All language subtitles for Night of the Demon(1980) 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,179 --> 00:00:13,656 How long will he be unconscious? 2 00:00:13,680 --> 00:00:14,866 He'll be waking up soon. 3 00:00:14,890 --> 00:00:16,141 We've had him under sedation. 4 00:00:16,433 --> 00:00:17,059 It was my advice. 5 00:00:17,351 --> 00:00:19,287 It was an extreme shock when your men brought him in. 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 Shock and pain. 7 00:00:20,896 --> 00:00:22,356 His face is horribly mutilated. 8 00:00:22,648 --> 00:00:24,168 Most of the skin has been burned away. 9 00:00:24,399 --> 00:00:24,942 -Hmm. 10 00:00:25,234 --> 00:00:27,045 You said on the phone that he'd be able to talk today. 11 00:00:27,069 --> 00:00:28,654 I would like to ask him some questions. 12 00:00:28,946 --> 00:00:30,946 - Oh, he'll be quite able to answer your questions. 13 00:00:31,156 --> 00:00:33,575 However, Dr. Paxton and I aren't sure you'll 14 00:00:33,867 --> 00:00:36,453 be able to make much sense out of what he has to say. 15 00:00:36,745 --> 00:00:37,287 - Did he say anything 16 00:00:37,579 --> 00:00:39,289 about the five students that are missing? 17 00:00:39,581 --> 00:00:41,083 - Yes, a great deal. 18 00:00:41,375 --> 00:00:42,375 - That's an improvement. 19 00:00:42,626 --> 00:00:44,920 He was incoherent when he was found in the forest. 20 00:00:45,837 --> 00:00:47,381 - Well, he's not incoherent now. 21 00:00:47,673 --> 00:00:49,758 He's telling us the same story over and over again, 22 00:00:50,050 --> 00:00:51,069 and he's thoroughly convinced 23 00:00:51,093 --> 00:00:52,427 that he's telling us the truth. 24 00:00:55,973 --> 00:00:56,598 Ow. 25 00:00:56,890 --> 00:00:57,890 - Professor nugent. 26 00:00:59,184 --> 00:01:00,184 Professor nugent. 27 00:01:03,480 --> 00:01:04,481 Dr. Harris? 28 00:01:06,024 --> 00:01:08,902 - Inspector slack from the sheriff's department is here. 29 00:01:09,194 --> 00:01:12,364 He has some questions he'd like to ask you. 30 00:01:12,656 --> 00:01:15,617 He'd like to know what happened to you and your students. 31 00:01:15,909 --> 00:01:16,909 Oh, yes. 32 00:01:17,119 --> 00:01:18,161 I want to tell him. 33 00:01:18,453 --> 00:01:21,707 I want to tell everyone what's going on in that forest. 34 00:01:21,999 --> 00:01:24,835 Inspector, those stories, those horror stories 35 00:01:25,127 --> 00:01:26,878 you heard about in the forest? 36 00:01:27,170 --> 00:01:28,170 They're true. 37 00:01:28,422 --> 00:01:29,422 They're all true. 38 00:01:30,716 --> 00:01:32,884 There is a demon, a creature. 39 00:01:34,511 --> 00:01:36,322 - Perhaps it would be in everyone's best interest, 40 00:01:36,346 --> 00:01:37,574 professor, if you were to begin 41 00:01:37,598 --> 00:01:38,932 at the beginning of your story. 42 00:01:40,809 --> 00:01:41,809 Oh, yes. 43 00:01:44,187 --> 00:01:46,189 Inspector, do you remember reading 44 00:01:46,481 --> 00:01:48,001 about that fisherman that was brutally 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,443 murdered not too long ago? 46 00:01:50,527 --> 00:01:51,987 - Yes. 47 00:01:52,279 --> 00:01:54,215 His daughter came to my anthropology class 48 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 at the university. 49 00:01:55,991 --> 00:01:58,094 She wanted to join our field trip, which was heading out 50 00:01:58,118 --> 00:01:59,721 into the forest to find evidence of where 51 00:01:59,745 --> 00:02:00,787 the creature was sighted. 52 00:02:01,955 --> 00:02:04,583 She had hoped to find out what happened to her father. 53 00:02:05,792 --> 00:02:07,669 His body was found horribly mutilated. 54 00:02:09,379 --> 00:02:12,924 Apparently he had set up camp and wanted to go fishing. 55 00:06:22,257 --> 00:06:22,924 Okay, class. 56 00:06:23,216 --> 00:06:24,216 Pay attention now. 57 00:06:29,681 --> 00:06:31,641 Officials found a camera with this film in it 58 00:06:31,933 --> 00:06:33,351 but no trace of the people. 59 00:07:10,680 --> 00:07:12,140 - What happened to the people? 60 00:07:12,432 --> 00:07:15,226 - Well, if it was a bear, it sure didn't move like one. 61 00:07:15,518 --> 00:07:16,518 - Was this the same area? 62 00:07:16,686 --> 00:07:17,854 - I remember that. 63 00:07:18,146 --> 00:07:20,231 About three years ago they found tracks, footprints 64 00:07:20,523 --> 00:07:21,066 by the camera. 65 00:07:21,358 --> 00:07:23,860 That's right, but they never found the people. 66 00:07:24,152 --> 00:07:25,952 - But then didn't they decide that was a hoax. 67 00:07:26,071 --> 00:07:27,697 - Officially, yes. 68 00:07:27,989 --> 00:07:30,867 Except that this is now being called a hoax. 69 00:07:31,159 --> 00:07:33,078 Hey, why don't you pass these back. 70 00:07:33,370 --> 00:07:36,665 Same area, circumstances nearly identical. 71 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 But what do we do with the evidence? 72 00:07:45,757 --> 00:07:47,037 Carla, I know it's been a trial. 73 00:07:47,217 --> 00:07:48,885 Do you feel like talking about it? 74 00:07:49,177 --> 00:07:49,803 Good. 75 00:07:50,095 --> 00:07:52,055 Class, this is Carla Thomas. 76 00:07:52,347 --> 00:07:54,766 She has a special interest in our project, 77 00:07:55,058 --> 00:07:56,458 and I think you may see why we have 78 00:07:56,601 --> 00:07:57,894 a chance of finding something. 79 00:08:00,647 --> 00:08:01,982 - So what's this now? 80 00:08:02,273 --> 00:08:03,316 - He was my father. 81 00:08:06,695 --> 00:08:11,116 Dr. Nugent came to talk to me after he heard about it, 82 00:08:11,408 --> 00:08:13,010 because apparently there have been a number 83 00:08:13,034 --> 00:08:14,034 of similar things 84 00:08:14,119 --> 00:08:15,870 but somehow all turn out to be fakes 85 00:08:16,162 --> 00:08:17,789 of fanatic's imaginations. 86 00:08:18,999 --> 00:08:20,875 Well, that footprint in the newspaper 87 00:08:21,167 --> 00:08:25,422 was taken by a deputy, except the negative is now lost. 88 00:08:25,714 --> 00:08:27,394 And I sat right at the hearing and listened 89 00:08:27,465 --> 00:08:28,465 to the same deputy 90 00:08:28,633 --> 00:08:30,677 deny there was ever such a thing. 91 00:08:30,969 --> 00:08:33,430 Other killings have taken place in the same area 92 00:08:33,722 --> 00:08:35,849 where my father was killed. 93 00:08:36,141 --> 00:08:38,852 Ayoung girl saw her boyfriend brutally murdered. 94 00:08:39,811 --> 00:08:42,564 They were in a Van parked on an isolated road. 95 00:11:54,255 --> 00:11:56,382 Hi honey. 96 00:12:00,011 --> 00:12:01,554 - The meatloaf is in the refrigerator. 97 00:12:01,846 --> 00:12:03,598 I finally put it away. 98 00:12:03,890 --> 00:12:06,893 It's probably still warm though if you want some. 99 00:12:07,185 --> 00:12:10,146 - Had a bite with the kids. - Mm, mm. 100 00:12:12,023 --> 00:12:13,023 You did, huh? 101 00:12:14,359 --> 00:12:16,194 - I didn't intend to stay this late, 102 00:12:16,486 --> 00:12:17,646 but we had a change of plans. 103 00:12:21,699 --> 00:12:23,826 - You're not going. - There'll just 104 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 be a few of us. 105 00:12:26,829 --> 00:12:29,374 The college withdrew there sanctions so we're 106 00:12:29,666 --> 00:12:31,459 going to have to go on our own. 107 00:12:32,794 --> 00:12:34,712 - Well, maybe you shouldn't go at all. 108 00:12:35,004 --> 00:12:36,631 After all our preparation? 109 00:12:38,424 --> 00:12:40,384 - Well, maybe you're getting involved in something 110 00:12:40,593 --> 00:12:42,387 you don't know anything about. 111 00:12:42,679 --> 00:12:46,766 You know, what's her name? Carla's father and all that? 112 00:12:47,058 --> 00:12:47,600 Right. 113 00:12:47,892 --> 00:12:49,852 It's strictly to see those footprints, 114 00:12:50,144 --> 00:12:52,438 because if they exist, it's important to know now. 115 00:12:53,523 --> 00:12:55,163 Some creature surviving up in the forest, 116 00:12:55,441 --> 00:12:56,484 he won't be much longer. 117 00:12:56,776 --> 00:12:57,976 Some asshole's gonna kill him. 118 00:12:58,027 --> 00:12:59,027 You know that. 119 00:13:00,405 --> 00:13:02,115 - Are you sure it's not just an excuse 120 00:13:02,407 --> 00:13:03,491 to be alone in the woods 121 00:13:03,783 --> 00:13:05,827 with some student femme fatale? 122 00:13:08,538 --> 00:13:09,747 - A student femme fatale? 123 00:13:10,915 --> 00:13:12,476 That would be more of an anthropological 124 00:13:12,500 --> 00:13:13,543 find than bigfoot. 125 00:13:14,961 --> 00:13:18,673 - Well, I know this doesn't sound very scientific, 126 00:13:18,965 --> 00:13:20,174 but somehow it bothers me. 127 00:13:21,301 --> 00:13:23,261 I've had bad feelings about this all day. 128 00:13:25,763 --> 00:13:26,763 - Bad feelings? 129 00:13:28,391 --> 00:13:29,600 Where? 130 00:13:29,892 --> 00:13:31,686 - Show me. - Stop. 131 00:13:31,978 --> 00:13:33,378 It's an old home remedy. 132 00:13:33,563 --> 00:13:36,566 Good for temporary relief of-oh, the instant relief. 133 00:14:12,602 --> 00:14:13,269 - This is it. 134 00:14:13,561 --> 00:14:15,229 I remember this part of the river. 135 00:14:15,521 --> 00:14:17,001 It was only a few miles back in there 136 00:14:17,190 --> 00:14:18,483 where my father was killed. 137 00:14:19,400 --> 00:14:21,170 Well, we're only about another 20 minutes 138 00:14:21,194 --> 00:14:22,194 from the town. 139 00:14:22,904 --> 00:14:23,571 There. 140 00:14:23,863 --> 00:14:25,156 There's a dock. 141 00:14:25,448 --> 00:14:27,033 That must be Lou Carlson's. 142 00:15:00,858 --> 00:15:02,068 - There's someone in there. 143 00:15:02,360 --> 00:15:02,902 - How do you know? 144 00:15:03,194 --> 00:15:03,736 - I saw him. 145 00:15:04,028 --> 00:15:04,737 - Are you sure? 146 00:15:05,029 --> 00:15:08,616 - Oh. 147 00:15:13,413 --> 00:15:15,415 -Are you all right in there, Mr. Carlson? 148 00:15:17,834 --> 00:15:19,001 - What do you want? 149 00:15:19,293 --> 00:15:20,294 -Are you Lou Carlson? 150 00:15:21,838 --> 00:15:22,839 I'm professor nugent. 151 00:15:24,090 --> 00:15:26,634 These are some of my students and friends. 152 00:15:26,926 --> 00:15:27,926 - Oh? 153 00:15:28,594 --> 00:15:30,274 Could we talk for a few minutes? 154 00:15:30,430 --> 00:15:31,889 - Well, I wish I had more time. 155 00:15:32,181 --> 00:15:33,700 Well, no, it would just take a few minutes. 156 00:15:33,724 --> 00:15:35,726 I mean, we could make it at your convenience. 157 00:15:36,018 --> 00:15:37,603 - I'm going to go hunting right now. 158 00:15:47,196 --> 00:15:47,864 - What do we do now? 159 00:15:48,156 --> 00:15:49,156 You think he's the one 160 00:15:49,282 --> 00:15:51,784 who sent Dr. Clifford those news clippings? 161 00:15:52,076 --> 00:15:53,077 - I don't know. 162 00:15:53,369 --> 00:15:54,388 But he's our only good contact. 163 00:15:54,412 --> 00:15:55,412 We have to talk to him. 164 00:15:56,372 --> 00:15:58,332 - He sure wasn't planning to go hunting. 165 00:15:58,624 --> 00:16:01,752 He wasn't carrying any supplies, nothing, only the gun. 166 00:16:02,044 --> 00:16:03,444 - You know, it's funny his attitude 167 00:16:03,504 --> 00:16:05,384 changed so much after writing all those letters. 168 00:16:05,506 --> 00:16:07,425 - Hey, we might as well set up camp here. 169 00:16:07,717 --> 00:16:09,010 He's got to come back tonight. 170 00:16:14,724 --> 00:16:18,394 - What time is it? - Almost five. 171 00:16:19,479 --> 00:16:20,719 - He can't be gone much longer. 172 00:16:20,938 --> 00:16:21,938 The sun'ii be down. 173 00:16:23,191 --> 00:16:24,960 - Now, according to his letters, the location of the site 174 00:16:24,984 --> 00:16:26,986 is about 13 miles east of here. 175 00:16:27,278 --> 00:16:28,905 No roads leading in at all. 176 00:16:29,197 --> 00:16:30,837 And remember, he did mention that someone 177 00:16:30,865 --> 00:16:32,241 else looked back in there. 178 00:16:39,665 --> 00:16:42,502 - I think there's someone in there. 179 00:16:43,836 --> 00:16:44,504 - Typical. 180 00:16:44,795 --> 00:16:46,672 We stand here like a bunch of idiots. 181 00:16:46,964 --> 00:16:49,550 He probably crawled in the back window hours ago. 182 00:16:49,842 --> 00:16:50,842 - Yeah. 183 00:16:53,262 --> 00:16:54,262 - Who wants to dance? 184 00:16:56,390 --> 00:16:59,769 - You promised to cook and scrub if we let you come. 185 00:17:00,061 --> 00:17:01,103 - I lied. 186 00:17:01,395 --> 00:17:03,523 - After the dishes are done. 187 00:17:03,814 --> 00:17:07,944 - Oh, all right. - Hi, Mr. Carlson. 188 00:17:08,236 --> 00:17:08,945 Any luck? 189 00:17:09,237 --> 00:17:09,779 - Nope. 190 00:17:10,071 --> 00:17:11,215 - Hope you don't mind our camping here, 191 00:17:11,239 --> 00:17:12,424 but I thought the forest wouldn't 192 00:17:12,448 --> 00:17:15,159 be such a good idea since we're not familiar with the area. 193 00:17:15,451 --> 00:17:17,745 I'll make sure to clean up real good in the morning. 194 00:17:18,037 --> 00:17:20,206 - Yeah, personally. 195 00:17:21,916 --> 00:17:24,710 Would you like some scrambled eggs or something? 196 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 - No, thanks. 197 00:17:27,255 --> 00:17:28,756 How long do you plan to be here? 198 00:17:30,174 --> 00:17:31,614 - You know, Mr. Carlson, your letter 199 00:17:31,801 --> 00:17:34,178 is one of the major factors that brought us here. 200 00:17:34,470 --> 00:17:36,639 Now, it's plain you're not very enthusiastic about it, 201 00:17:36,931 --> 00:17:39,016 so if we could just talk for a few minutes, 202 00:17:39,308 --> 00:17:42,645 find out what we need to know, we'll be out of your way. 203 00:17:42,937 --> 00:17:44,689 - Yeah, well, uh, in the morning. 204 00:17:44,981 --> 00:17:46,701 - It shouldn't take more than a few minutes. 205 00:17:46,857 --> 00:17:47,857 It won't. 206 00:17:52,572 --> 00:17:54,574 - Just a little bundle of charm, isn't he? 207 00:17:55,575 --> 00:17:57,326 I wonder if he ever thought of show biz? 208 00:17:57,618 --> 00:17:59,138 - I wonder where he was all this time. 209 00:17:59,287 --> 00:18:00,287 He sure wasn't hunting. 210 00:18:00,454 --> 00:18:02,957 - There's nothing up on that direction of the map. 211 00:18:03,249 --> 00:18:04,393 Anyway, let's not stand here. 212 00:18:04,417 --> 00:18:05,585 I think we're being watched. 213 00:20:37,194 --> 00:20:39,434 - I don't mean to bother you again, because we're already 214 00:20:39,613 --> 00:20:41,407 an imposition, but I wanted you to have 215 00:20:41,699 --> 00:20:43,259 this to let you know that we appreciate 216 00:20:43,409 --> 00:20:45,119 you letting us camp here. 217 00:20:45,411 --> 00:20:47,288 - Uh, I'll uh, 218 00:20:47,580 --> 00:20:49,331 come in, come in. 219 00:20:49,623 --> 00:20:50,750 That's mighty nice of you. 220 00:20:54,962 --> 00:20:56,922 - You've got a nice little place here. 221 00:20:57,214 --> 00:20:58,214 - I guess. 222 00:21:00,050 --> 00:21:02,261 Say, uh, how about a drink yourself? 223 00:21:02,553 --> 00:21:03,095 - Oh, sure. 224 00:21:03,387 --> 00:21:04,096 Thanks. 225 00:21:04,388 --> 00:21:05,806 - And by the way, I'm Roy. - Yeah. 226 00:21:17,985 --> 00:21:20,404 - Well, I guess it must get lonely sometimes, though, 227 00:21:20,696 --> 00:21:22,156 being here by yourself all the time? 228 00:21:22,448 --> 00:21:24,533 - Well, it was better when my wife was alive. 229 00:21:25,618 --> 00:21:29,413 I guess it was rougher on her than it was me. 230 00:21:29,705 --> 00:21:31,415 Women, you know, they like convenience. 231 00:21:32,792 --> 00:21:33,459 - Well, thank you. 232 00:21:33,751 --> 00:21:34,751 Cheers. 233 00:21:42,259 --> 00:21:43,259 Cigarette? 234 00:21:44,136 --> 00:21:45,638 - No, thanks. 235 00:21:45,930 --> 00:21:48,641 I had to give that up when the old pump started acting up. 236 00:21:51,268 --> 00:21:56,190 - So, uh, where you from originally? 237 00:21:56,690 --> 00:21:57,690 - Sacramento. 238 00:21:58,484 --> 00:21:59,944 Just got tired of the rat race. 239 00:22:01,904 --> 00:22:03,280 Been up here nearly 20 years. 240 00:22:05,616 --> 00:22:07,868 - Hardly any place to get away from it anymore. 241 00:22:08,828 --> 00:22:10,068 I wish we could just go fishing 242 00:22:10,329 --> 00:22:11,473 and forget all this bullshit. 243 00:22:11,497 --> 00:22:13,916 But I need the extra credit, so we've got to keep 244 00:22:14,208 --> 00:22:15,668 humoring old man nugent. 245 00:22:17,211 --> 00:22:18,313 But don't let him get to you. 246 00:22:18,337 --> 00:22:20,381 He's really a pretty good old dude. 247 00:22:20,673 --> 00:22:23,509 He's just a sucker on the subject of, uh, bigfoot. 248 00:22:31,684 --> 00:22:33,185 He just wants to believe it so bad, 249 00:22:33,477 --> 00:22:34,520 he'll listen to anything. 250 00:22:35,437 --> 00:22:37,189 And you can't blame people for telling 251 00:22:37,481 --> 00:22:40,317 tales if it makes their lives seem more interesting. 252 00:22:40,609 --> 00:22:41,318 Who cares? 253 00:22:41,610 --> 00:22:43,654 - Give you some good advice, son. 254 00:22:43,946 --> 00:22:45,626 Don't be too quick to poke fun at something 255 00:22:45,656 --> 00:22:46,656 you know nothing about. 256 00:22:48,242 --> 00:22:49,618 - I agree. 257 00:22:49,910 --> 00:22:51,190 But there's one thing I do know. 258 00:22:51,328 --> 00:22:53,664 There never was any bigfoot walking 259 00:22:53,956 --> 00:22:55,457 around here or anywhere else. 260 00:22:55,749 --> 00:22:58,627 It's just another version of the Loch Ness monster. 261 00:22:58,919 --> 00:23:00,546 - You're pretty sure of that, are you? 262 00:23:01,881 --> 00:23:03,382 What would you say 263 00:23:03,674 --> 00:23:05,193 if I told you there's somebody living back 264 00:23:05,217 --> 00:23:08,512 there that's not even-not only seen the footprints, 265 00:23:08,804 --> 00:23:09,804 they say she's even- 266 00:23:10,598 --> 00:23:12,558 - they call her crazy Wanda. 267 00:23:12,850 --> 00:23:14,935 She lives by herself somewhere back in the forest, 268 00:23:15,227 --> 00:23:16,227 but it's hard to get to. 269 00:23:16,353 --> 00:23:18,647 - It must be the same area he talked about in his letters. 270 00:23:18,939 --> 00:23:21,400 - According to Carlson, she can't talk or won't. 271 00:23:21,692 --> 00:23:23,795 He didn't elaborate, and I didn't want to provoke him. 272 00:23:23,819 --> 00:23:25,213 But it sounded like it had something 273 00:23:25,237 --> 00:23:26,697 to do with seeing the bigfoot. 274 00:23:26,989 --> 00:23:28,008 - Jesus, you don't suppose 275 00:23:28,032 --> 00:23:29,658 she saw Carla's father get killed? 276 00:23:29,950 --> 00:23:31,577 - No, it was long before that. 277 00:23:31,869 --> 00:23:33,787 Oh, look at these. 278 00:23:34,079 --> 00:23:36,206 Smoked today and Carlson doesn't smoke. 279 00:23:36,498 --> 00:23:37,666 Somebody was in there. 280 00:23:37,958 --> 00:23:39,060 - Christ, and probably listening 281 00:23:39,084 --> 00:23:40,711 to every word we said all day. 282 00:23:41,003 --> 00:23:41,712 That's all we need. 283 00:23:42,004 --> 00:23:42,713 - What else did he say? 284 00:23:43,005 --> 00:23:43,547 - Nothing. 285 00:23:43,839 --> 00:23:45,066 I think he wanted to, but he was afraid. 286 00:23:45,090 --> 00:23:46,090 He seemed real nervous. 287 00:23:46,342 --> 00:23:48,719 He downed four shots of whiskey before I left. 288 00:23:49,011 --> 00:23:50,291 - That would explain everything, 289 00:23:50,387 --> 00:23:51,387 why he changed his mind. 290 00:23:51,472 --> 00:23:53,098 I mean, if somebody's leaning on him. 291 00:23:55,142 --> 00:23:56,142 - What now? 292 00:23:56,226 --> 00:23:57,986 - Well, the next logical thing would be to go 293 00:23:58,020 --> 00:23:59,188 to herb's general store. 294 00:23:59,480 --> 00:24:00,600 Okay, this is what we'll do. 295 00:24:00,689 --> 00:24:02,650 We'll go into town tomorrow as soon as we can. 296 00:24:02,942 --> 00:24:04,401 I'll talk to herb at the store. 297 00:24:04,693 --> 00:24:07,529 The rest of you split up, talk to people around town, 298 00:24:07,821 --> 00:24:09,323 find out all you can about, 299 00:24:09,615 --> 00:24:10,866 what's her name again? 300 00:24:11,158 --> 00:24:12,284 Crazy Wanda. 301 00:24:32,429 --> 00:24:35,307 - Yeah, she shows up once in a while, poor thing. 302 00:24:35,599 --> 00:24:37,393 All she ever buys is candy. 303 00:24:37,685 --> 00:24:38,685 - Really? 304 00:24:39,353 --> 00:24:42,106 Why don't you put in a couple for me, huh? 305 00:24:42,398 --> 00:24:44,316 You know what I'd really like to find out 306 00:24:44,608 --> 00:24:45,943 is how to get to her place. 307 00:24:46,902 --> 00:24:47,902 - No. 308 00:24:48,153 --> 00:24:50,114 Nobody can find his way in there, only her. 309 00:24:51,031 --> 00:24:52,825 Mcginty saw to that. 310 00:24:53,117 --> 00:24:53,784 - Mcginty. 311 00:24:54,076 --> 00:24:55,076 Who's he? 312 00:24:55,285 --> 00:24:55,911 - Father. 313 00:24:56,203 --> 00:24:56,745 Preacher. 314 00:24:57,037 --> 00:24:58,956 Been dead about nine years. 315 00:24:59,248 --> 00:25:00,582 Left her all alone out there. 316 00:25:02,292 --> 00:25:03,372 She doesn't talk, you know. 317 00:25:03,627 --> 00:25:04,169 - Oh, yeah? 318 00:25:04,461 --> 00:25:05,461 How come? 319 00:25:06,046 --> 00:25:08,507 - Had a baby, affected her speech. 320 00:25:11,593 --> 00:25:13,220 That'll be $6.24. 321 00:25:20,144 --> 00:25:21,729 How much is this postcard? 322 00:25:23,856 --> 00:25:24,856 - 10 cents. 323 00:25:28,610 --> 00:25:31,405 - No family at all, huh? - Nah. 324 00:25:31,697 --> 00:25:34,575 Her mother's around, but she don't count for family. 325 00:25:34,867 --> 00:25:36,702 Don't think she and crazy Wanda ever met. 326 00:25:37,786 --> 00:25:39,455 Mcginty saw to that too. 327 00:25:41,248 --> 00:25:42,666 What do you want to know for? 328 00:25:42,958 --> 00:25:43,542 - Oh, I, 329 00:25:43,834 --> 00:25:44,936 I just thought I'd get completely away 330 00:25:44,960 --> 00:25:46,670 from civilization for a while. 331 00:25:46,962 --> 00:25:48,630 Thought it would be a good opportunity. 332 00:25:48,922 --> 00:25:50,382 - Ain't such a good idea. 333 00:25:50,674 --> 00:25:53,343 Besides, you'll see enough nature out alongside the road. 334 00:25:59,141 --> 00:26:01,643 - I don't know anyone who goes back in there anymore. 335 00:26:01,935 --> 00:26:04,146 Old mcginty planned it pretty well. 336 00:26:04,438 --> 00:26:06,482 Even the rangers don't go back in there much. 337 00:26:07,524 --> 00:26:10,569 But that's been like nine years since mcginty died. 338 00:26:10,861 --> 00:26:12,261 That's a long time, and Wanda still 339 00:26:12,529 --> 00:26:14,323 seems to come up with money. 340 00:26:14,615 --> 00:26:16,075 Where does she get it? 341 00:26:16,366 --> 00:26:18,660 Somebody else must be living back in there too. 342 00:26:18,952 --> 00:26:20,746 She can't be entirely alone. 343 00:26:21,038 --> 00:26:23,749 - Some of his followers, but they live in total isolation. 344 00:26:24,041 --> 00:26:26,001 - Yeah, some people who live up the river. 345 00:26:26,919 --> 00:26:28,212 But we don't talk to them. 346 00:26:28,504 --> 00:26:29,504 We're not allowed. 347 00:26:30,464 --> 00:26:33,509 I don't think they speak the same language. 348 00:26:36,470 --> 00:26:38,931 - There are no records here, because Wanda never 349 00:26:39,223 --> 00:26:41,141 attended our school at all. 350 00:26:41,433 --> 00:26:43,268 - Someone claimed she had a baby. 351 00:26:43,560 --> 00:26:44,103 - Yes. 352 00:26:44,394 --> 00:26:45,479 I heard that. 353 00:26:45,771 --> 00:26:47,147 Illegitimate. 354 00:26:47,439 --> 00:26:49,149 But it died at birth. 355 00:26:49,441 --> 00:26:50,526 A blessing. 356 00:26:50,818 --> 00:26:51,985 - Why? 357 00:26:52,277 --> 00:26:54,780 - Well, it's only a story. 358 00:26:55,072 --> 00:26:57,116 They say it was awful to look at. 359 00:26:57,407 --> 00:26:59,910 Deformed, you know, mongoloid. 360 00:27:00,911 --> 00:27:03,372 Could have been from malnutrition living like that. 361 00:27:07,000 --> 00:27:08,394 - It doesn't seem as if that would be enough to make 362 00:27:08,418 --> 00:27:10,003 someone stop talking. 363 00:27:10,295 --> 00:27:11,505 - I don't know. 364 00:27:11,797 --> 00:27:13,966 Those people are strange. 365 00:27:14,258 --> 00:27:16,718 Reverend mcginty took a for a sign of the devil, 366 00:27:17,010 --> 00:27:18,470 committed suicide. 367 00:27:18,762 --> 00:27:20,889 - Crackpot set himself on fire is what he did. 368 00:27:23,350 --> 00:27:24,685 Thought he'd seen the devil. 369 00:27:26,395 --> 00:27:27,062 He probably did. 370 00:27:27,354 --> 00:27:28,772 They'd have been a good match. 371 00:27:29,857 --> 00:27:31,733 - What about the rest of his followers? 372 00:27:33,068 --> 00:27:34,903 - All fanatics. 373 00:27:35,195 --> 00:27:36,780 Just went wild, living like animals. 374 00:27:37,865 --> 00:27:39,050 There's been hunters come out of there, 375 00:27:39,074 --> 00:27:41,076 swear they have human sacrifice. 376 00:27:41,368 --> 00:27:41,910 Cannibals. 377 00:27:42,202 --> 00:27:43,328 - Really? - Yep. 378 00:27:43,620 --> 00:27:45,914 I mean, anybody you know actually see it? 379 00:27:46,206 --> 00:27:47,206 - No. 380 00:27:47,332 --> 00:27:48,612 But I wouldn't put it past them. 381 00:27:48,792 --> 00:27:49,418 All of them. 382 00:27:49,710 --> 00:27:50,878 Crazy. 383 00:27:51,170 --> 00:27:52,397 - It's hard to tell how much is fact 384 00:27:52,421 --> 00:27:53,130 and how much is fantasy. 385 00:27:53,422 --> 00:27:55,799 But at least we've got something to go on. 386 00:27:56,091 --> 00:27:58,027 - You think it might have been those forest people 387 00:27:58,051 --> 00:27:59,131 that killed Carla's father? 388 00:27:59,344 --> 00:28:01,138 Maybe trying to scare other people away? 389 00:28:01,430 --> 00:28:03,765 They might be inbred and just crazy enough. 390 00:28:04,057 --> 00:28:05,994 - It would be easy enough to fake those footprints. 391 00:28:06,018 --> 00:28:07,338 I mean, no experts even seen 'em. 392 00:28:07,519 --> 00:28:09,205 - Nah, they'd have to be pretty out of touch 393 00:28:09,229 --> 00:28:10,540 not to realize it would only intrigue more people 394 00:28:10,564 --> 00:28:12,357 to come looking for the thing. 395 00:28:12,649 --> 00:28:14,489 - Now I wish we had grabbed more than two guns. 396 00:28:14,568 --> 00:28:15,568 - Yeah. 397 00:29:48,537 --> 00:29:49,871 Well, here we are, 398 00:29:50,163 --> 00:29:52,124 - wherever this is. - Got to be the right place, 399 00:29:52,416 --> 00:29:54,251 - the end of the river. - Doesn't look like 400 00:29:54,543 --> 00:29:55,127 there's much of a trail. 401 00:29:55,419 --> 00:29:57,671 Well, we can always drop bread crumbs. 402 00:29:57,963 --> 00:29:59,840 I pulled the boat up on the front. 403 00:30:01,550 --> 00:30:02,777 - Let's hurry up, get this set up. 404 00:30:02,801 --> 00:30:04,681 I don't want to be camping out here in the dark. 405 00:30:16,606 --> 00:30:18,167 Now, wherever we go from here, I'm leaving 406 00:30:18,191 --> 00:30:19,693 it up to you to plot it out. 407 00:30:19,985 --> 00:30:21,254 Now, obviously it won't be accurate, 408 00:30:21,278 --> 00:30:22,839 but at least we'll have some orientation. 409 00:30:22,863 --> 00:30:23,863 - Yeah. 410 00:30:23,905 --> 00:30:27,659 I can make note of anything recognizable for landmarks too. 411 00:30:27,951 --> 00:30:29,721 - I can climb some high tree when it gets light. 412 00:30:29,745 --> 00:30:30,805 Might save us some mileage. 413 00:30:30,829 --> 00:30:32,122 - Good thinking. 414 00:30:32,414 --> 00:30:34,014 Take a geographical picture of this area 415 00:30:34,082 --> 00:30:35,459 too where we're leaving the boat. 416 00:30:35,751 --> 00:30:36,811 - We couldn't put anymore on this fire 417 00:30:36,835 --> 00:30:39,379 here unless someone can stay up and watch it. 418 00:30:39,671 --> 00:30:40,213 - Oh, yeah. 419 00:30:40,505 --> 00:30:41,566 Linda's going to stay up and watch it. 420 00:30:41,590 --> 00:30:42,924 It's part of herjob. 421 00:30:43,216 --> 00:30:44,216 - What? 422 00:30:45,385 --> 00:30:46,988 - Well, I'm afraid after tonight someone is 423 00:30:47,012 --> 00:30:48,972 going to have to stand guard. 424 00:30:49,264 --> 00:30:51,308 We're already in bigfoot territory 425 00:30:51,600 --> 00:30:53,143 where all those people were killed. 426 00:30:54,394 --> 00:30:57,147 Not far from here, a motorcyclist was found. 427 00:30:58,148 --> 00:30:59,468 Apparently he'd been riding along 428 00:30:59,608 --> 00:31:01,777 and stopped for a moment at the side of the path. 429 00:32:41,668 --> 00:32:42,919 - Oh, oh my god. 430 00:33:02,314 --> 00:33:04,649 - By the time they found him, he bled to death. 431 00:33:07,444 --> 00:33:09,237 Well, we better get some sleep. 432 00:33:09,529 --> 00:33:11,448 I want to get a fresh start in the morning. 433 00:34:01,081 --> 00:34:02,081 - Bill, hey. 434 00:34:02,749 --> 00:34:03,416 Ssh. 435 00:34:03,708 --> 00:34:04,708 Come on out. 436 00:34:05,627 --> 00:34:06,711 Wait a second. 437 00:34:18,890 --> 00:34:19,933 - Should we go see? 438 00:34:20,225 --> 00:34:21,225 - Yeah. 439 00:34:52,173 --> 00:34:55,427 - Come forth now this man your power. 440 00:34:55,719 --> 00:34:59,222 Through him, mighty moloch, implant your seeds in the body 441 00:34:59,514 --> 00:35:01,266 of your unholy bride. 442 00:35:01,558 --> 00:35:05,604 Nurture those seeds within her to produce your demon child. 443 00:35:08,023 --> 00:35:09,733 Infuse him with your strength. 444 00:35:12,027 --> 00:35:16,573 Let your seeds of hell grow deep within her. 445 00:35:19,117 --> 00:35:21,411 - I can't believe I'm seeing this. 446 00:36:06,706 --> 00:36:08,249 That could start a forest fire. 447 00:36:08,541 --> 00:36:09,084 -Ah, never mind. 448 00:36:09,376 --> 00:36:10,645 We're not equipped to take care of it. 449 00:36:10,669 --> 00:36:11,169 Let them handle it. 450 00:36:11,461 --> 00:36:12,461 They live in these woods. 451 00:36:12,629 --> 00:36:14,964 At least it'll keep them busy for the rest of the night. 452 00:36:15,256 --> 00:36:16,341 - Yeah. 453 00:36:16,633 --> 00:36:17,217 - Let's get back to the kids. 454 00:36:17,509 --> 00:36:18,509 They must be frantic. 455 00:36:32,982 --> 00:36:34,442 - I think we should go find them. 456 00:36:34,734 --> 00:36:36,654 - Do you want to get lost out there in the woods? 457 00:36:52,836 --> 00:36:54,212 - Where have you been? 458 00:36:54,504 --> 00:36:56,064 We were ready to tear this place apart. 459 00:36:56,172 --> 00:36:57,892 - What the hell is going on? - Just a little 460 00:36:58,174 --> 00:36:59,174 country entertainment. 461 00:36:59,217 --> 00:36:59,759 - For example. 462 00:37:00,051 --> 00:37:01,612 - It looked like a woman was getting raped. 463 00:37:01,636 --> 00:37:03,930 So we fired a few rounds and scared them off. 464 00:37:04,222 --> 00:37:04,764 - Them? 465 00:37:05,056 --> 00:37:05,598 How many were there? 466 00:37:05,890 --> 00:37:06,433 - Just the basic act. 467 00:37:06,725 --> 00:37:08,351 It was some kind of ceremony. 468 00:37:08,643 --> 00:37:10,979 But what's really interesting as far as we're concerned, 469 00:37:11,271 --> 00:37:12,871 is the whole thing was centered around a 470 00:37:13,064 --> 00:37:15,400 huge anthropoid-looking effigy. 471 00:37:16,693 --> 00:37:17,819 - Bigfoot. - Yeah. 472 00:37:19,863 --> 00:37:21,740 You think it's safe to stay here? 473 00:37:22,031 --> 00:37:24,111 Well, it beats walking around in the dark. 474 00:37:24,325 --> 00:37:25,827 I suggest you keep your ears open. 475 00:38:29,891 --> 00:38:31,476 - Come quick. Come quick. 476 00:38:31,768 --> 00:38:33,144 - What is it? What's the matter? 477 00:38:33,436 --> 00:38:34,896 - Just come quick. - What is it? 478 00:38:43,363 --> 00:38:44,364 - The boat's gone. 479 00:38:44,656 --> 00:38:47,116 The post was completely pulled out of the ground. 480 00:38:47,408 --> 00:38:48,469 Now, what could have done that? 481 00:38:48,493 --> 00:38:49,953 - Something huge like an elephant. 482 00:38:50,245 --> 00:38:52,997 - Maybe whatever it was is still around here somewhere. 483 00:38:53,289 --> 00:38:53,957 Oh, my god. 484 00:38:54,249 --> 00:38:54,791 My god. 485 00:38:55,083 --> 00:38:56,083 What are we going to do? 486 00:38:56,960 --> 00:38:58,169 Hey, everybody. 487 00:38:59,337 --> 00:39:00,337 Look at this. 488 00:39:03,341 --> 00:39:04,551 Exactly the same. 489 00:39:04,843 --> 00:39:07,303 - Exactly. - You think it could be real? 490 00:39:07,595 --> 00:39:08,179 Everyone keep a watch. 491 00:39:08,471 --> 00:39:10,682 Roy, make a plaster cast of this, okay? 492 00:39:10,974 --> 00:39:11,516 Right. 493 00:39:11,808 --> 00:39:13,848 You look around for some more footprints. 494 00:39:13,977 --> 00:39:15,436 - It looks like it comes up and then 495 00:39:15,728 --> 00:39:17,355 goes back down into the water. 496 00:39:17,647 --> 00:39:19,566 - Maybe so we couldn't follow it. 497 00:39:19,858 --> 00:39:21,258 - You think it could be that smart? 498 00:39:21,317 --> 00:39:22,986 - It just not some of those people. 499 00:39:23,278 --> 00:39:25,078 - Well, it certainly makes for mixed emotions. 500 00:39:25,280 --> 00:39:27,407 But so far, this thing looks authentic. 501 00:39:28,324 --> 00:39:30,702 - So we're stuck, right? 502 00:39:31,953 --> 00:39:33,313 - Well, we can always build a raft 503 00:39:33,538 --> 00:39:35,415 and go back down the river. 504 00:39:35,707 --> 00:39:38,001 Losing the extra supplies is going to hurt. 505 00:39:38,293 --> 00:39:39,544 - So what are we going to do? 506 00:39:40,670 --> 00:39:42,755 - Well, we've come this far to find Wanda. 507 00:39:43,047 --> 00:39:45,049 I say we go ahead and make the extra effort. 508 00:39:46,009 --> 00:39:46,676 - Oh, no. 509 00:39:46,968 --> 00:39:48,386 You know what I just realized? 510 00:39:48,678 --> 00:39:50,471 Our radio and ammunition are gone. 511 00:39:53,099 --> 00:39:54,517 - Wanda. 512 00:39:59,856 --> 00:40:01,496 You want to avoid any trouble. 513 00:40:01,566 --> 00:40:03,943 So if you see anybody, especially after crashing 514 00:40:04,235 --> 00:40:05,820 that party last night... yeah. 515 00:40:06,112 --> 00:40:06,654 Get off into the bushes 516 00:40:06,946 --> 00:40:08,281 until we find out who it is. 517 00:40:09,449 --> 00:40:11,034 - Well, what if it's in the bushes? 518 00:40:11,326 --> 00:40:12,327 Run like hell. 519 00:40:45,902 --> 00:40:47,737 - One thing we can't deny, the heel 520 00:40:48,029 --> 00:40:50,365 is certainly more humanoid than ape. 521 00:40:50,657 --> 00:40:52,659 Aside from the gross size difference, 522 00:40:52,951 --> 00:40:55,662 the metatarsals have the same configuration, 523 00:40:55,954 --> 00:40:57,622 - don't you think? - Mm-hm. 524 00:40:57,914 --> 00:40:58,914 Jackie. 525 00:40:59,791 --> 00:41:03,002 - Charming, good hearted and maybe even insatiable. 526 00:41:07,423 --> 00:41:10,301 Now, not only that, but look at it from the side. 527 00:41:10,593 --> 00:41:12,971 See how the pressure points are distributed equally? 528 00:41:13,972 --> 00:41:15,292 I can't imagine a fake foot being 529 00:41:15,473 --> 00:41:16,766 constructed so accurately. 530 00:41:18,476 --> 00:41:21,813 Look how the weight is distributed from the heel 531 00:41:22,105 --> 00:41:24,148 to the ball of the foot. 532 00:41:24,440 --> 00:41:25,692 Even the tendon is stretched. 533 00:41:26,943 --> 00:41:28,361 - Why don't you move down to la? 534 00:41:28,653 --> 00:41:30,989 An accountant can always get a job there. 535 00:41:31,280 --> 00:41:33,241 - I've thought about it, but I've already got four 536 00:41:33,533 --> 00:41:35,368 years' seniority where I am. 537 00:41:35,660 --> 00:41:36,660 - Doesn't matter. 538 00:41:38,371 --> 00:41:39,371 You get a vacation? 539 00:41:40,206 --> 00:41:40,873 - Uh-huh. 540 00:41:41,165 --> 00:41:42,917 Sometime in June or July. 541 00:41:43,209 --> 00:41:43,751 - See, perfect. 542 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 I graduate in June. 543 00:41:45,503 --> 00:41:46,814 I figure I'll take about a month, 544 00:41:46,838 --> 00:41:49,674 maybe two before I settle down to anything full time. 545 00:41:51,050 --> 00:41:52,844 You ever been to Hawaii? 546 00:41:53,136 --> 00:41:53,678 - Oh, yes. 547 00:41:53,970 --> 00:41:54,512 It's fantastic. 548 00:41:54,804 --> 00:41:55,804 - So come be my guide. 549 00:41:56,889 --> 00:41:58,850 - Are you serious? - Of course. 550 00:42:02,562 --> 00:42:04,897 You do that, I'll jump you. 551 00:42:05,189 --> 00:42:06,983 - Are you talking about this or Hawaii? 552 00:42:09,027 --> 00:42:10,028 Both. 553 00:43:55,091 --> 00:43:56,091 -Jeez. 554 00:43:59,011 --> 00:43:59,679 - Oh, Christ. 555 00:43:59,971 --> 00:44:00,555 Get something for his back. 556 00:44:00,847 --> 00:44:01,887 -Are you all right, Linda? 557 00:44:01,931 --> 00:44:02,473 Gary. 558 00:44:02,765 --> 00:44:03,307 - Oh, my god. 559 00:44:03,599 --> 00:44:04,599 Look at those marks. 560 00:44:04,725 --> 00:44:05,977 - Just wrap him up, Roy. 561 00:44:06,269 --> 00:44:06,769 Just -hem. 562 00:44:07,061 --> 00:44:07,603 I'll take care of her. 563 00:44:07,895 --> 00:44:08,604 I think she's okay. 564 00:44:08,896 --> 00:44:10,314 You help him. 565 00:44:10,606 --> 00:44:11,149 - Okay. 566 00:44:11,440 --> 00:44:12,584 Grab the corner of the sleeping bag. 567 00:44:12,608 --> 00:44:13,688 - We'll carry him that way. 568 00:44:15,903 --> 00:44:16,903 Okay. 569 00:44:21,367 --> 00:44:23,244 - Come on, come on now. 570 00:44:23,536 --> 00:44:25,037 Get you all warmed up by the fire. 571 00:44:35,965 --> 00:44:38,342 - Well, it's not as deep as I thought. 572 00:44:39,468 --> 00:44:41,721 But you're in for quite a hefty backache there. 573 00:44:43,097 --> 00:44:44,473 Do you know what happened? 574 00:44:50,104 --> 00:44:51,104 - I saw, 575 00:44:53,441 --> 00:44:58,362 I saw this terrible, terrible face right over us. 576 00:45:00,531 --> 00:45:02,531 You want to tell us what it looked like? 577 00:45:05,036 --> 00:45:06,204 - I don't, 578 00:45:06,495 --> 00:45:07,495 I don't know. 579 00:45:13,419 --> 00:45:14,855 - Hey, it must have gone off this way. 580 00:45:14,879 --> 00:45:15,421 The weeds are all squashed. 581 00:45:15,713 --> 00:45:16,923 - Hey, hey, hey. 582 00:45:17,215 --> 00:45:17,840 Don't go too far into there. 583 00:45:18,132 --> 00:45:21,427 That thing was huge, by the size of the branches it broke. 584 00:45:21,719 --> 00:45:23,721 - It's got to be the same thing that got the boat. 585 00:45:24,639 --> 00:45:26,641 - An intelligent animal, whatever it was. 586 00:45:27,600 --> 00:45:29,745 - Could have killed Gary with one stroke or both of them, 587 00:45:29,769 --> 00:45:30,311 for that matter. 588 00:45:30,603 --> 00:45:31,603 But it didn't. 589 00:45:31,729 --> 00:45:33,147 Why is what we have to find out. 590 00:45:33,439 --> 00:45:35,816 - And why didn't it attack us when it took the boat? 591 00:45:36,984 --> 00:45:38,086 - Well, that could have been just because there 592 00:45:38,110 --> 00:45:39,862 were more of us together. 593 00:45:40,154 --> 00:45:43,032 - I have a feeling it was protecting its territory. 594 00:45:43,324 --> 00:45:45,644 - Maybe that has some connection with why these people back 595 00:45:45,701 --> 00:45:47,036 here treat it like a deity. 596 00:45:47,328 --> 00:45:49,121 Maybe in a way it's protecting them too. 597 00:45:50,122 --> 00:45:51,874 - Well, if it isn't trying to kill us, 598 00:45:52,166 --> 00:45:53,668 it's sure trying to scare us. 599 00:45:53,960 --> 00:45:56,545 - Well, if that's the case, why did it kill Carla's father? 600 00:45:59,757 --> 00:46:02,635 - Let's get back to the others and go look for Wanda. 601 00:46:02,927 --> 00:46:05,096 I have a feeling she's at the root of all this. 602 00:47:23,758 --> 00:47:25,384 That's got to be it. 603 00:47:25,676 --> 00:47:26,676 Mcginty's cabin. 604 00:47:27,261 --> 00:47:29,101 - What a spooky place. - I wonder what the bars 605 00:47:29,347 --> 00:47:31,557 - are for. - Don't ask. 606 00:47:33,059 --> 00:47:34,059 - Shall we? 607 00:48:17,436 --> 00:48:18,436 Hello. 608 00:48:18,479 --> 00:48:20,773 I'm looking for miss Wanda mcginty. 609 00:48:21,065 --> 00:48:22,865 My friends and I are doing some research work, 610 00:48:23,109 --> 00:48:25,486 and we heard that she might be able to give us some help. 611 00:48:28,197 --> 00:48:29,824 Also a friend of ours is injured, 612 00:48:30,116 --> 00:48:31,635 and we'd appreciate if we could rest here 613 00:48:31,659 --> 00:48:32,659 for a couple hours. 614 00:48:32,827 --> 00:48:33,827 My name's bill nugent. 615 00:48:33,994 --> 00:48:34,994 I'm a professor. 616 00:48:36,205 --> 00:48:37,206 Are you Wanda mcginty? 617 00:48:49,510 --> 00:48:51,720 Been nice chatting. 618 00:48:52,012 --> 00:48:53,012 - What now? 619 00:49:08,696 --> 00:49:12,867 - Would you mind if we came in a minute and talked? 620 00:49:21,250 --> 00:49:22,644 - Same woman we told you about that 621 00:49:22,668 --> 00:49:24,920 was going to get raped in that ceremony. 622 00:49:25,212 --> 00:49:26,213 - Wanda? 623 00:49:26,505 --> 00:49:27,673 We appreciate it. 624 00:49:30,384 --> 00:49:32,428 Got a nice little place here. 625 00:49:32,720 --> 00:49:34,972 Spent several days hiking just trying to find it. 626 00:49:37,099 --> 00:49:37,766 Linda. 627 00:49:38,058 --> 00:49:39,058 Let's open the curtains. 628 00:49:49,987 --> 00:49:52,823 - I'll tell you why your help is so important to us, Wanda. 629 00:49:53,782 --> 00:49:56,410 We know that people living back in this area 630 00:49:56,702 --> 00:49:59,538 are able to see things that average people 631 00:49:59,830 --> 00:50:01,207 would never have a chance to. 632 00:50:02,917 --> 00:50:05,294 We believe that there is a creature living 633 00:50:05,586 --> 00:50:09,131 in these mountains that's on the verge of extinction 634 00:50:10,132 --> 00:50:13,052 and possibly a close relative to man. 635 00:50:14,970 --> 00:50:17,097 All we're interested in doing is finding 636 00:50:17,389 --> 00:50:18,933 out what it is for certain. 637 00:50:20,100 --> 00:50:22,520 Some of the stories go back to the Indians, 638 00:50:22,811 --> 00:50:27,316 centuries-about a large ape-like creature they 639 00:50:27,608 --> 00:50:28,817 called sasquatch. 640 00:50:34,782 --> 00:50:36,575 - Damn, I'm sorry. - Wanda, just go get- 641 00:50:37,701 --> 00:50:38,244 I'm sorry. 642 00:50:38,536 --> 00:50:39,536 I should know better. 643 00:50:40,538 --> 00:50:41,538 - Never mind. 644 00:50:41,580 --> 00:50:42,580 Just go outside. 645 00:50:42,623 --> 00:50:44,166 There's too many of us in here. 646 00:50:44,458 --> 00:50:45,501 - Maybe I can help. 647 00:50:45,793 --> 00:50:47,461 - I'll talk to her and then we'll see. 648 00:50:50,548 --> 00:50:53,050 - Well, there's nothing wrong with her voice. 649 00:50:53,342 --> 00:50:54,942 - She sure knows what that footprint is. 650 00:50:55,094 --> 00:50:57,179 - I just hope she's all right. 651 00:50:57,471 --> 00:50:58,823 - She needs care, that poor woman. 652 00:50:58,847 --> 00:51:01,100 - And not the type she gets back here. 653 00:51:01,392 --> 00:51:03,561 - You see those graves? - Yeah. 654 00:51:04,853 --> 00:51:07,064 I wonder if she saw her father burn to death? 655 00:51:08,107 --> 00:51:09,984 Oh, it just makes me sick. 656 00:51:13,529 --> 00:51:15,364 - Maybe tomorrow she'll be calmed down. 657 00:51:15,656 --> 00:51:18,284 I have a feeling she can talk if she wants to. 658 00:51:18,576 --> 00:51:19,576 - Stop worrying. 659 00:51:21,161 --> 00:51:22,621 Why don't you fix the radio for us? 660 00:51:22,913 --> 00:51:24,373 - Oh, I'm not in the mood. 661 00:51:27,001 --> 00:51:28,294 - It's not your fault. 662 00:51:28,586 --> 00:51:30,170 Nobody knew she'd react that way. 663 00:51:30,462 --> 00:51:32,006 - It was just a dumb thing to do. 664 00:51:33,465 --> 00:51:35,551 - How's your back feel now, Gary? 665 00:51:35,843 --> 00:51:36,385 - It's all right. 666 00:51:36,677 --> 00:51:38,929 It'll be better when I've had some sleep. 667 00:51:39,221 --> 00:51:40,514 - He's got a bit of a fever. 668 00:51:42,016 --> 00:51:45,227 I sure hope Wanda can help us find our way out of here. 669 00:51:45,519 --> 00:51:47,896 We're supposed to be on our way back tomorrow. 670 00:52:22,056 --> 00:52:23,825 - There's no doubt we're in the same territory 671 00:52:23,849 --> 00:52:26,602 where hunters disappear and people are killed. 672 00:52:26,894 --> 00:52:28,830 It wasn't far from here where the body of a woodsman 673 00:52:28,854 --> 00:52:29,855 was found. 674 00:52:30,147 --> 00:52:31,523 It was horribly mutilated. 675 00:54:02,781 --> 00:54:04,950 The skull had been crushed with his own ax. 676 00:54:05,242 --> 00:54:06,322 And it was in the same area 677 00:54:06,577 --> 00:54:08,120 that two girl scouts disappeared. 678 00:54:09,288 --> 00:54:11,408 Apparently they had wandered off the main hiking trail 679 00:54:11,582 --> 00:54:14,168 and were plotting a new path for the rest of the group. 680 00:54:24,178 --> 00:54:26,054 - I think we've come a bit too far. 681 00:54:26,346 --> 00:54:28,015 - Yeah, it's too hilly, and there's 682 00:54:28,307 --> 00:54:30,017 too many rocks for climbing. 683 00:54:30,309 --> 00:54:31,909 Let's go back to the main trail and take 684 00:54:32,060 --> 00:54:33,645 off in a different direction. 685 00:55:32,996 --> 00:55:34,039 - It's so quiet. 686 00:57:10,969 --> 00:57:13,347 Their bodies were found a few days later. 687 00:57:14,556 --> 00:57:17,017 But there was no trace of the thing that killed them. 688 00:57:19,227 --> 00:57:21,188 Now, bigfoot's not playing games anymore. 689 00:57:22,397 --> 00:57:25,067 Maybe the next time he won't be happyjust to scare us. 690 00:57:26,026 --> 00:57:28,487 So someone's going to have to start standing guard. 691 00:57:28,779 --> 00:57:33,283 So you, Pete, and I will start taking shifts. 692 00:57:33,575 --> 00:57:35,535 - I can stand guard just as well as anyone. 693 00:57:37,162 --> 00:57:38,162 -All right. 694 00:57:38,914 --> 00:57:40,248 That'll shorten the shifts. 695 00:57:40,540 --> 00:57:42,376 I've got a police whistle we can use too. 696 00:57:47,464 --> 00:57:49,067 - Hey, do you think we could take a chance 697 00:57:49,091 --> 00:57:50,151 on that old shotgun in there? 698 00:57:50,175 --> 00:57:51,176 - Are you kidding? 699 00:57:51,468 --> 00:57:52,803 Probably blow up in your face. 700 00:57:53,095 --> 00:57:53,804 - Well, if we clean it up a little bit. 701 00:57:54,096 --> 00:57:55,931 - Well, we could take a look at it, I suppose. 702 00:57:56,223 --> 00:57:58,392 - Beats having two guns and no ammunition. 703 00:57:58,684 --> 00:58:00,164 Hey, did you leave the door unlocked? 704 00:58:00,435 --> 00:58:01,061 - Yeah. 705 00:58:01,353 --> 00:58:02,396 - Well, I'll go get them. 706 00:58:02,688 --> 00:58:04,064 I'll be right back. 707 01:00:49,813 --> 01:00:50,813 - Pete. 708 01:00:52,941 --> 01:00:54,067 Pete, where are you? 709 01:00:54,359 --> 01:00:54,901 - Something over here. - Quick. 710 01:00:55,193 --> 01:00:56,278 Where's the other gun? 711 01:00:57,279 --> 01:00:57,946 Oh, Jesus. 712 01:00:58,238 --> 01:00:58,905 Pete. 713 01:00:59,197 --> 01:01:00,197 Answer us. 714 01:01:00,782 --> 01:01:02,242 - Oh, god. - What? 715 01:01:02,534 --> 01:01:03,160 - Something's happened to Pete. 716 01:01:03,451 --> 01:01:04,035 - Hurry. 717 01:01:04,327 --> 01:01:05,429 I heard something over here. 718 01:01:05,453 --> 01:01:07,622 - Grab the flashlights. 719 01:01:31,730 --> 01:01:32,730 - Pete. 720 01:01:44,034 --> 01:01:44,701 Here. 721 01:01:44,993 --> 01:01:45,993 Get back to the others. 722 01:01:46,036 --> 01:01:47,036 Follow me. 723 01:02:14,689 --> 01:02:16,375 - We've got to get out of here before something 724 01:02:16,399 --> 01:02:17,651 happens to the rest of us. 725 01:02:20,779 --> 01:02:23,240 All we've got is that crazy in there to help us. 726 01:02:32,374 --> 01:02:34,834 - Hey, we don't know anything for sure yet. 727 01:02:35,919 --> 01:02:37,712 Maybe he's-maybe he's still out there. 728 01:02:39,839 --> 01:02:41,883 I know he's dead. 729 01:02:51,893 --> 01:02:53,937 - There were tracks for a ways. 730 01:02:54,229 --> 01:02:56,147 It was the creature, but we lost him. 731 01:03:08,410 --> 01:03:11,121 - I want to start back right now. 732 01:03:11,413 --> 01:03:12,413 - Yeah. 733 01:03:13,999 --> 01:03:15,667 I better go talk to Wanda. 734 01:03:15,959 --> 01:03:17,127 Has she come out or anything? 735 01:03:17,419 --> 01:03:18,419 - No. 736 01:03:21,756 --> 01:03:24,843 - You know, I was thinking about something on the way back. 737 01:03:27,679 --> 01:03:28,847 Oh, it won't hurt to try. 738 01:03:30,473 --> 01:03:31,599 All of you, inside. 739 01:03:34,853 --> 01:03:36,313 Keep watching the key, Wanda. 740 01:03:45,447 --> 01:03:46,447 Concentrate. 741 01:03:48,742 --> 01:03:50,368 Try to relax. 742 01:03:51,619 --> 01:03:52,619 Damn. 743 01:03:54,873 --> 01:03:57,154 Well, she's probably been in this state too long. 744 01:03:57,250 --> 01:03:59,586 There still should be some reaction. 745 01:03:59,878 --> 01:04:01,963 We need something vital to her. 746 01:04:02,255 --> 01:04:03,255 - Look at this. 747 01:04:04,424 --> 01:04:07,093 Nobody's touched this lock in years. 748 01:04:07,385 --> 01:04:08,553 Almost solidified. 749 01:04:09,721 --> 01:04:11,222 Yeah, you're onto something. 750 01:04:11,514 --> 01:04:12,807 - Yeah, it's good. 751 01:04:13,892 --> 01:04:16,227 Just stand back a little. 752 01:04:16,519 --> 01:04:17,519 What's in here, Wanda? 753 01:04:19,105 --> 01:04:20,190 Is it a storeroom? 754 01:04:20,482 --> 01:04:21,566 How come you never use it? 755 01:04:23,026 --> 01:04:24,736 Is something important in there? 756 01:04:25,028 --> 01:04:26,363 Is that why you keep it locked? 757 01:04:27,489 --> 01:04:28,865 Or something you don't like? 758 01:04:30,825 --> 01:04:31,825 Screwdriver. 759 01:04:33,870 --> 01:04:36,081 Let me just try something, okay Wanda? 760 01:04:37,624 --> 01:04:38,792 You may have to hold her. 761 01:04:50,720 --> 01:04:51,388 Oh, all this stuff. 762 01:04:51,679 --> 01:04:53,014 You need a gas mask. 763 01:05:07,487 --> 01:05:08,988 Holy mother of god. 764 01:05:10,573 --> 01:05:12,534 Mcginty's little shrine. 765 01:05:12,826 --> 01:05:13,368 My baby. 766 01:05:13,660 --> 01:05:14,202 My baby. 767 01:05:14,494 --> 01:05:15,494 My baby. 768 01:06:17,932 --> 01:06:19,142 - I think she's under. 769 01:06:22,353 --> 01:06:23,353 Wanda? 770 01:06:24,647 --> 01:06:25,857 You can speak now. 771 01:06:27,901 --> 01:06:29,110 Can you understand me? 772 01:06:33,364 --> 01:06:37,076 If you can understand me, I'd like you to say yes. 773 01:06:41,539 --> 01:06:42,665 Say yes. 774 01:06:46,586 --> 01:06:47,586 - Yes. 775 01:06:50,131 --> 01:06:51,131 - Good. 776 01:06:53,468 --> 01:06:57,096 Now, I want you to remember a long time 777 01:06:57,388 --> 01:07:01,684 ago when you were just a young girl, 778 01:07:03,520 --> 01:07:06,481 when you were about 15 years old. 779 01:07:08,149 --> 01:07:09,150 Can you remember that? 780 01:07:12,403 --> 01:07:13,403 - Yes. 781 01:07:15,490 --> 01:07:16,490 Good. 782 01:07:18,243 --> 01:07:22,497 Remember exactly how that young girl felt. 783 01:07:29,212 --> 01:07:31,172 You are that young girl, Wanda. 784 01:07:32,799 --> 01:07:34,467 You are 15 years old. 785 01:07:59,659 --> 01:08:01,411 - Lying bitch. 786 01:08:01,703 --> 01:08:03,705 Stinking lying whore. 787 01:08:05,039 --> 01:08:06,457 I bring you to the lord. 788 01:08:06,749 --> 01:08:08,835 This is the thanks I get. 789 01:08:09,127 --> 01:08:12,422 My own daughter, you disgraced me. 790 01:08:12,714 --> 01:08:14,507 You disgraced me. 791 01:08:14,799 --> 01:08:15,341 - Papa, please. 792 01:08:15,633 --> 01:08:17,927 I didn't do nothing, I swear. 793 01:08:18,219 --> 01:08:19,219 I swear, papa. 794 01:08:21,431 --> 01:08:23,016 - You laid with him. 795 01:08:24,058 --> 01:08:26,978 You betrayed me in the sight of god. 796 01:08:28,896 --> 01:08:30,440 - Papa, please don't hit me again. 797 01:08:30,732 --> 01:08:31,774 I can't stand it. 798 01:08:32,066 --> 01:08:33,066 I didn't do nothing. 799 01:08:33,109 --> 01:08:34,109 I swear. 800 01:08:35,320 --> 01:08:38,156 - I'm saving your soul, you ungrateful bitch. 801 01:08:38,448 --> 01:08:40,366 I'm saving your from burning in hell, 802 01:08:41,284 --> 01:08:42,910 just like your retched mother. 803 01:08:46,873 --> 01:08:50,585 - Blessed mother, please forgive me for what I done. 804 01:08:51,919 --> 01:08:54,255 My papa says I done it, but I don't remember. 805 01:08:55,298 --> 01:08:57,425 Don't let me burn in hell, please. 806 01:08:59,052 --> 01:09:01,304 And help me not to be ungrateful for the beating 807 01:09:01,596 --> 01:09:02,639 he done for my sake. 808 01:09:04,057 --> 01:09:06,309 I repent myself and beg your forgiveness. 809 01:09:14,901 --> 01:09:16,819 In the name of the lord, the father, 810 01:09:17,111 --> 01:09:19,947 the son, and the holy spirit. 811 01:09:20,239 --> 01:09:21,324 Amen. 812 01:09:21,616 --> 01:09:22,158 - Get out. 813 01:09:22,450 --> 01:09:24,702 Get out of this holy place. 814 01:09:26,079 --> 01:09:28,289 You defile the ground you walk on. 815 01:09:28,581 --> 01:09:29,581 Get out. 816 01:11:00,173 --> 01:11:01,424 - Papa, help me. 817 01:11:02,467 --> 01:11:03,551 Papa, help me. 818 01:11:05,803 --> 01:11:06,803 Papa. 819 01:11:08,264 --> 01:11:09,264 Help. 820 01:11:39,337 --> 01:11:40,713 You did this, papa. 821 01:11:52,850 --> 01:11:54,352 - Lord, lord, lord. 822 01:11:56,062 --> 01:11:57,271 You confound me. 823 01:11:59,398 --> 01:12:00,650 You deserved it. 824 01:12:33,724 --> 01:12:37,061 Thou has cursed me with an evil daughter, 825 01:12:38,145 --> 01:12:40,606 dispatched a devil into my house. 826 01:12:41,983 --> 01:12:44,235 Mercy, oh great god almighty. 827 01:12:45,820 --> 01:12:48,614 Save me, they faithful servant. 828 01:12:50,116 --> 01:12:52,326 I will obey thy every command. 829 01:13:03,045 --> 01:13:04,755 Cast it out of her. 830 01:13:05,047 --> 01:13:06,674 Burst her belly with fire. 831 01:13:09,051 --> 01:13:11,846 Lord, lord, give me the strength 832 01:13:12,138 --> 01:13:13,723 to bear up under this horror 833 01:13:14,015 --> 01:13:15,516 that's squirming in her belly. 834 01:13:16,517 --> 01:13:18,519 Give me strength merciful father 835 01:13:18,811 --> 01:13:20,813 to force my daughter of hell 836 01:13:21,105 --> 01:13:23,608 to drink the medicine that will kill 837 01:13:23,900 --> 01:13:26,569 the demon child inside her. 838 01:13:27,653 --> 01:13:30,615 Oh, lord, what sins could I have committed 839 01:13:30,907 --> 01:13:31,907 that would cause you 840 01:13:32,116 --> 01:13:33,618 to curse my house like this? 841 01:13:35,494 --> 01:13:39,415 I can hear the demon devil that did this to her. 842 01:13:39,707 --> 01:13:43,502 Lurking in the forest, it watches her every move. 843 01:13:44,503 --> 01:13:45,588 Ihearh. 844 01:13:45,880 --> 01:13:49,383 I hear the thing prowling around, waiting waiting 845 01:13:50,635 --> 01:13:53,888 for the birth of its damnable offspring 846 01:13:54,180 --> 01:13:55,723 from my unholy daughter. 847 01:13:57,350 --> 01:14:01,103 Kill that evil thing growing inside her, 848 01:14:01,395 --> 01:14:05,274 and take the girl too, if it by thy will. 849 01:14:21,415 --> 01:14:22,415 Lord god. 850 01:16:44,100 --> 01:16:46,143 - No, no, don't kill it. 851 01:16:46,435 --> 01:16:46,977 Oh my god, my baby. 852 01:16:47,269 --> 01:16:48,269 - Wanda, it's all over. 853 01:16:48,395 --> 01:16:51,232 - Papa, don't kill it. - It's all past now. 854 01:16:51,524 --> 01:16:53,067 It was a long time ago. 855 01:16:54,235 --> 01:16:55,694 Calm down. 856 01:16:55,986 --> 01:16:56,986 Relax. 857 01:16:58,906 --> 01:17:00,449 That's the way. 858 01:17:00,741 --> 01:17:01,741 That's good. 859 01:17:03,953 --> 01:17:06,747 Be very quiet and very relaxed. 860 01:17:08,165 --> 01:17:12,169 When I ask you to open your eyes, you will be awake. 861 01:17:13,337 --> 01:17:14,505 You will feel fine. 862 01:17:15,673 --> 01:17:17,341 And you'll be able to speak again. 863 01:17:18,717 --> 01:17:20,010 Do you understand me, Wanda? 864 01:17:21,720 --> 01:17:23,222 Good. 865 01:17:23,514 --> 01:17:24,890 Now, open your eyes. 866 01:17:29,145 --> 01:17:30,145 How do you feel? 867 01:17:50,082 --> 01:17:51,458 - Mcginty killed that baby. 868 01:17:52,793 --> 01:17:54,670 - Well, she's crazier than a loon. 869 01:17:54,962 --> 01:17:57,464 - Well, she told us what she believes. 870 01:17:57,756 --> 01:17:58,299 - Yeah. 871 01:17:58,591 --> 01:17:59,860 But the baby's father could have been 872 01:17:59,884 --> 01:18:01,260 that boy she spoke of first. 873 01:18:01,552 --> 01:18:02,970 - Probably, as a matter of fact. 874 01:18:04,638 --> 01:18:07,099 Some species are able to interbreed 875 01:18:08,309 --> 01:18:09,727 like the horse and the donkey. 876 01:18:10,686 --> 01:18:14,440 Usually, if offspring are possible, 877 01:18:15,774 --> 01:18:17,234 they're usually all deformed. 878 01:18:18,485 --> 01:18:19,485 - Hey, wait a minute. 879 01:18:19,737 --> 01:18:21,739 Miss tarbell, that schoolteacher. 880 01:18:22,031 --> 01:18:24,283 She told me Wanda's baby was horribly deformed, remember? 881 01:18:24,575 --> 01:18:25,159 - That's right. 882 01:18:25,451 --> 01:18:26,651 - Oh, it's just another story. 883 01:18:26,911 --> 01:18:28,631 If mcginty killed it the minute it was born, 884 01:18:28,787 --> 01:18:29,787 how would anyone know? 885 01:18:31,916 --> 01:18:35,127 - Well, there's one way to find out. 886 01:18:46,972 --> 01:18:48,909 - You don't really think we're going to find anything, 887 01:18:48,933 --> 01:18:49,933 do you? 888 01:18:50,100 --> 01:18:51,860 - The point is, there is something human-like 889 01:18:52,061 --> 01:18:53,187 running around this forest. 890 01:19:02,738 --> 01:19:06,242 Gary's back is getting worse, and he needs a doctor. 891 01:19:06,533 --> 01:19:07,844 We could leave right now if we just 892 01:19:07,868 --> 01:19:09,119 knew how to get back to town. 893 01:19:12,539 --> 01:19:15,292 Wanda, would you show us how to get out of here? 894 01:19:22,383 --> 01:19:23,383 I know. 895 01:19:24,093 --> 01:19:25,886 She seems just like she was before. 896 01:19:27,096 --> 01:19:28,865 I'm going to go boil some water and see if I can 897 01:19:28,889 --> 01:19:30,182 fix your back a little better. 898 01:19:50,619 --> 01:19:51,161 - That's it. 899 01:19:51,453 --> 01:19:53,706 - Oh, I hope I don't get sick. 900 01:19:53,998 --> 01:19:56,000 -Also, in the way it was killed, 901 01:19:56,292 --> 01:19:57,412 it may have looked deformed. 902 01:19:58,335 --> 01:19:59,753 But we'll see by the skeleton. 903 01:20:14,852 --> 01:20:15,852 Oh, my god. 904 01:20:17,229 --> 01:20:18,522 Wanda was telling the truth. 905 01:20:19,940 --> 01:20:21,191 And it is the bigfoot. 906 01:20:36,707 --> 01:20:38,250 - Come hold the door. 907 01:20:47,343 --> 01:20:49,303 - Jesus Christ, you nearly killed all of us. 908 01:20:49,595 --> 01:20:50,905 - She pulled my arm. - Never mind. 909 01:20:50,929 --> 01:20:52,014 Hold the door. 910 01:20:52,306 --> 01:20:52,848 - Hang on. 911 01:20:53,140 --> 01:20:53,682 I'll load it again. 912 01:20:53,974 --> 01:20:54,516 - There aren't any more shells. 913 01:20:54,808 --> 01:20:55,808 Ilooked. 914 01:21:24,088 --> 01:21:25,589 - We've got to get out of here. 915 01:21:26,632 --> 01:21:27,800 Wanda. 916 01:21:28,092 --> 01:21:28,634 - Control yourself. 917 01:21:28,926 --> 01:21:29,468 - Now's the chance. 918 01:21:29,760 --> 01:21:32,054 - Frighten her and we'll never get out of here. 919 01:21:32,346 --> 01:21:33,847 It's dark now. 920 01:21:34,139 --> 01:21:36,266 You want to spend the evening out in the woods? 921 01:21:46,151 --> 01:21:47,151 - Okay. 922 01:21:48,445 --> 01:21:51,115 The water's boiling in the kitchen. 923 01:21:51,407 --> 01:21:52,407 Let me fix your back. 924 01:22:04,044 --> 01:22:05,337 They're presents. 925 01:22:06,338 --> 01:22:07,714 Brings me presents. 926 01:22:14,513 --> 01:22:16,473 Leaves them outside by the door. 927 01:22:17,558 --> 01:22:18,851 - What do you do with them? 928 01:22:19,893 --> 01:22:21,395 - Nothing. 929 01:22:21,687 --> 01:22:22,229 - What do you give him? 930 01:22:22,521 --> 01:22:24,606 I mean, when he brings these things? 931 01:22:26,942 --> 01:22:27,942 - He likes me. 932 01:22:29,445 --> 01:22:30,445 - That's incredible. 933 01:22:30,612 --> 01:22:32,114 That is incredible. 934 01:22:34,283 --> 01:22:36,076 - He knew that dead baby was his. 935 01:22:36,368 --> 01:22:36,910 You could tell. 936 01:22:37,202 --> 01:22:39,413 - Like a last desperate act to save his species 937 01:22:39,705 --> 01:22:42,458 from extinction, to produce one more offspring, 938 01:22:42,749 --> 01:22:44,189 even if it's half of something else. 939 01:22:44,460 --> 01:22:45,460 That's mind boggling. 940 01:22:45,627 --> 01:22:47,588 - It probably feels that she's its mate. 941 01:22:50,591 --> 01:22:51,300 - If you're not afraid of it, 942 01:22:51,592 --> 01:22:53,135 why do you have bars on the window? 943 01:22:54,511 --> 01:22:55,929 - Papa put them there. 944 01:22:58,807 --> 01:23:00,934 - What about those fanatics, those people who used 945 01:23:01,226 --> 01:23:03,228 to be your father's followers? 946 01:23:03,520 --> 01:23:04,520 - They're crazy. 947 01:23:04,730 --> 01:23:05,939 - Aren't you afraid of them? 948 01:23:08,609 --> 01:23:10,360 - What do you do about it? 949 01:23:11,320 --> 01:23:11,987 - Nothing. 950 01:23:12,279 --> 01:23:13,363 - But they're using you. 951 01:23:14,865 --> 01:23:16,533 - Why do they worship the creature? 952 01:23:18,035 --> 01:23:20,662 Is it because of what your father told them? 953 01:23:20,954 --> 01:23:22,314 I mean, he thought it was a demon. 954 01:23:22,581 --> 01:23:24,458 That's why he burned himself to death. 955 01:23:24,750 --> 01:23:25,792 That doesn't make sense. 956 01:23:30,839 --> 01:23:32,174 - I burned him. 957 01:23:44,728 --> 01:23:47,606 I burned him because he killed my baby. 958 01:23:47,898 --> 01:23:48,898 No. 959 01:23:49,149 --> 01:23:50,150 No, Wanda. 960 01:23:50,442 --> 01:23:51,735 Wanda, let me out. 961 01:23:53,237 --> 01:23:54,237 Let me out. 962 01:23:55,113 --> 01:23:56,113 Lord. 963 01:23:56,240 --> 01:23:58,242 Lord, preserve me. 964 01:23:58,534 --> 01:24:00,744 Lord, don't abandon me. 965 01:24:01,870 --> 01:24:03,038 Save me. 966 01:24:03,330 --> 01:24:04,540 Save me. 967 01:24:04,831 --> 01:24:06,083 Don't let me burn. 968 01:24:06,375 --> 01:24:08,293 Don't let me burn. 969 01:24:08,585 --> 01:24:10,337 Lord in heaven help me. 970 01:24:10,629 --> 01:24:11,838 Help me. 971 01:24:12,130 --> 01:24:13,130 God. 972 01:24:15,717 --> 01:24:18,804 - I burned him because he killed my baby 973 01:24:20,514 --> 01:24:21,974 and to save its father. 974 01:24:43,954 --> 01:24:45,682 - As soon as morning comes, you've got to insist 975 01:24:45,706 --> 01:24:47,124 on us starting right back. 976 01:24:47,416 --> 01:24:48,736 I'll keep this as clean as I can, 977 01:24:48,875 --> 01:24:50,961 but it's got to be taken care of. 978 01:24:51,253 --> 01:24:53,547 It's, it's getting festered. 979 01:24:57,509 --> 01:24:58,509 - The wind. 980 01:25:25,078 --> 01:25:26,622 Dr. Nugent! 981 01:25:35,505 --> 01:25:36,506 - Here, you take this. 982 01:25:36,798 --> 01:25:41,595 Cut him down. 983 01:25:47,559 --> 01:25:48,935 - Oh, god. 984 01:25:49,227 --> 01:25:53,982 Oh, god. 985 01:26:07,329 --> 01:26:08,997 Why do you think he did it? 986 01:26:09,289 --> 01:26:11,625 A trade for Wanda or what? 987 01:26:11,917 --> 01:26:13,960 - Out of the question. 988 01:26:26,807 --> 01:26:27,807 - He got you good. 989 01:26:27,849 --> 01:26:28,969 I have to tie this thing up. 990 01:26:29,142 --> 01:26:30,644 - Be careful. - Wait. 991 01:26:30,936 --> 01:26:32,396 Let me take it off. 992 01:26:32,688 --> 01:26:34,208 - Roy, watch it, he's still out there. 993 01:26:34,439 --> 01:26:35,719 Those bars aren't going to hold. 994 01:26:35,941 --> 01:26:36,483 Go on. 995 01:26:36,775 --> 01:26:38,568 I can take care of this. 996 01:26:59,423 --> 01:27:00,090 Get out of the way. 997 01:27:00,382 --> 01:27:01,425 Clear the door. 998 01:27:07,264 --> 01:27:08,324 - Did you get him? - I don't know. 999 01:27:08,348 --> 01:27:11,643 Either I stuck it or it grabbed the poker. 1000 01:27:31,913 --> 01:27:34,624 Just lie still, it's broke. Don't move. 1001 01:27:44,217 --> 01:27:44,760 Mary, get me the camera. 1002 01:27:45,051 --> 01:27:48,513 I've got to get some pictures of that thing. 1003 01:27:52,392 --> 01:27:54,561 - Watch out, the window. 1004 01:28:10,243 --> 01:28:13,038 He can't with the bars on. 1005 01:30:29,925 --> 01:30:31,259 The ax. 1006 01:32:29,377 --> 01:32:31,421 - No, let me go, let me go. 1007 01:32:32,881 --> 01:32:34,507 Let me go, let me go. 1008 01:32:36,468 --> 01:32:37,468 No, no! 1009 01:33:16,508 --> 01:33:19,302 I became aware of wandering in the forest. 1010 01:33:19,594 --> 01:33:21,888 The next thing I knew, I was in this hospital room. 1011 01:33:22,931 --> 01:33:25,141 Inspector, what I'm telling you is the truth. 1012 01:33:25,433 --> 01:33:27,435 There is a creature out there in the forest. 1013 01:33:29,145 --> 01:33:30,563 Find crazy Wanda. 1014 01:33:30,855 --> 01:33:33,274 She'll tell you. Make her talk. She knows. 1015 01:33:33,817 --> 01:33:35,527 - And all the students were killed. 1016 01:33:36,986 --> 01:33:38,488 Yes. 1017 01:33:38,780 --> 01:33:40,216 And others will be killed if that creature's 1018 01:33:40,240 --> 01:33:41,241 not found and destroyed. 1019 01:33:41,533 --> 01:33:43,076 - Professor nugent, please, please. 1020 01:33:44,119 --> 01:33:46,329 - Here, this will help you rest easier. 1021 01:33:46,621 --> 01:33:47,781 Please, inspector. 1022 01:33:47,997 --> 01:33:49,117 You must find that creature. 1023 01:33:49,165 --> 01:33:50,208 It must be destroyed. 1024 01:33:57,882 --> 01:33:59,122 - What do you think, inspector? 1025 01:33:59,342 --> 01:33:59,968 - I don't know. 1026 01:34:00,260 --> 01:34:02,095 You're the psychiatrist. 1027 01:34:02,387 --> 01:34:02,929 What do you think? 1028 01:34:03,221 --> 01:34:04,782 - Well, he fully believes he's telling us the truth 1029 01:34:04,806 --> 01:34:06,224 but such an incredible story. 1030 01:34:06,516 --> 01:34:07,058 - Yeah. 1031 01:34:07,350 --> 01:34:09,185 And I've still got five missing students. 1032 01:34:10,270 --> 01:34:12,605 - Under the circumstances, I don't feel we can release 1033 01:34:12,897 --> 01:34:14,149 him from the psychiatric ward. 1034 01:34:14,440 --> 01:34:15,108 - Of course not. 1035 01:34:15,400 --> 01:34:16,760 There will be a full investigation 1036 01:34:16,901 --> 01:34:18,403 and hearing on his sanity. 1037 01:34:18,695 --> 01:34:20,905 I suppose we will require your testimony, Dr. Paxton. 1038 01:34:21,197 --> 01:34:21,739 - Of course. 1039 01:34:22,031 --> 01:34:23,199 I can tell you now. 1040 01:34:23,491 --> 01:34:25,493 Unless his concept of reality changes, 1041 01:34:25,785 --> 01:34:27,996 my first diagnosis will stand. 1042 01:34:28,288 --> 01:34:29,728 I have no alternative but to certify 1043 01:34:29,873 --> 01:34:31,583 this man as criminally insane. 68376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.