All language subtitles for The.Winter.King.S01E02.720p.WEB.x265.RMT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,710 --> 00:01:10,130 You failed... 2 00:01:10,210 --> 00:01:12,260 -Come on! -...to defend the prince. 3 00:01:12,340 --> 00:01:15,720 The Saxons outflanked us south and west. 4 00:01:15,800 --> 00:01:18,600 You truly are my bastard. 5 00:01:20,390 --> 00:01:22,520 - Father! - Banish him! 6 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 From Dumnonia and all of Britain. 7 00:01:30,610 --> 00:01:32,030 You're going to make it. 8 00:01:32,110 --> 00:01:34,440 - Muder! - You're a warrior. 9 00:01:34,530 --> 00:01:36,070 Silurians, we save the isles, 10 00:01:36,150 --> 00:01:37,820 they thank us with endless raids. 11 00:01:37,910 --> 00:01:38,990 He's dying. 12 00:01:39,070 --> 00:01:41,620 Merlin, nurture him. 13 00:01:41,700 --> 00:01:43,910 Nimue, in time, you will be 14 00:01:44,000 --> 00:01:46,580 the most powerful druid Dumnonia has ever known. 15 00:01:46,670 --> 00:01:47,960 We'll call you Derfel. 16 00:01:48,040 --> 00:01:49,670 It means strong. 17 00:01:49,750 --> 00:01:51,880 Your life must be a solitary one. 18 00:01:51,960 --> 00:01:54,800 Without union and without child. 19 00:01:54,880 --> 00:01:56,470 What if I refuse? 20 00:01:56,550 --> 00:01:58,890 Then the gods won't speak to you again. 21 00:02:00,550 --> 00:02:02,060 The kingdom of kingdoms has 22 00:02:02,140 --> 00:02:05,430 a new heir, Prince Mordred. 23 00:02:05,520 --> 00:02:08,270 You have another son, a man other men will follow. 24 00:02:08,350 --> 00:02:11,730 You walk away now, and you're never coming back. 25 00:02:13,900 --> 00:02:16,070 I've come to pledge my allegiance, High-King. 26 00:02:17,700 --> 00:02:19,610 Come home, Arthur. 27 00:02:19,700 --> 00:02:22,200 Only you can save the isle. 28 00:02:22,280 --> 00:02:24,290 King Gundleus of Siluria. 29 00:02:24,370 --> 00:02:27,330 You think Siluria's treachery can be forgotten? 30 00:02:29,170 --> 00:02:30,750 Set me a test, 31 00:02:30,830 --> 00:02:32,290 worthy of my crimes. 32 00:02:32,380 --> 00:02:33,670 Anything. 33 00:02:33,750 --> 00:02:35,090 Anything? 34 00:02:35,170 --> 00:02:36,130 Anything. 35 00:02:54,270 --> 00:02:56,940 Arthur, news of your father's declining health 36 00:02:57,030 --> 00:02:58,450 has spread far and wide. 37 00:02:58,530 --> 00:03:00,700 Not that far. 38 00:03:00,780 --> 00:03:02,530 He is not long of this world, Arthur. 39 00:03:03,870 --> 00:03:05,410 You have a brother, Mordred. 40 00:03:05,490 --> 00:03:07,660 Surely you must have guessed that. 41 00:03:07,750 --> 00:03:10,960 Yes. I heard about the birth of my brother. 42 00:03:11,040 --> 00:03:12,290 That he's misshapen? 43 00:03:12,380 --> 00:03:14,710 A club foot is no sin, Merlin. 44 00:03:14,790 --> 00:03:17,420 I've seen what he can, will do. 45 00:03:18,470 --> 00:03:22,180 Darkness is coming to Dumnonia. It's already beginning. 46 00:03:22,260 --> 00:03:24,800 Uther is weakening, the wolves are circling. 47 00:03:24,890 --> 00:03:27,140 Gundleus of Siluria is at Caer Cadarn. 48 00:03:28,850 --> 00:03:30,480 -Gundleus? -Uther's letting 49 00:03:30,560 --> 00:03:32,730 his enemies get too close. 50 00:03:32,810 --> 00:03:35,020 You must come back with me now. 51 00:03:35,110 --> 00:03:37,280 Only you can bring the country together. 52 00:03:39,610 --> 00:03:40,610 I'm flattered. 53 00:03:42,320 --> 00:03:43,740 But it's not true. 54 00:03:44,990 --> 00:03:46,450 Let's get you something to eat. 55 00:03:49,330 --> 00:03:51,500 You're resentful because Uther banished you? 56 00:04:01,260 --> 00:04:02,550 He made me free. 57 00:04:07,390 --> 00:04:09,470 I'm my own man. 58 00:04:09,560 --> 00:04:12,020 No family, no country, no religion. 59 00:04:12,100 --> 00:04:13,310 Careful, Arthur. 60 00:04:15,650 --> 00:04:17,560 Growing up in Dumnonia... 61 00:04:19,780 --> 00:04:21,990 I didn't know who I was. 62 00:04:24,570 --> 00:04:26,320 I spent half my time in Caer Cadarn, 63 00:04:26,410 --> 00:04:30,700 the bastard son of a king who didn't care for me. 64 00:04:30,790 --> 00:04:33,710 And when I wasn't with him, I was with you in Avalon. 65 00:04:37,540 --> 00:04:39,550 And you taught me many things, Merlin. 66 00:04:42,220 --> 00:04:43,510 Many things. 67 00:04:45,470 --> 00:04:46,800 And I'm grateful. 68 00:04:49,720 --> 00:04:52,100 I'm sorry you've come all this way. 69 00:04:52,180 --> 00:04:53,640 Truly, I am. 70 00:04:54,730 --> 00:04:56,270 But you must understand... 71 00:04:58,570 --> 00:05:01,440 the old country has no sway over me. 72 00:05:06,950 --> 00:05:08,910 I am not coming back. 73 00:05:45,280 --> 00:05:47,740 Queen Norwenna... 74 00:05:47,820 --> 00:05:49,570 King Tewdric. 75 00:05:49,660 --> 00:05:51,280 -Queen Norwenna. -Nimue. 76 00:05:54,620 --> 00:05:55,830 Derfel. 77 00:06:02,630 --> 00:06:04,300 Father, are you sure about 78 00:06:04,380 --> 00:06:06,670 what you're doing with Gundleus? 79 00:06:06,760 --> 00:06:08,470 There is someone else. 80 00:06:10,050 --> 00:06:11,720 I've made up my mind. 81 00:06:14,180 --> 00:06:17,020 Father, I know you've heard the stories. 82 00:06:17,100 --> 00:06:19,190 Arthur's never lost a battle, he's beaten every enemy... 83 00:06:19,270 --> 00:06:20,770 I won't speak of him. 84 00:06:23,110 --> 00:06:25,940 And I swear, if you do again, you'll suffer the same fate. 85 00:06:27,150 --> 00:06:28,610 Sorry. 86 00:06:30,320 --> 00:06:31,410 Are they all there? 87 00:06:31,490 --> 00:06:33,120 The ones you expected, yes. 88 00:06:37,040 --> 00:06:39,330 Father, you are ill. 89 00:06:39,420 --> 00:06:41,290 The Tribe Kings can wait. 90 00:06:41,380 --> 00:06:42,590 Please. 91 00:06:53,680 --> 00:06:56,100 Gundleus is the man who took my mother. 92 00:06:58,020 --> 00:07:00,270 I want him to feel the pain that I felt. 93 00:07:00,350 --> 00:07:02,190 Oh, Derfel... 94 00:07:06,690 --> 00:07:09,740 Derfel, please don't do anything, please. 95 00:07:09,820 --> 00:07:11,320 The king is coming. 96 00:07:44,980 --> 00:07:46,320 I am old. 97 00:07:53,200 --> 00:07:55,370 And I will not live long. 98 00:08:10,720 --> 00:08:12,010 I have a... 99 00:08:14,510 --> 00:08:16,220 I have a baby boy. 100 00:08:18,100 --> 00:08:20,060 And Dumnonia is his. 101 00:08:21,390 --> 00:08:24,730 Dumnonia is Mordred's to rule 102 00:08:24,810 --> 00:08:26,190 when I die. 103 00:08:28,980 --> 00:08:31,030 And here... 104 00:08:31,110 --> 00:08:32,320 now... 105 00:08:33,530 --> 00:08:36,990 I will name three men... 106 00:08:37,070 --> 00:08:41,160 who are bound by oath to defend my son 107 00:08:41,250 --> 00:08:42,830 until he is ready 108 00:08:42,910 --> 00:08:46,170 to assume his kingship. 109 00:08:47,590 --> 00:08:48,960 Bishop Bedwin... 110 00:08:50,380 --> 00:08:53,090 the leader of the Christian Church in Britain. 111 00:08:55,510 --> 00:08:59,890 Owain, champion of Dumnonia. 112 00:09:02,770 --> 00:09:04,310 And King... 113 00:09:06,020 --> 00:09:07,360 Gundleus. 114 00:09:07,440 --> 00:09:08,560 What? 115 00:09:09,900 --> 00:09:10,980 He has shown you no loyalty. 116 00:09:11,070 --> 00:09:12,360 He's raided us. 117 00:09:12,440 --> 00:09:14,030 Taken our sheep, stolen our tin... 118 00:09:14,110 --> 00:09:16,490 Enough! 119 00:09:25,580 --> 00:09:29,920 Gundleus is a king... 120 00:09:32,090 --> 00:09:33,630 without a wife. 121 00:09:35,630 --> 00:09:36,970 And very soon... 122 00:09:38,760 --> 00:09:41,010 my lady Norwenna 123 00:09:41,100 --> 00:09:44,810 will be a queen without a husband. 124 00:09:47,270 --> 00:09:48,900 When I am gone, 125 00:09:48,980 --> 00:09:52,320 they will be joined in marriage. 126 00:09:54,320 --> 00:09:56,400 But only... 127 00:09:56,490 --> 00:10:00,700 only if he breaks his alliance 128 00:10:00,780 --> 00:10:03,540 with his Uncle Gorfydd of Powys, 129 00:10:03,620 --> 00:10:05,960 which Gundleus 130 00:10:06,040 --> 00:10:10,290 has sworn upon his life to do. 131 00:10:10,380 --> 00:10:13,210 Gorfydd is Dumnonia's greatest enemy 132 00:10:13,300 --> 00:10:16,010 and Gundleus has always done his bidding. 133 00:10:21,640 --> 00:10:22,640 No more. 134 00:10:28,770 --> 00:10:30,560 I give you my oath. 135 00:10:30,650 --> 00:10:33,070 And how will you prove that you've changed allegiance? 136 00:10:33,150 --> 00:10:35,320 By action. 137 00:10:35,400 --> 00:10:37,950 My Uncle Gorfydd is sending a war band 138 00:10:38,030 --> 00:10:39,780 into Dumnonia to steal the harvest. 139 00:10:39,860 --> 00:10:41,280 My men will stop him. 140 00:10:41,370 --> 00:10:42,490 You'll wage war against your uncle? 141 00:10:43,870 --> 00:10:46,830 For the honor of becoming Mordred's protector... 142 00:10:48,000 --> 00:10:50,250 and the future husband of Queen Norwenna... 143 00:10:51,790 --> 00:10:53,210 I swear it. 144 00:11:12,940 --> 00:11:14,320 Where are you going? 145 00:11:14,400 --> 00:11:15,820 I have supplies for my lord. 146 00:11:15,900 --> 00:11:17,570 Big man, let him through. He's with me. 147 00:11:19,110 --> 00:11:20,490 A Saxon? 148 00:11:21,490 --> 00:11:23,120 One of Merlin's orphans. 149 00:11:23,200 --> 00:11:24,870 Oh? 150 00:11:24,950 --> 00:11:27,160 And why did Lord Merlin single you out? 151 00:11:28,410 --> 00:11:29,750 I survived a death pit. 152 00:11:34,250 --> 00:11:35,670 How's that possible? 153 00:11:36,750 --> 00:11:38,170 I have the scars to prove it. 154 00:11:39,880 --> 00:11:41,840 -You wish to see? -Uh-huh. 155 00:11:51,350 --> 00:11:54,440 You may have fooled King Uther, Gundleus, 156 00:11:54,520 --> 00:11:56,440 but the gods see you for what you are. 157 00:11:56,520 --> 00:11:59,360 You're a fork-tongued snake. 158 00:11:59,440 --> 00:12:01,280 So, slither back on your belly 159 00:12:01,360 --> 00:12:02,990 to your Uncle Gorfydd. 160 00:12:06,780 --> 00:12:09,080 Shh, shh, shh. 161 00:12:15,750 --> 00:12:17,630 Who is this girl, 162 00:12:17,710 --> 00:12:19,340 who dares insult me? 163 00:12:21,260 --> 00:12:22,970 This one? 164 00:12:23,050 --> 00:12:25,800 Oh, she's our druidess. 165 00:12:25,890 --> 00:12:27,010 Ah. 166 00:12:27,100 --> 00:12:28,890 I speak for the gods. 167 00:12:31,680 --> 00:12:33,980 The gods... 168 00:12:34,060 --> 00:12:35,480 are gone, 169 00:12:35,560 --> 00:12:37,520 little druidess. 170 00:12:37,610 --> 00:12:38,730 Gone. 171 00:12:49,660 --> 00:12:50,910 The gods... 172 00:12:52,500 --> 00:12:53,790 The gods are everywhere. 173 00:12:56,880 --> 00:12:59,000 Until the next time. 174 00:12:59,090 --> 00:13:00,090 Ha! 175 00:13:03,220 --> 00:13:04,510 Derfel. 176 00:13:07,680 --> 00:13:09,310 Derfel, please. 177 00:13:10,850 --> 00:13:12,640 Why would you do that? 178 00:13:12,730 --> 00:13:16,020 I had one chance to avenge my mother and you've just... 179 00:13:16,100 --> 00:13:17,770 You've taken it from me. 180 00:13:17,860 --> 00:13:19,400 They'd have killed you. 181 00:13:20,650 --> 00:13:22,740 But that was my choice, 182 00:13:22,820 --> 00:13:23,780 not yours. 183 00:13:23,860 --> 00:13:26,910 You can't die, Derfel. 184 00:13:26,990 --> 00:13:29,660 The gods, they have a plan for you. 185 00:13:30,790 --> 00:13:32,540 You've chosen your path. 186 00:13:34,500 --> 00:13:37,920 Just let me choose mine. 187 00:13:38,000 --> 00:13:40,290 Do you think it's easy for me? 188 00:13:40,380 --> 00:13:42,260 Choosing a path without you. 189 00:13:43,510 --> 00:13:45,760 Sometimes I think I'd like to marry... 190 00:13:46,840 --> 00:13:50,220 have children, watch them grow, 191 00:13:50,300 --> 00:13:51,810 grow old myself, 192 00:13:51,890 --> 00:13:53,810 with the person I love beside me. 193 00:13:58,940 --> 00:14:01,150 Sometimes I think that's all I want. 194 00:14:03,610 --> 00:14:04,940 Then do it. 195 00:14:06,400 --> 00:14:08,450 Reach out and take that life. 196 00:14:17,000 --> 00:14:19,670 Merlin says my way must be solitary. 197 00:14:22,630 --> 00:14:25,090 He says I will be a great druidess... 198 00:14:26,130 --> 00:14:27,300 and that I will suffer. 199 00:14:32,100 --> 00:14:33,810 I already am suffering. 200 00:14:37,350 --> 00:14:38,940 Everything's about Merlin... 201 00:14:40,900 --> 00:14:42,690 and what he chooses for you. 202 00:14:43,940 --> 00:14:47,070 Have you ever thought maybe he might be wrong? 203 00:15:24,190 --> 00:15:26,570 You must rest, please, High-King. 204 00:15:29,110 --> 00:15:31,110 I'll have time enough for that. 205 00:15:47,380 --> 00:15:48,340 Well? 206 00:15:50,050 --> 00:15:52,720 Did Gundleus go north? 207 00:15:52,800 --> 00:15:55,640 He has. Aye, he has. 208 00:15:55,720 --> 00:15:57,260 Er... 209 00:15:57,350 --> 00:15:59,430 Father! Father! 210 00:16:02,690 --> 00:16:04,020 Now, Father. 211 00:16:05,770 --> 00:16:07,320 Now you can rest. 212 00:16:10,320 --> 00:16:12,240 It isn't easy to be the king. 213 00:16:15,160 --> 00:16:18,370 But you've been the greatest of them all. 214 00:16:18,450 --> 00:16:19,790 Truly. 215 00:16:23,330 --> 00:16:26,170 Now, Father, you mustn't talk any more. 216 00:16:29,670 --> 00:16:31,470 My lord. 217 00:16:45,190 --> 00:16:49,150 Gundleus is Gorfydd's creature. 218 00:16:51,610 --> 00:16:55,820 See if he has the courage to stand up to him. 219 00:16:56,870 --> 00:16:59,620 But you can outwit him. 220 00:17:02,460 --> 00:17:03,830 You must. 221 00:17:11,710 --> 00:17:13,090 Owain... 222 00:17:15,340 --> 00:17:16,300 You... 223 00:17:18,050 --> 00:17:19,760 You have been a son to me. 224 00:17:21,680 --> 00:17:23,980 Fight the Saxon in Calleva. 225 00:17:25,190 --> 00:17:27,480 If Dumnonia falls to them, 226 00:17:28,610 --> 00:17:30,480 all of Britain will fall. 227 00:17:42,200 --> 00:17:46,290 I laid two stones 228 00:17:46,370 --> 00:17:47,830 on Mordred's eyes. 229 00:17:49,040 --> 00:17:50,920 And I sent the other one away. 230 00:17:53,300 --> 00:17:54,510 Arthur. 231 00:17:56,550 --> 00:17:58,140 He shone too bright. 232 00:18:00,300 --> 00:18:02,600 Merlin favored him above me. 233 00:18:02,680 --> 00:18:04,100 No. 234 00:18:04,180 --> 00:18:05,680 No, my king. 235 00:18:05,770 --> 00:18:07,600 Merlin loves you. 236 00:18:07,690 --> 00:18:08,980 He loves you. 237 00:18:10,480 --> 00:18:12,820 If you have to, 238 00:18:12,900 --> 00:18:14,530 lay down your life... 239 00:18:15,570 --> 00:18:17,110 for your baby brother. 240 00:18:18,820 --> 00:18:19,780 He... 241 00:18:21,120 --> 00:18:22,490 He is your blood. 242 00:18:22,580 --> 00:18:25,290 -He is Pendragon blood. -I will. 243 00:18:25,370 --> 00:18:27,210 -Promise me. -I promise. 244 00:18:27,290 --> 00:18:28,330 I promise. 245 00:18:36,800 --> 00:18:38,130 Where is Merlin? 246 00:18:39,930 --> 00:18:41,260 Where is Merlin? 247 00:18:42,930 --> 00:18:44,930 He isn't here. 248 00:18:48,890 --> 00:18:52,610 I want to be burned in the old way. 249 00:18:52,690 --> 00:18:54,190 In Avalon. 250 00:18:56,820 --> 00:18:57,740 Yes. 251 00:18:59,240 --> 00:19:01,740 Yes, Father. 252 00:19:01,820 --> 00:19:06,450 I turned my back on the gods but I didn't want to. 253 00:19:06,540 --> 00:19:10,790 I had to do it to bring peace to my kingdom. I... 254 00:19:10,880 --> 00:19:13,290 I... I... 255 00:19:13,380 --> 00:19:15,550 I hope they forgive me. 256 00:19:17,630 --> 00:19:19,680 Do you think they'll forgive me? 257 00:19:22,970 --> 00:19:24,430 I know they do. 258 00:19:25,850 --> 00:19:27,980 Father, I know they do. 259 00:19:35,020 --> 00:19:36,110 Look for me... 260 00:19:38,400 --> 00:19:40,950 when you cross the water to... 261 00:19:41,030 --> 00:19:42,820 the Otherworld. 262 00:20:28,790 --> 00:20:31,120 Don't get lost in the water. 263 00:20:31,210 --> 00:20:32,870 Be safe in the mist. 264 00:22:47,720 --> 00:22:49,010 You can do the night's watch. 265 00:22:49,090 --> 00:22:50,180 You rest well. 266 00:23:14,120 --> 00:23:17,830 The song of Uther's victory at Caer Idarn. 267 00:23:20,420 --> 00:23:21,420 Were you there? 268 00:23:23,210 --> 00:23:25,170 I'm not that old, boy. 269 00:23:30,220 --> 00:23:32,260 This was my uncle's. 270 00:23:32,340 --> 00:23:34,470 He fought at Caer Idarn. 271 00:23:37,980 --> 00:23:42,230 On the way to the battle, Uther saw the comet, 272 00:23:42,310 --> 00:23:45,480 said it was in the shape of a dragon. 273 00:23:45,570 --> 00:23:48,610 After he had beaten the Saxons, 274 00:23:48,690 --> 00:23:52,990 he wiped their blood on his standard. 275 00:23:55,370 --> 00:23:57,080 And from then on, 276 00:23:57,160 --> 00:24:00,910 he was known as "The Great Red Dragon". 277 00:24:06,800 --> 00:24:08,840 Britain won't see a king like him again. 278 00:24:11,630 --> 00:24:13,140 I'm going to tend the sheep. 279 00:24:14,220 --> 00:24:15,850 Join me when you're done. 280 00:24:25,400 --> 00:24:29,780 I'm sorry we couldn't do better than oat cakes and dried fish. 281 00:24:30,740 --> 00:24:33,780 Oh, no, it's good for me not to overeat. 282 00:24:38,330 --> 00:24:40,120 Now Queen Norwenna's beginning to recover 283 00:24:40,200 --> 00:24:41,370 from the death of the king, 284 00:24:41,460 --> 00:24:43,620 she's happy here, isn't she? 285 00:24:43,710 --> 00:24:45,040 She's surrounded by women... 286 00:24:46,170 --> 00:24:47,630 and mothers. 287 00:24:47,710 --> 00:24:49,130 She feels safe. 288 00:24:51,550 --> 00:24:55,180 Have you heard anything from Gundleus? 289 00:24:55,260 --> 00:24:57,800 No, we don't know if he's alive or dead. 290 00:24:59,220 --> 00:25:00,970 If he's fought Gorfydd's war party, 291 00:25:01,060 --> 00:25:02,310 it could be the latter. 292 00:25:02,390 --> 00:25:04,060 Let's hope so, 293 00:25:04,140 --> 00:25:05,730 for Norwenna's sake. 294 00:25:08,360 --> 00:25:11,110 She doesn't much like the idea of becoming his wife. 295 00:25:11,190 --> 00:25:12,990 He's so beautiful. 296 00:25:13,070 --> 00:25:14,570 I don't blame her. 297 00:25:18,120 --> 00:25:19,700 How did you avoid marrying, Lady Morgan? 298 00:25:27,380 --> 00:25:30,050 Er, no one would have me. 299 00:25:32,170 --> 00:25:33,720 My tongue is too sharp. 300 00:25:38,050 --> 00:25:40,810 I think you sharpened it for that very reason. 301 00:25:47,690 --> 00:25:50,230 Nimue, what is it? 302 00:25:52,900 --> 00:25:54,110 I don't know. 303 00:25:55,200 --> 00:25:56,360 What did you see? 304 00:26:04,370 --> 00:26:06,330 Can't you stay with us a little longer? 305 00:26:06,420 --> 00:26:08,920 The bishop says he must return to Caer Cadarn. 306 00:26:09,000 --> 00:26:11,500 Especially with Lord Owain fighting the Saxons. 307 00:26:14,380 --> 00:26:16,260 I'm glad he didn't take you with him. 308 00:26:16,340 --> 00:26:18,470 I'm not. I wanted to fight. 309 00:26:18,550 --> 00:26:20,140 Listen to him. 310 00:26:20,220 --> 00:26:22,310 And I thought I could make a farmer out of him. 311 00:26:22,390 --> 00:26:25,520 Wouldn't it feel strange anyway, 312 00:26:25,600 --> 00:26:27,440 to raise a sword against your own people? 313 00:26:27,520 --> 00:26:29,270 I may have been born a Saxon, but... 314 00:26:30,310 --> 00:26:32,110 I feel like I'm one of you. 315 00:26:32,190 --> 00:26:33,940 Because you are. 316 00:26:34,030 --> 00:26:36,490 Avalon will always be your home. 317 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 Riders. 318 00:27:50,190 --> 00:27:52,900 I have come to pay my respects to Queen Norwenna 319 00:27:52,980 --> 00:27:54,650 and the Edling King. 320 00:27:56,270 --> 00:27:57,690 -Who's she? -Don't know. 321 00:28:05,240 --> 00:28:07,950 Let him pass. He's the Edling King's protector. 322 00:28:08,040 --> 00:28:08,950 King Gundleus. 323 00:28:09,040 --> 00:28:10,750 Bishop. 324 00:28:10,830 --> 00:28:11,830 Lady. 325 00:28:13,500 --> 00:28:15,130 May I see the child? 326 00:28:17,000 --> 00:28:18,050 Lady Morgan? 327 00:28:27,180 --> 00:28:29,560 How did you fare with your Uncle Gorfydd? 328 00:28:29,640 --> 00:28:31,350 Oh, I routed his war party. 329 00:28:31,440 --> 00:28:33,520 Thank the good lord for that. 330 00:28:35,360 --> 00:28:36,690 What proof do you have? 331 00:28:36,770 --> 00:28:38,440 Ah. 332 00:28:38,530 --> 00:28:40,110 This. 333 00:28:40,190 --> 00:28:41,570 See? 334 00:28:41,650 --> 00:28:44,820 Inscribed with the motto of Powys. 335 00:28:44,910 --> 00:28:47,950 "Be so that you are." 336 00:28:50,330 --> 00:28:53,210 I wish to lay this at the feet of my Queen Norwenna. 337 00:28:53,290 --> 00:28:55,210 Welcome to Avalon, King Gundleus. 338 00:28:55,290 --> 00:28:56,380 Please. 339 00:28:56,460 --> 00:28:58,380 I am at your service, Lady. 340 00:28:59,550 --> 00:29:00,840 Whatever you need of me... 341 00:29:01,970 --> 00:29:03,470 ask... 342 00:29:04,970 --> 00:29:06,470 and it shall be done. 343 00:29:07,550 --> 00:29:09,180 I am most grateful. 344 00:29:10,600 --> 00:29:12,020 Ah. 345 00:29:12,100 --> 00:29:13,940 How is the young king? 346 00:29:14,020 --> 00:29:15,900 He grows strong. 347 00:29:15,980 --> 00:29:18,480 The air is good for him here. 348 00:29:18,570 --> 00:29:21,070 Ah, as it is for you, hmm? 349 00:29:22,900 --> 00:29:24,610 I'd like very much to hear of your adventures 350 00:29:24,700 --> 00:29:26,660 against King Gorfydd. 351 00:29:26,740 --> 00:29:28,950 Would you honor us and eat with us? 352 00:29:29,030 --> 00:29:30,830 Oh, I will. 353 00:29:30,910 --> 00:29:32,120 Uh... 354 00:29:34,080 --> 00:29:35,000 May I hold him? 355 00:29:42,550 --> 00:29:44,010 Of course. 356 00:29:57,520 --> 00:29:58,900 Oh. 357 00:30:00,480 --> 00:30:02,940 Well, he's so small. 358 00:30:09,490 --> 00:30:11,280 A baby cannot rule Britain. 359 00:30:16,290 --> 00:30:17,870 No! 360 00:30:23,300 --> 00:30:24,460 Where's Nimue? 361 00:30:24,550 --> 00:30:25,590 Run! To the river! 362 00:30:25,670 --> 00:30:26,720 To the river. 363 00:30:26,800 --> 00:30:27,760 Where's Nimue? 364 00:30:29,010 --> 00:30:30,640 Father. 365 00:30:30,720 --> 00:30:31,600 Run! 366 00:30:32,680 --> 00:30:34,100 My baby! 367 00:30:40,440 --> 00:30:41,440 -Come on. -I'll follow you. 368 00:30:41,520 --> 00:30:42,400 I'll follow you. 369 00:30:48,860 --> 00:30:50,120 Whoo! 370 00:31:30,110 --> 00:31:32,910 Leave this sacred place! 371 00:31:37,120 --> 00:31:38,460 She's protected by a ghost fence. 372 00:31:39,660 --> 00:31:40,620 Let her be. 373 00:31:42,210 --> 00:31:43,420 I know you. 374 00:31:48,170 --> 00:31:50,380 Leave this sacred place! 375 00:31:50,470 --> 00:31:52,050 No, don't! 376 00:31:58,890 --> 00:32:00,140 Druidess. 377 00:32:09,030 --> 00:32:11,450 Leave now. 378 00:32:11,530 --> 00:32:14,620 Or I'll make your soul scream for the rest of time. 379 00:32:26,340 --> 00:32:29,050 No! Get off! 380 00:32:31,590 --> 00:32:33,010 Get off me! 381 00:32:35,220 --> 00:32:36,470 What are you doing? 382 00:32:36,550 --> 00:32:38,010 Taking what's ours. 383 00:33:57,090 --> 00:33:58,600 Find anything of value, 384 00:33:58,680 --> 00:34:00,010 then torch the place. 385 00:34:31,710 --> 00:34:32,670 Derfel? 386 00:34:32,750 --> 00:34:34,130 Nimue. 387 00:34:34,210 --> 00:34:36,260 Sit up. Sit up. 388 00:34:41,810 --> 00:34:43,220 We have to get out. 389 00:34:43,310 --> 00:34:44,390 Come this way. 390 00:35:02,410 --> 00:35:04,370 Go! Go! Go! 391 00:35:22,970 --> 00:35:23,890 No! 392 00:35:34,730 --> 00:35:36,070 No! 393 00:35:38,320 --> 00:35:40,030 Stay down, stay down, stay down. 394 00:35:48,330 --> 00:35:50,040 -Come on! Come on! -No. 395 00:35:50,120 --> 00:35:51,330 We need to go! 396 00:35:51,420 --> 00:35:52,330 -We have to go! -Leave me. 397 00:35:52,420 --> 00:35:53,840 Come on! Come on! 398 00:35:55,300 --> 00:35:56,300 Come on! 399 00:36:35,840 --> 00:36:36,960 Here they are. 400 00:36:38,340 --> 00:36:41,550 Little chickens, come home to roost. 401 00:36:43,380 --> 00:36:44,840 You're a lying traitor. 402 00:36:44,930 --> 00:36:47,930 You've broken your oath to King Uther. 403 00:36:48,010 --> 00:36:49,390 An oath? 404 00:36:50,680 --> 00:36:52,020 Oh? 405 00:36:52,100 --> 00:36:53,060 Sworn on this. 406 00:37:02,700 --> 00:37:07,120 Ah, Queen Norwenna, no more tears, pretty lady, 407 00:37:07,200 --> 00:37:10,450 or they soil that pretty face. 408 00:37:10,540 --> 00:37:11,500 My son. 409 00:37:11,580 --> 00:37:13,330 I know, but... 410 00:37:13,410 --> 00:37:15,960 For the good of this country, I had to do it. 411 00:37:17,540 --> 00:37:18,630 But I understand. 412 00:37:19,590 --> 00:37:21,340 You were the mother of a king, now... 413 00:37:22,510 --> 00:37:24,260 you're nothing. 414 00:37:24,340 --> 00:37:25,470 Nobody. 415 00:37:25,550 --> 00:37:27,470 Let me go. 416 00:37:27,550 --> 00:37:29,220 Oh, where to? 417 00:37:29,310 --> 00:37:30,600 Who to? 418 00:37:31,680 --> 00:37:33,430 Oh, you need a protector. 419 00:37:37,110 --> 00:37:39,190 I suppose I shall have to take on the role. 420 00:37:42,440 --> 00:37:43,570 Kneel. 421 00:37:46,030 --> 00:37:47,030 Kneel. 422 00:37:53,200 --> 00:37:54,410 Now. 423 00:37:56,000 --> 00:37:57,710 Queen Norwenna, don't. 424 00:37:59,750 --> 00:38:01,130 Kiss my sword. 425 00:38:21,650 --> 00:38:23,320 Kiss my sword. 426 00:38:42,920 --> 00:38:47,180 The Almighty will damn you to hell for this. 427 00:38:47,260 --> 00:38:51,140 Now you, go tell the Lords of Dumnonia what I did. 428 00:38:51,220 --> 00:38:53,010 And if they won't submit to me, 429 00:38:53,100 --> 00:38:55,100 I'll butcher their wives and children too. 430 00:38:55,180 --> 00:38:57,060 And tell them 431 00:38:57,140 --> 00:38:59,270 I have a pagan as my betrothed. 432 00:39:00,690 --> 00:39:03,070 And she will curse them 433 00:39:03,150 --> 00:39:04,610 as I kill them. 434 00:39:07,740 --> 00:39:11,530 By sunset every man, woman and child in Dumnonia 435 00:39:11,620 --> 00:39:13,200 will know you for a monster. 436 00:39:14,450 --> 00:39:16,870 Ah, fear breeds obedience, my love. 437 00:39:19,250 --> 00:39:21,210 Pull back your hair. 438 00:39:23,090 --> 00:39:24,590 What if she's put spells on it? 439 00:39:24,670 --> 00:39:26,460 Oh, no, no, no. 440 00:39:26,550 --> 00:39:30,470 All her powers died after I took her, remember? 441 00:39:32,010 --> 00:39:33,300 There. 442 00:39:36,430 --> 00:39:37,680 Oh. 443 00:39:39,020 --> 00:39:40,350 Queen. 444 00:39:41,900 --> 00:39:44,940 Queen of Dumnonia. 445 00:40:22,100 --> 00:40:23,440 He took my torc. 446 00:40:25,360 --> 00:40:28,400 Merlin gave it to me for my thirteenth naming day. 447 00:40:38,120 --> 00:40:39,450 It's only me, Nimue. 448 00:40:43,170 --> 00:40:45,080 Morgan's in the boat ahead. 449 00:40:45,170 --> 00:40:47,300 She'll find herbs to soothe you. 450 00:40:51,420 --> 00:40:53,090 Everyone ran. 451 00:40:53,180 --> 00:40:55,010 But you tried to save Merlin's Hall. 452 00:41:05,350 --> 00:41:06,310 Listen to me! 453 00:41:06,400 --> 00:41:08,190 Let me go. 454 00:41:08,270 --> 00:41:12,110 -Please, please, let me go. -No, you can't do this! 455 00:41:12,200 --> 00:41:14,410 I won't let you. I won't let you do this. 456 00:41:14,490 --> 00:41:15,990 No, Derfel, I want to die. 457 00:41:16,070 --> 00:41:17,330 No, you can't. 458 00:41:17,410 --> 00:41:18,780 Help! 459 00:41:22,620 --> 00:41:23,790 Help! 460 00:41:25,630 --> 00:41:26,920 Help! 461 00:41:39,600 --> 00:41:41,430 You're not giving up now. 462 00:41:42,640 --> 00:41:44,310 Give me your arm, give me your arm. 463 00:41:44,390 --> 00:41:45,980 Keep moving. 464 00:41:58,820 --> 00:42:00,120 Listen to me. 465 00:42:05,790 --> 00:42:09,380 You said that I had to stay alive to do the gods' work. 466 00:42:11,300 --> 00:42:13,260 Why is it not the same for you? 467 00:42:24,100 --> 00:42:25,850 Help! 468 00:42:39,820 --> 00:42:41,030 What is your name? 469 00:42:43,790 --> 00:42:45,000 N-N... 470 00:42:46,040 --> 00:42:48,080 Nimue. 471 00:42:48,170 --> 00:42:50,880 I'm taking you to safety, Nimue. 472 00:42:50,960 --> 00:42:53,630 Manawydn, the sea god, saved you. 473 00:42:53,710 --> 00:42:55,800 It wasn't Manawydn. 474 00:42:57,170 --> 00:42:59,180 It was... 475 00:42:59,260 --> 00:43:00,680 Nehallenia... 476 00:43:02,600 --> 00:43:03,760 his wife. 477 00:43:32,590 --> 00:43:35,300 Merlin raised me because I could see the gods, 478 00:43:35,380 --> 00:43:37,670 but what if I can't now, 479 00:43:37,760 --> 00:43:39,970 because of what Gundleus did to me? 480 00:43:45,220 --> 00:43:47,390 I want to go to the Otherworld. 481 00:43:48,600 --> 00:43:49,600 You must let me. 482 00:43:53,360 --> 00:43:57,530 If I do, then Gundleus has taken everything from me that I love. 483 00:43:59,610 --> 00:44:01,570 I won't let you go. 484 00:44:04,740 --> 00:44:06,910 You're alive! 485 00:44:06,990 --> 00:44:08,410 Oh. 486 00:44:08,500 --> 00:44:10,870 Move, move, this way. 487 00:44:12,920 --> 00:44:15,090 Is my father with you? 488 00:44:15,170 --> 00:44:17,050 Straight, straight up here. Come on. 489 00:44:20,340 --> 00:44:21,380 He's gone. 490 00:44:21,470 --> 00:44:23,760 -Huh? -He's gone. 491 00:44:23,840 --> 00:44:25,390 I'm sorry. I'm so sorry. 492 00:44:25,470 --> 00:44:26,890 I'm so sorry. 493 00:44:26,970 --> 00:44:28,060 I'm so sorry. 494 00:44:28,140 --> 00:44:30,640 Derfel, we must go. 495 00:44:30,730 --> 00:44:32,310 Come, come. We must move. 496 00:44:32,400 --> 00:44:33,900 Nimue. 497 00:44:33,980 --> 00:44:35,230 Come on. 498 00:44:46,330 --> 00:44:47,620 We must get to Caer Cadarn. 499 00:44:47,700 --> 00:44:49,080 We can't take the road. 500 00:44:49,160 --> 00:44:50,450 The Silurians will be guarding it. 501 00:44:51,580 --> 00:44:53,040 We have to keep moving. 502 00:44:53,120 --> 00:44:54,750 Gundleus will hunt Nimue. 503 00:44:54,830 --> 00:44:56,040 It's not Nimue they're after. 504 00:44:57,420 --> 00:44:58,380 Ralla. 505 00:45:16,400 --> 00:45:17,770 I don't understand. 506 00:45:19,190 --> 00:45:21,030 Prince Mordred? 507 00:45:21,110 --> 00:45:22,740 The Edling King? 508 00:45:26,620 --> 00:45:28,450 Lord! Lord! 509 00:45:38,250 --> 00:45:39,460 The baby... 510 00:45:40,590 --> 00:45:42,340 that Gundleus killed... 511 00:45:44,840 --> 00:45:46,140 it was ours. 512 00:45:47,300 --> 00:45:48,850 Come. We need to keep moving. 513 00:45:48,930 --> 00:45:50,720 No, no, no, stop, stop, stop. 514 00:45:53,310 --> 00:45:55,020 Your child... 515 00:45:55,100 --> 00:45:56,190 Is dead. 516 00:45:57,270 --> 00:45:58,900 We made a... 517 00:45:58,980 --> 00:46:01,940 a secret oath to King Uther. 518 00:46:02,030 --> 00:46:03,280 If the worst happened... 519 00:46:04,740 --> 00:46:05,950 we'd protect his son. 520 00:46:06,030 --> 00:46:07,910 You made that oath. I didn't. 521 00:46:07,990 --> 00:46:09,740 I had no choice. 522 00:46:09,830 --> 00:46:11,620 Please, please, Ralla. 523 00:46:12,580 --> 00:46:13,660 Attack. 524 00:46:14,830 --> 00:46:16,170 Get the horses, my love. 525 00:46:17,330 --> 00:46:19,250 Go north, towards Abona. 526 00:46:19,340 --> 00:46:21,300 You head south. 527 00:46:21,380 --> 00:46:23,380 If they're on the road to Caer Cadarn, 528 00:46:23,460 --> 00:46:25,420 you bring word to me and you cut them off. 529 00:46:25,510 --> 00:46:26,430 Go. 530 00:46:26,510 --> 00:46:28,340 Hyah! 531 00:46:37,850 --> 00:46:39,940 Quick, Nimue. 532 00:46:40,020 --> 00:46:42,650 Quick, Nimue. Nimue. 533 00:46:46,820 --> 00:46:48,570 Keep him quiet. 534 00:47:01,090 --> 00:47:03,170 A turtle dove alone is a bad omen. 535 00:47:13,350 --> 00:47:15,640 Stay back, stay back, stay back. 536 00:47:18,060 --> 00:47:19,600 Hush, hush. 537 00:47:23,900 --> 00:47:25,900 Go, go. Move up. 538 00:47:29,280 --> 00:47:30,950 There. Leave the horses. 539 00:47:34,580 --> 00:47:36,250 Quick, quick. 540 00:47:40,290 --> 00:47:41,250 Go. 541 00:47:42,590 --> 00:47:43,710 Quick, Culwyn. 542 00:47:45,750 --> 00:47:47,130 Up there, up there. 543 00:48:10,780 --> 00:48:12,990 Now what? 544 00:48:13,070 --> 00:48:14,200 We take them. 545 00:48:17,910 --> 00:48:20,040 I've... I've never killed a man. 546 00:48:22,120 --> 00:48:23,330 Neither have I. 547 00:48:38,720 --> 00:48:40,730 Wait, wait. 548 00:48:40,810 --> 00:48:41,940 Now. 549 00:49:32,570 --> 00:49:33,990 They've killed them. 550 00:49:35,160 --> 00:49:36,780 Derfel's dead. 551 00:49:41,580 --> 00:49:43,120 No. 552 00:49:43,210 --> 00:49:44,370 Derfel's alive. 553 00:50:04,770 --> 00:50:06,230 I thought I'd lost you too. 554 00:50:11,980 --> 00:50:13,780 I cursed him with our child's name. 555 00:50:17,410 --> 00:50:19,450 He was one of the men in Merlin's Hall. 556 00:50:23,500 --> 00:50:24,830 He saw. 557 00:50:24,910 --> 00:50:26,620 He doesn't see any more. 558 00:50:36,090 --> 00:50:37,090 You've earned this. 559 00:50:44,930 --> 00:50:47,770 Come. Take what you can and let's keep moving. 560 00:50:50,230 --> 00:50:51,230 Come on. 561 00:50:53,480 --> 00:50:54,490 Quick. 562 00:51:10,330 --> 00:51:11,590 Let's go, let's go. 563 00:51:14,960 --> 00:51:16,510 On, quick as you can. 564 00:51:17,670 --> 00:51:18,590 Let's move. 565 00:51:20,890 --> 00:51:23,970 It's open ground. What do we do now? 566 00:51:24,060 --> 00:51:25,600 I say we run. 567 00:51:25,680 --> 00:51:27,020 Let's go. 568 00:51:27,100 --> 00:51:28,440 Move fast, everyone. 569 00:51:28,520 --> 00:51:30,690 - Hurry. - Fast. Come on. 570 00:51:30,770 --> 00:51:32,230 Ralla, come. 571 00:51:32,310 --> 00:51:33,480 Give him to me. 572 00:51:36,690 --> 00:51:38,150 Let's keep moving. 573 00:51:47,040 --> 00:51:48,120 Nimue. 574 00:51:49,160 --> 00:51:50,330 There they are. 575 00:51:50,420 --> 00:51:51,630 Little rabbits. 576 00:51:51,710 --> 00:51:53,130 With me. 577 00:51:53,210 --> 00:51:55,050 Hurry! 578 00:52:01,930 --> 00:52:03,800 Let's go. 579 00:52:08,480 --> 00:52:09,430 Hurry. 580 00:52:14,270 --> 00:52:15,610 Quick. 581 00:52:22,110 --> 00:52:23,950 Form a circle around the king. 582 00:52:32,210 --> 00:52:34,330 I'll kill him before he touches you again. 583 00:52:34,420 --> 00:52:36,130 I'll kill myself first. 584 00:52:37,880 --> 00:52:39,300 You've led us a dance. 585 00:52:41,470 --> 00:52:42,550 Give me the king. 586 00:52:42,630 --> 00:52:44,300 We will not. 587 00:52:47,810 --> 00:52:49,640 Oh, you will. 588 00:52:49,730 --> 00:52:53,770 Unless you and a stable boy and... 589 00:52:53,850 --> 00:52:57,400 a despoiled druidess can stop me. 590 00:52:57,480 --> 00:53:00,530 I swore to my father I'd protect him with my life. 591 00:53:00,610 --> 00:53:02,530 And I keep my oath. 592 00:53:02,610 --> 00:53:04,990 Well, then we'll blunt our swords on you, Lady. 593 00:53:05,070 --> 00:53:06,910 You are a traitor and a murderer. 594 00:53:06,990 --> 00:53:09,870 -A coward. -Kill him. 595 00:53:40,360 --> 00:53:42,030 Arthur. 596 00:53:42,110 --> 00:53:43,360 Arthur has come. 37457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.