All language subtitles for Passport.to.Freedom.S01E07.1080p.GLOB.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WELP-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,559 --> 00:00:05,812 VERSIUNEA BRAZILIANA, „BECK STUDIOS”. 2 00:00:06,879 --> 00:00:09,925 CA ULTIMUL RABI ORTODOXĂ ÎN GERMANIA, 3 00:00:09,925 --> 00:00:12,152 MUNCA MEA MĂ ȚINE OCUPAT. 4 00:00:19,390 --> 00:00:21,676 CASA MEA ESTE A CONGREGAŢIE 5 00:00:21,676 --> 00:00:26,679 SUNT MAI TĂCI CU PLECAREA A ATATORULUI DINTRE NOI, 6 00:00:26,679 --> 00:00:32,649 FIE PENTRU BINE SAU RĂU. oriunde ne aflam, 7 00:00:32,649 --> 00:00:35,819 LA ÎNCEPUTUL NOSTRU AN SPIRITUAL, 8 00:00:35,819 --> 00:00:40,984 PE CARE NE PUTEM AMINTI CUVINTE PROFETULUI ISAIA. 9 00:00:40,984 --> 00:00:47,483 EL VA JUDECA TOATE NAȚiunile ȘI VA MĂSTRA MULTI OAMENI. 10 00:00:54,387 --> 00:00:58,998 ȘI EI VOR CONVERTĂ SĂBILE LOR ÎN pluguri, 11 00:00:58,998 --> 00:01:03,174 ȘI LĂȚIILE LOR ÎN CÂRLIGE DE TĂDERE. 12 00:01:04,215 --> 00:01:09,709 O NAȚIUNE NU VA RIDI O SABIA ÎMPOTRIVA CELELALALĂ NEAMĂ. 13 00:01:09,709 --> 00:01:13,938 ȘI NU VOR ÎNVĂȚA MAI MULT LA RĂZBOI. 14 00:01:26,712 --> 00:01:30,530 SI ASA VREAU TUTUROR Dragii Mei 15 00:01:30,530 --> 00:01:37,530 PRIETENI DEPARTARE, LA MULȚI ANI NOU. SOARELE VA STRĂLUCI DIN NOU 16 00:01:37,530 --> 00:01:42,721 ÎN FAȚA LOR, ȘI TOATE VA FI GRATIS DIN NOU. 17 00:01:42,721 --> 00:01:45,781 VREAȚI SĂ LUAC Scrisori către poștă, părinte? 18 00:01:45,781 --> 00:01:47,421 MULTUMESC SHLOMON. 19 00:01:56,473 --> 00:01:59,105 [JOHN] ARACY, TREBUIE IMBĂRĂ ACUM. 20 00:02:00,461 --> 00:02:02,549 TREBUIE SA MERGI CU OAMENII, FIICA MEA. 21 00:02:04,390 --> 00:02:07,371 LINITĂ, VOI AVEA GRIJĂ DREPTUL LUI. 22 00:02:07,371 --> 00:02:09,080 ȘTIU ASTA, MAMA. 23 00:02:13,000 --> 00:02:17,986 La revedere dragă. COMPORTAȚI-VĂ CU BUNICA. 24 00:02:24,115 --> 00:02:25,661 PA MAMĂ. 25 00:02:48,299 --> 00:02:50,235 [JOHN] AI FĂCUT LUCRUL CORECT. 26 00:03:12,854 --> 00:03:17,212 1941, CRIZA POLITICĂ SE AGRĂUĂTĂ ÎN EUROPA. 27 00:03:17,212 --> 00:03:19,888 PREȘEDINTELE STATELE UNITE, FRANKLIN D. ROOSEVELT, 28 00:03:19,888 --> 00:03:23,431 PROMITEȚI DE A AJUTA DEMOCRAȚII EUROPENE CARE SUNT AMENINȚATE. 29 00:03:23,431 --> 00:03:26,276 GERMANIA ÎNCE OPERAȚIUNEA BARBAROSSA, NUME FOLOSIT 30 00:03:26,276 --> 00:03:29,466 PENTRU INVAZIA UNIUNII SOVIETIC DE TRUPELE NAZISTE. 31 00:03:29,466 --> 00:03:31,622 CINEMA OLANDEZE SUNT OBLIGATĂ A ARATĂ 32 00:03:31,622 --> 00:03:34,479 FILMUL DE PROPAGANDĂ ANTISEMIT, EvreUL ETERN. 33 00:03:34,479 --> 00:03:37,414 MARINA AMERICANĂ VA ATACA NAVE GERMANE ȘI ITALIENE, 34 00:03:37,414 --> 00:03:41,235 CARE INTRĂ ÎN APELE TERITORIALE AMERICAN LEGI ANTISEMITE. 35 00:03:41,235 --> 00:03:43,935 INTRA IN VIGOARE PRIN DECRET CARE MULȚUMESC TUTUROR EVREILOR GERMANI, 36 00:03:43,935 --> 00:03:47,014 DE LA ȘASE ANI, UTILIZAREA O STEA GALBENĂ 37 00:03:47,014 --> 00:03:49,693 PE PARTEA STÂNGA A PIPTULUI. Evreii sunt interziși 38 00:03:49,693 --> 00:03:52,930 SĂ EMIGRĂ DIN GERMANIA. ATAC JAPONIA MILITARĂ 39 00:03:52,930 --> 00:03:54,602 BAZA AMERICANĂ A PERLEI PORTUL, ÎN HAWAII, 40 00:03:54,602 --> 00:03:57,475 Scufunda mai multe nave de război. ÎN DISCURS, PREȘEDINTELE 41 00:03:57,475 --> 00:04:00,752 FRANKLIN ROOSEVELT DECLARA RĂZBOI LA IMPERIUL JAPONEZ. 42 00:04:00,752 --> 00:04:03,250 ÎN PARLAMENTUL GERMAN, THE CANCELARUL ADOLF HITLER, 43 00:04:03,250 --> 00:04:05,870 DECLARE RĂZBOI GERMANIEI IN STATELE UNITE. 44 00:04:34,935 --> 00:04:36,932 [JOHN] AR TREBUI Ia o alunecare. 45 00:04:38,725 --> 00:04:40,730 CAT ESTE POSIBIL. 46 00:05:58,910 --> 00:06:00,192 EICHMAN 47 00:06:17,177 --> 00:06:19,314 ARESTATI-L. LA AUSCHWITZ. 48 00:06:38,389 --> 00:06:44,338 [JOHN] ÎNAINTE ȘI DUPĂ. sărut... lung... 49 00:06:44,338 --> 00:06:45,591 GURA TA. 50 00:06:48,117 --> 00:06:52,120 [JOHN] GURA ACEEA SENSUALĂ A TA SI PERVERS DE FRUMOS. 51 00:06:52,120 --> 00:06:53,526 EXPRESIV. 52 00:06:55,218 --> 00:07:00,406 [JOHN] HOT. CUNOŞTINŢE ATAT DE INTELEPT. 53 00:07:05,391 --> 00:07:08,516 [JOHN] ATÂT DE LINEZĂ. 54 00:07:09,744 --> 00:07:11,000 [IOAN] ÎNDRĂZNET. 55 00:07:12,096 --> 00:07:14,096 VIAŢĂ... 56 00:07:14,817 --> 00:07:18,312 RAFINAT. 57 00:07:47,000 --> 00:07:50,571 [JOHN] LACOM. PĂCĂTOS. 58 00:07:52,783 --> 00:07:56,810 [JOHN] SPECIALIST. PARFUMAT. 59 00:07:58,939 --> 00:08:00,637 [JOHN] FĂRÂNT. 60 00:08:04,333 --> 00:08:07,706 [JOHN] atât de fierbinte CA TU INTREGI. 61 00:08:09,103 --> 00:08:10,980 [JOHN] INGGERUL MEU FRUMOS. 62 00:08:12,525 --> 00:08:14,258 [JOHN] ARACY. 63 00:08:45,591 --> 00:08:47,395 [JOHN] AVEM NEVOIE DUȚI LA Adăpost. 64 00:08:47,395 --> 00:08:49,565 NU INCA, IOAN. 65 00:09:00,476 --> 00:09:02,352 [JOHN] COPIIILE NOȘTRI. 66 00:09:02,352 --> 00:09:04,054 SUNTEȚI SIGUR ACUM! 67 00:09:13,129 --> 00:09:15,934 [JOHN] NU RĂMĂ ORFANII. 68 00:10:03,067 --> 00:10:04,961 BINE ATI VENIT. 69 00:10:06,292 --> 00:10:11,721 BINE AI VENIT BINE AI VENIT. FII BINEVENIT, 70 00:10:11,721 --> 00:10:14,553 ACCEPTAM CE PURTĂ STEAUA. 71 00:10:17,296 --> 00:10:19,725 BINE ATI VENIT. BINE ATI VENIT. 72 00:10:30,682 --> 00:10:32,871 [JOHN] Pot să văd? 73 00:10:34,982 --> 00:10:41,426 AVEM DOUA ZILE SA PLECA ACASA SI MERGE IN PARC 74 00:10:41,426 --> 00:10:45,326 MOLLWEIDE LA ȘASE DIMINEAŢĂ. 75 00:10:47,864 --> 00:10:49,341 [JOHN] DAR UNDE MERGE? 76 00:10:50,967 --> 00:10:52,865 Încuie-ți ușa APARTAMENTE LA PLECARE, 77 00:10:52,865 --> 00:10:55,961 ȘI LIVRĂ CHEIA DELEGATIEI Lângă poliție. 78 00:10:55,961 --> 00:10:58,552 VOR FI CONSECINȚE ÎN CAZ DE DETERMINARE A BUNURILOR 79 00:10:58,552 --> 00:11:01,975 SAU ÎNCERCAȚI SĂ EVAGAȚI. 80 00:11:01,975 --> 00:11:04,427 CONSECINȚE? 81 00:11:08,039 --> 00:11:09,433 [JOHN] ÎN PLIC VENI UN BRELOC 82 00:11:09,433 --> 00:11:10,707 PENTRU CHEIA APARTAMENTULUI. 83 00:11:12,342 --> 00:11:14,457 EI SE GANDesc LA TOT. 84 00:11:14,457 --> 00:11:16,500 SI TU CE FACETI VREI SA FAC? 85 00:11:16,500 --> 00:11:20,833 [JOHN] E PREA TÂRZIU PENTRU CEI CARE PLECA MâINE. 86 00:11:20,833 --> 00:11:22,517 - PAUZĂ- 87 00:11:22,517 --> 00:11:24,812 DAR TU POTI AJUTA ALTI OAMENI. 88 00:11:37,698 --> 00:11:41,369 TE POT PUNE ÎN URMĂTORUL ABUR, 89 00:11:41,369 --> 00:11:43,018 EL VA PLECA VINE JOI. 90 00:11:43,018 --> 00:11:44,472 NU AVEM BANI. 91 00:11:46,277 --> 00:11:48,904 DAR TU... TU TREBUIE PRIMI, 92 00:11:48,904 --> 00:11:51,955 Altfel TRIMITEM TU LA LISBONA. 93 00:11:51,955 --> 00:11:53,961 DAR CU RUDI? NU POT PLECA FĂRĂ RUDI. 94 00:11:53,961 --> 00:11:55,291 [SONIA] MAMĂ, ALURG MĂRÂN PERICOL CA OAMENII ACUM. 95 00:11:55,291 --> 00:11:57,505 TREBUIE SĂ PLECI ÎNAINTE DE URMĂTOAREA COMANDĂ 96 00:11:57,505 --> 00:12:00,518 DE DEPORTARE. VINO INAPOI MAINE, VIZELE VOR FI GATA. 97 00:12:01,523 --> 00:12:02,806 CU LICENȚA, UNUL UN MOMENT VA ROG. 98 00:12:02,806 --> 00:12:04,005 MULȚUMIRI. BUNA ZIUA? 99 00:12:04,005 --> 00:12:06,532 E TIMPUL SA PLATI DEPARTAMENTUL NOSTRU. 100 00:12:21,666 --> 00:12:33,158 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 101 00:12:33,158 --> 00:12:36,831 INTREGUL ORFEMINAT VA fi DEPORTAT. MĂTUSA ARIANA 102 00:12:36,831 --> 00:12:39,243 A COPIILOR VINE LA DUȚI-I ÎN DANEMARCA. 103 00:12:39,243 --> 00:12:42,172 EI STIU CA ACESTE DISPARAT, RUDI TREBUIE SĂ SE SCHIMBA 104 00:12:42,172 --> 00:12:45,407 NUMĂRUL DE SERIE. POTI FOTOGRAFII DE COPII? 105 00:12:45,407 --> 00:12:49,467 DA, POT. CÂND TOTUL ESTE GATA 106 00:12:49,467 --> 00:12:51,818 VOI LIVRA PASAPOARTELE LA MATUSĂ, LA GĂRĂ, 107 00:12:51,818 --> 00:12:54,073 AȘA VA ARATĂ MAI MAI SUSPICIOŞI. 108 00:12:54,073 --> 00:12:56,726 CUM DESENAM COPIII? 109 00:12:56,726 --> 00:12:58,966 NU AM NICI O IDEE. 110 00:12:58,966 --> 00:13:00,993 TU MEREU AM O IDEE. 111 00:13:02,894 --> 00:13:05,087 NU DE DATA ASTA. 112 00:13:19,375 --> 00:13:25,284 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 113 00:13:25,284 --> 00:13:27,211 UNDE ESTE EL? 114 00:13:27,211 --> 00:13:30,972 ȘTIU TU ȘTII TOTUL DESPRE PORT, INCLUSIV, 115 00:13:30,972 --> 00:13:31,999 ASASINUL MEU. 116 00:13:31,999 --> 00:13:35,145 Ştiu că EL ESTE ÎN SACHSENHAUSEN. 117 00:13:35,145 --> 00:13:37,484 DA, DAR AȘ RĂMÂN MAI MULT LINISTE DACA AR-AR fi 118 00:13:37,484 --> 00:13:39,648 INFORMAȚII DESPRE CE ESTE ÎNTÂMPLĂ ÎN PORT 119 00:13:39,648 --> 00:13:40,738 FĂRĂ MENDEL KRIK. 120 00:13:40,738 --> 00:13:42,289 ORICE. NIMIC CE STIU. 121 00:13:42,289 --> 00:13:45,647 ORICE? VREAU RAPOARTE SĂPTĂMÂNALE 122 00:13:45,647 --> 00:13:49,640 DESPRE ACEST NIMIC, AVÂND MOTIVE SA MĂ ÎMPREJEI, SAU NU. 123 00:13:49,640 --> 00:13:52,030 ȘTIU CĂ POȚI GĂSI CEVA Lucru care mă interesează. 124 00:13:52,030 --> 00:13:54,533 CE ZICI DE ASTA? 125 00:13:54,533 --> 00:13:57,029 NUMELE TĂU NU INTRE PE LISTA DE DEPORTARE. 126 00:13:57,029 --> 00:13:59,134 AH... 127 00:13:59,134 --> 00:14:02,623 ASTA E SINGURUL FAVOR CE AI NEVOIE ACUM. 128 00:14:14,124 --> 00:14:17,020 ARACY DE CARVALHO E PE LINIE, Căpitane. 129 00:14:17,020 --> 00:14:19,370 A spus ca E URGENT. 130 00:14:19,370 --> 00:14:21,750 UNDE POT AJUTOR? 131 00:14:21,750 --> 00:14:28,158 Eu... NU pot vorbi ACUM. AR FI MAI BINE TRAIEZ. 132 00:14:28,158 --> 00:14:29,309 TRĂI? 133 00:14:29,309 --> 00:14:30,758 ÎN PERSOANĂ. 134 00:14:33,865 --> 00:14:37,124 DACA INSISTE... TU ÎNTÂLNEȘTE ȘAPTE PENTRU CINA 135 00:14:37,124 --> 00:14:38,308 LA HOTELUL IMPERIAL. 136 00:14:38,308 --> 00:14:40,351 NU, NU VREAU CINA CU TINE. 137 00:14:40,351 --> 00:14:42,750 Din pacate ACESTA ESTE SINGURUL MEU TIMP DISPONIBIL. 138 00:14:42,750 --> 00:14:47,176 DAR MA POT PROGRAMA PENTRU LUNA ASTA VINE, DACA NU E URGENT. 139 00:14:50,553 --> 00:14:54,452 BINE. ASTĂ SEARĂ. 140 00:14:54,452 --> 00:14:56,298 BOHM TE VA GĂSI. 141 00:14:56,298 --> 00:14:58,206 LA ȘASE TIMITE LA VOASTRA CASĂ. 142 00:14:58,206 --> 00:15:01,307 POATE PLECA CA MEU SINGUR. 143 00:15:09,421 --> 00:15:10,453 [JOHN] ARACY. 144 00:15:11,809 --> 00:15:13,341 [JOHN] aveam de gând să îți spun PESTE... 145 00:15:18,490 --> 00:15:19,510 [JOHN] Hei. 146 00:15:26,885 --> 00:15:29,057 [JOHN] CE SE INTAMPLA? 147 00:15:30,850 --> 00:15:32,403 E MAI SIGUR DACĂ îți spun mai târziu. 148 00:15:32,403 --> 00:15:33,912 [JOHN] DUPĂ CE? 149 00:15:35,899 --> 00:15:38,701 TREBUIE SĂ PLEC AZI SEARA. POTI PLECA 150 00:15:38,701 --> 00:15:42,071 LA MEA CASĂ Târziu? AI CHEIA? 151 00:15:42,071 --> 00:15:43,836 [JOHN] Ce zici de cină? 152 00:15:44,846 --> 00:15:46,826 MĂ DUC LA MASA DE SEARĂ AZI AFARA. 153 00:16:08,820 --> 00:16:10,197 [JOHN] ATENȚIE. 154 00:17:17,078 --> 00:17:19,391 [JOHN] E DOAR HÂRTIE. 155 00:17:21,421 --> 00:17:26,962 ANGLIA JOCĂ ROLUL ÎN OAMENI. O PREDICĂ 156 00:17:26,962 --> 00:17:30,493 A EPISCOPULUI DE MUNCH. ÎN CEEA CE PRIVEȘTE MOARTEA PACIENȚILOR MENTALI 157 00:17:30,493 --> 00:17:34,065 DE STAT. NU VOI UCI. 158 00:17:38,334 --> 00:17:42,305 [IOAN] „Această poruncă a lui Dumnezeu ESTE SCRIS ÎN INIMĂ 159 00:17:42,305 --> 00:17:44,011 A BĂRBAȚILOR DE LA ÎNCEPUT”. 160 00:18:11,890 --> 00:18:15,196 [RADIO] A PLANIFICAT DEJA ÎNFRINGERE IMINENTĂ 161 00:18:15,196 --> 00:18:19,491 DIN TOATE REZISTENȚA RUSĂ. FORȚELE GERMANE 162 00:18:19,491 --> 00:18:24,394 AU ÎNCONJURUT LENINGRADUL ȘI TOATE ORAȘELE ÎN împrejurimi. 163 00:18:24,394 --> 00:18:27,905 ȘI CE SE AȘTEPTE ESTE A RANDARE SILENȚĂ. 164 00:20:03,555 --> 00:20:05,307 "HERR" ROZ, VA ROG. 165 00:20:05,307 --> 00:20:08,471 [JOHN] Hmm... ARACY WILL MUNCĂ PÂNĂ TARZIU 166 00:20:08,471 --> 00:20:09,617 Și mi-a împrumutat CHEIA. 167 00:20:09,617 --> 00:20:12,309 O, DA, NU PROBLEMĂ. DOMNUL ESTE DOCTOR, 168 00:20:12,309 --> 00:20:13,614 NU ESTE? 169 00:20:13,614 --> 00:20:14,857 [IOAN] AM. 170 00:20:14,857 --> 00:20:18,875 VĂ ROG SĂ MĂ AJUTAȚI. ESTE FIUL MEU. 171 00:20:22,086 --> 00:20:23,703 AICI. 172 00:20:50,207 --> 00:20:55,805 WILFRED... ASTA E DOCTORUL. 173 00:21:02,757 --> 00:21:07,259 [JOHN] AI STAT ÎN FRONT, IN RUSIA? 174 00:21:11,665 --> 00:21:13,829 [JOHN] UNDE S-A DEZVOLTAT NEVROZA DE RĂZBOI? 175 00:21:13,829 --> 00:21:17,976 NU ȘTIU. OAMENII NU A FOST VĂZUT DE PĂRĂ 176 00:21:17,976 --> 00:21:21,175 RĂZBOIUL A ÎNCEPUT. EL RĂMÂNE CU FAMILIA, LA MUNCH, 177 00:21:21,175 --> 00:21:24,103 CÂND LASATI LICENȚA, DAR FEMEIA NU POATE 178 00:21:24,103 --> 00:21:28,665 MAI MAI AI GRIJE DE EL. EL PLÂNGE CÂND COPIIII SE Apropie. 179 00:21:30,588 --> 00:21:32,633 I-au spus că este A CĂDERE NERVOASĂ. 180 00:21:35,041 --> 00:21:37,699 [IOAN] LORD WILFRED, SUNT DOCTOR. 181 00:21:37,699 --> 00:21:39,642 Evreiesc? 182 00:21:39,642 --> 00:21:43,625 [JOÃO] NU, BRAZILIAN. TE VĂD 183 00:21:43,625 --> 00:21:46,402 SUFERIM MULT SI POATE EU POATE AJUTA. 184 00:21:49,961 --> 00:21:52,689 [JOHN] A PIERDUT CEVA? 185 00:21:52,689 --> 00:21:55,191 EA ESTE AICI. 186 00:21:55,191 --> 00:21:57,046 [JOHN] CINE? 187 00:21:57,046 --> 00:22:02,123 ACOLO. ACOLO. 188 00:22:05,119 --> 00:22:09,401 [JOHN] Da. ESTE ACOLO. 189 00:22:12,809 --> 00:22:16,862 [JOHN] Am nevoie de servieta. eu L-am lăsat la APARTAMENTUL lui ARACY. 190 00:22:16,862 --> 00:22:19,622 O.K. 191 00:22:27,717 --> 00:22:32,403 NOAPTE BUNĂ, D-NOPTE STEJAR. Da, MERITA ASTEPTAT. 192 00:22:32,403 --> 00:22:35,842 ESTI MAI FRUMOS DECAT NU. MASA NOASTRA ESTE GATA, 193 00:22:35,842 --> 00:22:37,287 ÎMI PUTEȚI DĂ-MI paltonul. 194 00:22:46,519 --> 00:22:48,070 MULȚUMIRI. 195 00:22:48,070 --> 00:22:50,646 AM O MASĂ ÎNTR-UN LOC FOARTE LINISTIT 196 00:22:50,646 --> 00:22:52,936 PENTRU OAMENII SĂ VORBEȘTE CU CONFIDENTIALITATE. 197 00:22:52,936 --> 00:22:54,507 M-AM GANDIT CA VA FI UNUL EMISIUNE... PRIVAT. 198 00:22:54,507 --> 00:22:56,938 TREBUIE DOAR SA MERGE LA BAIE ÎNAINTE. 199 00:23:16,364 --> 00:23:18,625 [JOHN] AI AVUT A EXPERIENTA DURA. 200 00:23:18,625 --> 00:23:20,732 A FOST IN RUSIA... 201 00:23:22,820 --> 00:23:24,165 FRONTA DE EST? 202 00:23:27,076 --> 00:23:28,079 DA, DAR... 203 00:23:28,079 --> 00:23:29,854 [JOHN] CINE VEȚI? 204 00:23:31,553 --> 00:23:33,904 FATA. 205 00:23:34,963 --> 00:23:39,480 FATA MICĂ BLONDĂ. AM AJUTAT-O COBORĂ DIN TIR. 206 00:23:39,480 --> 00:23:41,537 [JOH] L-au pus PE UN TIR? 207 00:23:41,537 --> 00:23:43,050 TOTI. 208 00:23:43,893 --> 00:23:46,189 Au fost nouăzeci de copii SUB ŞASE ANI. 209 00:23:46,189 --> 00:23:50,487 AUZIM DE LA CAZARE PLÂNTUL LOR... 210 00:23:50,487 --> 00:23:57,027 TOATĂ NOAPTEA. UCIS PĂRINȚI CU ZIUA ÎNAINTE. 211 00:23:59,161 --> 00:24:01,973 [JOHN] A UCIUT CUM? 212 00:24:01,973 --> 00:24:03,967 MOBILAT. 213 00:24:05,334 --> 00:24:11,467 Evreii. AM fost AȘASEA ARMATA DE LA GENERALUL VON REINHNOCH. 214 00:24:11,467 --> 00:24:14,326 COMENZIILE NOASTRE AU TREBUIT A FURNIZA ASISTENTA SPECIALA DE FORTA 215 00:24:14,326 --> 00:24:17,182 IN BILA TSERKVA. Așa că mergem. 216 00:24:18,532 --> 00:24:20,118 SI NOI OFERIM. 217 00:24:22,153 --> 00:24:26,121 [JOHN] AI împuşcat... LA Evreii civili? 218 00:24:26,121 --> 00:24:27,386 NU. 219 00:24:29,108 --> 00:24:33,566 A fost recruții din Ucraina. DEsigur că NU NE PLACĂ 220 00:24:33,566 --> 00:24:36,632 NIMIC DIN ASTA, împuşcă femeile ȘI COPII... A FOST TERRIBIL... 221 00:24:36,632 --> 00:24:40,644 A fost îngrozitor, dar a fost NECESAR, TOATĂ ȘTIA 222 00:24:40,644 --> 00:24:43,907 ȘI BĂRBAȚI BOLCEVICI SI PARTIZANII. 223 00:24:43,907 --> 00:24:47,028 PE CÂND ARMATA AVANTAREA PRIN RUSIA. 224 00:24:47,028 --> 00:24:53,778 DAR AU LĂSAT UNELE COPII... ÎNTR-O SCOALA. 225 00:24:55,359 --> 00:24:59,796 Plângeau. NU NU AU NU AU MÂNRE ȘI APA, 226 00:24:59,796 --> 00:25:01,248 UNELE ERAU FĂRĂ HAINE. 227 00:25:03,092 --> 00:25:04,973 CREDEM că COPIIII OR FI SALVAT, DAR AU Spus 228 00:25:04,973 --> 00:25:09,286 CA NU... CA A FOST SA PUNE COPII... ÎN TIR. 229 00:25:09,286 --> 00:25:16,196 ȘI NOI... AM REFUZAT. NOI VORBIM CU CAPELANII ȘI NOI AM SPUS 230 00:25:16,196 --> 00:25:20,605 CA NU VOM FACE ASTA. CE FACI CAPELANII TREBUIA SĂ VORBĂ 231 00:25:20,605 --> 00:25:23,278 CU COMANDANTUL ORAȘULUI, EL A spus ca NU POATE FACE NIMIC. 232 00:25:23,278 --> 00:25:28,342 ȘI APOI AU MERCAT LA COLONEL GROSKOV ȘI EL A INTERVENIT. 233 00:25:28,342 --> 00:25:32,811 SUSPENSA COMANDA, SCRIS PRO VON REINHENAÜ, 234 00:25:32,811 --> 00:25:35,005 A DAT COPIILOR PAINE SI APA. 235 00:25:35,005 --> 00:25:38,454 [JON] APOI AU MĂVUT COPIII? 236 00:25:39,667 --> 00:25:41,602 NU. 237 00:25:44,730 --> 00:25:48,618 VON REINHENAÜ A SPUS CĂ COMANDA TREBUIE ÎMPLINITĂ. 238 00:25:48,618 --> 00:25:51,719 ȘI DOUA ZILE MAI TARZIE, AM PUNS COPII ÎNAPOI 239 00:25:51,719 --> 00:25:53,039 ÎN CAMION ȘI... 240 00:25:55,209 --> 00:26:02,096 ÎNCURAMĂM LA PĂdure. TU SOLDAȚI UCRANIENI ERAU ACOLO, 241 00:26:02,096 --> 00:26:06,813 CU PUȘTI GATA. tremurând. 242 00:26:08,717 --> 00:26:13,067 I-AM AJUTAT PE COPII SA SE COBOREAZA, ȘI APOI NE-AM ÎNAPOI, 243 00:26:13,067 --> 00:26:14,874 NIMENI NU VREA SA PARTICIPA DE CARE. 244 00:26:18,240 --> 00:26:24,321 TOată lumea BĂUTA MULTE... DEOZIT ȚINE 245 00:26:24,321 --> 00:26:30,703 MÂNA MEA. ACEEA FATĂ BLONDĂ. NU MAI 246 00:26:30,703 --> 00:26:34,449 ACEI TREI...SAU PATRU ANI. 247 00:26:41,182 --> 00:26:47,806 ÎL IAU ÎNAPOI ȘI ÎL LAS EA ACOLO. MI-A LĂSAT MÂNA. 248 00:26:47,806 --> 00:26:54,730 FURG, DAR NU AM FOST RAPID SUFICIENT. AM AUZIT... 249 00:26:58,032 --> 00:27:04,817 INCA AUD PLANSUL LA SCOALA... SI TILETELE LOR. 250 00:27:04,817 --> 00:27:09,911 [JOHN] COPIIII AU IMPUSCAT? 251 00:27:09,911 --> 00:27:14,722 ÎNCĂ SIMT MÂINILE EI fierbinți... 252 00:27:14,722 --> 00:27:20,240 ȚINEREA MEA. MĂ TREZEAZĂ ÎN MIJLOC DE NOPȚI 253 00:27:20,240 --> 00:27:23,994 ȘI PUNE-O... MÂNĂ MICĂ FIERBINĂ PE MEA. 254 00:28:12,486 --> 00:28:14,109 SCUZAȚI-MĂ. 255 00:28:16,052 --> 00:28:17,570 NU SUNT EU SĂ SIMȚI FOARTE BINE. 256 00:28:21,643 --> 00:28:25,942 AH, AM COMANDAT MENIU COMPLET, SUNT SAPTE VASAURI. 257 00:28:25,942 --> 00:28:28,689 PREFER SA INTREB ALT LUCRU? 258 00:28:28,689 --> 00:28:31,396 NU ESTE NECESAR. ȘAMPANIE? 259 00:28:32,481 --> 00:28:33,765 ESTE CLAR. 260 00:29:03,388 --> 00:29:04,903 AM NEVOIE DE AJUTORUL MEU. 261 00:29:04,903 --> 00:29:08,338 SPUNE-MI DESPRE MAMA LUI HUGO LEVY. 262 00:29:08,338 --> 00:29:10,456 EA A SALVAT VIAȚA MEA, ASTA E. 263 00:29:13,846 --> 00:29:16,406 MAMA SE ÎMBOLNĂVĂ SI NU PUTEA ALAPTA, 264 00:29:16,406 --> 00:29:21,393 ERAM PREA TÂNĂR PENTRU A MĂNANC ȘI NU BEA LAPTE DE VACA. ALE MELE 265 00:29:21,393 --> 00:29:23,346 VECUL Evreu ALĂPTĂM-MĂ. 266 00:29:25,754 --> 00:29:28,004 ȘI ASTA E TOT? 267 00:29:28,004 --> 00:29:30,869 AM TERMINAT DATORIA. O HUGO ȘI SOȚIA ACUM 268 00:29:30,869 --> 00:29:32,197 Dansează în Brazilia. 269 00:29:32,197 --> 00:29:38,421 Ei bine, am unul CREANŢĂ. O PERSOANE A AJUTAT 270 00:29:38,421 --> 00:29:41,491 FIUL MEU CÂND A FOST FOARTE BOLNAV SI REUSIT SA SALVEZE 271 00:29:41,491 --> 00:29:42,873 VIATA LUI. 272 00:29:44,777 --> 00:29:47,441 I-am PROMIS CA VOI AJUTA NEPOATELE SALE. 273 00:29:49,168 --> 00:29:51,829 EI SUNT PE LISTA DE DEPORTARE. 274 00:29:54,972 --> 00:29:56,621 AM INTELES. 275 00:30:01,085 --> 00:30:02,240 INTRA, IOAN, INTRA. 276 00:30:02,240 --> 00:30:05,823 [JOHN] Îmi pare rău să apar AȘA ÎN ACEST MOMENT. 277 00:30:05,823 --> 00:30:07,372 STEAȚI AICI și SPUNEȚI-MI CE SE ÎNTÂMPLĂ. 278 00:30:07,372 --> 00:30:08,596 SIMTE-TE LIBER. 279 00:30:12,469 --> 00:30:14,763 [JOHN] ESTE DESPRE DEPORTĂRI. 280 00:30:14,763 --> 00:30:17,518 NU CRED CARE O FAC. 281 00:30:17,518 --> 00:30:20,139 Evreii care iesesc AS Nabucodonosor? 282 00:30:20,139 --> 00:30:23,137 [JOHN] CRED că este încă MAI RĂU DE ASTA, Așa cred 283 00:30:23,137 --> 00:30:24,705 PLANIFICAȚI SĂ OMORI PE TOȚI. 284 00:30:24,705 --> 00:30:27,322 HEI, TOTI STIE CA OAMENI MOR 285 00:30:27,322 --> 00:30:30,456 ÎN ACESTE CÂMPURI DE LUCRU. CONDIȚIILE SUNT ORIBILE. 286 00:30:30,456 --> 00:30:31,828 [JOHN] NU, NU, NU. eu Vreau să spun că MERGE 287 00:30:31,828 --> 00:30:34,918 CU ADEVĂRAT ÎI UCIȘI PE TOȚI. Ştiu că au 288 00:30:34,918 --> 00:30:38,365 A împuşcat pe toţi evreii şi pe PARIZANI SI COMUNISTI 289 00:30:38,365 --> 00:30:40,516 ÎN TERITORIILE OCUPATE. 290 00:30:40,516 --> 00:30:42,556 CARE ȚI-A SPUS CĂ? 291 00:30:46,051 --> 00:30:50,258 [JOHN] Un soldat care s-a întors FAȚĂ EL A PARTICIPAT LA 292 00:30:50,258 --> 00:30:51,658 UN MASACRU DE COPII. 293 00:30:53,575 --> 00:30:57,635 Nouăzeci de copii mici, SUB ŞASE ANI. 294 00:30:59,766 --> 00:31:05,919 AM AUZIT DE ACEST TIP DE LUCRU. ATITUDINI BRUTALE DE 295 00:31:05,919 --> 00:31:07,854 OAMENII DIN SATE, DAR NU... 296 00:31:07,854 --> 00:31:09,301 [JOHN] MASACRES ORGANIZATE. 297 00:31:09,301 --> 00:31:10,697 DAR NUMAI TU ŞTIU DESPRE UNUL. 298 00:31:10,697 --> 00:31:14,757 [JOHN] EI SUNT DEJA GOLIREA OSPICIUNILOR SI... 299 00:31:14,757 --> 00:31:18,260 TRIMITERE CERTIFICATE DE DECES ȘI... CENSĂ PENTRU FAMILII. 300 00:31:18,260 --> 00:31:20,014 EI NU FAC ASTA, DIN PROTESTE 301 00:31:20,014 --> 00:31:21,037 DE LA BISERICA! 302 00:31:21,037 --> 00:31:22,429 [JON] ȘI TU AȚI CREDE ASTA? 303 00:31:25,715 --> 00:31:27,175 DACA ESTE ADEVARAT... 304 00:31:28,568 --> 00:31:30,921 NU PUTEM OPRIRE. 305 00:31:32,766 --> 00:31:36,079 [JOHN] DA, DAR... PUTEM TRANSMITĂ INFORMAȚIA 306 00:31:36,079 --> 00:31:39,093 PENTRU GUVERNUL NOSTRU, CONVINGEȚI-I A SE MANIFESTA. 307 00:31:39,093 --> 00:31:41,293 EI NICIODATĂ NU VOR FACE ASTA. 308 00:31:41,293 --> 00:31:43,788 [JON] APOI LE SPUNEM ZIARE CARE... CARE A NOSTRU 309 00:31:43,788 --> 00:31:46,436 LIDEREI SUNT CONVENȚI CU MASACRES PENTRU CĂ FAC 310 00:31:46,436 --> 00:31:48,655 AFACERI CU GERMANIA ȚINEREA OAMENII AICI! 311 00:31:48,655 --> 00:31:51,712 CA DIPLOMATI. TU EL INTELEGE? ACESTA ESTE ROLUL NOSTRU, 312 00:31:51,712 --> 00:31:54,257 IOAN. NU LUAM FRUPTĂ. 313 00:31:54,257 --> 00:31:57,829 [JOHN] DAR ÎNTÂI SUNTEM FIINTE UMANE. 314 00:32:10,012 --> 00:32:16,201 [JOHN] O să dau vize. CAT DE MULT POT. IN TIMP CE 315 00:32:16,201 --> 00:32:18,156 ESTE CERNEALĂ ÎN PIXUL MEU. 316 00:32:20,598 --> 00:32:23,002 NU PENTRU MINE VA FI UȘOR 317 00:32:23,002 --> 00:32:27,514 PENTRU A REALIZA. ELIMINAȚI COPIII DE PE LISTA AR FI FIE 318 00:32:27,514 --> 00:32:32,050 MULT SIMPLU. DAR DACĂ DEPORTAREA ÎNCEPE MâINE, 319 00:32:32,050 --> 00:32:35,892 VA FI DELICIOS... SI VA FI SCUMP. 320 00:32:35,892 --> 00:32:38,208 DAR TU POTI? 321 00:32:39,947 --> 00:32:42,583 DESIGUR CA DA. LA FEL DE? 322 00:32:44,507 --> 00:32:48,672 MERC PERSONAL. eu Îți plătesc DATORIA PENTRU TINE. 323 00:32:52,057 --> 00:32:57,303 ȘI VA FI O DIVID CU MINE ESTE UN PRET MIC 324 00:32:57,303 --> 00:33:00,548 Plătiți pentru a economisi DOI COPII. 325 00:33:02,439 --> 00:33:07,036 NU FI ATAT DE TRIST, eu POT INSIST PE A 326 00:33:07,036 --> 00:33:08,622 PLATA ANTICIPATA. 327 00:33:13,084 --> 00:33:17,377 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 328 00:33:36,875 --> 00:33:38,778 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 329 00:33:41,930 --> 00:33:44,360 [JOHN] ARACY. CE? 330 00:33:44,360 --> 00:33:46,750 [JOHN] Așează-te. 331 00:33:46,750 --> 00:33:49,206 IOAN, TU CUTI FOARTE BINE... 332 00:33:49,206 --> 00:33:52,730 [JOHN] NU CONTEAZA. STAZĂ ACUM. 333 00:33:52,730 --> 00:33:54,562 - PAUZĂ- 334 00:34:00,252 --> 00:34:03,249 SCHAFFER, MUNCĂ PÂNĂ TÂRZIU DIN NOU? 335 00:34:03,249 --> 00:34:05,536 UPDATE LA LISTA DE SUPLOTĂRI 336 00:34:05,536 --> 00:34:07,040 ÎN CAZ DE SUCIDURĂ. 337 00:34:07,040 --> 00:34:08,221 WOW 338 00:34:09,821 --> 00:34:11,930 ȘI CÂȚI OR FI DEPORTAT MÂINE ÎN TOTAL? 339 00:34:13,124 --> 00:34:17,156 1.034. Și șapte mii de evrei INCA SUNT IN HAMBURG. 340 00:34:17,156 --> 00:34:19,353 DE CE 34? 341 00:34:19,353 --> 00:34:22,814 CEA MAI PRIORITARĂ CENTRAL, DISIDENTI SI ANGLOFINI. 342 00:34:22,814 --> 00:34:26,028 AFARA RABBI KARL LEPPAR, EL ESTE PRIORITAR. 343 00:34:26,028 --> 00:34:28,007 PRIORITATE MAXIMĂ? 344 00:34:28,007 --> 00:34:29,478 COMENZI PROPRII EICHMAN. 345 00:34:29,478 --> 00:34:32,903 PRESUUM CĂ POLNISTIFT ORFANIT FI 346 00:34:32,903 --> 00:34:35,331 UN CÂMP DE ANTRENAMENT PENTRU MICI DISZIDENȚI. 347 00:34:35,331 --> 00:34:37,069 NU STIAM ASTA AI FOST SENTIMENTAL 348 00:34:37,069 --> 00:34:38,540 CU COPII, ZUMKLE. 349 00:34:38,540 --> 00:34:41,434 Calmează-te, nu o voi face CERE SA SALVEZI PE ORINE, 350 00:34:41,434 --> 00:34:43,642 AM ÎNCERCAT ASTA O dată, ȚI-AMINAT? 351 00:34:43,642 --> 00:34:46,295 AI FOST DECORAT, NU? 352 00:34:46,295 --> 00:34:50,170 PENTRU ȘTERGEREA DVS SPIONA Evreiască răzbunătoare. 353 00:34:51,939 --> 00:34:53,675 CE ESTE, ZUMKLE? 354 00:34:55,026 --> 00:34:57,990 ARE UN OCHI PENTRU CELE CLĂDIRI ORFANAT? 355 00:34:57,990 --> 00:34:59,927 ASA E, A LOCAȚIA ESTE EXCELENTĂ, 356 00:34:59,927 --> 00:35:02,990 ARE INTERES? LA CE ORĂ INTENȚIȚI SĂ CAUTĂ 357 00:35:02,990 --> 00:35:04,187 ORFANII DE MÂINE? 358 00:35:04,187 --> 00:35:08,045 CINCI ȘI 45. CINCI ȘI 45 DIMINEAȚA? 359 00:35:08,045 --> 00:35:10,824 ESTE PENTRU CĂ? 360 00:35:10,824 --> 00:35:14,404 CRED CA ESTE FOARTE DEPRIME. VA TREBUIE SĂ AJUN ACOLO 361 00:35:14,404 --> 00:35:16,235 LA CINCI SI 30. 362 00:35:16,235 --> 00:35:20,047 DAR NU ESTE MAI BINE SA MERGE ACOLO DUPĂ PLACĂ COPII? 363 00:35:20,047 --> 00:35:24,684 DEsigur că este, dar eu TREBUIE SA AJUN ÎNAINTA PRIMARULUI 364 00:35:24,684 --> 00:35:26,458 COFFMAN PRIMI CĂDIREA. 365 00:35:26,458 --> 00:35:27,624 ESTE CLAR. 366 00:35:28,968 --> 00:35:30,718 ANUNȚĂ-MĂ DACA POT AJUTA. 367 00:35:30,718 --> 00:35:32,726 ATENȚI ÎNTOTDEAUNA. 368 00:35:32,726 --> 00:35:35,762 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 369 00:35:38,992 --> 00:35:45,158 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 370 00:35:45,158 --> 00:35:47,656 DETECTIVUL KARLSON. 371 00:35:47,656 --> 00:35:52,774 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 372 00:35:55,637 --> 00:35:57,838 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 373 00:36:11,096 --> 00:36:13,699 DAR... AI SPUS CA ARE NEVROZA 374 00:36:13,699 --> 00:36:19,515 DE RĂZBOI, CARE VEDE LUCRURILE CARE NU EXISTA. 375 00:36:19,515 --> 00:36:23,996 [JOHN] DAR TOATE ASTA ESTE ADEVĂRAT, NU? 376 00:36:28,867 --> 00:36:34,829 ASTA E CEL MAI RĂU TIMPUL SA TRAIESTI. 377 00:36:34,829 --> 00:36:36,824 [IOAN] NU. 378 00:36:36,824 --> 00:36:38,848 EE DA. ESTE DA, STIU CA ESTE. 379 00:36:38,848 --> 00:36:40,891 [JOHN] ARACY. 380 00:36:41,935 --> 00:36:44,676 OAMENII TREBUIE SĂ FACĂ TOTUL CE ESTE POSIBIL ACUM. 381 00:36:44,676 --> 00:36:50,527 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 382 00:37:04,368 --> 00:37:24,119 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 383 00:37:29,455 --> 00:37:31,713 E PERFECT, RUDI. 384 00:37:33,726 --> 00:37:38,143 VREAU SA VA MULTUMESC PENTRU O CONVING pe MAMA MEA să plece, 385 00:37:38,143 --> 00:37:43,063 ȘI... AM VREI SĂ O VĂD ȘI PE A SONIA ÎNAINTE DE CĂLĂTORIE. 386 00:37:43,063 --> 00:37:44,630 AR FI MULT RISCANT PENTRU EI. 387 00:37:44,630 --> 00:37:46,148 - PAUZĂ- 388 00:37:46,148 --> 00:37:49,713 POȚI DA ASTA PENTRU EI? 389 00:37:49,713 --> 00:37:55,031 POT, DEsigur. eu LIVRARE AZI 390 00:37:55,031 --> 00:37:57,097 CÂND CAUTĂ VIZE. 391 00:37:57,097 --> 00:37:58,887 ŞI TU VA TREBUIE SĂ MERGI. 392 00:37:58,887 --> 00:38:03,944 NU INCA POT TE AJUT. 393 00:38:34,604 --> 00:38:37,683 ESTI ATAT DE BINE AICI ÎNAPOI? STAȚIA HAMBURG. 394 00:39:14,748 --> 00:39:16,738 ESTE EDIȚIA LUNA ACEASTA? 395 00:39:16,738 --> 00:39:21,492 DA ARE MUTRITA FRUMOSA Imbracaminte pentru baieti. 396 00:39:43,179 --> 00:39:47,454 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 397 00:39:51,755 --> 00:40:04,717 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 398 00:40:20,458 --> 00:40:22,295 PENTRU O SCURTĂTURĂ. 399 00:40:24,933 --> 00:40:28,678 AH. A VĂZUT OAMENI. 400 00:40:28,678 --> 00:40:31,263 NU CONTEAZA ACUM AVEM DOVEZI CĂ AJUTĂ 401 00:40:31,263 --> 00:40:34,772 Evreii. A înșelat TRANSPORTUL DE DEPORTAT ŞI A FOST VĂZUT 402 00:40:34,772 --> 00:40:38,670 DE TREI MARTORI OFICIAL. 403 00:40:55,011 --> 00:40:57,421 [JOHN] Bună dimineața, TINA. 404 00:40:57,421 --> 00:41:00,777 Buna dimineata, ASISTENTA CONSUL, M-am crezut că voi fi primul 405 00:41:00,777 --> 00:41:03,834 AICI. M-a sunat CONSUL AZI PREA DE DEMBRE PENTRU A SPUN CĂ NU VENI, 406 00:41:03,834 --> 00:41:05,101 Ești din nou bolnav. 407 00:41:05,101 --> 00:41:09,992 [JOHN] AH, BINE... ARACY VA FIE, DE asemenea, INTARZIAT, 408 00:41:09,992 --> 00:41:12,839 ASA VA ROG SA LIVRATI VIZE PENTRU CLIENȚII CARE 409 00:41:12,839 --> 00:41:16,071 VIN SĂ CAUTĂ AZI, CÂT MAI CURÂND POSIBIL. 410 00:41:16,071 --> 00:41:17,321 DAR DESIGUR. 411 00:41:17,321 --> 00:41:19,713 [JOHN] LE-AM SEMNAT PE TOTI CERERI DE VIZA IN ASTEPTARE. 412 00:41:19,713 --> 00:41:21,623 Ce norocoasă CONSULUL NU A VENIT. 413 00:41:24,688 --> 00:41:27,374 CAFEA A VENIT ÎN VALIZĂ DIPLOMATIC, O VOI STROCCA UN BUN 414 00:41:27,374 --> 00:41:29,020 PUTERNIC ÎNAINTE DE DESCHIDERE A UȘILOR. 415 00:41:29,020 --> 00:41:31,718 [JOHN] Oh, mulțumesc, TINA. GÂNDI DE ASTAZI OAMENII VA AVEA NEVOIE. 416 00:41:31,718 --> 00:41:33,616 ESTE... 417 00:41:42,920 --> 00:41:44,215 CONTINUA ÎNAINTE. 418 00:42:11,614 --> 00:42:33,122 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 419 00:42:33,122 --> 00:42:34,583 CRED CĂ NU O SĂ VREI ACEASTA REVISTA. 420 00:42:34,583 --> 00:42:36,146 POȚI RĂMĂ, DACĂ VREI. 421 00:42:36,146 --> 00:42:38,295 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 422 00:42:38,295 --> 00:42:42,828 ASTEPTAI AICI, O VAI CAUTA-LE. 423 00:42:42,828 --> 00:42:45,902 DACĂ APAR, EXPEDIEȚI PRIMUL TREN PLECA. 424 00:42:53,290 --> 00:42:55,089 OM M-A PĂCELIT ACEL! 425 00:42:57,748 --> 00:43:03,094 [JOHN] TINA, TE ROG TRIMITĂ IMMEDIAT LA BIROUL MEU 426 00:43:03,094 --> 00:43:05,561 TOȚI CARE VIN SĂ CEERE VIZA, TREBUIE SA FIM MAI MULT 427 00:43:05,561 --> 00:43:07,098 RAPID CA NICIODATĂ. 428 00:43:16,992 --> 00:43:20,714 CONSUL Adjunct. E PREA TARZIU. 429 00:43:27,534 --> 00:43:29,953 [JON] AU ÎNCHIS IEȘIRI. 430 00:43:31,741 --> 00:43:33,842 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 431 00:44:28,111 --> 00:44:31,518 E TÂRZIU. DOCUMENT DE DEPORTARE. 432 00:44:31,518 --> 00:44:34,387 EU NU SUNT DEPORTAT, SUNT DIPLOMAT 433 00:44:34,387 --> 00:44:36,869 BREZILIAN SI AM VIZE DE LA EXIT PENTRU DOI COPII 434 00:44:36,869 --> 00:44:39,178 DIN ORFENALUL POLNIISTIF. UNDE LE POT GĂSIT? 435 00:44:39,178 --> 00:44:40,266 NU POT, PLĂCĂ. 436 00:44:40,266 --> 00:44:42,281 DAR EU SUNT CU PASAPOARTELE LOR GATATI... 437 00:44:42,281 --> 00:44:44,704 ACCESUL ÎN ACEASTA ZONA ESTE INTERZIS. POTI PLECA. 438 00:44:44,704 --> 00:44:45,721 PLEACA ACUM! 439 00:44:51,070 --> 00:44:52,603 [SONIA] ARACY! ARACY! 440 00:44:52,603 --> 00:44:56,295 SONIA? CE SUNT FACI AICI? 441 00:44:56,295 --> 00:44:58,276 [SONIA] NE-AS PUNE PE LISTA DE AZI. 442 00:44:58,276 --> 00:45:00,268 ÎN LOCUL SUCIDURILOR. 443 00:45:00,268 --> 00:45:03,544 DAR VIZELE SUNT GATA ACOLO LA CONSULAT. 444 00:45:04,565 --> 00:45:06,149 AȘTEPTA! AȘTEPTAȚI AICI! 445 00:45:19,884 --> 00:45:22,313 ESTE... CU LICENȚĂ, DE VA ROG, CINE ESTE RESPONSABIL AICI? 446 00:45:28,792 --> 00:45:30,464 CU LICENȚĂ, SUNT UN DIPLOMAT BRAZILIAN 447 00:45:30,464 --> 00:45:33,070 SI AM VIZE PENTRU DOUA FEMEII ȘI DOI COPII CĂ 448 00:45:33,070 --> 00:45:34,422 SUNT Ținute AICI. 449 00:45:34,422 --> 00:45:35,841 NU MAI SERVEȘTE. 450 00:45:35,841 --> 00:45:37,386 DAR AU TOATE DOCUMENTAȚIE NECESARĂ. 451 00:45:37,386 --> 00:45:39,302 NU FAC MAI MULT DIFERENTA, Evreii NU POT 452 00:45:39,302 --> 00:45:40,722 MAI MAI PLĂCĂ GERMANIA. 453 00:45:40,722 --> 00:45:43,564 DEsigur că pot! eu CER SĂ FIE Eliberat! 454 00:45:43,564 --> 00:45:45,875 NU, Evreii SUNT INTERZISĂ IMIGRAREA. 455 00:45:45,875 --> 00:45:47,401 DIN ORDINUL FÜHRER-ului. 456 00:45:47,401 --> 00:45:49,813 CE? PLEACĂ TE ROG. 457 00:45:49,813 --> 00:45:51,827 DAR DAR... DAR A FOST O EROARE, 458 00:45:51,827 --> 00:45:54,526 COPIIII NU SUNT Evrei, EI SUNT CETĂȚENI BRAZILIANI 459 00:45:54,526 --> 00:45:55,814 ȘI AU PASAPORT BRAZILIAN. 460 00:45:55,814 --> 00:45:59,862 ARATA-MI ATUNCI. NU SUNT AICI CU MINE. 461 00:45:59,862 --> 00:46:00,909 Așa că pleacă! 462 00:46:00,909 --> 00:46:03,692 POT MERGE SA O GĂSesc! VOI PRIMI! VOI MERGE... 463 00:46:03,692 --> 00:46:11,975 ♪MUZICA DRAMATICĂ♪ 464 00:46:29,470 --> 00:46:30,584 TREBUIE SA LIVREZ ASTA PENTRU... 465 00:46:30,584 --> 00:46:32,081 ÎNAPOI! 466 00:46:53,017 --> 00:46:56,488 E OK, VA FI TOTUL BINE. TREBUIE SĂ FIM CALMI. 467 00:46:56,488 --> 00:47:00,335 IERTARE, CU LICENȚĂ. PUTEȚI LIVRA ACEST SONIA 468 00:47:00,335 --> 00:47:03,016 KATZ, SONIA SI CLARA KATZ. 469 00:47:03,016 --> 00:47:06,817 LIVREZ DA POT PĂRĂSI. NU VĂ FACEȚI GRIJI. 470 00:47:06,817 --> 00:47:08,006 MULȚUMIRI. 471 00:47:58,447 --> 00:47:59,998 PRUDENȚĂ. 472 00:48:25,513 --> 00:48:27,142 POȚI SĂ ȘEDEAȚI AOLO. 473 00:48:31,728 --> 00:48:34,576 CIOCOLATĂ PENTRU CĂLĂTORIE. 474 00:48:34,576 --> 00:48:41,238 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 475 00:48:41,238 --> 00:48:44,936 SUNTEM ÎMPREUNĂ, NU ITI FACE GRIJI. 476 00:48:44,936 --> 00:48:51,730 ♪MUZICA DE TENSIUNE♪ 477 00:49:36,163 --> 00:49:41,584 Aproximativ 35,36 ACUM ANI, JUMĂTATE DIN MELE 478 00:49:41,584 --> 00:49:47,680 VIAȚA, AM FOST CĂUTAT ÎN MEA BIROUL DE LA O DOAMNA CARE, 479 00:49:47,680 --> 00:49:51,334 ȘTIind CĂ M-AM DEZVOLTAT ACTIVITĂȚI ÎN ENTITĂȚI CA 480 00:49:51,334 --> 00:49:55,749 VOLUNTAR COMUNITAR JUDAICA DIN SÃO PAULO, MI-a vorbit 481 00:49:55,749 --> 00:50:00,307 PRIVIND O PERSOANE CARE EA ȘTIA, O DOAMnă, CINE A FOST 482 00:50:00,307 --> 00:50:06,028 FĂCUT MULT DE Evrei, AJUTAT VINE ÎN BRAZILIA, SCAPE 483 00:50:06,028 --> 00:50:11,600 NAZISM. CONTACTĂM PATRU Supraviețuitorii care au raportat, 484 00:50:11,600 --> 00:50:15,833 PRIN VOCE, CE DONA ARACY PENTRU EI S-A FACUT. CARE, 485 00:50:15,833 --> 00:50:21,734 PE PLUS DE ESTE, ÎNSOȘTIȚI PÂNĂ LA ÎMBARCAȚI-LE PE ACESTE NAVE, 486 00:50:21,734 --> 00:50:27,007 Își scoate haina BANI ȘI BIJUTERII EI AU AVEA 487 00:50:27,007 --> 00:50:31,996 DAT EI SECRET, CĂTRE TRECE PRIN GARZI 488 00:50:31,996 --> 00:50:35,601 NAZISTII. EU PERSONAL, AM URMAT-O pe DONA ARACY 489 00:50:35,601 --> 00:50:39,690 LUI YAD VASHEM, CARE ESTE MUZEUL DE HOLOCAUST ÎN IERUSALEM, 490 00:50:39,690 --> 00:50:44,802 UNDE A DAT MULT MĂRTURIE. SI EA A DEVENIT 491 00:50:44,802 --> 00:50:49,555 PRIMUL BRAZILIAN APARE DIN ENCICLOPEDIA Drepților, CARE 492 00:50:49,555 --> 00:50:51,757 E ENCICLOPEDIA UNDE TOTI ACEEA, DE DIVERSE 493 00:50:51,757 --> 00:50:55,232 NAȚIONALITATI, CINE AU AJUTAT Evreii, SUNT ÎNREGISTRAȚI. 494 00:50:55,232 --> 00:50:59,686 AM ACHIZIȚIONAT ZECE MII DE POMI ÎN O PĂDURE, CARE AZI ESTE A 495 00:50:59,686 --> 00:51:04,411 PĂDURĂ DEJA ÎN ISRAEL. PRIN URMARE, PĂSTRAȚI VIAȚA, PĂSTRAȚI FLACĂRĂ 496 00:51:04,411 --> 00:51:09,372 AL VIEȚII AMINTIRII EI, CARE A FOST PĂDUREA ARACY DE CARVALHO 497 00:51:09,372 --> 00:51:16,303 GUIMARĂ ROZ. PENTRU CĂ AM SIGUR CĂ ESTE UNUL 498 00:51:16,303 --> 00:51:20,114 PERSONIFICAREA ÎNGERULUI, A FOST ÎN FIGURA DOMNULUI ARACY. 35487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.