Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,710 --> 00:01:10,130
You failed...
2
00:01:10,210 --> 00:01:12,260
-Come on!
-...to defend the prince.
3
00:01:12,340 --> 00:01:15,720
The Saxons outflanked
us south and west.
4
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
You truly are
my bastard.
5
00:01:20,390 --> 00:01:22,520
- Father!
- Banish him!
6
00:01:22,600 --> 00:01:24,480
From Dumnonia
and all of Britain.
7
00:01:30,610 --> 00:01:32,030
You're going to make it.
8
00:01:32,110 --> 00:01:34,440
- Muder!
- You're a warrior.
9
00:01:34,530 --> 00:01:36,070
Silurians,
we save the isles,
10
00:01:36,150 --> 00:01:37,820
they thank us
with endless raids.
11
00:01:37,910 --> 00:01:38,990
He's dying.
12
00:01:39,070 --> 00:01:41,620
Merlin, nurture him.
13
00:01:41,700 --> 00:01:43,910
Nimue,
in time, you will be
14
00:01:44,000 --> 00:01:46,580
the most powerful druid
Dumnonia has ever known.
15
00:01:46,670 --> 00:01:47,960
We'll call you Derfel.
16
00:01:48,040 --> 00:01:49,670
It means strong.
17
00:01:49,750 --> 00:01:51,880
Your life must be
a solitary one.
18
00:01:51,960 --> 00:01:54,800
Without union and without child.
19
00:01:54,880 --> 00:01:56,470
What if I refuse?
20
00:01:56,550 --> 00:01:58,890
Then the gods
won't speak to you again.
21
00:02:00,550 --> 00:02:02,060
The kingdom
of kingdoms has
22
00:02:02,140 --> 00:02:05,430
a new heir,
Prince Mordred.
23
00:02:05,520 --> 00:02:08,270
You have another son,
a man other men will follow.
24
00:02:08,350 --> 00:02:11,730
You walk away now,
and you're never coming back.
25
00:02:13,900 --> 00:02:16,070
I've come to pledge
my allegiance, High-King.
26
00:02:17,700 --> 00:02:19,610
Come home, Arthur.
27
00:02:19,700 --> 00:02:22,200
Only you can save the isle.
28
00:02:22,280 --> 00:02:24,290
King Gundleus of Siluria.
29
00:02:24,370 --> 00:02:27,330
You think Siluria's
treachery can be forgotten?
30
00:02:29,170 --> 00:02:30,750
Set me a test,
31
00:02:30,830 --> 00:02:32,290
worthy of my crimes.
32
00:02:32,380 --> 00:02:33,670
Anything.
33
00:02:33,750 --> 00:02:35,090
Anything?
34
00:02:35,170 --> 00:02:36,130
Anything.
35
00:02:54,270 --> 00:02:56,940
Arthur, news of your
father's declining health
36
00:02:57,030 --> 00:02:58,450
has spread far and wide.
37
00:02:58,530 --> 00:03:00,700
Not that far.
38
00:03:00,780 --> 00:03:02,530
He is not long
of this world, Arthur.
39
00:03:03,870 --> 00:03:05,410
You have a brother, Mordred.
40
00:03:05,490 --> 00:03:07,660
Surely you must have
guessed that.
41
00:03:07,750 --> 00:03:10,960
Yes. I heard about
the birth of my brother.
42
00:03:11,040 --> 00:03:12,290
That he's misshapen?
43
00:03:12,380 --> 00:03:14,710
A club foot is no sin, Merlin.
44
00:03:14,790 --> 00:03:17,420
I've seen what he can, will do.
45
00:03:18,470 --> 00:03:22,180
Darkness is coming to Dumnonia.
It's already beginning.
46
00:03:22,260 --> 00:03:24,800
Uther is weakening,
the wolves are circling.
47
00:03:24,890 --> 00:03:27,140
Gundleus of Siluria is
at Caer Cadarn.
48
00:03:28,850 --> 00:03:30,480
-Gundleus?
-Uther's letting
49
00:03:30,560 --> 00:03:32,730
his enemies get
too close.
50
00:03:32,810 --> 00:03:35,020
You must come back with me now.
51
00:03:35,110 --> 00:03:37,280
Only you can
bring the country together.
52
00:03:39,610 --> 00:03:40,610
I'm flattered.
53
00:03:42,320 --> 00:03:43,740
But it's not true.
54
00:03:44,990 --> 00:03:46,450
Let's get you something to eat.
55
00:03:49,330 --> 00:03:51,500
You're resentful
because Uther banished you?
56
00:04:01,260 --> 00:04:02,550
He made me free.
57
00:04:07,390 --> 00:04:09,470
I'm my own man.
58
00:04:09,560 --> 00:04:12,020
No family, no country,
no religion.
59
00:04:12,100 --> 00:04:13,310
Careful, Arthur.
60
00:04:15,650 --> 00:04:17,560
Growing up in Dumnonia...
61
00:04:19,780 --> 00:04:21,990
I didn't know who I was.
62
00:04:24,570 --> 00:04:26,320
I spent half my time
in Caer Cadarn,
63
00:04:26,410 --> 00:04:30,700
the bastard son of a king
who didn't care for me.
64
00:04:30,790 --> 00:04:33,710
And when I wasn't with him,
I was with you in Avalon.
65
00:04:37,540 --> 00:04:39,550
And you taught me
many things, Merlin.
66
00:04:42,220 --> 00:04:43,510
Many things.
67
00:04:45,470 --> 00:04:46,800
And I'm grateful.
68
00:04:49,720 --> 00:04:52,100
I'm sorry
you've come all this way.
69
00:04:52,180 --> 00:04:53,640
Truly, I am.
70
00:04:54,730 --> 00:04:56,270
But you must understand...
71
00:04:58,570 --> 00:05:01,440
the old country has
no sway over me.
72
00:05:06,950 --> 00:05:08,910
I am not coming back.
73
00:05:45,280 --> 00:05:47,740
Queen Norwenna...
74
00:05:47,820 --> 00:05:49,570
King Tewdric.
75
00:05:49,660 --> 00:05:51,280
-Queen Norwenna.
-Nimue.
76
00:05:54,620 --> 00:05:55,830
Derfel.
77
00:06:02,630 --> 00:06:04,300
Father, are you sure about
78
00:06:04,380 --> 00:06:06,670
what you're doing
with Gundleus?
79
00:06:06,760 --> 00:06:08,470
There is someone else.
80
00:06:10,050 --> 00:06:11,720
I've made up my mind.
81
00:06:14,180 --> 00:06:17,020
Father, I know
you've heard the stories.
82
00:06:17,100 --> 00:06:19,190
Arthur's never lost a battle,
he's beaten every enemy...
83
00:06:19,270 --> 00:06:20,770
I won't speak of him.
84
00:06:23,110 --> 00:06:25,940
And I swear, if you do again,
you'll suffer the same fate.
85
00:06:27,150 --> 00:06:28,610
Sorry.
86
00:06:30,320 --> 00:06:31,410
Are they all there?
87
00:06:31,490 --> 00:06:33,120
The ones you expected, yes.
88
00:06:37,040 --> 00:06:39,330
Father, you are ill.
89
00:06:39,420 --> 00:06:41,290
The Tribe Kings can wait.
90
00:06:41,380 --> 00:06:42,590
Please.
91
00:06:53,680 --> 00:06:56,100
Gundleus is
the man who took my mother.
92
00:06:58,020 --> 00:07:00,270
I want him to feel
the pain that I felt.
93
00:07:00,350 --> 00:07:02,190
Oh, Derfel...
94
00:07:06,690 --> 00:07:09,740
Derfel, please don't
do anything, please.
95
00:07:09,820 --> 00:07:11,320
The king is coming.
96
00:07:44,980 --> 00:07:46,320
I am old.
97
00:07:53,200 --> 00:07:55,370
And I will not live long.
98
00:08:10,720 --> 00:08:12,010
I have a...
99
00:08:14,510 --> 00:08:16,220
I have a baby boy.
100
00:08:18,100 --> 00:08:20,060
And Dumnonia is his.
101
00:08:21,390 --> 00:08:24,730
Dumnonia is Mordred's to rule
102
00:08:24,810 --> 00:08:26,190
when I die.
103
00:08:28,980 --> 00:08:31,030
And here...
104
00:08:31,110 --> 00:08:32,320
now...
105
00:08:33,530 --> 00:08:36,990
I will name three men...
106
00:08:37,070 --> 00:08:41,160
who are bound by oath
to defend my son
107
00:08:41,250 --> 00:08:42,830
until he is ready
108
00:08:42,910 --> 00:08:46,170
to assume his kingship.
109
00:08:47,590 --> 00:08:48,960
Bishop Bedwin...
110
00:08:50,380 --> 00:08:53,090
the leader of
the Christian Church in Britain.
111
00:08:55,510 --> 00:08:59,890
Owain, champion of Dumnonia.
112
00:09:02,770 --> 00:09:04,310
And King...
113
00:09:06,020 --> 00:09:07,360
Gundleus.
114
00:09:07,440 --> 00:09:08,560
What?
115
00:09:09,900 --> 00:09:10,980
He has shown you no loyalty.
116
00:09:11,070 --> 00:09:12,360
He's raided us.
117
00:09:12,440 --> 00:09:14,030
Taken our sheep,
stolen our tin...
118
00:09:14,110 --> 00:09:16,490
Enough!
119
00:09:25,580 --> 00:09:29,920
Gundleus is a king...
120
00:09:32,090 --> 00:09:33,630
without a wife.
121
00:09:35,630 --> 00:09:36,970
And very soon...
122
00:09:38,760 --> 00:09:41,010
my lady Norwenna
123
00:09:41,100 --> 00:09:44,810
will be a queen
without a husband.
124
00:09:47,270 --> 00:09:48,900
When I am gone,
125
00:09:48,980 --> 00:09:52,320
they will be joined in marriage.
126
00:09:54,320 --> 00:09:56,400
But only...
127
00:09:56,490 --> 00:10:00,700
only if he breaks
his alliance
128
00:10:00,780 --> 00:10:03,540
with his Uncle Gorfydd
of Powys,
129
00:10:03,620 --> 00:10:05,960
which Gundleus
130
00:10:06,040 --> 00:10:10,290
has sworn upon his life to do.
131
00:10:10,380 --> 00:10:13,210
Gorfydd is
Dumnonia's greatest enemy
132
00:10:13,300 --> 00:10:16,010
and Gundleus has always
done his bidding.
133
00:10:21,640 --> 00:10:22,640
No more.
134
00:10:28,770 --> 00:10:30,560
I give you my oath.
135
00:10:30,650 --> 00:10:33,070
And how will you prove
that you've changed allegiance?
136
00:10:33,150 --> 00:10:35,320
By action.
137
00:10:35,400 --> 00:10:37,950
My Uncle Gorfydd is
sending a war band
138
00:10:38,030 --> 00:10:39,780
into Dumnonia
to steal the harvest.
139
00:10:39,860 --> 00:10:41,280
My men will stop him.
140
00:10:41,370 --> 00:10:42,490
You'll wage war
against your uncle?
141
00:10:43,870 --> 00:10:46,830
For the honor of becoming
Mordred's protector...
142
00:10:48,000 --> 00:10:50,250
and the future husband
of Queen Norwenna...
143
00:10:51,790 --> 00:10:53,210
I swear it.
144
00:11:12,940 --> 00:11:14,320
Where are you going?
145
00:11:14,400 --> 00:11:15,820
I have supplies for my lord.
146
00:11:15,900 --> 00:11:17,570
Big man, let him through.
He's with me.
147
00:11:19,110 --> 00:11:20,490
A Saxon?
148
00:11:21,490 --> 00:11:23,120
One of Merlin's orphans.
149
00:11:23,200 --> 00:11:24,870
Oh?
150
00:11:24,950 --> 00:11:27,160
And why did
Lord Merlin single you out?
151
00:11:28,410 --> 00:11:29,750
I survived a death pit.
152
00:11:34,250 --> 00:11:35,670
How's that possible?
153
00:11:36,750 --> 00:11:38,170
I have the scars to prove it.
154
00:11:39,880 --> 00:11:41,840
-You wish to see?
-Uh-huh.
155
00:11:51,350 --> 00:11:54,440
You may have fooled
King Uther, Gundleus,
156
00:11:54,520 --> 00:11:56,440
but the gods see you
for what you are.
157
00:11:56,520 --> 00:11:59,360
You're a fork-tongued snake.
158
00:11:59,440 --> 00:12:01,280
So, slither
back on your belly
159
00:12:01,360 --> 00:12:02,990
to your Uncle Gorfydd.
160
00:12:06,780 --> 00:12:09,080
Shh, shh, shh.
161
00:12:15,750 --> 00:12:17,630
Who is this girl,
162
00:12:17,710 --> 00:12:19,340
who dares insult me?
163
00:12:21,260 --> 00:12:22,970
This one?
164
00:12:23,050 --> 00:12:25,800
Oh, she's our druidess.
165
00:12:25,890 --> 00:12:27,010
Ah.
166
00:12:27,100 --> 00:12:28,890
I speak for the gods.
167
00:12:31,680 --> 00:12:33,980
The gods...
168
00:12:34,060 --> 00:12:35,480
are gone,
169
00:12:35,560 --> 00:12:37,520
little druidess.
170
00:12:37,610 --> 00:12:38,730
Gone.
171
00:12:49,660 --> 00:12:50,910
The gods...
172
00:12:52,500 --> 00:12:53,790
The gods are everywhere.
173
00:12:56,880 --> 00:12:59,000
Until the next time.
174
00:12:59,090 --> 00:13:00,090
Ha!
175
00:13:03,220 --> 00:13:04,510
Derfel.
176
00:13:07,680 --> 00:13:09,310
Derfel, please.
177
00:13:10,850 --> 00:13:12,640
Why would you do that?
178
00:13:12,730 --> 00:13:16,020
I had one chance to avenge
my mother and you've just...
179
00:13:16,100 --> 00:13:17,770
You've taken it from me.
180
00:13:17,860 --> 00:13:19,400
They'd have killed you.
181
00:13:20,650 --> 00:13:22,740
But that was my choice,
182
00:13:22,820 --> 00:13:23,780
not yours.
183
00:13:23,860 --> 00:13:26,910
You can't die, Derfel.
184
00:13:26,990 --> 00:13:29,660
The gods,
they have a plan for you.
185
00:13:30,790 --> 00:13:32,540
You've chosen your path.
186
00:13:34,500 --> 00:13:37,920
Just let me choose mine.
187
00:13:38,000 --> 00:13:40,290
Do you think it's easy for me?
188
00:13:40,380 --> 00:13:42,260
Choosing a path without you.
189
00:13:43,510 --> 00:13:45,760
Sometimes I think
I'd like to marry...
190
00:13:46,840 --> 00:13:50,220
have children,
watch them grow,
191
00:13:50,300 --> 00:13:51,810
grow old myself,
192
00:13:51,890 --> 00:13:53,810
with the person I love
beside me.
193
00:13:58,940 --> 00:14:01,150
Sometimes I think
that's all I want.
194
00:14:03,610 --> 00:14:04,940
Then do it.
195
00:14:06,400 --> 00:14:08,450
Reach out
and take that life.
196
00:14:17,000 --> 00:14:19,670
Merlin says
my way must be solitary.
197
00:14:22,630 --> 00:14:25,090
He says I will be
a great druidess...
198
00:14:26,130 --> 00:14:27,300
and that I will suffer.
199
00:14:32,100 --> 00:14:33,810
I already am suffering.
200
00:14:37,350 --> 00:14:38,940
Everything's
about Merlin...
201
00:14:40,900 --> 00:14:42,690
and what he chooses for you.
202
00:14:43,940 --> 00:14:47,070
Have you ever thought
maybe he might be wrong?
203
00:15:24,190 --> 00:15:26,570
You must rest,
please, High-King.
204
00:15:29,110 --> 00:15:31,110
I'll have
time enough for that.
205
00:15:47,380 --> 00:15:48,340
Well?
206
00:15:50,050 --> 00:15:52,720
Did Gundleus go north?
207
00:15:52,800 --> 00:15:55,640
He has. Aye, he has.
208
00:15:55,720 --> 00:15:57,260
Er...
209
00:15:57,350 --> 00:15:59,430
Father! Father!
210
00:16:02,690 --> 00:16:04,020
Now, Father.
211
00:16:05,770 --> 00:16:07,320
Now you can rest.
212
00:16:10,320 --> 00:16:12,240
It isn't easy to be the king.
213
00:16:15,160 --> 00:16:18,370
But you've been
the greatest of them all.
214
00:16:18,450 --> 00:16:19,790
Truly.
215
00:16:23,330 --> 00:16:26,170
Now, Father,
you mustn't talk any more.
216
00:16:29,670 --> 00:16:31,470
My lord.
217
00:16:45,190 --> 00:16:49,150
Gundleus is Gorfydd's creature.
218
00:16:51,610 --> 00:16:55,820
See if he has the courage
to stand up to him.
219
00:16:56,870 --> 00:16:59,620
But you can outwit him.
220
00:17:02,460 --> 00:17:03,830
You must.
221
00:17:11,710 --> 00:17:13,090
Owain...
222
00:17:15,340 --> 00:17:16,300
You...
223
00:17:18,050 --> 00:17:19,760
You have been a son to me.
224
00:17:21,680 --> 00:17:23,980
Fight the Saxon in Calleva.
225
00:17:25,190 --> 00:17:27,480
If Dumnonia falls to them,
226
00:17:28,610 --> 00:17:30,480
all of Britain will fall.
227
00:17:42,200 --> 00:17:46,290
I laid two stones
228
00:17:46,370 --> 00:17:47,830
on Mordred's eyes.
229
00:17:49,040 --> 00:17:50,920
And I sent the other one away.
230
00:17:53,300 --> 00:17:54,510
Arthur.
231
00:17:56,550 --> 00:17:58,140
He shone too bright.
232
00:18:00,300 --> 00:18:02,600
Merlin favored him above me.
233
00:18:02,680 --> 00:18:04,100
No.
234
00:18:04,180 --> 00:18:05,680
No, my king.
235
00:18:05,770 --> 00:18:07,600
Merlin loves you.
236
00:18:07,690 --> 00:18:08,980
He loves you.
237
00:18:10,480 --> 00:18:12,820
If you have to,
238
00:18:12,900 --> 00:18:14,530
lay down your life...
239
00:18:15,570 --> 00:18:17,110
for your baby brother.
240
00:18:18,820 --> 00:18:19,780
He...
241
00:18:21,120 --> 00:18:22,490
He is your blood.
242
00:18:22,580 --> 00:18:25,290
-He is Pendragon blood.
-I will.
243
00:18:25,370 --> 00:18:27,210
-Promise me.
-I promise.
244
00:18:27,290 --> 00:18:28,330
I promise.
245
00:18:36,800 --> 00:18:38,130
Where is Merlin?
246
00:18:39,930 --> 00:18:41,260
Where is Merlin?
247
00:18:42,930 --> 00:18:44,930
He isn't here.
248
00:18:48,890 --> 00:18:52,610
I want to be burned
in the old way.
249
00:18:52,690 --> 00:18:54,190
In Avalon.
250
00:18:56,820 --> 00:18:57,740
Yes.
251
00:18:59,240 --> 00:19:01,740
Yes, Father.
252
00:19:01,820 --> 00:19:06,450
I turned my back on the gods
but I didn't want to.
253
00:19:06,540 --> 00:19:10,790
I had to do it to bring peace
to my kingdom. I...
254
00:19:10,880 --> 00:19:13,290
I... I...
255
00:19:13,380 --> 00:19:15,550
I hope they forgive me.
256
00:19:17,630 --> 00:19:19,680
Do you think they'll forgive me?
257
00:19:22,970 --> 00:19:24,430
I know they do.
258
00:19:25,850 --> 00:19:27,980
Father, I know they do.
259
00:19:35,020 --> 00:19:36,110
Look for me...
260
00:19:38,400 --> 00:19:40,950
when you cross
the water to...
261
00:19:41,030 --> 00:19:42,820
the Otherworld.
262
00:20:28,790 --> 00:20:31,120
Don't get lost
in the water.
263
00:20:31,210 --> 00:20:32,870
Be safe in the mist.
264
00:22:47,720 --> 00:22:49,010
You can do
the night's watch.
265
00:22:49,090 --> 00:22:50,180
You rest well.
266
00:23:14,120 --> 00:23:17,830
The song of Uther's victory
at Caer Idarn.
267
00:23:20,420 --> 00:23:21,420
Were you there?
268
00:23:23,210 --> 00:23:25,170
I'm not that old, boy.
269
00:23:30,220 --> 00:23:32,260
This was my uncle's.
270
00:23:32,340 --> 00:23:34,470
He fought at Caer Idarn.
271
00:23:37,980 --> 00:23:42,230
On the way to the battle,
Uther saw the comet,
272
00:23:42,310 --> 00:23:45,480
said it was
in the shape of a dragon.
273
00:23:45,570 --> 00:23:48,610
After he had beaten the Saxons,
274
00:23:48,690 --> 00:23:52,990
he wiped their blood
on his standard.
275
00:23:55,370 --> 00:23:57,080
And from then on,
276
00:23:57,160 --> 00:24:00,910
he was known
as "The Great Red Dragon".
277
00:24:06,800 --> 00:24:08,840
Britain won't see
a king like him again.
278
00:24:11,630 --> 00:24:13,140
I'm going to tend the sheep.
279
00:24:14,220 --> 00:24:15,850
Join me when you're done.
280
00:24:25,400 --> 00:24:29,780
I'm sorry we couldn't do better
than oat cakes and dried fish.
281
00:24:30,740 --> 00:24:33,780
Oh, no, it's good for me
not to overeat.
282
00:24:38,330 --> 00:24:40,120
Now Queen Norwenna's
beginning to recover
283
00:24:40,200 --> 00:24:41,370
from the death of the king,
284
00:24:41,460 --> 00:24:43,620
she's happy here, isn't she?
285
00:24:43,710 --> 00:24:45,040
She's surrounded by women...
286
00:24:46,170 --> 00:24:47,630
and mothers.
287
00:24:47,710 --> 00:24:49,130
She feels safe.
288
00:24:51,550 --> 00:24:55,180
Have you heard anything
from Gundleus?
289
00:24:55,260 --> 00:24:57,800
No, we don't know
if he's alive or dead.
290
00:24:59,220 --> 00:25:00,970
If he's fought
Gorfydd's war party,
291
00:25:01,060 --> 00:25:02,310
it could be the latter.
292
00:25:02,390 --> 00:25:04,060
Let's hope so,
293
00:25:04,140 --> 00:25:05,730
for Norwenna's sake.
294
00:25:08,360 --> 00:25:11,110
She doesn't much like the idea
of becoming his wife.
295
00:25:11,190 --> 00:25:12,990
He's so beautiful.
296
00:25:13,070 --> 00:25:14,570
I don't blame her.
297
00:25:18,120 --> 00:25:19,700
How did you avoid marrying,
Lady Morgan?
298
00:25:27,380 --> 00:25:30,050
Er, no one would have me.
299
00:25:32,170 --> 00:25:33,720
My tongue is too sharp.
300
00:25:38,050 --> 00:25:40,810
I think you sharpened it
for that very reason.
301
00:25:47,690 --> 00:25:50,230
Nimue, what is it?
302
00:25:52,900 --> 00:25:54,110
I don't know.
303
00:25:55,200 --> 00:25:56,360
What did you see?
304
00:26:04,370 --> 00:26:06,330
Can't you stay with us
a little longer?
305
00:26:06,420 --> 00:26:08,920
The bishop says
he must return to Caer Cadarn.
306
00:26:09,000 --> 00:26:11,500
Especially with Lord Owain
fighting the Saxons.
307
00:26:14,380 --> 00:26:16,260
I'm glad he didn't
take you with him.
308
00:26:16,340 --> 00:26:18,470
I'm not.
I wanted to fight.
309
00:26:18,550 --> 00:26:20,140
Listen to him.
310
00:26:20,220 --> 00:26:22,310
And I thought I could
make a farmer out of him.
311
00:26:22,390 --> 00:26:25,520
Wouldn't it
feel strange anyway,
312
00:26:25,600 --> 00:26:27,440
to raise a sword
against your own people?
313
00:26:27,520 --> 00:26:29,270
I may have been born
a Saxon, but...
314
00:26:30,310 --> 00:26:32,110
I feel like I'm one of you.
315
00:26:32,190 --> 00:26:33,940
Because you are.
316
00:26:34,030 --> 00:26:36,490
Avalon will always be your home.
317
00:27:33,960 --> 00:27:34,960
Riders.
318
00:27:50,190 --> 00:27:52,900
I have come to pay my respects
to Queen Norwenna
319
00:27:52,980 --> 00:27:54,650
and the Edling King.
320
00:27:56,270 --> 00:27:57,690
-Who's she?
-Don't know.
321
00:28:05,240 --> 00:28:07,950
Let him pass. He's
the Edling King's protector.
322
00:28:08,040 --> 00:28:08,950
King Gundleus.
323
00:28:09,040 --> 00:28:10,750
Bishop.
324
00:28:10,830 --> 00:28:11,830
Lady.
325
00:28:13,500 --> 00:28:15,130
May I see the child?
326
00:28:17,000 --> 00:28:18,050
Lady Morgan?
327
00:28:27,180 --> 00:28:29,560
How did you fare
with your Uncle Gorfydd?
328
00:28:29,640 --> 00:28:31,350
Oh, I routed his war party.
329
00:28:31,440 --> 00:28:33,520
Thank the good lord
for that.
330
00:28:35,360 --> 00:28:36,690
What proof do you have?
331
00:28:36,770 --> 00:28:38,440
Ah.
332
00:28:38,530 --> 00:28:40,110
This.
333
00:28:40,190 --> 00:28:41,570
See?
334
00:28:41,650 --> 00:28:44,820
Inscribed with
the motto of Powys.
335
00:28:44,910 --> 00:28:47,950
"Be so that you are."
336
00:28:50,330 --> 00:28:53,210
I wish to lay this at the feet
of my Queen Norwenna.
337
00:28:53,290 --> 00:28:55,210
Welcome to Avalon,
King Gundleus.
338
00:28:55,290 --> 00:28:56,380
Please.
339
00:28:56,460 --> 00:28:58,380
I am at your service, Lady.
340
00:28:59,550 --> 00:29:00,840
Whatever you need of me...
341
00:29:01,970 --> 00:29:03,470
ask...
342
00:29:04,970 --> 00:29:06,470
and it shall be done.
343
00:29:07,550 --> 00:29:09,180
I am most grateful.
344
00:29:10,600 --> 00:29:12,020
Ah.
345
00:29:12,100 --> 00:29:13,940
How is the young king?
346
00:29:14,020 --> 00:29:15,900
He grows strong.
347
00:29:15,980 --> 00:29:18,480
The air is good for him here.
348
00:29:18,570 --> 00:29:21,070
Ah, as it is for you, hmm?
349
00:29:22,900 --> 00:29:24,610
I'd like very much
to hear of your adventures
350
00:29:24,700 --> 00:29:26,660
against King Gorfydd.
351
00:29:26,740 --> 00:29:28,950
Would you honor us
and eat with us?
352
00:29:29,030 --> 00:29:30,830
Oh, I will.
353
00:29:30,910 --> 00:29:32,120
Uh...
354
00:29:34,080 --> 00:29:35,000
May I hold him?
355
00:29:42,550 --> 00:29:44,010
Of course.
356
00:29:57,520 --> 00:29:58,900
Oh.
357
00:30:00,480 --> 00:30:02,940
Well, he's so small.
358
00:30:09,490 --> 00:30:11,280
A baby cannot rule Britain.
359
00:30:16,290 --> 00:30:17,870
No!
360
00:30:23,300 --> 00:30:24,460
Where's Nimue?
361
00:30:24,550 --> 00:30:25,590
Run! To the river!
362
00:30:25,670 --> 00:30:26,720
To the river.
363
00:30:26,800 --> 00:30:27,760
Where's Nimue?
364
00:30:29,010 --> 00:30:30,640
Father.
365
00:30:30,720 --> 00:30:31,600
Run!
366
00:30:32,680 --> 00:30:34,100
My baby!
367
00:30:40,440 --> 00:30:41,440
-Come on.
-I'll follow you.
368
00:30:41,520 --> 00:30:42,400
I'll follow you.
369
00:30:48,860 --> 00:30:50,120
Whoo!
370
00:31:30,110 --> 00:31:32,910
Leave this sacred place!
371
00:31:37,120 --> 00:31:38,460
She's protected
by a ghost fence.
372
00:31:39,660 --> 00:31:40,620
Let her be.
373
00:31:42,210 --> 00:31:43,420
I know you.
374
00:31:48,170 --> 00:31:50,380
Leave this sacred place!
375
00:31:50,470 --> 00:31:52,050
No, don't!
376
00:31:58,890 --> 00:32:00,140
Druidess.
377
00:32:09,030 --> 00:32:11,450
Leave now.
378
00:32:11,530 --> 00:32:14,620
Or I'll make your soul scream
for the rest of time.
379
00:32:26,340 --> 00:32:29,050
No! Get off!
380
00:32:31,590 --> 00:32:33,010
Get off me!
381
00:32:35,220 --> 00:32:36,470
What are you doing?
382
00:32:36,550 --> 00:32:38,010
Taking what's ours.
383
00:33:57,090 --> 00:33:58,600
Find anything of value,
384
00:33:58,680 --> 00:34:00,010
then torch the place.
385
00:34:31,710 --> 00:34:32,670
Derfel?
386
00:34:32,750 --> 00:34:34,130
Nimue.
387
00:34:34,210 --> 00:34:36,260
Sit up. Sit up.
388
00:34:41,810 --> 00:34:43,220
We have to get out.
389
00:34:43,310 --> 00:34:44,390
Come this way.
390
00:35:02,410 --> 00:35:04,370
Go! Go! Go!
391
00:35:22,970 --> 00:35:23,890
No!
392
00:35:34,730 --> 00:35:36,070
No!
393
00:35:38,320 --> 00:35:40,030
Stay down, stay down, stay down.
394
00:35:48,330 --> 00:35:50,040
-Come on! Come on!
-No.
395
00:35:50,120 --> 00:35:51,330
We need to go!
396
00:35:51,420 --> 00:35:52,330
-We have to go!
-Leave me.
397
00:35:52,420 --> 00:35:53,840
Come on! Come on!
398
00:35:55,300 --> 00:35:56,300
Come on!
399
00:36:35,840 --> 00:36:36,960
Here they are.
400
00:36:38,340 --> 00:36:41,550
Little chickens,
come home to roost.
401
00:36:43,380 --> 00:36:44,840
You're a lying traitor.
402
00:36:44,930 --> 00:36:47,930
You've broken your oath
to King Uther.
403
00:36:48,010 --> 00:36:49,390
An oath?
404
00:36:50,680 --> 00:36:52,020
Oh?
405
00:36:52,100 --> 00:36:53,060
Sworn on this.
406
00:37:02,700 --> 00:37:07,120
Ah, Queen Norwenna,
no more tears, pretty lady,
407
00:37:07,200 --> 00:37:10,450
or they soil that pretty face.
408
00:37:10,540 --> 00:37:11,500
My son.
409
00:37:11,580 --> 00:37:13,330
I know, but...
410
00:37:13,410 --> 00:37:15,960
For the good of this country,
I had to do it.
411
00:37:17,540 --> 00:37:18,630
But I understand.
412
00:37:19,590 --> 00:37:21,340
You were the mother
of a king, now...
413
00:37:22,510 --> 00:37:24,260
you're nothing.
414
00:37:24,340 --> 00:37:25,470
Nobody.
415
00:37:25,550 --> 00:37:27,470
Let me go.
416
00:37:27,550 --> 00:37:29,220
Oh, where to?
417
00:37:29,310 --> 00:37:30,600
Who to?
418
00:37:31,680 --> 00:37:33,430
Oh, you need a protector.
419
00:37:37,110 --> 00:37:39,190
I suppose I shall
have to take on the role.
420
00:37:42,440 --> 00:37:43,570
Kneel.
421
00:37:46,030 --> 00:37:47,030
Kneel.
422
00:37:53,200 --> 00:37:54,410
Now.
423
00:37:56,000 --> 00:37:57,710
Queen Norwenna, don't.
424
00:37:59,750 --> 00:38:01,130
Kiss my sword.
425
00:38:21,650 --> 00:38:23,320
Kiss my sword.
426
00:38:42,920 --> 00:38:47,180
The Almighty will
damn you to hell for this.
427
00:38:47,260 --> 00:38:51,140
Now you, go tell the Lords
of Dumnonia what I did.
428
00:38:51,220 --> 00:38:53,010
And if they won't submit to me,
429
00:38:53,100 --> 00:38:55,100
I'll butcher their wives
and children too.
430
00:38:55,180 --> 00:38:57,060
And tell them
431
00:38:57,140 --> 00:38:59,270
I have a pagan as my betrothed.
432
00:39:00,690 --> 00:39:03,070
And she will curse them
433
00:39:03,150 --> 00:39:04,610
as I kill them.
434
00:39:07,740 --> 00:39:11,530
By sunset every man, woman
and child in Dumnonia
435
00:39:11,620 --> 00:39:13,200
will know you for a monster.
436
00:39:14,450 --> 00:39:16,870
Ah, fear breeds obedience,
my love.
437
00:39:19,250 --> 00:39:21,210
Pull back your hair.
438
00:39:23,090 --> 00:39:24,590
What if she's put spells on it?
439
00:39:24,670 --> 00:39:26,460
Oh, no, no, no.
440
00:39:26,550 --> 00:39:30,470
All her powers died
after I took her, remember?
441
00:39:32,010 --> 00:39:33,300
There.
442
00:39:36,430 --> 00:39:37,680
Oh.
443
00:39:39,020 --> 00:39:40,350
Queen.
444
00:39:41,900 --> 00:39:44,940
Queen of Dumnonia.
445
00:40:22,100 --> 00:40:23,440
He took my torc.
446
00:40:25,360 --> 00:40:28,400
Merlin gave it to me
for my thirteenth naming day.
447
00:40:38,120 --> 00:40:39,450
It's only me, Nimue.
448
00:40:43,170 --> 00:40:45,080
Morgan's in the boat ahead.
449
00:40:45,170 --> 00:40:47,300
She'll find herbs to soothe you.
450
00:40:51,420 --> 00:40:53,090
Everyone ran.
451
00:40:53,180 --> 00:40:55,010
But you tried to save
Merlin's Hall.
452
00:41:05,350 --> 00:41:06,310
Listen to me!
453
00:41:06,400 --> 00:41:08,190
Let me go.
454
00:41:08,270 --> 00:41:12,110
-Please, please, let me go.
-No, you can't do this!
455
00:41:12,200 --> 00:41:14,410
I won't let you.
I won't let you do this.
456
00:41:14,490 --> 00:41:15,990
No, Derfel, I want to die.
457
00:41:16,070 --> 00:41:17,330
No, you can't.
458
00:41:17,410 --> 00:41:18,780
Help!
459
00:41:22,620 --> 00:41:23,790
Help!
460
00:41:25,630 --> 00:41:26,920
Help!
461
00:41:39,600 --> 00:41:41,430
You're not
giving up now.
462
00:41:42,640 --> 00:41:44,310
Give me your arm,
give me your arm.
463
00:41:44,390 --> 00:41:45,980
Keep moving.
464
00:41:58,820 --> 00:42:00,120
Listen to me.
465
00:42:05,790 --> 00:42:09,380
You said that I had to stay
alive to do the gods' work.
466
00:42:11,300 --> 00:42:13,260
Why is it not the same for you?
467
00:42:24,100 --> 00:42:25,850
Help!
468
00:42:39,820 --> 00:42:41,030
What is your name?
469
00:42:43,790 --> 00:42:45,000
N-N...
470
00:42:46,040 --> 00:42:48,080
Nimue.
471
00:42:48,170 --> 00:42:50,880
I'm taking you to safety, Nimue.
472
00:42:50,960 --> 00:42:53,630
Manawydn, the sea god,
saved you.
473
00:42:53,710 --> 00:42:55,800
It wasn't Manawydn.
474
00:42:57,170 --> 00:42:59,180
It was...
475
00:42:59,260 --> 00:43:00,680
Nehallenia...
476
00:43:02,600 --> 00:43:03,760
his wife.
477
00:43:32,590 --> 00:43:35,300
Merlin raised me
because I could see the gods,
478
00:43:35,380 --> 00:43:37,670
but what if I can't now,
479
00:43:37,760 --> 00:43:39,970
because of what
Gundleus did to me?
480
00:43:45,220 --> 00:43:47,390
I want to go
to the Otherworld.
481
00:43:48,600 --> 00:43:49,600
You must let me.
482
00:43:53,360 --> 00:43:57,530
If I do, then Gundleus has taken
everything from me that I love.
483
00:43:59,610 --> 00:44:01,570
I won't let you go.
484
00:44:04,740 --> 00:44:06,910
You're alive!
485
00:44:06,990 --> 00:44:08,410
Oh.
486
00:44:08,500 --> 00:44:10,870
Move, move, this way.
487
00:44:12,920 --> 00:44:15,090
Is my father with you?
488
00:44:15,170 --> 00:44:17,050
Straight,
straight up here. Come on.
489
00:44:20,340 --> 00:44:21,380
He's gone.
490
00:44:21,470 --> 00:44:23,760
-Huh?
-He's gone.
491
00:44:23,840 --> 00:44:25,390
I'm sorry. I'm so sorry.
492
00:44:25,470 --> 00:44:26,890
I'm so sorry.
493
00:44:26,970 --> 00:44:28,060
I'm so sorry.
494
00:44:28,140 --> 00:44:30,640
Derfel, we must go.
495
00:44:30,730 --> 00:44:32,310
Come, come. We must move.
496
00:44:32,400 --> 00:44:33,900
Nimue.
497
00:44:33,980 --> 00:44:35,230
Come on.
498
00:44:46,330 --> 00:44:47,620
We must
get to Caer Cadarn.
499
00:44:47,700 --> 00:44:49,080
We can't take the road.
500
00:44:49,160 --> 00:44:50,450
The Silurians
will be guarding it.
501
00:44:51,580 --> 00:44:53,040
We have to keep moving.
502
00:44:53,120 --> 00:44:54,750
Gundleus will hunt Nimue.
503
00:44:54,830 --> 00:44:56,040
It's not Nimue
they're after.
504
00:44:57,420 --> 00:44:58,380
Ralla.
505
00:45:16,400 --> 00:45:17,770
I don't understand.
506
00:45:19,190 --> 00:45:21,030
Prince Mordred?
507
00:45:21,110 --> 00:45:22,740
The Edling King?
508
00:45:26,620 --> 00:45:28,450
Lord! Lord!
509
00:45:38,250 --> 00:45:39,460
The baby...
510
00:45:40,590 --> 00:45:42,340
that Gundleus killed...
511
00:45:44,840 --> 00:45:46,140
it was ours.
512
00:45:47,300 --> 00:45:48,850
Come.
We need to keep moving.
513
00:45:48,930 --> 00:45:50,720
No, no, no,
stop, stop, stop.
514
00:45:53,310 --> 00:45:55,020
Your child...
515
00:45:55,100 --> 00:45:56,190
Is dead.
516
00:45:57,270 --> 00:45:58,900
We made a...
517
00:45:58,980 --> 00:46:01,940
a secret oath to King Uther.
518
00:46:02,030 --> 00:46:03,280
If the worst happened...
519
00:46:04,740 --> 00:46:05,950
we'd protect his son.
520
00:46:06,030 --> 00:46:07,910
You made that oath. I didn't.
521
00:46:07,990 --> 00:46:09,740
I had no choice.
522
00:46:09,830 --> 00:46:11,620
Please, please, Ralla.
523
00:46:12,580 --> 00:46:13,660
Attack.
524
00:46:14,830 --> 00:46:16,170
Get the horses, my love.
525
00:46:17,330 --> 00:46:19,250
Go north, towards Abona.
526
00:46:19,340 --> 00:46:21,300
You head south.
527
00:46:21,380 --> 00:46:23,380
If they're on the road
to Caer Cadarn,
528
00:46:23,460 --> 00:46:25,420
you bring word to me
and you cut them off.
529
00:46:25,510 --> 00:46:26,430
Go.
530
00:46:26,510 --> 00:46:28,340
Hyah!
531
00:46:37,850 --> 00:46:39,940
Quick, Nimue.
532
00:46:40,020 --> 00:46:42,650
Quick, Nimue.
Nimue.
533
00:46:46,820 --> 00:46:48,570
Keep him quiet.
534
00:47:01,090 --> 00:47:03,170
A turtle dove alone is
a bad omen.
535
00:47:13,350 --> 00:47:15,640
Stay back, stay back, stay back.
536
00:47:18,060 --> 00:47:19,600
Hush, hush.
537
00:47:23,900 --> 00:47:25,900
Go, go. Move up.
538
00:47:29,280 --> 00:47:30,950
There. Leave the horses.
539
00:47:34,580 --> 00:47:36,250
Quick, quick.
540
00:47:40,290 --> 00:47:41,250
Go.
541
00:47:42,590 --> 00:47:43,710
Quick, Culwyn.
542
00:47:45,750 --> 00:47:47,130
Up there, up there.
543
00:48:10,780 --> 00:48:12,990
Now what?
544
00:48:13,070 --> 00:48:14,200
We take them.
545
00:48:17,910 --> 00:48:20,040
I've... I've never killed a man.
546
00:48:22,120 --> 00:48:23,330
Neither have I.
547
00:48:38,720 --> 00:48:40,730
Wait, wait.
548
00:48:40,810 --> 00:48:41,940
Now.
549
00:49:32,570 --> 00:49:33,990
They've killed them.
550
00:49:35,160 --> 00:49:36,780
Derfel's dead.
551
00:49:41,580 --> 00:49:43,120
No.
552
00:49:43,210 --> 00:49:44,370
Derfel's alive.
553
00:50:04,770 --> 00:50:06,230
I thought I'd lost you too.
554
00:50:11,980 --> 00:50:13,780
I cursed him
with our child's name.
555
00:50:17,410 --> 00:50:19,450
He was one of the men
in Merlin's Hall.
556
00:50:23,500 --> 00:50:24,830
He saw.
557
00:50:24,910 --> 00:50:26,620
He doesn't see any more.
558
00:50:36,090 --> 00:50:37,090
You've earned this.
559
00:50:44,930 --> 00:50:47,770
Come. Take what you can
and let's keep moving.
560
00:50:50,230 --> 00:50:51,230
Come on.
561
00:50:53,480 --> 00:50:54,490
Quick.
562
00:51:10,330 --> 00:51:11,590
Let's go, let's go.
563
00:51:14,960 --> 00:51:16,510
On, quick as you can.
564
00:51:17,670 --> 00:51:18,590
Let's move.
565
00:51:20,890 --> 00:51:23,970
It's open ground.
What do we do now?
566
00:51:24,060 --> 00:51:25,600
I say we run.
567
00:51:25,680 --> 00:51:27,020
Let's go.
568
00:51:27,100 --> 00:51:28,440
Move fast, everyone.
569
00:51:28,520 --> 00:51:30,690
- Hurry.
- Fast. Come on.
570
00:51:30,770 --> 00:51:32,230
Ralla, come.
571
00:51:32,310 --> 00:51:33,480
Give him to me.
572
00:51:36,690 --> 00:51:38,150
Let's keep moving.
573
00:51:47,040 --> 00:51:48,120
Nimue.
574
00:51:49,160 --> 00:51:50,330
There they are.
575
00:51:50,420 --> 00:51:51,630
Little rabbits.
576
00:51:51,710 --> 00:51:53,130
With me.
577
00:51:53,210 --> 00:51:55,050
Hurry!
578
00:52:01,930 --> 00:52:03,800
Let's go.
579
00:52:08,480 --> 00:52:09,430
Hurry.
580
00:52:14,270 --> 00:52:15,610
Quick.
581
00:52:22,110 --> 00:52:23,950
Form a circle around the king.
582
00:52:32,210 --> 00:52:34,330
I'll kill him
before he touches you again.
583
00:52:34,420 --> 00:52:36,130
I'll kill myself first.
584
00:52:37,880 --> 00:52:39,300
You've led us a dance.
585
00:52:41,470 --> 00:52:42,550
Give me the king.
586
00:52:42,630 --> 00:52:44,300
We will not.
587
00:52:47,810 --> 00:52:49,640
Oh, you will.
588
00:52:49,730 --> 00:52:53,770
Unless you
and a stable boy and...
589
00:52:53,850 --> 00:52:57,400
a despoiled druidess
can stop me.
590
00:52:57,480 --> 00:53:00,530
I swore to my father
I'd protect him with my life.
591
00:53:00,610 --> 00:53:02,530
And I keep my oath.
592
00:53:02,610 --> 00:53:04,990
Well, then we'll
blunt our swords on you, Lady.
593
00:53:05,070 --> 00:53:06,910
You are a traitor
and a murderer.
594
00:53:06,990 --> 00:53:09,870
-A coward.
-Kill him.
595
00:53:40,360 --> 00:53:42,030
Arthur.
596
00:53:42,110 --> 00:53:43,360
Arthur has come.
37457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.