All language subtitles for The Hobbit II The Desolation of Smaug EXT 2013 UHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,960 --> 00:01:55,567 I'm dying of thirst over here. Come on! Come on! 2 00:01:56,440 --> 00:01:58,124 - Here you are. - Thank you kindly. 3 00:02:02,160 --> 00:02:04,561 - Oh, watch it! - Sorry, darling. 4 00:02:05,920 --> 00:02:08,161 - There you are. - Thank you. 5 00:02:15,360 --> 00:02:16,850 Master Stadle. 6 00:02:46,880 --> 00:02:48,370 Mind if I join you? 7 00:02:48,760 --> 00:02:50,330 I'll have the same. 8 00:02:56,120 --> 00:02:58,691 I should introduce myself. My name is Gandalf. 9 00:03:00,280 --> 00:03:01,406 Gandalf the Grey. 10 00:03:01,960 --> 00:03:03,644 I know who you are. 11 00:03:04,000 --> 00:03:07,163 Well, now. This is a fine chance. 12 00:03:09,360 --> 00:03:13,046 What brings Thorin Oakenshield to Bree? 13 00:03:15,920 --> 00:03:17,570 I received word that my father... 14 00:03:18,360 --> 00:03:21,568 had been seen wandering the Wilds near Dunland. 15 00:03:23,120 --> 00:03:24,485 I went looking. 16 00:03:25,400 --> 00:03:26,731 I found no sign of him. 17 00:03:28,440 --> 00:03:30,329 Thrain. 18 00:03:32,040 --> 00:03:34,202 You're like the others. 19 00:03:34,480 --> 00:03:35,811 You think he is dead. 20 00:03:36,360 --> 00:03:38,567 I was not at the Battle of Moria. 21 00:03:38,800 --> 00:03:40,404 No... 22 00:03:41,440 --> 00:03:43,408 but I was. 23 00:03:46,960 --> 00:03:48,325 My grandfather... 24 00:03:48,560 --> 00:03:50,522 Thror, was slain. 25 00:03:50,920 --> 00:03:51,942 No! 26 00:03:57,320 --> 00:03:58,803 - Father. - Stay back! 27 00:03:59,040 --> 00:04:00,530 No. I will fight with you! 28 00:04:00,800 --> 00:04:03,167 Azog means to kill us all. 29 00:04:03,880 --> 00:04:07,646 One by one, he will destroy the line of Durin. 30 00:04:07,880 --> 00:04:11,441 But by mine's life, he shall not take my son. 31 00:04:11,720 --> 00:04:12,960 You will stay here. 32 00:04:16,960 --> 00:04:20,965 My father led a charge towards the Dimrill Gate. 33 00:04:21,000 --> 00:04:22,062 He never returned. 34 00:04:22,240 --> 00:04:23,302 Father! 35 00:04:33,600 --> 00:04:36,968 "Thrain is gone," they told me. 36 00:04:37,200 --> 00:04:39,646 "He is one of the fallen." 37 00:04:40,360 --> 00:04:44,001 But at the end of that battle, I searched amongst the slain. 38 00:04:44,240 --> 00:04:46,402 To the last body. 39 00:04:46,680 --> 00:04:48,887 My father was not among the dead. 40 00:04:49,120 --> 00:04:54,328 Thorin, it's been a long time since anything but rumor was heard of Thrain. 41 00:04:54,400 --> 00:04:56,765 He still lives. I am sure of it. 42 00:05:01,800 --> 00:05:04,828 The ring your grandfather wore... 43 00:05:05,072 --> 00:05:08,786 one of the seven given to the Dwarf-lords many years ago... 44 00:05:09,560 --> 00:05:11,403 What became of it? 45 00:05:13,640 --> 00:05:16,962 He gave it to my father before they went into battle. 46 00:05:17,200 --> 00:05:20,044 So Thrain was wearing it when he... 47 00:05:20,600 --> 00:05:21,681 When he went missing. 48 00:05:25,400 --> 00:05:27,120 - That's that, then. - There you are. 49 00:05:29,400 --> 00:05:32,960 I know my father came to see you before the Battle of Moria. 50 00:05:33,240 --> 00:05:34,651 What did you say to him? 51 00:05:34,880 --> 00:05:40,403 I urged him to march upon Erebor, to rally the seven armies of the Dwarves... 52 00:05:40,640 --> 00:05:44,450 to destroy the dragon and take back the Lonely Mountain. 53 00:05:44,680 --> 00:05:46,603 And I would say the same to you. 54 00:05:47,320 --> 00:05:49,846 Take back your homeland. 55 00:05:53,640 --> 00:05:56,849 This is no chance meeting, is it, Gandalf? 56 00:05:57,960 --> 00:05:59,041 No. 57 00:06:00,000 --> 00:06:01,331 It is not. 58 00:06:01,800 --> 00:06:04,918 The Lonely Mountain troubles me, Thorin. 59 00:06:04,922 --> 00:06:07,106 That dragon has sat there long enough. 60 00:06:07,440 --> 00:06:11,764 Sooner or later darker minds will turn towards Erebor. 61 00:06:12,240 --> 00:06:17,287 I ran into some unsavory characters whilst traveling on the Greenway. 62 00:06:17,560 --> 00:06:20,291 They mistook me for a Vagabond. 63 00:06:20,560 --> 00:06:21,766 I imagine they regretted that. 64 00:06:22,000 --> 00:06:24,446 One of them was carrying a message. 65 00:06:26,760 --> 00:06:28,250 It is Black Speech. 66 00:06:31,600 --> 00:06:33,170 A promise of payment. 67 00:06:33,600 --> 00:06:34,601 For what? 68 00:06:36,440 --> 00:06:37,487 Your head. 69 00:06:39,800 --> 00:06:41,643 Someone wants you dead. 70 00:06:42,960 --> 00:06:48,044 Thorin, you can wait no longer. You are the heir to the Throne of Durin. 71 00:06:48,840 --> 00:06:50,729 Unite the armies of the Dwarves. 72 00:06:51,040 --> 00:06:55,243 Together, you have the might and power to retake Erebor. 73 00:06:55,760 --> 00:06:57,762 Summon a meeting of the seven Dwarf families. 74 00:06:58,000 --> 00:06:59,729 Demand they stand by their oath. 75 00:07:00,000 --> 00:07:03,891 The seven armies swore that oath to the one who wields the King's Jewel. 76 00:07:04,120 --> 00:07:05,167 The Arkenstone. 77 00:07:05,840 --> 00:07:08,022 It is the only thing that will unite them... 78 00:07:08,048 --> 00:07:11,197 and in case you have forgotten that jewel was stolen by Smaug. 79 00:07:15,560 --> 00:07:18,245 What if I were to help you reclaim it? 80 00:07:20,000 --> 00:07:21,047 How? 81 00:07:22,320 --> 00:07:27,286 The Arkenstone lies half a world away buried beneath the feet of a fire-breathing dragon. 82 00:07:27,320 --> 00:07:28,481 Yes, it does. 83 00:07:29,800 --> 00:07:32,406 Which is why we're going to need a burglar. 84 00:08:33,240 --> 00:08:34,440 How close is the pack? 85 00:08:34,560 --> 00:08:38,121 Too close. A couple of leagues, no more. But that's not the worst of it. 86 00:08:38,360 --> 00:08:40,840 - Have the Wargs picked up our scent? - Not yet. But they will do. 87 00:08:41,120 --> 00:08:43,441 - We have another problem. - Did they see you? 88 00:08:43,680 --> 00:08:45,240 - They saw you. - No, that's not it. 89 00:08:45,760 --> 00:08:48,091 What did I tell you? Quiet as a mouse. 90 00:08:49,160 --> 00:08:50,366 Excellent burglar material. 91 00:08:50,600 --> 00:08:53,241 Will you listen? Will you just listen? 92 00:08:53,480 --> 00:08:55,720 I'm trying to tell you there is something else out there. 93 00:08:57,920 --> 00:09:00,161 What form did it take? 94 00:09:00,720 --> 00:09:01,881 Like a bear? 95 00:09:03,320 --> 00:09:06,121 Yes, but bigger. Much bigger. 96 00:09:07,080 --> 00:09:08,206 You knew about this beast? 97 00:09:10,120 --> 00:09:13,602 - I say we double back. - And be run down by a pack of Orcs? 98 00:09:13,920 --> 00:09:21,291 There is a house. It's not far from here, where we might take refuge. 99 00:09:21,520 --> 00:09:22,760 Whose house? 100 00:09:23,040 --> 00:09:24,246 Are they friend or foe? 101 00:09:25,440 --> 00:09:26,771 Neither. 102 00:09:27,760 --> 00:09:29,728 He will help us or... 103 00:09:30,520 --> 00:09:31,885 he will kill us. 104 00:09:32,600 --> 00:09:34,364 What choice do we have? 105 00:09:36,920 --> 00:09:38,081 None. 106 00:09:45,360 --> 00:09:46,850 Come on! 107 00:09:57,120 --> 00:09:58,929 This way! Quickly! 108 00:09:59,200 --> 00:10:00,203 Run! 109 00:10:02,240 --> 00:10:03,765 Bombur, come on! 110 00:10:08,560 --> 00:10:10,050 To the house! 111 00:10:11,640 --> 00:10:12,641 Run! 112 00:10:21,120 --> 00:10:22,485 Come on, get inside. 113 00:10:36,040 --> 00:10:37,201 Open the door! 114 00:10:37,480 --> 00:10:38,606 Quickly! 115 00:10:47,800 --> 00:10:49,643 - Push! - Push! 116 00:10:54,400 --> 00:10:55,580 Come on, lads! 117 00:11:00,810 --> 00:11:01,882 What is that? 118 00:11:02,840 --> 00:11:04,444 That is our host. 119 00:11:09,040 --> 00:11:11,202 His name is Beorn. 120 00:11:13,240 --> 00:11:15,607 And he's a skin-changer. 121 00:11:17,200 --> 00:11:22,001 Sometimes he's a huge black bear. Sometimes he's a great strong man. 122 00:11:22,280 --> 00:11:24,362 The bear is unpredictable... 123 00:11:24,600 --> 00:11:27,573 but the man can be reasoned with. However... 124 00:11:27,599 --> 00:11:30,014 he is not overfond of Dwarves. 125 00:11:33,200 --> 00:11:34,440 He's leaving. 126 00:11:34,680 --> 00:11:36,648 Come away from there. 127 00:11:36,920 --> 00:11:39,366 It's not natural. None of it. 128 00:11:39,600 --> 00:11:42,762 It's obvious. He's under some dark spell. 129 00:11:43,000 --> 00:11:44,001 Don't be a fool. 130 00:11:44,240 --> 00:11:46,641 He's under no enchantment but his own. 131 00:11:47,200 --> 00:11:50,090 All right, now get some sleep. All of you. 132 00:11:50,320 --> 00:11:52,687 You'll be safe here tonight. 133 00:11:56,800 --> 00:11:58,529 I hope. 134 00:16:15,840 --> 00:16:17,001 Don't blame me! 135 00:16:17,280 --> 00:16:18,691 Come on, Dori! 136 00:16:28,080 --> 00:16:30,606 Well, I say we should leg it. Slip out the back way. 137 00:16:30,880 --> 00:16:33,850 I'm not running from anyone, beast or no. 138 00:16:34,080 --> 00:16:35,411 There is no point in arguing. 139 00:16:35,960 --> 00:16:38,800 We cannot pass through the Wilderland without Beorn's help. 140 00:16:39,840 --> 00:16:42,889 We'll be hunted down, before we ever get to the forest. 141 00:16:43,120 --> 00:16:45,362 Ah, Bilbo. There you are. 142 00:16:45,640 --> 00:16:49,490 Now, this will require some delicate handling. 143 00:16:49,720 --> 00:16:51,768 We must tread very carefully. 144 00:16:52,000 --> 00:16:56,005 The last person to have startled him was torn to shreds. 145 00:16:58,320 --> 00:17:02,609 I will go first and... Bilbo? You come with me. 146 00:17:03,880 --> 00:17:06,486 - Is this a good idea? - Yes. 147 00:17:06,720 --> 00:17:11,777 Now, the rest of you, you just wait here and don't come out until I give the signal. 148 00:17:11,799 --> 00:17:13,302 Right, wait for the signal. 149 00:17:13,520 --> 00:17:16,842 And no sudden moves or loud noises, and don't overcrowd him. 150 00:17:17,080 --> 00:17:19,401 And only come out in pairs. Right. 151 00:17:19,680 --> 00:17:24,842 No, actually, Bombur. You count as two so you should come out alone. 152 00:17:27,320 --> 00:17:29,926 Remember, wait for the signal. 153 00:17:30,160 --> 00:17:32,845 The signal. Right. 154 00:17:33,080 --> 00:17:34,120 What signal would that be? 155 00:17:50,360 --> 00:17:51,400 You're nervous. 156 00:17:55,680 --> 00:17:58,889 Nervous? What nonsense. 157 00:17:59,360 --> 00:18:00,382 Good morning. 158 00:18:06,880 --> 00:18:08,689 Good morning! 159 00:18:11,520 --> 00:18:12,965 Who are you? 160 00:18:13,200 --> 00:18:17,000 I'm Gandalf. Gandalf the Grey. 161 00:18:21,840 --> 00:18:23,729 Never heard of him. 162 00:18:26,880 --> 00:18:28,041 I'm a Wizard. 163 00:18:28,480 --> 00:18:31,165 Perhaps you've heard of my colleague Radagast the Brown. 164 00:18:31,400 --> 00:18:34,404 He resides in the southern borders of Mirkwood. 165 00:18:34,640 --> 00:18:36,768 What do you want? 166 00:18:37,000 --> 00:18:40,561 Well, simply to thank you for your hospitality. 167 00:18:40,840 --> 00:18:44,484 You may have noticed that we took refuge in your lodgings here last night. 168 00:18:46,160 --> 00:18:47,680 Who is this little fellow? 169 00:18:48,400 --> 00:18:50,607 Well, this would be Mr. Baggins... 170 00:18:50,840 --> 00:18:51,887 from the Shire. 171 00:18:53,960 --> 00:18:56,281 He's not a Dwarf, is he? 172 00:18:56,760 --> 00:18:59,650 Why, no. No, he's a Hobbit. 173 00:19:00,240 --> 00:19:03,801 A good family and unimpeachable reputation. 174 00:19:04,040 --> 00:19:07,442 A Halfling and a Wizard. 175 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 How come you here? 176 00:19:09,840 --> 00:19:13,001 Oh, well, the fact is that we've had a bad time of it... 177 00:19:13,240 --> 00:19:16,084 from Goblins in the mountains. 178 00:19:16,120 --> 00:19:19,450 What did you go near Goblins for? Stupid thing to do. 179 00:19:19,720 --> 00:19:20,926 You are absolutely... 180 00:19:21,160 --> 00:19:24,767 - right. No, it was terrible. - There it is. Go. 181 00:19:33,760 --> 00:19:35,727 Dwalin and Balin. 182 00:19:35,960 --> 00:19:42,422 And I must confess that, several of our group are, in fact, Dwarves. 183 00:19:43,200 --> 00:19:45,567 Do you call two... 184 00:19:45,800 --> 00:19:48,041 "several"? 185 00:19:48,280 --> 00:19:51,032 Well, now you put it that way. 186 00:19:53,229 --> 00:19:55,647 Yes, there could be more than two. 187 00:19:57,520 --> 00:19:58,540 Wait, that's us. 188 00:20:02,400 --> 00:20:05,284 Oh, and here are some more of our happy troop. 189 00:20:05,520 --> 00:20:07,727 And do you call six a "troop"? 190 00:20:08,800 --> 00:20:11,201 What are you, a traveling circus? 191 00:20:12,320 --> 00:20:13,048 Go. 192 00:20:13,280 --> 00:20:14,361 Go. Go, go. 193 00:20:17,640 --> 00:20:21,087 Dori and Ori at your service. 194 00:20:21,360 --> 00:20:23,000 I don't want your service. 195 00:20:23,240 --> 00:20:24,480 Absolutely understandable. 196 00:20:24,720 --> 00:20:25,403 Go. 197 00:20:25,640 --> 00:20:26,640 Go. 198 00:20:29,240 --> 00:20:32,084 Oh, Fili and Kili. I'd quite forgotten. Yes. 199 00:20:33,320 --> 00:20:37,529 Oh, yes, and Nori, Bofur, Bifur... 200 00:20:39,000 --> 00:20:40,650 and Bombur. 201 00:20:41,800 --> 00:20:43,404 Is that it? 202 00:20:46,200 --> 00:20:47,725 Are there any more? 203 00:21:00,000 --> 00:21:03,766 So you are the one they call Oakenshield. 204 00:21:04,440 --> 00:21:05,695 Tell me... 205 00:21:06,405 --> 00:21:09,486 why is Azog the Defiler hunting you? 206 00:21:10,080 --> 00:21:11,605 You know of Azog? 207 00:21:12,600 --> 00:21:13,608 How? 208 00:21:13,640 --> 00:21:16,644 My people were the first to live in the mountains... 209 00:21:18,080 --> 00:21:20,606 before the Orcs came down from the North. 210 00:21:20,880 --> 00:21:23,963 The Defiler killed most of my family. 211 00:21:24,640 --> 00:21:26,801 But some he enslaved. 212 00:21:27,200 --> 00:21:29,965 Not for work, you understand... 213 00:21:30,200 --> 00:21:31,645 but for sport. 214 00:21:33,000 --> 00:21:38,080 Caging skin-changers and torturing them seemed to amuse him. 215 00:21:39,600 --> 00:21:41,125 There are others like you? 216 00:21:42,680 --> 00:21:46,202 - Once there were many. - And now? 217 00:21:47,720 --> 00:21:49,529 Now there is only one. 218 00:21:52,160 --> 00:21:57,206 You need to reach the mountain before the last days of autumn. 219 00:21:57,440 --> 00:21:59,767 Before Durin's Day falls. Yes. 220 00:22:00,320 --> 00:22:01,890 You are running out of time. 221 00:22:02,120 --> 00:22:04,327 Which is why we must go through Mirkwood. 222 00:22:04,560 --> 00:22:07,370 A darkness lies upon that forest. 223 00:22:07,600 --> 00:22:10,649 Fell things creep beneath those trees. 224 00:22:11,160 --> 00:22:15,163 I would not venture there, except in great need. 225 00:22:15,400 --> 00:22:17,402 We will take the Elven Road. 226 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 That path is still safe. 227 00:22:18,880 --> 00:22:19,961 "Safe"? 228 00:22:20,480 --> 00:22:23,080 The Wood Elves of Mirkwood are not like their kin. 229 00:22:23,640 --> 00:22:27,249 They're less wise and more dangerous. 230 00:22:28,680 --> 00:22:30,284 But it matters not. 231 00:22:32,200 --> 00:22:33,281 What do you mean? 232 00:22:33,520 --> 00:22:36,285 These lands are crawling with Orcs. 233 00:22:37,040 --> 00:22:39,725 Their numbers are growing. 234 00:22:40,000 --> 00:22:41,945 And you are on foot. 235 00:22:42,360 --> 00:22:45,608 You will never reach the forest alive. 236 00:22:50,080 --> 00:22:52,401 I don't like Dwarves. 237 00:22:53,400 --> 00:22:57,201 They're greedy and blind. 238 00:22:58,280 --> 00:23:02,886 Blind to the lives of those they deem lesser than their own. 239 00:23:09,520 --> 00:23:11,761 But Orcs I hate more. 240 00:23:13,600 --> 00:23:15,250 What do you need? 241 00:23:23,400 --> 00:23:25,884 You will leave my ponies before you enter the forest. 242 00:23:26,120 --> 00:23:27,849 Oh, you have my word. 243 00:23:30,000 --> 00:23:32,566 - We're being watched. - Yes. 244 00:23:32,840 --> 00:23:35,047 The Orcs will not give up. 245 00:23:35,280 --> 00:23:38,250 They will hunt the Dwarves until they see them destroyed. 246 00:23:38,520 --> 00:23:41,251 Why now? What has made the Defiler crawl from his hole? 247 00:23:41,520 --> 00:23:44,205 There is an alliance between the Orcs of Moria... 248 00:23:44,480 --> 00:23:46,482 and the sorcerer in Dol Guldur. 249 00:23:46,720 --> 00:23:50,844 - Are you sure of this? - Packs have been seen gathering there. 250 00:23:51,080 --> 00:23:53,481 Each day, more and more come. 251 00:23:55,160 --> 00:23:57,288 What do you know of this sorcerer? 252 00:23:57,520 --> 00:24:00,107 The one they call the Necromancer. 253 00:24:00,360 --> 00:24:02,966 I know he is not what he seems. 254 00:24:03,200 --> 00:24:06,124 Fell things are drawn to his power. 255 00:24:06,360 --> 00:24:09,285 Azog pays homage to him. 256 00:24:09,520 --> 00:24:10,806 Gandalf. 257 00:24:11,560 --> 00:24:12,607 Time is wasting. 258 00:24:13,720 --> 00:24:15,748 There is more. 259 00:24:16,080 --> 00:24:18,758 Not long past, word spread... 260 00:24:18,979 --> 00:24:23,590 the dead had been seen walking near the High Fells of Rhudaur. 261 00:24:23,680 --> 00:24:24,680 The dead? 262 00:24:24,880 --> 00:24:26,450 Is it true? 263 00:24:26,680 --> 00:24:29,490 Are there tombs in those mountains? 264 00:24:33,120 --> 00:24:35,088 When Angmar fell... 265 00:24:35,360 --> 00:24:38,682 the Men of the North took his body and all that he possessed... 266 00:24:38,920 --> 00:24:41,680 and sealed it within the High Fells of Rhudaur. 267 00:24:42,980 --> 00:24:45,130 Deep within the rock, they buried him. 268 00:24:46,280 --> 00:24:48,254 In a tomb so dark... 269 00:24:48,280 --> 00:24:50,207 it would never come to light. 270 00:24:54,960 --> 00:24:57,167 Yes, there are tombs up there. 271 00:24:59,040 --> 00:25:05,287 I remember a time when a great evil ruled these lands. 272 00:25:05,840 --> 00:25:09,048 One powerful enough to raise the dead. 273 00:25:09,920 --> 00:25:12,969 If that enemy has returned to Middle-earth... 274 00:25:13,240 --> 00:25:15,607 I would have you tell me. 275 00:25:15,840 --> 00:25:19,481 Saruman the White says it's not possible. 276 00:25:19,720 --> 00:25:23,566 The enemy was destroyed and will never return. 277 00:25:24,840 --> 00:25:27,325 And what does Gandalf the Grey say? 278 00:25:33,520 --> 00:25:35,010 Go now. 279 00:25:35,760 --> 00:25:37,888 While you have the light. 280 00:25:40,400 --> 00:25:43,529 Your hunters are not far behind. 281 00:26:13,720 --> 00:26:16,041 The Elven Gate. 282 00:26:17,160 --> 00:26:20,290 Here lies our path through Mirkwood. 283 00:26:20,640 --> 00:26:23,689 No sign of the Orcs. We have luck on our side. 284 00:26:30,920 --> 00:26:33,048 Set the ponies loose. 285 00:26:33,520 --> 00:26:36,126 Let them return to their master. 286 00:26:38,040 --> 00:26:40,651 This forest feels... 287 00:26:41,280 --> 00:26:42,361 sick. 288 00:26:42,840 --> 00:26:45,047 As if a disease lies upon it. 289 00:26:47,560 --> 00:26:49,164 Is there no way around? 290 00:26:49,400 --> 00:26:51,880 Not unless we go 200 miles north. 291 00:26:52,120 --> 00:26:56,446 Or twice that distance south. 292 00:27:22,560 --> 00:27:25,723 Something moves in the shadows unseen... 293 00:27:27,080 --> 00:27:29,560 hidden from our sight. 294 00:27:30,600 --> 00:27:33,604 Every day it grows in strength. 295 00:27:34,760 --> 00:27:37,206 Beware the Necromancer. 296 00:27:37,840 --> 00:27:39,842 He is not what he seems. 297 00:27:44,240 --> 00:27:47,847 If our Enemy has returned, we must know. 298 00:27:49,040 --> 00:27:51,964 Go to the tombs in the mountains. 299 00:27:52,720 --> 00:27:54,882 The High Fells. 300 00:27:58,800 --> 00:28:00,325 So be it. 301 00:28:04,520 --> 00:28:06,846 Not my horse! I need it! 302 00:28:08,480 --> 00:28:09,686 You're not leaving us? 303 00:28:09,920 --> 00:28:11,684 I would not do this unless I had to. 304 00:28:18,320 --> 00:28:19,606 You've changed... 305 00:28:19,880 --> 00:28:21,609 Bilbo Baggins. 306 00:28:23,000 --> 00:28:26,049 You're not the same Hobbit as the one who left the Shire. 307 00:28:28,960 --> 00:28:30,530 I was going to tell you. 308 00:28:34,120 --> 00:28:35,246 I... 309 00:28:38,120 --> 00:28:40,202 found something in the Goblin tunnels. 310 00:28:40,480 --> 00:28:41,811 Found what? 311 00:28:46,560 --> 00:28:48,403 What did you find? 312 00:28:51,880 --> 00:28:53,120 My courage. 313 00:28:55,920 --> 00:28:57,968 Good. Well, that's good. 314 00:29:00,800 --> 00:29:02,609 You'll need it. 315 00:29:02,920 --> 00:29:06,886 I'll be waiting for you at the overlook, before the slopes of Erebor. 316 00:29:07,120 --> 00:29:09,487 Keep the map and key safe. 317 00:29:09,760 --> 00:29:12,730 Do not enter that mountain without me. 318 00:29:18,640 --> 00:29:21,883 This is not the Greenwood of old. 319 00:29:22,160 --> 00:29:25,448 There is a stream in the woods that carries a dark enchantment. 320 00:29:25,680 --> 00:29:27,603 Do not touch the water. 321 00:29:27,840 --> 00:29:30,241 Cross only by the stone bridge. 322 00:29:30,480 --> 00:29:33,086 The very air of the forest is heavy with illusion. 323 00:29:33,320 --> 00:29:36,051 It'll seek to enter your mind and lead you astray. 324 00:29:36,480 --> 00:29:38,209 "Lead us astray"? 325 00:29:38,640 --> 00:29:40,005 What does that mean? 326 00:29:40,360 --> 00:29:43,489 You must stay on the path. Do not leave it. 327 00:29:43,960 --> 00:29:47,206 If you do, you'll never find it again. 328 00:29:49,160 --> 00:29:51,643 No matter what may come, stay on the path! 329 00:29:51,880 --> 00:29:55,043 Come on. We must reach the mountain before the sun sets on Durin's Day. 330 00:29:55,280 --> 00:29:56,281 - Durin's Day? - Let's go. 331 00:29:56,560 --> 00:29:59,040 It is our one chance to find the hidden door. 332 00:30:09,800 --> 00:30:11,450 The path turns this way. 333 00:30:37,480 --> 00:30:38,686 This way. 334 00:30:47,280 --> 00:30:50,443 Air. I need air. 335 00:30:50,680 --> 00:30:52,728 My head, it's swimming! 336 00:31:00,120 --> 00:31:02,930 - We found the bridge. - Bridge. 337 00:31:12,360 --> 00:31:14,283 We could try and swim it. 338 00:31:14,520 --> 00:31:16,807 Didn't you hear what Gandalf said? 339 00:31:17,040 --> 00:31:20,089 A dark magic lies upon this forest. 340 00:31:20,960 --> 00:31:22,769 The waters of this stream are enchanted. 341 00:31:23,280 --> 00:31:25,851 Doesn't look very enchanting to me. 342 00:31:26,080 --> 00:31:28,845 We must find another way across. 343 00:31:37,480 --> 00:31:39,289 These vines look strong enough. 344 00:31:39,520 --> 00:31:41,204 Kili! 345 00:31:42,440 --> 00:31:44,329 We send the lightest first. 346 00:31:58,920 --> 00:32:00,604 It's all right. 347 00:32:01,720 --> 00:32:03,210 Can't see any problem. 348 00:32:04,520 --> 00:32:05,726 There's one. 349 00:32:05,960 --> 00:32:08,404 Everything's fine. 350 00:32:39,120 --> 00:32:41,691 Something is not right. 351 00:32:41,920 --> 00:32:43,490 This is not right at all. 352 00:32:43,720 --> 00:32:45,007 Stay where you are! 353 00:32:47,960 --> 00:32:49,610 I can't get a grip. 354 00:33:30,040 --> 00:33:31,804 What are you doing? 355 00:33:46,600 --> 00:33:48,807 You shouldn't have done that. 356 00:33:49,720 --> 00:33:52,365 - It's bad luck. - I don't believe in luck. 357 00:33:53,040 --> 00:33:54,690 We make our own luck. 358 00:34:20,600 --> 00:34:23,843 We need to take a rest. 359 00:34:44,480 --> 00:34:45,720 What is that? 360 00:34:48,040 --> 00:34:51,089 Those voices. 361 00:34:51,320 --> 00:34:53,926 Can you hear them? 362 00:34:55,360 --> 00:34:56,850 I hear nothing. 363 00:34:59,560 --> 00:35:02,006 No wind... 364 00:35:03,200 --> 00:35:05,441 no birds. 365 00:35:06,200 --> 00:35:07,884 What hour is it? 366 00:35:09,440 --> 00:35:10,805 I do not know. 367 00:35:12,080 --> 00:35:15,600 I do not even know what day it is. 368 00:35:19,480 --> 00:35:21,403 This is taking too long. 369 00:35:23,120 --> 00:35:27,081 Is there no end to this accursed forest? 370 00:35:27,320 --> 00:35:28,606 None that I can see. 371 00:35:30,040 --> 00:35:32,486 Only trees and more trees. 372 00:35:42,920 --> 00:35:44,570 This way. 373 00:35:46,520 --> 00:35:49,763 - Gandalf said... - Do as I say. Follow me. 374 00:36:03,040 --> 00:36:05,327 Attercop. 375 00:36:10,880 --> 00:36:12,723 No, no, wait. 376 00:36:15,320 --> 00:36:17,163 Wait. 377 00:36:17,960 --> 00:36:19,564 Stop. 378 00:36:19,800 --> 00:36:21,233 We can't... 379 00:36:22,405 --> 00:36:25,442 leave the path... We must stay on the path. 380 00:36:43,160 --> 00:36:45,447 I don't remember this place. 381 00:36:45,720 --> 00:36:47,324 None of it's familiar. 382 00:36:47,600 --> 00:36:49,329 It's got to be here. 383 00:36:49,960 --> 00:36:52,930 It can't have just disappeared. 384 00:36:53,160 --> 00:36:55,561 Unless someone's moved it. 385 00:36:55,800 --> 00:36:58,167 It's not over here neither. 386 00:37:26,080 --> 00:37:27,080 Look. 387 00:37:27,280 --> 00:37:28,930 A tobacco pouch. 388 00:37:29,160 --> 00:37:31,606 There's Dwarves in these woods. 389 00:37:31,840 --> 00:37:34,491 Dwarves from the Blue Mountains, no less. 390 00:37:34,720 --> 00:37:36,370 This is exactly the same as mine. 391 00:37:36,640 --> 00:37:39,291 Because it is yours. Do you understand? 392 00:37:39,560 --> 00:37:41,369 We're going around in circles. We are lost. 393 00:37:41,600 --> 00:37:43,648 We are not lost. We keep heading east. 394 00:37:43,880 --> 00:37:46,531 But which way is east? We've lost the sun. 395 00:37:46,760 --> 00:37:48,280 I thought you were the expert. 396 00:37:49,280 --> 00:37:50,281 The sun. 397 00:37:51,080 --> 00:37:52,764 We have to find... 398 00:37:53,040 --> 00:37:54,280 the sun. 399 00:37:56,120 --> 00:37:57,281 Up there. 400 00:37:57,520 --> 00:38:00,125 We need to get above the canopy. 401 00:38:04,120 --> 00:38:06,043 What was that? 402 00:38:07,240 --> 00:38:10,130 Enough! Quiet! All of you! 403 00:38:12,080 --> 00:38:13,844 We're being watched. 404 00:39:02,240 --> 00:39:04,004 I can see a lake! 405 00:39:04,840 --> 00:39:07,002 And a river. 406 00:39:08,720 --> 00:39:10,370 And the Lonely Mountain. 407 00:39:10,800 --> 00:39:12,609 We're almost there! 408 00:39:14,520 --> 00:39:15,851 Can you hear me? 409 00:39:17,120 --> 00:39:19,282 I know which way to go! 410 00:39:22,600 --> 00:39:23,726 Hello? 411 00:39:33,080 --> 00:39:34,286 Hello. 412 00:39:46,360 --> 00:39:47,360 Oh, no. 413 00:39:47,560 --> 00:39:48,560 Oh, come on. 414 00:41:27,600 --> 00:41:30,251 Kill them! Kill them. 415 00:41:30,480 --> 00:41:32,528 Eat them now, while their blood is running. 416 00:41:32,800 --> 00:41:36,282 Their hide is tough, but there's good juice inside. 417 00:41:37,700 --> 00:41:40,148 Stick it again. Finish it off. 418 00:41:40,600 --> 00:41:42,329 The meat's alive and kicking! 419 00:41:42,600 --> 00:41:44,162 Kill him. Kill him now. 420 00:41:44,400 --> 00:41:46,004 Let us feast. 421 00:41:46,240 --> 00:41:47,240 Feast! Feast! 422 00:41:47,720 --> 00:41:49,802 Feast! Feast! 423 00:41:51,160 --> 00:41:52,605 Eat them alive! 424 00:41:52,840 --> 00:41:54,888 Feast! 425 00:42:01,280 --> 00:42:03,123 - What is it? - What is it? 426 00:42:05,000 --> 00:42:07,207 Eat them alive! 427 00:42:10,440 --> 00:42:12,568 Fat and juicy. 428 00:42:15,640 --> 00:42:18,361 Just a little taste. 429 00:42:29,040 --> 00:42:31,407 Curse it! Where is it?! Where is it?! 430 00:42:32,760 --> 00:42:33,886 Here. 431 00:42:35,540 --> 00:42:36,763 It stings! 432 00:42:37,000 --> 00:42:38,000 It stings! 433 00:42:43,840 --> 00:42:45,171 Sting. 434 00:42:46,120 --> 00:42:47,406 That's a good name. 435 00:42:49,200 --> 00:42:50,326 Sting. 436 00:43:08,760 --> 00:43:10,444 You all right there, Bofur? 437 00:43:10,800 --> 00:43:12,006 - I'm all right! - Get it off me! 438 00:43:12,240 --> 00:43:13,366 Where's Bilbo? 439 00:43:13,600 --> 00:43:14,600 I'm up here! 440 00:43:48,760 --> 00:43:49,760 Pull! 441 00:43:51,720 --> 00:43:52,721 Pull! 442 00:43:55,800 --> 00:43:58,087 Where is it? Where is it? Come on. 443 00:43:58,800 --> 00:43:59,961 Where is it? 444 00:44:22,120 --> 00:44:23,120 No! 445 00:44:23,600 --> 00:44:24,806 No! No! 446 00:44:25,040 --> 00:44:27,008 Thorin! Get them! 447 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Come on! 448 00:44:31,840 --> 00:44:33,444 Look out, brother! 449 00:44:36,200 --> 00:44:37,200 Fili! 450 00:45:00,560 --> 00:45:01,971 Mine. 451 00:45:37,760 --> 00:45:39,761 Come on, keep up! 452 00:45:39,960 --> 00:45:41,246 We're clear! 453 00:46:02,240 --> 00:46:04,561 Do not think I won't kill you, Dwarf. 454 00:46:04,800 --> 00:46:06,484 It would be my pleasure. 455 00:46:11,200 --> 00:46:12,770 - Help! - Kili! 456 00:46:30,960 --> 00:46:31,961 Throw me a dagger! 457 00:46:32,880 --> 00:46:33,881 Quick! 458 00:46:34,520 --> 00:46:36,609 If you think I'm giving you a weapon, Dwarf... 459 00:46:36,635 --> 00:46:37,690 you're mistaken! 460 00:46:44,000 --> 00:46:45,365 Search them. 461 00:46:50,840 --> 00:46:52,968 B'ey! Give it back! That's private! 462 00:46:53,240 --> 00:46:54,401 Who is this? 463 00:46:54,640 --> 00:46:57,686 - Your brother? - That is my wife! 464 00:46:57,960 --> 00:47:00,042 And what is this horrid creature? 465 00:47:00,320 --> 00:47:01,446 A Goblin-mutant? 466 00:47:01,680 --> 00:47:03,903 That's my wee lad, Gimli. 467 00:47:35,520 --> 00:47:36,920 Where did you get this? 468 00:47:37,280 --> 00:47:38,486 It was given to me. 469 00:47:42,040 --> 00:47:45,328 Not just a thief, but a liar as well. 470 00:47:50,080 --> 00:47:51,605 Thorin, where's Bilbo? 471 00:48:56,240 --> 00:48:57,322 This is not the end of it! 472 00:48:58,160 --> 00:49:00,845 - Do you hear me?! - Hey, let us out of here! 473 00:49:01,120 --> 00:49:02,645 Get off me! 474 00:49:09,520 --> 00:49:11,045 Aren't you going to search me? 475 00:49:12,680 --> 00:49:14,887 I could have anything down my trousers. 476 00:49:15,600 --> 00:49:17,284 Or nothing. 477 00:49:52,880 --> 00:49:54,040 - Again! - Leave it! 478 00:49:54,720 --> 00:49:56,131 There's no way out! 479 00:49:56,360 --> 00:49:58,362 This is no Orc dungeon. 480 00:49:58,640 --> 00:50:01,120 These are the Halls of the Woodland Realm. 481 00:50:01,400 --> 00:50:05,200 No one leaves here but by the king's consent. 482 00:50:09,880 --> 00:50:13,441 Some may imagine that a noble quest is at hand. 483 00:50:14,080 --> 00:50:18,929 A quest to reclaim a homeland and slay a dragon. 484 00:50:20,320 --> 00:50:24,325 I myself suspect a more prosaic motive. 485 00:50:25,200 --> 00:50:26,850 Attempted burglary. 486 00:50:27,600 --> 00:50:29,887 Or something of that ilk. 487 00:50:33,040 --> 00:50:35,041 You have found a way in. 488 00:50:35,280 --> 00:50:39,484 You seek that which would bestow upon you the right to rule. 489 00:50:40,160 --> 00:50:42,049 The King's Jewel. 490 00:50:42,960 --> 00:50:44,750 The Arkenstone. 491 00:50:46,720 --> 00:50:50,042 It is precious to you beyond measure. 492 00:50:51,040 --> 00:50:52,769 I understand that. 493 00:50:53,720 --> 00:50:57,361 There are gems in the mountain that I too desire. 494 00:50:58,680 --> 00:51:01,968 White gems of pure starlight. 495 00:51:03,000 --> 00:51:05,287 I offer you my help. 496 00:51:08,480 --> 00:51:09,845 I am listening. 497 00:51:10,120 --> 00:51:15,405 I will let you go if you but return what is mine. 498 00:51:18,600 --> 00:51:21,280 - A favor for a favor. - You have my word. 499 00:51:22,520 --> 00:51:25,046 One king to another. 500 00:51:29,200 --> 00:51:34,447 I would not trust Thranduil, the great king... 501 00:51:34,680 --> 00:51:38,606 to honor his word, should the end of all days be upon us! 502 00:51:39,240 --> 00:51:41,777 You, who lack all honor! 503 00:51:43,600 --> 00:51:45,648 I have seen how you treat your friends. 504 00:51:46,320 --> 00:51:51,645 We came to you once, starving, homeless, seeking your help. 505 00:51:52,200 --> 00:51:54,567 But you turned your back! 506 00:51:54,880 --> 00:51:58,487 You turned away from the suffering of my people... 507 00:51:58,760 --> 00:52:00,728 and the inferno that destroyed us. 508 00:52:03,240 --> 00:52:05,602 Do not talk to me of dragon fire. 509 00:52:05,880 --> 00:52:08,961 I know its wrath and ruin. 510 00:52:13,120 --> 00:52:17,365 I have faced the great serpents of the North. 511 00:52:19,600 --> 00:52:23,828 I warned your grandfather of what his greed would summon. 512 00:52:25,280 --> 00:52:27,203 But he would not listen. 513 00:52:31,760 --> 00:52:33,808 You are just like him. 514 00:52:36,280 --> 00:52:39,850 Stay here if you will and rot. 515 00:52:40,080 --> 00:52:44,242 A hundred years is a mere blink in the life of an Elf. 516 00:52:44,480 --> 00:52:46,164 I'm patient. 517 00:52:47,200 --> 00:52:49,202 I can wait. 518 00:52:56,680 --> 00:52:57,761 Did he offer you a deal? 519 00:52:58,000 --> 00:52:59,161 He did. 520 00:53:00,880 --> 00:53:04,859 I told him he could go �sh kakhf� ai-'d d�r-rugnu! 521 00:53:05,000 --> 00:53:06,861 Him and all his kin! 522 00:53:07,840 --> 00:53:09,604 Well, that's that, then. 523 00:53:11,320 --> 00:53:13,800 A deal was our only hope. 524 00:53:17,280 --> 00:53:19,009 Not our only hope. 525 00:53:25,880 --> 00:53:27,291 I know you're there. 526 00:53:29,080 --> 00:53:32,084 Why do you linger in the shadows? 527 00:53:33,240 --> 00:53:35,481 I was coming to report to you. 528 00:53:36,640 --> 00:53:40,008 I thought I ordered that nest to be destroyed not two moons past. 529 00:53:40,240 --> 00:53:42,882 We cleared the forest as ordered, my lord. 530 00:53:42,883 --> 00:53:44,948 But more spiders keep coming up from the South. 531 00:53:45,240 --> 00:53:48,389 They are spawning in the ruins of Dol Guldur. If we could kill them at their source... 532 00:53:48,760 --> 00:53:50,808 That fortress lies beyond our borders. 533 00:53:51,080 --> 00:53:53,845 Keep our lands clear of those foul creatures. That is your task. 534 00:53:54,120 --> 00:53:56,726 And when we drive them off, what then? 535 00:53:57,000 --> 00:53:58,570 Will they not spread to other lands? 536 00:53:58,920 --> 00:54:00,684 Other lands are not my concern. 537 00:54:02,480 --> 00:54:05,081 The fortunes of the world will rise and fall. 538 00:54:05,320 --> 00:54:07,560 But here in this kingdom, we will endure. 539 00:54:13,120 --> 00:54:14,520 Legolas said you fought well today. 540 00:54:19,680 --> 00:54:21,569 He has grown very fond of you. 541 00:54:24,480 --> 00:54:26,082 I assure you, my lord. 542 00:54:26,208 --> 00:54:29,675 Legolas thinks of me as no more than a captain of the guard. 543 00:54:29,680 --> 00:54:31,523 Perhaps he did once. 544 00:54:32,560 --> 00:54:35,086 Now I am not so sure. 545 00:54:38,640 --> 00:54:43,846 I do not think you would allow your son to pledge himself to a lowly Silvan Elf. 546 00:54:43,920 --> 00:54:46,491 No, you are right. I would not. 547 00:54:47,320 --> 00:54:49,527 Still, he cares about you. 548 00:54:50,360 --> 00:54:52,886 Do not give him hope where there is none. 549 00:55:31,240 --> 00:55:34,323 The stone in your hand, what is it? 550 00:55:36,760 --> 00:55:38,285 It is a talisman. 551 00:55:41,600 --> 00:55:43,325 A powerful spell lies upon it. 552 00:55:43,400 --> 00:55:45,956 If any but a Dwarf reads the runes on this stone... 553 00:55:47,282 --> 00:55:49,185 they will be forever cursed. 554 00:55:54,520 --> 00:55:55,603 Or not. 555 00:55:57,200 --> 00:56:00,120 Depending on whether you believe in that kind of thing. It's just a token. 556 00:56:03,040 --> 00:56:04,326 A rune stone. 557 00:56:06,480 --> 00:56:09,243 My mother gave it to me so I'd remember my promise. 558 00:56:11,080 --> 00:56:12,366 What promise? 559 00:56:12,880 --> 00:56:14,245 That I would come back to her. 560 00:56:17,160 --> 00:56:18,400 She worries. 561 00:56:19,840 --> 00:56:21,410 She thinks I'm reckless. 562 00:56:22,120 --> 00:56:23,246 Are you? 563 00:56:25,080 --> 00:56:26,122 Nah. 564 00:56:37,120 --> 00:56:40,405 Sounds like quite a party you're having up there. 565 00:56:41,120 --> 00:56:43,088 It is Mereth e-nGilith... 566 00:56:44,000 --> 00:56:45,525 the Feast of Starlight. 567 00:56:46,760 --> 00:56:49,161 All light is sacred to the Eldar. 568 00:56:49,840 --> 00:56:53,208 But Wood Elves love best the light of the stars. 569 00:56:53,880 --> 00:56:55,370 I always thought it is a cold light. 570 00:56:57,520 --> 00:56:59,761 Remote and far away. 571 00:57:01,080 --> 00:57:05,769 It is memory, precious and pure. 572 00:57:10,440 --> 00:57:11,771 Like your promise. 573 00:57:21,280 --> 00:57:23,089 I have walked there sometimes. 574 00:57:24,200 --> 00:57:26,765 Beyond the forest and up into the night. 575 00:57:28,360 --> 00:57:31,364 I have seen the world fall away... 576 00:57:32,600 --> 00:57:35,410 and the white light of forever fill the air. 577 00:57:38,800 --> 00:57:40,689 I saw a fire moon once. 578 00:57:42,600 --> 00:57:45,251 It rose over the pass near Dunland. Huge. 579 00:57:45,640 --> 00:57:48,086 Red and gold, it was. It filled the sky. 580 00:57:49,920 --> 00:57:52,890 We were an escort for some merchants from Ered Luin. They were... 581 00:57:53,120 --> 00:57:56,283 trading in silverwork for furs. We took the Greenway south... 582 00:57:56,840 --> 00:57:58,808 keeping the mountain to our left. 583 00:57:59,200 --> 00:58:00,770 And then it appeared. 584 00:58:01,320 --> 00:58:05,130 This huge fire moon lighting our path. 585 00:58:05,360 --> 00:58:07,647 I wish I could show you the caverns... 586 00:58:08,880 --> 00:58:11,565 Galion, you old rogue, we're running out of drink. 587 00:58:12,160 --> 00:58:15,209 These empty barrels should have been sent back to Esgaroth hours ago. 588 00:58:15,440 --> 00:58:17,488 The bargeman will be waiting for them. 589 00:58:17,760 --> 00:58:22,402 Say what you like about our ill-tempered king. He has excellent taste in wine. 590 00:58:23,400 --> 00:58:24,925 Come, Elros, try it. 591 00:58:25,640 --> 00:58:27,721 I have the Dwarves in my charge. 592 00:58:28,120 --> 00:58:30,244 They're locked up. Where can they go? 593 00:58:34,120 --> 00:58:36,691 I'll wager the sun is on the rise. 594 00:58:36,920 --> 00:58:38,649 Must be nearly dawn. 595 00:58:38,880 --> 00:58:41,201 We're never gonna reach the mountain, are we? 596 00:58:44,160 --> 00:58:46,242 Not stuck in here, you're not. 597 00:58:52,200 --> 00:58:52,849 Bilbo! 598 00:58:53,080 --> 00:58:54,080 What? 599 00:58:56,880 --> 00:58:58,451 There are guards nearby! 600 00:59:04,200 --> 00:59:05,200 Close the doors. 601 00:59:05,360 --> 00:59:07,567 - It'll buy us more time. - All right, Nori. 602 00:59:18,360 --> 00:59:19,960 - Up the stairs. - You first. 603 00:59:20,080 --> 00:59:20,683 Ori. 604 00:59:20,920 --> 00:59:22,600 Not that way. Down here. Follow me. 605 00:59:23,760 --> 00:59:24,760 Go. 606 00:59:24,840 --> 00:59:26,365 Easy, now. 607 00:59:41,440 --> 00:59:42,521 This way. 608 00:59:45,360 --> 00:59:46,407 Come on. 609 00:59:46,680 --> 00:59:48,250 I don't believe it. We're in the cellars! 610 00:59:48,520 --> 00:59:50,449 You were supposed to be leading us out, not further in! 611 00:59:50,520 --> 00:59:51,520 I know what I'm doing! 612 00:59:52,840 --> 00:59:54,444 This way! This way! 613 00:59:59,440 --> 01:00:02,162 Everyone, climb into the barrels quickly. 614 01:00:02,166 --> 01:00:03,465 Are you mad? 615 01:00:03,760 --> 01:00:04,743 - They'll find us. - No, no. 616 01:00:04,780 --> 01:00:05,827 They won't, I promise you. 617 01:00:05,960 --> 01:00:09,487 Please, please. You must trust me. 618 01:00:13,360 --> 01:00:14,441 Do as he says. 619 01:00:15,560 --> 01:00:16,920 Move your big ginger head. 620 01:00:19,000 --> 01:00:21,763 Bifur, get in the barrel! Move! 621 01:00:28,480 --> 01:00:30,130 Everyone's in. 622 01:00:33,280 --> 01:00:35,169 What do we do now? 623 01:00:35,920 --> 01:00:36,921 Hold your breath. 624 01:00:37,160 --> 01:00:38,760 Hold my breath? What do you mean? 625 01:01:04,840 --> 01:01:06,365 Where is the Keeper of the Keys? 626 01:01:33,520 --> 01:01:34,726 Well done, Master Baggins. 627 01:01:36,280 --> 01:01:37,441 Go! Come on, let's go! 628 01:01:47,440 --> 01:01:49,090 Hold on! 629 01:02:02,320 --> 01:02:03,651 Bilbo! 630 01:02:08,240 --> 01:02:09,480 Hang on! 631 01:02:38,520 --> 01:02:39,523 No! 632 01:02:52,480 --> 01:02:55,454 Watch out! There's Orcs! 633 01:03:14,120 --> 01:03:15,280 Get under the bridge! 634 01:03:27,880 --> 01:03:28,880 Kili! 635 01:03:53,800 --> 01:03:54,800 Kili! 636 01:04:01,560 --> 01:04:02,560 Kili. 637 01:04:56,240 --> 01:04:57,240 Kili! 638 01:06:21,160 --> 01:06:22,286 Nori! 639 01:06:35,080 --> 01:06:36,161 Cut the log! 640 01:06:44,240 --> 01:06:45,240 Bombur! 641 01:08:20,720 --> 01:08:21,720 Tauriel. 642 01:10:19,600 --> 01:10:20,601 Oh, it's you! 643 01:10:21,040 --> 01:10:22,451 Why am I here, Gandalf? 644 01:10:22,680 --> 01:10:23,886 Trust me, Radagast. 645 01:10:24,120 --> 01:10:27,090 I would not have called you here without good reason. 646 01:10:31,640 --> 01:10:34,211 This is not a nice place to meet. 647 01:10:34,440 --> 01:10:35,566 No. 648 01:10:36,520 --> 01:10:38,310 It is not. 649 01:10:39,080 --> 01:10:41,606 These are dark spells, Gandalf. 650 01:10:41,880 --> 01:10:44,565 Old and full of hate. 651 01:10:44,840 --> 01:10:46,171 Who's buried here? 652 01:10:46,520 --> 01:10:49,888 If he had a name, it's long since been lost. 653 01:10:50,120 --> 01:10:54,761 He would have been known only as a servant of evil. 654 01:10:57,240 --> 01:10:59,288 One of a number. 655 01:11:03,520 --> 01:11:05,363 One of nine. 656 01:11:08,360 --> 01:11:11,217 Why now, Gandalf? I don't understand. 657 01:11:11,317 --> 01:11:13,409 The Ringwraiths have been summoned to Dol Guldur. 658 01:11:13,640 --> 01:11:15,608 But it cannot be the Necromancer. 659 01:11:15,840 --> 01:11:19,367 A human sorcerer could not summon such evil. 660 01:11:19,600 --> 01:11:21,568 Who said it was human? 661 01:11:23,320 --> 01:11:26,881 The Nine only answer to one master. 662 01:11:27,120 --> 01:11:29,726 We've been blind, Radagast. 663 01:11:29,960 --> 01:11:32,042 And in our blindness... 664 01:11:32,280 --> 01:11:34,408 the Enemy has returned. 665 01:11:36,880 --> 01:11:39,042 He is summoning his servants. 666 01:11:39,840 --> 01:11:43,683 Azog the Defiler is no ordinary hunter. 667 01:11:43,920 --> 01:11:45,251 He is a commander. 668 01:11:45,960 --> 01:11:48,042 A commander of legions. 669 01:11:48,600 --> 01:11:52,491 The Enemy is preparing for war. 670 01:11:53,200 --> 01:11:54,850 It will begin in the East. 671 01:11:55,320 --> 01:11:57,891 His mind is set upon that mountain. 672 01:11:58,160 --> 01:12:00,003 - Where are you going? - To rejoin the others. 673 01:12:00,240 --> 01:12:01,307 Gandalf. 674 01:12:02,360 --> 01:12:05,125 I started this. I cannot forsake them. 675 01:12:05,360 --> 01:12:07,283 They are in grave danger. 676 01:12:07,520 --> 01:12:11,771 If what you say is true the world is in grave danger. 677 01:12:12,720 --> 01:12:16,441 The power in that fortress will only grow stronger. 678 01:12:17,840 --> 01:12:20,889 You want me to cast my friends aside? 679 01:12:23,880 --> 01:12:26,201 - Anything behind us? - Not that I can see. 680 01:12:31,400 --> 01:12:34,680 - I think we've outrun the Orcs. - Not for long. We've lost the current. 681 01:12:34,840 --> 01:12:36,649 Bombur's half drowned. 682 01:12:37,240 --> 01:12:38,969 - Make for the shore! - Aye. 683 01:12:39,240 --> 01:12:40,280 Come on, let's go! 684 01:12:40,400 --> 01:12:42,209 Gloin, help me, my brother. 685 01:12:44,520 --> 01:12:46,409 Come on, lift yourself. 686 01:12:46,920 --> 01:12:48,001 Come on! 687 01:12:48,240 --> 01:12:50,686 Come on, you big lump, you! 688 01:13:00,800 --> 01:13:02,529 I'm fine. It's nothing. 689 01:13:02,760 --> 01:13:03,760 On your feet. 690 01:13:03,920 --> 01:13:05,968 Kili's wounded. His leg needs binding. 691 01:13:06,200 --> 01:13:08,601 There's an Orc pack on our tail. We keep moving. 692 01:13:08,840 --> 01:13:11,923 - To where? - To the mountain. We're so close. 693 01:13:12,520 --> 01:13:15,410 A lake lies between us and that mountain. 694 01:13:15,640 --> 01:13:17,927 - We have no way to cross it. - So then we go around. 695 01:13:18,200 --> 01:13:21,170 The Orcs will run us down, as sure as daylight. 696 01:13:21,400 --> 01:13:23,482 We've no weapons to defend ourselves. 697 01:13:23,720 --> 01:13:25,404 Bind his leg, quickly. 698 01:13:26,000 --> 01:13:27,490 You have two minutes. 699 01:13:47,800 --> 01:13:50,601 Do it again and you're dead. 700 01:13:53,320 --> 01:13:57,889 Excuse me but you're from Lake-town, if I'm not mistaken. 701 01:13:58,840 --> 01:14:04,888 That barge over there, it wouldn't be available for hire, by any chance? 702 01:14:06,560 --> 01:14:08,642 What makes you think I would help you? 703 01:14:08,920 --> 01:14:10,729 Those boots have seen better days. 704 01:14:11,320 --> 01:14:12,890 As has that coat. 705 01:14:13,960 --> 01:14:15,928 No doubt you have some hungry mouths to feed. 706 01:14:17,040 --> 01:14:18,451 How many bairns? 707 01:14:19,360 --> 01:14:21,010 A boy and two girls. 708 01:14:22,000 --> 01:14:24,571 And your wife, I imagine she's a beauty. 709 01:14:25,840 --> 01:14:26,921 Aye. 710 01:14:27,360 --> 01:14:28,441 She was. 711 01:14:31,680 --> 01:14:33,170 I'm sorry. I didn't mean to... 712 01:14:33,440 --> 01:14:35,283 Oh, come on, come on. Enough of the niceties. 713 01:14:36,960 --> 01:14:38,086 What's your hurry? 714 01:14:38,360 --> 01:14:39,566 What's it to you? 715 01:14:39,880 --> 01:14:44,360 I would like to know who you are and what you are doing in these lands. 716 01:14:44,480 --> 01:14:47,006 We are simple merchants from the Blue Mountains... 717 01:14:47,360 --> 01:14:50,650 journeying to see our kin in the Iron Hills. 718 01:14:52,040 --> 01:14:54,008 Simple merchants, you say? 719 01:14:54,240 --> 01:14:57,808 We need food, supplies, weapons. 720 01:14:58,040 --> 01:14:59,201 Can you help us? 721 01:15:03,720 --> 01:15:06,005 I know where these barrels came from. 722 01:15:06,760 --> 01:15:08,000 What of it? 723 01:15:08,240 --> 01:15:10,686 I don't know what business you had with the Elves... 724 01:15:11,200 --> 01:15:12,929 but I don't think it ended well. 725 01:15:14,600 --> 01:15:17,488 No one enters Lake-town but by leave of the Master. 726 01:15:18,200 --> 01:15:20,885 All his wealth comes from trade with the Woodland Realm. 727 01:15:21,160 --> 01:15:23,925 He would see you in irons before risking the wrath of King Thranduil. 728 01:15:25,840 --> 01:15:27,207 Offer him more. 729 01:15:29,720 --> 01:15:32,563 I'll wager there are ways to enter that town unseen. 730 01:15:33,440 --> 01:15:34,521 Aye. 731 01:15:35,880 --> 01:15:37,120 But for that... 732 01:15:38,320 --> 01:15:39,731 you would need a smuggler. 733 01:15:39,960 --> 01:15:41,883 For which we would pay double. 734 01:15:50,440 --> 01:15:53,158 Such is the nature of evil. 735 01:15:53,826 --> 01:15:58,441 Out there in the vast ignorance of the world it festers and spreads. 736 01:15:58,680 --> 01:16:01,411 A shadow that grows in the dark. 737 01:16:02,000 --> 01:16:06,884 A sleepless malice as black as the oncoming wall of night. 738 01:16:08,120 --> 01:16:09,970 So it ever was. 739 01:16:10,520 --> 01:16:12,568 So will it always be. 740 01:16:13,880 --> 01:16:17,821 In time, all foul things come forth. 741 01:16:17,920 --> 01:16:20,730 You were tracking a company of 13 Dwarves. 742 01:16:20,960 --> 01:16:21,960 Why? 743 01:16:22,160 --> 01:16:23,491 Not 13. 744 01:16:23,920 --> 01:16:25,285 Not anymore. 745 01:16:26,000 --> 01:16:29,523 The young one, the black-haired archer... 746 01:16:29,960 --> 01:16:31,962 we stuck him with a Morgul shaft. 747 01:16:33,640 --> 01:16:35,781 The poison's in his blood. 748 01:16:36,809 --> 01:16:38,447 He'll be choking on it soon. 749 01:16:38,840 --> 01:16:40,649 Answer the question, filth. 750 01:16:46,040 --> 01:16:47,769 I would not antagonize her. 751 01:16:48,440 --> 01:16:50,169 You like killing things, Orc? 752 01:16:51,480 --> 01:16:52,845 You like death? 753 01:16:54,200 --> 01:16:55,280 Then let me give it to you. 754 01:17:11,240 --> 01:17:15,645 I do not care about one dead Dwarf. Answer the question. 755 01:17:16,360 --> 01:17:18,290 You have nothing to fear. 756 01:17:19,020 --> 01:17:21,660 Tell us what you know and I will set you free. 757 01:17:22,520 --> 01:17:24,921 You had orders to kill them. Why? 758 01:17:25,200 --> 01:17:27,562 What is Thorin Oakenshield to you? 759 01:17:27,600 --> 01:17:31,642 - The Dwarf runt will never be king. - King? 760 01:17:31,880 --> 01:17:34,963 There is no King Under the Mountain, nor will there ever be. 761 01:17:35,200 --> 01:17:39,380 None would dare enter Erebor whilst the dragon lives. 762 01:17:39,400 --> 01:17:43,526 You know nothing. Your world will burn. 763 01:17:43,800 --> 01:17:45,404 What are you talking about? 764 01:17:45,920 --> 01:17:47,126 Speak! 765 01:17:47,560 --> 01:17:50,370 Our time has come again. 766 01:17:51,000 --> 01:17:55,279 My master serves the One. 767 01:17:55,760 --> 01:17:58,206 Do you understand now, Elfling? 768 01:17:58,480 --> 01:18:00,323 Death is upon you. 769 01:18:00,560 --> 01:18:04,650 The flames of war are upon you. 770 01:18:07,720 --> 01:18:08,767 Why did you do that? 771 01:18:09,280 --> 01:18:11,123 You promised to set him free. 772 01:18:11,360 --> 01:18:12,486 And I did. 773 01:18:13,520 --> 01:18:16,763 I freed his wretched head from his miserable shoulders. 774 01:18:18,360 --> 01:18:20,964 There was more the Orc could tell us. 775 01:18:21,360 --> 01:18:23,647 There was nothing more he could tell me. 776 01:18:24,600 --> 01:18:27,080 What did he mean by "the flames of war"? 777 01:18:27,760 --> 01:18:32,442 It means they intend to unleash a weapon so great it will destroy all before it. 778 01:18:33,200 --> 01:18:36,522 I want the watch doubled at our borders. All roads, all rivers. 779 01:18:36,760 --> 01:18:38,524 Nothing moves, but I hear of it. 780 01:18:38,760 --> 01:18:40,585 No one enters this kingdom. 781 01:18:41,440 --> 01:18:42,965 And no one leaves it. 782 01:20:08,440 --> 01:20:09,440 Watch out! 783 01:20:18,200 --> 01:20:20,730 What are you trying to do, drown us? 784 01:20:21,000 --> 01:20:23,571 I was born and bred on these waters, Master Dwarf. 785 01:20:23,800 --> 01:20:27,044 If I wanted to drown you, I would not do it here. 786 01:20:29,120 --> 01:20:31,521 Oh, I've had enough of this lippy Lakeman. 787 01:20:31,800 --> 01:20:34,531 I say we throw him over the side and be done with it. 788 01:20:34,800 --> 01:20:37,759 - Bard, his name's Bard. - How do you know? 789 01:20:37,840 --> 01:20:39,251 I asked him. 790 01:20:39,520 --> 01:20:42,091 I don't care what he calls himself. I don't like him. 791 01:20:42,320 --> 01:20:45,770 We do not have to like him. We simply have to pay him. 792 01:20:46,080 --> 01:20:49,007 Come on now, lads. Turn out your pockets. 793 01:20:50,280 --> 01:20:53,320 - How do we know he won't betray us? - We don't. 794 01:20:54,280 --> 01:20:56,767 There's... just a wee problem. 795 01:20:57,600 --> 01:20:59,045 We're 10 coins short. 796 01:21:01,500 --> 01:21:02,549 Gloin. 797 01:21:03,480 --> 01:21:04,283 Come on. 798 01:21:04,320 --> 01:21:06,448 - Give us what you have. - Don't look to me. 799 01:21:07,520 --> 01:21:11,201 I have been bled dry by this venture. 800 01:21:11,520 --> 01:21:14,046 What have I seen for my investment? 801 01:21:14,880 --> 01:21:17,767 Naught but misery and grief and... 802 01:21:26,120 --> 01:21:28,088 Bless my beard. 803 01:21:28,920 --> 01:21:30,081 Take it. 804 01:21:31,200 --> 01:21:32,411 Take all of it. 805 01:21:36,440 --> 01:21:37,775 The money, quick. Give it to me. 806 01:21:37,800 --> 01:21:40,489 We will pay you when we get our provisions but not before. 807 01:21:40,720 --> 01:21:43,200 If you value your freedom, you'll do as I say. 808 01:21:43,640 --> 01:21:44,926 There are guards ahead. 809 01:22:03,480 --> 01:22:04,845 What's he doing? 810 01:22:05,200 --> 01:22:06,440 He's talking to someone. 811 01:22:09,040 --> 01:22:10,121 He's pointing right at us. 812 01:22:13,520 --> 01:22:15,040 Now they're shaking hands. 813 01:22:15,200 --> 01:22:16,645 - What? - The villain. 814 01:22:16,880 --> 01:22:18,211 He's selling us out. 815 01:22:41,200 --> 01:22:42,200 Quiet. 816 01:22:44,920 --> 01:22:46,649 We're approaching the tollgate. 817 01:22:58,000 --> 01:22:59,000 Halt! 818 01:22:59,160 --> 01:23:00,491 Goods inspection! 819 01:23:01,240 --> 01:23:03,083 Papers, please! 820 01:23:03,840 --> 01:23:05,080 Oh, it's you, Bard. 821 01:23:05,320 --> 01:23:06,367 Morning, Percy. 822 01:23:06,600 --> 01:23:07,806 Anything to declare? 823 01:23:08,080 --> 01:23:12,127 Nothing, but that I am cold and tired and ready for home. 824 01:23:12,360 --> 01:23:13,600 You and me both. 825 01:23:17,720 --> 01:23:19,131 There we are. 826 01:23:19,360 --> 01:23:20,360 All in order. 827 01:23:20,440 --> 01:23:23,284 Not so fast. 828 01:23:24,480 --> 01:23:27,768 "Consignment of empty barrels from the Woodland Realm." 829 01:23:29,240 --> 01:23:30,368 Only... 830 01:23:32,120 --> 01:23:35,806 they're not empty. Are they, Bard? 831 01:23:36,040 --> 01:23:39,567 If I recall correctly you're licensed as a bargeman. 832 01:23:40,520 --> 01:23:44,200 Not a fisherman. 833 01:23:44,560 --> 01:23:45,925 That's none of your business. 834 01:23:46,640 --> 01:23:47,640 Wrong. 835 01:23:47,840 --> 01:23:51,287 It's the Master's business, which makes it my business. 836 01:23:51,520 --> 01:23:54,091 Oh, come on, Alfrid, have a heart. People need to eat. 837 01:23:54,320 --> 01:23:56,561 These fish are illegal. 838 01:23:57,320 --> 01:24:01,314 - Empty the barrels, over the side. - You heard him. In the canal. 839 01:24:02,480 --> 01:24:04,448 Come on. Get a move on. 840 01:24:04,720 --> 01:24:06,484 Folk in this town are struggling. 841 01:24:07,120 --> 01:24:09,487 Times are hard. Food is scarce. 842 01:24:09,720 --> 01:24:10,846 That's not my problem. 843 01:24:11,160 --> 01:24:14,970 And when the people hear the Master is dumping fish back in the lake... 844 01:24:15,520 --> 01:24:17,090 when the rioting starts... 845 01:24:19,920 --> 01:24:21,285 will it be your problem then? 846 01:24:26,280 --> 01:24:27,361 Stop. 847 01:24:30,800 --> 01:24:33,553 Ever the people's champion eh, Bard? 848 01:24:33,737 --> 01:24:35,448 Protector of the common folk. 849 01:24:35,480 --> 01:24:38,780 You might have their favor now, bargeman but it won't last. 850 01:24:42,360 --> 01:24:43,486 Raise the gate! 851 01:24:46,640 --> 01:24:48,529 The Master has his eye on you. 852 01:24:48,760 --> 01:24:50,250 You'd do well to remember: 853 01:24:50,520 --> 01:24:52,045 We know where you live. 854 01:24:52,280 --> 01:24:53,964 It's a small town, Alfrid. 855 01:24:54,600 --> 01:24:56,728 Everyone knows where everyone lives. 856 01:25:12,880 --> 01:25:15,201 All this talk of civil unrest. 857 01:25:15,440 --> 01:25:17,124 Someone's been stirring the pot, sire. 858 01:25:20,600 --> 01:25:21,761 Gout playing up, sire? 859 01:25:22,000 --> 01:25:23,167 It's the damp. 860 01:25:23,200 --> 01:25:24,600 It's the only possible explanation. 861 01:25:25,040 --> 01:25:26,041 Get me a brandy. 862 01:25:26,920 --> 01:25:29,730 The mood of the people, sire, it's turning ugly. 863 01:25:29,960 --> 01:25:32,930 They're commoners, Alfrid. They've always been ugly. 864 01:25:33,160 --> 01:25:37,691 It's not my fault they live in a place that stinks of fish oil and tar. 865 01:25:38,400 --> 01:25:43,450 Jobs, shelter, food. It's all they ever bleat about. 866 01:25:43,480 --> 01:25:47,121 It's my belief, sire, they are being led on by troublemakers. 867 01:25:48,440 --> 01:25:52,003 Then we must find these troublemakers and arrest them. 868 01:25:52,240 --> 01:25:54,163 My thoughts exactly, sire. 869 01:25:54,400 --> 01:25:57,244 And all this talk of change must be suppressed. 870 01:25:57,480 --> 01:26:01,424 Can't afford to let the rabble band together and start making noises. 871 01:26:01,450 --> 01:26:04,909 The next thing you know, they'll start asking questions... 872 01:26:05,120 --> 01:26:06,724 forming committees... 873 01:26:07,680 --> 01:26:09,125 launching inquiries. 874 01:26:09,360 --> 01:26:11,840 Out with the old, in with the new? 875 01:26:12,560 --> 01:26:13,560 What? 876 01:26:13,760 --> 01:26:15,808 That's what they've been saying, sire. 877 01:26:16,040 --> 01:26:19,826 - There is even talk of an election. - An election? 878 01:26:20,160 --> 01:26:23,222 That's absurd. I won't stand for it. 879 01:26:24,520 --> 01:26:26,761 I don't think they'd ask you to stand, sire. 880 01:26:28,640 --> 01:26:30,210 Shirkers. 881 01:26:30,440 --> 01:26:31,440 Ingrates. 882 01:26:31,600 --> 01:26:32,647 Rabble-rousers. 883 01:26:32,880 --> 01:26:35,611 Who would have the nerve to question my authority? 884 01:26:36,160 --> 01:26:37,525 Who would dare? 885 01:26:37,760 --> 01:26:38,761 Who? 886 01:26:43,680 --> 01:26:45,045 Bard. 887 01:26:45,880 --> 01:26:47,650 You mark my words. 888 01:26:47,720 --> 01:26:51,164 That trouble-making bargeman is behind all this. 889 01:26:51,400 --> 01:26:54,048 - No one else would have the... - Bollocks, sire. 890 01:26:54,840 --> 01:26:58,640 Ram and goat, saut�ed in a lovely little mushroom gravy. 891 01:27:00,760 --> 01:27:03,240 In an ideal world, sire, we'd arrest him. 892 01:27:03,720 --> 01:27:06,690 But Bard has the favor of the people. 893 01:27:06,920 --> 01:27:09,446 They see him as a leader. 894 01:27:11,120 --> 01:27:13,361 Someone they can truly admire. 895 01:27:13,600 --> 01:27:16,645 Modest, intelligent... 896 01:27:16,880 --> 01:27:19,605 handsome, athletic... 897 01:27:19,840 --> 01:27:23,447 Yes, he's clearly modeling himself on me. 898 01:27:23,680 --> 01:27:25,762 That's no crime. 899 01:27:27,240 --> 01:27:28,526 I wonder... 900 01:27:30,400 --> 01:27:38,400 I wonder if some ancient law might exist that forbids bargemen from asking questions. 901 01:27:40,120 --> 01:27:44,125 You think such a venerable statute might exist? 902 01:27:45,960 --> 01:27:48,531 Almost certainly, sire. 903 01:27:50,880 --> 01:27:53,565 I'll write one immediately. 904 01:27:58,120 --> 01:28:03,450 You picked the wrong man to tangle with, Master Bard. 905 01:28:03,880 --> 01:28:07,564 I hope you're watching yourself, because I'll be watching you. 906 01:28:16,680 --> 01:28:17,761 Get your hands off me. 907 01:28:25,240 --> 01:28:27,120 You didn't see them. They were never here. 908 01:28:28,800 --> 01:28:30,404 The fish you can have for nothing. 909 01:28:33,040 --> 01:28:34,883 Stay close. 910 01:28:38,320 --> 01:28:39,606 Follow me. 911 01:28:39,840 --> 01:28:40,840 What is this place? 912 01:28:41,040 --> 01:28:43,884 This, Mr. Baggins, is the world of Men. 913 01:28:44,120 --> 01:28:45,406 Get it over here now. 914 01:28:45,640 --> 01:28:47,642 Grab the other end. That's it. 915 01:28:48,680 --> 01:28:50,091 Keep your head's down, keep moving. 916 01:28:50,320 --> 01:28:51,320 Quickly, now. 917 01:28:51,520 --> 01:28:54,444 God, how many more are there? 918 01:28:55,880 --> 01:28:56,880 Halt. 919 01:28:58,560 --> 01:28:59,129 Come on. Move. 920 01:28:59,360 --> 01:29:02,500 In the name of the Master of Lake-town. I said halt. 921 01:29:03,240 --> 01:29:04,240 Halt! 922 01:29:04,600 --> 01:29:05,600 Stop them! 923 01:29:07,040 --> 01:29:08,040 - Get back. - Come here. 924 01:29:31,120 --> 01:29:32,565 What's going on here? 925 01:29:34,880 --> 01:29:37,167 Stay where you are. Nobody leaves. 926 01:29:45,840 --> 01:29:46,568 Braga. 927 01:29:46,800 --> 01:29:47,847 - Sorry? - You. 928 01:29:49,800 --> 01:29:51,086 What are you up to, Bard? 929 01:29:51,360 --> 01:29:53,367 Me? Nothing. 930 01:29:53,600 --> 01:29:54,965 I'm looking for nothing. 931 01:29:58,480 --> 01:29:59,480 Yeah. 932 01:30:05,680 --> 01:30:07,444 Hey, Braga. 933 01:30:09,040 --> 01:30:10,690 Your wife would look lovely in this. 934 01:30:12,800 --> 01:30:14,131 What do you know of my wife? 935 01:30:15,560 --> 01:30:17,324 I know her as well as any man in this town. 936 01:30:32,280 --> 01:30:33,361 Da! 937 01:30:33,840 --> 01:30:35,649 Our house, it's being watched. 938 01:31:12,080 --> 01:31:14,289 You can tell the Master I'm done for the day. 939 01:31:15,720 --> 01:31:18,087 Da! Where have you been? 940 01:31:18,360 --> 01:31:21,330 Father! There you are! I was worried. 941 01:31:21,680 --> 01:31:23,091 Here, Sigrid. 942 01:31:23,640 --> 01:31:24,640 Bain, get them in. 943 01:31:32,360 --> 01:31:36,645 If you speak of this to anyone I'll rip your arms off. 944 01:31:39,520 --> 01:31:41,010 Get off. 945 01:31:42,440 --> 01:31:43,521 Up there. 946 01:31:51,580 --> 01:31:54,801 Da, why are there Dwarves climbing out of our toilet? 947 01:31:54,840 --> 01:31:56,171 Will they bring us luck? 948 01:32:00,760 --> 01:32:03,604 They may not be the best fit but they'll keep you warm. 949 01:32:04,280 --> 01:32:05,627 Thank you very much. 950 01:32:15,520 --> 01:32:17,602 A Dwarvish windlance. 951 01:32:17,920 --> 01:32:20,046 You look like you've seen a ghost. 952 01:32:20,800 --> 01:32:21,961 He has. 953 01:32:22,760 --> 01:32:25,684 The last time we saw such a weapon... 954 01:32:26,720 --> 01:32:28,407 a city was on fire. 955 01:32:29,640 --> 01:32:31,881 It was the day the dragon came. 956 01:32:35,120 --> 01:32:37,966 The day that Smaug destroyed Dale. 957 01:32:40,440 --> 01:32:42,647 Girion, the Lord of the City... 958 01:32:42,880 --> 01:32:45,006 rallied his bowmen to fire upon the beast. 959 01:32:46,160 --> 01:32:50,642 But a dragon's hide is tough. Tougher than the strongest armor. 960 01:32:50,880 --> 01:32:55,924 Only a Black Arrow fired from a windlance could have pierced the dragon's hide. 961 01:32:56,880 --> 01:32:59,969 And few of those arrows were ever made. 962 01:33:05,280 --> 01:33:09,432 The store was running low when Girion made his last stand. 963 01:33:16,720 --> 01:33:20,122 Had the aim of Men been true that day... 964 01:33:20,720 --> 01:33:22,563 much would have been different. 965 01:33:26,680 --> 01:33:28,603 You speak as if you were there. 966 01:33:29,960 --> 01:33:32,088 All Dwarves know the tale. 967 01:33:32,400 --> 01:33:34,607 Then you would know that Girion hit the dragon. 968 01:33:34,840 --> 01:33:36,729 He loosened a scale under the left wing. 969 01:33:37,000 --> 01:33:38,778 One more shot and he would have killed the beast. 970 01:33:40,200 --> 01:33:42,089 That's a fairy story, lad. 971 01:33:42,320 --> 01:33:43,731 Nothing more. 972 01:33:44,720 --> 01:33:46,085 You took our money. 973 01:33:47,160 --> 01:33:48,446 Where are the weapons? 974 01:33:51,040 --> 01:33:52,446 Wait here. 975 01:34:06,720 --> 01:34:11,207 - Tomorrow begins the last days of autumn. - Durin's Day falls the mom after next. 976 01:34:11,440 --> 01:34:13,363 We must reach the mountain before then. 977 01:34:13,600 --> 01:34:14,965 And if we do not? 978 01:34:15,200 --> 01:34:17,521 If we fail to find the hidden door before that time? 979 01:34:17,760 --> 01:34:19,295 Then this quest has been for nothing. 980 01:34:31,600 --> 01:34:32,806 What is this? 981 01:34:33,360 --> 01:34:34,646 Pike hook. 982 01:34:34,880 --> 01:34:36,041 Made from an old harpoon. 983 01:34:36,640 --> 01:34:38,802 - And this? - A crowbill, we call it. 984 01:34:39,040 --> 01:34:40,610 Fashioned from a smithy's hammer. 985 01:34:40,840 --> 01:34:43,904 It's heavy in hand, I grant but in defense of your life... 986 01:34:44,208 --> 01:34:45,590 these will serve you better than none. 987 01:34:45,600 --> 01:34:48,329 We paid you for weapons. 988 01:34:48,560 --> 01:34:51,361 Iron-forged swords and axes! 989 01:34:51,600 --> 01:34:52,600 It's a joke! 990 01:34:54,680 --> 01:34:57,250 You won't find better outside the city armory. 991 01:34:57,480 --> 01:35:00,326 All iron-forged weapons are held there under lock and key. 992 01:35:00,560 --> 01:35:01,607 Thorin... 993 01:35:02,240 --> 01:35:05,666 why not take what's on offer and go? I've made do with less. 994 01:35:05,840 --> 01:35:06,902 So have you. 995 01:35:08,960 --> 01:35:11,122 - I say we leave now. - You're not going anywhere. 996 01:35:11,360 --> 01:35:14,000 - What did you say? - There are spies watching this house... 997 01:35:14,040 --> 01:35:16,725 and probably every dock and wharf in the town. 998 01:35:17,320 --> 01:35:19,122 You must wait till nightfall. 999 01:35:35,600 --> 01:35:36,761 Thorin. 1000 01:35:49,800 --> 01:35:50,926 Da? 1001 01:35:54,120 --> 01:35:55,565 Don't let them leave. 1002 01:36:27,680 --> 01:36:32,687 Tauriel, you cannot hunt 30 Orcs on your own. 1003 01:36:32,920 --> 01:36:34,809 But I'm not on my own. 1004 01:36:35,640 --> 01:36:36,926 You knew I would come. 1005 01:36:39,560 --> 01:36:41,219 The king is angry, Tauriel. 1006 01:36:41,645 --> 01:36:45,309 For 600 years my father has protected you, favored you. 1007 01:36:45,520 --> 01:36:48,531 You defied his orders. You betrayed his trust. 1008 01:36:58,520 --> 01:37:01,287 The king has never let Orc filth roam our lands. 1009 01:37:01,520 --> 01:37:04,808 Yet he would let this Orc pack cross our borders and kill our prisoners. 1010 01:37:05,080 --> 01:37:08,125 - It is not our fight. - It is our fight. 1011 01:37:08,640 --> 01:37:10,369 It will not end here. 1012 01:37:10,600 --> 01:37:13,490 With every victory, this evil will grow. 1013 01:37:13,760 --> 01:37:16,491 If your father has his way, we will do nothing. 1014 01:37:16,760 --> 01:37:18,842 We will hide within our walls... 1015 01:37:19,080 --> 01:37:21,401 live our lives away from the light... 1016 01:37:21,680 --> 01:37:23,205 and let darkness descend. 1017 01:37:25,080 --> 01:37:26,969 Are we not part of this world? 1018 01:37:28,160 --> 01:37:33,082 Tell me, mellon. When did we let evil become stronger than us? 1019 01:37:37,960 --> 01:37:40,691 Hello, Bard. What you after? 1020 01:37:41,720 --> 01:37:43,290 There was a tapestry! 1021 01:37:44,000 --> 01:37:46,128 An old one! Where's it gone? 1022 01:37:46,360 --> 01:37:47,640 What tapestry you talking about? 1023 01:37:47,920 --> 01:37:48,989 This one. 1024 01:37:49,480 --> 01:37:52,362 They were Dwarves, I tell you. Appeared out of nowhere. 1025 01:37:52,400 --> 01:37:54,562 Full beards. Fierce eyes. 1026 01:37:54,840 --> 01:37:56,444 I've never seen the like. 1027 01:37:56,720 --> 01:37:58,802 What are Dwarves doing in these parts? 1028 01:37:59,040 --> 01:38:00,720 - It's the prophecy. - The prophecy? 1029 01:38:00,880 --> 01:38:02,689 The Prophecy of Durin's Folk. 1030 01:38:12,080 --> 01:38:13,525 Prophecy. 1031 01:38:17,280 --> 01:38:18,361 Prophecy. 1032 01:38:18,600 --> 01:38:19,886 The old tales will come true. 1033 01:38:20,160 --> 01:38:22,401 Vast halls of treasure! 1034 01:38:22,640 --> 01:38:24,802 Silver and gold and jewels beyond measure. 1035 01:38:25,080 --> 01:38:26,147 Can you imagine? 1036 01:38:26,280 --> 01:38:27,441 Can it really be true? 1037 01:38:27,680 --> 01:38:30,411 Has the lord of silver fountains returned? 1038 01:38:30,720 --> 01:38:33,291 The lord of the silver fountains 1039 01:38:33,520 --> 01:38:35,807 The King of carven stone 1040 01:38:37,880 --> 01:38:39,644 The King beneath the mountain 1041 01:38:40,840 --> 01:38:42,763 Shall come into his own! 1042 01:38:44,080 --> 01:38:45,969 And the bell shall ring in gladness 1043 01:38:46,200 --> 01:38:48,565 At the Mountain King's return 1044 01:38:48,960 --> 01:38:51,531 But all shall fail in sadness 1045 01:38:52,200 --> 01:38:54,851 And the lake will shine and burn. 1046 01:38:57,840 --> 01:38:58,840 Da, I tried to stop them. 1047 01:38:59,040 --> 01:39:00,485 How long have they been gone? 1048 01:39:04,600 --> 01:39:06,284 - Can you see anything? - Keep it down. 1049 01:39:06,520 --> 01:39:09,485 As soon as we have the weapons we make straight for the mountain. 1050 01:39:09,720 --> 01:39:10,926 Go, go, go! 1051 01:39:11,320 --> 01:39:12,481 Go, Nori. 1052 01:39:15,600 --> 01:39:16,601 Next. 1053 01:39:22,080 --> 01:39:23,088 Prophecy? 1054 01:39:23,400 --> 01:39:25,528 Who dragged up that old nonsense? 1055 01:39:25,760 --> 01:39:28,721 People, sire. They're gathering in the streets. 1056 01:39:28,960 --> 01:39:32,043 They're saying that a king will return to the Lonely Mountain... 1057 01:39:32,280 --> 01:39:36,001 and that the rivers will once more run with gold. 1058 01:39:36,280 --> 01:39:41,801 - Rivers of gold? Poppycock. - As you say, sire. 1059 01:39:42,720 --> 01:39:44,880 But people will believe what they want to believe. 1060 01:39:45,680 --> 01:39:48,286 It's been a long time since they've seen any riches. 1061 01:39:48,520 --> 01:39:51,922 The old tales offer them hope. 1062 01:40:01,720 --> 01:40:02,881 You all right? 1063 01:40:03,120 --> 01:40:04,406 I can manage. 1064 01:40:05,160 --> 01:40:06,764 Let's just get out of here. 1065 01:40:20,760 --> 01:40:21,760 Run! 1066 01:40:21,880 --> 01:40:23,006 Quickly! Move now! 1067 01:40:37,160 --> 01:40:38,366 Get off me! Get off! 1068 01:40:38,600 --> 01:40:40,204 Move them along here. 1069 01:40:41,320 --> 01:40:42,321 Move on! 1070 01:40:50,960 --> 01:40:52,450 What is the meaning of this? 1071 01:40:53,440 --> 01:40:55,807 We caught them stealing weapons, sire. 1072 01:40:56,500 --> 01:40:58,321 Enemies of the state, eh? 1073 01:40:58,560 --> 01:41:01,762 A desperate bunch of mercenaries, if ever there was, sire. 1074 01:41:02,000 --> 01:41:03,240 Hold your tongue! 1075 01:41:05,840 --> 01:41:08,222 You do not know to whom you speak. 1076 01:41:08,520 --> 01:41:10,409 This is no common criminal. 1077 01:41:10,680 --> 01:41:12,045 This is Thorin... 1078 01:41:12,280 --> 01:41:15,409 son of Thrain, son of Thror! 1079 01:41:18,560 --> 01:41:20,642 We are the Dwarves of Erebor. 1080 01:41:23,360 --> 01:41:26,523 We have come to reclaim our homeland. 1081 01:41:31,240 --> 01:41:34,244 I remember this town in the great days of old. 1082 01:41:35,560 --> 01:41:40,132 Fleets of boats lay at harbor filled with silks and fine gems. 1083 01:41:40,640 --> 01:41:42,847 This was no forsaken town on a lake. 1084 01:41:43,880 --> 01:41:46,765 This was the center of all trade in the North! 1085 01:41:48,700 --> 01:41:50,646 I would see those days return. 1086 01:41:50,680 --> 01:41:53,206 I would relight the great forges of the Dwarves... 1087 01:41:53,440 --> 01:41:57,120 and send wealth and riches flowing once more from the Halls of Erebor! 1088 01:42:00,520 --> 01:42:01,589 Death! 1089 01:42:01,920 --> 01:42:04,446 That is what you will bring upon us! 1090 01:42:05,320 --> 01:42:07,004 Dragon fire and ruin. 1091 01:42:09,480 --> 01:42:13,604 If you waken that beast it will destroy us all. 1092 01:42:13,840 --> 01:42:17,570 You can listen to this naysayer but I promise you this: 1093 01:42:19,960 --> 01:42:21,405 If we succeed... 1094 01:42:22,760 --> 01:42:25,286 all will share in the wealth of the mountain. 1095 01:42:29,680 --> 01:42:34,206 You will have enough gold to rebuild Esgaroth 10 times over! 1096 01:42:44,840 --> 01:42:46,842 Why should we take you at your word? 1097 01:42:47,160 --> 01:42:48,730 We know nothing about you. 1098 01:42:50,640 --> 01:42:52,160 Who here can vouch for your character? 1099 01:42:59,920 --> 01:43:00,920 Me. 1100 01:43:03,040 --> 01:43:04,040 I'll vouch for him. 1101 01:43:04,680 --> 01:43:09,682 I have traveled far with these Dwarves through great danger... 1102 01:43:09,720 --> 01:43:14,366 and if Thorin Oakenshield gives his word... 1103 01:43:15,320 --> 01:43:17,482 then he will keep it. 1104 01:43:20,280 --> 01:43:21,441 All of you! 1105 01:43:21,760 --> 01:43:24,207 Listen to me! You must listen! 1106 01:43:24,440 --> 01:43:26,169 Have you forgotten what happened to Dale? 1107 01:43:28,000 --> 01:43:31,208 Have you forgotten those who died in the firestorm?! 1108 01:43:33,480 --> 01:43:34,802 And for what purpose? 1109 01:43:35,920 --> 01:43:37,729 The blind ambition of a Mountain King... 1110 01:43:38,600 --> 01:43:42,365 so riven by greed, he could not see beyond his own desire! 1111 01:43:43,600 --> 01:43:45,204 Now, now! 1112 01:43:45,520 --> 01:43:50,087 We must not, any of us be too quick to lay blame. 1113 01:43:51,240 --> 01:43:56,063 Let us not forget that it was Girion, Lord of Dale... 1114 01:43:56,080 --> 01:44:00,480 your ancestor, who failed to kill the beast! 1115 01:44:03,040 --> 01:44:05,008 It's true, sire. 1116 01:44:05,240 --> 01:44:06,446 We all know the story. 1117 01:44:08,040 --> 01:44:12,531 Arrow after arrow, he shot. Each one missing its mark. 1118 01:44:19,280 --> 01:44:20,566 You have no right. 1119 01:44:22,240 --> 01:44:24,163 No right to enter that mountain. 1120 01:44:25,880 --> 01:44:28,008 I have the only right. 1121 01:44:34,360 --> 01:44:37,450 I speak to the Master of the Men of the Lake. 1122 01:44:37,680 --> 01:44:40,001 Will you see the prophecy fulfilled? 1123 01:44:40,960 --> 01:44:46,046 Will you share in the great wealth of our people? 1124 01:44:51,040 --> 01:44:52,485 What say you? 1125 01:44:56,360 --> 01:44:59,409 I say unto you... 1126 01:45:00,680 --> 01:45:01,881 Welcome! 1127 01:45:02,200 --> 01:45:03,200 Welcome! 1128 01:45:03,240 --> 01:45:05,481 And thrice, welcome... 1129 01:45:05,720 --> 01:45:07,670 King Under the Mountain! 1130 01:45:19,440 --> 01:45:21,966 You do know we're one short. Where's Bofur? 1131 01:45:22,200 --> 01:45:24,806 - If he's not here, we leave him behind. - We'll have to. 1132 01:45:25,080 --> 01:45:28,851 If we're to find the door before nightfall, we can risk no more delays. 1133 01:45:33,240 --> 01:45:34,240 Not you. 1134 01:45:34,840 --> 01:45:37,047 We must travel at speed. You will slow us down. 1135 01:45:38,320 --> 01:45:40,200 What are you talking about? I'm coming with you. 1136 01:45:40,360 --> 01:45:41,360 Not now. 1137 01:45:47,000 --> 01:45:48,895 I'm going to be there when that door is opened. 1138 01:45:48,920 --> 01:45:51,160 When we first look upon the Halls of our Fathers, Thorin. 1139 01:45:51,280 --> 01:45:53,521 Kili, stay here. 1140 01:45:54,120 --> 01:45:55,281 Rest. 1141 01:45:56,080 --> 01:45:57,525 Join us when you're healed. 1142 01:46:03,120 --> 01:46:04,451 I'll stay with the lad. 1143 01:46:04,680 --> 01:46:06,489 My duty lies with the wounded. 1144 01:46:06,720 --> 01:46:07,720 Uncle. 1145 01:46:08,560 --> 01:46:11,806 We grew up on tales of the mountain. Tales you told us. 1146 01:46:12,040 --> 01:46:14,201 You cannot take that away from him! 1147 01:46:14,440 --> 01:46:15,520 I will carry him if I must! 1148 01:46:15,760 --> 01:46:18,161 One day you will be king and you will understand. 1149 01:46:18,920 --> 01:46:22,208 I cannot risk the fate of this quest for the sake of one Dwarf. 1150 01:46:23,520 --> 01:46:29,840 Not even my own kin. Fili, don't be a fool. 1151 01:46:30,800 --> 01:46:31,920 You belong with the company. 1152 01:46:32,040 --> 01:46:33,690 I belong with my brother. 1153 01:46:45,200 --> 01:46:48,046 By my beard, is that the time?! 1154 01:46:50,120 --> 01:46:54,811 Go now with our goodwill and good wishes. 1155 01:46:56,120 --> 01:46:58,430 And may your return... 1156 01:46:58,489 --> 01:47:00,886 - bring good fortune to all! - Wait! 1157 01:47:04,720 --> 01:47:05,767 Good bye. 1158 01:47:12,240 --> 01:47:12,843 Out of the way! 1159 01:47:13,080 --> 01:47:14,445 No! No! 1160 01:47:22,040 --> 01:47:23,288 So you missed the boat as well? 1161 01:47:23,720 --> 01:47:24,881 Kili? Kili! 1162 01:47:26,280 --> 01:47:27,725 Hey. 1163 01:47:28,000 --> 01:47:29,889 Get out of there. Go on. 1164 01:47:31,560 --> 01:47:33,324 Masterfully handled, sire. 1165 01:47:33,560 --> 01:47:35,528 Your popularity has never been so high. 1166 01:47:35,800 --> 01:47:37,723 The entire town twittering your name. 1167 01:47:37,960 --> 01:47:39,803 Yes, it was rather clever. 1168 01:47:40,040 --> 01:47:42,202 Either our little friends return triumphant... 1169 01:47:42,440 --> 01:47:45,410 in which case, I stand to make a pretty penny... 1170 01:47:45,680 --> 01:47:47,763 or old Smaug dines on Dwarf for a day or two. 1171 01:47:49,560 --> 01:47:51,649 The important thing is, they're off our hands. 1172 01:47:51,880 --> 01:47:52,880 Please, wait. 1173 01:47:54,000 --> 01:47:55,286 Please. We need your help. 1174 01:47:55,520 --> 01:47:57,090 - My brother is sick. - Sick? 1175 01:47:57,360 --> 01:47:58,600 Is it infectious? 1176 01:47:58,840 --> 01:47:59,568 Get back. 1177 01:47:59,800 --> 01:48:01,370 Alfrid, Alfrid... 1178 01:48:01,600 --> 01:48:03,156 - don't let them come any closer. - Please. 1179 01:48:03,440 --> 01:48:05,124 We need medicine. 1180 01:48:06,480 --> 01:48:08,164 Do I look like an apothecary? 1181 01:48:08,800 --> 01:48:11,401 Haven't we given you enough? The master's a busy man. 1182 01:48:11,640 --> 01:48:14,484 He hasn't got time to worry about sick Dwarves. 1183 01:48:15,160 --> 01:48:17,646 Be gone with you. Go on. Clear off. 1184 01:48:17,920 --> 01:48:21,003 What this town needs, Alfrid, is a good purge. 1185 01:48:21,240 --> 01:48:25,165 Starting with a certain troublemaker who saw fit to question my authority. 1186 01:48:25,400 --> 01:48:28,131 - A certain bargeman, sire? - Precisely. 1187 01:48:30,720 --> 01:48:31,721 No. 1188 01:48:31,960 --> 01:48:33,610 I'm done with Dwarves. Go away. 1189 01:48:33,840 --> 01:48:35,488 No, no, no! Please! 1190 01:48:35,760 --> 01:48:38,286 No one will help us. Kili's sick. 1191 01:48:40,880 --> 01:48:41,961 He's very sick. 1192 01:49:21,320 --> 01:49:23,482 So quiet. 1193 01:49:23,720 --> 01:49:26,724 Wasn't always like this. 1194 01:49:26,960 --> 01:49:32,126 Once, these slopes were lined with woodlands. 1195 01:49:32,360 --> 01:49:36,121 The trees were filled with birdsong. 1196 01:49:40,200 --> 01:49:41,406 Relax, Master Baggins. 1197 01:49:42,480 --> 01:49:46,280 We have food, we have tools, and we're making good time. 1198 01:49:59,640 --> 01:50:01,290 What is this place? 1199 01:50:01,520 --> 01:50:02,960 It was once the city of Dale. 1200 01:50:04,800 --> 01:50:06,484 Now it is a ruin. 1201 01:50:07,240 --> 01:50:09,447 The desolation of Smaug. 1202 01:50:09,680 --> 01:50:11,603 The sun will soon reach midday. 1203 01:50:11,840 --> 01:50:14,335 We must find the hidden door into the mountain before it sets. 1204 01:50:14,360 --> 01:50:15,360 This way. 1205 01:50:15,440 --> 01:50:17,488 Wait. Is this the overlook? 1206 01:50:17,800 --> 01:50:19,165 Gandalf said to meet him here. 1207 01:50:19,400 --> 01:50:21,240 - On no account were we to... - Do you see him? 1208 01:50:21,680 --> 01:50:24,011 We have no time to wait upon the Wizard. 1209 01:50:24,280 --> 01:50:26,044 We're on our own. Come! 1210 01:50:43,160 --> 01:50:44,924 Dol Guldur. 1211 01:50:45,200 --> 01:50:47,362 The Hill of Sorcery. 1212 01:50:47,600 --> 01:50:51,565 - It looks completely abandoned. - As it is meant to. 1213 01:50:52,680 --> 01:50:55,992 A spell of concealment lies over this place... 1214 01:50:56,752 --> 01:51:00,983 which means our Enemy is not yet ready to reveal himself. 1215 01:51:02,640 --> 01:51:06,008 He has not regained his full strength. 1216 01:51:06,440 --> 01:51:09,808 Radagast, I need you to carry a message to the Lady Galadriel. 1217 01:51:10,040 --> 01:51:12,247 Tell her we must force his hand. 1218 01:51:12,480 --> 01:51:15,370 - What do you mean? - I'm going in alone. 1219 01:51:15,720 --> 01:51:18,121 On no account come after me. 1220 01:51:24,280 --> 01:51:27,802 - Do I have your word? - Yes, yes, yes, yes! 1221 01:51:39,520 --> 01:51:41,010 Wait, Gandalf! 1222 01:51:42,160 --> 01:51:44,083 What if it's a trap?! 1223 01:51:44,920 --> 01:51:48,925 Turn around and do not come back. 1224 01:51:53,800 --> 01:51:56,644 It's undoubtedly a trap. 1225 01:52:40,000 --> 01:52:42,883 - Anything? - Nothing. 1226 01:52:46,440 --> 01:52:51,325 If the map is true the hidden door lies directly above us. 1227 01:52:55,600 --> 01:52:57,489 Up here! 1228 01:53:05,640 --> 01:53:08,291 You have keen eyes, Mr. Baggins. 1229 01:56:08,800 --> 01:56:10,882 Thrain? 1230 01:56:11,880 --> 01:56:14,360 Son of Thror? 1231 01:56:16,840 --> 01:56:18,490 My old friend. 1232 01:56:20,680 --> 01:56:22,808 Gandalf? 1233 01:56:29,560 --> 01:56:31,767 A lifetime. 1234 01:56:33,560 --> 01:56:37,246 I have been here a lifetime. 1235 01:56:37,480 --> 01:56:41,049 I'm so sorry I gave you up for dead. 1236 01:56:43,360 --> 01:56:45,931 I had a son. 1237 01:56:47,720 --> 01:56:49,404 I will fight with you. 1238 01:56:55,640 --> 01:56:56,640 Thorin. 1239 01:56:56,760 --> 01:56:59,969 And you will see him again, my friend. 1240 01:57:00,240 --> 01:57:02,288 Come, we must leave. 1241 01:57:02,520 --> 01:57:04,921 The Orcs had taken Moria. 1242 01:57:05,200 --> 01:57:07,362 War. We were at war. 1243 01:57:09,720 --> 01:57:12,087 I was surrounded. 1244 01:57:14,360 --> 01:57:15,725 The Defiler. 1245 01:57:18,480 --> 01:57:22,802 Azog the Defiler had come. 1246 01:58:10,600 --> 01:58:12,682 They took it. 1247 01:58:12,920 --> 01:58:15,127 The last of the seven. 1248 01:58:18,960 --> 01:58:20,360 Come on, let's get you out of here. 1249 01:58:22,480 --> 01:58:23,480 There is no way out. 1250 01:58:24,520 --> 01:58:30,327 They will stop you. The serpents will stop you. 1251 01:58:33,720 --> 01:58:34,721 It's an illusion. 1252 01:58:37,600 --> 01:58:39,489 Just an illusion. 1253 01:58:42,800 --> 01:58:44,643 What have they done to you? 1254 01:58:44,920 --> 01:58:45,921 I never told them. 1255 01:58:46,160 --> 01:58:49,164 They tried to make me, but I never said a word. 1256 01:58:51,880 --> 01:58:55,805 Have you kept them safe, Gandalf? The map and the key? 1257 01:58:56,760 --> 01:58:57,921 I gave them to Thorin. 1258 01:58:58,400 --> 01:59:01,887 You'd be proud of him. He's taken up the quest to reclaim Erebor. 1259 01:59:02,120 --> 01:59:03,203 Erebor. 1260 01:59:03,840 --> 01:59:05,285 He will retrieve the Arkenstone. 1261 01:59:05,520 --> 01:59:08,429 The seven armies of the Dwarves will answer to a new king. 1262 01:59:08,455 --> 01:59:12,522 No, no. Thorin must not go near Erebor. 1263 01:59:13,400 --> 01:59:16,210 No one must enter that mountain. 1264 01:59:47,720 --> 01:59:48,801 This must be it. 1265 01:59:51,000 --> 01:59:52,525 The hidden door. 1266 01:59:56,760 --> 02:00:01,045 Let all those who doubted us rue this day! 1267 02:00:06,760 --> 02:00:09,206 Right, then. We have a key. 1268 02:00:10,920 --> 02:00:14,931 Which means that somewhere there is a key-hole. 1269 02:00:15,640 --> 02:00:18,530 "The last light of Durin's Day... 1270 02:00:20,520 --> 02:00:23,011 will shine upon the key-hole." 1271 02:00:32,160 --> 02:00:33,241 Nori. 1272 02:00:39,840 --> 02:00:41,808 We're losing the light. Come on. 1273 02:00:48,320 --> 02:00:50,926 Be quiet! I can't hear when you're thumping. 1274 02:00:51,160 --> 02:00:52,160 I can't find it. 1275 02:00:53,400 --> 02:00:54,765 It's not here! 1276 02:00:55,000 --> 02:00:56,081 It's not here! 1277 02:00:57,840 --> 02:00:59,200 - Break it down! - Aye. 1278 02:01:00,920 --> 02:01:01,920 Come on! 1279 02:01:03,880 --> 02:01:04,642 Break! 1280 02:01:04,880 --> 02:01:05,881 It has to break. 1281 02:01:06,840 --> 02:01:08,171 It's no good. 1282 02:01:08,440 --> 02:01:10,920 The door's sealed. Can't be opened by force. 1283 02:01:12,560 --> 02:01:13,800 There's a powerful magic on it. 1284 02:01:23,320 --> 02:01:24,446 No! 1285 02:01:29,800 --> 02:01:32,087 "The last light of Durin's Day... 1286 02:01:33,960 --> 02:01:35,530 will shine upon the key-hole." 1287 02:01:39,960 --> 02:01:41,564 That is what it says. 1288 02:01:46,040 --> 02:01:47,445 What did we miss? 1289 02:01:51,440 --> 02:01:52,885 What did we miss? 1290 02:01:53,920 --> 02:01:57,249 - Balin? - We've lost the light. 1291 02:01:59,760 --> 02:02:01,603 There's no more to be done. 1292 02:02:03,160 --> 02:02:05,240 We had but one chance. 1293 02:02:07,640 --> 02:02:10,969 Come away, lads. It's over. 1294 02:02:12,040 --> 02:02:14,168 - Wait a minute. - We're too late. 1295 02:02:16,680 --> 02:02:18,091 Where are they going? 1296 02:02:19,880 --> 02:02:21,769 You can't give up now! 1297 02:02:36,680 --> 02:02:37,841 Thorin. 1298 02:02:39,880 --> 02:02:41,564 You can't give up now. 1299 02:02:53,120 --> 02:02:55,487 "Stand by the gray stone... 1300 02:02:57,360 --> 02:02:59,442 when the thrush knocks." 1301 02:03:00,200 --> 02:03:01,611 The setting sun. 1302 02:03:02,640 --> 02:03:05,530 And "the last light of Durin's Day will shine..." 1303 02:03:07,000 --> 02:03:08,490 The last light. 1304 02:03:11,000 --> 02:03:12,411 Last light. 1305 02:03:49,080 --> 02:03:50,320 The last light! 1306 02:04:00,560 --> 02:04:01,686 The key-hole! 1307 02:04:02,200 --> 02:04:03,200 Come back! 1308 02:04:03,560 --> 02:04:04,891 Come back! 1309 02:04:05,160 --> 02:04:09,043 It's the light of the moon! The last moon of autumn! 1310 02:04:12,560 --> 02:04:14,961 Where's the key? Where's the key? Where's the...? 1311 02:04:15,200 --> 02:04:16,929 It was here. 1312 02:04:17,160 --> 02:04:18,969 Come on, it was... It was here. 1313 02:04:19,680 --> 02:04:20,680 It was just... 1314 02:05:18,520 --> 02:05:19,965 Erebor. 1315 02:05:20,680 --> 02:05:21,806 Thorin. 1316 02:05:35,200 --> 02:05:37,089 I know these walls. 1317 02:05:40,840 --> 02:05:42,365 These halls. 1318 02:05:45,360 --> 02:05:46,771 This stone. 1319 02:05:50,680 --> 02:05:52,686 You remember it, Balin. 1320 02:05:56,280 --> 02:05:58,806 Chambers filled with golden light. 1321 02:06:00,680 --> 02:06:02,170 I remember. 1322 02:06:15,440 --> 02:06:19,821 "Herein lies the Seventh Kingdom of Durin's Folk. 1323 02:06:22,280 --> 02:06:29,407 May the Heart of the Mountain unite all Dwarves in defense of this home." 1324 02:06:30,920 --> 02:06:32,763 The Throne of the King. 1325 02:06:36,480 --> 02:06:39,802 And what's that above it? 1326 02:06:43,360 --> 02:06:45,089 The Arkenstone. 1327 02:06:46,400 --> 02:06:47,811 Arkenstone. 1328 02:06:51,720 --> 02:06:53,085 And what's that? 1329 02:06:53,400 --> 02:06:56,370 That, Master Burglar... 1330 02:06:57,400 --> 02:06:59,448 is why you are here. 1331 02:07:18,320 --> 02:07:20,049 Can you not do something? 1332 02:07:20,280 --> 02:07:22,521 I need herbs. Something to bring down his fever. 1333 02:07:22,760 --> 02:07:25,127 I have nightshade. I have feverfew. 1334 02:07:25,400 --> 02:07:28,210 They're no use to me. Do you have any kingsfoil? 1335 02:07:28,440 --> 02:07:30,442 No, it's a weed. We feed it to the pigs. 1336 02:07:30,880 --> 02:07:32,006 Pigs? 1337 02:07:32,280 --> 02:07:33,406 Weed. 1338 02:07:34,160 --> 02:07:35,286 Right. 1339 02:07:36,240 --> 02:07:37,401 Don't move. 1340 02:07:40,200 --> 02:07:43,727 You want me to find a jewel? 1341 02:07:45,280 --> 02:07:47,009 A large, white jewel. 1342 02:07:47,440 --> 02:07:48,566 Yes. 1343 02:07:49,960 --> 02:07:52,531 That's it? Only, I imagine there's quite a few down there. 1344 02:07:52,880 --> 02:07:58,922 There is only one Arkenstone and you'll know it when you see it. 1345 02:08:00,040 --> 02:08:01,166 Right. 1346 02:08:04,920 --> 02:08:06,647 In truth lad... 1347 02:08:07,440 --> 02:08:11,802 I do not know what you will find down there. 1348 02:08:13,920 --> 02:08:17,083 You needn't go if you don't want to. There's no dishonor in turning back. 1349 02:08:17,320 --> 02:08:18,320 No, Balin. 1350 02:08:19,520 --> 02:08:23,969 I promised I would do this and I think I must try. 1351 02:08:28,640 --> 02:08:30,369 It never ceases to amaze me. 1352 02:08:30,600 --> 02:08:33,364 - What's that? - The courage of Hobbits. 1353 02:08:35,760 --> 02:08:37,000 Go now... 1354 02:08:37,520 --> 02:08:41,525 with as much luck as you can muster. 1355 02:08:48,720 --> 02:08:50,006 Oh, Bilbo? 1356 02:08:52,440 --> 02:08:58,110 If there is, in fact a... live dragon down there... 1357 02:09:01,400 --> 02:09:02,811 don't waken it. 1358 02:09:22,840 --> 02:09:25,081 He is waiting for them. 1359 02:09:25,360 --> 02:09:26,600 They are in league. 1360 02:09:26,840 --> 02:09:29,923 The dragon and the One. 1361 02:09:30,160 --> 02:09:31,571 Hurry. We must hurry. 1362 02:09:54,040 --> 02:09:55,485 Where is your master? 1363 02:09:57,280 --> 02:09:58,361 Where is he?! 1364 02:10:53,680 --> 02:10:55,250 He is here. 1365 02:10:59,200 --> 02:11:03,402 Tell Thorin, that I loved him. 1366 02:11:03,640 --> 02:11:08,721 Will you do that? Will you tell my son that I loved him? 1367 02:11:09,000 --> 02:11:11,128 You will tell him yourself. 1368 02:11:12,920 --> 02:11:14,570 It is too late. 1369 02:12:38,160 --> 02:12:40,970 Sauron! 1370 02:13:03,560 --> 02:13:04,641 Hello? 1371 02:13:23,680 --> 02:13:25,091 He's not at home. 1372 02:13:26,040 --> 02:13:27,324 Not at home. 1373 02:13:28,560 --> 02:13:29,641 Good. 1374 02:13:31,440 --> 02:13:33,169 Good, good, good. 1375 02:14:27,894 --> 02:14:29,029 What's that? 1376 02:14:35,320 --> 02:14:36,606 Arkenstone. 1377 02:14:37,640 --> 02:14:39,051 Arkenstone. 1378 02:14:39,880 --> 02:14:41,928 A large, white jewel. 1379 02:14:44,120 --> 02:14:45,485 Very helpful. 1380 02:17:11,080 --> 02:17:12,491 Well... 1381 02:17:14,160 --> 02:17:15,446 thief. 1382 02:17:17,440 --> 02:17:21,081 I smell you. 1383 02:17:21,440 --> 02:17:24,649 I hear your breath. 1384 02:17:25,960 --> 02:17:28,762 I feel your air. 1385 02:17:32,680 --> 02:17:35,206 Where are you? 1386 02:17:36,680 --> 02:17:37,761 Where are you? 1387 02:17:57,880 --> 02:17:59,481 Come, now... 1388 02:17:59,640 --> 02:18:01,768 don't be shy. 1389 02:18:02,040 --> 02:18:04,247 Step into the light. 1390 02:18:11,160 --> 02:18:14,369 There is something about you. 1391 02:18:17,760 --> 02:18:19,642 Something you carry. 1392 02:18:20,800 --> 02:18:23,690 Something made of gold. 1393 02:18:24,440 --> 02:18:29,409 But far more precious. 1394 02:18:29,640 --> 02:18:31,961 Precious! Precious! 1395 02:18:34,760 --> 02:18:35,921 There you are... 1396 02:18:36,200 --> 02:18:39,803 Thief in the Shadows. 1397 02:18:41,640 --> 02:18:44,246 I did not come to steal from you... 1398 02:18:44,480 --> 02:18:47,963 O Smaug, the Unassessably Wealthy. 1399 02:18:48,063 --> 02:18:50,949 I merely wanted to gaze upon your magnificence. 1400 02:18:51,000 --> 02:18:55,050 To see if you really were as great as the old tales say. 1401 02:18:55,760 --> 02:18:57,489 I did not believe them. 1402 02:19:06,320 --> 02:19:10,245 And do you now?! 1403 02:19:11,600 --> 02:19:12,840 Truly... 1404 02:19:14,160 --> 02:19:20,211 the tales and songs fall utterly short of your enormity... 1405 02:19:20,440 --> 02:19:23,410 O Smaug the Stupendous. 1406 02:19:23,640 --> 02:19:26,530 Do you think flattery will keep you alive? 1407 02:19:27,040 --> 02:19:29,730 - No, no. - No, indeed. 1408 02:19:32,000 --> 02:19:38,370 You seem familiar with my name but I don't remember smelling your kind before. 1409 02:19:39,480 --> 02:19:43,846 Who are you and where do you come from... 1410 02:19:44,080 --> 02:19:46,401 may I ask? 1411 02:19:55,960 --> 02:19:57,644 I come from under the hill. 1412 02:19:58,000 --> 02:19:59,411 Underhill? 1413 02:20:03,120 --> 02:20:04,120 And under hills... 1414 02:20:04,240 --> 02:20:06,242 and over hills my path has led. 1415 02:20:07,120 --> 02:20:11,087 And through the air. I am he who walks unseen. 1416 02:20:11,320 --> 02:20:13,049 Impressive. 1417 02:20:13,280 --> 02:20:15,328 What else do you claim to be? 1418 02:20:16,280 --> 02:20:17,280 I am... 1419 02:20:20,320 --> 02:20:21,810 Luck-wearer. 1420 02:20:23,240 --> 02:20:24,401 Riddle-maker. 1421 02:20:24,680 --> 02:20:28,201 Lovely titles. Go on. 1422 02:20:28,480 --> 02:20:29,561 Barrel-rider. 1423 02:20:29,800 --> 02:20:33,202 Barrels? Now that is interesting. 1424 02:20:34,680 --> 02:20:38,610 And what about your little Dwarf friends? 1425 02:20:39,720 --> 02:20:42,272 Where are they hiding? 1426 02:20:43,840 --> 02:20:45,410 Dwarves? 1427 02:20:46,240 --> 02:20:47,321 No. 1428 02:20:48,000 --> 02:20:49,525 No, no. No Dwarves here. 1429 02:20:49,760 --> 02:20:50,841 You've got that all wrong. 1430 02:20:51,120 --> 02:20:54,886 Oh, I don't think so, Barrel-rider! 1431 02:20:55,440 --> 02:21:01,781 They sent you in here to do their dirty work while they skulk about outside. 1432 02:21:02,360 --> 02:21:08,964 Truly you are mistaken. O Smaug, Chiefest and Greatest of Calamities. 1433 02:21:09,000 --> 02:21:12,402 You have nice manners... 1434 02:21:12,640 --> 02:21:15,762 for a thief and a liar! 1435 02:21:17,120 --> 02:21:20,522 I know the smell and taste of Dwarf. 1436 02:21:20,960 --> 02:21:22,166 No one better! 1437 02:21:23,880 --> 02:21:25,291 It is the gold! 1438 02:21:25,520 --> 02:21:29,370 They are drawn to treasure like flies to dead flesh. 1439 02:21:32,920 --> 02:21:36,190 Did you think I did not know this day would come?! 1440 02:21:37,960 --> 02:21:45,160 That a pack of canting Dwarves would come crawling back to the mountain?! 1441 02:21:49,720 --> 02:21:50,926 Was that an earthquake? 1442 02:21:51,160 --> 02:21:53,288 That, my lad... 1443 02:21:56,520 --> 02:21:57,965 was a dragon. 1444 02:22:06,280 --> 02:22:07,280 Da? 1445 02:22:07,360 --> 02:22:08,964 It's coming from the mountain. 1446 02:22:13,040 --> 02:22:14,280 You should leave us. 1447 02:22:14,560 --> 02:22:15,320 Take your children. 1448 02:22:15,440 --> 02:22:16,440 Get out of here. 1449 02:22:17,000 --> 02:22:18,286 And go where? 1450 02:22:19,360 --> 02:22:20,771 There is nowhere to go. 1451 02:22:22,720 --> 02:22:24,245 Are we going to die, Da? 1452 02:22:26,280 --> 02:22:27,441 No, darling. 1453 02:22:27,720 --> 02:22:30,005 The dragon. It's going to kill us. 1454 02:22:40,680 --> 02:22:42,489 Not if I kill it first. 1455 02:22:43,920 --> 02:22:49,524 The King Under the Mountain is dead. I took his throne. 1456 02:22:49,880 --> 02:22:53,845 I ate his people like a wolf among sheep. 1457 02:22:57,600 --> 02:23:02,365 I kill where I wish, when I wish. 1458 02:23:02,600 --> 02:23:05,922 My armor is iron. 1459 02:23:15,080 --> 02:23:17,526 No blade can pierce me. 1460 02:23:20,680 --> 02:23:21,920 All right. 1461 02:23:22,160 --> 02:23:24,527 A Black Arrow? Why did you never tell me? 1462 02:23:24,760 --> 02:23:26,410 Because you did not need to know. 1463 02:23:34,000 --> 02:23:35,525 Listen to me carefully. 1464 02:23:35,880 --> 02:23:38,042 I need you to distract the guards. 1465 02:23:38,600 --> 02:23:41,727 Once I'm at the top of the tower, I'll set the arrow to the bow. 1466 02:23:42,000 --> 02:23:42,760 There he is! 1467 02:23:42,840 --> 02:23:43,409 Bard! 1468 02:23:43,640 --> 02:23:45,847 - After him! - Quickly! Down there. Go! 1469 02:23:46,080 --> 02:23:47,080 Stop him! 1470 02:23:54,120 --> 02:23:55,120 Stop him! 1471 02:23:55,840 --> 02:23:56,840 Stop! 1472 02:24:00,600 --> 02:24:02,250 Bain! Bain. 1473 02:24:03,080 --> 02:24:06,766 Keep it safe. Don't let anyone find it. I'll deal with them. 1474 02:24:07,000 --> 02:24:08,729 - I'm not leaving you. - Now go! 1475 02:24:12,680 --> 02:24:13,329 Braga. 1476 02:24:13,560 --> 02:24:14,415 You're under arrest. 1477 02:24:14,440 --> 02:24:17,330 - On what charge? - Any charge the Master chooses. 1478 02:24:47,320 --> 02:24:48,731 Where's he gone? 1479 02:25:00,000 --> 02:25:01,081 What about Bilbo? 1480 02:25:01,320 --> 02:25:02,321 Give him more time. 1481 02:25:02,560 --> 02:25:04,722 Time to do what? To be killed? 1482 02:25:07,200 --> 02:25:08,440 You're afraid. 1483 02:25:10,120 --> 02:25:12,407 Yes, I'm afraid. 1484 02:25:13,560 --> 02:25:14,925 I fear for you. 1485 02:25:16,280 --> 02:25:18,442 A sickness lies upon that treasure hoard. 1486 02:25:18,880 --> 02:25:21,206 A sickness which drove your grandfather mad. 1487 02:25:21,480 --> 02:25:25,044 - I am not my grandfather. - You're not yourself. 1488 02:25:25,920 --> 02:25:28,048 The Thorin I know would not hesitate to go in there... 1489 02:25:28,320 --> 02:25:32,920 I will not risk this quest for the life of one burglar. 1490 02:25:34,800 --> 02:25:36,245 Bilbo. 1491 02:25:36,600 --> 02:25:38,523 His name is Bilbo. 1492 02:25:42,280 --> 02:25:44,089 It's Oakenshield... 1493 02:25:44,360 --> 02:25:47,330 that filthy Dwarvish usurper. 1494 02:25:49,560 --> 02:25:54,725 He sent you in here for the Arkenstone, didn't he? 1495 02:25:54,960 --> 02:25:58,730 No. No, no. I don't know what you're talking about. 1496 02:25:58,960 --> 02:26:00,086 Don't bother denying it. 1497 02:26:01,480 --> 02:26:03,289 I guessed his foul purpose some time ago. 1498 02:26:05,880 --> 02:26:11,007 But it matters not. Oakenshield's quest will fail. 1499 02:26:13,000 --> 02:26:14,764 The darkness is coming. 1500 02:26:15,600 --> 02:26:19,605 It will spread to every corner of the land. 1501 02:27:02,200 --> 02:27:09,366 You are being used, Thief in the Shadows. You were only ever a means to an end. 1502 02:27:10,200 --> 02:27:17,882 The coward, Oakenshield, has weighed the value of your life and found it worth nothing. 1503 02:27:18,480 --> 02:27:19,686 No. 1504 02:27:20,400 --> 02:27:21,400 No. 1505 02:27:22,360 --> 02:27:23,360 No, you're lying. 1506 02:27:23,600 --> 02:27:27,282 What did he promise you? A share of the treasure? 1507 02:27:28,280 --> 02:27:30,761 As if it was his to give. 1508 02:27:31,600 --> 02:27:37,806 I will not part with a single coin. Not one piece of it. 1509 02:27:41,680 --> 02:27:48,202 My teeth are swords. My claws are spears. 1510 02:27:50,320 --> 02:27:54,646 My wings are a hurricane. 1511 02:28:00,280 --> 02:28:04,642 So it is true. The Black Arrow found its mark. 1512 02:28:04,880 --> 02:28:06,302 What did you say? 1513 02:28:06,640 --> 02:28:11,966 I was just saying your reputation precedes you, O Smaug the Tyrannical. 1514 02:28:12,560 --> 02:28:15,848 Truly. You have no equal on this earth. 1515 02:28:20,280 --> 02:28:28,127 I am almost tempted to let you take it. If only to see Oakenshield suffer. 1516 02:28:29,200 --> 02:28:37,200 Watch it destroy him. Watch it corrupt his heart and drive him mad. 1517 02:28:41,920 --> 02:28:46,321 But I think not. I think our little game ends here. 1518 02:28:47,160 --> 02:28:49,567 So tell me, thief. 1519 02:28:50,440 --> 02:28:52,568 How do you choose to die? 1520 02:30:05,200 --> 02:30:07,248 Da? Is that you, Da? 1521 02:30:40,560 --> 02:30:41,691 Stay down! 1522 02:31:42,520 --> 02:31:43,520 Get down! 1523 02:32:19,720 --> 02:32:20,881 You killed them all. 1524 02:32:21,120 --> 02:32:22,120 There are others. 1525 02:32:22,640 --> 02:32:23,721 Tauriel. 1526 02:32:24,200 --> 02:32:25,326 Come. 1527 02:32:29,360 --> 02:32:30,360 We're losing him. 1528 02:32:34,240 --> 02:32:35,446 Tauriel. 1529 02:32:59,360 --> 02:33:00,361 Athelas. 1530 02:33:03,200 --> 02:33:04,645 Athelas. 1531 02:33:05,640 --> 02:33:06,721 What are you doing? 1532 02:33:09,720 --> 02:33:11,449 I'm going to save him. 1533 02:33:32,200 --> 02:33:33,735 - You're alive! - Not for much longer. 1534 02:33:33,760 --> 02:33:36,730 - Did you find the Arkenstone? - The dragon's coming. 1535 02:33:39,680 --> 02:33:41,250 Did you find it? 1536 02:33:46,760 --> 02:33:47,841 We have to get out. 1537 02:33:51,560 --> 02:33:52,561 Thorin. 1538 02:33:56,280 --> 02:33:57,406 Thorin. 1539 02:34:27,840 --> 02:34:29,968 You will burn! 1540 02:34:31,120 --> 02:34:32,120 Run! 1541 02:34:39,120 --> 02:34:40,201 Come on, Bilbo! 1542 02:34:53,080 --> 02:34:54,127 Come on. 1543 02:35:11,280 --> 02:35:12,486 Hold him down. 1544 02:35:29,580 --> 02:35:30,609 Tilda. 1545 02:36:32,520 --> 02:36:33,965 We've given him the slip. 1546 02:36:34,200 --> 02:36:35,201 No. 1547 02:36:35,680 --> 02:36:37,887 He's too cunning for that. 1548 02:36:39,640 --> 02:36:42,691 - So where to now? - The western guardroom. 1549 02:36:43,400 --> 02:36:46,281 - There may be a way out. - It's too high. 1550 02:36:46,307 --> 02:36:49,547 - There's no chance that way. - It's our only chance. 1551 02:36:50,840 --> 02:36:52,330 We have to try. 1552 02:37:08,880 --> 02:37:10,041 Come on. 1553 02:37:57,560 --> 02:38:01,326 I've heard tell of the wonders of Elvish medicine. 1554 02:38:01,560 --> 02:38:04,291 That was a privilege to witness. 1555 02:38:06,760 --> 02:38:07,921 Tauriel. 1556 02:38:12,240 --> 02:38:13,446 Lie still. 1557 02:38:20,640 --> 02:38:22,768 You cannot be her. 1558 02:38:26,240 --> 02:38:28,402 She is far away. 1559 02:38:32,600 --> 02:38:35,844 She is far, far away from me. 1560 02:38:37,480 --> 02:38:42,525 She walks in starlight in another world. 1561 02:38:47,840 --> 02:38:49,808 It was just a dream. 1562 02:39:01,480 --> 02:39:03,721 Do you think she could've loved me? 1563 02:39:11,040 --> 02:39:12,200 Stay close. 1564 02:39:22,440 --> 02:39:23,700 That's it, then. 1565 02:39:24,480 --> 02:39:26,323 There's no way out. 1566 02:39:32,720 --> 02:39:34,961 The last of our kin. 1567 02:39:38,640 --> 02:39:40,722 They must have come here... 1568 02:39:41,400 --> 02:39:43,841 hoping beyond hope. 1569 02:39:53,600 --> 02:39:59,001 We could try to reach the mines. We might last a few days. 1570 02:40:01,160 --> 02:40:02,207 No. 1571 02:40:05,160 --> 02:40:07,401 I will not die like this. 1572 02:40:08,760 --> 02:40:12,609 Cowering. Clawing for breath. 1573 02:40:17,520 --> 02:40:18,646 We make for the forges. 1574 02:40:18,920 --> 02:40:22,360 - He'll see us, sure as death. - Not if we split up. 1575 02:40:22,600 --> 02:40:23,640 Thorin... 1576 02:40:23,840 --> 02:40:27,285 - we'll never make it. - Some of us might. 1577 02:40:27,480 --> 02:40:29,721 Lead him to the forges. 1578 02:40:30,480 --> 02:40:32,482 We kill the dragon. 1579 02:40:34,200 --> 02:40:39,321 If this is to end in fire then we will all burn together. 1580 02:40:40,640 --> 02:40:41,801 This way. 1581 02:40:46,280 --> 02:40:47,280 Flee. 1582 02:40:47,960 --> 02:40:48,960 Flee. 1583 02:40:49,880 --> 02:40:51,848 Run for your lives. 1584 02:40:52,600 --> 02:40:56,327 There is nowhere to hide. 1585 02:40:56,560 --> 02:40:57,560 Behind you! 1586 02:40:59,760 --> 02:41:00,760 Come on! 1587 02:41:02,800 --> 02:41:03,847 Run! 1588 02:41:05,800 --> 02:41:07,086 Hey, you! 1589 02:41:07,440 --> 02:41:08,440 Here! 1590 02:44:06,160 --> 02:44:08,128 This way. It's this way! 1591 02:44:08,400 --> 02:44:09,526 Come on! 1592 02:44:09,760 --> 02:44:10,760 Thorin! 1593 02:44:16,120 --> 02:44:17,246 Follow Balin! 1594 02:44:18,440 --> 02:44:19,680 - Thorin. - Come on! 1595 02:44:35,520 --> 02:44:36,885 Thorin! 1596 02:44:45,960 --> 02:44:47,007 Hold on! 1597 02:45:20,840 --> 02:45:22,171 Thorin! 1598 02:45:25,040 --> 02:45:26,610 Go. Go! 1599 02:45:30,320 --> 02:45:34,006 The plan's not gonna work. These furnaces are stone cold. 1600 02:45:34,240 --> 02:45:38,161 He's right. We've no fire hot enough to set them ablaze. 1601 02:45:40,720 --> 02:45:42,085 Have we not? 1602 02:45:43,640 --> 02:45:46,564 I did not look to see you so easily outwitted. 1603 02:45:50,520 --> 02:45:56,378 You have grown slow and fat in your dotage... 1604 02:45:57,520 --> 02:45:58,681 slug! 1605 02:46:00,080 --> 02:46:01,764 Take cover. Go! 1606 02:46:29,200 --> 02:46:29,883 Bombur! 1607 02:46:30,200 --> 02:46:31,611 Get those bellows working. 1608 02:46:31,840 --> 02:46:32,966 Go! 1609 02:46:47,160 --> 02:46:51,311 Bilbo! Up there. On my mark pull that lever. 1610 02:47:01,400 --> 02:47:03,721 Balin! Can you still mix a flash-flame? 1611 02:47:03,960 --> 02:47:06,361 Aye. It'll only take a jiffy. Come on! 1612 02:47:08,120 --> 02:47:09,565 We don't have a jiffy. 1613 02:47:21,520 --> 02:47:22,646 Where's the sulfur? 1614 02:47:23,040 --> 02:47:24,803 You sure you know what you're doing? 1615 02:47:36,560 --> 02:47:37,560 Come on! 1616 02:47:59,640 --> 02:48:00,640 Now! 1617 02:49:57,080 --> 02:49:59,162 Lead him to the Gallery of the Kings. 1618 02:50:47,240 --> 02:50:48,241 Keep going, Bilbo! 1619 02:50:48,800 --> 02:50:49,881 Run! 1620 02:51:35,200 --> 02:51:38,408 You think you can deceive me, Barrel-rider? 1621 02:51:41,960 --> 02:51:44,964 You have come from Lake-town. 1622 02:51:46,680 --> 02:51:51,396 This is some sordid scheme hatched between these filthy Dwarves... 1623 02:51:51,422 --> 02:51:54,442 and those miserable tub-trading Lakemen. 1624 02:51:55,880 --> 02:51:57,803 Those sniveling cowards... 1625 02:51:58,040 --> 02:52:02,604 with their long bows and Black Arrows. 1626 02:52:02,960 --> 02:52:07,009 Perhaps it is time I paid them a visit. 1627 02:52:07,520 --> 02:52:08,760 Oh, no. 1628 02:52:10,640 --> 02:52:12,130 This isn't their fault! 1629 02:52:12,360 --> 02:52:13,368 Wait! 1630 02:52:13,400 --> 02:52:15,004 You cannot go to Lake-town! 1631 02:52:16,920 --> 02:52:21,040 You care about them, do you? 1632 02:52:21,280 --> 02:52:22,347 Good. 1633 02:52:22,960 --> 02:52:25,370 Then you can watch them die. 1634 02:52:30,920 --> 02:52:32,046 Here! 1635 02:52:32,960 --> 02:52:35,236 You witless worm! 1636 02:52:40,800 --> 02:52:42,511 You. 1637 02:52:42,600 --> 02:52:45,080 I am taking back what you stole. 1638 02:52:49,120 --> 02:52:53,530 You will take nothing from me... 1639 02:52:53,800 --> 02:52:54,961 Dwarf. 1640 02:52:55,740 --> 02:53:00,764 I laid low your warriors of old. 1641 02:53:00,840 --> 02:53:05,124 I instilled terror in the hearts of Men. 1642 02:53:06,280 --> 02:53:11,859 I am King Under the Mountain. 1643 02:53:12,080 --> 02:53:16,602 This is not your kingdom. These are Dwarf lands. 1644 02:53:17,360 --> 02:53:18,360 This is Dwarf gold. 1645 02:53:20,680 --> 02:53:23,802 And we will have our revenge. 1646 02:54:45,360 --> 02:54:46,360 Revenge?! 1647 02:54:48,000 --> 02:54:49,650 Revenge?! 1648 02:54:50,440 --> 02:54:55,525 I will show you revenge! 1649 02:55:32,140 --> 02:55:33,187 Listen to me! 1650 02:55:33,440 --> 02:55:35,727 Do you not know what is coming? 1651 02:55:38,160 --> 02:55:41,881 I am fire. 1652 02:55:43,080 --> 02:55:45,560 I am... 1653 02:55:47,800 --> 02:55:49,131 death. 1654 02:55:58,140 --> 02:56:00,347 What have we done? 114815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.