All language subtitles for La.Fracture.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME.zh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,202 --> 00:01:23,458 -我搞不懂你 -我们在一起十年了. 十年. 现在说要分开你还不冷不热, 你可真贱. 2 00:01:30,261 --> 00:01:32,346 (恶心) 3 00:01:34,449 --> 00:01:36,534 (难搞) 4 00:01:38,644 --> 00:01:39,791 (非常难搞) 5 00:01:47,950 --> 00:01:50,452 (你真的完全不在乎我们之间的一切了! 是吗?) 6 00:01:51,311 --> 00:01:53,397 (你没有心. 你太可怕了) 7 00:01:53,739 --> 00:01:58,200 我就想知道你怎么 8 00:01:59,268 --> 00:02:03,439 (我真想知道自己怎么跟你在一起这么长时间都没发觉你是这种人) 9 00:02:07,426 --> 00:02:09,512 (就你妈离谱, 你真的就是个没有心的婊子) 10 00:02:13,091 --> 00:02:15,259 你怎么敢睡得这么沉 11 00:02:17,471 --> 00:02:18,471 够了 12 00:02:19,431 --> 00:02:25,269 我控制不住是神经反射 13 00:02:29,775 --> 00:02:32,359 给我闭嘴 14 00:03:03,433 --> 00:03:07,436 ♪在香榭丽舍大街上在阳光下在雨中在正午或在午夜♪ 15 00:03:07,437 --> 00:03:10,898 ♪在香榭丽舍大街上有你想要的一切♪ 16 00:03:15,404 --> 00:03:16,487 我能给你拍张照吗 17 00:03:16,488 --> 00:03:17,863 嘿香榭丽舍 18 00:03:17,864 --> 00:03:18,697 对 19 00:03:18,699 --> 00:03:20,241 你要不要你的小黄马甲 20 00:03:20,242 --> 00:03:24,286 太兴奋了太他妈兴奋了我他妈的兴得像块碳 21 00:03:33,630 --> 00:03:35,464 早上好呀 22 00:03:53,859 --> 00:03:54,984 你收到我的短信了吗 23 00:03:55,652 --> 00:03:56,402 哪一条 24 00:03:57,946 --> 00:04:00,781 5点425点46还是5点48可能你说的是6点29那条 25 00:04:01,408 --> 00:04:03,784 一个小时发了34条短信 26 00:04:03,785 --> 00:04:06,996 我想你破记录了 27 00:04:07,789 --> 00:04:09,123 我想交流嘛 28 00:04:09,291 --> 00:04:12,084 交流我可不认为这是交流 29 00:04:12,544 --> 00:04:17,298 怪物婊子贱人我还以为你有抽动秽语综合征 30 00:04:17,299 --> 00:04:18,048 不是这样的 31 00:04:18,049 --> 00:04:19,800 我就是想太多了 32 00:04:19,801 --> 00:04:21,677 脑子里的想法一个接一个 33 00:04:21,678 --> 00:04:25,472 发短信发着发着就停不下来了 34 00:04:26,266 --> 00:04:27,266 早啊 35 00:04:27,684 --> 00:04:29,143 早啊你要咖啡吗 36 00:04:29,227 --> 00:04:30,728 不用了我涂点面包片 37 00:04:31,521 --> 00:04:32,855 你都睡翻了 38 00:04:33,064 --> 00:04:35,691 对我本来要去踢球的但我起不来 39 00:04:38,320 --> 00:04:42,823 但是现在也差不多是午饭时间了 40 00:04:42,824 --> 00:04:44,200 为什么我们不吃顿早午餐呢 41 00:04:44,201 --> 00:04:46,994 我一会要去抗议游行不吃早午餐了 42 00:04:47,579 --> 00:04:49,955 怎么回事抗议游行你去干什么 43 00:04:49,956 --> 00:04:51,207 去抗议啊 44 00:04:52,042 --> 00:04:53,250 这种游行里可没有音乐会 45 00:04:53,251 --> 00:04:54,668 我知道没有 46 00:04:54,836 --> 00:04:56,712 你该不是加入了黑群吧 47 00:04:57,214 --> 00:04:57,838 黑群 48 00:04:57,839 --> 00:05:01,508 真搞笑你去年还力挺他逃课去参加游行 49 00:05:01,510 --> 00:05:04,178 可这次游行是支持极右的啊 50 00:05:04,179 --> 00:05:06,972 又在偷换概念了别听她的 51 00:05:06,973 --> 00:05:08,015 没事我没听 52 00:05:08,016 --> 00:05:10,392 你小心点而且记得给我打电话时刻汇报位置 53 00:05:22,197 --> 00:05:22,988 画的是我吗 54 00:05:30,038 --> 00:05:33,624 朱莉你不想跟我和好吗 55 00:05:34,793 --> 00:05:38,170 我们不能再这样闹脾气了都闹了一百多年了 56 00:05:38,171 --> 00:05:42,258 你拒绝听人讲话的能力真是匪夷所思我订好公寓了 57 00:05:46,763 --> 00:05:47,388 什么意思 58 00:05:47,389 --> 00:05:48,138 我要走 59 00:05:48,139 --> 00:05:48,889 为什么 60 00:05:48,932 --> 00:05:49,515 呃 61 00:05:49,516 --> 00:05:51,100 这又不是我们第一次吵架 62 00:05:51,101 --> 00:05:54,687 但我受不了了昨天你狂喷了我好几个小时 63 00:05:54,688 --> 00:05:58,148 今天早上我一起来满眼这都是什么东西过不下去了 64 00:05:58,149 --> 00:06:00,985 你觉得我们之间真的已经不可挽回了吗 65 00:06:05,699 --> 00:06:06,699 太嗨啦 66 00:06:11,454 --> 00:06:13,247 太嗨啦嗨爆啦 67 00:06:20,630 --> 00:06:30,389 马克龙下台马克龙下台马克龙下台 68 00:06:30,390 --> 00:06:31,515 嘿伙计们你们好吗 69 00:06:31,516 --> 00:06:32,933 嘿别这样 70 00:06:32,934 --> 00:06:33,726 你们还好吗 71 00:06:34,144 --> 00:06:35,978 你们在这里杵多久了 72 00:06:35,979 --> 00:06:37,604 从早到晚都被辱骂你们难道不嫌烦吗 73 00:06:38,064 --> 00:06:39,064 你们不烦吗 74 00:06:39,524 --> 00:06:40,691 拿掉你的头盔拿掉头盔 75 00:06:40,692 --> 00:06:41,817 拿掉头盔加入我们 76 00:06:42,652 --> 00:06:44,236 来加入我们跟我们一起 77 00:06:44,446 --> 00:06:46,280 来加入我们好吧 78 00:06:46,281 --> 00:06:46,947 退后 79 00:06:46,948 --> 00:06:49,616 都是一家人说真的都是一家人 80 00:06:49,618 --> 00:06:50,242 退后 81 00:06:52,787 --> 00:06:54,204 我只是抽根烟而已抽根烟 82 00:06:54,205 --> 00:06:54,788 别跟他们闹了 83 00:06:54,789 --> 00:06:55,998 等等嘛我只想聊聊 84 00:06:56,458 --> 00:06:58,834 你们这些机械战警难道没有一颗鲜活跳动着的小心脏吗 85 00:06:58,835 --> 00:07:01,754 我们不都有一颗鲜活的心脏在跳动吗 86 00:07:01,922 --> 00:07:02,838 说真的我说的没错吧 87 00:07:02,839 --> 00:07:05,257 你难道没有一个每个月只能拿500欧养老金的奶奶吗 88 00:07:05,258 --> 00:07:06,675 她难道不生气吗 89 00:07:06,676 --> 00:07:07,593 第一次警告 90 00:07:08,762 --> 00:07:10,095 我最多能被警告多少次 91 00:07:10,096 --> 00:07:11,180 第二次警告 92 00:07:11,181 --> 00:07:12,556 我都不知道我能被警告几次 93 00:07:12,557 --> 00:07:13,474 第三次警告 94 00:07:17,938 --> 00:07:20,564 放开我我什么都没做 95 00:07:50,387 --> 00:07:53,138 噢嘿伙计 96 00:08:05,735 --> 00:08:08,779 朱莉你忘了带酒 97 00:08:11,199 --> 00:08:12,616 你这围巾绑得怎么回事 98 00:08:12,617 --> 00:08:16,829 拿着你绑的太紧了根本不保暖 99 00:08:18,164 --> 00:08:18,789 不行 100 00:08:20,417 --> 00:08:22,418 我想走走我能陪你走一段吗 101 00:08:23,128 --> 00:08:24,503 我们说好了我要自己去 102 00:08:30,677 --> 00:08:36,432 但是嘛贝内迪克特可是邀请了我俩一起去的 103 00:08:36,516 --> 00:08:37,891 这样她可是会失望的 104 00:08:37,892 --> 00:08:40,352 那好够了你要去就自己去有你没我 105 00:08:53,074 --> 00:08:53,740 啊 106 00:09:14,179 --> 00:09:16,847 女士睁开眼看着我 107 00:09:16,848 --> 00:09:21,643 女士嘿醒醒看着我 108 00:09:21,644 --> 00:09:23,729 睁开眼对这就对了 109 00:09:23,730 --> 00:09:25,105 我在这你还好吗 110 00:09:25,106 --> 00:09:25,481 我在这你还好吗 111 00:09:26,733 --> 00:09:27,900 好抬稳了 112 00:09:33,782 --> 00:09:37,284 我们会把你转移到一张椅子上等等等等别这样别 113 00:09:37,327 --> 00:09:38,869 别动别动先不要动 114 00:09:39,412 --> 00:09:40,746 你们需要我的医保卡吗 115 00:09:40,747 --> 00:09:42,289 您不要担心我们已经拿了 116 00:09:42,290 --> 00:09:45,000 我们的同事需要拿医保卡去录入资料之后就会还给你 117 00:09:45,001 --> 00:09:46,293 我得给我朋友打电话 118 00:09:46,336 --> 00:09:48,837 她在路上了您在来医院的路上给她打过电话了 119 00:09:49,422 --> 00:09:51,381 您不用担心她马上就来好吗 120 00:09:51,674 --> 00:09:56,803 她会来找您的她知道您在哪来吧别担心 121 00:09:58,389 --> 00:10:00,641 你之前说得对我被烧伤了我现在在医院 122 00:10:01,810 --> 00:10:06,271 回头见拜拜啊真操蛋 123 00:10:06,564 --> 00:10:07,314 你好 124 00:10:07,565 --> 00:10:09,691 你在这搞什么你昨天不是上过班了吗 125 00:10:10,151 --> 00:10:12,528 对昨天前天我已经连上了6个夜班了 126 00:10:12,946 --> 00:10:14,196 真是乱来 127 00:10:14,405 --> 00:10:17,324 我没办法拒绝我总不能放任你们不管 128 00:10:17,617 --> 00:10:18,951 按这种节奏你会不行的 129 00:10:23,706 --> 00:10:24,581 不说这个了最近怎样 130 00:10:24,582 --> 00:10:28,669 贾利德整天发牢骚闺女病了总而言之就这样 131 00:10:34,008 --> 00:10:35,092 发生了什么 132 00:10:35,176 --> 00:10:36,885 呃我猜是被榴弹炸了吧 133 00:10:37,220 --> 00:10:38,554 您有失去意识吗 134 00:10:39,556 --> 00:10:43,225 对我感觉到很热很烫然后我就什么也不知道了 135 00:10:43,226 --> 00:10:44,851 您大概失去意识了多久 136 00:10:44,853 --> 00:10:45,519 我不知道说真的我不知道 137 00:10:45,770 --> 00:10:46,395 您能告诉我吗 138 00:10:47,063 --> 00:10:47,729 很严重吗 139 00:10:48,106 --> 00:10:50,983 嗯看起来有点严重不过这个橙色手环 140 00:10:50,984 --> 00:10:52,359 就是说您将很快得到处理 141 00:10:53,027 --> 00:10:54,695 你们这有没有个叫洛伊克·特里波瓦斯的 142 00:10:54,696 --> 00:10:56,280 我跟他一起去的游行现在没他的消息了 143 00:10:56,281 --> 00:10:58,240 我没有办法知道这个先生 144 00:10:58,408 --> 00:10:59,616 那位女士人很好 145 00:10:59,909 --> 00:11:00,576 是吗 146 00:11:00,577 --> 00:11:01,118 对 147 00:11:01,119 --> 00:11:02,661 那个把你送来急诊室的人吗 148 00:11:02,662 --> 00:11:03,161 对 149 00:11:04,831 --> 00:11:07,749 我给您带个手环女士您会优先得到处理 150 00:11:10,628 --> 00:11:11,878 您感觉怎么样 151 00:11:13,089 --> 00:11:15,007 我我头很痛非常痛 152 00:11:15,008 --> 00:11:17,843 好的您的头非常痛您有磕到头吗 153 00:11:17,844 --> 00:11:23,515 我觉得没有我想吐 154 00:11:23,516 --> 00:11:25,225 这可能是疼痛引起的 155 00:11:25,685 --> 00:11:28,020 我会给您一些药曲马多可以吗 156 00:11:28,021 --> 00:11:29,855 可以我什么都爱吃 157 00:11:29,856 --> 00:11:31,231 您有过敏史吗 158 00:11:31,232 --> 00:11:32,691 没没有您可以用药 159 00:11:32,859 --> 00:11:34,818 注册单上的地址是对的吗 160 00:11:34,819 --> 00:11:36,320 对的是我妈在尼姆的地址 161 00:11:36,321 --> 00:11:36,945 在尼姆 162 00:11:38,156 --> 00:11:40,240 我需要一位您信任的人的名字 163 00:11:40,450 --> 00:11:43,285 我妈不过你们可别给她打电话我都还没告诉她我受伤了 164 00:11:43,286 --> 00:11:44,119 不不我不会给她打电话的 165 00:11:44,120 --> 00:11:47,789 只是为了写在文件上以防万一万一您不能自己作决定的时候要有人代处理 166 00:11:49,834 --> 00:11:53,170 拿着好我给您放手上了 167 00:11:58,092 --> 00:11:59,676 您觉得我骨折了吗 168 00:12:00,053 --> 00:12:02,763 在您还没有拍光片之前我也没法告诉您答案 169 00:12:03,264 --> 00:12:04,640 我们会尽快让您去拍片 170 00:12:04,641 --> 00:12:05,307 我很害怕 171 00:12:05,308 --> 00:12:05,974 当然我明白 172 00:12:05,975 --> 00:12:08,268 我怕的是不是别的事情 173 00:12:08,353 --> 00:12:09,061 告诉我 174 00:12:09,062 --> 00:12:10,437 我怕我会孤独地死去 175 00:12:10,438 --> 00:12:11,104 噢当然不会 176 00:12:11,105 --> 00:12:11,647 不会的 177 00:12:12,106 --> 00:12:13,231 您怎么会这么想呢 178 00:12:13,399 --> 00:12:16,526 您不是一个人啊有人陪着您过来 179 00:12:17,862 --> 00:12:18,654 您的腿还好吗 180 00:12:18,655 --> 00:12:19,237 还好 181 00:12:19,739 --> 00:12:20,447 莫拉 182 00:12:20,448 --> 00:12:23,241 莫拉他呢他牙齿磕断了还磕破了嘴唇 183 00:12:23,576 --> 00:12:26,703 医生已经看过他情况允许就可以出院了 184 00:12:28,414 --> 00:12:29,206 斯多加尼科 185 00:12:29,207 --> 00:12:32,459 斯多加尼科他被送来的时候可就厉害了他的手被扯掉了 186 00:12:33,044 --> 00:12:35,962 我在左边给他注射了一点吗啡 187 00:12:36,464 --> 00:12:39,883 两次2毫克然后五分钟前注射了一剂3毫克的吗啡 188 00:12:39,884 --> 00:12:41,677 你可以尽快看看他他情绪非常激动 189 00:12:41,761 --> 00:12:42,803 行吧骨科医生看过了吗 190 00:12:42,804 --> 00:12:43,553 没有进展 191 00:12:43,680 --> 00:12:44,304 好的 192 00:12:44,305 --> 00:12:46,765 程糖尿病失调 193 00:12:46,766 --> 00:12:48,100 这不是上周的病人吗 194 00:12:48,101 --> 00:12:49,726 对那个吃糖吃个没完的 195 00:12:49,727 --> 00:12:53,772 是的就是这样我们给他做了检查开始给他用胰岛素 196 00:12:54,023 --> 00:12:55,357 在他隔壁是利瓦尔头部外伤 197 00:12:55,358 --> 00:12:58,151 在等着核磁共振空出位子给他目前我没有新消息 198 00:12:58,152 --> 00:12:59,069 给他用抗凝剂了吗 199 00:12:59,070 --> 00:12:59,986 没有没用抗凝剂 200 00:13:00,822 --> 00:13:04,282 巴卡约科是疑似肺栓塞 201 00:13:04,284 --> 00:13:06,576 呼吸困难我们给他上氧气机了 202 00:13:06,577 --> 00:13:11,039 目前还没有其他特殊症状 203 00:13:11,040 --> 00:13:12,124 好了你们加油 204 00:13:12,125 --> 00:13:13,333 谢谢 205 00:13:13,418 --> 00:13:15,085 这比上周六还糟糕 206 00:13:15,086 --> 00:13:17,504 对而且还多了在今晚冲突中受重伤的人 207 00:13:17,505 --> 00:13:19,715 骨科医生已经在手术室待了几个小时了 208 00:13:19,716 --> 00:13:21,091 没骨科那边已经好了我刚刚收到消息 209 00:13:21,259 --> 00:13:23,176 好吧那至少我们有手术室了 210 00:13:23,761 --> 00:13:24,511 啊对了我忘了跟你们说 211 00:13:24,512 --> 00:13:29,433 我们得记录来过急诊室的黄马甲的身份 212 00:13:29,434 --> 00:13:30,559 这指令是哪来的 213 00:13:30,685 --> 00:13:33,353 就是刚过来的监督说的 214 00:13:33,354 --> 00:13:34,604 我也只知道这么多了 215 00:13:34,981 --> 00:13:36,148 这些个人信息会被传到警察局吗 216 00:13:36,149 --> 00:13:36,982 我不知道 217 00:13:36,983 --> 00:13:38,024 不行我可不干这事 218 00:13:38,276 --> 00:13:39,901 那你就不干不过你知道的你不干也有别人会干的 219 00:13:39,902 --> 00:13:40,360 谢谢 220 00:13:40,361 --> 00:13:42,779 好了该记的该写的都好了管好分内事 221 00:13:42,780 --> 00:13:43,989 女孩们你们加油 222 00:13:43,990 --> 00:13:46,366 都考虑周到了走吧谢谢晚点见 223 00:13:46,367 --> 00:13:47,117 再见晚安 224 00:13:47,118 --> 00:13:47,868 走开放开我 225 00:13:47,869 --> 00:13:49,244 起来不不能在这睡觉请您起来 226 00:13:49,245 --> 00:13:51,705 我在找洛伊克·特里波瓦斯我跟他一起游行的 227 00:13:51,706 --> 00:13:52,873 好的您是他的家属吗 228 00:13:52,874 --> 00:13:54,458 不我是他的朋友他的同事 229 00:13:54,459 --> 00:13:56,418 很抱歉我不能随便给您私人信息 230 00:13:56,586 --> 00:13:58,336 那我要怎么做才能知道他在哪 231 00:13:58,338 --> 00:14:00,046 请您回到等候室 232 00:14:00,048 --> 00:14:01,673 不求您了在您的电脑里查一查吧就两分钟的事 233 00:14:01,674 --> 00:14:02,340 女士就两分钟就好了 234 00:14:02,342 --> 00:14:03,633 有请下一位 235 00:14:39,253 --> 00:14:40,462 妈的卧槽 236 00:14:43,007 --> 00:14:45,592 真是疯狂不是吗 237 00:14:51,808 --> 00:14:53,183 小姐请来一下 238 00:14:53,184 --> 00:14:53,725 我马上来 239 00:14:53,726 --> 00:14:55,894 女士女士能不能调下电视机音量 240 00:14:55,895 --> 00:14:56,686 不我做不到先生 241 00:14:56,687 --> 00:14:57,646 女士女士 242 00:14:57,647 --> 00:14:59,231 马克龙要讲话了我只是想听听他讲什么 243 00:14:59,232 --> 00:15:00,065 我都说了不行 244 00:15:00,775 --> 00:15:03,235 您就别逼大家听马克龙讲话了好吧 245 00:15:03,236 --> 00:15:05,153 你们不感兴趣吗不想知道他要说什么吗 246 00:15:05,154 --> 00:15:07,906 谁都知道他要说什么谁都知道他在为国家做好事 247 00:15:07,907 --> 00:15:09,074 行了行了行了 248 00:15:14,288 --> 00:15:14,955 喂 249 00:15:16,290 --> 00:15:18,959 我不能跟你聊天我正在忙呢 250 00:15:20,378 --> 00:15:22,045 你给他吃扑热息痛了吗 251 00:15:22,171 --> 00:15:23,255 那就好了稍微等一会 252 00:15:23,256 --> 00:15:25,048 我有时间就回你电话好吗 253 00:15:25,842 --> 00:15:26,800 行了别慌 254 00:15:26,801 --> 00:15:28,260 没事的就这样回头见 255 00:15:31,639 --> 00:15:32,514 女士您好吗 256 00:15:33,766 --> 00:15:35,600 您冷吗想要张毯子吗 257 00:15:37,854 --> 00:15:39,271 我不知道 258 00:15:39,272 --> 00:15:40,188 您不知道吗 259 00:15:43,651 --> 00:15:45,110 女士您住在哪 260 00:15:45,987 --> 00:15:46,862 这里 261 00:15:47,530 --> 00:15:53,201 我们这是在哪里女士我们这是医院 262 00:15:53,578 --> 00:15:55,245 不我们不是在医院 263 00:15:55,246 --> 00:15:57,831 是的我们是在医院您之前身体不适 264 00:15:57,832 --> 00:15:59,416 您还记得发生了什么吗 265 00:16:00,209 --> 00:16:01,042 不 266 00:16:02,503 --> 00:16:06,882 您摔倒了消防员把您送来了医院 267 00:16:07,133 --> 00:16:09,551 现在我给您输液 268 00:16:10,136 --> 00:16:12,095 您希望我通知什么人吗 269 00:16:14,182 --> 00:16:14,806 好 270 00:16:15,683 --> 00:16:16,349 谁 271 00:16:19,770 --> 00:16:21,605 我不知道 272 00:16:21,898 --> 00:16:22,606 好吧 273 00:16:24,692 --> 00:16:27,694 我去通知医生然后我一会就回来看您 274 00:16:44,754 --> 00:16:47,422 没事了没事了好了 275 00:16:48,799 --> 00:16:53,261 先生冷静下来用鼻子吸气然后用嘴巴缓缓吐气 276 00:16:53,262 --> 00:16:54,971 先生您不应该摘掉氧气面罩知道吗 277 00:16:56,557 --> 00:16:58,058 不行不行不能摘 278 00:17:03,147 --> 00:17:03,939 一切好吗 279 00:17:04,190 --> 00:17:05,148 挺好的你呢 280 00:17:05,149 --> 00:17:08,902 还行对了你知道他们想让我们交出示威游行者的身份吗 281 00:17:09,195 --> 00:17:10,236 对我听说了 282 00:17:10,279 --> 00:17:14,157 也许我们该跟所有人沟通一下得确保没有人这么干 283 00:17:14,325 --> 00:17:14,866 好 284 00:17:14,867 --> 00:17:15,533 行你负责一下好吗 285 00:17:15,576 --> 00:17:16,451 我会搞定 286 00:17:25,211 --> 00:17:27,754 你在这怎样了 287 00:17:27,755 --> 00:17:28,630 噢我的爱人 288 00:17:28,631 --> 00:17:29,673 发生了什么 289 00:17:30,716 --> 00:17:32,926 我试着追上你然后滑倒了 290 00:17:33,094 --> 00:17:36,262 你看起来很苍白我从来没有见过你这个样子 291 00:17:36,264 --> 00:17:38,682 我毁了你的夜晚我很抱歉 292 00:17:38,683 --> 00:17:40,934 不要紧反正我已经打了一小时电话了 293 00:17:40,935 --> 00:17:42,352 我没有艾略特的消息 294 00:17:42,979 --> 00:17:46,481 别担心艾略特可不会瞎冒险 295 00:17:46,482 --> 00:17:48,274 你看过医生了吗他怎么说的 296 00:17:48,776 --> 00:17:51,945 呃我不知道但你看我带着红色手环 297 00:17:51,946 --> 00:17:52,654 我想应该是 298 00:17:52,655 --> 00:17:53,154 红色是什么意思 299 00:17:53,155 --> 00:17:54,280 还是挺严重的吧 300 00:17:54,282 --> 00:17:54,948 是吗 301 00:17:55,533 --> 00:17:56,449 佩里尔先生 302 00:17:56,450 --> 00:17:57,117 来了来了 303 00:17:57,410 --> 00:17:59,285 你想看看吗来 304 00:17:59,287 --> 00:17:59,953 你确定吗 305 00:18:01,122 --> 00:18:01,788 看吧 306 00:18:02,081 --> 00:18:03,164 好的我送您过去 307 00:18:05,293 --> 00:18:06,209 走我们出发 308 00:18:10,798 --> 00:18:15,176 太可怕了简直像个膝盖我手上长了个膝盖 309 00:18:15,428 --> 00:18:19,014 这膝盖可不小行了你别看了 310 00:18:19,015 --> 00:18:20,849 我这样没法工作了我会 311 00:18:20,891 --> 00:18:21,391 别说了 312 00:18:21,392 --> 00:18:22,434 我不能再画画了 313 00:18:22,435 --> 00:18:23,893 先看了医生再说 314 00:18:24,228 --> 00:18:25,687 我怕他们要留我住院 315 00:18:26,606 --> 00:18:28,356 不他们只会把人往外赶 316 00:18:28,357 --> 00:18:30,233 你觉得这要几个月才能好 317 00:18:30,359 --> 00:18:32,527 不知道两三个月吧 318 00:18:32,528 --> 00:18:37,949 等一下那就是说我我要一个人生活而且 319 00:18:37,950 --> 00:18:40,994 还没法画画还还堆了一大堆工作 320 00:18:40,995 --> 00:18:42,078 别这样别慌 321 00:18:42,079 --> 00:18:44,956 -不这我做不到的做不到的-冷静点听着听着 322 00:18:44,957 --> 00:18:45,665 我做不到 323 00:18:45,666 --> 00:18:46,374 我们会找到办法的 324 00:18:46,626 --> 00:18:48,460 你可以在家找一个护工 325 00:18:48,711 --> 00:18:50,295 再找个家政总之… 326 00:18:50,296 --> 00:18:51,129 护工 327 00:18:51,130 --> 00:18:51,755 对啊 328 00:18:51,922 --> 00:18:54,340 啊我懂了我现在跟我奶奶一个样了 329 00:18:54,383 --> 00:18:54,841 才不是 330 00:18:54,842 --> 00:18:57,010 等等别说了对不起对不起 331 00:18:57,011 --> 00:18:57,886 我就不该给你打电话 332 00:18:57,928 --> 00:18:58,344 我。 333 00:18:58,346 --> 00:18:59,721 对不起我不该博你同情 334 00:18:59,764 --> 00:19:00,263 别说了冷静点 335 00:19:00,264 --> 00:19:01,389 这不是我的错这是 336 00:19:01,390 --> 00:19:01,931 别又开始了 337 00:19:01,932 --> 00:19:02,515 我明白我知道你还是同情我的所以你才表现出一副关心的样子 338 00:19:02,516 --> 00:19:05,310 我明白我知道你还是同情我的所以你才表现出一副关心的样子 339 00:19:05,311 --> 00:19:06,311 才没有你让我很烦 340 00:19:06,312 --> 00:19:06,853 拜托 341 00:19:06,854 --> 00:19:12,233 听着你让我烦的要死你吃止痛药了吗他们给你吃什么了吃什么了 342 00:19:12,902 --> 00:19:14,569 不是他们就给了我一颗扑热息痛 343 00:19:14,820 --> 00:19:15,487 就一颗扑热息痛 344 00:19:15,488 --> 00:19:19,908 你有没有更强效的止痛药我很疼 345 00:19:21,035 --> 00:19:22,035 哎呦 346 00:19:22,370 --> 00:19:24,037 不你的脚在这里你疼的可不是这里 347 00:19:24,038 --> 00:19:24,662 你震到我了 348 00:19:24,664 --> 00:19:27,832 你不疼听着拜托你别再演大戏了 349 00:19:27,875 --> 00:19:30,418 我真的很疼我很疼 350 00:19:30,544 --> 00:19:33,630 我还有剩的一点速百腾但是我觉得这不是个好主意 351 00:19:33,673 --> 00:19:34,756 你怎么还在吃那个 352 00:19:34,757 --> 00:19:36,800 没有才不是是好几年前剩的 353 00:19:36,801 --> 00:19:37,717 我都不知道还有呢 354 00:19:37,718 --> 00:19:38,426 但为什么为什么你还有这个 355 00:19:38,427 --> 00:19:40,845 行了行了闭嘴吧别审我了我也不知道为什么会有 356 00:19:40,971 --> 00:19:42,847 肯定都过期了不管怎么样随便吧 357 00:19:42,848 --> 00:19:45,433 我想你最好什么药都别吃以防他们要给你做手术 358 00:19:45,434 --> 00:19:46,142 好吧那给我吧 359 00:19:46,185 --> 00:19:46,601 不 360 00:19:46,602 --> 00:19:47,060 因为我很疼 361 00:19:47,061 --> 00:19:48,686 -不你等下-求你了我很疼 362 00:19:48,688 --> 00:19:49,604 女士不好意思 363 00:19:49,605 --> 00:19:50,105 怎么了 364 00:19:50,106 --> 00:20:03,743 不好意思我的朋友现在非常疼 365 00:20:05,287 --> 00:20:07,664 你干了什么你吃了吗这怎么行 366 00:20:07,665 --> 00:20:08,331 该死的 367 00:20:08,332 --> 00:20:10,333 你真是个傻逼这药很危险的 368 00:20:10,334 --> 00:20:12,669 看吧我没咽下去藏在舌头底下呢 369 00:20:12,670 --> 00:20:14,045 他妈的靠 370 00:20:14,046 --> 00:20:15,046 我去买水 371 00:20:15,047 --> 00:20:16,506 烦死了操该死的 372 00:20:20,428 --> 00:20:21,177 你还好吗 373 00:20:21,178 --> 00:20:24,097 还好都是这傻逼机器妈的 374 00:20:24,098 --> 00:20:26,641 里面装的全是狗屎这可是在医院啊 375 00:20:26,642 --> 00:20:28,351 怎么就整天喂给人吃屎这正常吗 376 00:20:29,145 --> 00:20:30,562 您吃得下这些鸡巴东西吗 377 00:20:31,439 --> 00:20:32,021 不 378 00:20:32,022 --> 00:20:33,064 吃了脑子就会变坏 379 00:20:37,695 --> 00:20:39,737 不能因为我们穷就给丢我们屎吃吧 380 00:20:40,448 --> 00:20:41,197 我还有零钱我可以… 381 00:20:41,198 --> 00:20:42,490 我看着像要饭的吗 382 00:20:44,452 --> 00:20:45,034 不不是 383 00:20:45,035 --> 00:20:45,785 那就不用了 384 00:20:54,336 --> 00:20:55,712 我的零钱被偷了 385 00:20:57,131 --> 00:21:00,091 女士我已经等了一个小时了什么时候才轮到我 386 00:21:00,092 --> 00:21:01,509 是不是有什么东西臭了 387 00:21:02,553 --> 00:21:05,263 -是我臭了-没有 388 00:21:09,435 --> 00:21:10,810 是呕吐物的味道你吐了吗 389 00:21:11,687 --> 00:21:12,562 没有我没吐 390 00:21:12,563 --> 00:21:13,605 闻起来是吐了的味道 391 00:21:13,856 --> 00:21:15,148 我不知道不是我 392 00:21:15,149 --> 00:21:16,316 绝对是吐了我保证你闻 393 00:21:16,650 --> 00:21:18,818 是很恶心但不是我 394 00:21:18,944 --> 00:21:20,236 那你是倒在呕吐物里了 395 00:21:21,197 --> 00:21:21,571 才没有 396 00:21:21,572 --> 00:21:25,158 行了我去洗洗这个马上回来你就有好了我马上回来 397 00:21:25,201 --> 00:21:26,910 你真好谢谢我亲爱的 398 00:21:26,911 --> 00:21:29,913 你是我亲爱的你是我亲爱的我亲爱的 399 00:21:31,499 --> 00:21:35,627 我在这陪你是因为你受伤了但这改变不了什么懂吗 400 00:21:35,920 --> 00:21:36,878 我们分手了 401 00:21:48,474 --> 00:21:50,266 女士女士还好吗 402 00:21:50,267 --> 00:22:00,860 妈的操啊让我尿尿让我尿尿傻逼傻逼烦死了 403 00:22:02,947 --> 00:22:04,239 您的裙子女士 404 00:22:04,782 --> 00:22:06,032 放开我 405 00:22:16,961 --> 00:22:17,794 喂 406 00:22:19,171 --> 00:22:23,091 没还没有他电话一直是语音信箱我快疯了 407 00:22:25,261 --> 00:22:26,719 对我知道我看到了 408 00:22:29,390 --> 00:22:31,891 我不知道你想让我打电话给他朋友们吗 409 00:22:31,892 --> 00:22:33,309 然后你打电话问警局 410 00:22:35,145 --> 00:22:37,313 不是啊他们会告诉你的他们怎么会不告诉你 411 00:23:06,760 --> 00:23:07,510 女士 412 00:23:08,888 --> 00:23:09,762 -女士-怎么了 413 00:23:10,389 --> 00:23:11,597 我想吐 414 00:23:11,891 --> 00:23:14,142 我我去找人 415 00:23:16,312 --> 00:23:17,103 拜托 416 00:23:25,112 --> 00:23:25,778 给您 417 00:23:58,062 --> 00:24:01,147 不好意思我晕头了这真的太绕了你怎么样 418 00:24:02,066 --> 00:24:06,277 老天你看上去真的嗑大了你瞳孔都缩小了 419 00:24:08,572 --> 00:24:11,407 你瞧我这只手用不来 420 00:24:11,408 --> 00:24:13,868 我再也不可能把画本按时给你了 421 00:24:13,869 --> 00:24:15,453 天又不会塌下来 422 00:24:15,537 --> 00:24:16,788 画的太烂了 423 00:24:18,916 --> 00:24:20,333 太烂了太太太太烂了 424 00:24:20,334 --> 00:24:21,084 没关系的 425 00:24:21,085 --> 00:24:24,087 我试着…什么叫没关系 426 00:24:24,296 --> 00:24:25,755 你可以晚点再画 427 00:24:28,884 --> 00:24:30,885 要你这么说那就没有事有关系了 428 00:24:32,096 --> 00:24:32,887 那你想让我说什么 429 00:24:32,888 --> 00:24:33,763 那边那个人是谁啊 430 00:24:34,223 --> 00:24:37,767 我不知道别用手指人家让人尴尬 431 00:24:37,768 --> 00:24:38,976 可是啊他看起来不太好 432 00:24:39,019 --> 00:24:39,560 别指了 433 00:24:39,645 --> 00:24:41,396 他肯定有精神疾病 434 00:24:42,106 --> 00:24:43,064 我不知道 435 00:24:43,649 --> 00:24:47,235 你看到了看着这里所有人让我心里很难受 436 00:24:47,403 --> 00:24:49,028 你要不要试着睡一会儿 437 00:24:51,991 --> 00:24:52,990 你困了 438 00:24:53,033 --> 00:24:54,325 我的大衣呢 439 00:24:54,326 --> 00:24:55,201 我扔了 440 00:24:57,037 --> 00:24:59,539 扔了你把我亚妮斯比的大衣给扔了 441 00:24:59,540 --> 00:25:02,417 是啊那上面全是呕吐物实在脏得不能要了 442 00:25:02,418 --> 00:25:04,710 但是送去干洗就行了 443 00:25:04,712 --> 00:25:05,837 好吧反正已经这样了 444 00:25:05,838 --> 00:25:06,337 可是为什么啊 445 00:25:06,338 --> 00:25:09,173 你不能这样你不能就这样随便把我亚妮斯比的大衣扔了 446 00:25:09,174 --> 00:25:10,633 行了我再给你买一件 447 00:25:11,218 --> 00:25:11,676 但是 448 00:25:11,677 --> 00:25:12,927 -我不在乎-去找回来 449 00:25:12,928 --> 00:25:15,430 你猜怎么着那个不适合你你看着跟个老太似的我不喜欢 450 00:25:15,639 --> 00:25:16,848 什么叫不适合我 451 00:25:16,849 --> 00:25:17,932 那你之前怎么不跟我说 452 00:25:18,225 --> 00:25:20,560 一不适合我的话你早该说啊-谢谢 453 00:25:21,478 --> 00:25:23,104 你在干什么 454 00:25:24,106 --> 00:25:25,481 我也压力很大 455 00:25:25,691 --> 00:25:26,399 啊 456 00:25:26,775 --> 00:25:28,443 我也压力很大 457 00:25:29,069 --> 00:25:33,156 好吧行行又是我的错行吧行吧 458 00:25:33,157 --> 00:25:36,951 整天我我我地球不是围着你转的我担心的是艾略特 459 00:25:37,077 --> 00:25:39,287 我都跟你说了不该让他跑去抗议游行 460 00:25:39,413 --> 00:25:41,456 我说的话全是耳旁风嗖 461 00:25:41,623 --> 00:25:44,584 行吧你和瓦莱丽总算意见一致了开心了吧 462 00:25:45,335 --> 00:25:47,295 她想让我去警局找人 463 00:25:48,338 --> 00:25:49,088 什么 464 00:25:49,673 --> 00:25:52,216 瓦莱丽想让我去警局找人 465 00:25:52,217 --> 00:25:52,967 噢她烦死我了 466 00:25:52,968 --> 00:25:57,138 整天瓦莱丽瓦莱丽她自己去警局找人不行吗 467 00:25:57,139 --> 00:25:58,264 你知道她去不了 468 00:25:58,432 --> 00:26:00,183 她不能再这么烦我们了 469 00:26:00,267 --> 00:26:04,020 我们不能一步一停没完没了地查她是不是亲生母亲 470 00:26:04,021 --> 00:26:04,854 你很清楚她就是他妈妈 471 00:26:04,855 --> 00:26:06,772 但是任何文件里都没有她的名字她没有这个权利 472 00:26:06,774 --> 00:26:09,108 太丢脸了我们不能继续这个话题了 473 00:26:09,109 --> 00:26:12,153 你应该时刻警惕着她还瓦莱丽瓦莱丽瓦莱丽 474 00:26:12,154 --> 00:26:15,198 那家伙在那干嘛呢他怎么这么直勾勾地盯着我们 475 00:26:15,240 --> 00:26:15,740 不是吧 476 00:26:15,741 --> 00:26:18,493 我说他在盯着我们他在看你你认识他吗 477 00:26:19,620 --> 00:26:21,245 别再看他了拜托 478 00:26:22,623 --> 00:26:23,539 他是谁 479 00:26:23,624 --> 00:26:28,336 他他谁也不是他…别再看他了 480 00:26:28,712 --> 00:26:29,462 他到底是谁傻瓜 481 00:26:29,463 --> 00:26:30,463 一个高中同学 482 00:26:30,506 --> 00:26:31,714 他跟你同龄吗 483 00:26:32,007 --> 00:26:33,132 肯定过得很惨 484 00:26:33,175 --> 00:26:34,800 你是怎么说话的操 485 00:26:35,886 --> 00:26:38,054 你怎么不去跟他说说话他叫什么名字 486 00:26:38,055 --> 00:26:40,097 我跟他没什么好说的都是上辈子的事了 487 00:26:40,099 --> 00:26:41,015 他叫洛朗·梅亚 488 00:26:41,016 --> 00:26:41,891 嗨哟 489 00:26:41,892 --> 00:26:42,350 你 490 00:26:42,351 --> 00:26:43,726 等下嘛让我跟洛朗·梅亚打个招呼嘛 491 00:26:43,727 --> 00:26:45,269 你再这样我就走了 492 00:26:45,270 --> 00:26:46,312 你跟他睡过吗 493 00:26:46,396 --> 00:26:48,773 没有 494 00:26:49,149 --> 00:26:50,608 有肯定有你跟洛朗·梅亚睡过 495 00:26:50,609 --> 00:26:51,817 没有就是个朋友别这样 496 00:26:51,819 --> 00:26:54,153 这是你第一次睡的男人吧 497 00:26:54,154 --> 00:26:56,656 这也不至于我也是有要求的好吧 498 00:26:56,657 --> 00:26:58,908 啊那他是第几个 499 00:26:59,660 --> 00:27:00,451 你真的是 500 00:27:00,452 --> 00:27:00,826 说嘛告诉我嘛 501 00:27:00,828 --> 00:27:01,702 你真是有大病 502 00:27:01,703 --> 00:27:03,704 到底是第几个第三个第四个 503 00:27:03,956 --> 00:27:05,665 说嘛他的屌大吗 504 00:27:05,958 --> 00:27:07,750 拉斐尔·科特雅女士在吗 505 00:27:07,751 --> 00:27:08,334 是的 506 00:27:08,585 --> 00:27:11,420 不是我不是她是我是我 507 00:27:13,340 --> 00:27:14,215 别动啊 508 00:27:14,216 --> 00:27:15,550 我可以自己走女士 509 00:27:15,551 --> 00:27:18,010 不好意思女士我妈妈年纪大了她很不舒服 510 00:27:18,011 --> 00:27:20,638 不好意思拜托女士我的腿又流血了 511 00:27:20,639 --> 00:27:21,597 很快到您先生 512 00:27:21,598 --> 00:27:25,226 等一下啊我可是被炸了不应该优先一下吗 513 00:27:25,227 --> 00:27:27,019 先生别那么大声可以吗不好意思 514 00:27:27,020 --> 00:27:28,771 你们也被炸了吗你们也被炸了吗 515 00:27:28,772 --> 00:27:29,438 我们已经尽最大努力了 516 00:27:29,439 --> 00:27:31,274 我们尽力了但人手实在不够 517 00:27:31,275 --> 00:27:32,525 你们要知道这得跟我们一起抗议啊 518 00:27:32,526 --> 00:27:34,110 我们已经罢工几个月了先生 519 00:27:34,111 --> 00:27:35,611 但要是真的彻底停工谁来给您看病呢 520 00:27:35,612 --> 00:27:36,737 我们没法停工 521 00:27:36,864 --> 00:27:39,615 你他妈听不懂人话吗她尽最大努力了 522 00:27:39,992 --> 00:27:41,576 我跟您说话了吗我跟您说话了吗 523 00:27:41,577 --> 00:27:44,078 妈的闭上你的鸟嘴闭上你的鸟嘴 524 00:27:44,121 --> 00:27:47,373 您凭什么跟我以你相称的你是什么东西别跑啊 525 00:27:47,374 --> 00:27:49,125 行了闭嘴吧你 526 00:27:49,126 --> 00:27:50,918 说啊这个女资本家想干嘛 527 00:27:51,336 --> 00:27:52,169 可以了行吗 528 00:27:52,171 --> 00:27:53,337 一您这样太破坏黄马甲的形象了-您走吧放过我们吧 529 00:27:53,338 --> 00:27:53,796 好好好 530 00:27:53,797 --> 00:27:55,506 一走开吧-您实在烦死人了 531 00:27:55,507 --> 00:27:56,966 不能陪同女士抱歉 532 00:27:56,967 --> 00:27:57,967 那我呢我又得在这等吗 533 00:27:58,135 --> 00:27:59,093 我要跟她待在一起 534 00:27:59,136 --> 00:28:00,553 我只能在这流着血等 535 00:28:00,637 --> 00:28:02,763 我刚找到的公寓没了我的工作也没了什么都没了 536 00:28:02,764 --> 00:28:03,514 我只能在这等 537 00:28:03,515 --> 00:28:05,016 眼睁睁地看着什么都没了妈的 538 00:28:11,899 --> 00:28:15,109 你们还有空床位吗我们这病人爆满了 539 00:28:15,527 --> 00:28:17,612 氯胺酮用完了您知道哪里还有吗 540 00:28:17,613 --> 00:28:18,404 我们这也没了 541 00:28:18,614 --> 00:28:19,864 去药房看看吧 542 00:28:19,865 --> 00:28:21,157 你能去一下吗拜托 543 00:28:21,158 --> 00:28:22,074 我还有病人要处理 544 00:28:22,075 --> 00:28:23,951 我没时间我还有三个要打针 545 00:28:24,620 --> 00:28:26,078 你还是一点忙都帮不上 546 00:28:27,331 --> 00:28:30,166 那个巴卡约科要注意下他老是把口罩摘掉 547 00:28:30,167 --> 00:28:31,042 我刚去看过他 548 00:28:31,043 --> 00:28:32,877 我会去找他的他要拍个片子 549 00:28:33,086 --> 00:28:34,545 好心脏科还能腾个位子给他吗 550 00:28:34,546 --> 00:28:36,047 我在等的就是这个 551 00:28:50,812 --> 00:28:52,521 您回家要谨遵医嘱 552 00:28:52,522 --> 00:28:53,314 好的 553 00:28:55,567 --> 00:28:58,486 您去前台吧左手出去就是 554 00:28:58,487 --> 00:29:04,909 艾略特马上打电话给妈妈她很担心你拜托了 555 00:29:10,123 --> 00:29:11,624 这里严禁动物进来 556 00:29:11,625 --> 00:29:14,043 为什么我可以洗胃它就不行 557 00:29:14,086 --> 00:29:15,378 你们可以救我为什么救不了它 558 00:29:15,379 --> 00:29:18,297 不要再说了您看清楚这里是医院 559 00:29:18,298 --> 00:29:19,548 不是宠物诊所 560 00:29:19,549 --> 00:29:21,467 好吧但您弄疼它了不要这样拽它啊啊 561 00:29:21,635 --> 00:29:22,635 麻烦您别这样 562 00:29:22,928 --> 00:29:24,804 把狗牵进医院是怎么回事 563 00:29:24,805 --> 00:29:25,221 这很合适吗 564 00:29:25,222 --> 00:29:27,556 米洛麻烦给我回个电话好吗 565 00:29:27,557 --> 00:29:29,183 我想知道你们在哪好吗 566 00:29:29,935 --> 00:29:32,019 不然你就让艾略特给我打电话行吗 567 00:29:35,565 --> 00:29:36,232 谢谢 568 00:29:36,900 --> 00:29:37,608 茱丽 569 00:29:38,402 --> 00:29:42,446 洛朗洛朗·梅亚我们之前都在米什莱中学的 570 00:29:42,531 --> 00:29:45,491 啊呀这可真巧你搬到巴黎来了 571 00:29:45,492 --> 00:29:47,743 不不我还是住在瓦朗西纳 572 00:29:47,744 --> 00:29:50,496 我们是来参加示威的艾罗迪被警察打了 573 00:29:50,580 --> 00:29:52,039 啊该死不严重吧 574 00:29:52,040 --> 00:29:53,666 没事没事会好的 575 00:29:53,667 --> 00:29:56,502 没事说没事不还是被打得挺重 576 00:29:56,503 --> 00:29:57,628 你不想坐一会儿吗 577 00:29:57,713 --> 00:29:59,922 不了抱歉我在等我儿子的消息 578 00:29:59,923 --> 00:30:01,006 他也去参加示威了 579 00:30:01,049 --> 00:30:03,801 是吗我理解这阵子可不妙啊 580 00:30:04,428 --> 00:30:05,052 是啊 581 00:30:05,387 --> 00:30:06,429 你有几个孩子 582 00:30:06,596 --> 00:30:08,723 一个男孩你们有几个孩子 583 00:30:09,308 --> 00:30:12,059 我们不是一对难兄难弟而已 584 00:30:12,394 --> 00:30:13,394 啊抱歉 585 00:30:16,106 --> 00:30:18,858 好吧那祝你们好运 586 00:30:23,322 --> 00:30:24,321 我从早上到现在什么都没吃 587 00:30:24,323 --> 00:30:25,906 您知道哪里有零嘴吗 588 00:30:26,033 --> 00:30:27,658 不知道我们天天都是斋月 589 00:30:28,035 --> 00:30:28,534 什么 590 00:30:28,660 --> 00:30:30,870 我们不吃东西我们在斋戒 591 00:30:32,539 --> 00:30:34,039 让他等一下还没准备好 592 00:30:35,292 --> 00:30:36,667 怎么样轮到您了吗 593 00:30:37,085 --> 00:30:39,295 放过我吧我跟您没什么说的 594 00:30:39,296 --> 00:30:40,838 心情还是不好吗 595 00:30:42,090 --> 00:30:44,008 您知道这里都是病人 596 00:30:44,009 --> 00:30:48,179 我们都受了伤没理由更关注您多一点 597 00:30:49,014 --> 00:30:50,973 您又不是什么烈士 598 00:30:51,016 --> 00:30:52,183 行了对啊我不是烈士 599 00:30:52,184 --> 00:30:54,185 您觉得这没什么大不了的吗有人对您开火吗没有吧 600 00:30:55,729 --> 00:31:00,149 没有但是这并不能成为您这样的理由 601 00:31:00,150 --> 00:31:02,651 这样粗鲁暴力有侵略性这样伤人 602 00:31:02,652 --> 00:31:06,530 暴力等等等下谁暴力谁暴力 603 00:31:06,990 --> 00:31:08,199 说真的从您的井底出来看看吧 604 00:31:08,200 --> 00:31:10,201 您是不是根本没有生气的理由 605 00:31:10,535 --> 00:31:12,953 对啊您这种人根本不会为月底发愁 606 00:31:13,246 --> 00:31:16,916 但是对我来说对我身边的人来说我们不是在生活是在生存 607 00:31:18,377 --> 00:31:20,294 所以您怎么可能理解得了 608 00:31:20,295 --> 00:31:20,795 嘘嘘嘘 609 00:31:20,796 --> 00:31:21,670 就是这样您不可能理解得了 610 00:31:21,671 --> 00:31:22,171 我们在医院里呢 611 00:31:22,172 --> 00:31:24,048 您什么都没有又什么都有您什么都不需要 612 00:31:24,132 --> 00:31:25,090 嘘我们这是在 613 00:31:25,092 --> 00:31:27,635 再说您站在道德高地指责我就是因为您投票给了马克龙 614 00:31:27,719 --> 00:31:31,305 等一下啊谁跟你说我投给马克龙的 615 00:31:31,306 --> 00:31:37,436 得了吧看着我看着我的眼睛您真的没投给马克龙吗 616 00:31:37,854 --> 00:31:39,480 哦我知道了您投了菲永对不对 617 00:31:39,481 --> 00:31:40,648 您简直要把我给烦死了 618 00:31:40,649 --> 00:31:41,816 我没烦您我只是在问问题 619 00:31:41,817 --> 00:31:43,025 我都懒得问您投了谁 620 00:31:43,026 --> 00:31:44,902 那您倒是问啊问我投谁了啊 621 00:31:45,487 --> 00:31:46,695 您投了那个金发美女对不对 622 00:31:46,696 --> 00:31:49,698 呵呵工人阶级只会投勒庞是吧 623 00:31:50,033 --> 00:31:51,826 就算我没投勒庞您也会告诉我 624 00:31:51,827 --> 00:31:54,370 投谁都跟投勒庞一样是不是您真是 625 00:31:54,371 --> 00:31:56,914 一您什么都不知道您只会逃避放在眼前的事实-嘘 626 00:31:56,915 --> 00:32:00,292 实际上呢勒庞能当候选都是拜您这种人所赐而不是因为我这种人 627 00:32:00,293 --> 00:32:01,752 一够了才不是-是的就是这样的 628 00:32:01,753 --> 00:32:02,795 我2002年我参加了游行就是当勒庞 629 00:32:02,796 --> 00:32:04,839 什么2002年什么 630 00:32:04,840 --> 00:32:07,341 在2002年我参加了游行那时候勒庞 631 00:32:07,342 --> 00:32:08,926 哈您这种人当然会参加游行 632 00:32:08,927 --> 00:32:10,594 那时候勒庞进了第二轮我人本来在海边度假 633 00:32:10,637 --> 00:32:12,054 这是当然了从那之后就没在大选里看见过他别说了别说了 634 00:32:12,055 --> 00:32:14,473 -得知这个消息的一个小时内-您整天都在投票 635 00:32:14,474 --> 00:32:18,060 -根本不知道会引发什么后果真他妈可悲 636 00:32:18,061 --> 00:32:19,770 而且您这种年纪真的别说了 637 00:32:20,647 --> 00:32:21,522 我这年纪怎么了 638 00:32:21,523 --> 00:32:22,231 您这个年纪的人实在是 639 00:32:22,232 --> 00:32:22,815 我这年纪怎么了 640 00:32:22,816 --> 00:32:24,608 您根本就不知道自己在为什么斗争太可悲了 641 00:32:24,609 --> 00:32:29,154 什么我这年纪怎么了怎么了我不明白 642 00:32:29,156 --> 00:32:31,490 对不起我不明白我这年纪到底怎么了 643 00:32:31,908 --> 00:32:32,408 您知不知道 644 00:32:32,409 --> 00:32:33,325 您根本就不知道自己在为什么斗争 645 00:32:33,326 --> 00:32:35,119 我这把年纪您知道我这把年纪会做什么吗 646 00:32:35,245 --> 00:32:40,541 我这把年纪会把您搞死懂吗我二话不说就把您搞死 647 00:32:40,542 --> 00:32:41,000 好吧 648 00:32:41,001 --> 00:32:41,584 懂吗 649 00:32:41,877 --> 00:32:44,253 为什么要拿我的年纪说事 650 00:32:44,254 --> 00:32:46,922 啊疼疼疼他把我弄疼死了 651 00:32:46,923 --> 00:32:47,423 疼死我啦 652 00:32:47,424 --> 00:32:48,215 行了 653 00:32:48,216 --> 00:32:49,633 他把我的手弄得疼死了 654 00:32:49,634 --> 00:32:51,677 别叫了别叫了 655 00:32:53,013 --> 00:32:53,846 行了吧好点了没 656 00:32:53,889 --> 00:32:54,555 没有 657 00:32:54,556 --> 00:32:55,139 那好继续叫吧 658 00:32:55,140 --> 00:32:56,473 我还以为我 659 00:32:56,516 --> 00:32:57,266 您等着吧 660 00:32:57,267 --> 00:32:58,475 我还以为是我的情况才更紧急 661 00:32:58,477 --> 00:32:59,894 我我我我 662 00:32:59,895 --> 00:33:02,313 先生您就别添乱了都歇歇吧 663 00:33:02,314 --> 00:33:03,355 他手环是橙的 664 00:33:03,356 --> 00:33:05,816 您不能像丢垃圾一样把我丢在这 665 00:33:05,859 --> 00:33:10,446 太离谱了我好痛痛得要死 666 00:33:10,947 --> 00:33:19,246 朱莉朱莉朱莉我好痛朱莉你在哪朱莉 667 00:33:19,247 --> 00:33:20,122 冷静 668 00:33:20,415 --> 00:33:21,290 好吧我冷静了 669 00:33:21,291 --> 00:33:23,125 此时此地您都不适合闹 670 00:33:23,126 --> 00:33:24,376 好好好我睡了我睡了 671 00:33:27,923 --> 00:33:30,174 别再剪了别剪了够了 672 00:33:30,175 --> 00:33:31,050 我至少得剪到膝盖 673 00:33:31,051 --> 00:33:33,928 反正您这条裤子都没法穿了 674 00:33:33,929 --> 00:33:35,054 还能再穿一下的 675 00:33:35,722 --> 00:33:37,014 您真的觉得 676 00:33:38,642 --> 00:33:40,184 先生我想说腿可比裤子重要啊 677 00:33:40,185 --> 00:33:44,480 这牛仔裤它它粘在皮肤上了 678 00:33:44,481 --> 00:33:45,356 这是什么 679 00:33:45,482 --> 00:33:47,066 只是消毒水而已先生 680 00:33:47,275 --> 00:33:49,193 您也看到了绷带有点 681 00:33:50,695 --> 00:33:52,237 粘在伤口上了 682 00:33:52,739 --> 00:33:53,781 您现在要止痛药吗 683 00:33:53,782 --> 00:33:55,032 不我不要止痛药 684 00:33:55,033 --> 00:33:57,326 我还有700km要开我得把卡车开回去不然怎么行 685 00:33:57,327 --> 00:33:58,494 先生您知道您的腿伤成什么样了吗 686 00:33:58,703 --> 00:33:59,119 没有 687 00:33:59,371 --> 00:34:02,289 我这就把绷带拆了这样您就知道了 688 00:34:05,752 --> 00:34:06,877 啊啊 689 00:34:07,128 --> 00:34:09,380 马上就好了先生请忍耐一下 690 00:34:09,881 --> 00:34:11,799 快了马上就好好了 691 00:34:17,889 --> 00:34:18,555 我了个大操 692 00:34:18,557 --> 00:34:20,265 您身边没有护栏所以别乱动好吗 693 00:34:20,267 --> 00:34:20,891 我了个大操 694 00:34:27,399 --> 00:34:33,153 这这要怎么办伤口很深是不是操啊 695 00:34:33,280 --> 00:34:34,530 我不想骗您先生 696 00:34:34,531 --> 00:34:35,072 伤口很深 697 00:34:35,073 --> 00:34:36,573 确实不太妙 698 00:34:38,201 --> 00:34:39,910 先生您真的不要止痛药吗 699 00:34:39,911 --> 00:34:41,328 不我不要我不要止痛药 700 00:34:41,329 --> 00:34:42,621 那您要替代品吗 701 00:34:42,622 --> 00:34:44,540 好吧好吧什么草本茶吗 702 00:34:44,583 --> 00:34:45,374 一种气体 703 00:34:45,375 --> 00:34:46,041 气体 704 00:34:46,167 --> 00:34:47,126 气气体 705 00:34:47,252 --> 00:34:49,712 好吧气体气体那就赶紧给我拿来 706 00:34:50,088 --> 00:34:51,296 我只是想要帮您先生 707 00:34:51,298 --> 00:34:52,172 我知道对不起 708 00:35:01,349 --> 00:35:05,269 朱莉朱莉人到哪去了朱莉啊 709 00:35:05,270 --> 00:35:06,979 -我会通知医生这边检查完了-朱莉 710 00:35:06,980 --> 00:35:08,689 操啊她又在那发什么神经 711 00:35:08,690 --> 00:35:10,149 我去把她的朱莉找回来 712 00:35:10,483 --> 00:35:11,233 别走啊 713 00:35:11,651 --> 00:35:13,193 喂别走啊小姐 714 00:35:13,236 --> 00:35:13,736 女士 715 00:35:14,487 --> 00:35:16,488 朱莉 716 00:35:17,282 --> 00:35:19,658 女士您这是要去哪里 717 00:35:19,659 --> 00:35:20,951 我的头好晕 718 00:35:20,952 --> 00:35:23,704 所以呀您还是躺着吧 719 00:35:24,914 --> 00:35:25,789 女士 720 00:35:26,041 --> 00:35:27,958 朱莉朱莉 721 00:35:27,959 --> 00:35:29,835 女士朱莉不在 722 00:35:30,587 --> 00:35:32,129 省点力气给腿用吧 723 00:35:32,130 --> 00:35:34,256 来一步一步走我扶着您 724 00:35:37,552 --> 00:35:39,011 来我帮您躺下 725 00:35:42,015 --> 00:35:44,767 好啦现在松手嘿咻 726 00:35:47,270 --> 00:35:48,270 对不起 727 00:35:48,355 --> 00:35:49,104 没事的 728 00:35:49,272 --> 00:35:50,147 对不起 729 00:35:50,148 --> 00:35:51,106 别担心 730 00:35:51,399 --> 00:35:52,608 对不起 731 00:35:53,693 --> 00:35:54,860 靠背这样可以吗 732 00:35:54,986 --> 00:35:55,819 非常好 733 00:35:59,741 --> 00:36:01,075 刚发生什么事了女士 734 00:36:07,582 --> 00:36:09,917 别慌你把她衣服脱下来了吗 735 00:36:10,669 --> 00:36:14,171 好就这样你别让她裹太多 736 00:36:14,464 --> 00:36:17,341 不行还要再等等就这样 737 00:36:19,969 --> 00:36:22,471 加尔我在值班我回不了 738 00:36:33,066 --> 00:36:40,614 喂索还好吗不不你有消息了吗 739 00:36:42,075 --> 00:36:43,408 什么他被拘留了怎么会这样要被拘留到什么时候 740 00:36:45,912 --> 00:36:47,830 不我不知道我还没看上医生呢 741 00:36:48,415 --> 00:36:51,542 不不我还好还好只是有点 742 00:36:53,253 --> 00:36:57,589 这里有人叫朱莉吗候诊室里有人叫朱莉吗 743 00:36:57,590 --> 00:36:58,465 是我就是 744 00:36:58,675 --> 00:36:59,633 您好女士 745 00:36:59,634 --> 00:37:00,884 等等抱歉我得先挂了发生什么事了 746 00:37:00,969 --> 00:37:02,553 您能过来照看下您的朋友吗 747 00:37:02,595 --> 00:37:04,012 因为我们实在管不住她 748 00:37:04,013 --> 00:37:05,472 抱歉 749 00:37:05,473 --> 00:37:06,640 金姆金姆金姆金姆 750 00:37:06,683 --> 00:37:07,224 慢慢说 751 00:37:07,225 --> 00:37:08,267 你一整晚都在吗 752 00:37:08,268 --> 00:37:08,976 是的我在 753 00:37:08,977 --> 00:37:10,269 太好了太好了 754 00:37:10,270 --> 00:37:10,853 你就像我亲姐姐 755 00:37:10,854 --> 00:37:12,729 你会得到照顾的只是现在我在忙 756 00:37:12,731 --> 00:37:16,984 但但是我能看到一些画面有好多椅子好危险到处都是玫瑰 757 00:37:16,985 --> 00:37:18,986 瞧过来有个安静的角落可以呆着 758 00:37:19,028 --> 00:37:19,444 好的 759 00:37:19,446 --> 00:37:21,905 你先休息一下我一有空就过来看你 760 00:37:21,906 --> 00:37:22,489 谢谢 761 00:37:22,490 --> 00:37:25,117 你坐好吸气呼气保持冷静 762 00:37:25,285 --> 00:37:27,035 我一有空就过来好吗 763 00:37:27,245 --> 00:37:28,245 抱歉女士 764 00:37:31,583 --> 00:37:34,042 这种人不应该在精神病院吗 765 00:37:34,169 --> 00:37:36,670 是的但精神科全关了 766 00:37:36,671 --> 00:37:38,130 所以病人只能来这里治疗 767 00:37:38,131 --> 00:37:42,092 我没想要他们把你叫来我不想这样的 768 00:37:42,093 --> 00:37:45,137 别说了你大喊大叫的我能不过来吗 769 00:37:45,138 --> 00:37:46,430 确实我叫了 770 00:37:47,140 --> 00:37:49,016 医生说让你别动你怎么不听 771 00:37:49,017 --> 00:37:49,766 我想活动下筋骨 772 00:37:49,768 --> 00:37:51,977 为什么你不能偶尔听听别人说的话呢 773 00:37:52,771 --> 00:37:53,979 你有艾略特的消息了吗 774 00:37:53,980 --> 00:37:57,399 没我还没他的消息我跟米洛打过电话了 775 00:37:57,400 --> 00:37:59,484 米洛回家了一个小时前他俩还在一起 776 00:37:59,486 --> 00:38:02,613 我不知道艾略特在哪打电话也不接 777 00:38:02,781 --> 00:38:04,531 你不用太担心 778 00:38:04,532 --> 00:38:06,950 但是外面发生的事情实在太乱了 779 00:38:07,911 --> 00:38:10,287 不要担心要有信仰 780 00:38:10,872 --> 00:38:11,622 信仰 781 00:38:12,123 --> 00:38:13,290 我就有信仰 782 00:38:15,502 --> 00:38:17,586 帮我准备一些敷料谢谢 783 00:38:20,465 --> 00:38:22,549 您觉得我还能开车吗我今晚还要开车 784 00:38:22,759 --> 00:38:24,551 您很清楚您的脚不能落地 785 00:38:24,552 --> 00:38:25,677 您这样怎么开车呢 786 00:38:25,845 --> 00:38:27,429 不这不行我会丢了工作的 787 00:38:27,722 --> 00:38:29,348 我休息期间去参加了游行 788 00:38:29,349 --> 00:38:30,682 我真不该去的 789 00:38:32,268 --> 00:38:33,894 请您弯下脚趾 790 00:38:35,188 --> 00:38:39,566 很好再弯一次很好您这里有知觉吗 791 00:38:39,943 --> 00:38:40,359 有 792 00:38:40,443 --> 00:38:43,987 好的非常好然后慢慢地把腿抬高了 793 00:38:47,575 --> 00:38:49,785 听我说得先把这些可见的碎片清理出来 794 00:38:49,786 --> 00:38:51,119 然后您得去拍个片子 795 00:38:51,120 --> 00:38:53,622 如果没大问题我会帮您缝合然后您就可以回家了 796 00:38:53,623 --> 00:38:55,499 要是里面还有碎片残留您就要做手术 797 00:38:55,500 --> 00:38:57,125 片子可不可以晚点再拍 798 00:38:57,126 --> 00:38:59,503 不可以得确认里面没有更多碎片了 799 00:38:59,504 --> 00:39:00,796 尤其得确认在动脉附近没有碎片 800 00:39:02,549 --> 00:39:04,383 好吧拍片子要花多少钱 801 00:39:04,634 --> 00:39:05,968 拍片子不要钱 802 00:39:05,969 --> 00:39:07,970 这是法国公立医院 803 00:39:08,555 --> 00:39:10,555 只要没有收费的新规定看病都免费 804 00:39:11,057 --> 00:39:13,058 你介意我和你躺一会儿吗 805 00:39:13,560 --> 00:39:15,060 有个东西把我的腿划破了 806 00:39:15,061 --> 00:39:17,271 如果你想我可以把床让给你我可以下来走一走 807 00:39:17,438 --> 00:39:20,899 你干脆把床给我你去候诊室站着吧 808 00:39:21,067 --> 00:39:24,736 我爱你我爱你 809 00:39:24,821 --> 00:39:26,822 我只是想躺两分钟而已 810 00:39:26,823 --> 00:39:27,322 上来吧 811 00:39:27,323 --> 00:39:31,785 我就睡一小下下 812 00:39:32,203 --> 00:39:34,830 哦来吧 813 00:39:34,914 --> 00:39:36,581 就睡两分钟然后就都听你的 814 00:39:36,583 --> 00:39:37,916 好你都听我的 815 00:39:45,466 --> 00:39:47,342 要我给你唱摇篮曲吗 816 00:39:47,343 --> 00:39:48,218 不要 817 00:39:56,477 --> 00:39:58,562 先生我知道您很痛 818 00:39:58,897 --> 00:40:00,897 但您这样动个没完我就没法工作了 819 00:40:01,190 --> 00:40:02,316 您真的不想要止痛药吗 820 00:40:02,317 --> 00:40:04,735 不要我不要会让人睡觉的东西 821 00:40:10,950 --> 00:40:12,409 您是做什么的 822 00:40:12,410 --> 00:40:13,285 我是货车司机 823 00:40:13,828 --> 00:40:14,578 您做这行很久了吗 824 00:40:14,787 --> 00:40:15,662 是啊很久了 825 00:40:15,663 --> 00:40:16,663 怎么样不会觉得限制很多吗 826 00:40:16,664 --> 00:40:17,539 还不错我很喜欢 827 00:40:17,540 --> 00:40:21,251 我爸以前就是货车司机他会带着我一起开长途 828 00:40:21,252 --> 00:40:23,045 我很喜欢开夜车的感觉 829 00:40:23,046 --> 00:40:23,670 是啊 830 00:40:24,672 --> 00:40:28,175 我们在清晨穿过各个城市啊啊啊啊啊卧槽轻点啊 831 00:40:28,843 --> 00:40:30,010 对不起 832 00:40:30,136 --> 00:40:33,305 拉法耶柯特雅平地摔肘部着地 833 00:40:33,598 --> 00:40:34,806 来给我看下手臂 834 00:40:35,850 --> 00:40:37,267 他说得一个字我都没懂 835 00:40:37,602 --> 00:40:40,145 他要看下你的手臂他是医生 836 00:40:42,023 --> 00:40:43,148 啊 837 00:40:43,232 --> 00:40:44,399 我尽力了 838 00:40:47,528 --> 00:40:48,737 好了需要拍个片子 839 00:40:49,489 --> 00:40:52,908 这好像不是什么大发现啊 840 00:40:52,909 --> 00:40:55,494 是请别再叨叨了我们今晚实在太忙了 841 00:40:57,497 --> 00:40:59,122 我看看谁可以带您去做光 842 00:40:59,165 --> 00:41:01,375 闭嘴吧你让他工作别再叨叨了 843 00:41:01,376 --> 00:41:02,125 这人是爱因斯坦 844 00:41:02,377 --> 00:41:03,710 好吧我带您去 845 00:41:04,087 --> 00:41:05,837 因为我天生就是担架工 846 00:41:05,838 --> 00:41:08,799 您这样可拿不到诺贝尔医学奖 847 00:41:11,761 --> 00:41:16,306 痛您叫什么啊我定会一生铭记 848 00:41:16,307 --> 00:41:17,057 嘘 849 00:41:17,976 --> 00:41:22,312 不开玩笑了您怎么看我的胳膊断了吗 850 00:41:22,313 --> 00:41:22,813 先生 851 00:41:22,814 --> 00:41:24,606 我怎么知道所以才要拍光啊 852 00:41:25,525 --> 00:41:27,025 这情况实在不能说好 853 00:41:28,528 --> 00:41:31,988 告诉我您的胳膊有多痛0完全不痛10非常痛 854 00:41:31,990 --> 00:41:32,697 你选几 855 00:41:32,699 --> 00:41:35,700 我不知道1112可能都有15了 856 00:41:35,702 --> 00:41:37,577 好了您别再犯蠢了 857 00:41:37,578 --> 00:41:38,870 从半个小时前您就不好好说话 858 00:41:39,414 --> 00:41:40,038 不她不能 859 00:41:40,039 --> 00:41:42,207 再问一次0完全不痛 860 00:41:42,208 --> 00:41:43,917 10相当于我用牙齿把您的胳膊撕扯下来 861 00:41:43,918 --> 00:41:45,669 那就10.5吧您高兴了吗 862 00:41:45,920 --> 00:41:49,297 不我不高兴随便吧曲马多对您没用吗 863 00:41:49,298 --> 00:41:50,340 她吃了曲马多 864 00:41:50,341 --> 00:41:52,384 是的女士入院时医疗档案里有记录 865 00:41:52,385 --> 00:41:54,719 您要是能给我一片拉玛琳 866 00:41:54,721 --> 00:41:57,097 在加点鸦片那更好了 867 00:41:57,098 --> 00:42:00,142 女士这里不是自助餐厅一个小时之内我们不会再给您药 868 00:42:00,184 --> 00:42:01,143 否则您会有危险 869 00:42:01,144 --> 00:42:02,436 -你吃了曲马多-帕特里夏麻烦你带这位女士去拍X光 870 00:42:02,437 --> 00:42:03,770 你骗我还敢混药吃 871 00:42:04,272 --> 00:42:08,692 对不起抱歉了你往火坑里跳还要骗我我受不了了 872 00:42:08,693 --> 00:42:10,819 你明明知道我受不了这样的 873 00:42:10,820 --> 00:42:11,653 我又没事 874 00:42:11,654 --> 00:42:12,863 你确实没事因为你是神经病 875 00:42:12,864 --> 00:42:13,780 您好女士 876 00:42:13,781 --> 00:42:14,406 您好 877 00:42:14,407 --> 00:42:15,198 我感到羞耻 878 00:42:15,450 --> 00:42:18,577 你瞧要我真吃出问题了人也已经在医院了 879 00:42:18,703 --> 00:42:20,787 这是什么话你在医院很好吗你想一辈子呆在医院里吗 880 00:42:20,788 --> 00:42:23,707 那你就呆着吧别找我也别给我打电话求救 881 00:42:23,708 --> 00:42:24,499 我走了 882 00:42:27,003 --> 00:42:28,128 她怎么了 883 00:42:28,337 --> 00:42:29,713 我想她应该是走了女士 884 00:42:30,131 --> 00:42:33,508 您能不能掉个头我们转回去看看她 885 00:42:33,509 --> 00:42:34,759 不行我要带您去做光女士 886 00:42:34,761 --> 00:42:35,427 求您了 887 00:43:09,045 --> 00:43:11,254 卡尔农先生我给你拿了点抗生素 888 00:43:11,839 --> 00:43:13,048 这不会让我睡觉吧 889 00:43:13,049 --> 00:43:15,258 不会不会别担心 890 00:43:16,219 --> 00:43:16,843 谢谢 891 00:43:31,692 --> 00:43:35,487 喂我在是哪位喂 892 00:43:35,780 --> 00:43:37,739 -能听见我吗-哦亲爱的 893 00:43:37,782 --> 00:43:40,033 你怎么样你在哪儿 894 00:43:40,034 --> 00:43:42,035 我在共和站和朋友在一起 895 00:43:42,036 --> 00:43:45,539 你应该打电话给你妈然后告诉瓦莱丽 896 00:43:45,540 --> 00:43:47,916 她俩为了找你都要把全巴黎医院翻个底朝天了 897 00:43:48,376 --> 00:43:51,002 不行我要是联系她们她们就得让我回家了 898 00:43:51,003 --> 00:43:52,420 我不想回我正跟朋友在一起 899 00:43:52,421 --> 00:43:53,630 还是你跟她们说比较好 900 00:43:53,881 --> 00:43:54,506 好吧 901 00:43:54,507 --> 00:43:56,258 可以吗你呢你在哪 902 00:43:57,176 --> 00:43:59,344 我啊在医院呢 903 00:43:59,345 --> 00:44:00,512 你怎么会在医院很严重吗 904 00:44:00,513 --> 00:44:02,973 一点也不严重我要生了 905 00:44:04,642 --> 00:44:06,101 你在说什么 906 00:44:06,894 --> 00:44:10,313 开玩笑了但是真的没事我手肘受伤了但是没大碍宝贝 907 00:44:10,940 --> 00:44:13,942 一我的宝贝-你手肘受伤了好吧我妈跟你在一起吗 908 00:44:14,152 --> 00:44:15,277 在的在的她在呢 909 00:44:15,278 --> 00:44:18,071 我是说她不在这她听不见你讲话她不在我边上 910 00:44:18,364 --> 00:44:21,533 你知道的我们这段时间老是吵架 911 00:44:21,534 --> 00:44:26,705 她跟我说有可能怎么说呢 912 00:44:26,706 --> 00:44:27,247 发生什么了 913 00:44:27,248 --> 00:44:28,748 没事不一直是这样的嘛 914 00:44:28,958 --> 00:44:30,208 你俩就互相折腾 915 00:44:30,209 --> 00:44:31,918 然后过了两三天又和好了 916 00:44:31,919 --> 00:44:34,045 别担心这个我知道你们我相信你们 917 00:44:34,046 --> 00:44:37,632 你太善良了你心肠真好 918 00:44:37,758 --> 00:44:42,971 我会告诉她会安慰她的 919 00:44:44,432 --> 00:44:45,765 我想拿个号牌可以吗 920 00:44:45,766 --> 00:44:48,143 拿吧号牌在这 921 00:44:50,188 --> 00:44:52,188 该死的你听到了吗简直没完了 922 00:44:57,361 --> 00:44:58,695 你有你儿子的消息吗 923 00:44:58,696 --> 00:45:02,699 没有一直没有我很害怕这些破游行 924 00:45:02,950 --> 00:45:05,201 我是说我不是那个意思 925 00:45:05,203 --> 00:45:08,830 但你也看到了这太暴力了 926 00:45:09,248 --> 00:45:11,291 我给我女儿们打了电话让她们好放心 927 00:45:13,044 --> 00:45:14,252 你的女儿们多大了 928 00:45:14,503 --> 00:45:16,254 171513还有一个10岁 929 00:45:16,631 --> 00:45:17,589 四个女儿 930 00:45:17,590 --> 00:45:21,426 对四个我参加抗议就是为了她们 931 00:45:24,347 --> 00:45:25,722 你朋友可以出院了吗 932 00:45:26,724 --> 00:45:27,724 不还不行 933 00:45:27,725 --> 00:45:31,770 她太小看自己那些伤了离出院还有阵子呢 934 00:45:32,021 --> 00:45:32,979 打扰一下 935 00:45:34,065 --> 00:45:35,357 那姑娘让我很感动 936 00:45:36,609 --> 00:45:39,653 她让我想到米丽安你还记得米丽安吗 937 00:45:39,862 --> 00:45:44,449 啊是的我记得你们两个都很有趣 938 00:45:45,576 --> 00:45:51,748 你知道的我一直都和梅兰妮在一起我们还在坚持在反抗 939 00:45:52,583 --> 00:45:54,250 你们就没离开过巴伦西亚吗 940 00:45:54,252 --> 00:46:01,383 没有我在里尔当服务员工资很低在菊苣餐馆 941 00:46:01,968 --> 00:46:03,134 菊苣餐馆 942 00:46:05,054 --> 00:46:06,096 你呢你做什么工作 943 00:46:06,514 --> 00:46:07,639 我嘛我是编辑 944 00:46:08,266 --> 00:46:09,140 编辑 945 00:46:09,308 --> 00:46:10,475 漫画编辑 946 00:46:10,601 --> 00:46:11,434 不错 947 00:46:13,104 --> 00:46:14,437 可以养活你自己吗 948 00:46:15,273 --> 00:46:16,147 以前可以 949 00:46:16,857 --> 00:46:19,567 以前可以现在不行了 950 00:46:22,071 --> 00:46:22,946 噢烦死了 951 00:46:43,509 --> 00:46:45,176 快看快看 952 00:46:45,177 --> 00:46:45,719 是什么呀 953 00:46:45,720 --> 00:46:51,433 浏览量超过一万五了是我兄弟太屌了 954 00:46:51,600 --> 00:46:54,352 卡尔诺先生您要知道我们很多人都在支持你们 955 00:46:57,148 --> 00:46:58,565 我操啊 956 00:47:00,109 --> 00:47:03,027 喂索是的你看到视频了吗 957 00:47:04,363 --> 00:47:06,906 是的太屌了谢谢 958 00:47:06,907 --> 00:47:08,116 别客气一会见 959 00:47:08,701 --> 00:47:10,827 不千万不能让我妈看到你敢想她知道了会怎样 960 00:47:11,704 --> 00:47:13,246 是的反正我一定得走 961 00:47:13,247 --> 00:47:15,123 我明天早上把卡车开回去不然我就要被杀了 962 00:47:17,043 --> 00:47:24,048 喂草你妈的破电池 963 00:47:25,009 --> 00:47:25,800 您要用我的手机吗 964 00:47:31,349 --> 00:47:36,561 我听说有很多极右派分子被抓了 965 00:47:36,562 --> 00:47:39,481 别再喊我们是法西斯分子了我们不是法西斯好吗 966 00:47:39,482 --> 00:47:40,565 不我不是这个意思 967 00:47:40,608 --> 00:47:43,109 我的兄弟也被抓了就因为口袋里有个滑雪面罩 968 00:47:46,864 --> 00:47:48,323 医院要塌啦 969 00:47:49,700 --> 00:47:50,492 还好吗 970 00:47:50,493 --> 00:47:51,117 还好对还好 971 00:47:51,118 --> 00:47:52,076 有人受伤吗 972 00:47:52,453 --> 00:47:54,454 各位别担心我马上联系技术服务部 973 00:47:54,455 --> 00:47:54,954 联系什么 974 00:47:54,997 --> 00:47:55,580 不要担心 975 00:47:55,581 --> 00:47:56,456 技术服务部 976 00:47:56,457 --> 00:47:58,458 对对被砸破头也找他们真管用 977 00:48:02,213 --> 00:48:03,338 先生还好吗 978 00:48:03,672 --> 00:48:04,798 谢谢我还行你呢 979 00:48:05,049 --> 00:48:06,674 还行您还好吗 980 00:48:06,675 --> 00:48:07,592 还好还好 981 00:48:08,260 --> 00:48:10,053 您确定不要打电话吗 982 00:48:10,054 --> 00:48:11,095 不不用没事多谢 983 00:48:15,518 --> 00:48:17,393 所以您是开卡车的 984 00:48:17,395 --> 00:48:19,229 哈您开始对重型货车感兴趣了真意外 985 00:48:19,897 --> 00:48:23,358 是啊我喜欢画卡车我画过很多卡车 986 00:48:23,359 --> 00:48:25,902 那您开的是什么车呢 987 00:48:25,903 --> 00:48:27,570 人家让我开什么我就开什么 988 00:48:27,571 --> 00:48:28,738 我刚找到一份工作 989 00:48:28,739 --> 00:48:31,658 要开一辆26吨的卡车在巴黎有15个配送点 990 00:48:31,659 --> 00:48:33,743 我得五点到兰斯 991 00:48:34,078 --> 00:48:37,622 这这可不容易啊我不是想打击您 992 00:48:38,833 --> 00:48:39,958 您也遇到麻烦了是不是 993 00:48:39,959 --> 00:48:41,793 是啊一团糟 994 00:48:42,169 --> 00:48:47,465 我肘关节骨折没法再工作女朋友也离开我了 995 00:48:51,595 --> 00:48:54,681 你呢你的我是说您的腿到底怎么了 996 00:48:54,890 --> 00:48:58,268 我被轰炸得像个兔子 997 00:49:00,396 --> 00:49:01,187 很好笑吗 998 00:49:01,730 --> 00:49:04,524 对不起抱歉 999 00:49:04,525 --> 00:49:06,609 我混吃了药现在不太能自控 1000 00:49:06,610 --> 00:49:09,654 我我在想象哈哈哈哈 1001 00:49:10,656 --> 00:49:13,700 在想象香榭丽舍大街的商店旁边有只兔子在蹦哒 1002 00:49:13,701 --> 00:49:18,079 对事实就是这样我跟兔子一样被炸飞了 1003 00:49:18,080 --> 00:49:18,454 对事实就是这样我跟兔子一样被炸飞了 1004 00:49:19,623 --> 00:49:24,168 简直不可思议前一秒我们还都站成一排后一秒突然就开始打仗了 1005 00:49:24,712 --> 00:49:28,214 到处都是手榴弹催泪弹人们到处乱跑可怕的要死 1006 00:49:28,215 --> 00:49:30,300 不然您还指望什么呢 1007 00:49:30,301 --> 00:49:35,013 我我可没预料到会这样啊我想要的只是马克龙先生走出来 1008 00:49:35,014 --> 00:49:36,472 从爱丽舍宫走出来 1009 00:49:36,474 --> 00:49:38,016 然后然后他走过来看望我们对我们说 1010 00:49:38,017 --> 00:49:41,769 好的伙计们我听到你们的声音了我懂了 1011 00:49:41,770 --> 00:49:43,855 来场男人之间的谈话 1012 00:49:44,523 --> 00:49:46,190 你真的觉得他会这样吗 1013 00:49:46,192 --> 00:49:49,068 为什么不呢为什么不呢为什么总统不听他的人民说话呢 1014 00:49:49,069 --> 00:49:49,944 是啊是啊 1015 00:49:49,945 --> 00:49:51,696 我们要人人都是银行家的话他会不愿意出来吗 1016 00:49:51,697 --> 00:49:52,238 嗯是的 1017 00:49:52,239 --> 00:49:56,534 他肯定立马就出来了但问题就在于我们的愤怒对他来说这是不合法的 1018 00:49:56,702 --> 00:49:58,578 这是问题所在然后我就想啊 1019 00:49:58,579 --> 00:50:03,416 我操啊我们犯了个错误 1020 00:50:03,709 --> 00:50:05,752 我们不应该从上面走的我们应该从下面进去 1021 00:50:05,794 --> 00:50:08,421 等一下等一下我不明白 1022 00:50:08,422 --> 00:50:09,589 我们走了那么远已经走到爱丽舍宫门口了 1023 00:50:09,590 --> 00:50:15,637 我们刚到那门口就看到花坛全是枪警报乱响但我们要是从下水道进去的话 1024 00:50:15,721 --> 00:50:16,638 哦我懂了 1025 00:50:16,680 --> 00:50:18,598 -我懂了-爱丽舍宫是有下水道的 1026 00:50:18,599 --> 00:50:20,725 跟别的地方一样到处都有下水道 1027 00:50:20,726 --> 00:50:22,769 他们也会拉屎跟所有人一样 1028 00:50:23,062 --> 00:50:24,395 可不是嘛 1029 00:50:24,438 --> 00:50:30,234 进到庭院里然后就可以跟他谈了 1030 00:50:30,444 --> 00:50:32,654 谈话我只想要这个 1031 00:50:33,864 --> 00:50:35,031 女士我会把平台升高一点 1032 00:50:35,032 --> 00:50:35,365 女士我会把平台升高一点 1033 00:50:35,824 --> 00:50:36,491 就这样 1034 00:50:36,492 --> 00:50:37,325 就位了 1035 00:50:42,873 --> 00:50:44,832 很好您可以保持这个姿势吗 1036 00:50:44,833 --> 00:50:47,502 头保持这样非常好保持2秒 1037 00:50:47,503 --> 00:50:49,587 不要动屏住呼吸 1038 00:50:51,507 --> 00:50:53,591 啊没拍成 1039 00:50:57,012 --> 00:51:01,057 不好意思他们今晚让我在这里值班但这个通常不是我负责的 1040 00:51:01,225 --> 00:51:02,934 我不是很熟练 1041 00:51:05,312 --> 00:51:06,062 好了现在好了 1042 00:51:06,063 --> 00:51:07,271 我呼吸了一下 1043 00:51:07,273 --> 00:51:10,274 问题不大但请您不要再呼吸了 1044 00:51:10,943 --> 00:51:13,444 转头女士把您的头转过去 1045 00:51:14,071 --> 00:51:15,571 屏住呼吸 1046 00:51:16,156 --> 00:51:17,031 就这样非常好 1047 00:51:17,032 --> 00:51:17,907 放我下去 1048 00:51:18,158 --> 00:51:19,617 放我下去求您了 1049 00:51:19,618 --> 00:51:20,326 -放我下去-当然 1050 00:51:30,254 --> 00:51:31,629 您穿得还真多 1051 00:51:35,676 --> 00:51:36,843 到处是哀嚎 1052 00:51:45,102 --> 00:51:47,103 医生我的扑热息痛呢 1053 00:51:47,104 --> 00:51:48,938 好的女士我马上来马上来 1054 00:51:51,817 --> 00:51:53,276 朱莉你为什么离开了 1055 00:51:54,278 --> 00:51:55,361 没有你我不行的 1056 00:51:56,238 --> 00:51:57,572 我没有办法保护自己 1057 00:52:01,452 --> 00:52:02,535 啊你在这 1058 00:52:02,536 --> 00:52:03,202 是啊 1059 00:52:03,621 --> 00:52:05,246 艾略特跟你说他在哪了吗 1060 00:52:06,498 --> 00:52:09,751 他半小时前给我打的电话还在共和广场 1061 00:52:09,752 --> 00:52:11,252 他还在共和广场搞什么 1062 00:52:11,462 --> 00:52:13,504 就跟朋友们聊天吧 1063 00:52:13,505 --> 00:52:14,297 他挺乖的 1064 00:52:14,298 --> 00:52:15,548 为什么他不给我打电话 1065 00:52:17,051 --> 00:52:19,927 因为他怕你你很严肃 1066 00:52:20,137 --> 00:52:22,305 胡说八道我可从来不阻拦他 1067 00:52:23,349 --> 00:52:24,474 你见过医生了吗 1068 00:52:25,684 --> 00:52:26,392 没有 1069 00:52:34,109 --> 00:52:34,984 怎么了 1070 00:52:35,194 --> 00:52:37,445 我觉得应该是有一小块骨头跑出来了 1071 00:52:38,364 --> 00:52:38,905 看这里 1072 00:52:38,906 --> 00:52:39,530 是吗 1073 00:52:40,199 --> 00:52:40,740 我靠 1074 00:52:41,492 --> 00:52:42,700 不我根本看不懂 1075 00:52:42,826 --> 00:52:44,660 别看了我也不懂还是等医生吧 1076 00:52:45,079 --> 00:52:47,080 你知道吗艾略特给我打电话的时候 1077 00:52:47,081 --> 00:52:47,914 对我特别好 1078 00:52:48,832 --> 00:52:50,124 艾略特是个很好的人 1079 00:52:50,125 --> 00:52:53,252 虽然有时候我觉得他神神秘秘但是非常关心别人 1080 00:52:53,504 --> 00:52:54,545 真是稀世珍宝 1081 00:52:54,880 --> 00:52:58,091 对啊你才发现吗我可一直都知道啊 1082 00:52:58,258 --> 00:53:01,469 但你呢你总是诋毁他伟大的爱情故事 1083 00:53:01,720 --> 00:53:08,184 我没有诋毁他你知道吗我想我们之间的感情是有点破损了 1084 00:53:08,435 --> 00:53:14,273 总之我意识到了和我一起生活很不容易 1085 00:53:14,566 --> 00:53:16,567 我抱怨个不停 1086 00:53:16,568 --> 00:53:17,902 我确实应该改正 1087 00:53:17,903 --> 00:53:21,030 你呢你可能以为我跟你在一起不觉得幸福 1088 00:53:22,157 --> 00:53:27,078 但实际上你让我感到非常快乐非常幸福 1089 00:53:27,162 --> 00:53:30,039 所以也许我们还是可以继续 1090 00:53:30,207 --> 00:53:31,082 寻找解决办法 1091 00:53:31,083 --> 00:53:32,500 我们现在别谈这个 1092 00:53:32,501 --> 00:53:35,503 你想啊你从来没有和像我这么好的人在一起过 1093 00:53:36,088 --> 00:53:38,464 别这样承认嘛承认吧 1094 00:53:39,508 --> 00:53:42,885 不行了我闭嘴我得停止乞讨 1095 00:53:42,970 --> 00:53:44,011 乞讨并不讨人喜欢 1096 00:53:44,012 --> 00:53:44,887 一点都不性感 1097 00:53:44,888 --> 00:53:46,889 我呢我超性感的对吧 1098 00:53:47,099 --> 00:53:47,890 所以我不乞讨了 1099 00:53:47,933 --> 00:53:51,686 我命令你我们继续在一起 1100 00:53:52,312 --> 00:53:54,313 这样子我命令你才比较性感 1101 00:53:56,859 --> 00:53:59,986 不不不别啊朱莉等等拜托你了等等 1102 00:53:59,987 --> 00:54:02,655 不要不要不要 1103 00:54:02,656 --> 00:54:05,158 -不要这样朱莉求你了-不你有病吗 1104 00:54:06,577 --> 00:54:09,036 别再这样大喊大叫了你以为我们在什么地方 1105 00:54:09,037 --> 00:54:09,871 我们在医院啊 1106 00:54:09,872 --> 00:54:11,831 我们边上有人在受苦有人在忍受疼痛 1107 00:54:11,874 --> 00:54:14,292 有人正在死去护士正在忙碌 1108 00:54:14,293 --> 00:54:16,335 你能不能把这事记在脑子里 1109 00:54:16,378 --> 00:54:18,296 这里不只有你一人懂了没有 1110 00:54:18,297 --> 00:54:19,714 你从来都注意不到别人 1111 00:54:19,715 --> 00:54:20,214 从不 1112 00:54:20,215 --> 00:54:21,549 不能再这样了 1113 00:54:21,550 --> 00:54:24,510 用眼睛看用耳朵听管好你自己 1114 00:54:30,058 --> 00:54:33,269 你能做到的你有时候表现很好集中精神你能做到的 1115 00:54:33,270 --> 00:54:34,770 不行好吧 1116 00:54:36,857 --> 00:54:41,611 比如说刚刚我遇到了一个人 1117 00:54:41,612 --> 00:54:42,403 我们聊了天 1118 00:54:42,404 --> 00:54:43,905 那是一个黄马甲 1119 00:54:44,615 --> 00:54:45,907 这不是很好吗然后呢 1120 00:54:45,991 --> 00:54:47,033 是一次真正的交流 1121 00:54:47,034 --> 00:54:49,035 你问他什么了我猜你问他是不是投了勒庞 1122 00:54:49,077 --> 00:54:50,077 我没有那么极端好吧 1123 00:54:50,078 --> 00:54:54,373 我们聊了聊我觉得他很棒的 1124 00:54:54,374 --> 00:54:58,252 有点疯狂但也充满活力很了不起 1125 00:54:58,253 --> 00:55:00,129 就是刚才咖啡机旁边的那个男的 1126 00:55:00,172 --> 00:55:03,132 啊那你们能聊上很正常啊 1127 00:55:03,133 --> 00:55:05,218 你们叫得一个比一个大声真是一个萝卜一个坑天仙配 1128 00:55:05,260 --> 00:55:06,802 你交了个穷人朋友真不错 1129 00:55:07,554 --> 00:55:11,933 这样说恶不恶心啊他只是情绪激动 1130 00:55:12,017 --> 00:55:13,017 他说的话震撼我了 1131 00:55:13,018 --> 00:55:14,185 打动我了 1132 00:55:14,436 --> 00:55:19,482 就算心情不好也不用没完没了地在那里挖苦别人吧 1133 00:55:19,566 --> 00:55:20,358 他以为马克龙 1134 00:55:20,359 --> 00:55:21,859 你也不用没完没了地被打动吧 1135 00:55:21,860 --> 00:55:24,028 以为马克龙会从爱丽舍宫里爬出来跟他们谈谈 1136 00:55:24,029 --> 00:55:24,695 我觉得这件事 1137 00:55:24,696 --> 00:55:26,447 呵呵你的穷朋友真是蠢毙了 1138 00:55:26,448 --> 00:55:27,698 可他不聋啊 1139 00:55:28,700 --> 00:55:29,951 您以为自己是谁 1140 00:55:30,786 --> 00:55:31,827 我可不蠢 1141 00:55:32,746 --> 00:55:34,455 -至少我不会给勒庞投票-噢真搞笑 1142 00:55:35,123 --> 00:55:36,082 不这一点都不搞笑 1143 00:55:36,083 --> 00:55:36,582 一点幽默感都没有 1144 00:55:36,583 --> 00:55:37,875 投给马克龙可把您气死了吧 1145 00:55:37,876 --> 00:55:38,668 我没有幽默感吗 1146 00:55:38,669 --> 00:55:39,835 我可不是来招惹你们的 1147 00:55:44,675 --> 00:55:45,466 先生 1148 00:55:45,968 --> 00:55:47,301 您忘东西了 1149 00:55:51,139 --> 00:55:54,850 女士女士您还好吗 1150 00:55:56,103 --> 00:55:56,686 不好 1151 00:56:18,417 --> 00:56:23,629 原谅我们吧对不起对不起 1152 00:56:30,262 --> 00:56:33,681 我女朋友不是要骂你她是冲我发脾气 1153 00:56:34,641 --> 00:56:36,017 她说的不是真的 1154 00:56:36,018 --> 00:56:37,852 她说得对我就是个可怜的狗 1155 00:56:37,853 --> 00:56:39,687 别不要这么说 1156 00:56:39,730 --> 00:56:43,691 我也不是含着金勺子出生的我父母只是老师 1157 00:56:44,443 --> 00:56:47,528 他们把我背在襁褓里带去游行 1158 00:56:47,529 --> 00:56:52,658 我很了解抗议这回事我多年来从心底相信革命精神 1159 00:56:52,701 --> 00:56:53,909 是吗那你现在怎么就不在乎了 1160 00:56:53,911 --> 00:56:55,703 你为什么不来参加了 1161 00:56:55,704 --> 00:56:57,872 穷人的抗议对你来说不够优雅吗 1162 00:56:57,915 --> 00:57:00,916 别这么说不管怎样我一直都 1163 00:57:04,254 --> 00:57:05,004 你还好吗 1164 00:57:06,673 --> 00:57:07,715 疼死我了 1165 00:57:29,613 --> 00:57:32,114 老实说如果我放着你不管你也不能自己长翅膀飞走 1166 00:57:32,240 --> 00:57:33,824 别做这种混账事帮帮我 1167 00:57:36,203 --> 00:57:37,620 等等等一下等一下 1168 00:57:44,461 --> 00:57:45,461 我了个大操 1169 00:57:47,089 --> 00:57:50,091 哈哈我不轻吧 1170 00:57:54,638 --> 00:57:55,221 还好吗 1171 00:57:55,222 --> 00:57:55,763 还行 1172 00:58:02,854 --> 00:58:04,230 你和你女朋友会没事的 1173 00:58:07,025 --> 00:58:10,861 我不知道我想她再也受不了我了 1174 00:58:14,199 --> 00:58:15,449 你有未婚妻吗 1175 00:58:16,493 --> 00:58:20,496 能有未婚妻可不容易尤其当你还住在你妈家 1176 00:58:20,998 --> 00:58:22,456 连去餐馆都买不了单 1177 00:58:22,749 --> 00:58:26,836 你这是什么大男子主义的发言 1178 00:58:27,504 --> 00:58:28,504 什么 1179 00:58:28,630 --> 00:58:29,338 对啊大男子主义 1180 00:58:29,339 --> 00:58:32,591 你可以带她去公园啊一起吃三明治 1181 00:58:32,592 --> 00:58:36,429 我们还真的不是生活在同一个世界 1182 00:58:36,430 --> 00:58:37,430 为什么你这么说 1183 00:58:37,431 --> 00:58:41,225 你以为我可以吃个三明治配个小雪糕是吗 1184 00:58:41,226 --> 00:58:43,227 对啊坐在公共长椅上我最喜欢公共长椅了 1185 00:58:43,228 --> 00:58:46,981 你们接吻然后一起吃吃一个苹果 1186 00:58:46,982 --> 00:58:49,024 这里怎么回事你们这是在做什么 1187 00:58:49,026 --> 00:58:50,526 嘿爱因斯坦来了 1188 00:58:50,736 --> 00:58:52,778 我们在讨论阶级斗争 1189 00:58:52,779 --> 00:58:55,489 您马上回去自己的观察室先生赶紧回去 1190 00:58:55,490 --> 00:58:56,115 任您差遣 1191 00:59:01,246 --> 00:59:09,879 好来看看光片您是在游行中受伤的吗 1192 00:59:10,088 --> 00:59:12,298 不您希望是吗 1193 00:59:12,883 --> 00:59:16,760 那就是吧是的这是什么狗屁问题 1194 00:59:20,307 --> 00:59:22,391 好的您的手臂确实骨折了您得做手术 1195 00:59:22,392 --> 00:59:24,018 不要啊啊啊啊 1196 00:59:24,019 --> 00:59:26,520 今晚手术是没可能了外科医生忙不过来了 1197 00:59:27,230 --> 00:59:28,564 等候期间会先给您的手臂打石膏 1198 00:59:50,462 --> 00:59:51,378 发生了什么 1199 00:59:51,379 --> 00:59:53,797 你看到这些伤者了吗事情越来越糟了 1200 00:59:53,965 --> 00:59:54,798 看这个 1201 01:00:14,027 --> 01:00:14,944 先生晚上好 1202 01:00:14,945 --> 01:00:17,446 对不起先生这里不能接收你们 1203 01:00:17,447 --> 01:00:18,322 我闺女生病了 1204 01:00:18,323 --> 01:00:19,990 我知道但我们不能收治你们 1205 01:00:19,991 --> 01:00:21,325 我们这里不收治儿童 1206 01:00:21,326 --> 01:00:22,826 求求您了 1207 01:00:27,040 --> 01:00:41,095 放开他们放开他们他们什么都没有做我们有权利 1208 01:00:55,527 --> 01:01:00,739 别关门开门啊混蛋开门 1209 01:01:02,450 --> 01:01:03,450 操他妈的 1210 01:01:05,328 --> 01:01:06,036 下去 1211 01:01:07,455 --> 01:01:08,622 不这样不行 1212 01:01:11,209 --> 01:01:13,794 先生还好吗您怎么样 1213 01:01:24,848 --> 01:01:26,849 别碰眼睛千万别碰眼睛 1214 01:01:42,574 --> 01:01:43,490 有什么新消息吗 1215 01:01:44,659 --> 01:01:45,409 什么也没有 1216 01:01:45,660 --> 01:01:47,119 网上他们在说什么 1217 01:01:47,120 --> 01:01:48,370 什么也没有我正在看呢 1218 01:01:48,371 --> 01:01:50,581 他们说风平浪静 1219 01:01:50,790 --> 01:01:54,376 但肯定有什么肯定肯定有什么事情发生了 1220 01:01:58,298 --> 01:02:00,382 喂朱莉求你给我回电话 1221 01:02:03,887 --> 01:02:06,305 简直前所未有急诊室都变成大型游乐园了 1222 01:02:07,390 --> 01:02:08,390 警察来这里干什么 1223 01:02:08,391 --> 01:02:09,391 阿德里安冷静一下他们不是来抓你的 1224 01:02:09,726 --> 01:02:10,392 他们就是来抓我的 1225 01:02:10,393 --> 01:02:10,934 金姆呢她在哪 1226 01:02:10,936 --> 01:02:12,603 她很快就来很快就来 1227 01:02:12,604 --> 01:02:15,189 我们联系不上行政处怎么办啊 1228 01:02:15,482 --> 01:02:16,565 没有人接电话 1229 01:02:17,025 --> 01:02:18,901 我们要喘不过气了 1230 01:02:18,902 --> 01:02:20,861 这位先生的孩子 1231 01:02:21,029 --> 01:02:22,071 我们不能放人进去 1232 01:02:22,072 --> 01:02:22,946 这没道理 1233 01:02:24,032 --> 01:02:25,366 你在这搞什么怎么回事 1234 01:02:25,367 --> 01:02:28,077 闺女在发高烧我不知道怎么办她都不呼吸了 1235 01:02:28,078 --> 01:02:30,371 没事没事帮我开下门谢谢 1236 01:02:30,622 --> 01:02:33,499 一小心让一让不好意思让一下-小心我这有个婴儿 1237 01:02:35,043 --> 01:02:36,001 来来来 1238 01:02:36,294 --> 01:02:37,503 我们马上来马上来 1239 01:02:40,757 --> 01:02:42,966 等会我看下 1240 01:02:44,052 --> 01:02:46,136 放在这儿 1241 01:02:47,138 --> 01:02:50,641 心脏骤停姑娘们我们有个心脏骤停的病人准备急救 1242 01:02:50,642 --> 01:02:52,184 我们可以把他安置在哪里 1243 01:02:52,185 --> 01:02:53,310 就放这吧没位置了 1244 01:02:55,021 --> 01:02:55,771 米切尔去哪了 1245 01:02:55,772 --> 01:02:56,689 米切尔氧气管 1246 01:02:56,690 --> 01:02:57,940 看到了这边有一个 1247 01:02:57,941 --> 01:02:59,108 好的 1248 01:02:59,901 --> 01:03:01,193 来 1249 01:03:02,028 --> 01:03:03,278 我操 1250 01:03:06,574 --> 01:03:07,282 好就这样 1251 01:03:07,450 --> 01:03:09,535 你们准备人工呼吸和体外除颤我开始心外按压 1252 01:03:09,536 --> 01:03:17,084 1234567… 1253 01:03:17,085 --> 01:03:19,878 一我接到命令请你们一个一个进来-进来的人请往前走 1254 01:03:28,763 --> 01:03:30,806 请往前走不要堵在门口 1255 01:03:34,477 --> 01:03:36,520 好的没问题您一个人吗 1256 01:03:36,521 --> 01:03:37,020 对 1257 01:03:37,022 --> 01:03:40,858 现在情况怎样天还挺麻烦 1258 01:03:42,610 --> 01:03:43,986 我接到了母婴科的电话 1259 01:03:44,154 --> 01:03:46,989 我们得转移孕妇催泪瓦斯飘入房间里了 1260 01:03:47,032 --> 01:03:52,035 一你哪里不舒服-我需要呼吸我要呼吸 1261 01:03:53,246 --> 01:03:55,456 医生不好意思这位女士真的非常不适 1262 01:03:55,457 --> 01:03:56,999 好我知道了我很快回来 1263 01:03:57,083 --> 01:03:59,710 什么什么叫很快回来她很难受 1264 01:04:00,295 --> 01:04:01,336 我马上回来 1265 01:04:03,381 --> 01:04:04,631 让一让让一让 1266 01:04:05,133 --> 01:04:06,717 请让我们过去 1267 01:04:07,218 --> 01:04:08,802 你们得排队啊人人都在排队 1268 01:04:09,846 --> 01:04:12,723 我们不是想插队你看到了吗她无法呼吸 1269 01:04:12,724 --> 01:04:14,808 后面的人排队啊 1270 01:04:14,809 --> 01:04:16,894 让她过一过 1271 01:04:20,273 --> 01:04:21,106 心脏停跳多久了 1272 01:04:21,107 --> 01:04:21,815 两分钟 1273 01:04:23,068 --> 01:04:23,984 有先例吗 1274 01:04:24,069 --> 01:04:26,695 我印象里没有没有心脏问题得复查下病历 1275 01:04:26,821 --> 01:04:27,446 好 1276 01:04:29,491 --> 01:04:30,908 有人负责呼吸通道吗 1277 01:04:30,909 --> 01:04:32,242 莱拉你准备好了告诉我 1278 01:04:32,243 --> 01:04:32,868 行了 1279 01:04:34,079 --> 01:04:36,205 停止心外按压我要看除颤心率 1280 01:04:38,249 --> 01:04:39,792 好可以除颤 1281 01:04:39,793 --> 01:04:40,834 我开始充电了 1282 01:04:41,378 --> 01:04:42,544 所有人退后 1283 01:04:42,670 --> 01:04:43,504 开始电击 1284 01:04:45,548 --> 01:04:46,173 再来一次金姆负责 1285 01:04:46,174 --> 01:04:47,508 我要注射肾上腺素吗 1286 01:04:47,509 --> 01:04:49,426 准备注射1毫克肾上腺素 1287 01:04:49,761 --> 01:04:51,428 有人负责呼吸道插管吗 1288 01:04:51,429 --> 01:04:54,348 -我来-得把管插上 1289 01:04:54,349 --> 01:04:56,433 -好我来准备-奥赛罗你也继续 1290 01:04:56,601 --> 01:04:58,852 -不好意思您不能带着孩子留在这里-请您离开 1291 01:04:58,853 --> 01:04:59,853 不是的这是我同事的女儿 1292 01:04:59,854 --> 01:05:02,105 -别担心一切尽在掌控-发生什么事了 1293 01:05:02,107 --> 01:05:04,483 他骤停多久了已经史无前例了 1294 01:05:05,026 --> 01:05:06,985 -你给他除颤了吗-一次 1295 01:05:06,986 --> 01:05:09,071 也给他打肾上腺素了 1296 01:05:09,072 --> 01:05:10,739 -我们再来一次呼吸管都插好了吗一好了 1297 01:05:10,865 --> 01:05:12,699 他心脏停跳多长时间了 1298 01:05:12,700 --> 01:05:15,202 -4分钟了-4分钟心肺复苏 1299 01:05:15,412 --> 01:05:17,830 一次除颤一毫克肾上腺素奥利来帮忙 1300 01:05:17,831 --> 01:05:20,874 2627282930 1301 01:05:20,875 --> 01:05:22,751 好样的再努把力 1302 01:05:22,752 --> 01:05:25,212 等下有迹象了 1303 01:05:29,843 --> 01:05:30,801 他心跳复苏了 1304 01:05:30,802 --> 01:05:31,593 请给我一个口罩 1305 01:05:31,928 --> 01:05:32,803 请测量血压 1306 01:05:32,804 --> 01:05:34,221 我们需要一个担架员 1307 01:05:34,514 --> 01:05:35,806 在15频道 1308 01:05:35,807 --> 01:05:38,684 急诊需要一个担架和呼吸机送他去重症监护立马就去 1309 01:05:39,102 --> 01:05:40,269 这已经安好呼吸机了 1310 01:05:40,937 --> 01:05:42,771 拔完管了吗我们走 1311 01:05:43,231 --> 01:05:44,147 姑娘们干得漂亮 1312 01:05:47,735 --> 01:05:51,071 我要进去我他妈的要砸烂这个门 1313 01:05:51,823 --> 01:05:52,948 不别这样住手住手 1314 01:05:53,283 --> 01:05:55,284 -把门打开啊-你看不到她要不行了吗 1315 01:06:13,887 --> 01:06:14,845 她怎么样了 1316 01:06:15,013 --> 01:06:16,305 她得了毛细支气管炎 1317 01:06:17,390 --> 01:06:18,807 现在好些了 1318 01:06:18,808 --> 01:06:21,518 我们给她注射补水 1319 01:06:22,020 --> 01:06:23,687 现在要保持观察 1320 01:06:23,688 --> 01:06:24,646 好的 1321 01:06:25,482 --> 01:06:27,232 对不起我彻底慌了 1322 01:06:27,442 --> 01:06:29,109 她的持续高烧不退我不知道怎么办 1323 01:06:29,110 --> 01:06:30,569 你把她带来的选择是对的 1324 01:06:30,570 --> 01:06:32,654 我不该来上班的 1325 01:06:32,655 --> 01:06:35,115 我不想来在你工作的时候烦你 1326 01:06:35,116 --> 01:06:37,242 没事的会好起来的我的漂亮宝贝 1327 01:06:38,995 --> 01:06:41,830 亲爱的你在哪你走了吗 1328 01:06:42,081 --> 01:06:44,041 我们被堵在等候室了 1329 01:06:44,876 --> 01:06:47,586 不不我没事只是我被堵在这里了我就来 1330 01:06:47,754 --> 01:06:51,214 我跟你说了我们过不去 1331 01:06:51,216 --> 01:06:53,508 等通了我就过来就这样 1332 01:06:53,510 --> 01:06:55,594 我们不明白女士 1333 01:07:00,308 --> 01:07:01,975 我们听不见您说话 1334 01:07:02,519 --> 01:07:03,894 我们听不见 1335 01:07:05,980 --> 01:07:08,065 发生什么事 1336 01:07:08,816 --> 01:07:11,944 喂我在儿科 1337 01:07:11,945 --> 01:07:12,653 我马上到马上到 1338 01:07:12,654 --> 01:07:14,738 实在太糟糕了 1339 01:07:14,864 --> 01:07:17,699 小宝贝我要回去工作了好吗 1340 01:07:17,825 --> 01:07:21,036 我保证妈妈很爱你 1341 01:07:21,037 --> 01:07:22,829 知道吗我很快会回来看你 1342 01:07:22,956 --> 01:07:25,457 我很抱歉我得走了对不起 1343 01:07:25,458 --> 01:07:30,212 女士们先生们请注意警察遭到了暴徒的袭击 1344 01:07:30,588 --> 01:07:33,507 值班的管理员决定将医院关闭几个小时 1345 01:07:33,967 --> 01:07:37,302 请各位保持冷静遵守纪律 1346 01:07:39,847 --> 01:07:41,890 -冷静下来不行不不不-你们人太多了这太危险了 1347 01:07:41,891 --> 01:07:43,976 不能让你们这样进去 1348 01:07:46,271 --> 01:07:48,939 这是重症监护这太危险了 1349 01:07:48,940 --> 01:07:50,273 我们不能把病人置于险地 1350 01:07:50,275 --> 01:07:51,566 发生了什么外面有几个人 1351 01:07:51,568 --> 01:07:52,609 二十来个吧我不知道 1352 01:07:54,028 --> 01:07:55,529 冷静下来冷静下来 1353 01:07:55,738 --> 01:07:58,782 你得做下决定你打算怎么办 1354 01:07:59,576 --> 01:08:00,492 冷静下来 1355 01:08:00,743 --> 01:08:02,995 一他们来了他们会把我们打死的-有人尿血了 1356 01:08:05,248 --> 01:08:08,542 听着我们会让所有人进来但要保持安静 1357 01:08:08,585 --> 01:08:09,876 阿姆萨你认真的吗 1358 01:08:09,877 --> 01:08:11,086 我们可能会违纪 1359 01:08:11,087 --> 01:08:13,088 是的我会负全责 1360 01:08:13,423 --> 01:08:14,381 我们让他们从地下通道进来 1361 01:08:14,382 --> 01:08:15,382 对不起但我觉得 1362 01:08:15,383 --> 01:08:18,010 听我说我会负所有的责任 1363 01:08:18,011 --> 01:08:20,929 我们让他们从地下通道进来把他们带进主庭院里好吗 1364 01:08:21,014 --> 01:08:21,888 好吧我来处理 1365 01:08:21,889 --> 01:08:22,597 我跟你一起 1366 01:08:22,599 --> 01:08:23,724 好的我跟你走 1367 01:08:24,892 --> 01:08:26,977 听我说请保持安静 1368 01:08:26,978 --> 01:08:30,480 我们会把门打开但我们所做的事情是被严令禁止的 1369 01:08:31,274 --> 01:08:34,401 请不要忘记这里是医院 1370 01:08:34,402 --> 01:08:36,486 你们要保持最大程度的安静跟着我们走 1371 01:08:36,487 --> 01:08:38,572 谢谢您医生谢谢 1372 01:08:39,073 --> 01:08:39,906 轻点 1373 01:08:41,367 --> 01:08:42,492 没事的轻点 1374 01:08:42,744 --> 01:08:45,037 一您怎么了-请大家跟我来 1375 01:08:45,872 --> 01:08:49,082 这里是重症监护室请保持安静有序地进入 1376 01:08:49,834 --> 01:08:51,168 小声一点注意关门 1377 01:08:55,548 --> 01:08:56,673 你们在那里干什么 1378 01:08:58,176 --> 01:09:01,386 一条子来了-进去都进去把门关上 1379 01:09:03,806 --> 01:09:05,682 你们让示威者进医院了 1380 01:09:05,683 --> 01:09:07,934 一先生们这些人不是示威者-你们没有权利那么做 1381 01:09:08,019 --> 01:09:09,102 这些人都是病人 1382 01:09:09,479 --> 01:09:10,479 我会举报您的 1383 01:09:18,780 --> 01:09:20,155 还好吗 1384 01:09:26,037 --> 01:09:30,499 深呼吸深呼吸 1385 01:09:31,834 --> 01:09:33,168 当然会视情况优先对对 1386 01:09:33,336 --> 01:09:34,628 行我们保持联系 1387 01:09:34,629 --> 01:09:35,962 好的回见谢谢 1388 01:09:36,714 --> 01:09:38,507 -我们这边搞定了-好的行 1389 01:09:38,633 --> 01:09:40,801 一亚当-那些人好可怕呀 1390 01:09:40,802 --> 01:09:43,637 不用不是的您别担心出了点乱子但我们能处理好行吗 1391 01:09:43,638 --> 01:09:45,347 一切都会好起来的别担心 1392 01:09:46,432 --> 01:09:48,517 您应该把氧气罩戴上我去监测那些仪器好吗 1393 01:09:48,810 --> 01:09:50,602 如果有什么事您就叫我 1394 01:09:51,229 --> 01:09:53,688 从现在起这里就是护理区 1395 01:09:53,690 --> 01:09:55,690 我们会依次叫你们名字好吗 1396 01:09:55,692 --> 01:09:58,235 这位小姐的伤情被严重低估了 1397 01:09:58,236 --> 01:10:01,613 一她情况真的很不好拜托了-我喊人来我去喊人 1398 01:10:06,994 --> 01:10:07,953 抱歉女士们先生们 1399 01:10:07,954 --> 01:10:09,704 抱歉借过 1400 01:10:09,706 --> 01:10:10,539 借过 1401 01:10:11,040 --> 01:10:11,832 发生什么了 1402 01:10:11,833 --> 01:10:14,334 我陪一位年轻女士一起来的她现在很不好 1403 01:10:14,335 --> 01:10:16,920 您怎么样了女士 1404 01:10:19,132 --> 01:10:20,215 啊是的她不能呼吸了 1405 01:10:20,216 --> 01:10:21,800 她需要被看护我来安顿你们跟我来 1406 01:10:22,385 --> 01:10:23,343 我带您过去 1407 01:10:24,053 --> 01:10:26,012 为这位女士借过一下借过一下 1408 01:10:26,222 --> 01:10:28,306 我们尽力明白吗 1409 01:10:33,563 --> 01:10:37,607 请耐心请耐心等一等 1410 01:10:38,568 --> 01:10:41,361 我们慢慢来请深呼吸 1411 01:10:42,280 --> 01:10:44,030 米歇尔我们还有空病房吗 1412 01:10:44,323 --> 01:10:44,865 应该没有了 1413 01:10:44,866 --> 01:10:46,116 我那里还有一个床位 1414 01:10:46,492 --> 01:10:47,075 我有一个床位 1415 01:10:47,243 --> 01:10:50,537 谢谢好意卡尔农先生但您得回去坐着您不能站在这 1416 01:10:54,083 --> 01:10:55,542 挺住加油我们就快到了女士 1417 01:10:57,628 --> 01:11:02,757 一你干嘛你在这里搞什么原来那样不好吗-没事的 1418 01:11:03,050 --> 01:11:04,092 你快躺下吧 1419 01:11:04,594 --> 01:11:06,178 你躺好吧 1420 01:11:07,680 --> 01:11:09,222 给我看看你的眼睛 1421 01:11:09,223 --> 01:11:10,891 烧得慌等我一下 1422 01:11:12,935 --> 01:11:14,561 妈的 1423 01:11:16,063 --> 01:11:17,022 见了鬼了 1424 01:11:19,484 --> 01:11:22,235 你看过医生了吗 1425 01:11:22,236 --> 01:11:23,945 是骨折不严重 1426 01:11:23,946 --> 01:11:26,865 蛮严重的他们说什么了他们会给你做手术吗 1427 01:11:26,866 --> 01:11:29,117 会但他们也不知道何时可以做 1428 01:11:29,118 --> 01:11:29,618 没事的 1429 01:11:29,619 --> 01:11:30,660 什么意思什么叫他们也不知道 1430 01:11:30,661 --> 01:11:31,661 他们得立刻给你手术 1431 01:11:33,122 --> 01:11:34,372 请用力咳嗽 1432 01:11:38,628 --> 01:11:39,377 再来一次 1433 01:11:42,423 --> 01:11:43,006 金姆 1434 01:11:43,007 --> 01:11:43,506 嗯 1435 01:11:43,508 --> 01:11:45,008 得给她拍个胸片 1436 01:11:45,176 --> 01:11:45,800 好的 1437 01:11:45,802 --> 01:11:46,760 麻烦你带她去吧 1438 01:11:46,761 --> 01:11:48,511 好我带她去应该会很快 1439 01:11:48,721 --> 01:11:50,972 先生请您带好您的随身物品 1440 01:11:52,600 --> 01:11:54,684 先生我刚看了您的光片 1441 01:11:54,852 --> 01:11:58,146 情况不坏但伤口里还有很多碎片 1442 01:11:58,147 --> 01:11:59,940 需要在手术室里才能全部清干净 1443 01:11:59,941 --> 01:12:02,234 我不能等明天回尼姆再做手术吗 1444 01:12:02,235 --> 01:12:04,402 先生您的情况不容许您开车 1445 01:12:04,779 --> 01:12:05,946 您听到外面有多乱吗 1446 01:12:05,947 --> 01:12:07,405 能啊那我还呆在这干什么 1447 01:12:07,824 --> 01:12:09,783 只有耐心等待没别的选择了 1448 01:12:10,743 --> 01:12:11,743 我要等到什么时候 1449 01:12:12,203 --> 01:12:13,578 我没地方做手术先生 1450 01:12:14,413 --> 01:12:15,413 我真的很抱歉 1451 01:12:15,414 --> 01:12:16,373 抱歉 1452 01:12:22,171 --> 01:12:24,339 奈拉跟我说你那有真是乱套了 1453 01:12:24,465 --> 01:12:25,048 我还在找 1454 01:12:25,049 --> 01:12:26,258 这担架床怎么变成这样了 1455 01:12:26,342 --> 01:12:27,300 女士您注意安全 1456 01:12:27,635 --> 01:12:28,551 我只有这些了 1457 01:12:28,761 --> 01:12:31,388 好先用着不够我再去药房找 1458 01:12:31,681 --> 01:12:32,931 您需要帮助吗 1459 01:12:32,932 --> 01:12:34,808 好的乐意至极 1460 01:12:34,934 --> 01:12:35,934 亲亲我嘛 1461 01:12:36,477 --> 01:12:37,727 不亲打住 1462 01:12:41,858 --> 01:12:45,568 我刚给他打了电话我们尽力 1463 01:12:57,456 --> 01:12:58,999 一您是这里痛吗先生-是 1464 01:12:59,250 --> 01:13:03,586 看着我您吃止痛药了吗好的 1465 01:13:06,299 --> 01:13:07,340 您怎么了 1466 01:13:07,341 --> 01:13:09,259 我从楼梯上摔下来了 1467 01:13:09,760 --> 01:13:10,844 好的好的您的腿还有感觉吗 1468 01:13:11,178 --> 01:13:13,096 睁开眼睛睁开 1469 01:13:19,478 --> 01:13:20,186 你还好吗 1470 01:13:21,188 --> 01:13:22,188 好的躺好 1471 01:13:22,815 --> 01:13:23,815 轻轻地 1472 01:13:25,067 --> 01:13:25,692 非常好 1473 01:13:25,693 --> 01:13:26,985 您发生什么事了 1474 01:13:31,407 --> 01:13:37,037 我们在路上走着走着就我不觉得我会被攻击 1475 01:13:38,122 --> 01:13:40,623 我没有听到警告 1476 01:13:41,000 --> 01:13:44,044 我我没有跑开 1477 01:13:44,045 --> 01:13:46,087 因为我自认为没有危险 1478 01:13:46,088 --> 01:13:48,089 而且我没有做坏事 1479 01:13:50,134 --> 01:13:54,763 然后我就这么继续走因为我没做错事啊 1480 01:13:56,098 --> 01:13:58,641 然后突然有个人抓住了我 1481 01:13:58,643 --> 01:14:02,395 他把我摔在地上他把我的头按在地上 1482 01:14:02,396 --> 01:14:06,983 用手捣进我的鼻子然后他开始揍我… 1483 01:14:07,860 --> 01:14:11,821 我很抱歉对不起我不知道发生了这种事 1484 01:14:13,491 --> 01:14:14,491 抱歉 1485 01:14:15,076 --> 01:14:16,826 现在您得知道这一切都结束了好吗 1486 01:14:16,827 --> 01:14:18,244 这里很安全我们会保护您的 1487 01:15:07,044 --> 01:15:08,503 您自己能行吗 1488 01:15:30,526 --> 01:15:33,987 晚上好普尼尔先生我是雅恩我就是 1489 01:15:33,988 --> 01:15:36,364 就是想通知您我会有点迟到不过您别担心 1490 01:15:36,365 --> 01:15:38,450 货还是会按时送到再见 1491 01:15:38,534 --> 01:15:39,909 抱歉我得走了 1492 01:15:40,411 --> 01:15:41,244 谢谢 1493 01:15:41,245 --> 01:15:42,704 你真的想变瘸子吗 1494 01:15:42,872 --> 01:15:44,706 我真的真的得走了 1495 01:15:45,332 --> 01:15:45,832 天 1496 01:15:45,833 --> 01:15:46,332 您还好吗女士 1497 01:15:46,333 --> 01:15:47,417 哎哎嗷 1498 01:15:47,418 --> 01:15:48,877 她是不是羊水破了 1499 01:15:49,045 --> 01:15:49,794 操他妈的 1500 01:15:49,837 --> 01:15:50,295 还好吗 1501 01:15:50,296 --> 01:15:51,588 还好还好我迷路了先生 1502 01:15:51,589 --> 01:15:52,547 过来这里 1503 01:15:52,548 --> 01:15:53,423 抱歉我… 1504 01:15:54,133 --> 01:15:54,757 得让她躺下 1505 01:15:54,759 --> 01:15:55,675 不不不 1506 01:15:55,676 --> 01:15:57,260 啊 1507 01:15:57,636 --> 01:15:58,428 我来我来 1508 01:15:58,846 --> 01:16:00,638 我来把那个护板放下来 1509 01:16:01,557 --> 01:16:02,182 啊 1510 01:16:02,183 --> 01:16:03,224 小心 1511 01:16:03,726 --> 01:16:04,309 你怎么样了 1512 01:16:05,227 --> 01:16:05,852 还好吗 1513 01:16:06,729 --> 01:16:07,562 啊不好 1514 01:16:07,772 --> 01:16:08,646 啊啊啊 1515 01:16:08,647 --> 01:16:09,856 加油继续继续 1516 01:16:09,857 --> 01:16:10,482 要弯腿吗 1517 01:16:10,524 --> 01:16:10,982 要的 1518 01:16:11,025 --> 01:16:11,483 啊呀啊 1519 01:16:13,736 --> 01:16:15,320 把腿弯起来女士 1520 01:16:15,738 --> 01:16:16,738 得让她的腿啊 1521 01:16:16,947 --> 01:16:18,907 人们都是这么弯着腿生的 1522 01:16:18,908 --> 01:16:20,992 你看见过有人直着双腿分娩的吗 1523 01:16:21,494 --> 01:16:22,869 没错女士完全没错 1524 01:16:22,870 --> 01:16:23,620 我们不是要给她接生吧 1525 01:16:23,621 --> 01:16:24,829 呃只能走着瞧了 1526 01:16:24,830 --> 01:16:27,415 您有没有丈夫或者其他类似的随便什么玩意儿 1527 01:16:27,416 --> 01:16:28,541 -并不是所有人都需要丈夫-有的有的有的 1528 01:16:28,542 --> 01:16:29,834 我只是在问她我怎么知道 1529 01:16:29,835 --> 01:16:31,294 一丈夫又不是必需品-他在哪儿在哪儿 1530 01:16:31,295 --> 01:16:32,378 嗷嗷 1531 01:16:32,379 --> 01:16:33,379 呼呼呼 1532 01:16:33,380 --> 01:16:34,631 试着接纳疼痛 1533 01:16:34,632 --> 01:16:36,090 我我我我去我去找其他人来 1534 01:16:36,092 --> 01:16:36,758 快去快点去 1535 01:16:36,759 --> 01:16:37,300 我马上回来 1536 01:16:37,301 --> 01:16:38,134 您冷静下来 1537 01:16:38,135 --> 01:16:38,676 我马上回来 1538 01:16:38,677 --> 01:16:40,637 您沉下气深呼吸 1539 01:16:40,888 --> 01:16:42,597 对对对 1540 01:16:42,598 --> 01:16:43,348 要出来了 1541 01:16:43,349 --> 01:16:44,224 -我要生出来了-别啊 1542 01:16:44,225 --> 01:16:45,141 -不行了-别这样 1543 01:16:45,142 --> 01:16:45,808 不不要这样 1544 01:16:45,810 --> 01:16:46,518 您得深吸一口气 1545 01:16:46,519 --> 01:16:47,644 还得再等一下 1546 01:16:48,562 --> 01:16:50,063 深呼吸接纳疼痛 1547 01:16:50,231 --> 01:16:50,980 就是这样 1548 01:16:50,981 --> 01:16:53,566 试试学小狗喘气 1549 01:16:53,943 --> 01:16:54,400 但是 1550 01:16:54,401 --> 01:16:55,568 看着我看着我 1551 01:16:58,614 --> 01:16:59,531 把手给我 1552 01:16:59,532 --> 01:17:00,573 看着我 1553 01:17:00,574 --> 01:17:01,741 抓紧我抓紧我 1554 01:17:01,742 --> 01:17:03,243 对了就是这样 1555 01:17:03,244 --> 01:17:03,826 叙卡女士 1556 01:17:03,828 --> 01:17:04,619 您在这儿做什么 1557 01:17:04,620 --> 01:17:05,411 我到处找您 1558 01:17:05,412 --> 01:17:06,913 冷静深呼吸 1559 01:17:06,914 --> 01:17:08,498 您别屏住呼吸好吗女士 1560 01:17:08,874 --> 01:17:10,500 呼吸再呼吸 1561 01:17:10,668 --> 01:17:11,668 一把手臂收回来-谢谢 1562 01:17:11,669 --> 01:17:12,377 谁能陪她来 1563 01:17:12,378 --> 01:17:13,711 先生您是孩子的父亲吗您跟我来吧 1564 01:17:13,712 --> 01:17:15,213 不了不了不了谢谢 1565 01:17:15,214 --> 01:17:17,590 小心好呼吸呼吸 1566 01:17:18,134 --> 01:17:18,758 还好吗 1567 01:17:18,926 --> 01:17:20,176 我昏头转向 1568 01:17:20,803 --> 01:17:22,679 -我我我去找个床来-不用没事的 1569 01:17:27,226 --> 01:17:30,186 您有担架床吗您有担架床吗 1570 01:17:32,857 --> 01:17:33,940 那我们就此别过了 1571 01:17:34,441 --> 01:17:36,901 不没人可以离开这里你出不去的 1572 01:17:37,278 --> 01:17:38,528 别担心我自己能解决的 1573 01:17:38,529 --> 01:17:39,362 等一下 1574 01:17:41,282 --> 01:17:42,448 我给你画了画 1575 01:17:42,700 --> 01:17:43,491 你看 1576 01:17:51,709 --> 01:17:52,458 是我吗 1577 01:17:55,462 --> 01:17:56,421 你喜欢吗 1578 01:17:58,632 --> 01:17:59,215 喜欢 1579 01:17:59,717 --> 01:18:02,051 如果我能用右手画会画得更好 1580 01:18:02,052 --> 01:18:02,927 不必这已经很好了 1581 01:18:05,806 --> 01:18:06,639 哦谢谢 1582 01:18:07,099 --> 01:18:08,891 你可以把它挂在你的卡车里 1583 01:18:09,935 --> 01:18:10,977 很好很棒 1584 01:18:12,855 --> 01:18:15,023 呃卡芙尼女士您的担架床跑哪去了 1585 01:18:15,858 --> 01:18:16,858 我把它借出去了 1586 01:18:16,984 --> 01:18:17,567 您把它借出去了 1587 01:18:17,568 --> 01:18:18,484 您看到我女朋友了吗? 1588 01:18:18,485 --> 01:18:19,694 没有完全没看见 1589 01:18:20,279 --> 01:18:21,446 那您呢您在这儿做什么 1590 01:18:21,447 --> 01:18:22,363 我得离开我得走了得走了 1591 01:18:22,364 --> 01:18:24,866 好吧我都跟您说了出不去的您别跑太远 1592 01:18:25,534 --> 01:18:26,701 您需不需要帮助 1593 01:18:26,869 --> 01:18:27,410 不不需要 1594 01:18:27,411 --> 01:18:29,579 阿德里安你不该进来我得照顾这位女士 1595 01:18:29,580 --> 01:18:30,371 那他呢他要去干嘛 1596 01:18:30,372 --> 01:18:31,331 他得走了 1597 01:18:31,332 --> 01:18:32,206 你为什么要把条子叫来 1598 01:18:32,208 --> 01:18:33,291 你得回等候室待着 1599 01:18:33,334 --> 01:18:35,209 你为什么要叫那些条子 1600 01:18:35,211 --> 01:18:36,127 我没叫任何人 1601 01:18:36,128 --> 01:18:37,337 那他们为什么会来 1602 01:18:37,338 --> 01:18:38,671 我不知道我没叫任何人阿德里安 1603 01:18:38,672 --> 01:18:41,382 你把我卖了你把我们卖了你把我们所有人都卖了 1604 01:18:41,508 --> 01:18:42,258 所有人 1605 01:18:42,259 --> 01:18:45,303 你把我们卖给条子了卖给条子了 1606 01:18:45,304 --> 01:18:47,513 什么这是什么意思您真的把我们名字交出去了吗 1607 01:18:47,514 --> 01:18:50,099 我要处理的人非常多你得耐心一点在等候室里等一下 1608 01:18:50,267 --> 01:18:51,684 是有人逼您交出去的吗 1609 01:18:51,685 --> 01:18:52,310 这样不好这一点都不好 1610 01:18:52,311 --> 01:18:53,102 我都跟您说了我没有出卖任何人 1611 01:18:53,145 --> 01:18:53,645 是谁让您 1612 01:18:53,646 --> 01:18:54,562 你们都给我出去 1613 01:18:54,563 --> 01:18:55,813 谁让您出卖我们的 1614 01:18:55,814 --> 01:18:56,522 一您现在在这里躺好-是有人逼您的吗 1615 01:18:56,815 --> 01:18:57,398 我要杀了你 1616 01:18:57,399 --> 01:18:58,232 啊天哪 1617 01:18:58,817 --> 01:19:00,276 我他妈要扒了你的皮 1618 01:19:00,277 --> 01:19:01,486 快把门关上 1619 01:19:02,488 --> 01:19:04,072 你快把门关上不然我就捅死她 1620 01:19:04,073 --> 01:19:06,157 把手放下把门关上 1621 01:19:07,660 --> 01:19:09,952 拜托了照他说的做 1622 01:19:10,579 --> 01:19:12,372 您您弄疼这位女士了 1623 01:19:12,665 --> 01:19:13,915 一您在伤害她-我一直在等 1624 01:19:14,208 --> 01:19:14,791 我一直在等 1625 01:19:14,792 --> 01:19:17,877 她说了她说了她说她很快来看我 1626 01:19:18,003 --> 01:19:19,045 我一直在等一直在等 1627 01:19:19,046 --> 01:19:20,171 可她就是不来 1628 01:19:20,172 --> 01:19:22,048 我试图打发时间但现在什么都没了 1629 01:19:22,049 --> 01:19:23,549 你用什么打发时间 1630 01:19:23,676 --> 01:19:24,592 我的人生 1631 01:19:26,804 --> 01:19:27,303 噢 1632 01:19:27,471 --> 01:19:28,304 金姆你还好吗 1633 01:19:28,305 --> 01:19:29,347 这里发生了什么了 1634 01:19:29,640 --> 01:19:30,765 你闭嘴 1635 01:19:31,267 --> 01:19:33,393 -金姆回答我-如果你再不闭嘴我就杀了她 1636 01:19:33,560 --> 01:19:34,268 滚开 1637 01:19:34,561 --> 01:19:35,436 闭嘴 1638 01:19:37,982 --> 01:19:40,108 先生你真的伤到这位女士了 1639 01:19:45,447 --> 01:19:48,324 这栋楼里有一个精神病患者把自己锁起来了金姆也在里面 1640 01:19:48,325 --> 01:19:49,575 好了我已经报警了 1641 01:19:49,576 --> 01:19:50,660 有人报警了吗 1642 01:19:50,744 --> 01:19:51,619 他报了 1643 01:19:51,620 --> 01:19:52,537 他已经报警了 1644 01:19:52,538 --> 01:19:53,413 我想他应该有刀 1645 01:19:54,415 --> 01:19:55,498 我们必须让他平静下来 1646 01:19:55,499 --> 01:19:57,709 不女士抱歉这里不能过 1647 01:19:57,710 --> 01:19:58,876 但我爱人还在里面 1648 01:19:58,877 --> 01:20:01,504 -有一个精神病人逃走了-手别他妈再挥了 1649 01:20:02,047 --> 01:20:03,297 给我安静 1650 01:20:03,299 --> 01:20:04,716 闭嘴啊 1651 01:20:04,717 --> 01:20:05,967 可他危不危险啊 1652 01:20:05,968 --> 01:20:08,636 通常他吃药的话就没事但现在我也不知道了 1653 01:20:09,471 --> 01:20:10,722 不管怎样我们已经报警了他们很快就来 1654 01:20:10,723 --> 01:20:12,890 但是警察也进不来啊整个医院都被封锁了 1655 01:20:12,891 --> 01:20:14,100 冷静点女士他们会来的 1656 01:20:16,603 --> 01:20:18,187 他们还有多久才来 1657 01:20:23,402 --> 01:20:24,736 打扰您一下 1658 01:20:25,404 --> 01:20:28,906 但您要是一直这么抓着她您要她怎么帮你呢 1659 01:20:28,907 --> 01:20:30,199 你得先放开她 1660 01:20:30,200 --> 01:20:31,534 我再也不相信了 1661 01:20:31,535 --> 01:20:34,036 当她报警的时候我就再也不会相信她了 1662 01:20:34,288 --> 01:20:35,663 我没有报警 1663 01:20:36,457 --> 01:20:39,459 她动都不能动要怎么才能帮你啊 1664 01:20:39,460 --> 01:20:40,960 她这样帮不了你 1665 01:20:40,961 --> 01:20:42,211 你得把刀放下 1666 01:20:42,379 --> 01:20:45,715 你说得有道理但我不能 1667 01:20:45,716 --> 01:20:47,967 我现在不想讲道理 1668 01:20:49,303 --> 01:20:51,345 但有人逼着你讲道理了吗 1669 01:20:51,472 --> 01:20:53,181 问题根本不在这里 1670 01:20:53,182 --> 01:20:54,182 那问题在哪里呢 1671 01:20:54,183 --> 01:20:56,684 问题是我不知道不我我不知道为什么我在这里 1672 01:20:56,685 --> 01:21:02,231 我我不知道为什么我在这里 1673 01:21:03,192 --> 01:21:05,860 过来吧过来跟我一起跟我一起我们出去 1674 01:21:05,861 --> 01:21:09,447 -不不不不要不-你抽烟吗你想抽烟吗 1675 01:21:09,448 --> 01:21:11,115 跟我一起抽一根吧 1676 01:21:11,116 --> 01:21:14,535 不你要抽烟你就自己出去金姆得跟我在一起 1677 01:21:14,536 --> 01:21:15,244 好吧 1678 01:21:18,040 --> 01:21:19,165 真胡说八道 1679 01:21:21,877 --> 01:21:23,503 你就是想把我撵出去 1680 01:21:23,504 --> 01:21:24,462 我要扎死她 1681 01:21:24,463 --> 01:21:26,172 -我要扎死她-我不是条子真不是条子 1682 01:21:26,340 --> 01:21:27,632 我是示威者 1683 01:21:28,675 --> 01:21:30,510 那我为什么要相信你 1684 01:21:30,511 --> 01:21:33,304 看看那些条子都对我做了些什么 1685 01:21:33,305 --> 01:21:36,057 不不不是的条子也会受伤的 1686 01:21:37,893 --> 01:21:39,143 你呢你也是条子吗 1687 01:21:39,144 --> 01:21:40,686 -不我不是-那你呢你也是条子吗 1688 01:21:41,438 --> 01:21:43,689 他妈的告诉我我不知道 1689 01:21:43,690 --> 01:21:45,274 我们不是条子没有人是条子 1690 01:21:45,275 --> 01:21:46,984 告诉我该死的告诉我 1691 01:21:46,985 --> 01:21:49,612 跟他出去吧你不会有事的 1692 01:21:49,655 --> 01:21:50,696 我们是同一边的来吧 1693 01:21:50,697 --> 01:21:52,782 阿德里安看看他的腿 1694 01:21:54,201 --> 01:21:55,451 我可以信任你吗 1695 01:21:55,536 --> 01:21:56,410 当然 1696 01:21:59,540 --> 01:22:01,123 看吧问题不出在金姆身上 1697 01:22:02,918 --> 01:22:03,584 跟我来 1698 01:22:23,939 --> 01:22:29,026 金姆金姆 1699 01:22:29,486 --> 01:22:30,528 把他按住 1700 01:22:31,822 --> 01:22:35,992 -金姆求你了快来救我他们要杀了我-小心他的胳膊 1701 01:22:36,785 --> 01:22:37,618 慢点慢点 1702 01:22:37,744 --> 01:22:40,371 一小心点别伤到他他只是没有吃药-我要杀了你 1703 01:22:40,372 --> 01:22:42,748 -轻点他不危险的-弄死你 1704 01:22:42,749 --> 01:22:47,128 你这个混蛋杀了你我恨你这个狗娘养的 1705 01:22:47,129 --> 01:22:49,839 不关他的事看我在这里阿德里安冷静下来 1706 01:22:49,840 --> 01:22:50,840 他们会杀了我的金姆 1707 01:22:50,841 --> 01:22:52,133 你得冷静一点 1708 01:22:52,134 --> 01:22:53,175 金姆我的心跳停止了 1709 01:22:53,177 --> 01:22:54,302 放松呼吸呼吸 1710 01:22:54,303 --> 01:22:55,887 金姆求你了金姆 1711 01:22:55,888 --> 01:22:57,555 你们没有必要这样勒他呀 1712 01:22:57,598 --> 01:23:00,975 金姆金姆妈的快来救我 1713 01:23:01,685 --> 01:23:03,895 他们要弄死我了该死的金姆 1714 01:23:15,866 --> 01:23:17,783 我没有什么可说的抱歉先生 1715 01:23:17,784 --> 01:23:20,703 如果我能有时间照看这位病人就不会发生这样的事情 1716 01:23:21,038 --> 01:23:23,414 可您受伤了不是吗您要报案吗 1717 01:23:23,415 --> 01:23:25,041 不不我不想报案 1718 01:23:25,584 --> 01:23:26,292 您不该这样做 1719 01:23:26,293 --> 01:23:30,212 现在证据齐全不报案就太没规矩了 1720 01:23:30,797 --> 01:23:32,673 我都告诉过您了我没什么好说的 1721 01:23:32,674 --> 01:23:34,759 我也不会报案我还有工作我可以走了吗 1722 01:23:35,719 --> 01:23:36,510 谢谢 1723 01:23:36,512 --> 01:23:37,637 祝您好运 1724 01:23:37,638 --> 01:23:38,429 您也是 1725 01:23:46,605 --> 01:23:47,313 艾罗迪 1726 01:23:47,731 --> 01:23:50,024 我是杜夫朗医生今天的值班医生 1727 01:23:51,151 --> 01:23:55,112 肋骨断了几根肺部周围有积血 1728 01:23:55,781 --> 01:23:58,157 这就是为什么您会呼吸困难 1729 01:23:59,701 --> 01:24:01,494 所以您得住院治疗 1730 01:24:02,079 --> 01:24:05,164 您真的确定吗我没感觉有那么糟啊 1731 01:24:06,124 --> 01:24:08,000 你每次呼吸都有困难对不对 1732 01:24:10,003 --> 01:24:10,461 是这样 1733 01:24:11,213 --> 01:24:12,964 这可不正常艾罗迪 1734 01:24:38,532 --> 01:24:40,616 卡尔农先生您这是在遛弯还是怎么着 1735 01:24:40,659 --> 01:24:41,659 来吧跟我走 1736 01:24:42,369 --> 01:24:45,246 好消息有个位置给您腾出来了您可以下楼做手术了 1737 01:24:45,414 --> 01:24:45,955 立刻马上吗 1738 01:24:45,956 --> 01:24:46,539 对的对的 1739 01:24:46,999 --> 01:24:51,460 听着在担架上躺好我给您拿件外套 1740 01:24:51,461 --> 01:24:53,421 好的好的谢谢 1741 01:24:55,090 --> 01:24:55,756 我马上回来 1742 01:25:53,148 --> 01:25:57,151 打扰一下一号房金姆叫您过去一下 1743 01:25:57,569 --> 01:25:58,110 金姆 1744 01:25:58,111 --> 01:25:58,569 是的 1745 01:26:02,824 --> 01:26:04,533 你们怎么还在协和广场 1746 01:26:05,035 --> 01:26:08,579 我们被困在这里CRS的人也来了我们被他们威胁了 1747 01:26:08,580 --> 01:26:12,500 一搞什么啊你们真的以为呆在那不会出事吗-还好吗 1748 01:26:13,085 --> 01:26:15,211 一现在艾略特你得回去了-是啊是啊 1749 01:26:15,295 --> 01:26:17,755 反正你一天到晚都在焦虑 1750 01:26:17,756 --> 01:26:19,465 -你以为我是因为什么才焦虑-行了行了 1751 01:26:19,466 --> 01:26:22,426 够可以的你什么都不讲我什么都不知道 1752 01:26:22,594 --> 01:26:23,803 我怎么可能会不焦虑 1753 01:26:23,804 --> 01:26:26,472 停停停别一直争论你们的观点了 1754 01:26:26,473 --> 01:26:28,557 幼稚又烦人你们是小学生吗 1755 01:26:29,184 --> 01:26:29,725 没关系的 1756 01:26:29,726 --> 01:26:31,977 我们又不是在搞小团体有什么大不了的 1757 01:26:31,978 --> 01:26:34,021 我在试着解决问题啊 1758 01:26:34,022 --> 01:26:37,191 你什么都没解决你把一切都变得更糟真烦 1759 01:26:37,567 --> 01:26:39,985 别再因为我瞎吵了明天见吧 1760 01:26:39,986 --> 01:26:42,446 -才不是我们没有在瞎吵艾略特-我们没有在瞎吵 1761 01:26:45,909 --> 01:26:47,743 你看看你就会添乱这就是后果 1762 01:26:47,744 --> 01:26:51,580 我都十几个小时没跟他说上话了他倒好挂我电话真过分 1763 01:26:51,581 --> 01:26:54,166 反正我说什么都不合适那我再也不说话了 1764 01:26:54,167 --> 01:26:57,128 就是这样有时候你得学着闭嘴 1765 01:26:57,129 --> 01:27:01,132 妈的对什么都有意见对什么都想评价 1766 01:27:01,133 --> 01:27:02,591 等我死了自然就闭嘴了 1767 01:27:02,592 --> 01:27:05,219 哈那可不一定等着瞧吧 1768 01:27:05,721 --> 01:27:07,221 你想怎么样 1769 01:27:07,222 --> 01:27:10,266 你才断了一只胳膊就已经想着办丧事了 1770 01:27:10,267 --> 01:27:12,810 我死了你会伤心的 1771 01:27:12,811 --> 01:27:16,772 你让我累个半死能解脱我高兴都来不及呢 1772 01:27:22,904 --> 01:27:24,071 你肯定会大哭一场的 1773 01:27:27,534 --> 01:27:28,200 我不会 1774 01:27:28,201 --> 01:27:29,243 你会想我的 1775 01:27:29,828 --> 01:27:33,247 你怎么就这样扑上来了我都说过了我不想亲 1776 01:27:33,999 --> 01:27:34,707 真的吗 1777 01:27:34,708 --> 01:27:36,625 你没有征求我的同意 1778 01:27:38,670 --> 01:27:39,628 这可不合适 1779 01:28:32,140 --> 01:28:35,184 抱歉我必须得偷偷的尿个尿 1780 01:28:35,185 --> 01:28:37,269 我已经憋了快15个小时了 1781 01:28:37,979 --> 01:28:39,271 噢一切都一团糟 1782 01:28:39,898 --> 01:28:42,566 这实在和打仗没有区别了 1783 01:28:44,945 --> 01:28:48,155 我们被逼待命了十几个小时我受够了 1784 01:28:48,532 --> 01:28:50,074 说实话他们真该我不知道 1785 01:28:50,367 --> 01:28:53,827 真该早点下令现在一切都变得一塌糊涂让人惊慌失措 1786 01:28:54,329 --> 01:28:56,247 四面八方都是枪声 1787 01:28:56,540 --> 01:29:00,417 我还有个同事也受伤了在接受治疗呢 1788 01:29:08,802 --> 01:29:09,760 您受伤了吗 1789 01:29:11,513 --> 01:29:12,304 先生 1790 01:29:21,231 --> 01:29:23,148 来这里吧最好从这里离开 1791 01:29:23,149 --> 01:29:24,692 伙计们这里一切安全 1792 01:29:32,450 --> 01:29:34,118 没事了 1793 01:29:38,999 --> 01:29:40,582 说实话我很欣赏您 1794 01:29:41,459 --> 01:29:42,835 你真好我也很欣赏您 1795 01:29:42,836 --> 01:29:45,421 不过我想我很快就要辞职了 1796 01:29:45,422 --> 01:29:46,964 我能理解 1797 01:29:47,257 --> 01:29:50,592 如果人人都离职上面或许能意识到确实有哪里不对劲 1798 01:29:51,136 --> 01:29:54,305 从法律的角度我每周不能值三轮以上夜班 1799 01:29:54,472 --> 01:29:55,472 这已经是我第六轮了 1800 01:29:57,142 --> 01:29:59,351 人的无私奉献 1801 01:29:59,352 --> 01:30:02,479 只能持续暂时一阵子 1802 01:30:05,984 --> 01:30:08,360 我们无法感受到人应有的最基本尊重 1803 01:30:09,154 --> 01:30:10,571 无论是人还是这份工作 1804 01:30:18,788 --> 01:30:21,665 我小时候一直梦想着能打一次石膏 1805 01:30:21,875 --> 01:30:22,499 啊真的吗 1806 01:30:22,500 --> 01:30:24,251 对啊这可是我这辈子第一次 1807 01:30:25,337 --> 01:30:29,381 是啊我可想有人在上面给我写写画画了 1808 01:30:31,217 --> 01:30:32,676 我是漫画家 1809 01:30:32,969 --> 01:30:33,719 真的吗 1810 01:30:33,929 --> 01:30:36,680 那您可要变成在石膏上画画的大师了 1811 01:30:40,477 --> 01:30:42,353 护士跟您说了吗 1812 01:30:42,771 --> 01:30:46,648 在您出院之前还得再拍一次片子 1813 01:30:47,943 --> 01:30:48,525 没有 1814 01:30:48,693 --> 01:30:52,446 没有吗得拍片确认一下骨头都还在原位 1815 01:30:52,447 --> 01:30:52,780 没有吗得拍片确认一下骨头都还在原位 1816 01:30:53,907 --> 01:30:55,407 我得向您告别了 1817 01:30:55,909 --> 01:30:56,909 医院重开了吗 1818 01:30:56,910 --> 01:30:59,536 是的医生给我朋友打完石膏我们就要走了 1819 01:31:01,331 --> 01:31:02,581 艾罗迪她还好吗 1820 01:31:04,626 --> 01:31:05,501 我们还要等 1821 01:31:07,212 --> 01:31:08,504 好吧我希望一切都好 1822 01:31:09,214 --> 01:31:11,382 不管怎么说我都很高兴能见到你 1823 01:31:11,967 --> 01:31:12,800 我也是 1824 01:31:58,930 --> 01:32:00,806 你看到他们给我的那么多吗啡了吗 1825 01:32:01,307 --> 01:32:03,767 我多磕一点说不定就能画画了呢 1826 01:32:03,768 --> 01:32:05,018 你不要再装疯卖傻了 1827 01:32:05,020 --> 01:32:06,812 他们说的是等你真的很痛的时候再服用 1828 01:32:11,735 --> 01:32:12,985 我自己能走 1829 01:32:15,447 --> 01:32:16,155 那你起来 1830 01:32:29,586 --> 01:32:30,502 不哎等一下 1831 01:32:31,546 --> 01:32:32,754 还是回来坐着吧 1832 01:32:39,220 --> 01:32:40,846 我还以为这个轮椅要还回去的 1833 01:32:41,181 --> 01:32:42,931 不不我们可以留着它 1834 01:32:58,323 --> 01:32:59,490 哎呀那有个警卫 1835 01:32:59,699 --> 01:33:00,949 他会来抓我们的 1836 01:33:00,950 --> 01:33:04,411 快跑快跑快跑快跑 1837 01:33:09,167 --> 01:33:10,209 再快点 1838 01:33:46,037 --> 01:33:46,912 好了 1839 01:33:48,164 --> 01:33:49,248 怎么是他 1840 01:33:49,541 --> 01:33:50,832 我去看一眼马上回来 1841 01:33:53,336 --> 01:33:54,836 卡尔农先生您能听到我说话吗 1842 01:33:57,507 --> 01:33:58,924 卡尔农先生我是金姆 1843 01:33:59,551 --> 01:34:01,260 如果您能听见就握一下我的手 1844 01:34:03,221 --> 01:34:04,638 到底发生什么事了 1845 01:34:05,682 --> 01:34:06,598 事故 1846 01:34:06,933 --> 01:34:08,392 他的卡车翻车了 129431

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.