> 00:58:39,291 Minun olisi pitänyt muistuttaa teitä, mutta hiton Marcus. 1185 00:58:39,791 --> 00:58:43,166 En tiennyt, että repisit sen auki ja tekisit siitä viivoja. 1186 00:58:43,166 --> 00:58:44,833 Hei, kuule, kaveri. - Tarkoitan... 1187 00:58:44,833 --> 00:58:48,666 Sinä voit... Minä mokasin... Sanoin ikäviä... 1188 00:58:48,666 --> 00:58:51,458 Sanoin ikäviä asioita, 1189 00:58:51,458 --> 00:58:54,375 mutta en tehnyt valkoisen naisen tuhkista viivoja. 1190 00:58:54,375 --> 00:58:56,750 He tekivät. Minä en. - Kuule... 1191 00:58:56,750 --> 00:58:59,666 Tiedän, että miljoonan diili hermostuttaa sinua, 1192 00:58:59,666 --> 00:59:03,500 mutta halusin yllättää tyttäreni. 1193 00:59:04,250 --> 00:59:05,250 Nyt se on pilalla. 1194 00:59:06,375 --> 00:59:07,375 Kuule, Reese, minä... 1195 00:59:08,500 --> 00:59:11,500 En tiennyt, että kyse on isä-tytär-hetkestä. Anteeksi. 1196 00:59:12,125 --> 00:59:14,333 Nyt on hieman myöhäistä katua. 1197 00:59:15,083 --> 00:59:19,666 Ajatella, että tulin kertomaan teille varaamastani upeasta retkestä. 1198 00:59:19,666 --> 00:59:20,875 Retkestä? 1199 00:59:20,875 --> 00:59:22,166 Menemme snorklaamaan. 1200 00:59:23,125 --> 00:59:26,375 Täällä on salainen paikka, joka on kuulemma upea. 1201 00:59:28,041 --> 00:59:30,458 Antaa olla. Tunnelma lässähti. 1202 00:59:31,041 --> 00:59:32,708 Hei! 1203 00:59:32,708 --> 00:59:34,583 Reese, älä hulluja puhu. 1204 00:59:35,583 --> 00:59:36,916 Snorklaus on loistava idea. 1205 00:59:36,916 --> 00:59:39,458 Vai mitä, Kyla? - Todellakin, isä. 1206 00:59:39,458 --> 00:59:41,333 Vai mitä, Marcus? 1207 00:59:42,250 --> 00:59:45,541 Vai mitä, Marcus? 1208 00:59:46,583 --> 00:59:48,166 Vai mitä, Marcus? 1209 00:59:49,916 --> 00:59:53,125 Jos haluatte snorklaamaan, lähden mukaan. Hitto. 1210 00:59:53,125 --> 00:59:56,708 Kaikki ovat taas onnellisia. - Hittolainen! Mennään! 1211 00:59:57,541 --> 00:59:58,541 Totta. 1212 00:59:58,541 --> 01:00:02,000 Voi luoja, isä! Otin äidin mukaan. 1213 01:00:02,708 --> 01:00:06,333 Voimme sirotella hänet tämän jälkeen. Tai 99 prosenttia hänestä. 1214 01:00:06,958 --> 01:00:09,666 Hienoa. - Hetkinen. Reese, odota. 1215 01:00:09,666 --> 01:00:11,666 Lennämmekö sinne? Tuollako? 1216 01:00:11,666 --> 01:00:14,083 Mahtavaa, vai mitä? - Ei. En voi lentää. 1217 01:00:14,083 --> 01:00:16,291 Minun on valmistauduttava huomiseen tapaamiseen. 1218 01:00:16,291 --> 01:00:19,625 Kiitä minua, koska tällä pääsemme perille nopeammin. 1219 01:00:19,625 --> 01:00:21,000 Hyvin ajateltu, Reese. 1220 01:00:21,000 --> 01:00:23,208 Ei istuimia! Vanhanaikainen! 1221 01:00:23,208 --> 01:00:24,666 Älä viitsi, Marcus. 1222 01:00:24,666 --> 01:00:27,708 Kaikki on kunnossa. Meitä odottaa siellä vene. 1223 01:00:27,708 --> 01:00:28,791 Vai mitä, kapteeni? 1224 01:00:29,916 --> 01:00:31,916 Olen todella innoissani, isä. 1225 01:00:31,916 --> 01:00:33,208 Tästä tulee hauskaa! 1226 01:00:33,208 --> 01:00:35,916 Kulta. Odotas, kun pääset veteen. 1227 01:00:44,958 --> 01:00:48,666 Reese, mitä hittoa? Tämä on surkea mesta. 1228 01:00:48,666 --> 01:00:53,458 Menkää syvemmälle. Taisin nähdä delfiinejä. 1229 01:00:53,458 --> 01:00:55,625 Mitä? - Menkää! 1230 01:01:00,875 --> 01:01:04,583 Olemme iloinen snorklaava perhe. Ei sen kummempaa. 1231 01:01:11,458 --> 01:01:14,041 Onko tässä kaikki? - Siellä taitaa olla vielä yksi. 1232 01:01:14,625 --> 01:01:16,000 Vauhtia, Jerome. 1233 01:01:32,291 --> 01:01:34,666 Joku alkaa hermostua. 1234 01:01:34,666 --> 01:01:37,125 Joku hermostuu hieman lisää, ja... 1235 01:01:37,875 --> 01:01:40,250 Mennään kapaloimaan sinut. 1236 01:01:40,916 --> 01:01:43,583 {\an8}Marcus-vauva, kuka luulet minun olevan? 1237 01:01:44,375 --> 01:01:45,500 En ole tappava. 1238 01:01:46,500 --> 01:01:48,000 {\an8}Minun on hyväksyttävä se. 1239 01:01:49,291 --> 01:01:51,291 {\an8}Mutta älä huoli. 1240 01:01:51,291 --> 01:01:54,041 {\an8}Etsin rakkauden joku toinen päivä. 1241 01:01:54,041 --> 01:01:55,291 Pum! 1242 01:01:55,291 --> 01:01:56,708 Anteeksi? 1243 01:01:57,583 --> 01:02:00,541 Tarkoitukseni ei ole udella, minä vain... 1244 01:02:01,041 --> 01:02:05,416 En ole koskaan nähnyt miehen huolehtivan vauvasta noin hyvin. 1245 01:02:06,333 --> 01:02:07,291 Kiitos, señora. 1246 01:02:07,916 --> 01:02:10,166 Nimeni on Veronika. - Kiitos, Veronika. 1247 01:02:10,666 --> 01:02:13,958 Olen Maurillo. Mutta tämä valkoinen vauva ei ole minun. 1248 01:02:15,208 --> 01:02:16,208 Eikö? 1249 01:02:16,208 --> 01:02:19,250 Minulla ei tietääkseni ole lapsia. 1250 01:02:22,750 --> 01:02:25,083 Laskin leikkiä. Olen lapseton. 1251 01:02:26,375 --> 01:02:27,625 Saanko kysyä jotakin? 1252 01:02:29,208 --> 01:02:30,666 Onko sinulla ohjelmaa myöhemmin? 1253 01:02:41,708 --> 01:02:44,916 Voi luoja, todella kuvottavaa. 1254 01:02:44,916 --> 01:02:47,125 Mitä tuo paska on? 1255 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 Tarkoitatko meduusaa? 1256 01:02:49,083 --> 01:02:50,875 Näin selvästi, mikä se on. 1257 01:02:51,750 --> 01:02:54,375 Virkistysvesistöksi olosuhteet ovat kammottavat. 1258 01:02:54,375 --> 01:02:55,875 En tarkoita sitä. 1259 01:02:56,500 --> 01:02:58,916 Mitä Reese puuhaa? Helvetti. 1260 01:03:00,541 --> 01:03:02,625 Tarvitsemme jäykkäkouristusrokotukset. 1261 01:03:03,125 --> 01:03:04,125 Tämä on kuvottavaa. 1262 01:03:08,916 --> 01:03:12,291 Anteeksi. - Olin juuri kutsumassa teidät takaisin. 1263 01:03:12,291 --> 01:03:13,500 Niinkö? - Joo. 1264 01:03:13,500 --> 01:03:15,083 Näkyvyys on melko huono tänään. 1265 01:03:16,416 --> 01:03:18,166 Mitä nämä laukut ovat? - Mitkä laukut? 1266 01:03:18,166 --> 01:03:21,041 Kusetatko minua? Tarkoitan näitä laukkuja. 1267 01:03:21,041 --> 01:03:23,833 Aivan. - Reese! Joku tarkkailee meitä. 1268 01:03:25,000 --> 01:03:26,291 Vittu! 1269 01:03:26,875 --> 01:03:28,791 Meidän on lähdettävä välittömästi! 1270 01:03:31,708 --> 01:03:35,708 No niin, lapset, aika pakata ja lähteä liikkeelle. 1271 01:03:35,708 --> 01:03:37,375 Reese, mitä laukuissa on? 1272 01:03:37,375 --> 01:03:39,041 Mikä helvetin kiire meillä on? 1273 01:03:39,041 --> 01:03:41,250 Se onkin hauska tarina. 1274 01:03:41,250 --> 01:03:43,250 Kerro! - Kerron, kerron. 1275 01:03:43,250 --> 01:03:45,125 Mutta vasta paluumatkalla. Tulkaa. 1276 01:03:45,125 --> 01:03:46,375 Okei. - Hei, 1277 01:03:46,375 --> 01:03:49,625 pitäisikö vene kiinnittää johonkin? - Ei, Ron. Anna sen olla. 1278 01:03:49,625 --> 01:03:51,375 Hyvä on. Kaikki kyytiin. 1279 01:03:51,375 --> 01:03:53,916 Ehdimme nähdä kauniin auringonlaskun. 1280 01:03:54,416 --> 01:03:56,750 Ja maistella ostamaasi kallista rommia. 1281 01:03:56,750 --> 01:03:58,583 Kuulostaa hyvältä! 1282 01:04:03,125 --> 01:04:04,291 Vittu! 1283 01:04:04,291 --> 01:04:06,875 Huomio. Tämä on Kuuban kansallinen poliisi. 1284 01:04:06,875 --> 01:04:07,958 Voi ei. 1285 01:04:07,958 --> 01:04:09,875 Olette Kuuban alueella. 1286 01:04:09,875 --> 01:04:11,416 Keitä nuo ovat? 1287 01:04:12,000 --> 01:04:14,125 Luultavasti paikallisia riistanvalvojia. 1288 01:04:14,125 --> 01:04:17,583 Kuubassa on tiukat säännöt snorklaamiselle. Mennään. 1289 01:04:17,583 --> 01:04:20,666 Kuubassa! Toitko meidät Kuubaan? 1290 01:04:20,666 --> 01:04:21,791 Toin, mutta ei hätää. 1291 01:04:21,791 --> 01:04:23,541 Emme halua jutella heidän kanssaan. 1292 01:04:23,541 --> 01:04:25,208 Hitto. 1293 01:04:25,208 --> 01:04:26,625 Jerome, vauhtia! 1294 01:04:26,625 --> 01:04:28,000 Yritän! 1295 01:04:29,083 --> 01:04:30,458 Jerome? Reese? 1296 01:04:31,083 --> 01:04:32,083 Mitä? 1297 01:04:32,083 --> 01:04:33,833 Haluan jutella heidän kanssaan. 1298 01:04:35,125 --> 01:04:37,416 Tämä on likaisin koskaan näkemäni snorklauspaikka. 1299 01:04:37,416 --> 01:04:39,791 Et todellakaan halua... - Ei, Reese. 1300 01:04:39,791 --> 01:04:40,875 Puistonvartijana - 1301 01:04:40,875 --> 01:04:44,250 olen joutunut ennenkin antamaan riistanhoitajille huomautuksia. 1302 01:04:44,250 --> 01:04:46,958 Kyla, virkavaltakirjani. - Selvä, tässä. 1303 01:04:53,458 --> 01:04:54,458 Hyvät herrat! 1304 01:04:55,333 --> 01:04:56,541 Täällä! 1305 01:05:01,000 --> 01:05:02,916 Selvitän, kuka on vastuussa. 1306 01:05:02,916 --> 01:05:05,625 Vastuussa oleva saa potkun pers... Voi helvetti! 1307 01:05:07,291 --> 01:05:09,583 Ron! Tule tänne ja äkkiä! - Vauhtia! 1308 01:05:10,500 --> 01:05:11,541 Ilmaan! Vauhtia! 1309 01:05:11,541 --> 01:05:12,916 Tule sisään! 1310 01:05:18,291 --> 01:05:20,500 Mitä tapahtuu? - Miksi he ampuvat meitä? 1311 01:05:20,500 --> 01:05:22,541 Mitä helvettiä? 1312 01:05:25,916 --> 01:05:26,833 Voi paska! 1313 01:05:26,833 --> 01:05:28,958 Voitko nousta jo lentoon? - Ei onnistu. 1314 01:05:28,958 --> 01:05:31,250 Koneessa on liikaa painoa. - Mitä? 1315 01:05:31,250 --> 01:05:32,625 Heittäkää jotain pois! Äkkiä! 1316 01:05:32,625 --> 01:05:33,708 Mitä... 1317 01:05:47,333 --> 01:05:48,458 Rakastan sinua, äiti! 1318 01:06:02,666 --> 01:06:05,791 Minulla oli typeriä odotuksia tämän loman suhteen. 1319 01:06:05,791 --> 01:06:08,541 Olen sinkkunainen. Olen vapaa. 1320 01:06:08,541 --> 01:06:11,916 Olet enemmän kuin vapaa. Olet valmis tapaamaan jonkun. 1321 01:06:12,666 --> 01:06:16,333 Mitä ajattelin? Olen tuskin edes poistunut hotellin alueelta. 1322 01:06:17,375 --> 01:06:19,000 Mutta kun näin sinut... 1323 01:06:19,000 --> 01:06:21,541 Mahdollisuuksien maailma aukeni? 1324 01:06:22,041 --> 01:06:24,041 Kyllä! Todellakin! 1325 01:06:24,041 --> 01:06:26,625 Lakkaa lukemasta ajatuksiani. - En halua. 1326 01:06:29,375 --> 01:06:33,375 Kaupungin kasino on kuulemma todella hyvä. 1327 01:06:34,083 --> 01:06:38,666 Coral Cay? - Se on kuulemma loistava. 1328 01:06:38,666 --> 01:06:41,958 Jäljellä on siis enää yksi kysymys. 1329 01:06:45,166 --> 01:06:46,333 Paljonko veloitat? 1330 01:06:50,166 --> 01:06:52,500 Koko illasta. Koska haluan mennä päätyyn saakka. 1331 01:06:52,500 --> 01:06:56,000 Pikainen kysymys. Mitä tarkalleen ottaen haluat? 1332 01:06:56,000 --> 01:06:57,875 Jonkun hoitamaan vauvaani. 1333 01:06:58,791 --> 01:07:00,208 Vauvaa? - Niin! 1334 01:07:00,208 --> 01:07:02,166 Hei, pikkuinen. - Kappas vain. 1335 01:07:04,916 --> 01:07:06,041 Eikä hän olekin söpö? 1336 01:07:12,958 --> 01:07:14,541 Unohdin kysyä. 1337 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Miten snorklaus sujui? 1338 01:07:16,083 --> 01:07:17,916 Ihan okei. 1339 01:07:18,750 --> 01:07:20,291 Helvetti! Mitä laukuissa on... 1340 01:07:20,875 --> 01:07:23,041 Hei, mitä sinä teet? Marcus, ei, ei. 1341 01:07:23,041 --> 01:07:26,000 Mitä tässä laukussa on... -Älä avaa sitä. 1342 01:07:28,541 --> 01:07:29,541 Reese? 1343 01:07:30,166 --> 01:07:33,250 Kenen rahoja nämä ovat? 1344 01:07:38,666 --> 01:07:40,708 Hitto. Meillä taitaa olla ongelma. 1345 01:07:40,708 --> 01:07:43,291 He taisivat osua polttoainelinjaan. - Polttoainelinjaan? 1346 01:07:45,333 --> 01:07:47,041 Älä sano, että tuo on Lower St. James. 1347 01:07:47,875 --> 01:07:49,000 Se on Lower St. James. 1348 01:08:00,125 --> 01:08:01,541 Emme voi laskeutua sinne. 1349 01:08:01,541 --> 01:08:02,625 Tiedän! 1350 01:08:02,625 --> 01:08:05,583 Hotelli on tuon sillan takana. Käänny, käänny. 1351 01:08:05,583 --> 01:08:06,666 Onnistun! 1352 01:08:07,166 --> 01:08:09,375 Hyvä on. Pääsetkö saaren toiselle puolelle? 1353 01:08:09,375 --> 01:08:10,666 Totta kai. 1354 01:08:18,458 --> 01:08:19,916 Odottakaa. 1355 01:08:23,458 --> 01:08:25,125 Mikä helvetti tuo oli? 1356 01:08:25,125 --> 01:08:27,666 Voisin vannoa, että tuo oli Jeromen kone. 1357 01:08:29,375 --> 01:08:30,708 Jeromen? 1358 01:08:41,875 --> 01:08:43,750 Tuo ei ollut hauska pakkolasku. 1359 01:08:46,708 --> 01:08:47,958 Ovatko kaikki kunnossa? 1360 01:08:47,958 --> 01:08:49,041 Minä olen. Entä muut? 1361 01:08:49,041 --> 01:08:50,500 Kunnossa. - Kaikki hyvin. 1362 01:08:50,500 --> 01:08:52,416 Luoja, minä... - Paitsi Jerome. 1363 01:08:52,416 --> 01:08:54,291 Voi luoja. Eikö hän selvinnyt? 1364 01:08:54,291 --> 01:08:57,791 Kyllä on selvisi. Mutta hän varasti minulta miljoonan. 1365 01:08:57,791 --> 01:08:58,958 Mulkvisti. 1366 01:08:58,958 --> 01:09:00,708 Luulin, että olemme ystäviä. 1367 01:09:02,583 --> 01:09:04,875 Hitonmoinen tärähdys. 1368 01:09:05,375 --> 01:09:08,208 Kerätään kamamme ja lähdetään. 1369 01:09:09,375 --> 01:09:10,375 Helvetti! 1370 01:09:10,875 --> 01:09:12,250 Minulla ei ole verkkoa. Vittu! 1371 01:09:12,750 --> 01:09:14,000 Kulta. - Minne menet? 1372 01:09:14,000 --> 01:09:16,041 Kulta, odota. Mikä... - Helvetti. 1373 01:09:16,041 --> 01:09:17,666 Marcus, mitä sinä teet? 1374 01:09:17,666 --> 01:09:20,625 Minun olisi pitänyt ilmoittaa sinusta poliisille jo ajat sitten. 1375 01:09:20,625 --> 01:09:24,541 Hitto. Ei signaalia. - Ei poliisille. Voitko kuunnella? 1376 01:09:24,541 --> 01:09:25,833 Häivytään täältä. 1377 01:09:25,833 --> 01:09:28,916 En lähde ennen kuin kerrot totuuden. 1378 01:09:28,916 --> 01:09:30,416 Mistä tässä on kyse? 1379 01:09:30,416 --> 01:09:34,416 Isä, tälle kaikelle on varmasti hyvä selitys, vai mitä? 1380 01:09:34,916 --> 01:09:36,250 Hyvä on. Kuulkaa. 1381 01:09:36,250 --> 01:09:39,583 Kerron teille rehellisesti ja paljastan korttini. 1382 01:09:40,166 --> 01:09:42,500 Kun kuulin pääseväni vapaaksi, 1383 01:09:42,500 --> 01:09:44,708 halusinko ensitöikseni nähdä sinut? 1384 01:09:44,708 --> 01:09:48,125 Juhlistaa kauniin tyttäreni häitä myöhässä? 1385 01:09:48,125 --> 01:09:50,708 Totta kai halusin. - No niin. 1386 01:09:51,208 --> 01:09:52,208 Kiitos. 1387 01:09:52,833 --> 01:09:54,875 En ollut läsnä elämässäsi. 1388 01:09:54,875 --> 01:09:57,958 En uskonut voivani koskaan korvata sitä. 1389 01:09:57,958 --> 01:10:02,208 Kun kerroin vankilakamuilleni suuntaavani Karibialle, 1390 01:10:02,208 --> 01:10:05,416 niin eräs mukava, eristysosasolla oleva, Frankie - 1391 01:10:05,416 --> 01:10:09,625 kertoi minulle Kuuban vesille hukkuneesta lentokoneesta, 1392 01:10:09,625 --> 01:10:13,291 jonka sisällä on viisi miljoonaa dollaria. 1393 01:10:13,291 --> 01:10:15,708 Sain ajatuksen, pum! 1394 01:10:15,708 --> 01:10:19,333 Halusin antaa sen sinulle häälahjaksi, josta vähentäisin oman osani. 1395 01:10:19,333 --> 01:10:20,791 Ihana ajatus. 1396 01:10:21,291 --> 01:10:22,291 Kyla! 1397 01:10:22,791 --> 01:10:25,041 Mitä? Hän on huomaavainen. 1398 01:10:25,041 --> 01:10:28,458 Huomaavainen? Kenen kone ja rahat nämä ovat? 1399 01:10:28,458 --> 01:10:30,958 Onko sillä nyt merkitystä? - Kyllä sillä on. 1400 01:10:30,958 --> 01:10:34,083 Reese, kenen nämä hiton rahat ovat? 1401 01:10:34,083 --> 01:10:36,666 Huumediilerin. Sen Warrenin. 1402 01:10:36,666 --> 01:10:38,375 Warrenin, Warrenin. 1403 01:10:39,708 --> 01:10:40,750 Joka oli kasinolla? 1404 01:10:40,750 --> 01:10:42,458 Niin. Lähdetäänkö liikkeelle? 1405 01:10:42,458 --> 01:10:45,333 Törmäys oli todella äänekäs. 1406 01:10:45,833 --> 01:10:48,708 Uskokaa, kun sano, että Warren löytää meidät lopulta. 1407 01:10:48,708 --> 01:10:49,916 Mitä? - Mitä? 1408 01:10:49,916 --> 01:10:53,333 Haetaan rahat koneesta ennen kuin hän... 1409 01:10:54,333 --> 01:10:55,875 Voi luoja. 1410 01:11:04,750 --> 01:11:07,250 Ne olivat jo käsissäni. 1411 01:11:07,750 --> 01:11:09,708 Tuolla! - Voi helvetti. 1412 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Se on Reese. 1413 01:11:14,125 --> 01:11:15,333 Arvasin. 1414 01:11:16,291 --> 01:11:17,416 Helvetti! 1415 01:11:18,458 --> 01:11:19,583 Juoskaa! - Häivytään täältä. 1416 01:11:19,583 --> 01:11:20,791 Pysäyttäkää heidät! 1417 01:11:20,791 --> 01:11:22,916 Mennään... Lähdetään liikkeelle! 1418 01:11:22,916 --> 01:11:24,416 Vauhtia! 1419 01:11:25,916 --> 01:11:27,708 Juoskaa! 1420 01:11:27,708 --> 01:11:28,791 Vauhtia! 1421 01:11:32,250 --> 01:11:33,583 Ottakaa heidät kiinni! 1422 01:11:35,916 --> 01:11:38,458 Keho reagoi ampumiseen erittämällä adrenaliinia. 1423 01:11:38,458 --> 01:11:39,541 Hyödyntäkää sitä. 1424 01:11:39,541 --> 01:11:41,875 Älkää hämmentykö siitä tai joudutte paniikkiin. 1425 01:11:41,875 --> 01:11:44,750 Olemme jo paniikissa. Mitä jos olemme jo paniikissa? 1426 01:11:46,958 --> 01:11:48,833 Zeke! Luojan kiitos. Zeke, kuuntele! 1427 01:11:48,833 --> 01:11:50,583 Liuskekivi on budjetissa. - Kuuntele! 1428 01:11:50,583 --> 01:11:53,000 Yksi pieni yllätys. - Hemmetti! Kusipäät! 1429 01:11:53,000 --> 01:11:55,916 Turpa kiinni! - Todennäköisesti hermostut tästä, 1430 01:11:55,916 --> 01:11:57,375 mutta päätin muuttaa... - Zeke... 1431 01:11:57,375 --> 01:11:58,708 ...yhden osuuden fonttia. 1432 01:11:58,708 --> 01:12:01,708 Kokeilin Helveticaan, Times New Roman... - Kuuntele! Turpa kiinni! 1433 01:12:01,708 --> 01:12:03,500 Et ymmärrä! - Usko minua. 1434 01:12:03,500 --> 01:12:05,291 Iso näyttää paremmalta. 1435 01:12:05,291 --> 01:12:07,166 En välitä siitä nyt paskaakaan! 1436 01:12:07,166 --> 01:12:09,500 ...yrittävät tappaa minut... 1437 01:12:12,208 --> 01:12:13,666 {\an8}Puhelu katkesi! Hitto! 1438 01:12:13,666 --> 01:12:15,916 Miten hän suhtautui? 1439 01:12:16,500 --> 01:12:17,583 Oletettua paremmin. 1440 01:12:18,083 --> 01:12:19,333 Tulkaa! 1441 01:12:22,583 --> 01:12:23,666 Vauhtia! 1442 01:12:32,958 --> 01:12:34,458 Tule, kulta! Vauhtia! 1443 01:12:34,458 --> 01:12:35,708 Jou! - Mitä? 1444 01:12:36,791 --> 01:12:37,916 Menkää. 1445 01:12:38,875 --> 01:12:39,875 Menkää. 1446 01:12:42,750 --> 01:12:44,333 Menkää piiloon. 1447 01:12:46,125 --> 01:12:47,416 No niin. 1448 01:13:24,166 --> 01:13:26,041 Minne helvettiin he katosivat? 1449 01:13:36,916 --> 01:13:39,250 Sinä ovuloit. 1450 01:13:55,500 --> 01:13:58,416 {\an8}Luojan tähden, älkää itkekö! 1451 01:14:06,708 --> 01:14:08,166 Hei, Yeon. Tule peremmälle. 1452 01:14:08,166 --> 01:14:09,458 Kiitos. 1453 01:14:09,458 --> 01:14:13,333 Halusin tulla varmistamaan, sopiiko hra Parkerille... 1454 01:14:16,416 --> 01:14:18,125 Miksi täällä on kaksi vauvaa? 1455 01:14:18,125 --> 01:14:20,666 Kysyn itseltäni samaa. 1456 01:14:20,666 --> 01:14:21,750 Hyvä on. 1457 01:14:21,750 --> 01:14:24,083 Halusin vaan kysyä hra Parkerilta, 1458 01:14:24,083 --> 01:14:27,041 mitä mieltä hän on huomisesta esityksestä. 1459 01:14:27,041 --> 01:14:29,583 Hän vaikutti aamulla hieman stressaantuneelta. 1460 01:14:30,166 --> 01:14:32,250 Hän on yhä snorklaamassa. 1461 01:14:33,041 --> 01:14:35,500 Ilman minua. - Lähtikö hän snorklaamaan? 1462 01:14:36,375 --> 01:14:37,250 Ilman minua. 1463 01:14:38,833 --> 01:14:41,750 Sitten hänellä on varmasti homma hallussa. 1464 01:14:43,583 --> 01:14:45,416 Minullakin on homma hallussa. 1465 01:14:49,916 --> 01:14:51,708 Kuule, Warren. Minä ymmärrän. 1466 01:14:51,708 --> 01:14:54,250 Haluat vastauksia, mutta nyt on jo myöhä. 1467 01:14:54,250 --> 01:14:56,666 Jatketaan huomenna. 1468 01:14:56,666 --> 01:14:58,041 Turpa kiinni! 1469 01:15:01,000 --> 01:15:05,208 Et ole enää kovis, kun Uzi osoittaa muskeliisi. 1470 01:15:05,916 --> 01:15:07,666 Muskeliin? - Kyla, 1471 01:15:07,666 --> 01:15:09,625 käske isääsi lakata pelleilemästä. 1472 01:15:09,625 --> 01:15:13,125 Isä. Kertoisitko hänelle rehellisesti, mitä tapahtui? 1473 01:15:13,125 --> 01:15:14,458 Niin. 1474 01:15:14,458 --> 01:15:17,083 Reese, kerro minulle. 1475 01:15:18,458 --> 01:15:21,000 Kerro, missä hitossa rahani ovat! 1476 01:15:21,000 --> 01:15:23,541 Warren, olen puun ja kuoren välissä. 1477 01:15:23,541 --> 01:15:27,166 Kerron sinulle totuuden. Paljastan kaikki korttini. 1478 01:15:28,250 --> 01:15:29,333 Ei näin. 1479 01:15:29,958 --> 01:15:33,625 Halusinko varastaa rahasi? Kyllä. 1480 01:15:34,291 --> 01:15:37,958 Sitten kuubalaiset alkoivat tulittaa lentokonettamme. 1481 01:15:37,958 --> 01:15:39,041 Joten minä... 1482 01:15:40,833 --> 01:15:42,000 Suunnitelma ei onnistunut. 1483 01:15:43,041 --> 01:15:44,666 Rahasi ovat yhä siellä. 1484 01:15:44,666 --> 01:15:46,833 Veden alla, missä ennenkin. 1485 01:15:47,833 --> 01:15:50,375 Sopiiko, että anna sinulle koordinaatit? 1486 01:15:50,375 --> 01:15:54,666 Te voitte hakea ne ja sillä siisti. 1487 01:16:01,125 --> 01:16:03,875 Selvä. Kirjoitan ne ylös. 1488 01:16:10,750 --> 01:16:11,875 Sopiiko? 1489 01:16:15,083 --> 01:16:16,083 Hyvä on. 1490 01:16:17,208 --> 01:16:19,791 Hän on tosi fiksu. - Voi luoja. 1491 01:16:28,416 --> 01:16:30,625 Juuri tällä hetkellä - 1492 01:16:30,625 --> 01:16:34,916 minun pitäisi olla pitämässä esitelmää viimeisen kerran. 1493 01:16:34,916 --> 01:16:36,916 Sitten soittaisin Zekelle, 1494 01:16:36,916 --> 01:16:40,416 huutaisin, jotta hän innostuisi. Laittaisin puvun päälle ja... 1495 01:16:41,666 --> 01:16:43,750 Varmistaisin, että paperiasiat ovat kunnossa - 1496 01:16:43,750 --> 01:16:45,333 ja kaikki järjestyksessä... 1497 01:16:45,333 --> 01:16:48,083 Katsoisin itseäni kylppärin peilistä. 1498 01:16:49,166 --> 01:16:50,375 Sanoisin itselleni: 1499 01:16:51,375 --> 01:16:52,708 "Hienosti hoidettu, playboy. 1500 01:16:53,208 --> 01:16:54,666 Helvetin hienosti hoidettu." 1501 01:16:58,916 --> 01:16:59,750 Mutta sen sijaan - 1502 01:17:01,000 --> 01:17:03,250 olen helvetin sellissä. 1503 01:17:05,000 --> 01:17:08,333 Joten kiitos, Reese! 1504 01:17:08,333 --> 01:17:09,458 Ole hyvä. 1505 01:17:11,291 --> 01:17:12,291 Oletko tosissasi? 1506 01:17:12,291 --> 01:17:14,416 Ostin meille hieman lisäaikaa. 1507 01:17:14,416 --> 01:17:16,625 Jos he löytävät koneen - 1508 01:17:16,625 --> 01:17:19,791 ja huomaavat, ettei siellä ole rahaa, niin mitä luulet tapahtuvan? 1509 01:17:19,791 --> 01:17:22,208 Marcus, en ole miettinyt sitä vielä. 1510 01:17:22,208 --> 01:17:23,875 Luoja. - Etkö ole miettinyt sitä? 1511 01:17:24,458 --> 01:17:27,125 Reese ei ole vielä miettinyt sitä. Vau. 1512 01:17:27,125 --> 01:17:30,041 Olet perillä kaikenlaisesta paskasta, 1513 01:17:30,041 --> 01:17:33,625 muttet ole miettinyt tätä vielä. Mahtavaa. 1514 01:17:33,625 --> 01:17:35,416 En tiedä, oletko sarkastinen, 1515 01:17:35,416 --> 01:17:39,541 mutta ei ole mitään syytä tehdä isästäni pahista. 1516 01:17:41,291 --> 01:17:42,416 Mutta hän on pahis. 1517 01:17:44,958 --> 01:17:46,041 Mitä sinä sanoit? 1518 01:17:46,625 --> 01:17:49,083 Kyla, Marcus on oikeassa. Reese on pahis. 1519 01:17:50,125 --> 01:17:53,375 Rento perheloma muuttui kaoottiseksi, kun hän saapui. 1520 01:17:53,375 --> 01:17:56,166 Kuka sellaista tekee? 1521 01:17:57,125 --> 01:17:59,500 Kyla. - Mitä? 1522 01:17:59,500 --> 01:18:01,583 Kyla, minulla on sinulle asiaa. 1523 01:18:01,583 --> 01:18:03,958 Tätä ole helppo kuulla, 1524 01:18:04,875 --> 01:18:06,916 mutta sanon kuitenkin. - Hyvä on. 1525 01:18:07,541 --> 01:18:09,291 Tiedäthän, että kaikki pitävät minusta? 1526 01:18:09,875 --> 01:18:11,208 Kaikki koko maapallolla. 1527 01:18:12,958 --> 01:18:16,166 Kaikki muut paitsi isäsi. 1528 01:18:17,791 --> 01:18:18,791 Mitä? 1529 01:18:20,500 --> 01:18:22,125 Ei voi olla totta. - Eikä siinä kaikki. 1530 01:18:24,041 --> 01:18:25,500 Ja minä pidän kaikista. 1531 01:18:25,500 --> 01:18:27,625 Kaikista tapaamistasi ihmisistä. 1532 01:18:30,916 --> 01:18:32,666 Pieni osa minusta - 1533 01:18:35,875 --> 01:18:38,250 ei pidä hänestä. Nyt se on sanottu. - Ron! 1534 01:18:38,750 --> 01:18:41,125 Olemme siis tasoissa. 1535 01:18:41,125 --> 01:18:43,083 Mikä sinua vaivaa, Reese? 1536 01:18:43,083 --> 01:18:45,166 Loukkaat minua joka kerta puhuessasi. 1537 01:18:45,166 --> 01:18:48,666 Aivan kuin kilpailisit kanssani. - En kilpaile. 1538 01:18:48,666 --> 01:18:50,291 Älkää... - Kerronko mielipiteeni? 1539 01:18:50,291 --> 01:18:52,833 Et usko riittäväsi ja koet minut uhkana. 1540 01:18:52,833 --> 01:18:54,458 Ron! - Oletko joku terapeutti? 1541 01:18:54,458 --> 01:18:55,500 Nyt ei ole oikea hetki - 1542 01:18:55,500 --> 01:18:56,875 tälle keskustelulle... - Olit - 1543 01:18:56,875 --> 01:19:00,583 ystävällinen minulle kasinolla, kun käytit minua hyväksesi, 1544 01:19:00,583 --> 01:19:02,541 kun tarvitsit henkivartijan. - Vittu. 1545 01:19:02,541 --> 01:19:04,250 Olisit imarreltu. 1546 01:19:04,250 --> 01:19:07,250 Onhan se parempi kuin puistonvartijan homma. 1547 01:19:07,250 --> 01:19:10,416 Haista paska! Ettäs kehtaatkin vähätellä arvostettua virkaani! 1548 01:19:10,416 --> 01:19:12,208 Peru sanasi välittömästi! 1549 01:19:12,208 --> 01:19:14,041 Mitkä sanani? - Peru sanasi, 1550 01:19:14,041 --> 01:19:15,833 tai joudut katumaan. - Lopettakaa! 1551 01:19:17,458 --> 01:19:20,250 Molemmat! 1552 01:19:21,708 --> 01:19:25,708 Olemme perhettä, piditte siitä tai ette, senkin kusipäät! 1553 01:19:25,708 --> 01:19:27,500 Me pääsemme ulos täältä. 1554 01:19:27,500 --> 01:19:30,541 Ja huomenna istumme rannalla, 1555 01:19:30,541 --> 01:19:33,416 maistelemme drinkkejä ja nautimme olostamme. 1556 01:19:33,416 --> 01:19:35,541 Joten istukaa vittu alas! 1557 01:19:35,541 --> 01:19:40,416 Ja muistakaa, että kaikki järjestyy. 1558 01:19:41,333 --> 01:19:43,041 Mikä hitto tuo oli? 1559 01:19:45,666 --> 01:19:46,750 Voi luoja! 1560 01:19:47,250 --> 01:19:48,541 Me liikumme! 1561 01:19:54,416 --> 01:19:56,833 Selvä. Mikä tilanne? 1562 01:19:57,416 --> 01:20:00,916 Tämä on meidän koneemme, ja kaveri antoi oikean sijainnin. 1563 01:20:01,791 --> 01:20:04,125 Sukellamme nyt hakemaan rahat. 1564 01:20:04,625 --> 01:20:07,666 Selvä. Heitä ei enää tarvita. 1565 01:20:16,000 --> 01:20:17,583 Oletko kunnossa? 1566 01:20:18,250 --> 01:20:19,583 Mitä... 1567 01:20:20,875 --> 01:20:23,333 Tiputtivatko he meidät mereen? - Ei hätää. 1568 01:20:28,250 --> 01:20:30,541 Miksi tämä liikkuu? - Mitä tapahtuu? 1569 01:20:30,541 --> 01:20:32,875 Tämä täytyy vedellä. Uppoammeko me? - Ei hätää. 1570 01:20:32,875 --> 01:20:34,125 Me uppoamme! 1571 01:20:34,125 --> 01:20:35,875 Vesi tulee vauhdilla. 1572 01:20:35,875 --> 01:20:39,500 Rauhoittukaa. Emme me uppoa. Nämä kelluvat päiväkausia. 1573 01:20:39,500 --> 01:20:40,833 Mistä sinä tiedät? 1574 01:20:40,833 --> 01:20:42,458 Tuonti ja vienti, muistatko? 1575 01:20:42,958 --> 01:20:45,666 Olemme turvassa niin kauan, kun kellumme. 1576 01:20:56,875 --> 01:20:57,708 Hemmetti! 1577 01:20:57,708 --> 01:21:00,458 Apua! - Päästäkää meidät ulos! Apua! 1578 01:21:00,458 --> 01:21:02,708 Sanoit, etteivät nämä uppoa, Reese! 1579 01:21:02,708 --> 01:21:04,125 Hei! - Hei! 1580 01:21:05,333 --> 01:21:07,625 Auttakaa! Päästäkää meidät ulos! 1581 01:21:08,291 --> 01:21:09,250 Voi luoja! 1582 01:21:09,958 --> 01:21:13,291 Apua! Auttakaa! - Kuuleeko kukaan? 1583 01:21:13,291 --> 01:21:14,875 Ron! Sinun on autettava meitä! 1584 01:21:14,875 --> 01:21:17,125 Mitä pitää tehdä? - On enää yksi vaihtoehto. 1585 01:21:17,125 --> 01:21:19,416 Hemmetti! Apua! - Päästäkää meidät pois! 1586 01:21:20,000 --> 01:21:22,375 Pitääkö sinun tehdä tuo juuri nyt? 1587 01:21:22,375 --> 01:21:24,666 Vanha puistonvartijan jippo. 1588 01:21:24,666 --> 01:21:26,208 Opetin tämän kaikille lapsille. 1589 01:21:26,208 --> 01:21:27,875 Apua! - Opetit lapset polttamaan ruohoa? 1590 01:21:27,875 --> 01:21:30,083 En opettanut heitä polttamaan ruohoa. 1591 01:21:30,083 --> 01:21:32,041 Opetin, että jos jää luolaa jumiin, 1592 01:21:32,041 --> 01:21:36,375 etsi jotain syttyvää, sytytä se ja seuraa savua ulos. 1593 01:21:37,625 --> 01:21:38,458 Voi hyvä luoja! 1594 01:21:38,458 --> 01:21:41,166 Koska savu menee aina ulos. 1595 01:21:41,166 --> 01:21:42,791 Auttakaa! 1596 01:21:45,208 --> 01:21:48,208 Tuolla. Heikko kohta on tuolla. 1597 01:21:51,875 --> 01:21:53,916 Olkaa valmiina. - Mihin? 1598 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 Kellumaan. 1599 01:22:08,291 --> 01:22:09,166 Anna mennä, kulta! 1600 01:22:21,041 --> 01:22:23,166 Pitikö jotain tapahtua? Koska... 1601 01:22:23,166 --> 01:22:26,583 Piti. En ymmärrä, miksei tapahtunut. 1602 01:22:26,583 --> 01:22:28,833 Voimani riittävät rikkomaan ruostuneen teräksen. 1603 01:22:28,833 --> 01:22:30,833 Hän jauhaa taas paskaa. 1604 01:22:31,958 --> 01:22:34,875 En jauha paskaa. Tämä on perusfysiikkaa. 1605 01:22:34,875 --> 01:22:38,000 Täällä on paljon suurempi paine-ero kuin... 1606 01:22:49,916 --> 01:22:51,125 Kaikki selvisivät! - Isä! 1607 01:22:51,125 --> 01:22:52,416 Selvisimme! - Jee! 1608 01:22:52,416 --> 01:22:54,541 Tuolla! Uikaa. 1609 01:22:54,541 --> 01:22:55,875 Vauhtia! 1610 01:22:55,875 --> 01:22:59,333 Vedä minut maihin. - Hyvä on. 1611 01:23:06,458 --> 01:23:07,375 VAARA - EI SAA KOSKEA 1612 01:23:07,375 --> 01:23:08,583 EI ILMAN KYPÄRÄÄ 1613 01:23:10,041 --> 01:23:11,041 Ron! 1614 01:23:12,000 --> 01:23:13,500 Olet nero! 1615 01:23:13,500 --> 01:23:15,541 Ron, käynnistäisitkö yhden näistä autoista? 1616 01:23:16,250 --> 01:23:17,583 En osaa. 1617 01:23:18,541 --> 01:23:19,708 Melkoinen nero. 1618 01:23:19,708 --> 01:23:21,625 Se on elämän perustaito. 1619 01:23:22,208 --> 01:23:23,833 Ensinnäkin se on varastamista. 1620 01:23:23,833 --> 01:23:24,916 Toiseksi... 1621 01:23:27,291 --> 01:23:28,500 Isä, näitkö tuon? 1622 01:23:28,500 --> 01:23:31,250 Hienoa, kulta. Muistit, mitä olen opettanut! 1623 01:23:32,083 --> 01:23:33,291 Mitä? 1624 01:23:43,041 --> 01:23:44,416 Hetkinen. 1625 01:23:45,166 --> 01:23:47,416 Miten niin rahat ovat poissa? 1626 01:23:49,416 --> 01:23:50,791 Kaikki laukutko? 1627 01:23:57,708 --> 01:23:58,875 Missä autoni on? 1628 01:24:09,125 --> 01:24:10,208 Seurataanko meitä? 1629 01:24:10,208 --> 01:24:12,583 Ei, kulta. Olemme turvassa. 1630 01:24:13,791 --> 01:24:15,166 Voi hyvä luoja. 1631 01:24:15,791 --> 01:24:17,666 Hetkinen. Paljonko kello on? 1632 01:24:17,666 --> 01:24:19,750 Paljonko kello on? - Tässä, katso. 1633 01:24:19,750 --> 01:24:22,208 Kahdeksan neljäkymmentäkahdeksan. 1634 01:24:22,208 --> 01:24:26,041 Kahdeksan neljä... Kulta, ehdit vielä! - Mitä? Niinkö? 1635 01:24:30,250 --> 01:24:32,250 Ehdotus 1636 01:24:39,250 --> 01:24:42,416 Olemme lähellä. Hitto! Minun on keskityttävä. 1637 01:24:42,416 --> 01:24:43,708 Okei. 1638 01:24:43,708 --> 01:24:46,750 Parker Constructionin perusti vuonna 2007 poika, 1639 01:24:46,750 --> 01:24:49,458 joka tuntee Chicagon kuin omat taskunsa. 1640 01:24:49,458 --> 01:24:51,875 Hän on Marcus Parker. 1641 01:24:51,875 --> 01:24:53,541 Kulta? - Näen sen, muru. Kiitos. 1642 01:25:01,250 --> 01:25:02,333 He ovat edessämme. 1643 01:25:03,083 --> 01:25:05,416 He ovat varmasti tuossa. 1644 01:25:05,416 --> 01:25:07,208 Siirry vasemmalle! 1645 01:25:07,208 --> 01:25:08,916 Ron! Hotelli on vasemmalla! 1646 01:25:08,916 --> 01:25:11,375 Hitto, Ron! Me ehdimme sittenkin. 1647 01:25:11,375 --> 01:25:13,000 Uskomatonta, että onnistuit. 1648 01:25:13,000 --> 01:25:14,500 En aina usko sinuun, 1649 01:25:14,500 --> 01:25:17,333 mutta olet aivan käsittämätön kaveri... 1650 01:25:17,333 --> 01:25:18,875 Mitä helvettiä? 1651 01:25:23,916 --> 01:25:25,458 Jumaliste, Warren. 1652 01:25:42,416 --> 01:25:44,000 Hauska nähdä teitä, rva Kim. 1653 01:25:51,041 --> 01:25:53,250 Tarkoitus on vältellä luoteja. 1654 01:25:53,250 --> 01:25:54,416 Isä! Älä häiritse Ronia. 1655 01:25:54,416 --> 01:25:56,750 Hän hoitaa tämän hienosti! - En arvostele. 1656 01:25:56,750 --> 01:25:58,000 Kunhan sanoin. - Se ei auta! 1657 01:25:58,000 --> 01:25:59,541 Turpa kiinni! 1658 01:25:59,541 --> 01:26:02,541 Jollette halua sanoa viimeisiä sanoja, 1659 01:26:02,541 --> 01:26:04,125 niin olkaa hiljaa! 1660 01:26:05,166 --> 01:26:07,208 En halua lasta! - Mitä? 1661 01:26:08,875 --> 01:26:10,583 Anteeksi, Marcus. Rakastan sinua, 1662 01:26:10,583 --> 01:26:12,541 ja olemme puhuneet asiasta, mutta en halua. 1663 01:26:12,541 --> 01:26:14,625 Hullua, koska minäkään en halua lasta. 1664 01:26:14,625 --> 01:26:15,666 Mitä? 1665 01:26:15,666 --> 01:26:17,791 En osannut kertoa sinulle. 1666 01:26:17,791 --> 01:26:20,250 Mutta seurasit ovulaatiotani. 1667 01:26:20,250 --> 01:26:22,333 Sinun takiasi. En minä sitä halunnut. 1668 01:26:22,333 --> 01:26:25,541 Pidän lapsista, mutta meillä on nyt kaikki hyvin. 1669 01:26:26,958 --> 01:26:30,333 Ei ehkä juuri nyt, mutta kuitenkin. - Olen iloinen puolestanne. 1670 01:26:30,333 --> 01:26:32,708 Samoin. Pitäkää kiinni. 1671 01:26:39,125 --> 01:26:40,708 Ei, ei! Tuo ei onnistu! 1672 01:26:47,625 --> 01:26:50,375 Vauhtia! 1673 01:26:52,250 --> 01:26:53,583 Hyvä jumala! 1674 01:26:53,583 --> 01:26:56,291 Teit sen, Ron! Hitto soikoon, sinä teit sen! 1675 01:27:04,625 --> 01:27:07,125 Tämä fontti on hyvä, eikö olekin? 1676 01:27:12,583 --> 01:27:13,666 Ovatko kaikki kunnossa? 1677 01:27:13,666 --> 01:27:15,250 Olemmeko kunnossa? 1678 01:27:15,250 --> 01:27:17,583 Mene! Äkkiä! Mene, mene! - Hitto. 1679 01:27:33,583 --> 01:27:35,125 Kädet ylös, saatana! 1680 01:27:36,666 --> 01:27:40,083 Voi luoja. Tämä on kamalaa. Kyla, tämä on huono homma. 1681 01:27:40,083 --> 01:27:41,166 Odota. 1682 01:27:41,666 --> 01:27:44,541 Ron osaa käsitellä huumediilereitä. 1683 01:27:44,541 --> 01:27:46,541 Kädet ylemmäs, nynny. 1684 01:27:46,541 --> 01:27:47,666 Kyla. - Mitä? 1685 01:27:47,666 --> 01:27:48,875 Huumediilereitä! 1686 01:27:48,875 --> 01:27:51,208 Voi luoja. Tule mukaan. - Minne sinä... 1687 01:27:56,708 --> 01:27:59,291 Maurillio! - Maurillio! 1688 01:27:59,291 --> 01:28:00,500 Maurillio! 1689 01:28:02,666 --> 01:28:04,875 Missä hän on? Onko hän täällä? - Katso yläkerrasta... 1690 01:28:04,875 --> 01:28:07,166 Täällä. - Voi luoja. Mennään. 1691 01:28:10,250 --> 01:28:13,541 Miksi täällä on kaksi vauvaa? - Koska en selvästikään ole tappava. 1692 01:28:13,541 --> 01:28:15,083 Ei, ei. Mutta kyllä sinä olet. 1693 01:28:15,083 --> 01:28:18,791 Olet Chencho Novar! 1694 01:28:21,416 --> 01:28:22,666 Hetkinen. Mitä? 1695 01:28:22,666 --> 01:28:25,333 Tämä on viimeinen mahdollisuutesi. 1696 01:28:25,958 --> 01:28:27,041 Reese, 1697 01:28:27,708 --> 01:28:30,500 missä rahani ovat? 1698 01:28:32,166 --> 01:28:34,083 Eivätkö ne olleet koneessa? 1699 01:28:34,083 --> 01:28:37,458 Suolavesi syövyttää, joten ehkä... 1700 01:28:37,458 --> 01:28:38,750 Hyvä on, ne paloivat. 1701 01:28:39,333 --> 01:28:40,708 Koko summa paloi. 1702 01:28:41,958 --> 01:28:44,791 Tämä harmittaa minua enemmän kuin sinua. 1703 01:28:45,583 --> 01:28:46,750 Aivan varmasti. 1704 01:28:47,625 --> 01:28:49,833 Aivan helvetin varmasti. 1705 01:28:49,833 --> 01:28:50,916 Hyvät herrat. 1706 01:28:53,875 --> 01:28:56,500 Saanko pyytää teitä laskemaan asenne? 1707 01:28:57,000 --> 01:28:58,416 Mitä sinä teet? 1708 01:28:58,416 --> 01:29:00,458 Kuka helvetti sinä olet? 1709 01:29:02,541 --> 01:29:03,583 Mene! 1710 01:29:05,875 --> 01:29:06,875 Tiedät nimeni. 1711 01:29:08,833 --> 01:29:10,625 Ehkä liiankin hyvin. 1712 01:29:12,083 --> 01:29:14,833 Koska olen Novar. 1713 01:29:17,541 --> 01:29:18,625 Chencho Novar. 1714 01:29:21,500 --> 01:29:23,708 Et ole mikään Novar. 1715 01:29:24,291 --> 01:29:25,416 Kyllä olen. 1716 01:29:26,833 --> 01:29:27,833 Kukaan ei tiedä, 1717 01:29:28,583 --> 01:29:31,375 miltä näytän, ja siihen on hyvä syy. 1718 01:29:33,291 --> 01:29:36,458 Mutta kaikki tuntevat sinut, 1719 01:29:37,500 --> 01:29:38,500 Warren. 1720 01:29:38,500 --> 01:29:40,833 Mistä hitosta tiedät nimeni? 1721 01:29:40,833 --> 01:29:42,166 Mistä tiedät hänen nimensä? 1722 01:29:45,166 --> 01:29:46,458 Sinä ehkä johdat tätä saarta. 1723 01:29:47,208 --> 01:29:49,541 Saatat tietää, mitä täällä tapahtuu. Mutta minä? 1724 01:29:50,208 --> 01:29:52,291 Tiedän kaiken, mitä tapahtuu kaikkialla. 1725 01:29:53,750 --> 01:29:57,000 Sinuna päästäisin ystäväni vapaaksi. 1726 01:29:57,500 --> 01:29:58,500 Ystäväsi? 1727 01:29:59,750 --> 01:30:02,250 Ovatko he sinun seurassasi? - Kyllä. 1728 01:30:02,250 --> 01:30:03,500 Hei, Novar. 1729 01:30:04,791 --> 01:30:05,958 Todellakin olemme. 1730 01:30:07,166 --> 01:30:08,916 Jos et päästä heitä, 1731 01:30:09,416 --> 01:30:14,083 seuraukset ovat todella epämiellyttäviä. 1732 01:30:16,750 --> 01:30:18,375 Väkivalta - 1733 01:30:19,791 --> 01:30:21,125 on suloinen rakastajattareni. 1734 01:30:21,125 --> 01:30:23,500 Liian paksua Maurillo. 1735 01:30:23,500 --> 01:30:25,166 Hänen on rauhoituttava. 1736 01:30:25,166 --> 01:30:27,833 Olette ehkä nähneet kätteni rumaa jälkeä Cartagenassa? 1737 01:30:29,458 --> 01:30:31,791 Kassillisen pääkalloja Caracasissa? 1738 01:30:32,291 --> 01:30:35,041 Sinä, jonka dödö haisee tänne saakka? 1739 01:30:35,625 --> 01:30:39,625 Siitä tehtiin vaikuttava dokumentti. 1740 01:30:40,791 --> 01:30:41,916 Kannattaa katsoa. 1741 01:30:43,083 --> 01:30:45,375 Mutta se ei ole vielä mitään, Warren. 1742 01:30:45,375 --> 01:30:47,250 Jos et usko varoitustani, 1743 01:30:47,250 --> 01:30:52,916 niin tämä viehättävä saaresi tulee kohtaamaan ennennäkemättömiä kauhuja. 1744 01:30:53,416 --> 01:30:56,666 Kadut kylpevät purppurassa. 1745 01:30:56,666 --> 01:31:01,208 Leikattuja päitä näytillä julkisilla paikoilla. 1746 01:31:01,750 --> 01:31:04,791 Rakkaidesi sisäelimiä ympäri huonetta... 1747 01:31:04,791 --> 01:31:05,875 Chencho? 1748 01:31:08,750 --> 01:31:10,125 Tiedät, mitä tarkoitan. 1749 01:31:15,833 --> 01:31:18,166 Hyvä on. 1750 01:31:20,250 --> 01:31:21,250 Nämä kaksi voivat lähteä. 1751 01:31:22,541 --> 01:31:24,500 Olet helvetin fiksu nainen. 1752 01:31:24,500 --> 01:31:27,083 En edes tiedä, keitä he ovat. 1753 01:31:27,666 --> 01:31:29,833 Enkä välitä pätkääkään siitä, kuka sinä olet. 1754 01:31:30,791 --> 01:31:31,916 Mutta Reese. 1755 01:31:32,875 --> 01:31:35,000 Haluan hänestä viisi miljoonaa. 1756 01:31:35,000 --> 01:31:36,333 Tai hän kuolee. 1757 01:31:37,666 --> 01:31:38,875 Viisi miljoonaa dollaria? 1758 01:31:40,750 --> 01:31:41,583 Onnistuu. 1759 01:31:44,500 --> 01:31:46,375 Onko kellään viittä miljoonaa dollaria? 1760 01:31:49,458 --> 01:31:50,583 Minulla on. 1761 01:31:50,583 --> 01:31:51,833 Mitä? 1762 01:31:51,833 --> 01:31:53,083 Minulla todellakin on. 1763 01:31:54,916 --> 01:31:56,208 Puhelimeni taitaa olla sinulla. 1764 01:31:56,208 --> 01:31:58,000 Mihin sinä puhelinta tarvitset? 1765 01:31:58,000 --> 01:32:00,833 Jotta voin siirtää rahat. Voit katsoa. 1766 01:32:11,625 --> 01:32:13,958 Mitä hän tekee? Mitä Ron tekee? 1767 01:32:13,958 --> 01:32:15,333 En tiedä. 1768 01:32:18,416 --> 01:32:21,875 Mitä hittoa hän suunnittelee? - En tiedä, mitä helvettiä hän tekee. 1769 01:32:24,500 --> 01:32:25,583 Noin. 1770 01:32:30,208 --> 01:32:34,375 Selvä. Kaikki hyvin. - Lähdetään. 1771 01:32:34,375 --> 01:32:35,458 Okei. - Voi luoja! 1772 01:32:35,458 --> 01:32:36,375 Mitä! 1773 01:32:36,375 --> 01:32:37,458 Mitä? 1774 01:32:39,541 --> 01:32:41,791 Ron, mitä helvettiä sinä teit? 1775 01:32:41,791 --> 01:32:43,791 Olet nero! 1776 01:32:43,791 --> 01:32:46,375 Kulta, olen niin ylpeä sinusta! 1777 01:32:47,000 --> 01:32:49,291 Mitä sinä teit? - Maksoin hänelle. 1778 01:32:49,291 --> 01:32:51,916 Millä? Mistä sait viisi miljoonaa taalaa? 1779 01:32:51,916 --> 01:32:53,291 Katsokaa tätä. 1780 01:32:54,750 --> 01:32:57,958 Mikä hitto Secure Commerce for Online Markets on? 1781 01:32:59,583 --> 01:33:00,708 SCOM-coin! 1782 01:33:01,291 --> 01:33:02,416 Hetkinen, hetkinen. 1783 01:33:02,416 --> 01:33:04,208 Krypto-homma? Oliko se totta? - Joo. 1784 01:33:04,208 --> 01:33:05,541 Noudatin Reesen vihjettä. 1785 01:33:05,541 --> 01:33:08,541 Sijoitin eilen aamulla 30 000 ja sumaa 200 kertaistui. 1786 01:33:08,541 --> 01:33:09,625 Voi luoja. 1787 01:33:09,625 --> 01:33:11,125 Olet oikea nero. - Vau. 1788 01:33:11,125 --> 01:33:14,416 Maksoitko minusta viisi miljoonaa taalaa? 1789 01:33:15,208 --> 01:33:16,583 Pelastaaksesi henkeni? 1790 01:33:16,583 --> 01:33:18,875 Mitä voin sanoa? Kyla oli oikeassa. 1791 01:33:20,083 --> 01:33:21,083 Olemme perhettä. 1792 01:33:23,083 --> 01:33:24,208 Todellakin, poika. 1793 01:33:27,291 --> 01:33:28,291 Salaam. 1794 01:33:34,708 --> 01:33:35,916 Kulta. Mene! - Minun on... 1795 01:33:35,916 --> 01:33:37,541 Mene! - Mene! 1796 01:33:38,791 --> 01:33:40,583 Rva Kim! Odottakaa. 1797 01:33:40,583 --> 01:33:43,458 Hei! Pysäyttäkää helikopteri! 1798 01:33:44,291 --> 01:33:45,125 Sammuta se! 1799 01:33:45,750 --> 01:33:46,750 No niin, rva Kim. 1800 01:33:47,250 --> 01:33:50,125 Kuunnelkaa minua. - Olen pahoillani, hra Parker. 1801 01:33:50,125 --> 01:33:52,958 Minulla on toinen tapaaminen. Minun on mentävä. 1802 01:33:52,958 --> 01:33:55,625 Ei! 1803 01:33:56,125 --> 01:33:59,916 En haluasi huutaa mutten voi päästää teitä. 1804 01:34:00,458 --> 01:34:04,541 Minä ja ystäväni kävimme läpi helvetin päästäksemme tänne. 1805 01:34:04,541 --> 01:34:05,916 Helveltin! 1806 01:34:05,916 --> 01:34:08,208 Joten tämä on hoidettava. 1807 01:34:08,208 --> 01:34:11,791 Rehellisesti sanottuna, en piittaa enää lainkaan. 1808 01:34:12,583 --> 01:34:14,666 Joten jos vain seisotte siinä - 1809 01:34:15,166 --> 01:34:16,625 täydellisessä asussanne, 1810 01:34:16,625 --> 01:34:21,875 mukavissa koroissanne ja kauniisti höyrytetyssä puserossanne. 1811 01:34:22,875 --> 01:34:25,125 Ja kuuntelette minua. Pyydän! 1812 01:34:26,000 --> 01:34:28,291 Minulla on asiaa. 1813 01:34:28,916 --> 01:34:29,916 No mitä? 1814 01:34:30,750 --> 01:34:34,250 Kuvitelkaa, että minulla on valmistelemani diaesityksen kaukosäädin. 1815 01:34:35,833 --> 01:34:40,041 Parker Constructionin perusti vuonna 2007 - 1816 01:34:41,291 --> 01:34:42,750 poika... - Seis! 1817 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 Herra Parker. 1818 01:34:47,250 --> 01:34:49,791 Tutustuin kokoushuoneen hiljaisuudessa - 1819 01:34:50,416 --> 01:34:54,250 laatimaasi perusteelliseen budjettiin. 1820 01:34:54,916 --> 01:34:58,166 Minusta ei tullut yhtiön johtajaa vain numeroita analysoimalla. 1821 01:34:59,000 --> 01:35:02,000 Kuuntelin vaistoani, hra Parker. 1822 01:35:02,583 --> 01:35:04,416 Tiedätkö, mitä vaistoni minulle sanoo? 1823 01:35:04,416 --> 01:35:05,666 Että... 1824 01:35:06,250 --> 01:35:08,750 Että vaistosi pitää Parker Contruct... 1825 01:35:08,750 --> 01:35:09,833 Se sanoo, 1826 01:35:10,375 --> 01:35:12,750 että lennätin sinut tänne viikoksi, 1827 01:35:12,750 --> 01:35:15,208 henkilökuntani huolehti tarpeistasi - 1828 01:35:15,208 --> 01:35:18,791 ja jouduin silti odottamaan sinua 12 minuuttia. 1829 01:35:19,291 --> 01:35:21,791 En piittaa, osoitettiinko sinua aseella vai... 1830 01:35:21,791 --> 01:35:24,708 Hyvä, että sanoitte tuon, koska juuri niin tapahtui - 1831 01:35:24,708 --> 01:35:26,875 kaksi minuuttia sitten... - Haluan sanoa, 1832 01:35:26,875 --> 01:35:28,375 ettei vaistoni erehdy koskaan. 1833 01:35:29,958 --> 01:35:34,375 Joten olen varma, ettet ole sopiva tähän hommaan. 1834 01:35:39,375 --> 01:35:40,833 Minä olen eri mieltä. 1835 01:35:45,500 --> 01:35:46,625 Mitä sanoit? 1836 01:35:48,833 --> 01:35:50,458 Olen eri mieltä. 1837 01:35:58,041 --> 01:36:00,708 Kulta. Joten... 1838 01:36:03,125 --> 01:36:05,166 Hän sai homman. - Sain sen hiton homman. 1839 01:36:05,166 --> 01:36:07,333 Saitko sen? - Sain sen homman. 1840 01:36:07,333 --> 01:36:08,875 Jes! Kulta! - Mahtavaa, Marcus! 1841 01:36:08,875 --> 01:36:10,750 Jes! 1842 01:36:10,750 --> 01:36:12,166 Tiesimme, että saat sen! 1843 01:36:12,166 --> 01:36:14,333 Minä en, mutta hienoa! 1844 01:36:15,708 --> 01:36:17,541 Olen niin ylpeä sinusta! 1845 01:36:17,541 --> 01:36:21,875 Tiedätkö mitä? Ilman Yeonia en olisi saanut sitä. 1846 01:36:21,875 --> 01:36:24,250 Hän kehui minua. 1847 01:36:24,833 --> 01:36:26,958 Yeon. Kiitos, veli. 1848 01:36:28,083 --> 01:36:31,833 Näköjään mielipiteelläni on väliä. 1849 01:36:32,833 --> 01:36:35,000 Tätä on syytä juhlistaa, vai mitä? 1850 01:36:35,000 --> 01:36:38,375 Ja minä nostan ensimmäisenä maljan... 1851 01:36:38,375 --> 01:36:41,791 Voi luoja! Vauvat. 1852 01:36:48,875 --> 01:36:50,750 Rakastan tätä pikkukaveria. 1853 01:36:51,375 --> 01:36:52,666 Hän on nero. 1854 01:36:52,666 --> 01:36:55,291 Oletteko tulleet toisiin aatoksiin? 1855 01:36:55,291 --> 01:36:56,958 Minä en, entä sinä? - En todellakaan. 1856 01:36:56,958 --> 01:36:59,166 Meillä on kaikki hyvin. - Hienosti, mutta kiitos. 1857 01:36:59,166 --> 01:37:02,458 Mutta pikku-Marcus on tervetullut kyläilemään luoksemme. 1858 01:37:02,458 --> 01:37:03,541 Ehdottomasti. 1859 01:37:03,541 --> 01:37:06,333 Chicagossa saattaa jopa olla teille sopiva hotelli. 1860 01:37:06,333 --> 01:37:08,291 Luultavasti. 1861 01:37:09,875 --> 01:37:10,875 Reese, 1862 01:37:11,625 --> 01:37:13,166 mitä sinä teet seuraavaksi? 1863 01:37:13,166 --> 01:37:14,833 Itse asiassa - 1864 01:37:14,833 --> 01:37:17,833 taidan palata San Franciscoon hetkeksi. 1865 01:37:18,833 --> 01:37:20,708 Kymmenestä kahteenkymmenen vuoteen. 1866 01:37:21,583 --> 01:37:22,958 Isä! Mitä? 1867 01:37:24,041 --> 01:37:25,416 Kulta. 1868 01:37:26,625 --> 01:37:29,333 Olen hiton iloinen, että sain viettää aikaa kanssasi. 1869 01:37:30,583 --> 01:37:34,333 Mutta en ole ollut täysin rehellinen. 1870 01:37:35,500 --> 01:37:37,291 Tykkäät paskoa ihmisten katsoessa. 1871 01:37:37,875 --> 01:37:39,000 En. 1872 01:37:39,000 --> 01:37:43,375 En päässyt ehdonalaiseen, kuten väitin. 1873 01:37:44,250 --> 01:37:45,250 Minä karkasin. 1874 01:37:45,750 --> 01:37:48,666 Se oli typerää, mutta sen arvoista. Sain nähdä sinut. 1875 01:37:50,333 --> 01:37:52,333 Sinut ja perheesi. Teidät kaikki. 1876 01:37:53,208 --> 01:37:54,375 Reese Hackford? 1877 01:37:55,541 --> 01:37:56,666 Se olen minä. 1878 01:37:56,666 --> 01:38:00,291 FBI. Kädet ylös. - Muut perääntykää. 1879 01:38:00,291 --> 01:38:02,666 Vauhtia. - Kiitos, että sain tulla, kulta. 1880 01:38:03,500 --> 01:38:06,625 Toivottavasti en pilannut kaikkea. - Et todellakaan. 1881 01:38:06,625 --> 01:38:08,958 Sain nuuskata äitiäni. 1882 01:38:10,541 --> 01:38:12,083 Tämä oli maaliman paras häämatka. 1883 01:38:12,625 --> 01:38:13,708 Ja Ron... - Maahan. 1884 01:38:13,708 --> 01:38:15,208 ...olit oikeassa. 1885 01:38:16,291 --> 01:38:17,500 Minä pelkäsin sinua. 1886 01:38:18,083 --> 01:38:20,333 Tiedätkö miksi? Koska olet mahtava. 1887 01:38:20,916 --> 01:38:24,083 Täysin minun vastakohtani niin monella tapaa. 1888 01:38:24,583 --> 01:38:26,458 Anteeksi, että olin kusipää. 1889 01:38:26,458 --> 01:38:29,625 En voisi toivoa parempaa vävypoikaa. 1890 01:38:29,625 --> 01:38:30,916 Nouse ylös. 1891 01:38:31,791 --> 01:38:32,791 En tiedä, mitä sanoa. 1892 01:38:34,000 --> 01:38:35,916 Mutta kun poikamme menee naimisiin, 1893 01:38:36,750 --> 01:38:41,125 niin toivon olevani isä, joka karkaisi vankilasta vain nähdäkseen poikansa. 1894 01:38:41,125 --> 01:38:43,416 Aika lähteä. Mennään. 1895 01:38:43,416 --> 01:38:45,000 Oli mukava tavata teidät. 1896 01:38:45,583 --> 01:38:46,791 Ja sinut, Chencho. 1897 01:38:47,791 --> 01:38:50,541 Se on vain vitsi. - Mennään. 1898 01:38:50,541 --> 01:38:52,291 Rakastan sinua, isä. 1899 01:38:52,791 --> 01:38:54,125 Mukavaa lentoa. 1900 01:38:57,375 --> 01:38:58,583 Mitä teemme tänä iltana? 1901 01:38:59,083 --> 01:39:01,375 Viimeinen iltamme Karibialla. 1902 01:39:01,875 --> 01:39:03,791 Minulla on treffit. 1903 01:39:03,791 --> 01:39:04,875 Kenen kanssa? 1904 01:39:04,875 --> 01:39:06,458 Hänen. Veronikan. 1905 01:39:07,083 --> 01:39:09,833 Uskalsin lopultakin pyytää häntä illalliselle. 1906 01:39:09,833 --> 01:39:13,875 Olimme tulla ammutuksi, kun esitin huumediileriä, 1907 01:39:14,375 --> 01:39:16,250 mutta se myös vapautti minut. 1908 01:39:17,000 --> 01:39:19,916 Voin sittenkin olla tappava. 1909 01:39:20,583 --> 01:39:21,958 Huomiseen. 1910 01:39:23,541 --> 01:39:25,166 Hienoa, Chencho. 1911 01:39:25,166 --> 01:39:26,666 Hei. 1912 01:39:28,958 --> 01:39:31,291 Menisimmekö me ottamaan lasilliset? 1913 01:39:31,291 --> 01:39:33,583 Mennään lasillisille ja illalliselle. 1914 01:39:33,583 --> 01:39:35,416 Ja kasinolle myöhemmin? 1915 01:39:35,416 --> 01:39:37,958 Minä en pääse sinne enää ikinä. 1916 01:39:38,500 --> 01:39:40,166 Menkää edeltä. 1917 01:39:47,208 --> 01:39:49,458 Minun on hoidettava eräs asia. 1918 01:45:16,166 --> 01:45:18,166 {\an8}Tekstitys: Katja-Maj Riikonen 1918 01:45:19,305 --> 01:46:19,922 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 139241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.