All language subtitles for The.Last.Incubus.2014.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,120 --> 00:00:27,240 In Romanian mythology, the Incubus (Zburatorul) 4 00:00:27,320 --> 00:00:31,960 is a handsome demon who visits young girls before their wedding day 5 00:00:32,040 --> 00:00:35,280 teaching them the Mysteries of Love. 6 00:00:35,360 --> 00:00:38,360 Throughout time, the Incubi assumed different identities 7 00:00:38,440 --> 00:00:41,360 in order to stay alive in the imagination of human beings. 8 00:01:14,840 --> 00:01:16,200 Hey kiddo… 9 00:01:19,720 --> 00:01:24,440 don't you think it is the time for you to ride more often? 10 00:01:26,080 --> 00:01:26,960 For who, Manolica? 11 00:01:28,240 --> 00:01:29,640 I have nothing to do with them anymore. 12 00:01:35,320 --> 00:01:37,240 The moment you bring a new girl in, she falls drunk on the table. 13 00:01:41,440 --> 00:01:43,080 There's no one left to throw some dice with. 14 00:02:21,200 --> 00:02:24,880 You should have seen the old days. 15 00:02:24,960 --> 00:02:27,480 So much flying around here… 16 00:02:27,560 --> 00:02:29,680 It was pure delight. 17 00:02:29,760 --> 00:02:32,960 But those were the times, girls still believed in us, Incubi. 18 00:03:00,720 --> 00:03:02,240 Subject of the contract. 19 00:03:03,960 --> 00:03:07,600 I thought we write "Service Provision". 20 00:03:12,600 --> 00:03:13,400 Well done. 21 00:03:14,280 --> 00:03:16,360 And the length of the contract: Indefinite. 22 00:03:18,080 --> 00:03:20,080 Indefinite. 23 00:03:39,560 --> 00:03:40,600 Miss, there's someone calling you. 24 00:03:41,240 --> 00:03:42,240 Turn it off please. 25 00:03:46,760 --> 00:03:49,800 First of all, I would like to thank you for accepting our invitation. 26 00:03:54,000 --> 00:03:56,440 We would like to enter the Chinese market. 27 00:03:57,040 --> 00:04:00,520 And because Eliza will soon release a record… 28 00:04:02,920 --> 00:04:08,280 I am very honored for your proposal and the contract details. 29 00:04:10,800 --> 00:04:13,560 But until then I want to thank you again for your invitation. 30 00:04:17,040 --> 00:04:19,320 To your good health and I'll see you China. 31 00:04:49,440 --> 00:04:51,880 Because I wanted you two to be alone, moron! 32 00:04:51,960 --> 00:04:53,800 That's why I bought you that house! 33 00:04:53,880 --> 00:04:55,040 Yes, father, thank you. 34 00:04:55,120 --> 00:04:58,160 I furnished it; I painted it… so you can be with her. 35 00:04:58,240 --> 00:05:00,560 So you can feel her, touch her, get to know her better! 36 00:05:00,640 --> 00:05:02,040 Stop treating her as a woman! 37 00:05:02,120 --> 00:05:04,280 Consider her an investment! Are we clear? 38 00:05:04,360 --> 00:05:06,400 You know what an amazing voice she has. I must protect her, father, 39 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 otherwise there will be others who will skin her alive! 40 00:05:08,360 --> 00:05:09,280 She is special to me. 41 00:05:09,360 --> 00:05:11,760 What the hell is so special about her? Does she carry it on her shoulder? 42 00:05:11,840 --> 00:05:13,520 Has the cunt on the horizontal? Tell me, because I'm curious. 43 00:05:13,600 --> 00:05:14,920 Father, listen to me. 44 00:05:15,000 --> 00:05:18,920 -Look at you, grown up man! -Father, listen to me! 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,840 -You wax your feet, shrink every day… -Father… 46 00:05:21,920 --> 00:05:24,280 She fucked up your mind and you don't see it! 47 00:05:24,360 --> 00:05:25,160 Her father was… 48 00:05:25,240 --> 00:05:27,640 You keep telling me about her father! Yes, I met him once upon a time! 49 00:05:27,720 --> 00:05:29,800 -He was an amazing piano player. -Important piano player my ass! 50 00:05:29,880 --> 00:05:30,840 A loser at the philharmonics, 51 00:05:30,920 --> 00:05:32,200 carrying musical scores with his motorcycle. 52 00:05:32,280 --> 00:05:34,640 But this was a long time ago, in another life, my son! 53 00:05:34,720 --> 00:05:36,760 -Father, stop yelling! -Look how we'll do this! 54 00:05:36,840 --> 00:05:39,320 She signs the contract, you can marry her. 55 00:05:39,400 --> 00:05:40,640 She doesn't sign it, no wedding. 56 00:05:40,720 --> 00:05:42,960 Mugurel has prepared you a copy, 57 00:05:43,040 --> 00:05:45,520 he'll print it once, twice, as many times as you want, 58 00:05:45,600 --> 00:05:46,800 you take it to her, 59 00:05:46,880 --> 00:05:48,480 she signs it and the next day you marry her. 60 00:05:48,560 --> 00:05:49,840 -Are we clear? -Okay, father. 61 00:05:49,920 --> 00:05:52,880 We'll solve this problem… but please, know this: I love her! 62 00:05:52,960 --> 00:05:56,520 Goddamn her father! Shame I didn't shoot him! 63 00:07:01,280 --> 00:07:04,040 Where's the music? 64 00:07:11,320 --> 00:07:12,360 We paid for the ticket! 65 00:07:14,040 --> 00:07:15,840 Go boys, move already! 66 00:07:16,600 --> 00:07:18,440 One moment… just wait a little and we'll be back! 67 00:07:18,520 --> 00:07:21,800 Elize! 68 00:07:21,880 --> 00:07:22,720 What happened? 69 00:07:22,800 --> 00:07:25,440 It's a technical problem… I don't know… You must sing! 70 00:07:25,520 --> 00:07:27,720 -What? -Anything, just improvise. 71 00:07:28,360 --> 00:07:30,120 I can't, don't you understand? I can't! 72 00:07:30,200 --> 00:07:32,120 Yes, you can! You must! 73 00:07:32,200 --> 00:07:34,880 Sing something your father taught you when you were little. 74 00:07:34,960 --> 00:07:36,000 Okay? Go! 75 00:07:36,080 --> 00:07:37,560 It's your first appearance on stage! Please! 76 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 Eliza, please! Please! 77 00:07:41,520 --> 00:07:45,160 Elize! 78 00:07:45,240 --> 00:07:49,960 Elize! 79 00:08:36,640 --> 00:08:40,159 Elize! 80 00:08:48,400 --> 00:08:51,720 What's going on? Oh, man… 81 00:08:56,640 --> 00:08:58,160 Dear, please relax… 82 00:08:59,480 --> 00:09:02,440 It was only the crew's fault. 83 00:09:03,720 --> 00:09:06,920 I'll go shut down their shitty club! Please relax! 84 00:09:11,360 --> 00:09:12,160 Catalin… 85 00:09:13,360 --> 00:09:15,240 Please, let me be… 86 00:09:16,920 --> 00:09:18,720 Go see if they fixed the problem! 87 00:09:20,880 --> 00:09:22,520 You want me to call Tamara? 88 00:09:23,920 --> 00:09:24,720 No. 89 00:09:26,920 --> 00:09:27,720 Fine. 90 00:09:29,560 --> 00:09:31,120 OK. Don't worry. I'll fix everything. 91 00:11:40,120 --> 00:11:41,200 Who are you? 92 00:11:41,840 --> 00:11:43,360 What do you want from me? 93 00:12:40,920 --> 00:12:43,720 Hey kiddo, did you bring me those valves? 94 00:12:43,800 --> 00:12:46,320 I keep asking you for weeks to get some… 95 00:13:09,800 --> 00:13:12,240 I wanted to take a girl last night and something odd happened… 96 00:13:13,160 --> 00:13:14,120 Oh really? 97 00:13:14,200 --> 00:13:18,680 It was just like humans call it… a weird chemistry. 98 00:13:20,240 --> 00:13:21,080 Chemistry. 99 00:13:22,320 --> 00:13:26,360 I wanted to take her but then I saw she had a tattoo on her back… 100 00:13:26,440 --> 00:13:27,800 it was just like this. 101 00:13:28,960 --> 00:13:30,720 How can she know our symbol? 102 00:13:32,120 --> 00:13:32,960 Oh really? 103 00:13:34,040 --> 00:13:34,840 And? 104 00:13:35,600 --> 00:13:39,720 Brown eyes, dark hair, rather skinny, 105 00:13:39,800 --> 00:13:44,760 around 5'3, 24 years, she sings… 106 00:13:44,840 --> 00:13:48,160 Well, trying to anyway, she's scared of water… Eliza, right? 107 00:13:53,040 --> 00:13:53,960 What did I say? 108 00:13:55,160 --> 00:13:56,640 How come you know all this? 109 00:14:00,120 --> 00:14:00,920 Manolo? 110 00:14:05,680 --> 00:14:06,480 Want some more? 111 00:14:12,360 --> 00:14:13,160 Manolo? 112 00:14:17,280 --> 00:14:18,400 You know what, kiddo? 113 00:14:19,080 --> 00:14:21,520 There are some things that… 114 00:14:23,320 --> 00:14:25,000 must not be told… 115 00:14:26,160 --> 00:14:28,480 It's best to leave 'em that way. 116 00:14:29,640 --> 00:14:30,440 Want some advice? 117 00:14:32,320 --> 00:14:33,640 Forget about her! 118 00:14:34,560 --> 00:14:35,360 Leave this one alone! 119 00:14:36,040 --> 00:14:39,640 There are plenty of beautiful women in this world! 120 00:14:39,720 --> 00:14:43,880 Manolo, since when do we have limitations? 121 00:14:45,040 --> 00:14:47,400 Since when do you know things that I don't? 122 00:14:47,920 --> 00:14:50,040 If I want a girl, I'll have her! I'll possess her! 123 00:14:50,120 --> 00:14:52,240 -Very well. -This is what I do! 124 00:14:52,960 --> 00:14:55,040 Isn't this what an Incubus does? Seduce young women? 125 00:14:55,120 --> 00:14:56,600 If we don't do that, we'll disappear! 126 00:14:59,800 --> 00:15:02,640 I know very well that there are only the two of us left, 127 00:15:02,720 --> 00:15:03,520 the last ones… 128 00:15:04,080 --> 00:15:06,280 Well, in reality… just you! 129 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Cheers! 130 00:15:08,400 --> 00:15:09,480 And what will you have me do, Manolo? 131 00:15:10,240 --> 00:15:12,560 Come stay with you and fix motorcycles? 132 00:15:13,600 --> 00:15:15,440 Hey, Junior. Do you think it's easy for me? 133 00:15:16,320 --> 00:15:18,240 You keep forgetting I once had my own motorcycle! 134 00:15:19,680 --> 00:15:20,680 But now… 135 00:15:20,760 --> 00:15:23,720 Goodbye, my love, goodbye! 136 00:15:26,880 --> 00:15:27,680 Go on, drink! 137 00:15:30,680 --> 00:15:33,720 And regarding the limitations, 138 00:15:35,360 --> 00:15:36,480 leave it that way! 139 00:15:36,560 --> 00:15:37,760 With limits! 140 00:15:39,280 --> 00:15:40,520 If you don't want to listen, 141 00:15:41,960 --> 00:15:43,040 we'll disappear! 142 00:15:45,040 --> 00:15:47,080 And who the hell continues the story? 143 00:15:47,160 --> 00:15:51,840 Who… carries on with the story? 144 00:15:52,680 --> 00:15:53,680 If you don't want that, 145 00:15:55,640 --> 00:15:56,840 go after her! 146 00:15:58,760 --> 00:16:02,680 Very well. Go! So be it! 147 00:16:05,320 --> 00:16:07,640 It's your degree of freedom! 148 00:16:08,320 --> 00:16:11,080 It is on Earth as it is in Heavens! 149 00:16:14,920 --> 00:16:16,000 Ride! 150 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 Just a little more… 151 00:16:37,120 --> 00:16:38,240 Surprise! 152 00:16:43,240 --> 00:16:44,520 I like it! 153 00:16:44,600 --> 00:16:45,520 Come on! 154 00:16:45,600 --> 00:16:46,640 Ah, not me! 155 00:16:46,720 --> 00:16:47,960 Come on, Little Bike! 156 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 -Come on, come on! -Mihai… 157 00:16:51,120 --> 00:16:53,880 Come on. Nothing will happen to you! Trust me! 158 00:16:54,760 --> 00:16:56,240 Come on. What? Are you going to eat over here? 159 00:16:56,320 --> 00:16:57,840 OK. You first. Go! 160 00:16:58,400 --> 00:17:02,560 There. See? Nothing happens, you're all right! 161 00:17:02,640 --> 00:17:04,800 -Enough! I'll sit over here. -Great! 162 00:17:06,839 --> 00:17:08,800 -What's that? -Lemonade. 163 00:17:08,880 --> 00:17:10,240 -Want some? -Yeah. 164 00:17:14,359 --> 00:17:15,160 Here! 165 00:17:24,280 --> 00:17:25,680 Thank you, Mimisor! 166 00:17:34,560 --> 00:17:36,560 Can you please bring me my brown bag from the bedroom? 167 00:17:48,800 --> 00:17:52,800 Mihai, leave the girl alone! 168 00:17:55,600 --> 00:17:58,440 I have a surprise for you. 169 00:18:02,280 --> 00:18:06,400 Happy birthday to you! 170 00:18:06,480 --> 00:18:10,680 Happy birthday to you! 171 00:18:12,320 --> 00:18:14,040 I'm so glad you have this recording. 172 00:18:14,120 --> 00:18:18,720 Happy birthday to you! 173 00:18:18,800 --> 00:18:20,240 I had no idea you got it. 174 00:18:22,840 --> 00:18:24,360 Those were the days, right? 175 00:18:27,720 --> 00:18:28,880 That's my present for you. 176 00:18:31,880 --> 00:18:33,040 Thanks. 177 00:18:33,120 --> 00:18:35,440 -Do you want me to bring anything else? -No, thank you. 178 00:18:36,640 --> 00:18:38,960 If we're talking about presents, I have something for you too. 179 00:18:39,840 --> 00:18:40,720 Close your eyes. 180 00:18:40,800 --> 00:18:42,400 -Close your eyes. -Done. 181 00:18:43,880 --> 00:18:45,680 -Ready? -Yep. 182 00:18:49,640 --> 00:18:50,800 What's in here? 183 00:18:50,880 --> 00:18:52,600 Easy there. Don't break it! 184 00:18:55,720 --> 00:18:58,040 I can't believe this! 185 00:18:59,200 --> 00:19:02,960 I wanted to buy you a real one, but I couldn't bring it on the airplane… 186 00:19:03,040 --> 00:19:04,160 so you'll have to settle with this one. 187 00:19:14,560 --> 00:19:18,600 Oh, right, how about your biker friends? What happened with them? 188 00:19:20,480 --> 00:19:24,040 Remember when we were chatting online? You were obsessed with them! 189 00:19:25,400 --> 00:19:26,320 What happened? Is it over? 190 00:19:27,360 --> 00:19:28,440 Yeah… it was nice. 191 00:19:29,240 --> 00:19:30,040 And? 192 00:19:30,760 --> 00:19:31,560 And! 193 00:19:32,720 --> 00:19:37,080 This is what's left of it… drawn by father. Ano and Kato. 194 00:19:39,440 --> 00:19:41,200 I keep telling myself to have one of those. 195 00:19:42,200 --> 00:19:43,000 Kinda hard now. 196 00:19:50,680 --> 00:19:52,200 It's becoming interesting. 197 00:19:56,480 --> 00:19:57,960 Manolica, Manolica… 198 00:19:59,280 --> 00:20:01,200 My degree of freedom, eh? 199 00:20:02,920 --> 00:20:04,440 It's time the two of us had a long talk. 200 00:20:38,440 --> 00:20:39,240 You know, 201 00:20:39,760 --> 00:20:42,400 Catalin was telling me 202 00:20:42,480 --> 00:20:44,600 that your father-in-law wanted me to join you guys today. 203 00:20:44,680 --> 00:20:45,760 Yeah. 204 00:20:45,840 --> 00:20:46,800 What do I have to do with him? 205 00:20:46,880 --> 00:20:48,840 He wants to see you. Says he misses you. 206 00:20:49,360 --> 00:20:50,760 And he always asks me… 207 00:20:50,840 --> 00:20:53,160 But… I don't know him. 208 00:20:54,040 --> 00:20:56,000 -Are you sure? -Little Bike! 209 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 You showed him my website! 210 00:21:00,240 --> 00:21:01,800 Do you remember when we were kids, 211 00:21:01,880 --> 00:21:03,400 and father took us to with him to see his rehearsals 212 00:21:03,480 --> 00:21:05,000 at the Philharmonics here in Bucharest? 213 00:21:05,080 --> 00:21:09,400 And there was the chief of the canteen, who always brought us apple strudels… 214 00:21:09,480 --> 00:21:10,960 Oh, yeah! 215 00:21:12,960 --> 00:21:15,600 The bald guy with a big head, 216 00:21:17,200 --> 00:21:18,000 Stroescu. 217 00:21:18,520 --> 00:21:22,320 Gelu. Ex-Stroescu. Now Stroenescu. 218 00:21:24,760 --> 00:21:25,600 Father-in-law. 219 00:21:28,360 --> 00:21:29,400 What? 220 00:21:30,120 --> 00:21:31,320 Yep. 221 00:21:31,400 --> 00:21:35,600 Ex-canteen chief, now owner of a television station. 222 00:21:35,680 --> 00:21:38,600 Opinion leader and a Diva creator! 223 00:21:38,680 --> 00:21:39,520 What do you think? 224 00:21:40,720 --> 00:21:43,400 Stroescu is now the owner of a television station? 225 00:21:45,480 --> 00:21:48,360 But Eliza, don't you remember that father hated this guy? 226 00:21:48,440 --> 00:21:50,800 He always told us to stop eating strudels from him. 227 00:21:51,720 --> 00:21:53,160 He was part of the Communist secret services. 228 00:21:53,800 --> 00:21:55,200 But how did you…? 229 00:21:56,280 --> 00:21:58,080 Well, this is Romania. 230 00:21:58,800 --> 00:22:00,080 And you know the irony? 231 00:22:00,160 --> 00:22:02,440 After I started dating Catalin, he met father. 232 00:22:02,520 --> 00:22:03,840 And it was not a pleasant meeting for father. 233 00:22:03,920 --> 00:22:05,440 Of course it was not pleasant… 234 00:22:11,840 --> 00:22:12,920 I see… 235 00:22:16,320 --> 00:22:21,840 that you didn't listen to me. 236 00:22:24,400 --> 00:22:27,800 You broke one of our main rules! 237 00:22:27,880 --> 00:22:31,880 Never ride after them during the day! 238 00:22:37,320 --> 00:22:38,560 She got to you! 239 00:22:40,560 --> 00:22:43,040 You're heads over heels my boy! 240 00:22:43,560 --> 00:22:44,600 She's something else. 241 00:22:45,840 --> 00:22:47,240 She burns, just like she's one of us! 242 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 You're toast, kiddo. 243 00:22:52,080 --> 00:22:53,720 And I told you so many times… 244 00:22:54,640 --> 00:22:55,800 Forget about her! 245 00:23:00,280 --> 00:23:03,360 You follow the footsteps of Master Gabriel! 246 00:23:05,520 --> 00:23:09,440 Master Gabriel! Manolo, not Master Gabriel again… 247 00:23:10,960 --> 00:23:14,120 Well, I repeat this, 248 00:23:14,200 --> 00:23:17,000 because Master Gabriel was an Incubus 249 00:23:17,080 --> 00:23:22,080 who, just like you, deepened his degree of freedom! 250 00:23:26,400 --> 00:23:27,200 Mihai… 251 00:23:30,840 --> 00:23:32,080 Cata! 252 00:23:32,640 --> 00:23:33,680 Finished with the Chinese? 253 00:23:34,480 --> 00:23:35,720 I almost convinced them. 254 00:23:36,800 --> 00:23:38,680 You OK with the jet-lag? 255 00:23:38,760 --> 00:23:40,640 Yes. I'm getting used to the country… 256 00:23:40,720 --> 00:23:42,360 and I have disputes with my sister… 257 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 you know, family things. 258 00:23:44,520 --> 00:23:47,640 Indeed. We should be going. 259 00:23:48,960 --> 00:23:50,880 The old man will be pissed if we're late. 260 00:23:50,960 --> 00:23:52,320 I'll go have a quick shower and we can go. 261 00:23:52,400 --> 00:23:53,200 Mihai? 262 00:23:53,280 --> 00:23:55,200 Oh, no. Can you stay here a bit longer, please? 263 00:23:55,840 --> 00:23:57,560 -Yeah. Sure. -OK. 264 00:24:04,240 --> 00:24:05,480 Mihai, listen, 265 00:24:06,720 --> 00:24:08,480 I have a problem and… 266 00:24:09,960 --> 00:24:11,040 I'd like to ask for your help. 267 00:24:11,120 --> 00:24:12,520 Of course, Catalin, hit me. 268 00:24:13,280 --> 00:24:16,080 The thing we talked about… it's going to be a done deal. 269 00:24:17,800 --> 00:24:21,520 But the only problem is that I have to go to Beijing. Tonight. 270 00:24:21,600 --> 00:24:23,240 And we're talking about Eliza in this deal, as well… 271 00:24:24,840 --> 00:24:26,400 I have to ask you to take care of her. 272 00:24:27,200 --> 00:24:28,280 Tamara will join you. 273 00:24:29,200 --> 00:24:30,880 Tamara. You know Tamara? 274 00:24:30,960 --> 00:24:31,960 I heard about her. 275 00:24:33,840 --> 00:24:39,080 She's our wedding planner. She'll come visit… you can talk… 276 00:24:39,160 --> 00:24:40,080 maybe you can give her a hand. 277 00:24:40,160 --> 00:24:41,080 You're a film director after all. 278 00:24:41,160 --> 00:24:41,960 OK. 279 00:24:42,640 --> 00:24:45,400 I want you to take care of Eliza… 280 00:24:45,480 --> 00:24:48,320 She's still not well after what happened last night. 281 00:24:51,080 --> 00:24:53,080 Catalin. Go do your business. 282 00:24:55,280 --> 00:24:57,200 -Deal? -Deal! 283 00:25:00,120 --> 00:25:02,600 God, Mihai, you look just like your father. 284 00:25:04,520 --> 00:25:05,320 It seems like yesterday 285 00:25:05,400 --> 00:25:07,440 since I brought you strudels, back at the Philharmonics. 286 00:25:07,520 --> 00:25:08,360 Apple strudels. 287 00:25:08,440 --> 00:25:11,680 He liked those with cheese, but those were rare. 288 00:25:14,840 --> 00:25:18,800 So many concerts held by your father… with the piano. 289 00:25:21,200 --> 00:25:23,760 Great piano player! Right? 290 00:25:26,040 --> 00:25:28,440 But what came to his mind all of his sudden? 291 00:25:29,240 --> 00:25:31,640 Choosing to go to America? 292 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 -Father wanted a better future. -For us. 293 00:25:38,320 --> 00:25:42,600 Yes, for you, for your career, for your future. 294 00:25:45,240 --> 00:25:47,240 But to give up the Philharmonics 295 00:25:47,320 --> 00:25:49,360 for a life of singing in the pubs. 296 00:25:49,440 --> 00:25:51,640 But well, that's life… as the poet says it: 297 00:25:51,720 --> 00:25:53,080 harsh and full of shit! 298 00:25:53,160 --> 00:25:53,960 Father! 299 00:25:55,640 --> 00:25:57,640 What do you want? It slipped… 300 00:25:59,120 --> 00:26:04,840 But we must make sure that your father's work will be continued! 301 00:26:05,760 --> 00:26:06,560 So… 302 00:26:14,320 --> 00:26:15,200 A contract? 303 00:26:15,280 --> 00:26:17,840 My girl, my dear, 304 00:26:17,920 --> 00:26:19,640 you have to understand my situation. 305 00:26:21,440 --> 00:26:22,680 We live in difficult times. 306 00:26:23,560 --> 00:26:25,800 There won't be any wedding without a contract. 307 00:26:27,280 --> 00:26:29,320 Father, it's OK, Eliza will read it… 308 00:26:29,400 --> 00:26:33,440 She'd better read it… Mihai can read it, you can read it again. 309 00:26:33,520 --> 00:26:36,040 There aren't many things that can be changed. It's very well done. 310 00:26:41,160 --> 00:26:41,960 Catalin. 311 00:26:43,920 --> 00:26:47,440 Why don't you pour Mihai some good whiskey from the cupboard? 312 00:27:07,800 --> 00:27:08,600 My girl. 313 00:27:17,880 --> 00:27:20,400 I always appreciated the women's… 314 00:27:22,400 --> 00:27:24,160 capacity of… 315 00:27:25,000 --> 00:27:26,480 You're now my daughter. 316 00:27:27,800 --> 00:27:31,560 And I feel a moral duty because of your father, 317 00:27:31,640 --> 00:27:33,320 since I've known you two for a long time. 318 00:27:34,440 --> 00:27:36,520 I've given everything to my son. 319 00:27:38,360 --> 00:27:39,920 I will do the same for you. 320 00:27:40,000 --> 00:27:42,760 That's the reason I bought you that wonderful house. 321 00:27:43,840 --> 00:27:46,240 I decorated it with my own mind. 322 00:27:49,720 --> 00:27:51,640 The future is right in front of you! 323 00:27:54,400 --> 00:27:56,480 I, Gelu Stroenescu… 324 00:27:58,240 --> 00:28:00,040 guarantee it! 325 00:28:02,040 --> 00:28:04,040 -Mr. Stroenescu… -Father! 326 00:28:12,080 --> 00:28:13,920 You know how much my father respected you. 327 00:28:14,640 --> 00:28:16,440 That's how much I respect you too. 328 00:28:17,920 --> 00:28:20,920 I'll read the contract. 329 00:28:22,120 --> 00:28:23,320 Rest assured. 330 00:28:24,120 --> 00:28:25,520 I'll send it signed. 331 00:28:27,080 --> 00:28:28,440 In due time. 332 00:28:31,680 --> 00:28:32,480 Well done. 333 00:28:34,600 --> 00:28:39,040 Welcome to the Stroenescu family! 334 00:28:41,520 --> 00:28:43,160 -Eliza? -Yes. 335 00:28:44,320 --> 00:28:45,400 -Father? -Yes. 336 00:28:46,600 --> 00:28:49,440 I'll postpone the recording session this afternoon, OK? 337 00:28:49,520 --> 00:28:50,320 -Yes. -Yes. 338 00:28:50,880 --> 00:28:52,160 No. We'll go. 339 00:28:53,280 --> 00:28:55,120 Where's Tamara? I want to talk to her. 340 00:28:57,240 --> 00:28:58,480 Mugurel, Tamara? 341 00:28:58,560 --> 00:29:00,200 -In Conference Two, Boss. -Did you hear that? 342 00:29:02,520 --> 00:29:03,880 Eliza, 343 00:29:03,960 --> 00:29:04,760 I'm dying… 344 00:29:05,720 --> 00:29:07,920 to see you on television, 345 00:29:08,720 --> 00:29:11,520 so everybody knows how much love has entered my family! 346 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 Mihai, say something! 347 00:29:15,920 --> 00:29:18,880 Tell me, how's the film business on the East Coast? 348 00:29:20,360 --> 00:29:21,680 It's very okay. 349 00:29:21,760 --> 00:29:24,160 I have a treatment under development with Pen Production… 350 00:29:24,680 --> 00:29:27,760 I spoke to Catalin about making Eliza's videos… 351 00:29:29,120 --> 00:29:31,360 Very good. Bring me the footage. 352 00:29:31,440 --> 00:29:33,840 I want to see it, so I can promote you and put it on TV. 353 00:29:33,920 --> 00:29:34,720 Okay. 354 00:29:35,880 --> 00:29:36,680 Okay. 355 00:29:38,960 --> 00:29:40,040 Catalin… 356 00:29:41,920 --> 00:29:43,800 -A word with your father. -Okay. 357 00:30:05,680 --> 00:30:07,600 What's wrong? Why do you sigh like that? 358 00:30:12,040 --> 00:30:14,280 Father, you behaved really bad. 359 00:30:16,240 --> 00:30:19,480 Can't you understand that I really love this girl? 360 00:30:20,080 --> 00:30:23,840 Listen you moron, I accept you marry her, only if she signs the contract. 361 00:30:23,920 --> 00:30:26,240 If she doesn't sign it, there'll be several others who will ride her. 362 00:30:27,640 --> 00:30:29,680 And if others won't ride her, I will! 363 00:30:30,400 --> 00:30:33,040 Father, you don't get it. I really love her! Seriously! 364 00:30:33,120 --> 00:30:35,800 OK, forgive me… 365 00:30:39,120 --> 00:30:40,640 OK… father… 366 00:30:41,800 --> 00:30:44,560 Leave it that way. 367 00:30:46,280 --> 00:30:47,960 Get your ass to China. You'll miss the train! 368 00:30:49,840 --> 00:30:50,640 Scram! 369 00:31:01,320 --> 00:31:02,680 The airplane! 370 00:31:10,360 --> 00:31:12,480 Her cunt is on the horizontal… 371 00:31:39,680 --> 00:31:42,320 Miss Eliza… Let's try again. 372 00:31:43,760 --> 00:31:45,880 Nothing's wrong. We have all the time in the world. 373 00:31:49,360 --> 00:31:50,160 Eliza? 374 00:31:53,560 --> 00:31:57,360 Elize, can you hear me? 375 00:31:58,480 --> 00:31:59,400 Try again. 376 00:31:59,480 --> 00:32:00,280 No, no. 377 00:32:01,280 --> 00:32:02,080 Break time. 378 00:32:04,120 --> 00:32:07,160 Can I have ten minutes alone, please? 379 00:32:13,960 --> 00:32:16,200 Liz, wanna try again? 380 00:32:17,560 --> 00:32:19,000 Guys, I told you to… 381 00:32:34,440 --> 00:32:35,480 Want to try again? 382 00:32:40,400 --> 00:32:41,520 Do I know you? 383 00:32:43,880 --> 00:32:44,680 Do you work here? 384 00:32:46,040 --> 00:32:47,160 Who are you looking for? 385 00:32:49,760 --> 00:32:50,560 You. 386 00:32:54,360 --> 00:32:55,320 Do we know each other? 387 00:33:03,240 --> 00:33:04,640 We met at your concert. 388 00:33:05,600 --> 00:33:07,160 You sing really well. 389 00:33:10,280 --> 00:33:13,320 Oh, so I wasn't hallucinating! You actually were there! 390 00:33:14,920 --> 00:33:16,600 Yeah, you were the one who screwed my concert! 391 00:33:16,680 --> 00:33:19,440 You showed up and everything went down the drain! 392 00:33:24,280 --> 00:33:25,640 I did you a favor. 393 00:33:29,560 --> 00:33:30,520 Don't you want to sing? 394 00:33:31,280 --> 00:33:32,120 A favor!? 395 00:33:34,560 --> 00:33:36,440 It was my first appearance on stage… 396 00:33:39,720 --> 00:33:41,400 How come you did me a favor? 397 00:34:11,400 --> 00:34:12,960 You think this is good for you? 398 00:34:15,760 --> 00:34:17,480 Then tell me. What is good for me? 399 00:34:23,199 --> 00:34:24,000 This! 400 00:34:32,600 --> 00:34:33,400 What? 401 00:34:38,199 --> 00:34:39,000 This! 402 00:34:46,880 --> 00:34:47,679 Sing, Liz! 403 00:34:51,360 --> 00:34:52,159 What? 404 00:34:56,960 --> 00:34:58,440 What your father taught you! 405 00:35:07,840 --> 00:35:08,840 Want me to help you? 406 00:35:20,240 --> 00:35:21,560 If you tell me your name… 407 00:35:56,960 --> 00:35:57,760 Eliza? 408 00:35:58,920 --> 00:35:59,720 Eliza? 409 00:36:01,880 --> 00:36:03,040 Did you smoke anything? 410 00:36:05,400 --> 00:36:07,440 Miss Eliza did you record anything? 411 00:36:08,800 --> 00:36:09,600 What? 412 00:36:09,680 --> 00:36:10,920 The recording is on… 413 00:36:14,720 --> 00:36:16,160 Let's hear… 414 00:36:43,440 --> 00:36:44,480 Look, this is cool. 415 00:36:44,560 --> 00:36:46,560 White combined with violet. These are definitely your colors! 416 00:36:46,640 --> 00:36:50,480 Honestly, they make me puke… Looks fitting for Barbie dolls. 417 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Hey listen… 418 00:37:01,080 --> 00:37:03,080 Do you mind if I screw with your brother tonight? 419 00:37:05,160 --> 00:37:08,120 Oh, God… this boy is irrecoverable! 420 00:37:09,000 --> 00:37:10,720 And you're definitely not far from that too. 421 00:37:10,800 --> 00:37:13,360 It just hit you like that? In a couple of hours? 422 00:37:13,440 --> 00:37:16,760 Do you know Mihai is married? And from what I recall, you're engaged! 423 00:37:17,480 --> 00:37:18,760 Hello? 424 00:37:18,840 --> 00:37:21,160 OK. Tell me. What lines did he pull on you? 425 00:37:22,240 --> 00:37:24,480 I don't know… He has something… 426 00:37:24,560 --> 00:37:27,040 I get goose bumps whenever I think about him. 427 00:37:27,720 --> 00:37:30,480 It's the way he looks at me… the way he undresses me with his eyes… 428 00:37:30,560 --> 00:37:32,360 Tamara! Wake up! 429 00:37:32,880 --> 00:37:34,320 Ah, come on girl, just this night! 430 00:37:35,800 --> 00:37:38,080 For old time's sake, right? 431 00:37:39,000 --> 00:37:41,160 Oh, that's cool! 432 00:37:41,240 --> 00:37:45,200 They began broadcasting the promos for the show. Awesome! 433 00:37:45,280 --> 00:37:47,240 Yeah, right. 434 00:37:48,040 --> 00:37:49,360 Morons. 435 00:37:50,480 --> 00:37:53,760 It's as if the Prince of England was about to get married! 436 00:37:54,560 --> 00:37:55,800 They don't know anything else… 437 00:37:56,400 --> 00:37:58,080 A special edition of Romanian sweethearts! 438 00:37:58,160 --> 00:37:59,240 Don't worry girl, it's fine! 439 00:37:59,320 --> 00:38:01,680 Just look at how they're spamming the TV shows, promoting your music. 440 00:38:01,760 --> 00:38:04,240 Mr. Stroenescu surely does know how to promote his children. 441 00:38:04,320 --> 00:38:05,120 Oh really? 442 00:38:08,640 --> 00:38:10,720 Perhaps after we sign the contract! 443 00:38:11,600 --> 00:38:12,920 There we go. 444 00:38:13,000 --> 00:38:15,520 The Bible of Stroescu! 445 00:38:16,400 --> 00:38:17,600 Stroenescu, girl! 446 00:38:19,280 --> 00:38:21,960 And stop whining. You're a lucky girl, not like others… 447 00:38:22,680 --> 00:38:23,480 You know what? 448 00:38:23,560 --> 00:38:27,160 Let's look at the wedding stuff after I finish reading that romantic novel. 449 00:38:27,240 --> 00:38:29,160 Then we'll see if there will still be a wedding… 450 00:38:29,240 --> 00:38:31,760 Girl are you mad? Jesus, you're killing me! 451 00:38:32,600 --> 00:38:35,200 I can't make any more changes… You need to choose something! 452 00:38:36,880 --> 00:38:38,000 Who me? 453 00:38:38,080 --> 00:38:39,040 No! 454 00:38:39,120 --> 00:38:42,960 That's what Mr. Stroenescu says… Daddy-in-law. 455 00:38:44,720 --> 00:38:45,520 Let's see. 456 00:38:46,440 --> 00:38:47,560 Go for it. 457 00:38:55,880 --> 00:39:01,520 If I told you how you shine 458 00:39:03,720 --> 00:39:09,440 Would you dance with me tonight 459 00:39:11,520 --> 00:39:17,240 You will know that it's alright 460 00:39:19,400 --> 00:39:25,200 Let me touch in the moonlight 461 00:39:27,560 --> 00:39:29,200 Would you dance with me, signorina? 462 00:39:30,520 --> 00:39:31,320 Yes. 463 00:40:01,640 --> 00:40:02,440 That's it! 464 00:40:03,320 --> 00:40:04,720 So how do you give up the bike? 465 00:40:05,360 --> 00:40:06,880 How could you give it up? 466 00:40:08,320 --> 00:40:09,960 I couldn't stand anyone touching it! 467 00:40:10,600 --> 00:40:12,320 It's not a big deal to cross over… 468 00:40:13,200 --> 00:40:16,200 You leave the bike here and walk away! 469 00:40:17,480 --> 00:40:19,960 But only if you are certain you want that! 470 00:40:23,200 --> 00:40:24,160 Did you cross over? 471 00:40:28,720 --> 00:40:29,520 I was very close… 472 00:40:30,720 --> 00:40:32,680 I changed my mind like an idiot. 473 00:40:33,840 --> 00:40:36,520 I was afraid. Gabriel didn't hesitate! 474 00:40:38,080 --> 00:40:40,800 I stayed here and got stuck. 475 00:40:42,400 --> 00:40:46,320 I made a sensational decision! 476 00:40:47,880 --> 00:40:49,440 Indecision! 477 00:40:52,480 --> 00:40:53,320 How about your bike? 478 00:40:54,960 --> 00:40:57,600 Oh… that sucks… 479 00:40:59,680 --> 00:41:00,480 I'm off! 480 00:41:01,320 --> 00:41:02,320 And I'll be still here! 481 00:41:06,880 --> 00:41:09,000 So what do you want me to do about it? Cry for you? 482 00:41:10,400 --> 00:41:12,080 Oh, we'll see each other again later. 483 00:41:12,160 --> 00:41:14,600 Oh, really? Do I still have unfinished business around here? 484 00:41:17,480 --> 00:41:18,840 Fly! 485 00:41:36,960 --> 00:41:37,760 What's up? 486 00:41:38,400 --> 00:41:40,120 I was enjoying the silence… 487 00:41:41,320 --> 00:41:43,240 Sorry… she got carried away. Not my fault! 488 00:41:43,320 --> 00:41:46,800 Hey listen, if Linda calls, tell her that… 489 00:41:47,840 --> 00:41:49,560 tell her that I was tired and went to bed early. 490 00:41:52,240 --> 00:41:54,280 Come on, Little Bike… All will be well, you'll see. 491 00:41:54,360 --> 00:41:56,320 OK, Mihai, I know how to keep a secret. 492 00:41:56,400 --> 00:41:58,600 Not like it's the first time you've asked me to do this, right? 493 00:42:20,000 --> 00:42:21,240 What's wrong with you? 494 00:42:21,320 --> 00:42:22,120 What's wrong with me? 495 00:42:22,200 --> 00:42:23,240 Did anything happen? 496 00:42:23,840 --> 00:42:24,640 Are you nervous? 497 00:42:26,560 --> 00:42:27,960 This is what's wrong with me. 498 00:42:28,600 --> 00:42:31,520 I'm thoroughly reading Stroenescu's tome. 499 00:42:39,720 --> 00:42:41,760 Do you think it's normal that if I have a baby, 500 00:42:41,840 --> 00:42:44,480 he becomes a contract object requiring 501 00:42:44,560 --> 00:42:48,440 an additional act which will be signed at an undetermined date by both 502 00:42:48,520 --> 00:42:51,000 the beneficiary and provider? 503 00:42:52,760 --> 00:42:55,680 This old son of a bitch wants to know everything! 504 00:42:55,760 --> 00:42:57,240 I have to report to him every day! 505 00:42:58,600 --> 00:42:59,840 Come on, stop acting like a kid. 506 00:43:00,600 --> 00:43:03,560 Look at the bright side… the things he's giving you. 507 00:43:04,400 --> 00:43:05,280 Check this out. 508 00:43:06,360 --> 00:43:08,120 Contract with a record company. 509 00:43:09,640 --> 00:43:10,640 Tours. 510 00:43:11,560 --> 00:43:13,120 International promotion. 511 00:43:14,720 --> 00:43:17,600 Do you remember the hard times our father had working like a slave 512 00:43:18,600 --> 00:43:20,880 and with all his talent we didn't have one penny to spare? 513 00:43:23,000 --> 00:43:23,800 Little Bike… 514 00:43:24,560 --> 00:43:25,720 This is your chance. 515 00:43:26,680 --> 00:43:28,520 And why lie to you… maybe mine as well. 516 00:43:29,880 --> 00:43:31,160 Come on, please sign it. 517 00:43:31,720 --> 00:43:33,360 Mihai! 518 00:43:36,240 --> 00:43:38,760 Hey, I have a question. 519 00:43:39,920 --> 00:43:41,480 Why do you cheat on Linda? 520 00:43:43,040 --> 00:43:45,000 I think she's an awesome girl! 521 00:43:46,160 --> 00:43:48,120 And not to mention the many things she does for you… 522 00:43:50,200 --> 00:43:51,520 It's simple. 523 00:43:52,040 --> 00:43:53,640 I don't feel anything for her. 524 00:43:54,240 --> 00:43:57,000 Not anymore. And honestly, I got to a point where… 525 00:44:00,360 --> 00:44:02,480 I can't even talk to her. 526 00:44:04,640 --> 00:44:06,800 Oh, give me a break! If she's gone, you're fucked! 527 00:44:06,880 --> 00:44:08,080 There will be no one left to give you money. 528 00:44:08,160 --> 00:44:11,840 Don't you think it's about time you started doing something real in your life? 529 00:44:11,920 --> 00:44:14,160 And perhaps stop pretending to be the great film director from the US? 530 00:44:14,240 --> 00:44:17,720 You stay there and do nothing, allowing your wife to care for you 531 00:44:17,800 --> 00:44:20,120 and then you come here, pretending to be a macho man 532 00:44:20,200 --> 00:44:22,120 screwing all the bimbos you bump into 533 00:44:22,200 --> 00:44:24,360 and I have no idea how you get them to sleep with you, 534 00:44:24,440 --> 00:44:27,400 but you couldn't help yourself not even at our father's funeral! 535 00:44:27,480 --> 00:44:29,880 OK. That's enough 536 00:44:30,920 --> 00:44:33,440 Look who's giving me advice on life. 537 00:44:34,080 --> 00:44:35,720 You've got to be kidding me 538 00:44:36,400 --> 00:44:40,280 When you and father went to Romania… you left me there alone. 539 00:44:40,360 --> 00:44:41,440 Okay? 540 00:44:42,240 --> 00:44:45,080 I did what I did and it's none of your business. Okay? 541 00:44:46,560 --> 00:44:49,000 Mihai! 542 00:44:49,080 --> 00:44:51,080 I'm thirsty! 543 00:44:54,840 --> 00:44:56,840 But you know what Eliza? I'm proud of you! 544 00:45:00,480 --> 00:45:04,400 Go back to her. At least someone's having a good night. 545 00:45:05,840 --> 00:45:07,000 Okay. 546 00:45:10,560 --> 00:45:12,560 But listen to me. Think about it. 547 00:45:15,360 --> 00:45:19,280 You know what? Why don't you sign it if you like it so much? 548 00:45:20,360 --> 00:45:21,760 Once in a lifetime. 549 00:45:22,400 --> 00:45:23,480 Once in a lifetime. 550 00:45:24,000 --> 00:45:25,680 Give me a kiss. 551 00:46:00,760 --> 00:46:01,960 Five… 552 00:46:03,600 --> 00:46:06,640 Six… Seven… 553 00:46:08,160 --> 00:46:11,400 Eight… Nine… 554 00:46:13,320 --> 00:46:14,120 Ten. 555 00:46:19,760 --> 00:46:21,440 Good evening, Eliza. 556 00:46:22,320 --> 00:46:24,760 I was wondering when you were going to show up again? 557 00:46:26,760 --> 00:46:27,840 What do you want now? 558 00:46:29,840 --> 00:46:30,920 To take you away! 559 00:46:34,640 --> 00:46:35,960 Why should I come with you? 560 00:46:38,080 --> 00:46:39,440 Give me a good reason. 561 00:46:42,520 --> 00:46:44,680 You like motorcycles. And bikers! 562 00:46:47,720 --> 00:46:49,040 So what? 563 00:46:49,680 --> 00:46:52,600 I don't know you. I have no idea who you are and what you do. 564 00:46:54,680 --> 00:46:55,920 I take girls on motorcycle rides! 565 00:46:57,520 --> 00:46:58,600 Funny, eh? 566 00:47:00,280 --> 00:47:02,240 Yeah. In a way… 567 00:47:03,800 --> 00:47:06,800 These pick-up lines worked on me when I was about 15 years old. 568 00:47:08,480 --> 00:47:11,240 When you were 15 years old you hadn't met Zanoni. 569 00:47:12,120 --> 00:47:14,960 I still didn't meet him… Who's Danoni? 570 00:47:15,040 --> 00:47:16,360 Zanoni, with Z. 571 00:47:19,960 --> 00:47:20,760 Wanna go for a ride? 572 00:47:22,480 --> 00:47:24,480 Or perhaps you want to ride it on your own. 573 00:47:27,000 --> 00:47:28,760 That sounds better. 574 00:47:39,320 --> 00:47:41,280 Zanoni with Z. 575 00:47:44,520 --> 00:47:45,560 So how do you… 576 00:47:47,440 --> 00:47:50,600 Oh, I get it! This thing has a remote! 577 00:47:50,680 --> 00:47:51,480 Hit it! 578 00:47:52,000 --> 00:47:53,000 Remote? 579 00:47:53,080 --> 00:47:54,120 How does it start? 580 00:47:56,240 --> 00:47:58,720 It is on Earth as it is in Heavens!! 581 00:48:03,440 --> 00:48:04,240 You don't like the purring? 582 00:48:05,120 --> 00:48:06,080 How come you know that? 583 00:48:07,560 --> 00:48:08,440 What? To ride a bike? 584 00:48:09,080 --> 00:48:10,240 No… About Ano and Kato! 585 00:48:11,880 --> 00:48:13,600 It is on Earth as it is in Heavens! 586 00:48:32,600 --> 00:48:34,000 How come you know that? 587 00:48:35,320 --> 00:48:37,600 From my father, OK? It was our code! 588 00:48:39,200 --> 00:48:41,240 So it was your little secret with Master Gabriel? 589 00:48:42,920 --> 00:48:44,720 How come you know my father's name? 590 00:48:46,320 --> 00:48:48,160 I know a lot of things! 591 00:48:49,120 --> 00:48:50,080 You've Googled me! 592 00:48:51,640 --> 00:48:53,440 I know this from a friend of Gabriel's. 593 00:48:54,680 --> 00:48:55,840 Want to meet him? 594 00:48:57,560 --> 00:48:58,360 Yes. 595 00:49:10,640 --> 00:49:13,400 It is on Earth as it is in Heavens!! 596 00:49:27,600 --> 00:49:29,800 Oh, Moon! 597 00:49:30,360 --> 00:49:32,120 Oh, Mandragora! 598 00:49:32,680 --> 00:49:35,640 You are proud and you are beautiful! 599 00:49:36,640 --> 00:49:39,800 You are the princess of the night! 600 00:49:51,080 --> 00:49:53,720 Don't let her rest! 601 00:49:53,800 --> 00:49:56,320 Don't give her comfort! 602 00:50:07,720 --> 00:50:11,280 Don't let her sleep! 603 00:50:20,040 --> 00:50:23,200 Don't give her peace! 604 00:50:24,880 --> 00:50:30,360 May she love the Incubus! 605 00:50:53,400 --> 00:50:55,600 It is on Earth as it is in Heavens! 606 00:51:17,680 --> 00:51:18,640 Good evening! 607 00:51:24,480 --> 00:51:25,480 What is this place? 608 00:51:55,480 --> 00:51:56,280 What's this? 609 00:51:57,960 --> 00:51:59,240 Ano and Kato! 610 00:51:59,320 --> 00:52:00,960 Yeah, I know, I have one on my back! 611 00:52:01,960 --> 00:52:02,760 I know! 612 00:52:09,640 --> 00:52:10,440 From where? 613 00:52:12,640 --> 00:52:15,000 We are above, we are below… 614 00:52:17,560 --> 00:52:19,760 the choice is yours! 615 00:52:21,880 --> 00:52:23,000 Is that my father's friend? 616 00:52:25,600 --> 00:52:27,880 He's my brother! Manolo! 617 00:52:36,760 --> 00:52:39,120 We rest a bit and then we'll get where we want. 618 00:52:55,640 --> 00:52:57,320 So you have a brother. 619 00:52:58,360 --> 00:53:00,640 Yes, he's my biker brother. 620 00:53:01,240 --> 00:53:03,920 Unfortunately, he had a bad accident and he was left like this… 621 00:53:04,000 --> 00:53:05,280 -Like this, how? -Mute! 622 00:53:09,800 --> 00:53:11,840 When he was young he also used to take girls out for motorcycle rides. 623 00:53:45,120 --> 00:53:46,080 What's this? 624 00:53:47,840 --> 00:53:49,320 Thin brandy, three times distilled! 625 00:53:50,240 --> 00:53:51,320 Or you can call it… 626 00:53:52,560 --> 00:53:53,520 quilt juice! 627 00:53:54,600 --> 00:53:55,400 What!? 628 00:53:58,400 --> 00:53:59,760 I won't drink this stuff. 629 00:54:01,400 --> 00:54:02,200 That's too bad. 630 00:54:07,120 --> 00:54:08,920 I used to have a friend who told me: 631 00:54:11,240 --> 00:54:14,240 "If you drink, you die! If you don't drink, you still die! 632 00:54:15,240 --> 00:54:16,600 So drink! 633 00:54:16,680 --> 00:54:18,040 At least you'll know the reason you die!" 634 00:54:19,600 --> 00:54:20,880 I see you're full of friends. 635 00:54:22,720 --> 00:54:23,640 Come on, tell me. 636 00:54:25,120 --> 00:54:27,800 What are we doing here? When do we leave? 637 00:54:27,880 --> 00:54:29,000 You're lacking… 638 00:54:29,880 --> 00:54:30,680 patience. 639 00:54:31,560 --> 00:54:32,840 What would you like to happen? To fly around? 640 00:54:47,280 --> 00:54:49,000 You know, this thing is quite good! 641 00:54:50,920 --> 00:54:52,080 I thought so. 642 00:55:00,400 --> 00:55:02,440 Manolica, how I missed that! 643 00:55:14,520 --> 00:55:16,920 What's this thing? Do I have to eat it? 644 00:55:18,000 --> 00:55:20,640 You can speak to him. He's mute, not deaf. 645 00:55:34,920 --> 00:55:36,400 Thank you! 646 00:55:48,640 --> 00:55:50,040 What's this ragout made of? 647 00:55:51,520 --> 00:55:54,320 Sorrel? Nettle? Spinach? What the hell? 648 00:55:56,040 --> 00:55:57,960 You insult the home's delicatesse! 649 00:55:59,200 --> 00:56:02,120 The Lady of Ladies! Atroppa Belladonna! 650 00:56:02,200 --> 00:56:03,160 What!? 651 00:56:05,000 --> 00:56:05,880 How did you call it? 652 00:56:07,880 --> 00:56:09,480 -Ra…? -Ragout… 653 00:56:11,640 --> 00:56:12,560 Mandragora! 654 00:56:15,240 --> 00:56:16,120 Is this edible? 655 00:56:16,960 --> 00:56:17,760 Yup! 656 00:56:18,960 --> 00:56:19,760 Go for it! 657 00:56:30,560 --> 00:56:32,200 It's some sort of drugs… 658 00:56:33,160 --> 00:56:34,200 it frees your senses. 659 00:56:35,360 --> 00:56:36,520 You know, you had stuff like this before. 660 00:56:36,600 --> 00:56:38,280 Getting high, tripping out… 661 00:56:39,200 --> 00:56:40,000 Right? 662 00:56:46,200 --> 00:56:47,000 I got it. 663 00:56:48,280 --> 00:56:49,080 You're afraid! 664 00:56:50,080 --> 00:56:51,240 You're very afraid! 665 00:56:51,320 --> 00:56:53,600 You think I'm afraid of this spinach? 666 00:56:53,680 --> 00:56:54,480 Yes. 667 00:57:02,640 --> 00:57:05,000 This is spicy! Crap! 668 00:57:06,000 --> 00:57:08,040 What a horrible taste! Screw your weeds! 669 00:57:15,200 --> 00:57:16,280 You shouldn't have done that! 670 00:57:18,160 --> 00:57:20,320 Okay. I ate. 671 00:57:21,000 --> 00:57:22,320 Where's the trip? 672 00:57:23,760 --> 00:57:24,800 It's not like that… 673 00:57:25,800 --> 00:57:26,760 Oh, it's not? 674 00:57:31,840 --> 00:57:33,400 Do I have to dance with Manolica? 675 00:57:38,520 --> 00:57:39,320 This is good. 676 00:57:40,480 --> 00:57:42,320 You're beginning to open your eyes. 677 00:57:47,160 --> 00:57:49,600 And now? What's happening? 678 01:00:10,400 --> 01:00:12,040 What was that? 679 01:00:15,120 --> 01:00:15,920 Mandragora… 680 01:00:16,000 --> 01:00:17,360 Mandragora… 681 01:00:17,440 --> 01:00:19,680 Give me a break with your Mandragora. What did you give me? 682 01:00:19,760 --> 01:00:22,080 Relax. You went to the bathroom. 683 01:00:23,480 --> 01:00:26,000 Took everything out… And now you're feeling much better! 684 01:00:27,320 --> 01:00:28,440 Nothing else matters. 685 01:00:29,680 --> 01:00:33,080 Dude, you're doing things to me… giving me weed… 686 01:00:33,760 --> 01:00:35,040 Hallucinogenic shrooms… 687 01:00:35,840 --> 01:00:38,360 Wouldn't it be better to tell me that you want to fuck me? 688 01:00:39,560 --> 01:00:40,440 Isn't that what you want? 689 01:00:41,360 --> 01:00:42,160 Yes! That's it! 690 01:00:46,680 --> 01:00:47,480 Okay! 691 01:00:48,080 --> 01:00:48,880 Let's do it! 692 01:00:55,360 --> 01:00:56,160 Let's! 693 01:01:01,240 --> 01:01:02,040 Wait… 694 01:01:07,240 --> 01:01:08,400 -Come on! -Come on! 695 01:01:23,800 --> 01:01:25,760 Conquer your fear! 696 01:01:37,200 --> 01:01:38,000 I did it! 697 01:01:39,760 --> 01:01:40,560 I did it! 698 01:01:43,560 --> 01:01:44,520 I did it! 699 01:01:55,000 --> 01:01:56,360 Hello, can you hear me? 700 01:02:17,160 --> 01:02:20,360 Manolo, why didn't you tell me she's the daughter of an Incubus? 701 01:02:20,440 --> 01:02:23,080 Well I told you. It was you who didn't want to listen. 702 01:02:23,920 --> 01:02:27,760 Everyone listens to whatever he wants… And besides, I'm the mute, right? 703 01:03:27,560 --> 01:03:28,840 What do you want me to say? 704 01:03:29,920 --> 01:03:30,720 That I like her? 705 01:03:32,560 --> 01:03:33,880 Yes, she's hot! 706 01:03:39,720 --> 01:03:41,520 It's obvious that she's the daughter of an Incubus. 707 01:03:48,360 --> 01:03:53,640 Well, yeah, she's okay… But wait 'till you see her brother! 708 01:04:05,000 --> 01:04:07,360 I've seen him… If you say so… 709 01:04:07,440 --> 01:04:08,600 Don't you worry about it. 710 01:04:08,680 --> 01:04:12,720 I'll give him some Mandragora and he'll become just like his father! 711 01:04:22,040 --> 01:04:27,320 The story will go on. Trust me! 712 01:04:41,520 --> 01:04:42,320 Wanna risk? 713 01:04:46,280 --> 01:04:48,360 I can beat you with my eyes closed, but I'm not in the mood for it. 714 01:04:49,120 --> 01:04:51,600 I want to have some fresh air and go see my father's friend! 715 01:04:52,240 --> 01:04:53,160 Tell me how to get out of here! 716 01:04:54,040 --> 01:04:54,840 Throw the dice! 717 01:04:58,120 --> 01:04:58,920 He's making dust. 718 01:05:00,160 --> 01:05:01,720 Sit down and throw the dice! 719 01:05:14,120 --> 01:05:14,920 Okay. 720 01:05:16,520 --> 01:05:17,360 What's the stake? 721 01:05:22,200 --> 01:05:23,000 Excuse me? 722 01:05:26,360 --> 01:05:27,600 What do we play for? 723 01:05:43,720 --> 01:05:45,200 What did you two play for? 724 01:05:49,440 --> 01:05:50,520 He owes me. 725 01:05:52,040 --> 01:05:52,880 With what? 726 01:05:56,400 --> 01:05:57,200 With a… 727 01:05:59,760 --> 01:06:00,760 A wish. 728 01:06:12,200 --> 01:06:13,560 Let's play for the same thing. 729 01:06:15,440 --> 01:06:16,240 Meaning? 730 01:06:19,080 --> 01:06:19,880 Meaning. 731 01:06:21,200 --> 01:06:22,640 If I win… 732 01:06:25,280 --> 01:06:26,680 you do what I want. 733 01:06:28,640 --> 01:06:30,200 If you win… 734 01:06:32,880 --> 01:06:34,440 I do what you want! 735 01:06:36,120 --> 01:06:36,920 Are you in? 736 01:06:41,280 --> 01:06:42,480 Throw the dice! 737 01:07:31,080 --> 01:07:33,240 Did you really think you could win against an Incubus? 738 01:07:33,880 --> 01:07:34,760 An Incubus? 739 01:07:41,720 --> 01:07:43,400 Again? What the hell is this? 740 01:07:46,440 --> 01:07:48,760 I thought the rule of the game was not to ask questions. 741 01:07:49,280 --> 01:07:50,560 Yes… 742 01:07:50,640 --> 01:07:54,640 but I thought the rule of the game was not to use any kind of trickery, right? 743 01:07:59,720 --> 01:08:01,680 Wow, that was lucky, right? 744 01:08:06,560 --> 01:08:07,680 I think you should drink this. 745 01:08:09,160 --> 01:08:09,960 Drink again? 746 01:08:10,600 --> 01:08:12,840 You still can't see I'm quite resistant when it comes to drinking? 747 01:08:18,960 --> 01:08:20,439 What's this tomato juice? 748 01:08:21,680 --> 01:08:22,479 Tomato juice! 749 01:08:24,479 --> 01:08:25,359 Ayahuasca! 750 01:08:26,520 --> 01:08:27,720 The nectar of demons! 751 01:08:30,279 --> 01:08:31,720 So, you cheated! 752 01:08:34,200 --> 01:08:35,319 I win! 753 01:08:36,120 --> 01:08:39,000 This means you will have to fulfill me a wish! 754 01:08:39,600 --> 01:08:40,399 Right? 755 01:08:43,040 --> 01:08:43,840 Tell me the wish. 756 01:08:44,720 --> 01:08:45,840 My father's friend! 757 01:08:49,040 --> 01:08:49,960 Drink! 758 01:08:52,240 --> 01:08:53,680 Ayahuasca! 759 01:08:55,600 --> 01:08:57,080 You must have some air. 760 01:09:01,960 --> 01:09:03,279 Dare! 761 01:09:05,760 --> 01:09:06,720 Father? 762 01:09:06,800 --> 01:09:09,240 Unbelievable, he gave me more than I wished for! 763 01:09:09,840 --> 01:09:10,840 He exaggerated… 764 01:09:11,760 --> 01:09:14,479 But you know what? I think he loves you. 765 01:09:15,080 --> 01:09:16,279 Stay there! 766 01:09:16,359 --> 01:09:17,560 Stand still. 767 01:09:18,800 --> 01:09:21,680 Otherwise you will destroy the balance between the two worlds. 768 01:09:24,240 --> 01:09:25,040 Where are we? 769 01:09:26,160 --> 01:09:28,439 At the veil between life and death. 770 01:09:36,240 --> 01:09:37,800 Stop playing the piano! 771 01:09:38,680 --> 01:09:39,880 I can't! 772 01:09:39,960 --> 01:09:44,040 If I stop, the veil between the worlds will be destroyed. 773 01:09:48,040 --> 01:09:49,359 I want to hold you in my arms. 774 01:09:51,800 --> 01:09:53,040 Will I ever see you again? 775 01:09:54,000 --> 01:09:55,160 When will I see you again? 776 01:09:56,200 --> 01:09:57,640 How long can you stay with me? 777 01:09:59,000 --> 01:10:01,560 Tell me about you! Tell me how is it there? 778 01:10:01,640 --> 01:10:05,080 Lizuca, I am here to talk about you. 779 01:10:06,840 --> 01:10:09,840 I always wanted you to be a free woman. 780 01:10:10,640 --> 01:10:12,440 A woman who makes her own path. 781 01:10:14,160 --> 01:10:17,240 A woman who isn't influenced by anyone when it comes to important decisions. 782 01:10:18,800 --> 01:10:21,080 I think it's a bit too late for that. 783 01:10:22,680 --> 01:10:24,760 The dice have already been thrown! 784 01:10:26,040 --> 01:10:28,160 So? Pick them up and throw them again! 785 01:10:28,960 --> 01:10:31,880 Only you can conquer your fears! 786 01:10:33,760 --> 01:10:35,360 And to choose! 787 01:10:37,320 --> 01:10:39,720 Eighteen years ago, I chose for you. 788 01:10:40,920 --> 01:10:44,280 But that only happens once. 789 01:10:45,400 --> 01:10:47,000 You chose for me? How come? 790 01:10:49,840 --> 01:10:53,040 When we were on the boat. In the middle of the lake. 791 01:10:54,200 --> 01:10:56,560 You were both standing in front of me, you and your mother. 792 01:10:58,120 --> 01:10:59,360 And both of you were drowning… 793 01:11:01,080 --> 01:11:02,080 And I chose. 794 01:11:03,680 --> 01:11:04,680 I pulled you out of the water. 795 01:11:07,720 --> 01:11:08,800 What? 796 01:11:09,920 --> 01:11:11,320 I was there? 797 01:11:15,640 --> 01:11:17,960 That's why you fear water! 798 01:11:23,080 --> 01:11:26,240 But you always told me that was an accident! 799 01:11:27,200 --> 01:11:28,000 Which… 800 01:11:29,440 --> 01:11:30,560 It was me? 801 01:11:32,720 --> 01:11:33,800 And mother? 802 01:11:36,400 --> 01:11:39,640 It happened as it should have happened! 803 01:11:40,800 --> 01:11:42,720 So why didn't you tell me the truth? 804 01:11:43,720 --> 01:11:44,520 Why? 805 01:11:45,960 --> 01:11:48,920 There are some questions meant to be left without answers. 806 01:11:52,320 --> 01:11:55,240 So what should I do? Is there anything I should do? 807 01:11:56,160 --> 01:11:59,200 To choose and never look back! 808 01:12:00,520 --> 01:12:04,480 Lizuca, have faith in the Incubi! 809 01:12:09,640 --> 01:12:10,800 Oh, this is really cool… 810 01:12:10,880 --> 01:12:12,880 You came to tell me that mom died so I could live 811 01:12:12,960 --> 01:12:14,360 and to believe in Incubi. 812 01:12:15,080 --> 01:12:17,600 No. You're not real. 813 01:12:17,680 --> 01:12:23,920 No. You're an invention. A demon pretending to be my father! 814 01:12:24,000 --> 01:12:25,920 Yes, I'm a demon. 815 01:12:26,720 --> 01:12:29,320 Well, I was one anyway. 816 01:12:30,160 --> 01:12:33,240 Once upon a time I used to take girls out for motorcycle rides. 817 01:12:34,440 --> 01:12:40,720 It is on Earth as it is in Heavens! 818 01:12:42,600 --> 01:12:44,240 The tattoo on your back. 819 01:12:47,080 --> 01:12:48,160 Yes, what about it? 820 01:12:48,240 --> 01:12:49,600 Weren't you the one who made the drawings for it? 821 01:12:52,080 --> 01:12:54,680 It is the sigil of the Incubi. 822 01:12:55,240 --> 01:12:56,200 Our symbol! 823 01:12:57,080 --> 01:12:58,240 What? 824 01:12:59,920 --> 01:13:01,840 You're telling me that you're an Incubus too? 825 01:13:04,640 --> 01:13:05,760 Is that what you want to tell me? 826 01:13:05,840 --> 01:13:06,680 Yes. 827 01:13:06,760 --> 01:13:08,680 I fell in love with your mother 828 01:13:09,520 --> 01:13:12,040 and became a mortal. 829 01:13:13,160 --> 01:13:17,280 There is a choice. 830 01:13:18,000 --> 01:13:19,240 And a price for it. 831 01:13:23,400 --> 01:13:25,240 Believe in Incubi! 832 01:13:26,360 --> 01:13:28,280 And tell Mihai to believe in them as well! 833 01:13:29,440 --> 01:13:32,320 He is the one who will continue the story! 834 01:13:36,600 --> 01:13:37,680 Incubi… 835 01:13:39,920 --> 01:13:41,120 Unbelievable. 836 01:13:43,120 --> 01:13:45,240 A guy who uses fake dice… 837 01:13:46,120 --> 01:13:47,040 Sometimes. 838 01:13:47,840 --> 01:13:49,240 But he has a noble purpose… 839 01:13:50,240 --> 01:13:52,440 To show you the most beautiful story 840 01:13:52,520 --> 01:13:55,480 that otherwise you cannot see. 841 01:13:57,800 --> 01:13:59,160 Your own life! 842 01:14:03,880 --> 01:14:06,680 The journey is all that matters! 843 01:14:08,520 --> 01:14:12,680 Lizuca, you have conquered your fear! 844 01:14:16,680 --> 01:14:20,680 Turn around and you will find out! 845 01:14:37,920 --> 01:14:39,440 I don't understand. 846 01:14:43,680 --> 01:14:47,040 Lizuca, you are on the road… 847 01:14:48,520 --> 01:14:52,600 and in this moment you must understand that man is a being of duality, 848 01:14:53,560 --> 01:14:55,640 formed out of two fluids: 849 01:14:56,720 --> 01:14:58,120 one of light 850 01:14:59,080 --> 01:15:00,360 and one of darkness. 851 01:15:01,800 --> 01:15:04,280 Only when the two are united, 852 01:15:05,200 --> 01:15:07,640 you can have everything you ever wanted. 853 01:15:10,040 --> 01:15:11,000 Love. 854 01:15:13,920 --> 01:15:17,920 Yes. You must believe in love! 855 01:15:19,200 --> 01:15:22,520 Love is the answer to everything there is! 856 01:15:32,720 --> 01:15:33,560 Father? 857 01:15:40,520 --> 01:15:41,320 Come on. 858 01:15:43,600 --> 01:15:44,800 You have conquered your fear! 859 01:15:47,200 --> 01:15:48,920 Now it's your turn. 860 01:15:53,480 --> 01:15:55,680 Come on! Dare! 861 01:17:24,080 --> 01:17:25,400 Eliza, have you gone mad? 862 01:17:26,120 --> 01:17:27,280 Since when did you start swimming? 863 01:17:28,160 --> 01:17:29,880 Since today! Join me! 864 01:17:30,960 --> 01:17:34,760 Well, I guess someone had an interesting journey last night. 865 01:17:34,840 --> 01:17:35,960 Far more interesting than mine, anyway. 866 01:17:36,640 --> 01:17:37,880 Don't worry, you're next. 867 01:17:38,520 --> 01:17:41,600 -Wanna play backgammon? -I only play it on the computer… 868 01:17:41,680 --> 01:17:43,600 Really? Well, we can do that later! 869 01:17:45,520 --> 01:17:46,320 Come on! 870 01:17:48,840 --> 01:17:49,800 Tamara! 871 01:17:53,920 --> 01:17:55,000 Tamara! 872 01:18:08,480 --> 01:18:12,160 What are you doing? Do you polish it every day now? 873 01:18:13,720 --> 01:18:16,160 -It has to look good, right? -For who? 874 01:18:19,080 --> 01:18:19,880 For Eliza. 875 01:18:22,280 --> 01:18:24,920 I can't wait to have her again tonight. 876 01:18:26,960 --> 01:18:28,240 Did you see that Manolo? All three tests. 877 01:18:28,320 --> 01:18:29,760 Now that's the daughter of an Incubus! 878 01:18:34,120 --> 01:18:38,640 Kiddo… this girl passed all the tests and you still didn't understand. 879 01:18:38,720 --> 01:18:41,480 My Gosh! It must be from the Mandragora! 880 01:18:42,400 --> 01:18:43,200 Mandragora!? 881 01:18:44,080 --> 01:18:49,000 Kiddo… There cannot be love with Eliza! 882 01:18:49,080 --> 01:18:52,800 It's over! Over! 883 01:18:52,880 --> 01:18:54,080 I don't understand… 884 01:18:56,960 --> 01:18:57,760 One: 885 01:18:59,640 --> 01:19:00,920 You still want to be an Incubus? 886 01:19:02,080 --> 01:19:03,480 Don't go after her! 887 01:19:04,120 --> 01:19:06,800 You know very well that we can only possess them once! 888 01:19:07,880 --> 01:19:10,000 We are not allowed to fall in love! 889 01:19:12,560 --> 01:19:13,360 Two: 890 01:19:14,920 --> 01:19:17,000 You can't stand without seeing her? 891 01:19:17,720 --> 01:19:18,840 Go see her! 892 01:19:18,920 --> 01:19:21,760 But leave the motorcycle behind and walk to get her! 893 01:19:21,840 --> 01:19:22,840 Just like her father. 894 01:19:22,920 --> 01:19:23,880 And three… 895 01:19:25,680 --> 01:19:26,920 Because there is a third option as well… 896 01:19:28,560 --> 01:19:30,160 Indecision. 897 01:19:31,840 --> 01:19:33,000 Just like me. 898 01:19:34,640 --> 01:19:36,240 You choose to change your mind 899 01:19:36,320 --> 01:19:39,040 and you're more than welcome to join Manolo… 900 01:19:39,120 --> 01:19:40,200 in the kitchen! 901 01:19:40,280 --> 01:19:44,400 You opt for a vacation and the story is over! 902 01:19:45,720 --> 01:19:48,080 You are the last Incubus! 903 01:19:52,720 --> 01:19:54,040 Choose, kiddo! 904 01:19:54,120 --> 01:19:55,920 It's your degree of freedom! 905 01:19:56,600 --> 01:19:59,800 But keep in mind that there is no way back! 906 01:19:59,880 --> 01:20:01,600 Manolo… 907 01:20:03,440 --> 01:20:05,680 So what exactly is my degree of freedom? 908 01:20:27,240 --> 01:20:29,600 It is on Earth as it is in Heavens! 909 01:21:35,720 --> 01:21:36,920 What's wrong? 910 01:21:38,320 --> 01:21:39,280 What happened? 911 01:21:42,200 --> 01:21:43,240 You okay? 912 01:21:51,480 --> 01:21:53,120 Mihai, I have to tell you something. 913 01:22:00,680 --> 01:22:01,480 Tell me. 914 01:22:05,520 --> 01:22:09,120 Don't be upset that father came back here with me. 915 01:22:12,400 --> 01:22:13,200 Eliza, 916 01:22:14,360 --> 01:22:16,000 I think we have settled this issue. 917 01:22:17,880 --> 01:22:19,440 I don't know how to tell you. 918 01:22:21,600 --> 01:22:22,800 Try. 919 01:22:27,480 --> 01:22:28,760 Last night I saw him. 920 01:22:30,880 --> 01:22:32,320 He was playing the piano. 921 01:22:39,680 --> 01:22:40,960 He often appears in my dreams as well. 922 01:22:41,720 --> 01:22:43,960 That's the thing. I'm not sure if it was a dream or not. 923 01:22:44,480 --> 01:22:46,680 He was so real, just like in this recording. 924 01:22:52,680 --> 01:22:55,880 He told me that when he was young he used to take girls out for motorcycle rides. 925 01:22:59,160 --> 01:22:59,960 It was only a dream. 926 01:23:01,520 --> 01:23:02,920 Or maybe you tripped out? 927 01:23:05,640 --> 01:23:07,280 What did you smoke with that guy? 928 01:23:08,400 --> 01:23:09,240 What do you mean? 929 01:23:11,440 --> 01:23:12,720 I was watching when you left. 930 01:23:15,320 --> 01:23:16,640 Very cool trike! 931 01:23:17,960 --> 01:23:20,800 But don't worry; I know how to keep a secret. 932 01:23:22,600 --> 01:23:24,200 So it wasn't a dream! 933 01:23:24,280 --> 01:23:25,560 But this means… 934 01:23:25,640 --> 01:23:27,240 Mihai, you have to drive me somewhere! 935 01:23:28,120 --> 01:23:28,920 Where? 936 01:23:29,480 --> 01:23:31,680 I'll tell you later. Grab the car keys! 937 01:23:39,760 --> 01:23:41,200 Come! 938 01:23:42,240 --> 01:23:43,440 Mihai! 939 01:23:58,160 --> 01:23:59,760 Good morning, Zanoni! 940 01:24:06,320 --> 01:24:08,640 I had an amazing dream last night! 941 01:24:37,040 --> 01:24:37,920 Kiddo, 942 01:24:39,720 --> 01:24:40,680 walk out of here. 943 01:24:42,040 --> 01:24:43,880 Leave the bike here. 944 01:24:57,040 --> 01:24:58,600 And the Incubi? 945 01:25:02,000 --> 01:25:05,400 The story goes on, Master Zanoni. 946 01:25:08,240 --> 01:25:13,800 It is on Earth as it is in Heavens! 947 01:25:55,520 --> 01:25:58,640 DON'T FLY FASTER THAN YOUR GUARDIAN ANGEL 948 01:26:40,120 --> 01:26:42,400 DON'T FLY FASTER THAN YOUR GUARDIAN ANGEL 949 01:27:28,680 --> 01:27:32,720 THE THEATRE OF MAGIC 950 01:27:37,720 --> 01:27:38,520 Where to? 951 01:27:47,560 --> 01:27:48,360 Bucharest? 952 01:27:49,680 --> 01:27:51,160 I'll take you to Afumati. 953 01:27:51,240 --> 01:27:52,480 After that, you're on your own. 954 01:27:53,320 --> 01:27:55,840 Hop in. Come on! 955 01:28:19,160 --> 01:28:20,960 Did you learn anything hanging around these guys? 956 01:28:21,040 --> 01:28:21,840 A card-trick? 957 01:28:23,160 --> 01:28:23,960 Yeah, you got it. 958 01:28:25,080 --> 01:28:28,880 If anyone dies, I'll surely replace him. 959 01:29:16,200 --> 01:29:18,080 Are you sure he brought you here? 960 01:29:18,160 --> 01:29:19,720 This is it. I'm very sure! 961 01:29:19,800 --> 01:29:20,880 I recognize the place. Come on! 962 01:29:23,040 --> 01:29:24,760 Manolica! 963 01:29:25,560 --> 01:29:26,800 They're here. Both of 'em. 964 01:29:26,880 --> 01:29:28,800 -Both of 'em? -Both of 'em? 965 01:29:28,880 --> 01:29:32,080 -Perhaps I should stop thinking… -No, no… Keep thinking! 966 01:29:33,560 --> 01:29:35,600 Damn! And I didn't even get to finish my work! 967 01:29:36,480 --> 01:29:37,280 What work? 968 01:29:38,400 --> 01:29:40,280 -Tell me what are you working? -Mihai, are you crazy? 969 01:29:40,360 --> 01:29:41,360 No. Can't you hear him? 970 01:29:42,040 --> 01:29:44,360 Mihai he's mute. He can't speak! 971 01:29:51,280 --> 01:29:53,880 Jesus! This feels like we're in the Twilight Zone! 972 01:29:53,960 --> 01:29:55,120 Mihai. 973 01:29:55,200 --> 01:29:58,560 Manolica, this guy that vanished, and Zanoni are around here somewhere. 974 01:29:58,640 --> 01:30:00,840 Come on! 975 01:30:15,960 --> 01:30:17,320 Where's the girl I came with? 976 01:30:20,040 --> 01:30:21,240 Do you like it? 977 01:30:23,120 --> 01:30:23,920 Are you deaf? 978 01:30:25,080 --> 01:30:26,840 Where's my sister? And where the hell am I? 979 01:30:27,640 --> 01:30:29,920 I asked you if you like it. 980 01:30:35,360 --> 01:30:36,280 Yeah, why? 981 01:30:36,360 --> 01:30:37,160 One: 982 01:30:38,400 --> 01:30:40,480 we go downstairs and throw some dice, or… 983 01:30:40,560 --> 01:30:41,640 Two: 984 01:30:41,720 --> 01:30:44,840 You go back to your wife in America, or… 985 01:30:44,920 --> 01:30:45,720 Three: 986 01:30:47,240 --> 01:30:48,280 Three does not exist! 987 01:30:50,000 --> 01:30:50,800 Your choice. 988 01:31:33,000 --> 01:31:33,800 Mihai?! 989 01:31:37,080 --> 01:31:38,080 What's with the clothes? 990 01:31:41,520 --> 01:31:43,240 Oh, you too? 991 01:31:54,560 --> 01:31:55,520 Where's Zanoni? 992 01:31:56,640 --> 01:31:58,400 I told you she'd show up… 993 01:31:59,960 --> 01:32:01,640 I had no doubts! 994 01:32:03,600 --> 01:32:06,240 Can you please finish faster? I really want to find him! 995 01:32:07,120 --> 01:32:08,760 Let's allow her to leave. 996 01:32:08,840 --> 01:32:11,400 She has a date with an ex-Master. 997 01:32:12,360 --> 01:32:13,240 May I take her out? 998 01:32:32,440 --> 01:32:35,200 Mihai, I have a message from father. 999 01:32:36,520 --> 01:32:37,320 I know. 1000 01:32:39,360 --> 01:32:40,760 The story goes on! 1001 01:32:52,200 --> 01:32:53,680 Don't just stand like that! 1002 01:32:57,320 --> 01:32:59,120 Where were you? I called you like a million times! 1003 01:32:59,800 --> 01:33:01,720 We're going on air in five minutes! Please. 1004 01:33:01,800 --> 01:33:02,600 All right. 1005 01:33:03,160 --> 01:33:04,120 Tamara! 1006 01:33:05,000 --> 01:33:06,120 -Where's Tamara? -At the make-up. 1007 01:33:06,200 --> 01:33:08,440 -Well then, take her to the make-up! -You're invited to the make-up! 1008 01:33:09,000 --> 01:33:10,760 -Where's Mihai? -He's fine. 1009 01:33:10,840 --> 01:33:11,640 Let's go. 1010 01:33:20,880 --> 01:33:22,920 I'm driving until the end of this road. 1011 01:33:23,000 --> 01:33:26,480 You have to go on for about half a mile and you'll get to a mini-bus station. 1012 01:33:26,560 --> 01:33:29,080 -After that you can get to Bucharest. -All right. Thanks! 1013 01:33:40,120 --> 01:33:41,000 Here it is! Stop! 1014 01:33:41,080 --> 01:33:41,920 What? What's wrong? 1015 01:33:43,240 --> 01:33:44,440 Here it is! This is where I wanted to go! 1016 01:33:44,520 --> 01:33:46,120 Weren't you heading to Bucharest? 1017 01:33:46,760 --> 01:33:48,080 No. Here! 1018 01:33:57,000 --> 01:33:58,400 Well, what do you know. 1019 01:33:59,600 --> 01:34:00,400 Magic! 1020 01:34:10,560 --> 01:34:12,160 Yes. Hello. 1021 01:34:12,960 --> 01:34:16,200 Hello. I'd like to speak to Miss Eliza. 1022 01:34:18,080 --> 01:34:19,160 Who wants to see her? 1023 01:34:22,040 --> 01:34:23,280 A very good friend. 1024 01:34:24,480 --> 01:34:27,400 OK. Miss Eliza is not home. 1025 01:34:28,120 --> 01:34:30,080 You can leave her a message if you want. 1026 01:34:30,160 --> 01:34:32,920 I can tell her that a very good friend wanted to speak to her. 1027 01:34:34,320 --> 01:34:36,560 It's quite urgent. I'd like to talk to her in person. 1028 01:34:37,440 --> 01:34:40,000 Yes, but unfortunately I cannot help you. 1029 01:34:40,080 --> 01:34:41,160 It's very urgent! 1030 01:34:41,920 --> 01:34:43,720 Sir, please don't insist. I told you. 1031 01:34:46,760 --> 01:34:48,280 All I know is that she's at a TV show. 1032 01:34:49,320 --> 01:34:53,400 And may I abuse your good will to ask you what TV show? 1033 01:34:55,600 --> 01:34:57,960 Yes. It's at Mr. Stroenescu's TV station. 1034 01:34:58,040 --> 01:35:00,360 -And you know when it will be finished… -No, I'm sorry. 1035 01:35:00,440 --> 01:35:01,600 Have a good day! 1036 01:35:15,520 --> 01:35:16,320 Hello? 1037 01:35:17,520 --> 01:35:18,840 Anyone with this van? 1038 01:35:57,000 --> 01:35:59,040 It is on Earth as it is in Heavens! 1039 01:36:10,160 --> 01:36:11,560 Ride it well, Mihai! 1040 01:36:14,040 --> 01:36:15,160 You're right, Manolo. 1041 01:36:16,280 --> 01:36:17,720 The story goes on! 1042 01:36:34,400 --> 01:36:36,360 They saw each other. They liked each other. 1043 01:36:36,440 --> 01:36:38,160 They fell in love with each other and in a few days 1044 01:36:38,240 --> 01:36:40,600 they will unite their destinies in this special location! 1045 01:36:41,280 --> 01:36:44,200 To be more precise, in exactly 24 hours. 1046 01:36:44,280 --> 01:36:48,680 The young grooms have accepted our invitation and are here with us. 1047 01:36:48,760 --> 01:36:50,360 Therefore, my dear friends, 1048 01:36:50,440 --> 01:36:53,480 let's give a warm welcome, here at Romanian Sweethearts, 1049 01:36:53,560 --> 01:36:56,040 to Catalin and Elize! 1050 01:37:09,840 --> 01:37:12,600 But before asking the two grooms 1051 01:37:12,680 --> 01:37:14,800 more details about the start of their love story, 1052 01:37:14,880 --> 01:37:20,800 I'd like to ask Elize to enchant us with a song from her first record. 1053 01:37:21,920 --> 01:37:24,240 Let's give a big round of applause for Elize! 1054 01:38:05,600 --> 01:38:08,560 Excuse me, can we stop the playback please? 1055 01:38:09,720 --> 01:38:12,760 It is obvious, Elize wants to surprise us! 1056 01:38:12,840 --> 01:38:14,280 -Elizé… -Elizé… 1057 01:38:14,360 --> 01:38:16,600 I assure you that I knew nothing about this. 1058 01:38:16,680 --> 01:38:18,280 This wasn't planned. 1059 01:38:18,840 --> 01:38:21,440 Yeah, you're right. There was no way to know about this. 1060 01:38:34,960 --> 01:38:39,880 Thank you. Can I have a bit of silence please? 1061 01:38:39,960 --> 01:38:41,320 Thank you! 1062 01:38:43,480 --> 01:38:46,480 So, Elizé, what is your surprise for today? 1063 01:38:49,520 --> 01:38:53,720 This song is a very special one for me. 1064 01:38:55,640 --> 01:38:59,480 It was composed by my father and I finished it. 1065 01:39:00,520 --> 01:39:02,040 So I want to dedicate it to him, 1066 01:39:03,000 --> 01:39:04,640 to my brother Mihai 1067 01:39:05,680 --> 01:39:10,200 and to all the guys who take girls out for motorcycle rides in the evening. 1068 01:39:11,880 --> 01:39:13,240 Guys with motorcycles? 1069 01:39:14,360 --> 01:39:16,040 Hey, bitch, what about me? 1070 01:39:25,640 --> 01:39:28,120 Right now, at Romanian Sweethearts, 1071 01:39:28,200 --> 01:39:31,080 it starting the countdown for the wedding of the year. 1072 01:39:32,360 --> 01:39:38,000 The special guests are Elizé and Catalin Stroenescu. 1073 01:39:38,080 --> 01:39:41,800 Tell me; is her cunt on the horizontal? 1074 01:39:44,480 --> 01:39:46,760 I don't know… Maybe… 1075 01:39:53,720 --> 01:39:54,560 I'm sure it is… 1076 01:40:07,120 --> 01:40:08,360 You're good, bitch. 1077 01:40:10,680 --> 01:40:11,480 You're good… 1078 01:41:53,640 --> 01:41:56,520 I have one more dedication. 1079 01:41:59,040 --> 01:42:01,120 Can I have a camera on me, please? 1080 01:42:08,160 --> 01:42:09,760 To Mr. Stroenescu, 1081 01:42:09,840 --> 01:42:11,800 ex-Stroescu. 1082 01:42:14,280 --> 01:42:15,160 With all due respect. 1083 01:42:18,000 --> 01:42:19,240 Fuck you! 1084 01:42:25,160 --> 01:42:25,960 Say what, bitch? 1085 01:42:33,400 --> 01:42:34,800 Boss, there's a package for you. 1086 01:42:36,240 --> 01:42:37,800 Want me to open it? Are you OK? 1087 01:42:47,120 --> 01:42:49,840 CONTRACT OF SERVICE PROVISION 1088 01:43:06,800 --> 01:43:08,880 Who do you think you are? 1089 01:43:14,280 --> 01:43:15,800 Who are you? 1090 01:43:19,280 --> 01:43:21,280 Generation of losers. 1091 01:43:22,680 --> 01:43:23,880 We raised you. 1092 01:43:24,800 --> 01:43:26,400 We fed you. 1093 01:43:27,040 --> 01:43:28,160 We gave you education. 1094 01:43:29,800 --> 01:43:32,080 To hell with you! 1095 01:43:33,360 --> 01:43:34,880 To hell with your stories… 1096 01:43:36,000 --> 01:43:37,200 with your legends! 1097 01:43:38,440 --> 01:43:39,680 Bastards! 1098 01:43:42,680 --> 01:43:44,680 You throw us away to the cesspool, 1099 01:43:46,760 --> 01:43:48,080 like garbage… 1100 01:43:52,520 --> 01:43:54,120 Idiots! 1101 01:44:09,120 --> 01:44:14,600 It is on Earth as it is in Heavens! 1102 01:44:23,240 --> 01:44:27,320 The story may continue… with your help. Dare to believe! 1103 01:44:27,400 --> 01:44:30,720 TO MY FATHER 1104 01:48:18,080 --> 01:48:19,360 This film is a work of fiction. 1105 01:48:19,440 --> 01:48:22,400 Any similarities to the characters involved is of pure coincidence. 1106 01:48:22,480 --> 01:48:24,480 The story is based on one of the fundamental legends 1107 01:48:24,560 --> 01:48:25,920 of Romanian culture, the Incubus Myth. 1108 01:48:26,000 --> 01:48:27,840 This legend can be read, discovered or rediscovered 1109 01:48:27,920 --> 01:48:29,480 in several masterpieces of the Romanian Literature. 72657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.