All language subtitles for The.Jewel.Thief.2023.1080p.WEB.h264-EDITH-id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,505 --> 00:00:06,589 saya tidak pernah bahkan mendengar hal seperti ini. 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,049 Tidak... Bahkan belum pernah mendengarnya. 3 00:00:08,050 --> 00:00:09,091 Itu cerdik. 4 00:00:09,092 --> 00:00:11,260 Ini-itu membingungkan. 5 00:00:11,261 --> 00:00:14,222 Apa yang membuatnya romantis 6 00:00:14,223 --> 00:00:17,433 Adalah pencuri di baliknya. 7 00:00:19,436 --> 00:00:23,190 - Ini adalah kisah tentang yang licik, kreatif, 8 00:00:23,899 --> 00:00:28,319 orang cerdas melakukan penipuan yang seperti dongeng. 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,283 - Blanchard mungkin pikiran kriminal paling cerdas 10 00:00:34,284 --> 00:00:36,452 pernah saya alami sebagai petugas polisi. 11 00:00:36,453 --> 00:00:37,870 - Dia seorang profesional. 12 00:00:37,871 --> 00:00:39,205 Dia tampak seperti dokterku. 13 00:00:45,546 --> 00:00:48,548 - Dia seperti James Bond pria di balik pagar. 14 00:00:48,549 --> 00:00:52,468 - Dia telah melakukan kejahatannya seumur hidup dan tidak pernah tertangkap. 15 00:00:52,469 --> 00:00:55,304 - Kedengarannya seperti naskahnya dari film Hollywood, 16 00:00:55,305 --> 00:00:57,265 dari perampokan bank dan penipuan 17 00:00:57,266 --> 00:01:00,644 untuk mencuri bros berlian dari museum Austria. 18 00:01:01,228 --> 00:01:04,522 - Oke, ini, eh, barang berharga perhiasannya, eh, dicuri, 19 00:01:04,523 --> 00:01:06,941 tapi setidaknya oleh seseorang seperti James Bond. 20 00:01:10,070 --> 00:01:13,030 Tuan Blanchard peringkat paling atas. 21 00:01:13,031 --> 00:01:16,409 Ada lebih banyak lagi kasus yang sebenarnya rumit, 22 00:01:16,410 --> 00:01:20,706 tapi tidak ada yang sebanding aneh dan menghibur 23 00:01:21,456 --> 00:01:24,375 dan tidak biasa seperti Tuan Blanchard. 24 00:01:53,739 --> 00:01:56,825 Putra I dibesarkan sangat penuh perhatian. 25 00:01:57,993 --> 00:02:01,955 Dia sangat sayang pada rakyatnya itu penting baginya. 26 00:02:03,207 --> 00:02:05,500 Dia memiliki banyak keterampilan 27 00:02:05,501 --> 00:02:10,088 itu kalau dia tidak menaruhnya menuju kehidupan kriminal, 28 00:02:10,714 --> 00:02:13,758 dia bisa saja sangat sukses 29 00:02:13,759 --> 00:02:15,928 dalam apa pun yang dia pilih untuk dilakukan. 30 00:02:17,679 --> 00:02:19,639 Untuk ya Saya bangga dengan apa yang telah saya lakukan. 31 00:02:19,640 --> 00:02:22,308 Ceritaku mungkin sangat mempesona 32 00:02:22,309 --> 00:02:26,646 karena semua orang menginginkannya bisa melakukan hal-hal yang telah saya lakukan 33 00:02:26,647 --> 00:02:28,941 atau lakukan James Bond 007 ini. 34 00:02:30,567 --> 00:02:33,653 Anak saya menderita a banyak hal yang harus diatasi. 35 00:02:33,654 --> 00:02:37,740 Dia memiliki ketidakmampuan belajar, disleksia ambang. 36 00:02:37,741 --> 00:02:38,950 Ketika kamu masih kecil, 37 00:02:38,951 --> 00:02:42,119 orang bermimpi merampok bank atau menghasilkan semua uang ini 38 00:02:42,120 --> 00:02:44,915 dan menjalani gaya hidup yang pernah saya jalani. 39 00:02:45,791 --> 00:02:49,502 Jadi menurutku itu hanya fantasi yang dimiliki kebanyakan orang, 40 00:02:49,503 --> 00:02:53,047 tapi sebenarnya mereka tidak pernah mengeksekusinya seperti yang saya lakukan. 41 00:02:58,887 --> 00:03:01,848 - Jika dia memberitahuku bahwa dia akan menjadi seperti itu 42 00:03:01,849 --> 00:03:04,434 seorang dalang pencuri internasional, 43 00:03:05,561 --> 00:03:09,356 Aku akan, pfft, gagal pergi dan berkata, "Ya, tentu saja." 44 00:03:09,898 --> 00:03:11,357 Anda tahu, "Oke, Nak." 45 00:03:11,358 --> 00:03:15,736 Tapi dia selalu begitu, kamu tahu, seperti katamu, seorang pria kecil. 46 00:03:15,737 --> 00:03:17,406 Dia terlihat seperti seorang kutu buku. 47 00:03:18,282 --> 00:03:19,407 Kamu tahu? 48 00:03:19,408 --> 00:03:20,867 Dia terlihat seperti seorang kutu buku. 49 00:03:25,914 --> 00:03:28,916 - Saat aku masih kecil, aku sangat diam dan aku menyendiri, 50 00:03:28,917 --> 00:03:32,503 dan saya belajar elektronik dan membongkar semuanya. 51 00:03:36,800 --> 00:03:37,967 Semua orang mengenal saya. 52 00:03:37,968 --> 00:03:40,469 Mereka tahu jalan saya nama sebagai MacGyver. 53 00:03:40,470 --> 00:03:43,014 Saya akan membangun sedikit demi sedikit alat elektronik 54 00:03:43,015 --> 00:03:47,393 dan karena saya akan selalu melakukan ini bercanda kecil dengan siswa lain. 55 00:03:48,770 --> 00:03:51,981 Jadi saya diadopsi pada usia enam hari tua oleh ibuku, Carol. 56 00:03:53,358 --> 00:03:55,611 Ketika ibuku dan ayah tiri putus, 57 00:03:57,112 --> 00:04:00,281 kami berangkat dari sini rumah yang bagus di Kanada 58 00:04:00,282 --> 00:04:03,327 pada dasarnya menjadi miskin di Omaha, Nebraska. 59 00:04:06,705 --> 00:04:09,999 Omaha, Nebraska, tidak tempat terbaik untuk tinggal. 60 00:04:10,000 --> 00:04:13,836 Ini sebenarnya salah satu yang terburuk, dan hanya yang terkuat yang bertahan. 61 00:04:15,506 --> 00:04:17,382 Saya ingat sejak kecil 62 00:04:17,883 --> 00:04:19,759 ketika bank sedang mencoba untuk menyita rumah 63 00:04:19,760 --> 00:04:22,553 itu aku dan ibuku dan saudara perempuanku tinggal di dalamnya. 64 00:04:22,554 --> 00:04:25,223 Saya ingat ibu saya menangis berbicara dengan bank 65 00:04:25,224 --> 00:04:27,558 mengatakan dia akan melakukan pembayaran dan bank tidak peduli. 66 00:04:29,436 --> 00:04:31,855 Jadi saya selalu punya ini dendam terhadap bank. 67 00:04:32,689 --> 00:04:35,983 Kami tidak punya susu untuk itu sereal, dan saya tidak melebih-lebihkan, 68 00:04:35,984 --> 00:04:39,153 seperti, saya biasa menggunakan suka, bir jahe untuk susu. 69 00:04:39,154 --> 00:04:40,405 Seburuk itulah keadaannya. 70 00:04:41,114 --> 00:04:43,033 Jadi aku harus pergi mencuri susu dari tetangga. 71 00:04:44,159 --> 00:04:46,453 Dia tidak pernah mencuri susu. 72 00:04:47,037 --> 00:04:52,458 Maksudku, itu bagian dari ceritanya, tapi mereka memang mencuri permen sen 73 00:04:52,459 --> 00:04:56,128 dan mereka berjalan kembali ke toko untuk mengembalikannya. 74 00:04:56,129 --> 00:05:02,051 Jadi, cerita-cerita seperti itu I menurutku hanyalah cerita yang disempurnakan. 75 00:05:03,512 --> 00:05:05,555 - Segalanya tidak baik bagi kami 76 00:05:05,556 --> 00:05:10,184 sampai saya belajar masuk ke toko dan saya bisa mencuri makanan dari toko, 77 00:05:10,185 --> 00:05:13,354 yang membuat saya kecanduan untuk hidupku yang penuh kejahatan. 78 00:05:17,234 --> 00:05:18,484 Dia Polisi. 79 00:05:19,945 --> 00:05:21,737 Apakah Anda merekam video saya? 80 00:05:21,738 --> 00:05:22,739 Ya. 81 00:05:23,448 --> 00:05:25,208 Kamu berkata ada polisi? 82 00:05:25,909 --> 00:05:27,076 - Dia tidak malu tentang hal itu. 83 00:05:27,077 --> 00:05:29,370 Dia akan memberitahu anak-anak masuk kelas apa yang dia lakukan. 84 00:05:29,371 --> 00:05:30,538 Rekam saya. 85 00:05:30,539 --> 00:05:31,372 Saya merekam Anda. 86 00:05:31,373 --> 00:05:32,456 Anda? tanah liat: ya. 87 00:05:32,457 --> 00:05:33,777 Berengsek, Polisi. 88 00:05:35,794 --> 00:05:36,711 Diberkatilah Anda. 89 00:05:36,712 --> 00:05:38,004 Omong-omong... 90 00:05:38,005 --> 00:05:38,922 Permisi tuan. 91 00:05:39,756 --> 00:05:40,590 Ya? 92 00:05:40,591 --> 00:05:42,300 - Apakah kamu memberi banyak tilang ngebut? 93 00:05:42,301 --> 00:05:44,260 Menurutku dia pasti menyukai perhatiannya 94 00:05:44,261 --> 00:05:47,764 dari kamera dan hal-hal itu orang-orang seusia kita tidak memilikinya. 95 00:05:48,765 --> 00:05:49,599 Terima kasih. 96 00:05:49,600 --> 00:05:50,474 Sampai jumpa. 97 00:05:52,060 --> 00:05:54,228 Dan inilah Dan berlari karena dia mencuri peta. 98 00:05:56,481 --> 00:06:00,318 - Ya, seperti yang kubilang, aku mendokumentasikannya seluruh hidupku sejak tahun 80an 99 00:06:00,319 --> 00:06:02,278 ketika video VHS kamera keluar 100 00:06:02,279 --> 00:06:03,946 jalan kembali ke dalam hari, yang besar. 101 00:06:03,947 --> 00:06:08,618 Dan saya mendokumentasikan seluruh hidup saya jadi aku bisa melihat ke belakang dan melihat semuanya. 102 00:06:08,619 --> 00:06:09,827 - Tidak, menjauhlah dariku! 103 00:06:09,828 --> 00:06:11,746 Rakyat mengetahui, kamu tahu, 104 00:06:11,747 --> 00:06:14,749 berbicara tentang apa yang dia lakukan, dia menyukai perhatian itu. 105 00:06:14,750 --> 00:06:18,461 - Ini adalah cara dia membuat, membuat dia dikenal, membuat dirinya dikenal. 106 00:06:20,506 --> 00:06:22,674 Geng sangat lazim. 107 00:06:23,759 --> 00:06:27,220 Dan dia punya sedikit, menurutku adalah sedikit hambatan bicara 108 00:06:27,221 --> 00:06:29,931 dan dengan kacamata tebalnya, 109 00:06:29,932 --> 00:06:31,265 kamu hanya akan berpikir 110 00:06:31,266 --> 00:06:34,269 itu i-ini sedikit kurus anak kulit putih akan terbunuh. 111 00:06:35,479 --> 00:06:38,439 Pergi ke a sekolah itu sangat sulit, 112 00:06:38,440 --> 00:06:40,734 Anda harus, seperti, membuat nama untuk dirimu sendiri 113 00:06:41,610 --> 00:06:44,403 agar dapat diterima di sekitar rekan-rekan di sekitar. 114 00:06:44,404 --> 00:06:47,866 Bagaimana-bagaimana perasaanmu starin'-starin' di laras... pistol? 115 00:06:48,992 --> 00:06:50,994 - Dia bisa pindah dan keluar dari lingkaran ini, 116 00:06:51,870 --> 00:06:54,497 dan semua orang punya rasa hormat tertentu padanya. 117 00:06:54,498 --> 00:06:57,750 Jadi dia menciptakan sebuah identitas individu, 118 00:06:57,751 --> 00:07:01,171 dan identitas itu adalah salah satu yang dia bawa. 119 00:07:02,381 --> 00:07:05,259 Uh, aku akan mengatakan kehidupan kejahatan yang dia jalani. 120 00:07:06,176 --> 00:07:08,302 - Hei, lihat, dia sibuk. - Dani. 121 00:07:08,303 --> 00:07:09,513 - Clay, kamu merokok, bukan? 122 00:07:11,974 --> 00:07:13,392 Cepatlah, kawan. 123 00:07:13,976 --> 00:07:15,101 - Sst. 124 00:07:24,278 --> 00:07:25,445 Dia datang sekarang. 125 00:07:28,448 --> 00:07:29,366 Oh. 126 00:07:31,952 --> 00:07:33,536 Saya harus kehabisan dan periksa gasnya. 127 00:07:36,164 --> 00:07:37,290 - Kemana perginya rokok itu? 128 00:07:37,291 --> 00:07:38,624 - Oh, kamu taruh itu rokok di atas sana. 129 00:07:40,711 --> 00:07:42,963 Ingat, Anda menumpuk mereka di atas sana? 130 00:07:44,798 --> 00:07:45,631 Jadi... 131 00:07:46,967 --> 00:07:48,260 - Kenapa kalian berdua tertawa? 132 00:07:49,553 --> 00:07:51,012 - Yah, aku tidak tahu. 133 00:07:51,013 --> 00:07:54,057 - Clay, gadis-gadis yang belum dewasa ini tidak tahu apa-apa, seperti... 134 00:07:55,726 --> 00:07:57,101 Kembali ke masa-masa awal, 135 00:07:57,102 --> 00:07:59,438 Saya mencuri dari toko dan itu semua hanya sandiwara. Menyukai, 136 00:08:00,522 --> 00:08:02,231 kamu memiliki seseorang pergi bicara dengan seseorang, 137 00:08:02,232 --> 00:08:05,109 Anda mengalihkan perhatian orang ini, Anda mencuri ini, lalu kamu bisa menjualnya, 138 00:08:05,110 --> 00:08:07,696 dan itu merupakan tantangan untuk dilihat jika kamu bisa lolos begitu saja. 139 00:08:08,405 --> 00:08:09,615 Dan saya cukup pandai dalam hal itu. 140 00:08:10,449 --> 00:08:12,617 - Setelah dia melakukannya melakukan sesuatu, 141 00:08:12,618 --> 00:08:15,620 itu seperti, eh, hampir gembira. 142 00:08:15,621 --> 00:08:19,248 Dan Anda bisa melihatnya hanya dari matanya, menurutku hampir untuk apa dia hidup, 143 00:08:19,249 --> 00:08:24,462 dan obatnya sangat menggetarkan dari... tertangkap. 144 00:08:24,463 --> 00:08:28,966 ♪ Tertangkap Mencuri Kecanduan Jane bermain ♪ 145 00:08:28,967 --> 00:08:30,594 Ayo dapatkan pengutil di sini. 146 00:08:31,512 --> 00:08:32,387 - Silakan. 147 00:08:33,514 --> 00:08:34,680 Ada apa? 148 00:08:34,681 --> 00:08:36,390 - Aku tidak percaya beberapa hal dari hal-hal yang dia lakukan. 149 00:08:36,391 --> 00:08:37,309 Itu luar biasa. 150 00:08:38,977 --> 00:08:41,812 - ♪ Dan aku berjalan ke kanan melalui pintu... ♪ 151 00:08:41,813 --> 00:08:42,939 Dia menyukai kegembiraan 152 00:08:42,940 --> 00:08:44,524 dan dia suka melakukan sesuatu 153 00:08:44,525 --> 00:08:47,236 tepat di bawah hidungmu saat Anda tidak menduganya. 154 00:08:48,654 --> 00:08:50,947 Kami mencari masalah untuk menemukan kegembiraan 155 00:08:50,948 --> 00:08:54,534 karena... kau tahu, itu normal hidup tidak begitu menarik. 156 00:08:56,703 --> 00:08:57,954 Mereka mendapat kamera keamanan 157 00:08:57,955 --> 00:08:59,247 bahkan tidak berhasil. 158 00:08:59,248 --> 00:09:00,581 Itu tidak palsu. 159 00:09:00,582 --> 00:09:03,125 Dulu perhiasan, kemeja sutra, 160 00:09:03,126 --> 00:09:07,171 ponsel baru saja datang, dan pager ada di luar sana. 161 00:09:07,172 --> 00:09:09,006 RadioShack baik hati seperti tempat tujuan. 162 00:09:11,426 --> 00:09:14,011 Hanya idenya berjalan di sana, 163 00:09:14,012 --> 00:09:15,388 mengalihkan perhatian penjual 164 00:09:15,389 --> 00:09:18,307 dan memiliki delapan milimeter kamera di bawah kedua ketiak, 165 00:09:18,308 --> 00:09:19,601 di bawah jaket bomber. 166 00:09:20,310 --> 00:09:22,603 Cukup jelas bahkan sejak tahap awal 167 00:09:22,604 --> 00:09:24,856 bahwa dia akan menjadi, eh, 168 00:09:24,857 --> 00:09:27,024 apa yang akan saya sebut, seperti, pencuri ulung. 169 00:09:27,025 --> 00:09:28,234 Lihat pantat itu. 170 00:09:28,235 --> 00:09:31,238 - Ya, semua gadis seperti itu pantat. Itulah masalahnya. 171 00:09:32,531 --> 00:09:35,032 - ♪ Berjalan ke kanan melalui pintu ♪ 172 00:09:35,033 --> 00:09:38,661 - Sepertinya dia tidak puas, um, 173 00:09:38,662 --> 00:09:42,291 dan dia ingin mengambil semakin banyak risiko, um, 174 00:09:43,166 --> 00:09:46,794 dan bukan hanya, Anda tahu, mengutil sesuatu. 175 00:09:46,795 --> 00:09:48,462 - ♪ Hal terbaik yang pernah ada ♪ 176 00:09:48,463 --> 00:09:49,881 Telah membawa untuk Anda oleh RadioShack. 177 00:09:49,882 --> 00:09:52,508 Taruh keseluruhannya dunia di tanganmu, 178 00:09:52,509 --> 00:09:55,303 dengan RadioShack yang baru telepon seluler portabel. 179 00:09:55,304 --> 00:09:56,429 Harga dan teknologi... 180 00:09:56,430 --> 00:09:57,890 Berhenti, aku tersedot ke dalam. 181 00:09:58,432 --> 00:10:01,642 Kembali ke tahun 80an, RadioShack seperti Best Buy. 182 00:10:01,643 --> 00:10:04,228 Itu seperti, nomornya satu toko di Amerika Utara. 183 00:10:04,229 --> 00:10:05,313 Saya seorang buronan. 184 00:10:05,314 --> 00:10:06,731 Bekukan, atau yang lain Aku akan meledakkanmu. 185 00:10:08,192 --> 00:10:11,360 Kami benar-benar mengambil begitu banyak barang dari toko itu. 186 00:10:11,361 --> 00:10:13,196 Jutaan dolar setiap tahunnya. 187 00:10:13,197 --> 00:10:15,698 Motornya bagus dan kuat. 188 00:10:15,699 --> 00:10:17,700 - Ya. Ini di sini, mencoba untuk mencuri semuanya. 189 00:10:17,701 --> 00:10:20,703 Dan apa yang akhirnya terjadi adalah Minggu Paskah, 190 00:10:20,704 --> 00:10:22,998 kami benar-benar keluar seluruh seluruh toko. 191 00:10:24,041 --> 00:10:27,418 Kami, seperti, mematikan alarm, mengambilnya semuanya keluar dengan truk yang bergerak. 192 00:10:30,547 --> 00:10:32,257 Saya menjadi terlalu percaya diri. 193 00:10:35,886 --> 00:10:37,595 Tadi saya sedang bekerja, 194 00:10:37,596 --> 00:10:40,349 dan ketika tim SWAT muncul di rumahku 195 00:10:41,225 --> 00:10:44,393 dan mendobrak pintu depanku dengan pendobrak mereka... 196 00:10:45,229 --> 00:10:48,773 - anakku meneleponku dan dia pergi, "Bu, kamu mungkin ingin pulang." 197 00:10:48,774 --> 00:10:51,485 Katanya, “Polisi saja mendobrak pintu depan." 198 00:10:52,319 --> 00:10:53,862 Dan saya seperti, 'Apa?' 199 00:10:54,696 --> 00:10:55,530 Dia berkata, "Ya." 200 00:10:55,531 --> 00:10:57,574 Dia berkata, “Saya yakin itu benar kemari untuk menangkapku." 201 00:11:01,703 --> 00:11:04,622 Rumahku adalah kekacauan yang kacau balau. 202 00:11:04,623 --> 00:11:07,041 Itu tampak seperti tornado melewati segalanya 203 00:11:07,042 --> 00:11:09,377 dan membuang semuanya laci di mana-mana. 204 00:11:09,378 --> 00:11:12,171 Maksudku, pakaian dalam laci. Halo? 205 00:11:12,172 --> 00:11:16,676 Barang elektronik apa yang diinginkan seorang wanita simpan di laci celana dalamnya, benarkah? 206 00:11:16,677 --> 00:11:19,303 Baiklah, kita tidak akan membicarakan hal itu. 207 00:11:23,308 --> 00:11:24,684 Balapan memainkan peran besar. 208 00:11:24,685 --> 00:11:27,103 Saya adalah anak kulit putih yang berangkat ke sekolah, 209 00:11:27,104 --> 00:11:30,773 dan dalam sistem pengadilan kapan mereka melihat anak kecil ini, 210 00:11:30,774 --> 00:11:33,192 "Oh, dia mencuri beberapa barang dari RadioShack. 211 00:11:33,193 --> 00:11:34,277 “Mari kita beri mereka masa percobaan 212 00:11:34,278 --> 00:11:36,822 versus mengirimnya pergi ke sekolah remaja, " 213 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 itu sangat membantu. 214 00:11:44,830 --> 00:11:46,497 Ini rekaman? tanah liat: ya. 215 00:11:46,498 --> 00:11:47,624 - Hai, namaku Dan. 216 00:11:48,792 --> 00:11:52,421 Saya kembali. Ini, eh, tanggal 22 217 00:11:53,589 --> 00:11:56,174 um... Oktober. 218 00:11:56,175 --> 00:11:58,926 Tanggal 2 Oktober. Ini adalah sebuah komitmen. 219 00:11:58,927 --> 00:12:01,304 Aku akan keluar dari masalah, dan Clay akan memastikannya. 220 00:12:01,305 --> 00:12:02,723 Baiklah. Terima kasih. 221 00:12:05,267 --> 00:12:06,434 Hai ibu. 222 00:12:06,435 --> 00:12:07,685 Apakah kamu tidak senang aku di rumah? 223 00:12:07,686 --> 00:12:09,312 - Aku sangat senang sekali. Hai. 224 00:12:09,313 --> 00:12:11,689 - Jika aku mati, apa saja itu semua terserah ibuku. 225 00:12:11,690 --> 00:12:14,150 Jika aku berhutang apapun uang, sial. 226 00:12:15,152 --> 00:12:16,986 Siapa yang tahu apa yang mungkin terjadi? - Apa maksudmu... 227 00:12:16,987 --> 00:12:21,282 Maksudku, aku tidak tahu harus berbuat apa Mengerjakan. Saya benar-benar tercengang. 228 00:12:21,283 --> 00:12:26,704 Aku bahkan tidak bisa mengerti itu anakku 229 00:12:26,705 --> 00:12:29,707 apakah orang ini mereka sedang bicarakan. 230 00:12:29,708 --> 00:12:32,628 Dia akhirnya hidup kehidupan ganda. 231 00:12:33,337 --> 00:12:38,258 Jadi dia menjauhkan kehidupan itu darinya keluarga, orang-orang yang dia sayangi. 232 00:12:38,926 --> 00:12:42,845 - Aku akhirnya mendapatkan masa percobaan selama, misalnya, dua tahun untuk ini. 233 00:12:42,846 --> 00:12:46,015 Petugas masa percobaan saya tahu tentang masa laluku. 234 00:12:46,016 --> 00:12:50,604 Dia bekerja dengan banyak anak di rumahku sekolah, dan dia pada dasarnya berkata, "Lihat, 235 00:12:53,190 --> 00:12:55,274 bolehkah saya minta beberapa barang dari RadioShack?" 236 00:13:07,663 --> 00:13:09,622 - Aku yakin itu dia akan menegakkan tubuh, 237 00:13:09,623 --> 00:13:12,375 tapi, tentu saja, dia tidak bisa melepaskannya. 238 00:13:12,376 --> 00:13:13,918 Dia harus terus melakukannya. 239 00:13:15,796 --> 00:13:18,422 - Dan dia menjadi lebih pintar dan lebih baik dan lebih besar. 240 00:13:18,423 --> 00:13:21,884 Kami melihatnya dihapus bagian dari mesin kasir 241 00:13:21,885 --> 00:13:24,720 untuk membuat kuitansi itu sangat otentik 242 00:13:24,721 --> 00:13:28,308 yang toko-toko tidak tahu bahwa itu adalah tanda terima palsu. 243 00:13:30,060 --> 00:13:31,978 Kami datang kembali dari Kansas City. 244 00:13:31,979 --> 00:13:35,314 Uh, kami punya muatan mobil barang dagangan yang dicuri, 245 00:13:35,315 --> 00:13:36,983 dan tentu saja, kita menepi 246 00:13:36,984 --> 00:13:41,654 dan, eh, diminta masuk untuk ditanyai, dan dia punya kuitansi untuk semuanya. 247 00:13:42,906 --> 00:13:45,491 Menemukan cara untuk membuatnya jauh lebih banyak uang dari barang-barang itu 248 00:13:45,492 --> 00:13:48,160 dengan mengembalikannya kembali ke dari mana dia mengambilnya, 249 00:13:48,161 --> 00:13:49,078 dan mereka memberinya uang untuk itu. 250 00:13:49,079 --> 00:13:50,079 Itu sungguh mengejutkan. 251 00:13:50,080 --> 00:13:51,205 Jam berapa? 252 00:13:51,206 --> 00:13:52,415 - Ini waktunya Gucci. 253 00:13:52,416 --> 00:13:54,959 Saya akan menyimpan semuanya jauh dari ibuku. 254 00:13:54,960 --> 00:13:58,838 Saya menyimpan barang-barang di loker di sekolah, di rumah teman, di loker penyimpanan. 255 00:13:59,923 --> 00:14:01,340 Kami akan membuat beberapa uang di sini, Dylan. 256 00:14:01,341 --> 00:14:02,301 - Aku tahu. 257 00:14:03,093 --> 00:14:04,177 Apa yang kamu katakan tentang itu, Bu? 258 00:14:04,178 --> 00:14:05,262 Apakah kamu kecewa dengan hal itu? 259 00:14:06,013 --> 00:14:07,138 - Cara yang salah. 260 00:14:07,139 --> 00:14:08,472 Tidak, kami melakukannya dengan cara yang benar. 261 00:14:08,473 --> 00:14:10,391 Salah... PHEGLY: Tidak, itu tandanya berbunyi, "Jalan yang salah." 262 00:14:10,392 --> 00:14:13,186 Oh. 263 00:14:14,771 --> 00:14:17,565 Tapi dia akan selalu melihatku dengan mobil datang ke rumah 264 00:14:17,566 --> 00:14:19,859 dengan kotak barang dagangan dan aku hanya akan memberitahunya, 265 00:14:19,860 --> 00:14:21,777 "Oh, aku-aku menjual kembali barang-barang itu 266 00:14:21,778 --> 00:14:24,155 yang saya beli di lelang atau di garage sale," 267 00:14:24,156 --> 00:14:25,114 hal-hal seperti itu. 268 00:14:25,115 --> 00:14:27,283 Dia akan mengisi naik trailer U-Haul 269 00:14:27,284 --> 00:14:30,620 terkadang penuh barang dagangan dan mengembalikannya 270 00:14:30,621 --> 00:14:33,039 di seluruh negeri untuk mendapatkan uang tunai. 271 00:14:33,040 --> 00:14:35,625 - Di minggu yang buruk kita menghasilkan sekitar $4,000. 272 00:14:35,626 --> 00:14:38,503 Pada minggu yang baik kita berhasil sekitar tujuh, $8,000. 273 00:14:38,504 --> 00:14:39,337 Oh. 274 00:14:39,338 --> 00:14:42,006 Beberapa bagus musim liburan, 275 00:14:42,007 --> 00:14:46,093 dia mendekat terkadang enam angka 276 00:14:46,094 --> 00:14:48,096 keuntungan moneter. 277 00:14:49,348 --> 00:14:52,517 Dia berangkat dari a pencuri kecil di kota kecil 278 00:14:52,518 --> 00:14:55,228 untuk menghasilkan uang kesepakatan jenis mesin. 279 00:14:55,229 --> 00:14:59,023 - Buka dompet dan Anda mendapat seratus... Anda tahu, sepuluh lembar uang $100 di sana. 280 00:14:59,024 --> 00:15:00,858 Kamu-kamu populer tiba-tiba. 281 00:15:00,859 --> 00:15:02,735 Ketika kamu menghasilkan uang seperti saya, 282 00:15:02,736 --> 00:15:03,694 kamu bisa membeli apapun yang kamu mau. 283 00:15:03,695 --> 00:15:06,113 ♪ Musik hip-hop diputar ♪ 284 00:15:06,114 --> 00:15:08,157 - ♪ Bersemangatlah, ini sukses ♪ 285 00:15:08,158 --> 00:15:09,951 - Suatu hari nanti aku akan memiliki tempat ini. 286 00:15:09,952 --> 00:15:10,869 Aku akan membelinya. 287 00:15:12,204 --> 00:15:15,623 Saya punya hampir 90, $100,000 disimpan. 288 00:15:15,624 --> 00:15:18,376 Di belakang rumah kami, kami memiliki batu bata beton ini 289 00:15:18,377 --> 00:15:19,794 yaitu dua kaki kali dua kaki. 290 00:15:19,795 --> 00:15:22,505 Saya akan mengangkat batu bata ini dan Saya akan memasukkan uang itu ke dalam kantong sampah, 291 00:15:22,506 --> 00:15:26,008 dan aku menggali lubang melaluinya pasir, taruh tas di sana, 292 00:15:26,009 --> 00:15:30,346 letakkan pasir di atasnya dan jatuhkan bata beton kembali ke atas. 293 00:15:30,347 --> 00:15:33,224 Saya akhirnya membeli a rumah pada usia 16 tahun. 294 00:15:33,225 --> 00:15:35,977 Ibuku sangat terkejut ketika itu Aku bilang padanya aku membeli rumah itu, 295 00:15:35,978 --> 00:15:39,355 dan aku menjelaskan padanya hal itu Saya membelinya melalui seorang teman 296 00:15:39,356 --> 00:15:43,025 dan pada dasarnya aku berkata, "Temanku dan Saya membagi biaya hipotek." 297 00:15:43,026 --> 00:15:44,278 Dan itu terasa menyenangkan. 298 00:15:45,237 --> 00:15:49,031 Saya tidak perlu khawatir uang karena aku punya banyak. 299 00:15:49,032 --> 00:15:52,661 Anda bekerja keras, nona-nona dan Tuan-tuan, Anda bisa membeli apa saja. 300 00:15:53,537 --> 00:15:55,122 Masuklah. 301 00:15:56,373 --> 00:15:57,833 Lihatlah dapur baru kami. 302 00:15:58,584 --> 00:16:01,210 Kompor berasal dari Ny. B. 303 00:16:01,211 --> 00:16:04,130 Mesin pencuci piring berasal Pasar Furnitur Nebraska. 304 00:16:04,131 --> 00:16:07,509 Lemari ini dirancang oleh seseorang, aku tidak tahu siapa. 305 00:16:08,427 --> 00:16:12,180 Menurutku, Dani berkembang ke tingkat yang gila. 306 00:16:12,181 --> 00:16:15,474 Awalnya menyenangkan, tapi menjadi sangat berbahaya dan gelap, 307 00:16:15,475 --> 00:16:17,853 eh, menjelang akhir dari hubungan kita. 308 00:16:18,645 --> 00:16:21,105 Dan bahkan tidak dengan pencurian itu, eh, 309 00:16:21,106 --> 00:16:24,400 bahkan di jalan dunia dengan anggota geng 310 00:16:24,401 --> 00:16:28,905 dan cara lain untuk mencobanya mencuci uang, dan, uh... 311 00:16:28,906 --> 00:16:32,450 Itu sampai pada titik di mana Saya cukup banyak berpikir 312 00:16:32,451 --> 00:16:34,493 bahwa dia tidak akan melakukannya berada di sekitar lagi. 313 00:16:34,494 --> 00:16:35,912 Babi sialan itu. 314 00:16:35,913 --> 00:16:37,456 Polisi sialan Omaha. 315 00:16:38,332 --> 00:16:40,166 Melihat babi sialan itu. 316 00:16:40,167 --> 00:16:44,003 Saya pikir kemarahannya datang dari tidak dihormati. 317 00:16:44,004 --> 00:16:46,672 Semua orang seharusnya begitu dihormati apapun yang terjadi, 318 00:16:46,673 --> 00:16:50,010 tetapi ketika seseorang langsung tidak menghormati kamu, maka kamu punya masalah dengan itu. 319 00:16:50,761 --> 00:16:52,513 Atau setidaknya saya punya ada masalah dengan itu, 320 00:16:53,680 --> 00:16:55,641 dan aku akan membuatmu membayar untuk itu. 321 00:16:57,226 --> 00:16:59,977 Misalnya saja seorang teman milikku membakar mobilnya 322 00:16:59,978 --> 00:17:01,812 untuk menagih asuransi. 323 00:17:01,813 --> 00:17:04,190 - Ya, kamu tahu, apa intinya adalah, eh, 324 00:17:04,191 --> 00:17:07,109 A-aku membantu Dan, eh, membuang mobil curian. 325 00:17:09,196 --> 00:17:10,404 Dan kamu tidak menyadarinya 326 00:17:10,405 --> 00:17:14,867 ketika Anda memasukkan sepuluh galon bensin ke dalam mobil, seberapa besar bom api yang dihasilkannya. 327 00:17:17,329 --> 00:17:20,081 Dan seorang petugas polisi ada di dekatnya. 328 00:17:20,082 --> 00:17:21,499 Dan kami berdua bisa saja pergi 329 00:17:21,500 --> 00:17:23,042 dan itu akan terjadi bukan masalah besar, 330 00:17:23,043 --> 00:17:25,586 tapi, eh, dia memilih untuk melakukannya menghadapi polisi 331 00:17:25,587 --> 00:17:27,296 dan mencoba berbicara dirinya keluar dari situ, 332 00:17:27,297 --> 00:17:29,466 dan itu tidak berhasil keluar dengan sangat baik untuknya. 333 00:17:30,300 --> 00:17:33,302 - Aku langsung mengenalinya anak itu sebagai, eh, sebagai Blanchard, 334 00:17:33,303 --> 00:17:34,637 karena aku sudah melewati masa lalu berurusan dengannya. 335 00:17:34,638 --> 00:17:36,264 Dia seperti, "Hei, apa yang kamu lakukan di sini?" 336 00:17:36,265 --> 00:17:38,558 Saya seperti, "Saya tidak tahu, ada mobil yang terbakar." 337 00:17:38,559 --> 00:17:41,435 - Dan saat aku semakin dekat dengannya, aku bisa mencium bau bensin darinya. 338 00:17:41,436 --> 00:17:43,062 - Aku mengawasinya dari jauh 339 00:17:43,063 --> 00:17:45,982 dan pada saat itu sesuatu pasti meledak di dalam mobil. 340 00:17:45,983 --> 00:17:47,733 Tangki bensin atau ada sesuatu yang meledak. 341 00:17:50,904 --> 00:17:53,948 Dan pada saat itu, Dan segera diborgol, 342 00:17:53,949 --> 00:17:56,659 dan polisi itu tahu dia memang benar merencanakan sesuatu, jadi... 343 00:17:58,328 --> 00:17:59,996 Oh, itu lucu sekali. 344 00:17:59,997 --> 00:18:01,163 Mereka membawa saya ke kantor polisi 345 00:18:01,164 --> 00:18:04,417 dan petugas polisi benar-benar tidak menghormatiku, 346 00:18:04,418 --> 00:18:06,752 dan aku tahu memang begitu lebih pintar dari dia. 347 00:18:06,753 --> 00:18:08,004 Aku tahu aku lebih baik darinya. 348 00:18:08,005 --> 00:18:09,173 - Aku masuk ke dalam mobil, um, 349 00:18:09,798 --> 00:18:12,758 menyalakan pemindai, dan saya mendengar, "Tersangka melarikan diri dari tahanan." 350 00:18:12,759 --> 00:18:16,054 Aku seperti, "Apa? Lolos dari tahanan?" 351 00:18:16,805 --> 00:18:17,638 Itu benar. 352 00:18:23,061 --> 00:18:25,897 - Kurang lebih polisi berjalan keluar dari ruang interogasi 353 00:18:25,898 --> 00:18:29,108 mungkin untuk berkumpul kembali karena anak ini mengakali mereka. 354 00:18:29,109 --> 00:18:32,278 Dan dalam kurun waktu tersebut, ya, benar bangun di atas meja seperti kita sedang berdiri 355 00:18:32,279 --> 00:18:33,988 dan perkelahian ke atas dari langit-langit palsu, 356 00:18:33,989 --> 00:18:37,158 letakkan kembali bantalan langit-langit dan dia pun melakukannya di langit-langit sepanjang waktu. 357 00:18:37,159 --> 00:18:38,910 Saya dapat melihat, seperti, seluruh langit-langit 358 00:18:38,911 --> 00:18:39,994 dari departemen kepolisian. 359 00:18:39,995 --> 00:18:42,038 Aku di atas sana, lalu aku dengar detektif itu datang, 360 00:18:42,039 --> 00:18:44,082 dan dia berkata, "Oh, sial!" 361 00:18:44,708 --> 00:18:45,708 Dan kami hanya mendengar, Anda tahu, 362 00:18:45,709 --> 00:18:47,376 beberapa langkah kaki yang keras menuruni tangga 363 00:18:47,377 --> 00:18:49,128 dan, eh, itu Detektif Lieber. 364 00:18:49,129 --> 00:18:50,796 "Apakah kamu melihatnya? Kemana dia pergi?" 365 00:18:50,797 --> 00:18:53,132 Dan kami seperti, "A-apa yang kamu lakukan berarti? Siapa yang kamu bicarakan?" 366 00:18:53,133 --> 00:18:55,301 "Blanchard. Dia hilang. Dia-dia pergi!" 367 00:18:55,302 --> 00:18:57,553 - Aku masih kecil, tidak terlalu pintar, 368 00:18:57,554 --> 00:19:01,015 Saya mengitari kantor polisi pikir Dan akan melompat keluar dari semak 369 00:19:01,016 --> 00:19:03,309 dan naik ke mobil dan Saya dapat membantunya melarikan diri, 370 00:19:03,310 --> 00:19:04,936 dan itu tidak berhasil keluar baik untukku. 371 00:19:07,231 --> 00:19:08,856 Dan mereka kembali ke kamar, 372 00:19:08,857 --> 00:19:11,151 misalnya, 30 menit kemudian dengan temanku Jeff. 373 00:19:11,735 --> 00:19:13,236 Dan kata-kata tepatnya adalah, 374 00:19:13,237 --> 00:19:16,155 "Aku datang ke sini untuk bantu dia pergi." 375 00:19:16,156 --> 00:19:18,950 Dan saya seperti, "Wow. Astaga teman, sepertinya, sangat solid." 376 00:19:18,951 --> 00:19:21,118 Kami sedang mencari jam untuk Blanchard di area tersebut, 377 00:19:21,119 --> 00:19:22,662 dan kita mendapatkan lelah, mulai lelah. 378 00:19:22,663 --> 00:19:25,122 Pada satu titik seseorang menelepon, satu salah satu supervisor menelepon dan berkata, 379 00:19:25,123 --> 00:19:26,833 "Baiklah, kami-kami akan berangkat saja harus meneleponnya untuk malam ini." 380 00:19:26,834 --> 00:19:29,752 - Dia memiliki kesabaran untuk nongkrong di sana di langit-langit sampai semua orang pulang. 381 00:19:31,588 --> 00:19:34,799 Mereka menutup toko polisi, dan kemudian malam menyenangkan lainnya untuknya 382 00:19:34,800 --> 00:19:38,427 saat dia harus menjelajahi di dalam departemen kepolisian, 383 00:19:38,428 --> 00:19:40,471 di mana tidak ada yang diizinkan semuanya sendirian. 384 00:19:42,891 --> 00:19:45,351 Dan itu detektif yang menghinaku, 385 00:19:45,352 --> 00:19:48,187 Aku mengambil senjatanya, miliknya lencana, walkie-talkie-nya, 386 00:19:48,188 --> 00:19:50,773 foto istrinya dan anak-anak dari mejanya, 387 00:19:50,774 --> 00:19:52,441 file Rolodex-nya, 388 00:19:52,442 --> 00:19:54,820 dan aku terkena peluru keluar dari senjatanya, 389 00:19:55,821 --> 00:19:59,574 memasang wajah bahagia di atasnya dan terjebak itu tepat di tengah mejanya. 390 00:19:59,575 --> 00:20:00,825 Mengambil jaket polisinya, 391 00:20:00,826 --> 00:20:04,579 masukkan semua barang ke dalam ransel polisi tasnya dan keluar dari kantor polisi. 392 00:20:05,789 --> 00:20:08,416 Lalu saya berpikir, ada tidak mungkin polisi 393 00:20:08,417 --> 00:20:10,751 akan pergi ke rumah ibuku rumah untuk menangkapku. 394 00:20:10,752 --> 00:20:12,379 Kenapa aku bisa sebodoh itu? 395 00:20:13,213 --> 00:20:16,007 Tapi itulah yang saya lakukan. SAYA pergi ke rumah ibuku. 396 00:20:16,008 --> 00:20:19,844 - Dia lelah, dia lelah, dan itulah titik lemahnya. 397 00:20:19,845 --> 00:20:22,096 Maksudku, dia butuh istirahat. 398 00:20:22,097 --> 00:20:25,516 - Polisi akhirnya menendang di pintu pagi itu. 399 00:20:25,517 --> 00:20:27,476 Saya melihat ke luar pintu dan aku melihat, seperti, 400 00:20:27,477 --> 00:20:30,564 kendaraan SWAT melintas taman menuju rumah. 401 00:20:31,064 --> 00:20:35,109 - Aku adalah bagian dari Omaha ERU, Unit Tanggap Darurat. 402 00:20:35,110 --> 00:20:35,943 Eh, tim SWAT. 403 00:20:35,944 --> 00:20:39,488 Sejak kami berbelok di tikungan saat kami sedang berlari menuju rumah 404 00:20:39,489 --> 00:20:42,950 pada saat kita mencapai itu pintu adalah 65 detik. 405 00:20:44,620 --> 00:20:47,748 Jadi kami mencari dan kami melihat, "Dia tidak di sini, dia tidak di sini. 406 00:20:48,498 --> 00:20:49,833 Teruslah mencari, teruslah mencari." 407 00:20:50,667 --> 00:20:54,003 Kami mencari di lemari beberapa kali kali, ada semua kotak ini, 408 00:20:54,004 --> 00:20:55,671 dan itu membawa kami, eh, 409 00:20:55,672 --> 00:20:59,675 sepuluh lima belas menit untuk mendapatkan semuanya kotak-kotak ini keluar dari lemari ini. 410 00:20:59,676 --> 00:21:04,305 Ada sebuah lubang kecil, dan kami melihat Blanchard bersembunyi di belakang, eh, 411 00:21:04,306 --> 00:21:07,683 Saya pikir itu adalah cerobong semen tumpukan keluar dari level utama, 412 00:21:07,684 --> 00:21:09,644 tapi dia adil bersembunyi di belakang sana. 413 00:21:09,645 --> 00:21:13,940 Um, dia, dia kejam telanjang, tapi bagaimanapun juga, um... 414 00:21:13,941 --> 00:21:15,066 Aku... dan aku ingat itu. 415 00:21:16,693 --> 00:21:17,944 Jadi mereka memasangnya saya di mobil polisi. 416 00:21:17,945 --> 00:21:19,320 Semua polisi itu memberikan tos. 417 00:21:19,321 --> 00:21:20,279 "Ya, kami menangkapnya. 418 00:21:20,280 --> 00:21:21,739 "Kami menemukan polisi, lencananya, 419 00:21:21,740 --> 00:21:23,741 walkie-talkie dari kantor polisi." 420 00:21:23,742 --> 00:21:24,825 - Jadi kami cantik bahagia, kamu tahu? 421 00:21:24,826 --> 00:21:26,285 Petugasnya adalah seperti, "Hei, skor." 422 00:21:26,286 --> 00:21:29,372 Anda tahu, kami pernah mengalami a mobil curian, eh, pembakaran, 423 00:21:29,373 --> 00:21:32,375 um, seorang pelarian dalam satu malam, 424 00:21:32,376 --> 00:21:33,584 dan ternyata benar, itu telah terpecahkan. 425 00:21:33,585 --> 00:21:35,837 Kami menangkap orang itu, jadi kami cukup senang tentang hal itu. 426 00:21:35,838 --> 00:21:38,130 Dia adalah sudah diborgol ke belakang. 427 00:21:38,131 --> 00:21:40,299 Kami memasukkannya ke dalam kursi belakang kapal penjelajah. 428 00:21:40,300 --> 00:21:44,136 Uh, si detektif sebenarnya yang memberitahu padaku, "Hati-hati dengan orang ini. 429 00:21:44,137 --> 00:21:45,346 "Eh, dia agak licin. 430 00:21:45,347 --> 00:21:48,432 Dia lolos dari Council Bluffs Departemen Kepolisian tadi malam." 431 00:21:48,433 --> 00:21:50,643 Jadi saya segera memberi tahu detektif, "Oh, jangan khawatir. 432 00:21:50,644 --> 00:21:52,144 Kau tahu, anak ini tidak akan menjauh dariku." 433 00:21:54,731 --> 00:21:57,900 Saya tidak yakin apakah dia punya pernah ditangkap dan diangkut 434 00:21:57,901 --> 00:21:59,485 ke Stasiun Pusat sebelumnya. 435 00:21:59,486 --> 00:22:03,739 Jika ya, maka dia akan tahu apa praktiknya adalah pergi... 436 00:22:03,740 --> 00:22:07,368 - Kunci di dalam mobil. Mereka berjalan... Mereka mengunci senjata mereka di dalam kotak kecil, 437 00:22:07,369 --> 00:22:08,619 lalu mereka kembali ke mobil, 438 00:22:08,620 --> 00:22:11,080 membawamu keluar dari mobil dan membawamu ke penjara, 439 00:22:11,081 --> 00:22:12,999 yang ada di ruang bawah tanah dari kantor polisi. 440 00:22:13,000 --> 00:22:14,917 Dan ada media berita. 441 00:22:16,587 --> 00:22:18,129 - Tidak, tidak ada pers. 442 00:22:18,130 --> 00:22:20,339 Saya tidak tahu apa itu apa yang dia bicarakan. 443 00:22:20,340 --> 00:22:21,424 Ya, tidak ada pers. 444 00:22:21,425 --> 00:22:25,011 Um, jadi aku keluar, kunci masih di dalam mobil. 445 00:22:26,638 --> 00:22:27,638 saya melompat di kursi depan, 446 00:22:27,639 --> 00:22:28,639 mengunci pintu depan. 447 00:22:29,474 --> 00:22:30,933 - Aku kebetulan melirik ke belakang 448 00:22:30,934 --> 00:22:34,271 dan saya perhatikan Blanchard tidak lagi diborgol ke belakang. 449 00:22:34,897 --> 00:22:37,315 Dia seperti ini saja borgolnya di depan. 450 00:22:38,734 --> 00:22:41,944 Pada titik ini, karier saya sedang mulai berkedip di depan mataku 451 00:22:41,945 --> 00:22:43,404 dan aku sadar apa-apa itu akan terjadi. 452 00:22:44,156 --> 00:22:46,574 - Dan aku berteriak dia di bagian atas paru-paruku 453 00:22:46,575 --> 00:22:48,455 bahwa aku akan menembaknya melalui kaca depan. 454 00:22:48,493 --> 00:22:50,953 Mobil mulai melaju, ada hiruk-pikuk, 455 00:22:50,954 --> 00:22:53,664 ledakan kebisingan dan asap ban. 456 00:22:54,708 --> 00:22:56,751 - Polisi sedikit tertabrak. 457 00:22:59,671 --> 00:23:00,796 Dasar bajingan! 458 00:23:00,797 --> 00:23:03,174 Aku menghancurkannya pintu depan kantor polisi. 459 00:23:03,175 --> 00:23:05,301 Media berita masih di luar mengamuk, 460 00:23:05,302 --> 00:23:06,636 dan aku pergi. 461 00:23:06,637 --> 00:23:09,639 - Kau tahu, dia pergi ke dalam seketika, keluar dari garasi. 462 00:23:09,640 --> 00:23:11,599 Dan aku berdiri dan aku, 463 00:23:11,600 --> 00:23:15,729 A-aku tidak percaya apa yang telah terjadi. Saya benar-benar tidak dapat mempercayai mata saya. 464 00:23:16,730 --> 00:23:18,689 - Tidak mengejutkanku karena kami memberitahunya. 465 00:23:18,690 --> 00:23:21,442 Aku tahu semua orang berkata, memberitahu orang-orang penjelajah, 466 00:23:21,443 --> 00:23:24,946 “Kamu harus mengawasinya. Kamu-kamu tidak bisa lengah." 467 00:23:24,947 --> 00:23:26,906 Jadi itu seperti, "Ya ampun Ya Tuhan, ini dia lagi." 468 00:23:26,907 --> 00:23:27,865 Dengan baik... 469 00:23:27,866 --> 00:23:30,576 Eh, aku buang air di celanaku dan, eh, kupikir, 470 00:23:30,577 --> 00:23:33,246 "Yah, uh, ini... Aku, kurasa ini itulah caraku dipecat." 471 00:23:33,247 --> 00:23:35,540 Jadi aku berlari keluar dan Aku mematikan radioku. 472 00:23:35,541 --> 00:23:36,958 Dan saya mendengar di radio polisi, 473 00:23:36,959 --> 00:23:38,709 "Blanchard baru saja melarikan diri dari kantor polisi. 474 00:23:38,710 --> 00:23:41,879 Semua unit," bla, bla, bla. Dan Saya seperti, "Ya, dia menuju ke sini." 475 00:23:41,880 --> 00:23:43,130 Dan akulah yang berbicara dengan mereka, 476 00:23:43,131 --> 00:23:45,299 mencoba mengirim mereka, kirim mereka ke arah lain. 477 00:23:45,300 --> 00:23:46,968 - Blanchard mengambil mati dan kembali 478 00:23:46,969 --> 00:23:49,595 ke negara bagian Iowa dengan mobil Polisi Omaha. 479 00:23:49,596 --> 00:23:52,223 Dia mendekati lokasi kecelakaan 480 00:23:52,224 --> 00:23:54,225 itu sedang dikerjakan oleh Dewan Departemen Kepolisian Bluffs, 481 00:23:54,226 --> 00:23:56,227 dan itu Petugas Galvin jika aku tidak salah. 482 00:23:56,228 --> 00:23:59,772 - Aku hanya mengatur lalu lintas, baiklah menjaga agar orang tetap bergerak. 483 00:23:59,773 --> 00:24:01,691 Aku naik dan melambai ke sana petugas yang akan lewat 484 00:24:01,692 --> 00:24:03,276 hanya karena itu biasanya apa yang kita lakukan, 485 00:24:03,277 --> 00:24:05,111 eh, dan aku melihat pria itu. 486 00:24:05,112 --> 00:24:07,864 Dia melihat Danny Blanchard tanpa baju, 487 00:24:07,865 --> 00:24:11,033 diborgol dan sebenarnya melambat dan bergelombang. 488 00:24:11,034 --> 00:24:12,118 - Dia balas melambai padaku. 489 00:24:12,119 --> 00:24:14,871 A-Aku serius memikirkan a kedua itu hanya ada di kepalaku, 490 00:24:14,872 --> 00:24:16,038 tapi yang jelas itu dia. 491 00:24:16,039 --> 00:24:18,666 - Jadi Galvin secara harfiah seperti menjatuhkan papan klipnya, 492 00:24:18,667 --> 00:24:20,001 menjatuhkan apa yang dia lakukan... 493 00:24:20,002 --> 00:24:22,044 - Aku kembali ke mobilku, Saya melompat, saya lepas landas. 494 00:24:22,045 --> 00:24:24,088 Dia menenun dan keluar dari lalu lintas cukup bagus. 495 00:24:24,089 --> 00:24:26,632 Saya akhirnya mendapatkan mati, seperti, sepuluh menit kemudian, 496 00:24:26,633 --> 00:24:28,426 mengambil beberapa jalan samping. 497 00:24:28,427 --> 00:24:29,760 - Petugas Brad Wright berkata, "Hei, aku mengerti. 498 00:24:29,761 --> 00:24:31,554 Ini akan segera berangkat Jalan raya 6 sekarang." 499 00:24:31,555 --> 00:24:32,972 Dan saat dia berbelok di tikungan, 500 00:24:32,973 --> 00:24:34,640 Blanchard melompat keluar kapal penjelajah dan berlari 501 00:24:34,641 --> 00:24:36,017 ke, seperti, kawasan hutan. 502 00:24:36,018 --> 00:24:36,976 Kaki pengejaran pun terjadi. 503 00:24:36,977 --> 00:24:37,810 Dia mulai mengejarnya. 504 00:24:37,811 --> 00:24:40,354 Dia berteriak agar dia berhenti. "Berhenti atau aku akan menembakmu." 505 00:24:40,355 --> 00:24:41,314 Petugas Wright menyadari... 506 00:24:41,315 --> 00:24:43,816 Dia dapat melihat bahwa dia diborgol dan tidak punya senjata, 507 00:24:43,817 --> 00:24:46,017 jadi dia pergi mengejarnya dan menanganinya pada saat itu. 508 00:24:54,328 --> 00:24:58,373 - Saat anakmu dibawa pergi, 509 00:24:59,625 --> 00:25:02,836 ada banyak jenis yang mengerikan hal-hal yang terlintas dalam pikiran Anda. 510 00:25:03,462 --> 00:25:07,340 Dia akan memiliki mata hitam, dia akan melakukannya memiliki bibir yang gemuk, wajahnya... 511 00:25:07,341 --> 00:25:09,718 Anda bisa mengetahuinya dengan jelas bahwa dia telah dipukuli, 512 00:25:10,886 --> 00:25:13,221 dan itu sulit. 513 00:25:15,933 --> 00:25:16,849 Saya minta maaf. 514 00:25:29,363 --> 00:25:34,700 Harinya di penjara, aku tentu saja banyak mengubahnya. 515 00:25:34,701 --> 00:25:37,996 Dia bukan orang yang sama seperti itu keluar dari sana sesudahnya. 516 00:25:39,498 --> 00:25:42,166 Saya biasa melakukan 1.000 sit-up sehari, 1.000 push-up sehari. 517 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 Saya berada dalam kondisi terbaik bentuk hidupku. 518 00:25:44,169 --> 00:25:46,462 Saya diberi hukuman tujuh tahun hukuman penjara. 519 00:25:46,463 --> 00:25:49,883 Itu turun menjadi tiga setengah tahun dan Anda berhak mendapatkan pembebasan bersyarat setelah itu. 520 00:25:51,051 --> 00:25:52,844 Dan kemudian saya dideportasi kembali ke Kanada. 521 00:26:06,567 --> 00:26:08,818 Jadi hari pertama ketika saya tiba di Kanada 522 00:26:08,819 --> 00:26:11,196 setelah dideportasi dari Amerika, 523 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 tidak ada uang, tidak ada apa-apa, 524 00:26:13,991 --> 00:26:18,287 eh, Bea Cukai Kanada memberiku sepuluh dolar untuk naik bus. 525 00:26:19,538 --> 00:26:23,499 Saya membeli sekali pakai seharga sembilan dolar kamera, mengambil kwitansi penjualan, 526 00:26:23,500 --> 00:26:26,544 memfotokopinya di Staples seharga sepuluh sen, 527 00:26:26,545 --> 00:26:29,839 mencuri beberapa dari mereka dan mulai mengembalikan kamera-kamera itu. 528 00:26:29,840 --> 00:26:32,133 Pada akhirnya, aku sudah melakukannya beberapa ratus dolar. 529 00:26:32,134 --> 00:26:35,887 Saya merasa berada di puncak dunia, kembali ke diriku yang lama. 530 00:26:41,560 --> 00:26:43,854 Itu seperti memulai dari awal. 531 00:26:45,397 --> 00:26:48,775 Dan dia harus melakukannya dengan cantik banyak hal sendirian. 532 00:26:49,651 --> 00:26:52,153 - Saat aku tiba Winnipeg pada tahun 1997, 533 00:26:52,154 --> 00:26:53,821 Aku bertemu dengan wanita cantik ini Gadis pirang, 534 00:26:53,822 --> 00:26:56,199 dan itu terjadi pacar Harun, 535 00:26:56,200 --> 00:26:57,533 dan itulah bagaimana saya bertemu Aaron. 536 00:26:57,534 --> 00:27:00,036 Dan kami menjadi teman dan aku berkata padanya, 537 00:27:00,037 --> 00:27:02,413 "Hei, jika kamu mau menghasilkan uang..." 538 00:27:02,414 --> 00:27:04,541 Saya berkata, “…Saya bisa membantumu dengan sangat mudah." 539 00:27:06,627 --> 00:27:08,461 Aku kamu tahu, aku berumur 15 tahun 540 00:27:08,462 --> 00:27:10,505 dan aku baru saja mendapatkannya keluar dari Pusat Pemuda. 541 00:27:10,506 --> 00:27:11,672 aku tidak benar-benar... 542 00:27:11,673 --> 00:27:14,676 Seperti, saya cukup bingung dan saya seperti mendapat masalah. 543 00:27:16,386 --> 00:27:19,223 Dan datang dan dia baru saja sepertinya luar biasa. 544 00:27:19,806 --> 00:27:21,390 Hari pertama saya bertemu dia, dia membawaku keluar, 545 00:27:21,391 --> 00:27:22,934 kami pergi ke, ke mal, 546 00:27:22,935 --> 00:27:25,145 dan dia baru saja melakukannya, seperti, kunci-kunci ini, 547 00:27:25,938 --> 00:27:30,441 dan dia membuka diri seperti, itu etalase dan barang-barang di semua toko, 548 00:27:30,442 --> 00:27:32,527 dan itu sungguh luar biasa 549 00:27:32,528 --> 00:27:35,072 jumlah barang yang dia miliki mengambil dari toko. 550 00:27:35,948 --> 00:27:38,241 Harun, lihat melalui cermin. 551 00:27:38,242 --> 00:27:39,534 Beberapa hari, seperti, dengan pengembaliannya 552 00:27:39,535 --> 00:27:42,328 dia akan menghasilkan 30, $50,000, 553 00:27:42,329 --> 00:27:44,705 tapi menurutku dia masih kecil sedikit bosan pada saat itu. 554 00:27:44,706 --> 00:27:46,792 Dia telah melakukannya untuk, seperti, 20 tahun, kamu tahu? 555 00:27:47,501 --> 00:27:49,085 Kami berada di, eh, Polo Park. 556 00:27:49,086 --> 00:27:50,294 Orang ini datang dari Amerika. - Saya ingin... 557 00:27:50,295 --> 00:27:52,380 Baru saja melakukan empat tahun di Fed, ya? 558 00:27:52,381 --> 00:27:54,800 Dia keluar dan dia keluar sialan keluar-keluar. 559 00:27:55,592 --> 00:27:57,134 Penuh kenakalan dan dia, uh... 560 00:27:57,135 --> 00:27:58,427 - Aku belum melakukan apa pun. 561 00:27:58,428 --> 00:28:00,388 Tidak ada apa-apa. Dia belum melakukan apa pun. 562 00:28:00,389 --> 00:28:02,765 Orang ini sialan bersih seperti peluit. 563 00:28:02,766 --> 00:28:04,475 Ya. Dia tidak pernah melakukan apa pun. 564 00:28:04,476 --> 00:28:05,477 Apakah saat ini aktif? 565 00:28:08,188 --> 00:28:09,272 Ia akan sering duduk di sana 566 00:28:09,273 --> 00:28:11,691 dan menatap sesuatu selama berjam-jam, 567 00:28:11,692 --> 00:28:13,568 dan terkadang kita akan, kami akan duduk 568 00:28:13,569 --> 00:28:15,528 dan dia akan menjaga toko atau bank atau apalah, 569 00:28:15,529 --> 00:28:18,156 dan dia benar-benar akan menghabiskan uang delapan jam duduk di sana, 570 00:28:19,116 --> 00:28:22,285 eh, kamu tahu, makan permen sepanjang hari 571 00:28:22,286 --> 00:28:24,287 dan dia akan menjadi sangat fokus. 572 00:28:26,081 --> 00:28:28,207 Jadi, menurutku saat itulah dia memulai, kamu tahu, 573 00:28:28,208 --> 00:28:30,042 mencoba untuk maju untuk hal-hal yang lebih besar. 574 00:28:34,298 --> 00:28:37,133 Saya sedang mengemudi suatu hari di musim panas, 575 00:28:37,134 --> 00:28:39,594 jam dua pagi kembali dari klub malam, 576 00:28:39,595 --> 00:28:42,014 dan saya melewati Scotiabank di Edmonton Selatan. 577 00:28:42,514 --> 00:28:46,142 Dan saya seperti, "Tahukah Anda? Ini bank bisa diambil dengan sangat mudah." 578 00:28:46,143 --> 00:28:47,727 Dan kemudian saya menyadari, 579 00:28:47,728 --> 00:28:50,605 kenapa aku melakukan hal kecil ini pengembalian uang kecil 580 00:28:50,606 --> 00:28:53,816 padahal sebenarnya aku bisa saja mengambil uang tunai dari bank? 581 00:28:58,447 --> 00:29:02,783 Jadi saya menyewa hotel di seberang jalan, menyiapkan semua perlengkapan keamananku di sana, 582 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 mengawasi bank di setidaknya satu setengah bulan. 583 00:29:05,871 --> 00:29:07,956 Jika ada seseorang di dalam bank, saya sedang menonton. 584 00:29:08,582 --> 00:29:09,832 Saya telah mempelajari semuanya. 585 00:29:09,833 --> 00:29:13,127 "Oke, bagaimana caranya aku bisa masuk ke bank? Bagaimana Anda melewati sistem keamanan? 586 00:29:13,128 --> 00:29:15,046 "Bagaimana caramu melewatinya sensor gerak? 587 00:29:15,047 --> 00:29:17,340 "Pisahkan mereka, pikir mereka keluar, menganalisisnya. 588 00:29:17,341 --> 00:29:19,091 "Di mana polisinya? stasiun berada? 589 00:29:19,092 --> 00:29:21,010 "Bagaimana kabarmu buka pintu ATM? 590 00:29:21,011 --> 00:29:23,221 Bagaimana Anda akan membuka ATM? Bagaimana caramu masuk ke..." 591 00:29:23,222 --> 00:29:27,308 Setiap ATM memiliki lima baki, masing-masing baki menampung sekitar 80 hingga $100.000. 592 00:29:27,309 --> 00:29:29,352 Ukur seluruh bank keluar. Berapa kaki? 593 00:29:29,353 --> 00:29:31,103 Berlatihlah dengan tepat apa yang perlu saya lakukan. 594 00:29:31,104 --> 00:29:33,648 Letakkan selotip di lantai, lari dari sini ke sana. 595 00:29:33,649 --> 00:29:35,024 Ini seperti bermain catur 596 00:29:35,025 --> 00:29:36,734 karena satu kesalahan, 597 00:29:36,735 --> 00:29:38,152 kebebasanmu hilang. 598 00:29:42,115 --> 00:29:46,244 Itu memberi saya pelajaran dalam hidup dimana jika kamu percaya diri 599 00:29:46,245 --> 00:29:49,288 dan kamu cukup merencanakan segalanya, kamu akan lolos begitu saja. 600 00:29:49,289 --> 00:29:53,084 Seperti, siapa lagi yang bisa masuk ke bank dan keluar dengan setengah juta dolar? 601 00:29:53,085 --> 00:29:56,295 Tidak ada yang tahu apa pun. Seperti, itu hilang begitu saja. 602 00:30:04,096 --> 00:30:07,057 Jadi perasaanku adalah aku hanya bisa mempercayai diriku sendiri. 603 00:30:07,641 --> 00:30:10,768 Jadi pada dasarnya tumbuh dewasa Saya sendirian 604 00:30:10,769 --> 00:30:14,188 ketika saya harus melakukannya sesuatu atau mempelajari sesuatu. 605 00:30:14,189 --> 00:30:17,275 Saya tidak memiliki seseorang yang saya bisa berbicara atau menerima nasihat dari. 606 00:30:18,819 --> 00:30:20,152 Pemandangan tiga, ambil satu. Tanda. 607 00:30:20,153 --> 00:30:21,071 Oke. 608 00:30:21,655 --> 00:30:23,407 Nama saya Richard Fedoruk, 609 00:30:24,032 --> 00:30:28,119 dan aku yang biologis ayah dari Gerald Blanchard, 610 00:30:28,120 --> 00:30:30,746 dalang kriminal di dunia. 611 00:30:34,209 --> 00:30:35,085 Oke. 612 00:30:36,044 --> 00:30:37,546 Pacar saya berusia 15 tahun, 613 00:30:38,130 --> 00:30:40,799 Saya berumur 17 tahun. Kami dulu anak-anak itu sendiri, 614 00:30:41,466 --> 00:30:43,593 dan dia memberinya untuk diadopsi. 615 00:30:43,594 --> 00:30:46,220 Saya tidak bisa berkata apa-apa. Dia adalah ibunya. 616 00:30:46,221 --> 00:30:49,640 Dan kakak laki-lakiku menelepon aku bangun dan berkata, kamu tahu, um, 617 00:30:49,641 --> 00:30:53,561 "Putramu ada di sini dan dia menginginkannya untuk mengetahui apakah dia bisa berbicara denganmu." 618 00:30:53,562 --> 00:30:57,274 Saya berkata, “Tentu, saya ingin sekali diajak bicara dia. Kenapa tidak? Itu darahku." 619 00:30:58,442 --> 00:31:03,571 Dan saya berkata-berkata, um, "Dan, adil untuk memberi tahumu bahwa aku merekammu, 620 00:31:03,572 --> 00:31:06,032 "jadi saat aku memukulnya kursi goyang saat aku berumur 100, 621 00:31:06,033 --> 00:31:07,659 Aku akan pesan sesuatu untuk mendengarkan." 622 00:31:08,452 --> 00:31:10,870 Dan dia berkata, “Jangan khawatir, Aku juga merekammu." 623 00:31:10,871 --> 00:31:14,582 Jadi itu seperti, seperti ayah, seperti nak, kita berada di halaman yang sama. 624 00:31:15,667 --> 00:31:20,421 Mungkin dia merasa, um, ditolak sedang disiapkan untuk diadopsi. 625 00:31:20,422 --> 00:31:24,383 - Cara saya melihat hubungan saya dengan ayahku hanya berteman. 626 00:31:24,384 --> 00:31:26,052 Dia belum menjadi bagian dari hidupku. 627 00:31:26,053 --> 00:31:29,681 Jadi saya menganggapnya sebagai teman, tapi bukan sosok ayah. 628 00:31:31,266 --> 00:31:34,227 - Mungkin apa yang dibuatnya dia apa adanya, 629 00:31:34,228 --> 00:31:36,897 Saya pikir dia hanya ingin untuk menunjukkan kepada dunia bahwa... 630 00:31:37,689 --> 00:31:40,817 ...orang terpintar di dunia baru saja ditolak. 631 00:31:41,318 --> 00:31:44,821 - Jadi aku berada di bidang pekerjaan baru setelah pekerjaan bank pertama, 632 00:31:45,447 --> 00:31:47,240 dan setiap bank itu aku melakukannya setelah itu, 633 00:31:47,241 --> 00:31:50,660 Saya menjadi lebih baik dan lebih baik pada teknik unikku 634 00:31:50,661 --> 00:31:51,786 untuk masuk ke dalamnya. 635 00:31:55,165 --> 00:31:57,667 CTV Berita: Berita Teratas. 636 00:31:57,668 --> 00:32:01,128 - Malam ini, canggih perampokan di cabang CIBC 637 00:32:01,129 --> 00:32:02,380 di kawasan Polo Park. 638 00:32:02,381 --> 00:32:04,382 CIBC ini cabang di Empress Street 639 00:32:04,383 --> 00:32:07,760 bahkan belum dibuka, tapi itu anjungan tunai mandiri... 640 00:32:07,761 --> 00:32:09,220 Delapan ATM dirampok 641 00:32:09,221 --> 00:32:11,514 saat bank masih ada dalam masa pembangunan. 642 00:32:11,515 --> 00:32:13,432 Lebih dari setengah juta dolar dicuri. 643 00:32:13,433 --> 00:32:15,393 Sudah otoritas menggelengkan kepala 644 00:32:15,519 --> 00:32:18,354 atas tingkat tinggi kecanggihan yang dibutuhkan 645 00:32:18,355 --> 00:32:19,606 untuk melakukan ini. 646 00:32:26,113 --> 00:32:29,198 Bagi saya, itu dimulai sebagai... sebagai seorang anak muda. 647 00:32:30,826 --> 00:32:35,414 - Saya selalu terkesan dengan ingin menjadi polisi, 648 00:32:35,956 --> 00:32:39,542 dan, eh, itu milikku bermimpi sebagai, sebagai anak laki-laki 649 00:32:39,543 --> 00:32:42,545 dan-dan sisanya adalah sejarah, bisa dikatakan begitu. 650 00:32:44,590 --> 00:32:45,840 Mereka sedang mencari pemain sayap kanan 651 00:32:45,841 --> 00:32:49,260 di, eh, Winnipeg Polisi, eh, tim hoki. 652 00:32:49,261 --> 00:32:52,764 Mereka mendekati saya untuk melamar dan aku akhirnya melanjutkan dan... 653 00:32:53,974 --> 00:32:55,266 Saya hanya berpikir, itu adalah niche saya. 654 00:32:55,267 --> 00:32:57,268 Benar sekali bagus karena ini sebuah tim. 655 00:33:04,735 --> 00:33:06,611 saya tidak pernah bahkan mendengar hal seperti ini. 656 00:33:06,612 --> 00:33:08,237 Tidak... Bahkan belum pernah mendengarnya. 657 00:33:08,238 --> 00:33:12,283 Pencurian langsung, eh, tiga uang tunai seperempat juta dolar? 658 00:33:12,284 --> 00:33:13,659 Itu masalah besar. 659 00:33:13,660 --> 00:33:15,579 Um, kamu tahu, itu masalah yang sangat besar. 660 00:33:17,039 --> 00:33:19,457 - Ini sangat tipe canggih break dan enter. 661 00:33:19,458 --> 00:33:21,375 Ini bukanlah sesuatu kami melihat setiap hari. 662 00:33:21,376 --> 00:33:24,629 Belum pernah melihatnya di 27 tahun, karir saya. 663 00:33:24,630 --> 00:33:26,270 Anda tahu, CIBC saja 664 00:33:27,216 --> 00:33:29,175 membangun ini gedung baru 665 00:33:29,176 --> 00:33:34,263 itu sangat aman dan, yah, itu berhasil dielakkan. 666 00:33:36,391 --> 00:33:39,268 Itu benar-benar sebuah misteri, 667 00:33:39,269 --> 00:33:42,271 cukup misterius bagaimana caranya ATM yang terkunci ini 668 00:33:42,272 --> 00:33:46,400 bisa dibuka begitu cepat, dan kemudian uang tunai diambil 669 00:33:46,401 --> 00:33:49,529 dan tidak ada apa pun yang terjadi terlihat, tidak ada yang terlihat. 670 00:33:51,198 --> 00:33:52,448 Rakyat agak muntah dan berkata, 671 00:33:52,449 --> 00:33:53,324 "Yah, masih ada pekerjaan lain yang harus dilakukan 672 00:33:53,325 --> 00:33:56,118 dan yang ini terlihat sedikit terlalu sulit untuk diselesaikan." 673 00:33:56,119 --> 00:33:58,664 Bagiku itu tampak seperti itu itu bisa dipecahkan. 674 00:33:59,456 --> 00:34:02,667 Jadi kami membentuk satuan tugas yang kami akhirnya disebut Proyek Layang-layang. 675 00:34:03,752 --> 00:34:05,336 Eh, kita punya ruang perang, kau tahu? 676 00:34:05,337 --> 00:34:07,922 Tempat meja dan papan gabus dipasang. 677 00:34:07,923 --> 00:34:11,634 Pada puncaknya, kita mungkin mengalami a selusin, empat belas detektif, lho, 678 00:34:11,635 --> 00:34:14,470 berlarian untuk kita, mengumpulkan apa yang diperlukan. 679 00:34:14,471 --> 00:34:16,889 - Kami tidak ingin pergi kepada gugus tugas, 680 00:34:16,890 --> 00:34:19,433 tapi Mitch menginginkan kita dan kami terpaksa pergi. 681 00:34:19,434 --> 00:34:23,938 - Menurutku TKP benar-benar terjadi adalah bagian belakang ATM yang terbuka. 682 00:34:23,939 --> 00:34:28,317 Jadi pada saat itu, tidak ada yang tahu caranya orang itu bahkan masuk ke ATM. 683 00:34:28,318 --> 00:34:30,903 - Jadi, kamu pasti melakukannya media yang dilihat, film, 684 00:34:30,904 --> 00:34:33,364 dan pencurian menarik serupa 685 00:34:33,365 --> 00:34:36,284 atau aneh, eh, kejahatan yang telah berkomitmen 686 00:34:36,285 --> 00:34:38,828 yang pastinya berada di luar garis norma, 687 00:34:38,829 --> 00:34:40,288 dan ini adalah salah satunya. 688 00:34:40,289 --> 00:34:42,707 - Jadi kita punya banyak tanah yang harus ditutupi 689 00:34:42,708 --> 00:34:47,087 untuk akhirnya mencari tahu bagaimana ini terjadi. 690 00:34:49,173 --> 00:34:50,631 Ya, apa yang terjadi adalah aku terbang 691 00:34:50,632 --> 00:34:52,884 ke Winnipeg untuk mengunjungi keluargaku 692 00:34:52,885 --> 00:34:54,677 dan nenekku tadi memberitahuku 693 00:34:54,678 --> 00:34:57,805 tentang bagaimana mereka tutup turun di cabang CIBC-nya. 694 00:34:57,806 --> 00:34:59,098 Dan saya berkata, "Apa maksudmu?" 695 00:34:59,099 --> 00:35:02,643 Dan dia berkata, "Mereka tutup semua cabang kecil yang lebih kecil 696 00:35:02,644 --> 00:35:04,896 "dan menempatkan tujuh atau delapan cabang yang lebih kecil 697 00:35:04,897 --> 00:35:06,898 ke dalam satu cabang besar yang besar ini." 698 00:35:06,899 --> 00:35:08,566 Dan itu menarik minat saya. 699 00:35:08,567 --> 00:35:11,235 Disana ada sebuah tanda besar di depan bertuliskan, 700 00:35:11,236 --> 00:35:14,405 "Rumah masa depan orang Kanada Bank Perdagangan Kekaisaran.” 701 00:35:14,406 --> 00:35:16,073 Di sana, benihnya telah ditanam. 702 00:35:16,074 --> 00:35:18,117 - Karena pada waktu itu disana tidak ada surat berharga di bank 703 00:35:18,118 --> 00:35:19,410 ketika mereka sedang dibangun. 704 00:35:19,411 --> 00:35:21,579 Tidak ada sistem alarm, tidak ada penjaga. 705 00:35:21,580 --> 00:35:23,915 Itu hanya cangkangnya saja, ada tidak ada uang, tidak ada apa-apa. 706 00:35:23,916 --> 00:35:25,666 Jadi saya menyeberang jalan menuju Home Depot, 707 00:35:25,667 --> 00:35:28,794 membeli topi keras, rompi, memakainya, masuk ke sana. 708 00:35:28,795 --> 00:35:30,671 Ini adalah kesempatan baginya 709 00:35:30,672 --> 00:35:33,508 untuk memasukkan perangkat ke bank 710 00:35:33,509 --> 00:35:37,053 itu akan membantu dia di masa depan. 711 00:35:37,054 --> 00:35:39,305 Uh, aku... aku tidak tahu caranya orang berpikir seperti itu. 712 00:35:39,306 --> 00:35:40,848 - Ya, yang pertama waktu itu cukup mudah. 713 00:35:40,849 --> 00:35:44,560 Saya baru saja pergi ke Toys "R" Us dan membeli monitor bayi seharga $50. 714 00:35:44,561 --> 00:35:49,065 Kencangkan itu di sana, tempelkan ke atas, ampelas, cat ulang, 715 00:35:49,066 --> 00:35:51,651 dan dalam dua jam Anda selesai. 716 00:35:51,652 --> 00:35:53,402 Jadi, dia akan bisa mendengarkan 717 00:35:53,403 --> 00:35:55,321 kepada kontraktor umum mengatakan, 718 00:35:55,322 --> 00:35:57,198 "Baiklah, anak-anak, ini ruangan harus diselesaikan 719 00:35:57,199 --> 00:36:01,077 "pada hari ini dan itu karena ATM akan datang pada 13 Mei." 720 00:36:01,078 --> 00:36:02,578 Jadi dia akan mengetahuinya. 721 00:36:02,579 --> 00:36:04,121 Sebagai bank sedang dibangun, 722 00:36:04,122 --> 00:36:07,750 dia juga mencari cara untuk masuk bank, cara untuk keluar dari bank. 723 00:36:07,751 --> 00:36:10,169 Dia telah pergi ke bank ketika itu sedang dibangun 724 00:36:10,170 --> 00:36:12,713 ke belakang detektor gerakan, 725 00:36:12,714 --> 00:36:16,801 dan dia menyolder kawatnya lalu berlari itu sepanjang perjalanan kembali ke kamar mandi 726 00:36:16,802 --> 00:36:18,928 agar dia bisa masuk sana dan pergi, putar. 727 00:36:18,929 --> 00:36:21,514 Sekarang detektor gerakan di ATM tidak berfungsi, 728 00:36:21,515 --> 00:36:23,933 jadi ketika dia mampir langit-langit nanti, 729 00:36:23,934 --> 00:36:25,101 itu tidak padam. 730 00:36:25,102 --> 00:36:27,812 - Persiapannya memakan waktu lama yang dibutuhkan untuk membangun gedung, 731 00:36:27,813 --> 00:36:30,147 yang mungkin ada beberapa bulan, bisa setahun. 732 00:36:30,148 --> 00:36:33,651 Tingkat kesabarannya adalah hanya pikiran yang bertiup ke arahku. 733 00:36:36,280 --> 00:36:38,072 Dan sebagainya, apa yang terjadi dia sadari 734 00:36:38,073 --> 00:36:41,993 yang dimiliki setiap ATM $100.000 dolar Kanada. 735 00:36:41,994 --> 00:36:44,287 Yang perlu Anda lakukan adalah mencari cara 736 00:36:44,288 --> 00:36:46,831 untuk membahas hal ini "brankas kecil." 737 00:36:46,832 --> 00:36:50,459 Dan dia menemukan... cara brilian untuk melakukannya. 738 00:36:50,460 --> 00:36:52,378 - Dan cara kerjanya adalah, 739 00:36:52,379 --> 00:36:53,713 Anda tahu, dia membawa gerobak, punya fob, 740 00:36:53,714 --> 00:36:57,300 dan kemudian dia melakukannya, dia harus menelepon untuk kode yang berfungsi sekali. 741 00:36:57,301 --> 00:37:00,636 Jadi dia memutar tombol, menekan dalam sebuah kode, menggunakan fob, 742 00:37:00,637 --> 00:37:01,637 dan pintu terbuka. 743 00:37:01,638 --> 00:37:05,017 Jadi itu wajar... Benar sangat aman... biasanya. 744 00:37:05,475 --> 00:37:06,559 - Semua itu tidak penting. 745 00:37:06,560 --> 00:37:09,187 Itu hanya menunjukkan dan memberi tahu. 746 00:37:09,188 --> 00:37:12,106 Ini seperti saat Anda melakukannya itu dari dalam ke luar, 747 00:37:12,107 --> 00:37:14,859 memodifikasi sesuatu, kamu memiliki akses penuh. 748 00:37:14,860 --> 00:37:18,070 Gerald menemukan cara untuk memanipulasi 749 00:37:18,071 --> 00:37:23,701 yang sangat canggih dan direkayasa dengan baik mengunci hanya dengan memanipulasi 750 00:37:23,702 --> 00:37:26,622 beberapa sekrup itu memegang kunci itu pada posisinya. 751 00:37:27,122 --> 00:37:30,208 Itu sangat cerdik. Dulu benar-benar cerdik. 752 00:37:30,209 --> 00:37:31,918 Badan sekrup 753 00:37:31,919 --> 00:37:35,672 telah digergaji menjadi sekitar 80% melalui. 754 00:37:36,798 --> 00:37:39,217 Jadi sekarang saat mereka melanjutkan perjalanan mekanisme penguncian, 755 00:37:39,218 --> 00:37:42,596 yang sudah dirusak dengan sekrup memutuskan, 756 00:37:43,222 --> 00:37:45,389 dan mereka semua mengupasnya kembali 757 00:37:45,390 --> 00:37:48,018 dan pengunciannya mekanisme berayun terbuka 758 00:37:48,519 --> 00:37:50,604 dan, shazam, ini uangmu. 759 00:37:51,772 --> 00:37:54,148 Pada malam ketika bank ini 760 00:37:54,149 --> 00:37:58,236 akan dibuka untuk umum, mereka dipenuhi dengan uang 761 00:37:58,237 --> 00:38:01,864 sesuai dengan uang tunai sekitar $750,000. 762 00:38:03,200 --> 00:38:04,200 Dan saya tahu semua uang itu 763 00:38:04,201 --> 00:38:05,661 akan ada di sakuku, 764 00:38:06,203 --> 00:38:10,289 jadi saya hanya duduk dengan sabar dan memperhatikan dan menunggu sampai waktunya tepat. 765 00:38:15,546 --> 00:38:18,423 Saya merasa itu akan lebih baik untuk memiliki setidaknya dua orang 766 00:38:19,216 --> 00:38:22,593 karena saya pikir jika ada tujuh mesin bank, 767 00:38:22,594 --> 00:38:25,096 akan ada empat baki per mesin, 768 00:38:25,097 --> 00:38:28,100 itu cukup banyak kotak untuk dilakukan. 769 00:38:28,767 --> 00:38:31,979 Jadi aku meminta sepupuku menjadi pengemudi kendaraan, 770 00:38:32,729 --> 00:38:36,942 dan dialah yang ingin membawa temannya John Doe ikut serta. 771 00:38:38,277 --> 00:38:40,529 Jadi malam itu kapan Saya melakukan perampokan, 772 00:38:41,530 --> 00:38:43,447 Aku naik ke atap, 773 00:38:43,448 --> 00:38:46,118 memiliki batang baja di dalamnya lubang ventilasi udara, 774 00:38:46,910 --> 00:38:49,412 dijatuhkan melalui ventilasi udara, merangkak ke sisi lain, 775 00:38:49,413 --> 00:38:51,289 turun ke ruang ATM. 776 00:38:53,000 --> 00:38:56,295 Saya bisa mendengar para penggemar mesin dan itu bagus dan tenang. 777 00:38:59,673 --> 00:39:01,674 Suatu kali saya memutar kedua kabel, 778 00:39:01,675 --> 00:39:04,303 mereka memberi saya akses penuh berjalan di sekitar ruang ATM 779 00:39:04,845 --> 00:39:08,139 tanpa keamanan apa pun perangkat mati. 780 00:39:08,140 --> 00:39:12,019 Sekarang, begitu saya membuka mesin ATM, Aku tahu alarmnya akan berbunyi. 781 00:39:24,156 --> 00:39:28,201 - Dia bisa masuk ke dalam ATM ini satu demi satu, 782 00:39:28,202 --> 00:39:30,161 mungkin di dalam 20 atau 30 detik. 783 00:39:30,162 --> 00:39:32,371 Dia hanya... Kita bisa melihatnya oleh alarm sesudahnya 784 00:39:32,372 --> 00:39:34,248 bahwa mereka meledak, dor, dor, dor, dor. 785 00:39:34,249 --> 00:39:36,501 Adrenalin terpacu pasti luar biasa. 786 00:39:36,502 --> 00:39:38,419 Jadi saya membuka mesinnya, 787 00:39:38,420 --> 00:39:39,921 memutar kuncinya, 788 00:39:39,922 --> 00:39:42,215 meraih keempat nampan itu dari setiap mesin, 789 00:39:42,216 --> 00:39:43,675 mendudukkan mereka di boneka itu. 790 00:39:44,635 --> 00:39:46,302 Itu petugas polisi menjawab, 791 00:39:46,303 --> 00:39:47,930 memeriksa bank. 792 00:39:48,680 --> 00:39:51,975 Tidak ada tanda-tanda masuk secara paksa, eh, tidak ada yang mencurigakan, 793 00:39:52,476 --> 00:39:54,686 dan, uh, sudah menutup teleponnya. 794 00:39:55,562 --> 00:39:57,230 Jadi setelah kita mengeluarkan semua nampan, 795 00:39:57,231 --> 00:40:00,442 kami menutup pintu, membuka pintu keluar kebakaran, 796 00:40:01,068 --> 00:40:02,527 kami pergi dan kemudian kami pergi 797 00:40:02,528 --> 00:40:06,197 ke rumah persembunyian dan mulai menghitung uangnya. 798 00:40:10,744 --> 00:40:12,944 Jika kamu manajer bank masuk, 799 00:40:13,372 --> 00:40:15,665 pagi itu kamu buka pintu depan, 800 00:40:15,666 --> 00:40:19,877 kamu lihat ke enam mesin ATM, “Mm. Segalanya terlihat bagus di sini." Benar? 801 00:40:19,878 --> 00:40:23,005 Hanya ketika Anda masuk ke dalamnya ruang belakang, di belakang, 802 00:40:23,006 --> 00:40:24,590 di mana mesin diservis, 803 00:40:24,591 --> 00:40:27,301 bahwa Anda akan melihat masing-masing pintunya terbuka, kan? 804 00:40:27,302 --> 00:40:28,928 Dan nampan uang tunai hilang. 805 00:40:28,929 --> 00:40:31,055 Semuanya, eh, utuh. 806 00:40:31,056 --> 00:40:33,141 Sepertinya jika saya tutup pintunya, itu akan terkunci. 807 00:40:33,767 --> 00:40:36,018 - Mereka menyelidikinya area a-dan CIBC 808 00:40:36,019 --> 00:40:38,939 berada di area pusat perbelanjaan dan ada Walmart. 809 00:40:40,023 --> 00:40:41,899 Jadi itu terjadi begitu saja pada malam itu, 810 00:40:41,900 --> 00:40:45,278 kebetulan ada Walmart penyambut di Winnipeg, Manitoba, Kanada 811 00:40:45,279 --> 00:40:49,031 itu sedang memeriksa plat nomor, dan ketika mereka memeriksa piringnya, 812 00:40:49,032 --> 00:40:52,618 itu sampai pada Gerald Daniel Blanchard dari Edmonton, Alberta, 813 00:40:52,619 --> 00:40:55,788 dan itu sedang disewa dari Avis di bandara. 814 00:40:55,789 --> 00:40:59,418 Dan dari sana, Gerald Daniel Blanchard menjadi orang yang menarik. 815 00:41:02,504 --> 00:41:04,922 - Danny Blanchard, dia mendaftarkan kendaraan itu, 816 00:41:04,923 --> 00:41:06,675 menyewanya atas namanya. 817 00:41:07,092 --> 00:41:10,804 - Anda bertanya pada diri sendiri pertanyaan, "Bagaimana bisakah seseorang yang begitu pintar menjadi begitu bodoh?" 818 00:41:11,972 --> 00:41:13,097 Tetapi saya harus katakanlah, ketika polisi 819 00:41:13,098 --> 00:41:17,518 berada di ruang ATM di belakang mesin bank, 820 00:41:17,519 --> 00:41:18,686 sidik jari semuanya, 821 00:41:18,687 --> 00:41:20,767 mencoba memikirkan segalanya keluar, aku memperhatikan mereka. 822 00:41:21,398 --> 00:41:23,691 Saya bisa melihat apa yang mereka lakukan sedang bicarakan. 823 00:41:23,692 --> 00:41:25,359 Dan mereka berkata, “Hei, orang ini, 824 00:41:25,360 --> 00:41:28,821 Gerald Blanchard punya ini van di tempat parkir." 825 00:41:28,822 --> 00:41:31,699 - Eh, manajer bank menerima panggilan, 826 00:41:31,700 --> 00:41:34,744 eh, itu seseorang dari di dalam bank, kontra... 827 00:41:34,745 --> 00:41:37,330 Itu membangun bank bertanggung jawab. 828 00:41:40,167 --> 00:41:42,087 Hai, saya punya tip untuk Anda. 829 00:41:42,336 --> 00:41:46,088 Saya tahu siapa yang merampok bank Anda, mereka akan merampokmu lagi. 830 00:41:46,089 --> 00:41:47,798 Namun kali ini dengan senjata yang menyala-nyala. 831 00:41:47,799 --> 00:41:48,842 Anda sebaiknya berhati-hati. 832 00:41:49,635 --> 00:41:50,844 Aku tidak ingin ada yang terluka. 833 00:41:53,514 --> 00:41:57,017 - Benar sekali mengalihkan perhatian polisi 834 00:41:57,518 --> 00:42:00,895 menyelidiki pada saat itu pada dua garis singgung yang berbeda. 835 00:42:00,896 --> 00:42:02,188 - Jadi kita lari ke satu arah, 836 00:42:02,189 --> 00:42:04,650 dan dia-dia kehabisan kota dengan semua yang dia punya. 837 00:42:16,411 --> 00:42:19,372 - Kau tahu, itu Gerald Daniel Blanchard, eh, dari Edmonton. 838 00:42:19,373 --> 00:42:20,540 Siapa dia? 839 00:42:20,541 --> 00:42:22,583 Kami tidak punya intelijen pada dirinya. 840 00:42:22,584 --> 00:42:24,044 - Jadi, kita menelepon 841 00:42:24,878 --> 00:42:27,506 kepada para Bankir Kanada Asosiasi, dan kami berkata, 842 00:42:28,799 --> 00:42:30,384 "Apakah kamu pernah mengalaminya ada yang mirip?" 843 00:42:31,635 --> 00:42:32,760 "Serupa? 844 00:42:32,761 --> 00:42:35,138 Sebenarnya, Larry, ya, memang ada." 845 00:42:36,014 --> 00:42:38,850 Kami mempelajari hal serupa peristiwa yang terjadi di Edmonton, 846 00:42:38,851 --> 00:42:42,520 peristiwa serupa terjadi, eh, di timur di Etobicoke. 847 00:42:42,521 --> 00:42:45,940 Itu, eh, Scotiabank di daerah Branford, Ontario. 848 00:42:45,941 --> 00:42:47,859 Pergi ke Dewan Perbendaharaan Alberta. 849 00:42:47,860 --> 00:42:49,819 CIBC tambahan. 850 00:42:49,820 --> 00:42:52,363 Dua atau tiga jam setidaknya ada di Edmonton. 851 00:42:52,364 --> 00:42:54,574 Scotiabank di British Columbia. 852 00:42:54,575 --> 00:42:57,743 - B.C., pernah di Alberta, pernah tim lokal di sini di Winnipeg. 853 00:42:57,744 --> 00:42:59,579 - Ini mulai terjadi semakin besar. 854 00:42:59,580 --> 00:43:01,247 - Dan ada bank yang menghubungi kami. 855 00:43:01,248 --> 00:43:03,958 - Menurutku mungkin dalam jumlah lusinan. 856 00:43:05,335 --> 00:43:07,337 - Menurutku tidak ada nomor yang bisa Anda ucapkan. 857 00:43:09,089 --> 00:43:11,883 Anda bisa melihat senyumannya wajahku, itu sangat bagus. 858 00:43:12,968 --> 00:43:14,260 - Keterangan lebih lanjut malam ini dari polisi 859 00:43:14,261 --> 00:43:17,096 pada kejahatan terorganisir cincin dengan ikatan Winnipeg. 860 00:43:17,097 --> 00:43:19,390 - Saat kami mulai bergerak, 861 00:43:19,391 --> 00:43:22,059 itu, eh, itu benar mulai berkembang. 862 00:43:22,060 --> 00:43:23,978 - Operasi yang canggih, 863 00:43:23,979 --> 00:43:26,356 Polisi Winnipeg tidak bisa membantu tapi kagum pada. 864 00:43:26,773 --> 00:43:28,274 saya dulu lepas kendali. 865 00:43:28,275 --> 00:43:30,610 Aku hanya ingin semuanya bank yang sedang dilakukan 866 00:43:30,611 --> 00:43:31,445 sebanyak yang saya bisa. 867 00:43:32,154 --> 00:43:34,405 Dan itulah mengapa saya pergi dari bank di Winnipeg, 868 00:43:34,406 --> 00:43:37,700 langsung ke bank di Toronto, dari bank di Toronto, 869 00:43:37,701 --> 00:43:39,119 kembali ke bank di Edmonton. 870 00:43:39,578 --> 00:43:41,830 Aku hanya orang liar laki-laki pada saat itu. 871 00:43:43,165 --> 00:43:44,790 Saya terbang kembali ke Winnipeg, 872 00:43:44,791 --> 00:43:48,169 dan ada Bank Kerajaan Mesin ATM duduk di luar 873 00:43:48,170 --> 00:43:49,253 dari drive-through. 874 00:43:49,254 --> 00:43:51,088 Saya memasang terpal di atas mesin, 875 00:43:51,089 --> 00:43:54,509 dan saya mengambil gergaji bundar dan Saya membeli pisau berlian 876 00:43:54,510 --> 00:43:56,719 yang akan memotong sebuah inci baja seperti mentega. 877 00:43:59,932 --> 00:44:01,599 Pintu muncul terbuka. 878 00:44:01,600 --> 00:44:03,518 Ada $200.000 di sana. 879 00:44:04,353 --> 00:44:07,606 Jadi, saya melihat ke luar terpal, dan aku dikepung oleh polisi, 880 00:44:08,190 --> 00:44:10,024 tapi aku punya rencana cadangan. 881 00:44:10,025 --> 00:44:12,569 Saya memakai rompi dengan enam granat asap. 882 00:44:13,070 --> 00:44:15,404 Saya menarik kedua granat itu lepas dari rompiku, 883 00:44:15,405 --> 00:44:18,616 membuangnya dari bawah terpal ke arah petugas polisi. 884 00:44:18,617 --> 00:44:19,992 Asap di mana-mana. 885 00:44:19,993 --> 00:44:21,744 Aku berlari beberapa blok jauhnya, 886 00:44:21,745 --> 00:44:23,746 dan aku bersembunyi di bawah mobil ini 887 00:44:23,747 --> 00:44:25,915 dan sebelum kamu menyadarinya itu, ada seekor anjing. 888 00:44:25,916 --> 00:44:28,000 Anjing menangkapku, aku ditangkap. 889 00:44:30,671 --> 00:44:34,632 Jadi saya masuk penjara, dan sebagai Aku sedang berjalan di penjara, 890 00:44:34,633 --> 00:44:35,883 Saya melihat ke kiri 891 00:44:35,884 --> 00:44:38,594 dan aku melihat ruangan ini dan itu seperti ruang kelas. 892 00:44:38,595 --> 00:44:40,429 Itu ada fotoku di bagian paling atas, 893 00:44:40,430 --> 00:44:43,641 dan itu seperti semua kerabatku, dan semua rekan saya di bawahnya. 894 00:44:43,642 --> 00:44:46,979 Dan saya menyadari ada hal yang besar penyelidikan sedang berlangsung mengenaiku. 895 00:44:47,521 --> 00:44:50,690 Dan detektif itu, seperti, menarikku dan memberitahuku, 896 00:44:50,691 --> 00:44:52,651 "Urusi urusanmu sendiri," saat aku lewat. 897 00:44:53,861 --> 00:44:58,657 Anehnya mereka memberi saya, seperti, jaminan tunai $2.000. 898 00:44:59,116 --> 00:45:01,075 - Dia diwawancarai dan kemudian dirilis 899 00:45:01,076 --> 00:45:02,994 pada apa yang kita sebut janji untuk tampil di atas kertas. 900 00:45:02,995 --> 00:45:04,495 Dan dia menggunakan nama samaran. 901 00:45:04,496 --> 00:45:07,207 Jadi, identitas aslinya tidak pernah keluar 902 00:45:07,708 --> 00:45:09,959 sampai nanti ketika kami menemukan... Kami mulai menyebutkan nama 903 00:45:09,960 --> 00:45:11,640 dan-dan melakukan latar belakang, lalu kami pergi, 904 00:45:12,087 --> 00:45:14,172 "Gagak suci. Dia ada di atas." 905 00:45:14,173 --> 00:45:15,716 Maksudku, dia baru saja di atas. 906 00:45:16,216 --> 00:45:17,758 Saat itulah segalanya muncul 907 00:45:17,759 --> 00:45:22,890 itu, Anda tahu, setidaknya Gerald memilikinya 22 alias dan nama berbeda. 908 00:45:24,600 --> 00:45:27,018 - Dia tidak akan bilang begitu Daniel Blanchard yang melakukannya. 909 00:45:27,019 --> 00:45:31,314 Itu adalah salah satu nama samarannya, itu akan lagi, tidak memiliki catatan. 910 00:45:31,315 --> 00:45:34,317 Dia akan dibebaskan Singkatnya setelah itu 911 00:45:34,318 --> 00:45:36,736 of-of melakukan pembobolan itu, 912 00:45:36,737 --> 00:45:38,863 dan kemudian dia kembali di jalan lagi. 913 00:45:38,864 --> 00:45:40,615 Di sana. ORANG 2: Anda dapat melihat menara hijau di sana? 914 00:45:42,326 --> 00:45:43,743 Dia tidak seperti AS 915 00:45:43,744 --> 00:45:44,952 Semua orang tahu di sini di Kanada, 916 00:45:44,953 --> 00:45:47,831 kejahatan tanpa kekerasan adalah tamparan di tangan. 917 00:45:48,498 --> 00:45:51,959 Di AS saya sedang mencari dengan hukuman 160 tahun penjara. 918 00:46:00,969 --> 00:46:02,969 Saya kenal polisi sedang menyelidikiku, 919 00:46:03,388 --> 00:46:06,517 dan mereka mendapatkannya menghalangi tujuanku. 920 00:46:07,267 --> 00:46:10,186 Jadi, saya akan selalu melakukannya memusuhi mereka 921 00:46:10,187 --> 00:46:12,022 jika mereka menyebabkan masalah denganku. 922 00:46:14,024 --> 00:46:16,526 - Sangat awal, Gerald ingin bicara 923 00:46:16,527 --> 00:46:17,902 kepada orang-orang yang menjalankan pasukan. 924 00:46:17,903 --> 00:46:19,278 Dia tahu nama kami. 925 00:46:19,279 --> 00:46:21,072 Aku tidak tahu bagaimana dia mengetahui hubungan kita nama, tapi dia tahu nama kami. 926 00:46:22,616 --> 00:46:24,784 Dia menelepon hingga ke unit kejahatan besar, 927 00:46:24,785 --> 00:46:26,118 menyamar sebagai Polisi Winnipeg, 928 00:46:26,119 --> 00:46:28,120 kata itu Gerald Blanchard adalah temannya 929 00:46:28,121 --> 00:46:31,082 dan beri dia pilihan, eh, pengobatan, untuk memperlakukannya dengan benar. 930 00:46:31,083 --> 00:46:32,876 Dia hanya bermain bersamaku, kan? 931 00:46:33,418 --> 00:46:36,712 Pada suatu saat, dia mengirimiku pesan teks 932 00:46:36,713 --> 00:46:39,632 dengan sejumlah besar gambar tentang dia duduk di kapal pesiar 933 00:46:39,633 --> 00:46:41,551 dan, eh, mengendarai Ferrari 934 00:46:41,552 --> 00:46:44,304 dan, tahukah Anda, uang di ATM, 935 00:46:44,763 --> 00:46:47,056 hanya untuk menyodokku lagi, Kamu tahu? Dan seperti... 936 00:46:47,057 --> 00:46:49,267 - Pokin 'beruang, saya kira. 937 00:46:50,185 --> 00:46:51,853 Dia suka untuk menggoda sedikit. 938 00:46:51,854 --> 00:46:54,272 Dia mengirim gambar ketika dia berada di Tiongkok 939 00:46:54,273 --> 00:46:55,731 dan dia ada di mesin ATM. 940 00:46:55,732 --> 00:46:59,777 Dia memiliki tumpukan uang tunai sampai, Anda tahu, terbungkus. 941 00:47:01,613 --> 00:47:02,738 Itu adalah permainan yang dia mainkan. 942 00:47:02,739 --> 00:47:04,116 Itu tantangan yang dia sukai. 943 00:47:04,992 --> 00:47:06,492 Anda tahu, dia suka tantangan itu. 944 00:47:06,493 --> 00:47:08,786 Sama seperti kita atau saya menyukai tantangannya 945 00:47:08,787 --> 00:47:11,748 mencoba mencari tahu dan tangkap dia, kamu tahu? 946 00:47:12,916 --> 00:47:13,750 Jadi, 947 00:47:15,085 --> 00:47:17,044 tantangan yang berbeda, tapi kita semua... 948 00:47:17,045 --> 00:47:18,421 Itu yang paling banyak hal yang menyenangkan, 949 00:47:18,422 --> 00:47:21,925 sedang mencoba mencocokkan akalnya siapa pun yang ingin Anda tangkap. 950 00:47:23,635 --> 00:47:24,915 Dengan baik, Larry dan Mitch, 951 00:47:25,220 --> 00:47:27,054 mereka mengalami malam-malam tanpa tidur. 952 00:47:27,055 --> 00:47:29,223 Mereka tidak punya liburan, mereka mengatakan kepada saya. 953 00:47:29,224 --> 00:47:32,603 Mereka bekerja 24 jam terkadang berhari-hari, 954 00:47:33,353 --> 00:47:35,856 hari yang melelahkan, untuk menangkapku. 955 00:47:36,315 --> 00:47:38,441 Jadi, mereka berkata demikian banyak usaha ke dalam diriku, 956 00:47:38,442 --> 00:47:41,445 mereka merasa lebih mengenalku daripada mereka mengenal istri mereka sendiri. 957 00:47:43,155 --> 00:47:45,235 aku benci untuk mengatakannya, tapi itu adalah permainan. 958 00:47:45,908 --> 00:47:47,034 Ini menjadi sebuah permainan. 959 00:47:47,826 --> 00:47:51,287 Kami selalu berpikir, mencoba membuat rencana tentang bagaimana caranya, bagaimana kita akan menangkapnya. 960 00:47:51,288 --> 00:47:53,497 Bagaimana kita bisa mendapatkannya bukti tentang orang ini? 961 00:47:53,498 --> 00:47:56,876 Bagaimana kita akan membawanya ke, ke pengadilan dan-dan mengadili dia? 962 00:47:56,877 --> 00:47:58,211 - Kondisi ruang sidang, 963 00:47:58,212 --> 00:48:03,674 semua aturan seputar menuduh orang, menemukan mereka bersalah, 964 00:48:03,675 --> 00:48:05,134 itu dunia yang berbeda. 965 00:48:05,135 --> 00:48:08,222 - Jika kamu tidak punya buktinya, Anda sudah selesai. 966 00:48:09,139 --> 00:48:10,556 Di sana tidak banyak di sana. 967 00:48:10,557 --> 00:48:13,768 Ada beberapa yang kecil cuplikan informasi yang baik. 968 00:48:13,769 --> 00:48:16,145 File ini sungguh menyerukannya. 969 00:48:16,146 --> 00:48:17,606 Itu hanya teriakan 970 00:48:18,357 --> 00:48:20,816 penyadapan telepon, penyadapan telepon. 971 00:48:20,817 --> 00:48:22,902 - A-aku kehilangan kendinya wiski besk... 972 00:48:22,903 --> 00:48:24,820 Bertaruh bahwa dia tidak akan melakukannya ucapkan dua kata di telepon 973 00:48:24,821 --> 00:48:26,240 dan itu akan membuang-buang waktu. 974 00:48:26,865 --> 00:48:28,075 Dan dia tidak pernah tutup mulut. 975 00:49:04,278 --> 00:49:06,153 - Hari yang sama bahwa kita terhubung, 976 00:49:06,154 --> 00:49:09,323 dia sudah aktif dan terlibat dalam kejahatan 977 00:49:09,324 --> 00:49:11,951 dan saat itulah sebenarnya semuanya lepas landas begitu saja, 978 00:49:11,952 --> 00:49:14,704 karena ketika kamu mendengarkan kepada seseorang melalui penyadapan telepon, 979 00:49:14,705 --> 00:49:16,205 kamu benar-benar mengenal mereka. 980 00:49:19,668 --> 00:49:21,586 - Dia tinggal di sana kehidupan Riley, kamu tahu? 981 00:49:21,587 --> 00:49:23,630 Dia punya uang, banyak sekali. 982 00:49:24,131 --> 00:49:27,842 Dia menemani, eh, orang kaya dan terkenal... 983 00:49:29,553 --> 00:49:30,887 Wanita cantik. 984 00:49:34,474 --> 00:49:37,310 - Ya, benar, benar dunia dengan ekornya. 985 00:49:41,106 --> 00:49:42,607 Itu aha momennya akan menjadi 986 00:49:42,608 --> 00:49:44,609 adalah dia melanjutkan saja untuk melakukan kejahatan. 987 00:49:44,610 --> 00:49:45,818 Ini bukan uangnya. 988 00:49:45,819 --> 00:49:47,820 Dan Anda mulai berpikir, "Yah, kenapa dia melakukan ini? 989 00:49:47,821 --> 00:49:50,781 Dia tidak... Dia tidak bisa menggunakan uang itu. Dia tidak melakukannya, dia tidak butuh uang." 990 00:49:50,782 --> 00:49:52,783 - Beberapa kejahatannya tampak sangat remeh, 991 00:49:52,784 --> 00:49:54,493 sebenarnya hampir lucu. 992 00:49:57,748 --> 00:50:00,208 - Dia akan mengarang lencana menunjukkan 993 00:50:00,209 --> 00:50:04,212 dia adalah pers atau, um, dia adalah VIP spesial 994 00:50:04,213 --> 00:50:06,507 dan mengikuti balapan Indy. 995 00:50:07,174 --> 00:50:08,758 Atau mendapatkan pemandangan dari atas 996 00:50:08,759 --> 00:50:10,593 dari pertandingan final Piala Stanley. 997 00:50:17,434 --> 00:50:19,018 - Dia berkeliling dunia. 998 00:50:22,689 --> 00:50:24,273 - Jadi, saat kamu lebih banyak mendengarkannya, 999 00:50:24,274 --> 00:50:26,693 kamu mulai mengerti tentang siapa yang menurutmu dia, 1000 00:50:27,319 --> 00:50:28,903 dan-dan tentang apa dia sebenarnya. 1001 00:50:36,036 --> 00:50:37,995 - Dia melakukan sesuatu dengan adil untuk sensasi itu. 1002 00:50:37,996 --> 00:50:40,039 Dia membobol bank kita 1003 00:50:40,040 --> 00:50:43,709 dan mendapat $600.000 lalu tidak lama kemudian, 1004 00:50:43,710 --> 00:50:45,670 dia mengutil pemanggang roti. 1005 00:50:45,671 --> 00:50:50,842 - Ada roda kecil yang berputar dan berputar-putar dan tidak pernah berhenti. 1006 00:50:50,843 --> 00:50:54,720 Menurut pengalaman saya, lebih dari itu kamu melakukan kejahatan seperti ini, 1007 00:50:54,721 --> 00:50:59,100 semakin Anda sebenarnya kecanduan ke tingkat tertinggi yang diberikannya kepada Anda. 1008 00:51:04,022 --> 00:51:07,650 Dan Anda mendengarnya penyadapan telepon berkata, 1009 00:51:07,651 --> 00:51:09,735 "Aku tahu aku sedang direkam," 1010 00:51:09,736 --> 00:51:12,405 dan kemudian masuk ke rincian kejahatannya 1011 00:51:12,406 --> 00:51:15,032 bahwa dia telah melakukan atau berpotensi akan melakukan, 1012 00:51:15,033 --> 00:51:18,035 mengetahui sepenuhnya hal itu ada seorang polisi 1013 00:51:18,036 --> 00:51:20,955 di ujung lain alat pendengar itu. 1014 00:51:20,956 --> 00:51:24,000 Dengan cara mengatakan, “Saya bisa membodohi kalian, anak-anak besar. 1015 00:51:24,001 --> 00:51:26,210 aku hanyalah seorang anak kecil, tapi lihat aku berlari." 1016 00:51:27,045 --> 00:51:30,381 - Dia berurusan dengan, adrenalin. 1017 00:51:30,382 --> 00:51:32,509 Begitulah adanya. Ini sebuah tantangan. 1018 00:51:33,343 --> 00:51:34,510 Saya juga memilikinya. 1019 00:51:34,511 --> 00:51:36,053 Saya seorang petarung profesional. 1020 00:51:38,140 --> 00:51:39,348 Saya sudah berkata kepada orang-orang, 1021 00:51:39,349 --> 00:51:41,475 “Saya tidak akan takut untuk menggigit bola matamu 1022 00:51:41,476 --> 00:51:43,853 "Jika itu yang terjadi, atau gigit hidungmu. 1023 00:51:43,854 --> 00:51:45,313 Aku tidak mau kalah." 1024 00:51:50,277 --> 00:51:52,403 Selagi mereka mencoba untuk mengejarku ke seluruh dunia, 1025 00:51:52,404 --> 00:51:53,906 Saya sebenarnya menikmatinya. 1026 00:51:54,615 --> 00:51:57,116 Saya melihat mereka di sana, mereka tahu bahwa aku melihatnya. 1027 00:51:57,117 --> 00:52:00,369 Saya mengejar beberapa kali mobil detektif yang menyamar, 1028 00:52:00,370 --> 00:52:02,998 memberi tahu mereka seperti, "Hei, aku tahu siapa kamu." 1029 00:52:03,582 --> 00:52:06,125 Dan itu seperti, "Tangkap padaku jika kamu bisa." 1030 00:52:06,126 --> 00:52:08,545 Itu milikku... milikku berpikir pada saat itu. 1031 00:52:11,757 --> 00:52:16,220 Aku ingin memberitahukan ini cerita agar orang tahu 1032 00:52:16,845 --> 00:52:21,391 bahwa ada sisi lain dalam diriku nak dan bukan hanya sisi kriminalnya. 1033 00:52:22,142 --> 00:52:26,813 Ketika anak saya dikirim kembali ke Kanada adalah saat dia bertemu Ramona. 1034 00:52:29,316 --> 00:52:30,775 Itu sangat lucu. 1035 00:52:30,776 --> 00:52:33,194 - Seperti yang kamu lihat, Ibu, Aku melakukan dengan baik. 1036 00:52:33,195 --> 00:52:34,946 Dan ini adalah temanku. 1037 00:52:34,947 --> 00:52:36,989 Dan namamu? - Ramona. 1038 00:52:36,990 --> 00:52:38,574 - Ramona? - Pos. 1039 00:52:38,575 --> 00:52:39,700 Pos? 1040 00:52:39,701 --> 00:52:41,077 Dan dia terbang ke mana? 1041 00:52:41,078 --> 00:52:42,078 - Jerman. 1042 00:52:42,079 --> 00:52:44,121 - Untuk berapa lama? - Selama empat bulan. 1043 00:52:44,122 --> 00:52:45,456 Itu pasti menyenangkan. 1044 00:52:46,959 --> 00:52:47,793 - Halo? 1045 00:52:48,460 --> 00:52:51,839 Dan-dan bagaimana Anda bisa mampu menikmati semua liburan indah ini? 1046 00:52:52,589 --> 00:52:53,965 - Melalui orang tuaku. 1047 00:52:53,966 --> 00:52:55,846 Dan apa yang harus dilakukan orang tuamu bekerja? 1048 00:52:57,010 --> 00:52:58,719 - Kenapa kamu ingin tahu itu? Anda tahu semua itu. 1049 00:52:58,720 --> 00:53:02,473 Itu nyata estate ki... kicoon, kitoon... 1050 00:53:02,474 --> 00:53:04,183 Apa kata itu? - Pemilik? 1051 00:53:04,184 --> 00:53:06,811 TIDAK. Ki real estate... 1052 00:53:06,812 --> 00:53:08,229 Memotong. Melakukannya lagi. 1053 00:53:08,230 --> 00:53:09,897 - Kami memiliki tanah milik, kamu tahu? 1054 00:53:10,983 --> 00:53:13,234 - Aku tidak tahu itu anakku 1055 00:53:13,235 --> 00:53:16,697 sedang hidup ganda hidup, pada dasarnya. 1056 00:53:17,406 --> 00:53:19,740 Saya sangat senang itu anakku 1057 00:53:19,741 --> 00:53:23,995 telah menemukan seorang wanita muda yang sangat aku sukai, 1058 00:53:23,996 --> 00:53:26,330 dan dia tampak sangat senang dengannya. 1059 00:53:26,331 --> 00:53:31,669 Dia merasa percaya diri, dan dia mulai menjalani kehidupan 1060 00:53:31,670 --> 00:53:34,255 bahwa saya tidak bisa bayangkan hidup sendiri. 1061 00:53:37,009 --> 00:53:40,845 Mereka memulai, Anda tahu, scuba menyelam, mereka pergi snorkeling, 1062 00:53:40,846 --> 00:53:42,555 mereka pergi bermain ski. 1063 00:53:42,556 --> 00:53:44,348 Mereka melakukannya segala macam hal 1064 00:53:44,349 --> 00:53:47,143 bahwa aku tidak pernah memilikinya kesempatan untuk melakukan. 1065 00:53:47,144 --> 00:53:49,520 Saya sangat, sangat menyukai Ramona. 1066 00:53:49,521 --> 00:53:53,399 Aku semakin mencintainya, dan dia menjadi bagian dari keluarga kami. 1067 00:53:53,400 --> 00:53:57,320 Jadi, saya melihat anak saya bahagia. 1068 00:54:05,245 --> 00:54:09,208 Menurut nak, kalau begitu secara finansial, 1069 00:54:09,917 --> 00:54:14,755 ayahnya membantu mereka membangun real estat. 1070 00:54:15,547 --> 00:54:18,257 Jadi, tidak ada pertanyaan 1071 00:54:18,258 --> 00:54:23,222 tentang keterlibatan anakku dalam kejahatan apa pun. 1072 00:54:24,431 --> 00:54:27,141 Maksudku, kenapa harus begitu? Aku bahkan berpikir begitu 1073 00:54:27,142 --> 00:54:30,103 ketika dia didirikan dengan keluarga ini 1074 00:54:30,896 --> 00:54:32,147 siapa yang punya uang? 1075 00:54:34,441 --> 00:54:36,984 Jadi saya dulu menikah dengan seorang wanita Jerman, 1076 00:54:36,985 --> 00:54:40,655 dan ayahnya cukup kaya, jadi kami melakukan tur keliling Eropa. 1077 00:54:40,656 --> 00:54:42,323 Ramona, bagus? 1078 00:54:42,324 --> 00:54:45,910 Dan dia menerima pribadi tur kastil di Austria. 1079 00:54:45,911 --> 00:54:48,996 Dan saat itulah saya melihat Sisi Membintangi pameran untuk pertama kalinya. 1080 00:54:51,250 --> 00:54:53,751 - Itu bagian romantisnya dari itu, dari keseluruhan cerita. 1081 00:54:53,752 --> 00:54:55,211 Itu-itu memang benar. 1082 00:54:55,212 --> 00:54:59,298 Yang muncul begitu saja tiba-tiba bagi kita, bukan? 1083 00:54:59,299 --> 00:55:00,967 Uh, kami melakukan pemeriksaan Interpol 1084 00:55:00,968 --> 00:55:04,011 karena, kamu tahu, itu, uh, a-apa yang akan kamu lakukan 1085 00:55:04,012 --> 00:55:07,056 di, di tempat yang terkenal mengajukan seperti ini. 1086 00:55:07,057 --> 00:55:08,933 Eh, dan lihatlah, 1087 00:55:08,934 --> 00:55:11,687 Anda tahu, kami menerima ini informasi kembali yang mengatakan, 1088 00:55:12,646 --> 00:55:14,772 “Gerald Blanchard dari Kanada 1089 00:55:14,773 --> 00:55:18,192 adalah orang yang tertarik pencurian Sisi Star." 1090 00:55:18,193 --> 00:55:22,739 - Itu pasti terjadi, eh, masuk-masuk seperti '98, '98, '99. 1091 00:55:23,657 --> 00:55:24,949 Itu sudah lama sekali. 1092 00:55:33,208 --> 00:55:35,042 Memang benar sangat dikenal dan sangat terkenal, 1093 00:55:35,043 --> 00:55:38,087 bintang berlian ini karena ada cerita di baliknya. 1094 00:55:38,088 --> 00:55:43,343 Eh, ini sangat penting, cerita indah di baliknya. 1095 00:55:44,094 --> 00:55:47,305 Mereka sangat langka dan ini berharga, eh, sebuah perhiasan 1096 00:55:47,306 --> 00:55:51,434 dulu-dulu dicuri dan semua orang dicuri kaget, seperti, "Bagaimana ini bisa terjadi?" 1097 00:55:54,479 --> 00:55:58,065 Sisi, permaisuri terkenal, 1098 00:55:58,066 --> 00:56:01,694 dia luar biasa, cantik wanita dengan rambut panjang dan panjang 1099 00:56:01,695 --> 00:56:05,031 dan dia biasa menghiasinya rambut dengan bintang berlian. 1100 00:56:05,032 --> 00:56:09,744 Dan dia dilukis dengan panjangnya rambut dengan bintang di rambutnya. 1101 00:56:09,745 --> 00:56:11,787 Jadi, ini menjadi ikon, 1102 00:56:11,788 --> 00:56:13,916 dan bintang berlian ini sangat banyak diketahui. 1103 00:56:15,042 --> 00:56:17,502 - Setelah kematian Sisi dan kemudian setelah monarki, 1104 00:56:17,503 --> 00:56:20,171 itu tidak begitu jelas kemana semua bintang ini pergi. 1105 00:56:20,172 --> 00:56:21,005 Mereka sudah pergi. 1106 00:56:22,090 --> 00:56:24,967 Kami memiliki salah satu bintang. Kami memiliki salah satu bintang asli, 1107 00:56:24,968 --> 00:56:26,427 yang dikenakan Elisabeth. 1108 00:56:26,428 --> 00:56:29,514 Itu hanya, um, a puncak pameran. 1109 00:56:33,560 --> 00:56:34,394 Baiklah. 1110 00:56:35,729 --> 00:56:37,688 Birdie, kamu bicara dengan siapa? 1111 00:56:37,689 --> 00:56:39,149 Biarkan saya melihat walkie-talkie Anda. 1112 00:56:39,900 --> 00:56:40,943 Dan bagaimana cara kerjanya? 1113 00:56:41,652 --> 00:56:42,486 - Bermain. 1114 00:56:43,487 --> 00:56:45,738 Dan kemudian dijelaskan apa itu. 1115 00:56:45,739 --> 00:56:47,823 Permaisuri Elisabeth dari Austria, 1116 00:56:47,824 --> 00:56:51,369 dijuluki Sisi, dikenal karena pinggangnya yang sangat tipis, 1117 00:56:51,370 --> 00:56:53,454 dan rambut yang sangat panjang. 1118 00:56:53,455 --> 00:56:55,498 Salah satu yang paling terkenal penggambaran dirinya 1119 00:56:55,499 --> 00:56:57,834 adalah potret dengan rambutnya dihias 1120 00:56:57,835 --> 00:57:00,170 dalam serangkaian berlian dan bintang mutiara. 1121 00:57:01,046 --> 00:57:04,049 Apa yang Anda lihat sekarang adalah bintang terkenal Sisi yang terakhir. 1122 00:57:06,552 --> 00:57:08,344 Aku tidak bisa melewatkan Sisi Star 1123 00:57:08,345 --> 00:57:09,470 karena itu sangat indah. 1124 00:57:09,471 --> 00:57:12,265 Seperti, itu bersinar di bawah cahayanya, berkilau, 1125 00:57:12,266 --> 00:57:14,476 dan aku tahu aku membutuhkannya untuk membawanya bersamaku. 1126 00:57:38,876 --> 00:57:41,836 - Dilaporkan ke polisi, polisi datang, dan polisi menggeledah semuanya, 1127 00:57:41,837 --> 00:57:44,173 um, dan, eh, tidak, tidak ada apa-apa. 1128 00:57:44,756 --> 00:57:45,840 Tidak ada apa-apa. 1129 00:57:54,308 --> 00:57:57,436 Jika Anda tidak bisa katakan apa yang sebenarnya terjadi, 1130 00:57:58,687 --> 00:58:03,941 ada banyak jenisnya misterius, um, cerita yang beredar. 1131 00:58:03,942 --> 00:58:05,860 - Bintang itu dicuri, itu mengerikan. 1132 00:58:05,861 --> 00:58:08,863 Tapi setidaknya, eh, itu sangat cerita bagus bagaimana itu dicuri. 1133 00:58:08,864 --> 00:58:12,033 Dan, uh, semuanya... secara keseluruhan surat kabar, eh, 1134 00:58:12,034 --> 00:58:14,328 dan itu masih di dalam kepala semua orang di Austria. 1135 00:58:15,996 --> 00:58:17,872 - Oke, aku harus begitu hati-hati dalam caraku mengatakan itu 1136 00:58:17,873 --> 00:58:20,917 - karena kalau aku langsung bilang aku mencurinya... - Benar. 1137 00:58:20,918 --> 00:58:23,629 - maka aku bisa dikenakan biaya di Austria karena pencurian. 1138 00:58:24,213 --> 00:58:26,005 Jadi itu dilaporkan di koran 1139 00:58:26,006 --> 00:58:28,257 bahwa saya telah melompat keluar dari pesawat ini 1140 00:58:28,258 --> 00:58:30,343 dan mendarat di atap kastil. 1141 00:58:31,553 --> 00:58:32,929 Ini adalah versi Hollywood. 1142 00:58:34,473 --> 00:58:35,993 Dia bilang dia diterbangkan 1143 00:58:36,934 --> 00:58:39,977 di atas museum, dan dia terjun payung. 1144 00:58:42,231 --> 00:58:43,431 TIDAK, tidak tidak tidak tidak. 1145 00:58:43,649 --> 00:58:44,482 Tidak tidak tidak. 1146 00:58:44,483 --> 00:58:48,819 Ini akan sangat gila untuk melompat turun dengan parasut. 1147 00:58:48,820 --> 00:58:52,323 - Aku tahu ada parasut ditemukan di sampah di kastil, 1148 00:58:52,324 --> 00:58:55,410 dan para penjaga punya catatan dari... menemukan parasut. 1149 00:58:56,078 --> 00:58:57,538 - Tidak tidak tidak tidak. 1150 00:58:58,664 --> 00:59:01,415 Kami tidak pernah, tidak, mendapatkannya informasi tentang ini. 1151 00:59:01,416 --> 00:59:04,126 Dia memanjat di sisi museum, 1152 00:59:04,127 --> 00:59:06,504 dia masuk melalui jendela. 1153 00:59:06,505 --> 00:59:09,090 Saya tidak terlalu percaya bagian cerita itu. 1154 00:59:09,091 --> 00:59:12,760 - Departemen Luar Negeri punya diamankan dari luar. 1155 00:59:12,761 --> 00:59:15,304 Jadi, jika seseorang mau memecahkan jendela, 1156 00:59:15,305 --> 00:59:16,556 jika Anda membuka jendela, alarm. 1157 00:59:16,557 --> 00:59:18,349 Jika Anda masuk ruangan, alarm. 1158 00:59:19,726 --> 00:59:21,686 Itu kotak kaca yang menampungnya 1159 00:59:21,687 --> 00:59:23,730 dengan keamanan sekrup telah dilepas, 1160 00:59:24,857 --> 00:59:27,400 sensitif terhadap tekanan, eh, perangkat di bawahnya 1161 00:59:27,401 --> 00:59:29,068 entah bagaimana ditipu 1162 00:59:29,069 --> 00:59:31,529 bahwa itu bisa saja terjadi diganti dengan yang palsu. 1163 00:59:31,530 --> 00:59:35,033 - Itu hanya sampai jam dua atau tiga minggu kemudian 1164 00:59:35,492 --> 00:59:38,369 sudah ditentukan bahwa itu benar replika dari toko suvenir. 1165 00:59:42,875 --> 00:59:44,877 Ya, itu sudah terjual di toko. 1166 00:59:45,586 --> 00:59:48,589 Itu adalah sebuah toko barangnya, best seller. 1167 00:59:49,548 --> 00:59:52,633 - Aku cukup terkejut akan hal itu mereka membutuhkan waktu yang lama 1168 00:59:52,634 --> 00:59:54,802 karena, eh, karena itu-itu cukup jelas. 1169 00:59:54,803 --> 00:59:56,179 Mereka terlihat sangat berbeda. 1170 00:59:56,180 --> 00:59:58,515 - Um, mereka pasti mendapat bantuan 1171 00:59:59,016 --> 01:00:01,934 dari mungkin-mungkin bahkan di dalam istana. 1172 01:00:01,935 --> 01:00:03,519 Tapi kita-kita tetap saja tidak tahu persisnya 1173 01:00:03,520 --> 01:00:07,607 karena Tuan Blanchard bilang begitu semacam melakukan sesuatu yang berbeda. 1174 01:00:07,608 --> 01:00:08,941 - Yang mana yang aku percaya? 1175 01:00:08,942 --> 01:00:12,278 Saya yakin dia mengutil itu, itu-permatanya 1176 01:00:12,279 --> 01:00:15,114 dan-dan, dan pergi dan mematikannya. 1177 01:00:15,115 --> 01:00:19,369 Saya pikir hal lainnya adil untuk menjual koran seperti yang mereka katakan. 1178 01:00:20,037 --> 01:00:22,496 - Sebenarnya aku mengambilnya karena aku tahu mungkin suatu hari nanti 1179 01:00:22,497 --> 01:00:26,627 ini bisa menjadi alat tawar-menawar kejahatan masa depan yang telah saya rencanakan. 1180 01:00:27,419 --> 01:00:29,755 Dan itu adalah hal yang tak ternilai harganya barang dari museum 1181 01:00:30,255 --> 01:00:31,672 dan itulah mengapa saya mengambilnya. 1182 01:00:31,673 --> 01:00:32,590 Ditambah lagi, itu terlihat bagus. 1183 01:00:37,095 --> 01:00:39,263 Itu membosankan untuk mencuri uang, 1184 01:00:39,264 --> 01:00:42,308 tapi untuk mencuri sepotong seperti itu, siapa yang melakukan itu? 1185 01:00:42,309 --> 01:00:43,476 Tidak ada orang lain di dunia ini. 1186 01:00:43,477 --> 01:00:46,229 Jadi Anda menjadi terkenal jika kamu mencuri Mona Lisa, 1187 01:00:46,230 --> 01:00:47,772 jika Anda mencuri Van Ya ampun, atau apalah. 1188 01:00:47,773 --> 01:00:51,108 Ada-mungkin ada ratusan potongan di, di dunia 1189 01:00:51,109 --> 01:00:53,027 yang benar-benar istimewa. 1190 01:00:53,028 --> 01:00:54,403 Semua orang mengenal mereka. 1191 01:00:54,404 --> 01:00:57,323 Di Austria semua orang kenal Bintang Sisi. 1192 01:00:57,324 --> 01:01:00,368 Jadi, Anda-Anda mengerti entah bagaimana abadi. 1193 01:01:00,369 --> 01:01:02,411 Anda mengerti, Anda-Anda... 1194 01:01:02,412 --> 01:01:05,414 Anda mungkin menjadi terkenal melalui melakukan itu. 1195 01:01:05,415 --> 01:01:07,751 Dan dia berhasil tentu saja terkenal. 1196 01:01:15,634 --> 01:01:17,635 Kami pergi ke rumah neneknya 1197 01:01:17,636 --> 01:01:20,888 dan dia seperti, "Saya perlu untuk menunjukkan sesuatu padamu." 1198 01:01:20,889 --> 01:01:21,889 Dan saya seperti, 'Oke.' 1199 01:01:21,890 --> 01:01:23,850 Jadi dia mengeluarkannya berlian dan dia seperti, 1200 01:01:23,851 --> 01:01:25,643 “Benda ini berharga banyak uang." 1201 01:01:25,644 --> 01:01:26,811 Dan saya seperti, "Itu..." 1202 01:01:26,812 --> 01:01:28,479 Bagiku, itu tidak terlihat... 1203 01:01:28,480 --> 01:01:31,023 Sepertinya, itu tampak tua dan agak seperti perhiasan nenek lho. 1204 01:01:31,024 --> 01:01:33,901 Saya seperti, "Baiklah, baiklah, mari kita naikkan ke langit-langit 1205 01:01:33,902 --> 01:01:35,027 "agar kita bisa keluar kembali 1206 01:01:35,028 --> 01:01:37,613 dan melakukan apa pun yang kita lakukan sebelum itu," kamu tahu? 1207 01:01:37,614 --> 01:01:39,408 Aku seperti... Aku tidak benar-benar... 1208 01:01:41,034 --> 01:01:43,119 Sebenarnya aku tidak terlalu tertarik di dalamnya tapi saya pikir, 1209 01:01:43,120 --> 01:01:45,746 seperti, dia mengatakan kepadaku, "Jika kita pernah ditangkap, 1210 01:01:45,747 --> 01:01:48,375 ini tiket keluar kita penjara, jadi simpanlah itu di antara kita." 1211 01:01:48,917 --> 01:01:51,545 - Baru kemudian Interpol mendapat informasi, 1212 01:01:52,045 --> 01:01:53,588 um, bahwa dia bertanggung jawab. 1213 01:01:53,589 --> 01:01:56,549 "Seorang pria bernama Gerald Blanchard dari Kanada." 1214 01:01:56,550 --> 01:01:57,675 Hanya itu yang mereka punya. 1215 01:01:57,676 --> 01:02:02,346 Tapi itu terjadi pada saat itu bahwa dia dan istrinya kemudian berpisah. 1216 01:02:02,347 --> 01:02:06,977 Jadi, Anda mungkin bisa mengetahuinya dari mana informasi itu berasal. 1217 01:02:07,561 --> 01:02:11,647 - Banyak hal berubah baginya secara drastis pada saat itu 1218 01:02:11,648 --> 01:02:15,318 setelah dia dan Ramona bercerai. 1219 01:02:18,864 --> 01:02:20,364 Pada waktu itu Saya menikah dengan istri saya, 1220 01:02:20,365 --> 01:02:21,992 di mana dia benar-benar tidak tahu 1221 01:02:22,659 --> 01:02:25,369 tipe orang I berada jauh di lubuk hati. 1222 01:02:26,872 --> 01:02:29,248 Dia mengetahui tentang masa lalu kriminalku 1223 01:02:29,249 --> 01:02:31,709 dan itu, eh, mengejutkan padanya dan keluarganya. 1224 01:02:31,710 --> 01:02:36,380 - Dia akhirnya mengerti ke dalam, eh, hubungan 1225 01:02:36,381 --> 01:02:39,592 itu, um, lebih sepihak, 1226 01:02:39,593 --> 01:02:42,595 dan aku tahu 1227 01:02:42,596 --> 01:02:45,890 yang dilihat anakku khawatir dan stres. 1228 01:02:48,560 --> 01:02:52,355 - Dia sebenarnya ingin aku bergabung Misinya: tim yang mustahil. 1229 01:02:52,356 --> 01:02:55,651 Tapi aku terlalu menyukaiku seni bela diri sebagai gantinya. 1230 01:02:57,236 --> 01:02:59,029 Seperti, eh, Wolverine Kanada. 1231 01:03:00,155 --> 01:03:01,531 Chuck Norris dari Kanada. 1232 01:03:06,119 --> 01:03:09,498 Saya mungkin akan mengatakan milik saya orang sebelah kanan adalah Angela James. 1233 01:03:10,082 --> 01:03:13,709 Dia adalah pacarku dari masa lalu. Kami saling percaya. 1234 01:03:13,710 --> 01:03:16,755 Kami memiliki chemistry yang baik dan kami bekerja dengan cukup baik. 1235 01:03:17,548 --> 01:03:18,923 Dan dia adalah gadis yang jujur. 1236 01:03:18,924 --> 01:03:19,924 Apa yang salah? 1237 01:03:19,925 --> 01:03:21,176 - Keluar dari sini. 1238 01:03:22,719 --> 01:03:24,554 Singkirkan benda itu dari hadapanku. 1239 01:03:24,555 --> 01:03:26,013 Sial, kamu melakukannya ini kepada orang lain. 1240 01:03:26,014 --> 01:03:27,181 Itu tidak bisa dilakukan padamu? 1241 01:03:27,182 --> 01:03:28,516 - Aku tidak melakukan itu pada siapa pun. 1242 01:03:28,517 --> 01:03:29,725 - Itu duduk di sana. 1243 01:03:36,233 --> 01:03:39,068 Saya bisa saja sudah lama berhenti, 1244 01:03:39,069 --> 01:03:40,987 tapi Anda selalu membutuhkan sensasi itu. 1245 01:03:40,988 --> 01:03:42,781 Itu-itu sebenarnya sebuah kecanduan, 1246 01:03:43,490 --> 01:03:45,950 karena aku sudah punya puluhan jutaan dolar 1247 01:03:45,951 --> 01:03:49,371 sepanjang hidupku, dan Saya terus melakukan kejahatan. 1248 01:03:50,664 --> 01:03:52,790 Tapi kemudian mulai berputar, 1249 01:03:52,791 --> 01:03:55,502 suatu kali saya bertemu Sergei, atau Saya memanggilnya Bos. 1250 01:03:59,381 --> 01:04:00,923 Kami telah pergi untuk hari itu, 1251 01:04:00,924 --> 01:04:04,135 dan gadis-gadis dalam pemantauan kamar segera menelepon kami. 1252 01:04:04,136 --> 01:04:07,763 Saya menerima sebuah panggilan telepon dari, eh, Inggris. 1253 01:04:07,764 --> 01:04:12,602 Orang itu punya, eh, bahasa Inggris aksen dan, eh, dia berkata, 1254 01:04:12,603 --> 01:04:14,813 "Seberapa cepat kamu bisa melakukannya krumu bersama, Danny? 1255 01:04:15,397 --> 01:04:18,774 Aku ingin kamu melakukan sesuatu untukku di Kairo." Benar? 1256 01:04:18,775 --> 01:04:21,694 Dan, wah, ada apa itu saja, kan? 1257 01:04:47,054 --> 01:04:49,555 - Dia di Vancouver, dia di Edmonton. 1258 01:04:49,556 --> 01:04:51,517 Aaron Syberg di Manitoba. 1259 01:05:15,874 --> 01:05:18,417 - "Bos" adalah satu-satunya nama yang pernah kita dapatkan, 1260 01:05:18,418 --> 01:05:21,379 tapi kami memahaminya menjadi sangat, sangat terlibat 1261 01:05:21,380 --> 01:05:24,006 penipuan kartu kredit masuk di seluruh Eropa. 1262 01:05:24,007 --> 01:05:26,008 Dan itu dia, ini adalah ikan besar. 1263 01:05:40,941 --> 01:05:42,316 Ini adalah perjalanan seperti, 1264 01:05:42,317 --> 01:05:44,902 "Aku ingin kamu pindah besok." 1265 01:05:44,903 --> 01:05:48,072 Itulah tingkat urgensinya bahwa ada panggilan itu. 1266 01:05:48,073 --> 01:05:50,575 - Begitu dia menutup telepon telepon dengan Bos, 1267 01:05:50,576 --> 01:05:52,953 dia berada di... dia telepon ke Angela James. 1268 01:05:59,960 --> 01:06:01,919 - Dia, eh, kamu tahu, a sedikit di samping dirinya sendiri, 1269 01:06:01,920 --> 01:06:03,379 tidak tahu harus berbuat apa, 1270 01:06:03,380 --> 01:06:05,631 dan Danny berkata, "Baiklah ibumu sedang menelepon." 1271 01:06:05,632 --> 01:06:10,679 Dan dengan sempurna menggambarkan apa mereka akan melakukannya. 1272 01:06:35,913 --> 01:06:39,291 - Dia juga memasukkan seseorang dengan nama Balume Kashongwe. 1273 01:07:01,313 --> 01:07:04,273 - Sejak telepon panggilan masuk dari Bos 1274 01:07:04,274 --> 01:07:08,361 sampai saat dia berada di pesawat perjalanannya ke Heathrow dan kemudian Kairo 1275 01:07:08,362 --> 01:07:10,363 mungkin ada di dalam hari atau jam. 1276 01:07:10,364 --> 01:07:12,657 Sekarang kita berebut, mencoba untuk menutupi itu, 1277 01:07:12,658 --> 01:07:14,700 mencoba, untuk mengumpulkan bukti 1278 01:07:14,701 --> 01:07:17,453 dan tidak merasa cukup waktu untuk meletakkan semuanya pada tempatnya. 1279 01:07:29,508 --> 01:07:30,509 - Oke terimakasih. 1280 01:07:32,678 --> 01:07:35,346 Mereka menemukan Saddam Hussein di bawah tanah. 1281 01:07:35,347 --> 01:07:36,472 - Kami akan menangkapnya. 1282 01:07:36,473 --> 01:07:38,057 - Mereka akan menangkap tikus itu. - Ya. 1283 01:07:38,058 --> 01:07:39,392 Tikus, mereka akan menangkap tikus itu. 1284 01:07:39,393 --> 01:07:43,104 Kami akan menangkap tikus itu, kami akan melakukannya membunuh musuh. 1285 01:07:43,105 --> 01:07:45,439 Membunuh mereka. Kamu tahu? 1286 01:07:45,440 --> 01:07:48,568 - Amerika, ini seperti film, Hollywood. - Ya. 1287 01:07:48,569 --> 01:07:52,029 - Mereka lebih percaya pada keajaiban daripada kebenaran. - Eh. Eh. 1288 01:07:55,492 --> 01:07:56,852 Apa apakah kamu melihat? 1289 01:07:58,036 --> 01:07:58,912 - Tiket saya. 1290 01:08:00,873 --> 01:08:02,353 Dan dimana apakah kamu akan pergi? 1291 01:08:02,624 --> 01:08:04,744 - Kembali ke rumah. BLANCHARD: Ha, ha, itu yang kamu pikirkan. 1292 01:08:05,961 --> 01:08:07,587 Jadi kami mendarat di Kairo. 1293 01:08:07,588 --> 01:08:09,881 Kami menghubungi Bos kembali ke Inggris, 1294 01:08:09,882 --> 01:08:12,633 dan kita semua akan memulainya memukul mesin ATM ini 1295 01:08:12,634 --> 01:08:14,010 menggunakan kartu debit ini. 1296 01:08:14,011 --> 01:08:15,720 Mereka punya perekam kartu kredit 1297 01:08:15,721 --> 01:08:18,139 bahwa mereka memiliki mesin itu kartu kredit tercetak, 1298 01:08:18,140 --> 01:08:21,934 dan dia pergi bersama orang-orang ke ATM di seluruh Kairo... 1299 01:08:24,229 --> 01:08:26,689 Mencuri ratusan ribuan dolar. 1300 01:08:30,360 --> 01:08:32,821 Di sana pergi Dan pria itu. 1301 01:08:33,530 --> 01:08:35,811 Itu dia? BOS' ASOSIASI: Dengan rencana induk. 1302 01:08:40,120 --> 01:08:41,204 Dan memang benar hanya berdiri di sana 1303 01:08:41,205 --> 01:08:44,582 selama berjam-jam sampai mesin kehabisan uang. 1304 01:08:46,001 --> 01:08:49,086 Setelah kami pergi untuk hari itu, kami akan melakukannya bawa semua tas ransel ini masuk, 1305 01:08:49,087 --> 01:08:50,671 kosongkan di bak mandi. 1306 01:08:50,672 --> 01:08:53,299 Bak mandinya sudah lengkap dipenuhi dengan uang. 1307 01:08:53,300 --> 01:08:55,886 Ada banyak sekali di sana adalah setumpuk uang. 1308 01:08:56,512 --> 01:08:58,805 - Jelas sekali sangat sukses. 1309 01:08:59,890 --> 01:09:02,975 Ada video itu menunjukkan seorang individu 1310 01:09:02,976 --> 01:09:05,144 duduk di lemari menghitung uang 1311 01:09:05,145 --> 01:09:08,315 dan, eh, sebagai kamera membelok ke dalam, Anda bisa melihat, 1312 01:09:08,815 --> 01:09:13,403 eh, kamu tahu, tumpukan itu setinggi tiga kaki tumpukan uang setinggi tiga kaki. 1313 01:09:14,154 --> 01:09:15,696 Eh, memang benar jelas bersenang-senang. 1314 01:09:15,697 --> 01:09:17,949 - Uh, kami punya yang cantik informasi spesifik 1315 01:09:17,950 --> 01:09:20,076 di situlah Danny mengenakan burka, 1316 01:09:20,077 --> 01:09:23,496 yang merupakan adat yang khas pakaian, eh, wanita Muslim, 1317 01:09:23,497 --> 01:09:27,042 agar dia tidak dapat dikenali pada salah satu video yang mungkin ada. 1318 01:09:27,626 --> 01:09:30,461 Jadi inilah yang terjadi pria dari kota kecil Omaha 1319 01:09:30,462 --> 01:09:33,548 melakukan penipuan itu seperti dongeng. 1320 01:09:33,549 --> 01:09:35,341 Dia mengenakan burka. 1321 01:09:35,342 --> 01:09:36,552 - Jadi semuanya baik-baik saja. 1322 01:09:37,219 --> 01:09:39,805 Tapi Balume Kashongwe memutuskan untuk melakukannya 1323 01:09:40,764 --> 01:09:42,474 ambil beberapa kartu Bos, 1324 01:09:43,308 --> 01:09:45,226 ambil sebagian uang Bos, 1325 01:09:45,227 --> 01:09:49,355 dan pergi ke, eh, titik lain di Afrika. 1326 01:09:49,356 --> 01:09:52,316 Ini tidak berjalan dengan baik dengan Bos, kan? 1327 01:09:52,317 --> 01:09:55,653 Dan, uh, kamu tahu, Danny dulu mendapat tekanan untuk ini. 1328 01:09:56,864 --> 01:09:58,197 Kita harus pergi lihat apakah Ken ada di sini. 1329 01:10:01,201 --> 01:10:02,034 Pintu. 1330 01:10:26,101 --> 01:10:28,436 Aku bilang apa, apakah Ayah dan Ibu mengambil uangku? 1331 01:10:28,437 --> 01:10:30,771 - Ken mengambil uang itu dan membeli berlian darah. 1332 01:10:30,772 --> 01:10:34,734 Dia naik pesawat ke Paris dan dijebloskan ke penjara imigrasi. 1333 01:10:34,735 --> 01:10:37,362 Mereka menemukan berliannya dan mereka ditangkap. 1334 01:10:38,113 --> 01:10:40,239 Sekarang, saya tidak tahu dimana Ken berada. 1335 01:10:40,240 --> 01:10:42,700 Dia hanya berhenti menjawab teleponnya. Dia menghilang begitu saja. 1336 01:10:42,701 --> 01:10:44,035 - Blanchard sangat bersemangat. 1337 01:10:44,036 --> 01:10:45,369 Dia... Dia terdengar khawatir. 1338 01:10:45,370 --> 01:10:49,373 Dia mengatakan pria yang bersamanya telah lepas landas dengan kartu kredit, 1339 01:10:49,374 --> 01:10:52,835 bahwa Bos tidak tahu di mana dia dulu, dan dia sekarang mengancam 1340 01:10:52,836 --> 01:10:55,756 baik Blanchard maupun Balume dengan kerusakan fisik. 1341 01:11:10,479 --> 01:11:11,312 - Oh, dia takut. 1342 01:11:11,313 --> 01:11:13,439 Dia takut, kamu tahu, “Jika mereka tidak menemukannya, 1343 01:11:13,440 --> 01:11:14,982 mereka akan menemukanku." 1344 01:11:14,983 --> 01:11:17,777 - Aku yakin dia sudah menduganya Balume akan dibunuh 1345 01:11:17,778 --> 01:11:18,986 karena sekarang ada senjata 1346 01:11:18,987 --> 01:11:22,949 dan sekarang ada hal-hal di mana dia merasa tidak nyaman dan terancam 1347 01:11:22,950 --> 01:11:24,992 dan khawatir akan keselamatannya. 1348 01:11:24,993 --> 01:11:26,744 Bos, dia sedang panik sambil berpikir 1349 01:11:26,745 --> 01:11:28,746 mungkin kita akan membuatnya kaku 1350 01:11:28,747 --> 01:11:31,123 untuk jutaan dolar kami dapatkan dari Kairo. 1351 01:11:31,124 --> 01:11:35,546 Jadi dia mengirim kru lain masuk dari Kairo untuk mengasuh kami. 1352 01:11:36,255 --> 01:11:37,213 Duduk. 1353 01:11:40,217 --> 01:11:41,509 Mereka pada dasarnya ototnya. 1354 01:11:41,510 --> 01:11:43,219 Mereka seperti gangster, Anda bisa menelepon mereka. 1355 01:11:43,220 --> 01:11:45,137 Sepertinya mereka seperti pembunuh. 1356 01:11:47,266 --> 01:11:48,558 Dia cukup jelas baginya 1357 01:11:48,559 --> 01:11:52,395 bahwa bos London itu lebih dari sekedar penipu. 1358 01:11:52,396 --> 01:11:56,524 Saya mengetahui bahwa dia adalah tokohnya, 1359 01:11:56,525 --> 01:11:59,110 pemimpin a organisasi kriminal 1360 01:11:59,111 --> 01:12:03,030 untuk mendanai kegiatan teroris di Timur Tengah. 1361 01:12:03,031 --> 01:12:04,073 Itulah yang saya pelajari. 1362 01:12:06,535 --> 01:12:08,619 Jadi Gerald terjebak di Kairo sekarang. 1363 01:12:08,620 --> 01:12:10,496 Bos tidak membiarkannya pergi. 1364 01:12:10,497 --> 01:12:13,791 Mereka membiarkan Angela pulang, tapi mereka menahan Blanchard di sana. 1365 01:12:13,792 --> 01:12:15,502 Jadi menurutku dia memang begitu cukup khawatir. 1366 01:12:21,466 --> 01:12:22,718 Duduk! 1367 01:12:28,849 --> 01:12:31,517 - Menurutku dia menghargai itu Bos tidak main-main 1368 01:12:31,518 --> 01:12:33,811 dan tidak melontarkan ancaman kosong. 1369 01:12:33,812 --> 01:12:37,356 - Dia sedang melakukan sesuatu sekarang dan dia tidak tahu bagaimana keluar dari situ. 1370 01:12:37,357 --> 01:12:41,320 - Dan yang harus dia lakukan hanyalah mencari tahu keluar skema lain untuk mencuri uang. 1371 01:12:55,209 --> 01:12:57,710 Dia kesal dan dia tidak melakukannya tahu apakah dia bisa mempercayai kita. 1372 01:12:57,711 --> 01:13:01,839 Saya berkata, “Masih banyak lagi uang yang bisa kita hasilkan daripada berebut 1373 01:13:01,840 --> 01:13:05,052 $100.000 yang jelek itu hilang dari Ken." 1374 01:13:30,661 --> 01:13:32,203 Dia mendarat di Vancouver, 1375 01:13:32,204 --> 01:13:36,958 tapi dia tidak melakukan apa yang kita harapkan dan-dan pergi ke kediamannya dan tidur. 1376 01:13:36,959 --> 01:13:40,002 Dia benar-benar mengemudi 90 mil ke pedalaman, 1377 01:13:40,003 --> 01:13:42,923 dan dia menghadiri bank di sana itu sedang dibangun. 1378 01:13:43,841 --> 01:13:47,093 Dan kita mengetahui hal ini karena dia menerimanya panggilan telepon dari Bos London. 1379 01:13:47,094 --> 01:13:52,139 Bos London sangat kesal. Sangat kesal karena ketiga orang itu 1380 01:13:52,140 --> 01:13:56,686 tempat dia baru saja terbang Heathrow ke Montreal, 1381 01:13:56,687 --> 01:13:59,021 dia pelajari sekarang dideportasi. 1382 01:14:54,453 --> 01:14:56,413 - Dan sekarang panggilan itu, 1383 01:14:56,955 --> 01:14:59,332 karena sekarang dia melakukannya sesuatu di Kanada 1384 01:14:59,333 --> 01:15:01,918 dan dia juga melakukan sesuatu seperti apa yang kami coba selidiki. 1385 01:15:01,919 --> 01:15:03,002 - Cantiknya. 1386 01:15:03,003 --> 01:15:07,423 Ini benar-benar... Itu adalah permata mahkota kami. 1387 01:15:07,424 --> 01:15:10,843 Di sini dia berada dalam sistem ventilasi 1388 01:15:10,844 --> 01:15:14,013 dalam proses melakukan bank lain. 1389 01:15:14,014 --> 01:15:16,266 Dan kami ingin melakukannya tangkap dia sedang beraksi, 1390 01:15:16,975 --> 01:15:20,686 dan saya menemukan persisnya di mana menara telepon seluler itu 1391 01:15:20,687 --> 01:15:22,146 dan membuat lingkaran. 1392 01:15:22,147 --> 01:15:25,775 - Dan lihatlah, ini dia Scotiabank sedang dibangun. 1393 01:15:25,776 --> 01:15:26,817 Kami bisa mengkonfirmasi 1394 01:15:26,818 --> 01:15:29,111 bahwa ada a proyeksi grand opening 1395 01:15:29,112 --> 01:15:31,197 sekitar delapan minggu ke depan, 1396 01:15:31,198 --> 01:15:34,033 dan semuanya cocok yang cocok dengan MO-nya. 1397 01:15:34,034 --> 01:15:36,869 - Jadi kita mulai merumuskan rencana tentang bagaimana kita akan menjatuhkannya 1398 01:15:36,870 --> 01:15:38,287 dan bagaimana kita akan mengawasinya. 1399 01:15:38,288 --> 01:15:39,768 - Itu baru saja disemen segalanya untuk kita. 1400 01:15:48,131 --> 01:15:49,549 - Ada banyak hal terjadi dengan Gerald. 1401 01:15:49,550 --> 01:15:52,051 Aku tahu dia-dia sedang berbicara tentang bagaimana dia tidak bisa tidur. 1402 01:15:52,052 --> 01:15:53,970 Dia sangat cemas dan Saya yakin dia khawatir 1403 01:15:53,971 --> 01:15:57,640 tentang, kamu tahu, Bos, siapa sebenarnya bukan pria baik ini. 1404 01:15:57,641 --> 01:16:00,226 "Tapi aku sudah cukup baik sekarang Aku sudah bercokol dengannya. 1405 01:16:00,227 --> 01:16:01,727 Seperti, apa yang harus saya lakukan?" 1406 01:16:01,728 --> 01:16:04,021 Dan dia pasti sedang berpikir bagian belakang kepalanya itu, 1407 01:16:04,022 --> 01:16:07,108 “Polisi mungkin tahu lebih banyak dan-dan aku sedang dalam keadaan terikat." 1408 01:16:23,542 --> 01:16:26,169 - Masa depannya akan terlihat sangat suram 1409 01:16:26,170 --> 01:16:28,754 baik membayar hutang kepada Bos London 1410 01:16:28,755 --> 01:16:31,257 baik dengan kulit atau uangnya, 1411 01:16:31,258 --> 01:16:35,052 dan/atau mengkhawatirkan, eh, penegakan hukum. 1412 01:16:35,053 --> 01:16:37,930 - Ini adalah hal yang serius, dan, dan saya pikir pada saat itu 1413 01:16:37,931 --> 01:16:39,224 itu benar-benar membuatnya takut, 1414 01:16:39,975 --> 01:16:42,560 dan, eh, itu benar jauh di atas kepalanya. 1415 01:16:50,110 --> 01:16:52,153 Terima kasih telah menelepon Polisi Kanada. 1416 01:16:52,154 --> 01:16:55,323 - Oh, aku merasakan tekanannya berkurang masuk, dan aku merasakan pintunya tertutup, 1417 01:16:55,324 --> 01:16:58,744 diikuti 24/7, Anda telepon bertingkah aneh. 1418 01:16:59,494 --> 01:17:01,746 Jadi pada dasarnya Anda, kamu sedang menunggu 1419 01:17:01,747 --> 01:17:03,540 untuk hari tanpa akhir agar mereka datang. 1420 01:17:04,791 --> 01:17:06,667 - Dan kami ingin menjatuhkannya 1421 01:17:06,668 --> 01:17:09,504 di dalam bank di proses pembobolan. 1422 01:17:09,505 --> 01:17:11,547 Tapi kemudian kita menjadi buta oleh informasi ini 1423 01:17:11,548 --> 01:17:13,174 yang masuk melalui pesan teksnya. 1424 01:17:13,175 --> 01:17:15,676 Dia sekarang terlibat di dalamnya perdagangan senjata api. 1425 01:17:15,677 --> 01:17:17,845 - Ya itu benar. Kami menjadi sedikit buta. 1426 01:17:17,846 --> 01:17:20,097 Kami mencegat beberapa informasi lebih lanjut, 1427 01:17:20,098 --> 01:17:25,728 dan itu, sangat jelas bahwa Danny sedang menjadi perantara dalam kesepakatan senjata. 1428 01:17:28,524 --> 01:17:30,650 Dan itu informasi terus masuk. 1429 01:17:30,651 --> 01:17:32,652 "Kapan kamu mendapatkannya? Kapan mereka datang?" 1430 01:17:32,653 --> 01:17:36,739 Dan suatu saat nanti kita bahkan melihat gambar AK-47. 1431 01:17:39,201 --> 01:17:41,077 Dan kita akhirnya memiliki pada akhirnya 1432 01:17:41,078 --> 01:17:43,704 melihat Blanchard itu sedang membeli amunisi. 1433 01:17:43,705 --> 01:17:45,998 - Nah, saat aku mulai menjangkau 1434 01:17:45,999 --> 01:17:48,376 untuk apa yang disebut Bos dari Inggris, 1435 01:17:48,377 --> 01:17:51,629 Saya mulai mengembangkan cabangnya berbagai jenis kejahatan. 1436 01:17:51,630 --> 01:17:53,298 Motivasi saya adalah keserakahan. 1437 01:17:54,174 --> 01:17:56,759 Orang lain motivasi di Inggris 1438 01:17:56,760 --> 01:17:59,971 adalah untuk membantu mereka sendiri orang tentang perang, 1439 01:17:59,972 --> 01:18:01,597 yang tidak ada hubungannya denganku. 1440 01:18:01,598 --> 01:18:05,351 - Dia membalikkan keadaan kita terlibat dalam kesepakatan senjata ini. 1441 01:18:05,352 --> 01:18:08,229 - Jadi Larry dan Mitch pikir kesepakatan senjata ini 1442 01:18:08,230 --> 01:18:10,898 itu ilegal, dan ternyata tidak. 1443 01:18:10,899 --> 01:18:13,860 Saya tidak pernah dituduh pengiriman amunisi. 1444 01:18:13,861 --> 01:18:18,239 Saya tidak pernah dikenakan biaya atas kepemilikan dari senjata api yang tidak terdaftar. 1445 01:18:18,240 --> 01:18:20,867 - Kami tidak bisa mengambil risiko dari senjata-senjata itu berakhir 1446 01:18:20,868 --> 01:18:22,493 di jalanan Winnipeg. 1447 01:18:22,494 --> 01:18:24,454 Bagaimana jika orang-orang mau melakukannya meninggal karena itu? 1448 01:18:24,913 --> 01:18:27,194 Mereka juga mengatakan bahwa kamu mempunyai peluncur roket? 1449 01:18:28,250 --> 01:18:30,794 Saya tidak punya komentar. 1450 01:18:32,880 --> 01:18:34,755 - Kami ingin tangkap dia sedang beraksi 1451 01:18:34,756 --> 01:18:37,258 malam sebelum, pembukaan besar. 1452 01:18:37,259 --> 01:18:39,761 - Rencananya adalah bahwa kami akan menunggu 1453 01:18:40,387 --> 01:18:43,389 sampai Gerald pergi ke bank, masuk ke bank, 1454 01:18:43,390 --> 01:18:45,391 dan kemudian kita akan menangkapnya, 1455 01:18:45,392 --> 01:18:48,519 yang mana sinyal itu-itu 1456 01:18:48,520 --> 01:18:51,355 yang akan dilakukan semua orang sekarang melaksanakan surat perintah penggeledahan mereka 1457 01:18:51,356 --> 01:18:52,899 dan menangkap seluruh rakyatnya. 1458 01:18:52,900 --> 01:18:56,068 Dan itu akan berjalan secara bersamaan tidak ada yang bisa menghubungi yang lain. 1459 01:18:56,069 --> 01:18:57,528 Jadi pada waktu tertentu waktu di pagi hari, 1460 01:18:57,529 --> 01:19:00,407 Saya tidak ingat apakah itu jam 5:30 Waktu Vancouver atau apa itu, 1461 01:19:01,116 --> 01:19:03,409 sudah jelas bahwa dia tidak sedang mengemudi ke Chilliwack. 1462 01:19:06,038 --> 01:19:08,915 Saya perhatikan di sana lebih banyak kehadiran polisi 1463 01:19:08,916 --> 01:19:11,083 di sekitar bank tersebut. 1464 01:19:11,084 --> 01:19:13,878 Selalu ada penyamaran mobil duduk di dekatnya, 1465 01:19:13,879 --> 01:19:16,589 jadi aku memutuskan untuk tidak melakukan apa pun. 1466 01:19:16,590 --> 01:19:18,758 Kami mengetahuinya kemudian yang sebenarnya bisa dia manfaatkan 1467 01:19:18,759 --> 01:19:22,595 ke dalam pengawasan bank kamera di bank 1468 01:19:22,596 --> 01:19:24,222 dan melihat seseorang itu tampak seperti polisi. 1469 01:19:25,432 --> 01:19:27,600 Jadi a keputusan dibuat pada saat itu 1470 01:19:27,601 --> 01:19:29,102 bahwa kami akan menangkapnya 1471 01:19:29,686 --> 01:19:32,647 pada, eh, pada bukti itu-itu yang kita punya. 1472 01:19:32,648 --> 01:19:35,484 - Otorisasinya adalah untuk pergi... Adalah untuk mencapai tempatnya, 1473 01:19:36,652 --> 01:19:38,819 menangkap semua orang di seluruh Kanada, 1474 01:19:38,820 --> 01:19:40,613 dan melakukan surat perintah penggeledahan semua di waktu yang sama. 1475 01:19:40,614 --> 01:19:41,572 Bang, bang, bang. 1476 01:19:41,573 --> 01:19:44,367 ♪ Rumah Matahari Terbit oleh Chase Holfelder memainkan ♪ 1477 01:19:44,368 --> 01:19:47,871 - ♪ Ada rumah ♪ 1478 01:19:48,622 --> 01:19:51,416 ♪ Di New Orleans ♪ 1479 01:19:52,626 --> 01:19:58,632 ♪ Mereka menyebutnya Matahari Terbit ♪ 1480 01:20:00,843 --> 01:20:05,012 ♪ Dan itulah kehancurannya ♪ 1481 01:20:05,013 --> 01:20:09,058 ♪ Dari banyak anak miskin ♪ 1482 01:20:09,059 --> 01:20:11,018 ♪ Dan Tuhan ♪ 1483 01:20:11,019 --> 01:20:13,104 ♪ Aku tahu ♪ 1484 01:20:13,105 --> 01:20:14,815 ♪ Aku salah satunya ♪ 1485 01:20:17,276 --> 01:20:19,569 ♪ Ibuku... ♪ 1486 01:20:19,570 --> 01:20:21,404 Pertama kali Saya bertemu Larry dan Mitch 1487 01:20:21,405 --> 01:20:24,782 adalah ketika gugus tugas darurat 1488 01:20:24,783 --> 01:20:28,786 mendobrak pintu apartemenku dan mereka menarikku dari tempat tidur, 1489 01:20:28,787 --> 01:20:30,663 menjepit lutut mereka di leherku. 1490 01:20:30,664 --> 01:20:33,207 Dan mereka berkata, "Kamu akan kembali ke Winnipeg bersama kami." 1491 01:20:33,208 --> 01:20:34,542 Dan saya berpikir, "Untuk apa?" 1492 01:20:34,543 --> 01:20:39,380 Dan mereka berkata, "Untuk pencurian uang dari Bank CIBC." 1493 01:20:39,381 --> 01:20:42,258 - ♪ ...penjudi ♪ 1494 01:20:42,259 --> 01:20:48,139 ♪ Turun di New Orleans ♪ 1495 01:20:57,524 --> 01:20:59,275 - Aku tidak tahu pagi itu 1496 01:20:59,276 --> 01:21:03,614 bahwa itu akan menjadi sebuah kehidupan pengubah untuk, untuk kita semua. 1497 01:21:04,323 --> 01:21:06,909 Dan itu adalah. Kapan dia menelepon dan berkata, 1498 01:21:07,659 --> 01:21:09,328 “Bu, saya sudah ditangkap.” 1499 01:21:11,121 --> 01:21:12,456 Saya sangat ketakutan, 1500 01:21:13,916 --> 01:21:15,625 dan aku putus asa. 1501 01:21:17,503 --> 01:21:21,882 Itu sulit bagi saya untuk mencoba dan melanjutkan hidup 1502 01:21:23,467 --> 01:21:27,971 seperti biasa atau biasa saja bersamanya di sana. 1503 01:21:29,681 --> 01:21:30,681 Maaf. 1504 01:21:39,191 --> 01:21:40,775 Terbaik tidur adalah malam pertama 1505 01:21:40,776 --> 01:21:42,985 di penjara setelah saya ditangkap. 1506 01:21:42,986 --> 01:21:44,987 Semua tekanan dan stres 1507 01:21:44,988 --> 01:21:48,116 bermain kucing dan tikus telah usai. 1508 01:21:49,326 --> 01:21:51,452 - Sedih, menurutku sangat menyedihkan. 1509 01:21:51,453 --> 01:21:55,958 Namun di sisi lain, dia menjalani kehidupan yang dia pilih, 1510 01:21:56,667 --> 01:21:59,710 eh, yang banyak orang tidak dapat melakukan dan tidak pernah melakukan melakukan. 1511 01:21:59,711 --> 01:22:02,630 Um, dia menemukan pada fantasinya. 1512 01:22:02,631 --> 01:22:05,591 Dia sebenarnya sadar mereka dalam banyak hal, 1513 01:22:05,592 --> 01:22:07,176 yang kebanyakan orang tidak lakukan. 1514 01:22:07,177 --> 01:22:08,469 Dan siapa yang menangkapnya? 1515 01:22:08,470 --> 01:22:10,721 Seorang penjaga keamanan Walmart. 1516 01:22:10,722 --> 01:22:12,642 Itulah yang terjadi. 1517 01:22:13,100 --> 01:22:15,727 Seorang penjaga keamanan Walmart. 1518 01:22:16,353 --> 01:22:17,478 Itu tidak benar. 1519 01:22:17,479 --> 01:22:20,147 Aku merasa sangat percaya diri dengan apa yang saya lakukan, 1520 01:22:20,148 --> 01:22:22,567 dan aku tahu mereka tidak melakukannya punya informasi apa pun 1521 01:22:22,568 --> 01:22:25,779 selain itu mungkin orangnya yang mencuri uang dari bank. 1522 01:22:26,780 --> 01:22:30,033 Polisi membuatnya seolah-olah, "Oh, benar adalah plat nomor Walmart." 1523 01:22:30,617 --> 01:22:32,244 Ternyata tidak. Itu adalah John Doe. 1524 01:22:33,871 --> 01:22:36,747 John Doe sebenarnya adalah orangnya yang masuk ke bank bersamaku 1525 01:22:36,748 --> 01:22:38,416 untuk membongkar mesin ATM. 1526 01:22:38,417 --> 01:22:40,585 Dia pergi ke belakang semua orang kembali pada waktu itu, 1527 01:22:40,586 --> 01:22:42,003 dan untuk membuat kesepakatan dengan polisi 1528 01:22:42,004 --> 01:22:45,173 untuk turun dari federalnya tuduhan senjata di Amerika, 1529 01:22:45,174 --> 01:22:47,384 memberitahu polisi bagaimana bank itu terjadi, 1530 01:22:48,010 --> 01:22:51,012 dan itu memberi mereka cukup informasi untuk mendapatkan surat perintah, 1531 01:22:51,013 --> 01:22:52,305 ketuk ponsel kami. 1532 01:22:52,306 --> 01:22:56,100 Tapi polisi tidak bisa membicarakan hal itu karena dia adalah informan rahasia. 1533 01:22:56,101 --> 01:23:00,189 Suatu hari dia akan menjalani harinya pengadilan jalanan, kita bisa menyebutnya. 1534 01:23:02,441 --> 01:23:04,692 Saya pikir dia akan ditinggalkan di lapangan di suatu tempat. 1535 01:23:08,030 --> 01:23:10,740 Pengacaraku bilang itu salah satunya interogasi yang paling intens 1536 01:23:10,741 --> 01:23:12,033 yang dia lihat, 1537 01:23:12,034 --> 01:23:14,952 tapi mereka bersedia, seperti, benar-benar menghancurkan kehidupan keluargaku 1538 01:23:14,953 --> 01:23:17,998 untuk membuatku berbicara tentang... tentang Dan. 1539 01:23:39,978 --> 01:23:41,298 Dengan baik, Aku tahu, Harun. 1540 01:23:44,191 --> 01:23:47,485 - Menurutku itu Mitch, itu yang lebih pendek dan berkumis. 1541 01:23:47,486 --> 01:23:50,488 Dia membawaku ke lorong dan dia berkata, "Begini, kawan, kudoakan yang terbaik untukmu." 1542 01:23:50,489 --> 01:23:53,449 He-he berkata kepadaku, “Kau tahu, kami sungguh berpikir bahwa kamulah yang akan menjadi orangnya 1543 01:23:53,450 --> 01:23:56,118 "untuk-untuk memecahkan dan berikan kami apa yang kami inginkan, 1544 01:23:56,119 --> 01:23:58,664 tapi, eh, kurasa kamu tidak, kamu tahu?" 1545 01:24:36,618 --> 01:24:39,287 - Yah, aku merasa dikhianati ketika datang ke Angela 1546 01:24:39,288 --> 01:24:41,372 bekerja sama dengan polisi. 1547 01:24:41,373 --> 01:24:44,125 Tapi tahukah Anda? saya seorang tipe orang yang pemaaf. 1548 01:24:46,753 --> 01:24:51,008 Dan ketika semua orang ditangkap, ketika Angela James membocorkan rahasianya, 1549 01:24:51,425 --> 01:24:53,135 itulah paku di peti mati. 1550 01:24:53,552 --> 01:24:55,303 Seandainya dia tutup mulut, 1551 01:24:55,304 --> 01:24:58,682 Saya benar-benar tidak berpikir mereka akan melakukannya benar-benar punya kasus yang merugikan salah satu dari kami. 1552 01:24:59,349 --> 01:25:02,019 Tapi itu hanya butuh satu bocor... satu rantai lemah 1553 01:25:03,520 --> 01:25:06,940 di tautan dan semuanya hancur. 1554 01:25:38,472 --> 01:25:42,892 - Jadi Angie takut setelah dia bekerja sama dengan polisi dan memberi tahu mereka 1555 01:25:42,893 --> 01:25:45,770 bahwa dia merasakan itu dia bisa berada dalam bahaya. 1556 01:25:45,771 --> 01:25:49,649 Dan alasan mengapa dia merasakan hal itu adalah karena dia tahu tipe orang seperti apa aku. 1557 01:25:49,650 --> 01:25:51,484 Jika seseorang mengkhianatiku, 1558 01:25:51,485 --> 01:25:53,903 Aku akan mendapatkannya kembali satu cara atau lainnya. 1559 01:25:53,904 --> 01:25:55,363 Dia berkata kepada polisi, 1560 01:25:55,364 --> 01:25:58,324 "Saya melihat Dan merangkak ke cermin di tengah malam 1561 01:25:58,325 --> 01:26:00,368 "dan keluar bersama semua uang ini 1562 01:26:00,369 --> 01:26:02,328 dan semua barang elektronik ini." 1563 01:26:02,329 --> 01:26:04,997 Jadi polisi menghancurkan semua milikku cermin dan semua drywall saya 1564 01:26:04,998 --> 01:26:07,458 dan menemukan ruang aman tersembunyi di balik cermin. 1565 01:26:07,459 --> 01:26:11,255 - Tapi yang kami temukan adalah dia sebenarnya memiliki dua kamar tersembunyi. 1566 01:26:11,922 --> 01:26:14,841 Masuk ke dalamnya tersembunyi di balik dinding cermin. 1567 01:26:14,842 --> 01:26:17,760 Uh, kau tahu, ada tekanan beralih ke-untuk masuk ke sana, 1568 01:26:17,761 --> 01:26:19,721 dan itu penuh dengan bukti. 1569 01:26:20,514 --> 01:26:22,598 Dia menyimpan mencatat semua yang telah dia lakukan 1570 01:26:22,599 --> 01:26:23,683 dan apa yang dia beli. 1571 01:26:23,684 --> 01:26:27,061 Dia benar-benar melakukannya ribuan kunci fisik. 1572 01:26:27,062 --> 01:26:30,398 Video dan memory stick dan telepon, dan... 1573 01:26:30,399 --> 01:26:33,067 Di sana adalah uang tunai dan banyak lagi. 1574 01:26:33,068 --> 01:26:35,611 Dia memiliki keamanan seragam penjaga. 1575 01:26:35,612 --> 01:26:38,030 Semua ID-nya, semua ID palsunya. 1576 01:26:38,031 --> 01:26:40,533 File aktif semua alias yang berbeda. 1577 01:26:40,534 --> 01:26:43,619 - Kami punya polisi yang mengemudi sebuah van U-Haul kembali 1578 01:26:43,620 --> 01:26:46,789 dari Vancouver ke Winnipeg penuh dengan pameran, bukan? 1579 01:26:46,790 --> 01:26:49,458 - Tapi yang lebih penting, apa permata itu adalah semua videonya. 1580 01:26:49,459 --> 01:26:51,335 Dia merekam semuanya. 1581 01:26:51,336 --> 01:26:52,170 Karena dia... 1582 01:26:52,171 --> 01:26:55,214 Dia mencatat semuanya merugikan dirinya sendiri. 1583 01:26:55,215 --> 01:26:56,508 Itulah kejatuhannya. 1584 01:26:57,426 --> 01:26:58,676 Dia menyimpan semuanya. 1585 01:26:58,677 --> 01:27:00,553 - Aku memilihnya muatan terkuat, 1586 01:27:00,554 --> 01:27:05,266 istilah yang paling melemahkan organisasi kriminalnya, 1587 01:27:05,267 --> 01:27:07,435 eh, yang membawa sanksi terbesar. 1588 01:27:07,436 --> 01:27:09,437 - Dia akan dihukum, 1589 01:27:09,438 --> 01:27:13,107 dan dia akan dihukum sejumlah biaya yang signifikan. 1590 01:27:13,108 --> 01:27:17,945 - Kalimat maksimal pada, pada beberapa tuduhan itu... 1591 01:27:17,946 --> 01:27:19,363 - Ungkapan yang digunakan hakim 1592 01:27:19,364 --> 01:27:22,533 adalah, eh, jumlah totalnya bertahun-tahun yang bisa dia hadapi. 1593 01:27:22,534 --> 01:27:24,119 - Hukuman penjara seumur hidup. 1594 01:27:24,828 --> 01:27:26,704 - Seratus enam puluh delapan tahun. 1595 01:27:31,710 --> 01:27:33,336 Pertama kali aku berbicara dengan Gerald, 1596 01:27:33,337 --> 01:27:35,922 itu di, eh, pengaturan kantor wawancara. 1597 01:27:35,923 --> 01:27:38,299 Dan Anda berpikir, "Ya, orang ini akan memiliki beban dunia. 1598 01:27:38,300 --> 01:27:39,759 "Dia, kamu tahu, dia akan melakukannya masuk penjara untuk waktu yang lama. 1599 01:27:39,760 --> 01:27:40,927 Polisi sudah..." 1600 01:27:40,928 --> 01:27:42,429 Tidak, itu hanya seperti, 1601 01:27:43,138 --> 01:27:46,058 sebenarnya agak dan-dan merasa nyaman dalam segala hal, 1602 01:27:46,517 --> 01:27:48,226 agak periang hampir. 1603 01:27:48,227 --> 01:27:51,354 - Kami telah mengumpulkan yang luar biasa sejumlah bukti yang memberatkannya 1604 01:27:51,355 --> 01:27:53,397 itu berasal berbagai yurisdiksi. 1605 01:27:53,398 --> 01:27:56,651 Kami memiliki individu-individu yang seperti itu bersiap untuk bersaksi melawannya. 1606 01:27:56,652 --> 01:27:59,529 Jadi kami memiliki kekuatan yang sangat, sangat kuat kasus terhadap Tuan Blanchard, 1607 01:27:59,530 --> 01:28:00,738 dan dia mengetahuinya. 1608 01:28:02,366 --> 01:28:04,075 Lihat, kita sudah mendapat masalah di sini, 1609 01:28:04,076 --> 01:28:07,454 jadi, kamu tahu, apa apakah itu yang kita punya 1610 01:28:08,038 --> 01:28:11,249 itu kejaksaan mungkin tertarik? 1611 01:28:11,250 --> 01:28:13,209 Dan pada saat itu dia berkata, “Yah, kamu tahu, 1612 01:28:13,210 --> 01:28:16,713 bagaimana dengan restitusi penuh dan, eh, berlian yang dicuri?" 1613 01:28:17,798 --> 01:28:20,925 Ya, kau tahu, aku... dia tidak melakukannya memberitahuku tentang hal itu. 1614 01:28:20,926 --> 01:28:24,179 - Jadi kami akhirnya pergi ke, eh, rumah neneknya 1615 01:28:24,680 --> 01:28:27,431 di mana dia bilang dia punya, eh, Sisi Star disembunyikan. 1616 01:28:31,103 --> 01:28:34,188 Saya memastikan bahwa dia mengerti 1617 01:28:34,189 --> 01:28:36,023 bahwa jika itu tidak ada di sana, 1618 01:28:36,024 --> 01:28:39,443 kami akan memiliki banyak kesulitan mendapatkan kerja sama 1619 01:28:39,444 --> 01:28:41,153 sejak saat itu dan seterusnya. 1620 01:28:41,154 --> 01:28:42,572 - Yah, aku tidak punya sangat banyak uang, jika ada, 1621 01:28:42,573 --> 01:28:45,032 tapi aku berani bertaruh bahwa dia tidak memilikinya. 1622 01:28:45,033 --> 01:28:48,744 Anda harus berpikir bahwa orang ini terkenal sebagai seniman pelarian. 1623 01:28:48,745 --> 01:28:50,288 Jadi, sepertinya, dia diborgol. 1624 01:28:50,289 --> 01:28:51,831 Ada satu orang duduk di sampingnya 1625 01:28:51,832 --> 01:28:54,125 dan-dan, kamu tahu, dua di depan 1626 01:28:54,126 --> 01:28:56,003 dan dia tidak kabur. 1627 01:28:58,422 --> 01:28:59,255 Halo nenek. 1628 01:28:59,256 --> 01:29:00,673 - Ada sesuatu di belakang. 1629 01:29:00,674 --> 01:29:01,799 Ini nenekku dari... 1630 01:29:01,800 --> 01:29:04,010 Kami mengetuk Pintu nenek dan kami masuk ke sana. 1631 01:29:04,011 --> 01:29:07,722 Tapi Gerald segera pergi ke sana ujung ruang penjelajahan 1632 01:29:07,723 --> 01:29:10,434 dan dia mulai menarik keluarkan styrofoamnya. 1633 01:29:11,018 --> 01:29:14,228 Ada potongan di mana ada sesuatu. 1634 01:29:14,229 --> 01:29:16,689 Larry mengeluarkannya dan ada Sisi Star itu. 1635 01:29:20,944 --> 01:29:24,822 - Pasti ada rilis media bahwa kami telah memulihkan item ini, 1636 01:29:24,823 --> 01:29:27,575 dan itu memicu minat di seluruh dunia. 1637 01:29:34,208 --> 01:29:36,667 Ada sebuah pencurian permata mahkota kerajaan, 1638 01:29:36,668 --> 01:29:41,173 dan itu dipulihkan Winnipeg dan kita memilikinya, bukan? 1639 01:29:42,174 --> 01:29:45,343 Jadi memang benar, itu terkenal buruk. 1640 01:29:49,890 --> 01:29:51,265 Larry dan Mitch sangat bersemangat 1641 01:29:51,266 --> 01:29:54,560 karena mereka tidak pernah punya apa-apa seperti ini dalam hidup mereka. 1642 01:29:54,561 --> 01:29:57,063 Jadi mereka ingin membiarkannya media tahu itu, 1643 01:29:57,064 --> 01:29:59,315 "Hei, ini dia dua polisi dari Winnipeg 1644 01:29:59,316 --> 01:30:01,734 "yang menangkap ini pencuri permata internasional, 1645 01:30:01,735 --> 01:30:04,987 pria misterius, kriminal jenius," dan sebagainya, dan sebagainya. 1646 01:30:04,988 --> 01:30:09,034 Dan itulah mengapa ada begitu banyak perhatian dunia mengenai kasus saya. 1647 01:30:10,202 --> 01:30:13,246 - Lihat, biasanya ketika kamu melakukan pekerjaan ini, 1648 01:30:13,247 --> 01:30:15,831 Anda tidak ingin pers. 1649 01:30:15,832 --> 01:30:18,376 Tapi jika Anda membayangkan diri Anda sendiri sebagai sosok romantis ini 1650 01:30:18,377 --> 01:30:20,337 yang menurutku dia melakukannya, 1651 01:30:20,879 --> 01:30:22,840 perasaan diketahui itu 1652 01:30:23,465 --> 01:30:27,009 sangat, eh, memabukkan baginya. 1653 01:30:29,680 --> 01:30:32,390 Sekarang, dia punya ini penonton itu 1654 01:30:32,391 --> 01:30:36,185 menyadari sebagian dari kemampuannya, 1655 01:30:36,186 --> 01:30:39,063 dan, eh, dia-dia bisa tidak membantu dirinya sendiri, 1656 01:30:39,064 --> 01:30:41,984 tapi harus bicara tentang semuanya. 1657 01:30:42,484 --> 01:30:44,861 Hal-hal yang polisi tidak tahu apa-apa tentang, 1658 01:30:44,862 --> 01:30:46,320 dia menceritakannya pada mereka. 1659 01:30:46,321 --> 01:30:47,864 Dia memberitahu kami semua bagaimana dia melakukannya, 1660 01:30:47,865 --> 01:30:51,785 perencanaan, apa dia digunakan, mengapa dia melakukan sesuatu. 1661 01:30:52,286 --> 01:30:54,370 - Kami masih belum tahu tentang kamera rahasia 1662 01:30:54,371 --> 01:30:55,455 atau alat pendengar. 1663 01:30:56,039 --> 01:30:58,292 Dia menjelaskan di mana mereka berada. 1664 01:30:58,792 --> 01:31:00,543 - Kamu tahu, kamu berbicara dengan a pria dan dia mengakuinya, 1665 01:31:00,544 --> 01:31:01,878 itu-itu satu hal. 1666 01:31:01,879 --> 01:31:03,880 Tapi saat dia masuk detail yang terbatas 1667 01:31:03,881 --> 01:31:06,383 dari semua persiapan dan itu dia lakukan, 1668 01:31:07,009 --> 01:31:08,509 itu adalah sesuatu yang tidak Anda lihat. 1669 01:31:11,680 --> 01:31:14,473 Itu-itu semua tentang ego itu, 1670 01:31:14,474 --> 01:31:19,687 keinginan untuk dikenal sebagai, eh, yang terbaik dan paling menarik. 1671 01:31:19,688 --> 01:31:22,982 Dan, eh, itu dia adalah, sukses, 1672 01:31:22,983 --> 01:31:27,279 dan dia ingin sukses yang diakui oleh dunia. 1673 01:31:28,447 --> 01:31:30,448 - Pada akhirnya kupikir aku menang 1674 01:31:30,449 --> 01:31:33,201 karena itu adalah kepribadian publik saya 1675 01:31:33,202 --> 01:31:37,164 dan gambar saya yang mereka buat itulah yang membuat saya berada pada posisi saya saat ini. 1676 01:31:38,415 --> 01:31:40,709 Jadi ketika saya di penjara, Saya adalah seorang superstar. 1677 01:31:43,337 --> 01:31:45,463 Dia telah dijelaskan sebagai dalang kriminal, 1678 01:31:45,464 --> 01:31:46,839 pencuri permata internasional. 1679 01:31:46,840 --> 01:31:50,885 Disana ada kepribadian Gerald Blanchard ini 1680 01:31:50,886 --> 01:31:54,347 menjadi dalang pencuri. 1681 01:31:54,348 --> 01:31:56,807 Dan menurut saya itu benar-benar menarik 1682 01:31:56,808 --> 01:32:00,521 itu-itu, imajinasi adalah karena itu nyata. 1683 01:32:01,647 --> 01:32:03,105 Itu nyata. 1684 01:32:05,526 --> 01:32:07,944 Saya pikir juga egonya sangat besar. 1685 01:32:07,945 --> 01:32:11,030 Dan menurut saya kepuasan diberikan kepada ego itu 1686 01:32:11,031 --> 01:32:12,406 dan memicu ego itu. 1687 01:32:12,407 --> 01:32:14,992 Dia tahu bahwa dia terkenal kejam. 1688 01:32:14,993 --> 01:32:16,702 Dan itu pemahaman saya 1689 01:32:16,703 --> 01:32:19,622 yang dia coba tulis sebuah buku tentang ini. 1690 01:32:19,623 --> 01:32:23,459 Dia sangat senang melakukannya menyumbangkan namanya untuk, eh, film. 1691 01:32:23,460 --> 01:32:26,045 - Nah, saat Warner Brothers melakukan perjanjian opsi, 1692 01:32:26,046 --> 01:32:28,339 Zac Efron, dulu seharusnya mempermainkanku. 1693 01:32:28,340 --> 01:32:31,093 Tapi ketika film itu diputar disimpan, saya baik-baik saja dengan itu. 1694 01:32:32,261 --> 01:32:33,761 - Film dokumenter. 1695 01:32:33,762 --> 01:32:35,513 Maksudku, menurutku kamu bisa melihatnya sendiri. 1696 01:32:35,514 --> 01:32:39,892 He-dia sangat pandai dalam menunjukkan dari apa yang dia lakukan dan siapa dia. 1697 01:32:41,854 --> 01:32:45,523 Anda bisa merampok lima atau enam bank dan tidak pernah menjadi terkenal, 1698 01:32:45,524 --> 01:32:48,318 tapi lakukan apa yang dilakukan Gerald Blanchard melakukannya, dan kamu adalah seorang bintang. 1699 01:32:48,944 --> 01:32:51,153 Anda akan diingat, Anda akan didokumentasikan, 1700 01:32:51,154 --> 01:32:54,992 Anda akan difilmkan, Anda akan berada di setiap film surat kabar di dunia seperti dia. 1701 01:32:55,993 --> 01:32:59,078 Jadi, maksudku, dia mengerti persis apa yang dia inginkan. 1702 01:32:59,079 --> 01:33:00,746 Ketenaran, ketenaran, dan uang. 1703 01:33:42,080 --> 01:33:44,720 Anda penasaran ke mana dia pergi dari sini. 1704 01:33:46,168 --> 01:33:48,086 Menurutku dia tidak punya kemampuan untuk berhenti. 1705 01:33:48,837 --> 01:33:52,507 Jika ya, jika tidak, eh, aktif melakukannya, 1706 01:33:52,508 --> 01:33:57,178 dia terikat pada suatu organisasi kejahatan atau apalah. Kamu tahu? 1707 01:33:57,179 --> 01:33:59,431 Itu-itu tidak semuanya sah. Tidak mungkin. 1708 01:34:00,098 --> 01:34:02,100 Hanya saja, dia tidak melakukannya tahu hal lain. 1709 01:34:02,643 --> 01:34:06,729 - Dia tidak pernah secara pribadi mengambil apa pun dari siapa pun 1710 01:34:06,730 --> 01:34:11,984 yang dia kenal secara pribadi atau anggota keluarga. 1711 01:34:11,985 --> 01:34:15,697 Selalu lebih dari itu seperti perusahaan Amerika. 1712 01:34:16,657 --> 01:34:20,451 Dan, ya, aku akan mengatakannya bank karena sikapnya, 1713 01:34:20,452 --> 01:34:22,119 dan sejujurnya, sikapku, 1714 01:34:22,120 --> 01:34:25,706 selalu menjadi bank adalah penjahat hukum 1715 01:34:25,707 --> 01:34:27,918 karena mereka bisa melakukannya apa pun yang ingin mereka lakukan, 1716 01:34:28,502 --> 01:34:30,920 dan mereka mengambil uang darinya orang sepanjang waktu. 1717 01:34:32,881 --> 01:34:34,173 Maksud saya, Saya tidak punya bukti apa pun 1718 01:34:34,174 --> 01:34:36,759 itu dia, itu dia melakukan sesuatu yang kriminal, 1719 01:34:36,760 --> 01:34:38,344 tapi aku akan sangat terkejut 1720 01:34:38,345 --> 01:34:40,847 jika tidak, jika tidak. 1721 01:34:40,848 --> 01:34:43,015 Saya pikir tantangan itu, 1722 01:34:43,016 --> 01:34:48,272 itu, itu, eh, perlu ditaklukkan, 1723 01:34:48,939 --> 01:34:51,357 eh, mungkin masih di sana. 1724 01:34:51,358 --> 01:34:56,863 - Ya, doronganku untuk bertarung mirip dengan Dan mencuri. 1725 01:34:56,864 --> 01:34:58,073 Saya seorang yang selamat. 1726 01:34:58,782 --> 01:35:02,034 Dan saya sangat bangga untuk mengatakan itu anakku. 1727 01:35:08,208 --> 01:35:11,210 Di saya pengalaman, itu keyakinan saya 1728 01:35:11,211 --> 01:35:14,131 reformasi itu tidak mempunyai tempat dalam kehidupan Gerald Blanchard. 1729 01:35:14,923 --> 01:35:17,175 Saya tidak berpikir dia sudah direformasi. 1730 01:35:17,176 --> 01:35:19,510 Um, menurutku tidak dia akan melakukan reformasi. 1731 01:35:19,511 --> 01:35:25,474 Menurutku, dia adalah tipe pria yang menyukai perilaku seperti ini. 1732 01:35:25,475 --> 01:35:27,143 Dan sejujurnya, saya tidak berpikir, 1733 01:35:27,144 --> 01:35:29,020 dia bisa hidup tanpanya perilaku seperti ini. 1734 01:35:32,608 --> 01:35:34,901 Dan ketika semuanya kartu jatuh, 1735 01:35:34,902 --> 01:35:36,445 itu adalah perasaan lega, 1736 01:35:37,029 --> 01:35:39,614 karena aku tahu aku akan melakukannya pergi lakukan waktu penjaraku, 1737 01:35:39,615 --> 01:35:43,534 dan kemudian aku akan bebas suatu hari nanti untuk memulai kembali. 1738 01:35:46,872 --> 01:35:49,207 - ♪ Bintang yang bersinar untuk kamu lihat ♪ 1739 01:35:49,208 --> 01:35:51,168 ♪ Seperti apa hidupmu sebenarnya ♪ 1740 01:35:51,710 --> 01:35:57,341 ♪ Mimpikan Impian Kecilmu oleh The Braun Saudara menampilkan Lady Blackbird bermain ♪ 1741 01:36:16,902 --> 01:36:22,866 - ♪ Lihatlah masa depanmu ♪ 1742 01:36:26,537 --> 01:36:32,417 ♪ Kamu akan melihat masa lalumu ♪ 1743 01:36:36,046 --> 01:36:39,090 ♪ Lihatlah ♪ 1744 01:36:39,091 --> 01:36:43,387 ♪ Bola kristal ♪ 1745 01:36:45,430 --> 01:36:50,936 ♪ Lampunya meredup dengan cepat ♪ 1746 01:36:54,022 --> 01:36:57,818 ♪ Impikan mimpi kecilmu ♪ 1747 01:36:58,819 --> 01:37:03,656 ♪ Mimpi memulai kembali ♪ 1748 01:37:03,657 --> 01:37:07,870 ♪ Impikan mimpi kecilmu ♪ 1749 01:37:08,370 --> 01:37:13,374 ♪ Mimpi, mimpi ♪ 1750 01:37:13,375 --> 01:37:16,461 ♪ Mimpi ♪ 1751 01:37:28,974 --> 01:37:31,851 ♪ Lihatlah ♪ 1752 01:37:31,852 --> 01:37:34,813 ♪ Mata cokelatku ♪ 1753 01:37:38,442 --> 01:37:43,405 ♪ Bermimpilah bersamaku jika kamu berani ♪ 1754 01:37:48,243 --> 01:37:51,078 ♪ Dengarkan kebenarannya ♪ 1755 01:37:51,079 --> 01:37:54,541 ♪ Tidak pernah berbohong ♪ 1756 01:37:57,544 --> 01:38:01,924 ♪ Ikuti aku, aku akan melakukannya membawamu ke sana ♪ 1757 01:38:08,388 --> 01:38:12,601 ♪ Impikan mimpi kecilmu ♪ 1758 01:38:13,227 --> 01:38:18,022 ♪ Mimpi memulai kembali ♪ 1759 01:38:18,023 --> 01:38:22,069 ♪ Impikan mimpi kecilmu ♪ 1760 01:38:22,819 --> 01:38:27,865 ♪ Mimpi, mimpi ♪ 1761 01:38:27,866 --> 01:38:31,077 ♪ Mimpi ♪ 1762 01:38:31,078 --> 01:38:32,370 ♪ menyuarakan ♪ 1763 01:38:32,371 --> 01:38:37,250 ♪ Mimpi, mimpi ♪ 1764 01:38:37,251 --> 01:38:41,380 ♪ Mimpi ♪ 1765 01:38:42,047 --> 01:38:47,009 ♪ Mimpi, mimpi ♪ 1766 01:38:47,010 --> 01:38:49,971 ♪ Mimpi ♪ 1767 01:38:49,972 --> 01:38:51,639 ♪ menyuarakan ♪ 1768 01:38:51,640 --> 01:38:56,435 ♪ Mimpi, mimpi ♪ 1769 01:38:56,436 --> 01:38:59,939 ♪ Mimpi ♪ 1770 01:38:59,940 --> 01:39:01,232 ♪ menyuarakan ♪ 1771 01:39:01,233 --> 01:39:05,612 ♪ Mimpi memulai kembali ♪ 1772 01:39:06,071 --> 01:39:10,783 ♪ Mimpi memulai kembali ♪ 1773 01:39:10,784 --> 01:39:16,122 ♪ Mimpi memulai kembali ♪ 1774 01:39:16,123 --> 01:39:20,878 ♪ Mimpi memulai kembali ♪ 1775 01:39:22,671 --> 01:39:26,967 - Pastinya teman dan keluargaku juga begitu mencoba mengarahkanku ke jalan yang benar, 1776 01:39:27,801 --> 01:39:29,970 tapi... dan aku berkata, "Tapi," 1777 01:39:30,596 --> 01:39:32,264 itu tidak membayar tagihan. 152579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.