All language subtitles for La.Fracture.2021.FRENCH.1080p.WEB.H264-EXTREME.zh
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,202 --> 00:01:23,458
-我搞不懂你
-我们在一起十年了. 十年. 现在说要分开你还不冷不热, 你可真贱.
2
00:01:30,261 --> 00:01:32,346
(恶心)
3
00:01:34,449 --> 00:01:36,534
(难搞)
4
00:01:38,644 --> 00:01:39,791
(非常难搞)
5
00:01:47,950 --> 00:01:50,452
(你真的完全不在乎我们之间的一切了! 是吗?)
6
00:01:51,311 --> 00:01:53,397
(你没有心. 你太可怕了)
7
00:01:53,739 --> 00:01:58,200
我就想知道你怎么
8
00:01:59,268 --> 00:02:03,439
(我真想知道自己怎么跟你在一起这么长时间都没发觉你是这种人)
9
00:02:07,426 --> 00:02:09,512
(就你妈离谱, 你真的就是个没有心的婊子)
10
00:02:13,091 --> 00:02:15,259
你怎么敢睡得这么沉
11
00:02:17,471 --> 00:02:18,471
够了
12
00:02:19,431 --> 00:02:25,269
我控制不住是神经反射
13
00:02:29,775 --> 00:02:32,359
给我闭嘴
14
00:03:03,433 --> 00:03:07,436
♪在香榭丽舍大街上在阳光下在雨中在正午或在午夜♪
15
00:03:07,437 --> 00:03:10,898
♪在香榭丽舍大街上有你想要的一切♪
16
00:03:15,404 --> 00:03:16,487
我能给你拍张照吗
17
00:03:16,488 --> 00:03:17,863
嘿香榭丽舍
18
00:03:17,864 --> 00:03:18,697
对
19
00:03:18,699 --> 00:03:20,241
你要不要你的小黄马甲
20
00:03:20,242 --> 00:03:24,286
太兴奋了太他妈兴奋了我他妈的兴得像块碳
21
00:03:33,630 --> 00:03:35,464
早上好呀
22
00:03:53,859 --> 00:03:54,984
你收到我的短信了吗
23
00:03:55,652 --> 00:03:56,402
哪一条
24
00:03:57,946 --> 00:04:00,781
5点425点46还是5点48可能你说的是6点29那条
25
00:04:01,408 --> 00:04:03,784
一个小时发了34条短信
26
00:04:03,785 --> 00:04:06,996
我想你破记录了
27
00:04:07,789 --> 00:04:09,123
我想交流嘛
28
00:04:09,291 --> 00:04:12,084
交流我可不认为这是交流
29
00:04:12,544 --> 00:04:17,298
怪物婊子贱人我还以为你有抽动秽语综合征
30
00:04:17,299 --> 00:04:18,048
不是这样的
31
00:04:18,049 --> 00:04:19,800
我就是想太多了
32
00:04:19,801 --> 00:04:21,677
脑子里的想法一个接一个
33
00:04:21,678 --> 00:04:25,472
发短信发着发着就停不下来了
34
00:04:26,266 --> 00:04:27,266
早啊
35
00:04:27,684 --> 00:04:29,143
早啊你要咖啡吗
36
00:04:29,227 --> 00:04:30,728
不用了我涂点面包片
37
00:04:31,521 --> 00:04:32,855
你都睡翻了
38
00:04:33,064 --> 00:04:35,691
对我本来要去踢球的但我起不来
39
00:04:38,320 --> 00:04:42,823
但是现在也差不多是午饭时间了
40
00:04:42,824 --> 00:04:44,200
为什么我们不吃顿早午餐呢
41
00:04:44,201 --> 00:04:46,994
我一会要去抗议游行不吃早午餐了
42
00:04:47,579 --> 00:04:49,955
怎么回事抗议游行你去干什么
43
00:04:49,956 --> 00:04:51,207
去抗议啊
44
00:04:52,042 --> 00:04:53,250
这种游行里可没有音乐会
45
00:04:53,251 --> 00:04:54,668
我知道没有
46
00:04:54,836 --> 00:04:56,712
你该不是加入了黑群吧
47
00:04:57,214 --> 00:04:57,838
黑群
48
00:04:57,839 --> 00:05:01,508
真搞笑你去年还力挺他逃课去参加游行
49
00:05:01,510 --> 00:05:04,178
可这次游行是支持极右的啊
50
00:05:04,179 --> 00:05:06,972
又在偷换概念了别听她的
51
00:05:06,973 --> 00:05:08,015
没事我没听
52
00:05:08,016 --> 00:05:10,392
你小心点而且记得给我打电话时刻汇报位置
53
00:05:22,197 --> 00:05:22,988
画的是我吗
54
00:05:30,038 --> 00:05:33,624
朱莉你不想跟我和好吗
55
00:05:34,793 --> 00:05:38,170
我们不能再这样闹脾气了都闹了一百多年了
56
00:05:38,171 --> 00:05:42,258
你拒绝听人讲话的能力真是匪夷所思我订好公寓了
57
00:05:46,763 --> 00:05:47,388
什么意思
58
00:05:47,389 --> 00:05:48,138
我要走
59
00:05:48,139 --> 00:05:48,889
为什么
60
00:05:48,932 --> 00:05:49,515
呃
61
00:05:49,516 --> 00:05:51,100
这又不是我们第一次吵架
62
00:05:51,101 --> 00:05:54,687
但我受不了了昨天你狂喷了我好几个小时
63
00:05:54,688 --> 00:05:58,148
今天早上我一起来满眼这都是什么东西过不下去了
64
00:05:58,149 --> 00:06:00,985
你觉得我们之间真的已经不可挽回了吗
65
00:06:05,699 --> 00:06:06,699
太嗨啦
66
00:06:11,454 --> 00:06:13,247
太嗨啦嗨爆啦
67
00:06:20,630 --> 00:06:30,389
马克龙下台马克龙下台马克龙下台
68
00:06:30,390 --> 00:06:31,515
嘿伙计们你们好吗
69
00:06:31,516 --> 00:06:32,933
嘿别这样
70
00:06:32,934 --> 00:06:33,726
你们还好吗
71
00:06:34,144 --> 00:06:35,978
你们在这里杵多久了
72
00:06:35,979 --> 00:06:37,604
从早到晚都被辱骂你们难道不嫌烦吗
73
00:06:38,064 --> 00:06:39,064
你们不烦吗
74
00:06:39,524 --> 00:06:40,691
拿掉你的头盔拿掉头盔
75
00:06:40,692 --> 00:06:41,817
拿掉头盔加入我们
76
00:06:42,652 --> 00:06:44,236
来加入我们跟我们一起
77
00:06:44,446 --> 00:06:46,280
来加入我们好吧
78
00:06:46,281 --> 00:06:46,947
退后
79
00:06:46,948 --> 00:06:49,616
都是一家人说真的都是一家人
80
00:06:49,618 --> 00:06:50,242
退后
81
00:06:52,787 --> 00:06:54,204
我只是抽根烟而已抽根烟
82
00:06:54,205 --> 00:06:54,788
别跟他们闹了
83
00:06:54,789 --> 00:06:55,998
等等嘛我只想聊聊
84
00:06:56,458 --> 00:06:58,834
你们这些机械战警难道没有一颗鲜活跳动着的小心脏吗
85
00:06:58,835 --> 00:07:01,754
我们不都有一颗鲜活的心脏在跳动吗
86
00:07:01,922 --> 00:07:02,838
说真的我说的没错吧
87
00:07:02,839 --> 00:07:05,257
你难道没有一个每个月只能拿500欧养老金的奶奶吗
88
00:07:05,258 --> 00:07:06,675
她难道不生气吗
89
00:07:06,676 --> 00:07:07,593
第一次警告
90
00:07:08,762 --> 00:07:10,095
我最多能被警告多少次
91
00:07:10,096 --> 00:07:11,180
第二次警告
92
00:07:11,181 --> 00:07:12,556
我都不知道我能被警告几次
93
00:07:12,557 --> 00:07:13,474
第三次警告
94
00:07:17,938 --> 00:07:20,564
放开我我什么都没做
95
00:07:50,387 --> 00:07:53,138
噢嘿伙计
96
00:08:05,735 --> 00:08:08,779
朱莉你忘了带酒
97
00:08:11,199 --> 00:08:12,616
你这围巾绑得怎么回事
98
00:08:12,617 --> 00:08:16,829
拿着你绑的太紧了根本不保暖
99
00:08:18,164 --> 00:08:18,789
不行
100
00:08:20,417 --> 00:08:22,418
我想走走我能陪你走一段吗
101
00:08:23,128 --> 00:08:24,503
我们说好了我要自己去
102
00:08:30,677 --> 00:08:36,432
但是嘛贝内迪克特可是邀请了我俩一起去的
103
00:08:36,516 --> 00:08:37,891
这样她可是会失望的
104
00:08:37,892 --> 00:08:40,352
那好够了你要去就自己去有你没我
105
00:08:53,074 --> 00:08:53,740
啊
106
00:09:14,179 --> 00:09:16,847
女士睁开眼看着我
107
00:09:16,848 --> 00:09:21,643
女士嘿醒醒看着我
108
00:09:21,644 --> 00:09:23,729
睁开眼对这就对了
109
00:09:23,730 --> 00:09:25,105
我在这你还好吗
110
00:09:25,106 --> 00:09:25,481
我在这你还好吗
111
00:09:26,733 --> 00:09:27,900
好抬稳了
112
00:09:33,782 --> 00:09:37,284
我们会把你转移到一张椅子上等等等等别这样别
113
00:09:37,327 --> 00:09:38,869
别动别动先不要动
114
00:09:39,412 --> 00:09:40,746
你们需要我的医保卡吗
115
00:09:40,747 --> 00:09:42,289
您不要担心我们已经拿了
116
00:09:42,290 --> 00:09:45,000
我们的同事需要拿医保卡去录入资料之后就会还给你
117
00:09:45,001 --> 00:09:46,293
我得给我朋友打电话
118
00:09:46,336 --> 00:09:48,837
她在路上了您在来医院的路上给她打过电话了
119
00:09:49,422 --> 00:09:51,381
您不用担心她马上就来好吗
120
00:09:51,674 --> 00:09:56,803
她会来找您的她知道您在哪来吧别担心
121
00:09:58,389 --> 00:10:00,641
你之前说得对我被烧伤了我现在在医院
122
00:10:01,810 --> 00:10:06,271
回头见拜拜啊真操蛋
123
00:10:06,564 --> 00:10:07,314
你好
124
00:10:07,565 --> 00:10:09,691
你在这搞什么你昨天不是上过班了吗
125
00:10:10,151 --> 00:10:12,528
对昨天前天我已经连上了6个夜班了
126
00:10:12,946 --> 00:10:14,196
真是乱来
127
00:10:14,405 --> 00:10:17,324
我没办法拒绝我总不能放任你们不管
128
00:10:17,617 --> 00:10:18,951
按这种节奏你会不行的
129
00:10:23,706 --> 00:10:24,581
不说这个了最近怎样
130
00:10:24,582 --> 00:10:28,669
贾利德整天发牢骚闺女病了总而言之就这样
131
00:10:34,008 --> 00:10:35,092
发生了什么
132
00:10:35,176 --> 00:10:36,885
呃我猜是被榴弹炸了吧
133
00:10:37,220 --> 00:10:38,554
您有失去意识吗
134
00:10:39,556 --> 00:10:43,225
对我感觉到很热很烫然后我就什么也不知道了
135
00:10:43,226 --> 00:10:44,851
您大概失去意识了多久
136
00:10:44,853 --> 00:10:45,519
我不知道说真的我不知道
137
00:10:45,770 --> 00:10:46,395
您能告诉我吗
138
00:10:47,063 --> 00:10:47,729
很严重吗
139
00:10:48,106 --> 00:10:50,983
嗯看起来有点严重不过这个橙色手环
140
00:10:50,984 --> 00:10:52,359
就是说您将很快得到处理
141
00:10:53,027 --> 00:10:54,695
你们这有没有个叫洛伊克·特里波瓦斯的
142
00:10:54,696 --> 00:10:56,280
我跟他一起去的游行现在没他的消息了
143
00:10:56,281 --> 00:10:58,240
我没有办法知道这个先生
144
00:10:58,408 --> 00:10:59,616
那位女士人很好
145
00:10:59,909 --> 00:11:00,576
是吗
146
00:11:00,577 --> 00:11:01,118
对
147
00:11:01,119 --> 00:11:02,661
那个把你送来急诊室的人吗
148
00:11:02,662 --> 00:11:03,161
对
149
00:11:04,831 --> 00:11:07,749
我给您带个手环女士您会优先得到处理
150
00:11:10,628 --> 00:11:11,878
您感觉怎么样
151
00:11:13,089 --> 00:11:15,007
我我头很痛非常痛
152
00:11:15,008 --> 00:11:17,843
好的您的头非常痛您有磕到头吗
153
00:11:17,844 --> 00:11:23,515
我觉得没有我想吐
154
00:11:23,516 --> 00:11:25,225
这可能是疼痛引起的
155
00:11:25,685 --> 00:11:28,020
我会给您一些药曲马多可以吗
156
00:11:28,021 --> 00:11:29,855
可以我什么都爱吃
157
00:11:29,856 --> 00:11:31,231
您有过敏史吗
158
00:11:31,232 --> 00:11:32,691
没没有您可以用药
159
00:11:32,859 --> 00:11:34,818
注册单上的地址是对的吗
160
00:11:34,819 --> 00:11:36,320
对的是我妈在尼姆的地址
161
00:11:36,321 --> 00:11:36,945
在尼姆
162
00:11:38,156 --> 00:11:40,240
我需要一位您信任的人的名字
163
00:11:40,450 --> 00:11:43,285
我妈不过你们可别给她打电话我都还没告诉她我受伤了
164
00:11:43,286 --> 00:11:44,119
不不我不会给她打电话的
165
00:11:44,120 --> 00:11:47,789
只是为了写在文件上以防万一万一您不能自己作决定的时候要有人代处理
166
00:11:49,834 --> 00:11:53,170
拿着好我给您放手上了
167
00:11:58,092 --> 00:11:59,676
您觉得我骨折了吗
168
00:12:00,053 --> 00:12:02,763
在您还没有拍光片之前我也没法告诉您答案
169
00:12:03,264 --> 00:12:04,640
我们会尽快让您去拍片
170
00:12:04,641 --> 00:12:05,307
我很害怕
171
00:12:05,308 --> 00:12:05,974
当然我明白
172
00:12:05,975 --> 00:12:08,268
我怕的是不是别的事情
173
00:12:08,353 --> 00:12:09,061
告诉我
174
00:12:09,062 --> 00:12:10,437
我怕我会孤独地死去
175
00:12:10,438 --> 00:12:11,104
噢当然不会
176
00:12:11,105 --> 00:12:11,647
不会的
177
00:12:12,106 --> 00:12:13,231
您怎么会这么想呢
178
00:12:13,399 --> 00:12:16,526
您不是一个人啊有人陪着您过来
179
00:12:17,862 --> 00:12:18,654
您的腿还好吗
180
00:12:18,655 --> 00:12:19,237
还好
181
00:12:19,739 --> 00:12:20,447
莫拉
182
00:12:20,448 --> 00:12:23,241
莫拉他呢他牙齿磕断了还磕破了嘴唇
183
00:12:23,576 --> 00:12:26,703
医生已经看过他情况允许就可以出院了
184
00:12:28,414 --> 00:12:29,206
斯多加尼科
185
00:12:29,207 --> 00:12:32,459
斯多加尼科他被送来的时候可就厉害了他的手被扯掉了
186
00:12:33,044 --> 00:12:35,962
我在左边给他注射了一点吗啡
187
00:12:36,464 --> 00:12:39,883
两次2毫克然后五分钟前注射了一剂3毫克的吗啡
188
00:12:39,884 --> 00:12:41,677
你可以尽快看看他他情绪非常激动
189
00:12:41,761 --> 00:12:42,803
行吧骨科医生看过了吗
190
00:12:42,804 --> 00:12:43,553
没有进展
191
00:12:43,680 --> 00:12:44,304
好的
192
00:12:44,305 --> 00:12:46,765
程糖尿病失调
193
00:12:46,766 --> 00:12:48,100
这不是上周的病人吗
194
00:12:48,101 --> 00:12:49,726
对那个吃糖吃个没完的
195
00:12:49,727 --> 00:12:53,772
是的就是这样我们给他做了检查开始给他用胰岛素
196
00:12:54,023 --> 00:12:55,357
在他隔壁是利瓦尔头部外伤
197
00:12:55,358 --> 00:12:58,151
在等着核磁共振空出位子给他目前我没有新消息
198
00:12:58,152 --> 00:12:59,069
给他用抗凝剂了吗
199
00:12:59,070 --> 00:12:59,986
没有没用抗凝剂
200
00:13:00,822 --> 00:13:04,282
巴卡约科是疑似肺栓塞
201
00:13:04,284 --> 00:13:06,576
呼吸困难我们给他上氧气机了
202
00:13:06,577 --> 00:13:11,039
目前还没有其他特殊症状
203
00:13:11,040 --> 00:13:12,124
好了你们加油
204
00:13:12,125 --> 00:13:13,333
谢谢
205
00:13:13,418 --> 00:13:15,085
这比上周六还糟糕
206
00:13:15,086 --> 00:13:17,504
对而且还多了在今晚冲突中受重伤的人
207
00:13:17,505 --> 00:13:19,715
骨科医生已经在手术室待了几个小时了
208
00:13:19,716 --> 00:13:21,091
没骨科那边已经好了我刚刚收到消息
209
00:13:21,259 --> 00:13:23,176
好吧那至少我们有手术室了
210
00:13:23,761 --> 00:13:24,511
啊对了我忘了跟你们说
211
00:13:24,512 --> 00:13:29,433
我们得记录来过急诊室的黄马甲的身份
212
00:13:29,434 --> 00:13:30,559
这指令是哪来的
213
00:13:30,685 --> 00:13:33,353
就是刚过来的监督说的
214
00:13:33,354 --> 00:13:34,604
我也只知道这么多了
215
00:13:34,981 --> 00:13:36,148
这些个人信息会被传到警察局吗
216
00:13:36,149 --> 00:13:36,982
我不知道
217
00:13:36,983 --> 00:13:38,024
不行我可不干这事
218
00:13:38,276 --> 00:13:39,901
那你就不干不过你知道的你不干也有别人会干的
219
00:13:39,902 --> 00:13:40,360
谢谢
220
00:13:40,361 --> 00:13:42,779
好了该记的该写的都好了管好分内事
221
00:13:42,780 --> 00:13:43,989
女孩们你们加油
222
00:13:43,990 --> 00:13:46,366
都考虑周到了走吧谢谢晚点见
223
00:13:46,367 --> 00:13:47,117
再见晚安
224
00:13:47,118 --> 00:13:47,868
走开放开我
225
00:13:47,869 --> 00:13:49,244
起来不不能在这睡觉请您起来
226
00:13:49,245 --> 00:13:51,705
我在找洛伊克·特里波瓦斯我跟他一起游行的
227
00:13:51,706 --> 00:13:52,873
好的您是他的家属吗
228
00:13:52,874 --> 00:13:54,458
不我是他的朋友他的同事
229
00:13:54,459 --> 00:13:56,418
很抱歉我不能随便给您私人信息
230
00:13:56,586 --> 00:13:58,336
那我要怎么做才能知道他在哪
231
00:13:58,338 --> 00:14:00,046
请您回到等候室
232
00:14:00,048 --> 00:14:01,673
不求您了在您的电脑里查一查吧就两分钟的事
233
00:14:01,674 --> 00:14:02,340
女士就两分钟就好了
234
00:14:02,342 --> 00:14:03,633
有请下一位
235
00:14:39,253 --> 00:14:40,462
妈的卧槽
236
00:14:43,007 --> 00:14:45,592
真是疯狂不是吗
237
00:14:51,808 --> 00:14:53,183
小姐请来一下
238
00:14:53,184 --> 00:14:53,725
我马上来
239
00:14:53,726 --> 00:14:55,894
女士女士能不能调下电视机音量
240
00:14:55,895 --> 00:14:56,686
不我做不到先生
241
00:14:56,687 --> 00:14:57,646
女士女士
242
00:14:57,647 --> 00:14:59,231
马克龙要讲话了我只是想听听他讲什么
243
00:14:59,232 --> 00:15:00,065
我都说了不行
244
00:15:00,775 --> 00:15:03,235
您就别逼大家听马克龙讲话了好吧
245
00:15:03,236 --> 00:15:05,153
你们不感兴趣吗不想知道他要说什么吗
246
00:15:05,154 --> 00:15:07,906
谁都知道他要说什么谁都知道他在为国家做好事
247
00:15:07,907 --> 00:15:09,074
行了行了行了
248
00:15:14,288 --> 00:15:14,955
喂
249
00:15:16,290 --> 00:15:18,959
我不能跟你聊天我正在忙呢
250
00:15:20,378 --> 00:15:22,045
你给他吃扑热息痛了吗
251
00:15:22,171 --> 00:15:23,255
那就好了稍微等一会
252
00:15:23,256 --> 00:15:25,048
我有时间就回你电话好吗
253
00:15:25,842 --> 00:15:26,800
行了别慌
254
00:15:26,801 --> 00:15:28,260
没事的就这样回头见
255
00:15:31,639 --> 00:15:32,514
女士您好吗
256
00:15:33,766 --> 00:15:35,600
您冷吗想要张毯子吗
257
00:15:37,854 --> 00:15:39,271
我不知道
258
00:15:39,272 --> 00:15:40,188
您不知道吗
259
00:15:43,651 --> 00:15:45,110
女士您住在哪
260
00:15:45,987 --> 00:15:46,862
这里
261
00:15:47,530 --> 00:15:53,201
我们这是在哪里女士我们这是医院
262
00:15:53,578 --> 00:15:55,245
不我们不是在医院
263
00:15:55,246 --> 00:15:57,831
是的我们是在医院您之前身体不适
264
00:15:57,832 --> 00:15:59,416
您还记得发生了什么吗
265
00:16:00,209 --> 00:16:01,042
不
266
00:16:02,503 --> 00:16:06,882
您摔倒了消防员把您送来了医院
267
00:16:07,133 --> 00:16:09,551
现在我给您输液
268
00:16:10,136 --> 00:16:12,095
您希望我通知什么人吗
269
00:16:14,182 --> 00:16:14,806
好
270
00:16:15,683 --> 00:16:16,349
谁
271
00:16:19,770 --> 00:16:21,605
我不知道
272
00:16:21,898 --> 00:16:22,606
好吧
273
00:16:24,692 --> 00:16:27,694
我去通知医生然后我一会就回来看您
274
00:16:44,754 --> 00:16:47,422
没事了没事了好了
275
00:16:48,799 --> 00:16:53,261
先生冷静下来用鼻子吸气然后用嘴巴缓缓吐气
276
00:16:53,262 --> 00:16:54,971
先生您不应该摘掉氧气面罩知道吗
277
00:16:56,557 --> 00:16:58,058
不行不行不能摘
278
00:17:03,147 --> 00:17:03,939
一切好吗
279
00:17:04,190 --> 00:17:05,148
挺好的你呢
280
00:17:05,149 --> 00:17:08,902
还行对了你知道他们想让我们交出示威游行者的身份吗
281
00:17:09,195 --> 00:17:10,236
对我听说了
282
00:17:10,279 --> 00:17:14,157
也许我们该跟所有人沟通一下得确保没有人这么干
283
00:17:14,325 --> 00:17:14,866
好
284
00:17:14,867 --> 00:17:15,533
行你负责一下好吗
285
00:17:15,576 --> 00:17:16,451
我会搞定
286
00:17:25,211 --> 00:17:27,754
你在这怎样了
287
00:17:27,755 --> 00:17:28,630
噢我的爱人
288
00:17:28,631 --> 00:17:29,673
发生了什么
289
00:17:30,716 --> 00:17:32,926
我试着追上你然后滑倒了
290
00:17:33,094 --> 00:17:36,262
你看起来很苍白我从来没有见过你这个样子
291
00:17:36,264 --> 00:17:38,682
我毁了你的夜晚我很抱歉
292
00:17:38,683 --> 00:17:40,934
不要紧反正我已经打了一小时电话了
293
00:17:40,935 --> 00:17:42,352
我没有艾略特的消息
294
00:17:42,979 --> 00:17:46,481
别担心艾略特可不会瞎冒险
295
00:17:46,482 --> 00:17:48,274
你看过医生了吗他怎么说的
296
00:17:48,776 --> 00:17:51,945
呃我不知道但你看我带着红色手环
297
00:17:51,946 --> 00:17:52,654
我想应该是
298
00:17:52,655 --> 00:17:53,154
红色是什么意思
299
00:17:53,155 --> 00:17:54,280
还是挺严重的吧
300
00:17:54,282 --> 00:17:54,948
是吗
301
00:17:55,533 --> 00:17:56,449
佩里尔先生
302
00:17:56,450 --> 00:17:57,117
来了来了
303
00:17:57,410 --> 00:17:59,285
你想看看吗来
304
00:17:59,287 --> 00:17:59,953
你确定吗
305
00:18:01,122 --> 00:18:01,788
看吧
306
00:18:02,081 --> 00:18:03,164
好的我送您过去
307
00:18:05,293 --> 00:18:06,209
走我们出发
308
00:18:10,798 --> 00:18:15,176
太可怕了简直像个膝盖我手上长了个膝盖
309
00:18:15,428 --> 00:18:19,014
这膝盖可不小行了你别看了
310
00:18:19,015 --> 00:18:20,849
我这样没法工作了我会
311
00:18:20,891 --> 00:18:21,391
别说了
312
00:18:21,392 --> 00:18:22,434
我不能再画画了
313
00:18:22,435 --> 00:18:23,893
先看了医生再说
314
00:18:24,228 --> 00:18:25,687
我怕他们要留我住院
315
00:18:26,606 --> 00:18:28,356
不他们只会把人往外赶
316
00:18:28,357 --> 00:18:30,233
你觉得这要几个月才能好
317
00:18:30,359 --> 00:18:32,527
不知道两三个月吧
318
00:18:32,528 --> 00:18:37,949
等一下那就是说我我要一个人生活而且
319
00:18:37,950 --> 00:18:40,994
还没法画画还还堆了一大堆工作
320
00:18:40,995 --> 00:18:42,078
别这样别慌
321
00:18:42,079 --> 00:18:44,956
-不这我做不到的做不到的-冷静点听着听着
322
00:18:44,957 --> 00:18:45,665
我做不到
323
00:18:45,666 --> 00:18:46,374
我们会找到办法的
324
00:18:46,626 --> 00:18:48,460
你可以在家找一个护工
325
00:18:48,711 --> 00:18:50,295
再找个家政总之…
326
00:18:50,296 --> 00:18:51,129
护工
327
00:18:51,130 --> 00:18:51,755
对啊
328
00:18:51,922 --> 00:18:54,340
啊我懂了我现在跟我奶奶一个样了
329
00:18:54,383 --> 00:18:54,841
才不是
330
00:18:54,842 --> 00:18:57,010
等等别说了对不起对不起
331
00:18:57,011 --> 00:18:57,886
我就不该给你打电话
332
00:18:57,928 --> 00:18:58,344
我。
333
00:18:58,346 --> 00:18:59,721
对不起我不该博你同情
334
00:18:59,764 --> 00:19:00,263
别说了冷静点
335
00:19:00,264 --> 00:19:01,389
这不是我的错这是
336
00:19:01,390 --> 00:19:01,931
别又开始了
337
00:19:01,932 --> 00:19:02,515
我明白我知道你还是同情我的所以你才表现出一副关心的样子
338
00:19:02,516 --> 00:19:05,310
我明白我知道你还是同情我的所以你才表现出一副关心的样子
339
00:19:05,311 --> 00:19:06,311
才没有你让我很烦
340
00:19:06,312 --> 00:19:06,853
拜托
341
00:19:06,854 --> 00:19:12,233
听着你让我烦的要死你吃止痛药了吗他们给你吃什么了吃什么了
342
00:19:12,902 --> 00:19:14,569
不是他们就给了我一颗扑热息痛
343
00:19:14,820 --> 00:19:15,487
就一颗扑热息痛
344
00:19:15,488 --> 00:19:19,908
你有没有更强效的止痛药我很疼
345
00:19:21,035 --> 00:19:22,035
哎呦
346
00:19:22,370 --> 00:19:24,037
不你的脚在这里你疼的可不是这里
347
00:19:24,038 --> 00:19:24,662
你震到我了
348
00:19:24,664 --> 00:19:27,832
你不疼听着拜托你别再演大戏了
349
00:19:27,875 --> 00:19:30,418
我真的很疼我很疼
350
00:19:30,544 --> 00:19:33,630
我还有剩的一点速百腾但是我觉得这不是个好主意
351
00:19:33,673 --> 00:19:34,756
你怎么还在吃那个
352
00:19:34,757 --> 00:19:36,800
没有才不是是好几年前剩的
353
00:19:36,801 --> 00:19:37,717
我都不知道还有呢
354
00:19:37,718 --> 00:19:38,426
但为什么为什么你还有这个
355
00:19:38,427 --> 00:19:40,845
行了行了闭嘴吧别审我了我也不知道为什么会有
356
00:19:40,971 --> 00:19:42,847
肯定都过期了不管怎么样随便吧
357
00:19:42,848 --> 00:19:45,433
我想你最好什么药都别吃以防他们要给你做手术
358
00:19:45,434 --> 00:19:46,142
好吧那给我吧
359
00:19:46,185 --> 00:19:46,601
不
360
00:19:46,602 --> 00:19:47,060
因为我很疼
361
00:19:47,061 --> 00:19:48,686
-不你等下-求你了我很疼
362
00:19:48,688 --> 00:19:49,604
女士不好意思
363
00:19:49,605 --> 00:19:50,105
怎么了
364
00:19:50,106 --> 00:20:03,743
不好意思我的朋友现在非常疼
365
00:20:05,287 --> 00:20:07,664
你干了什么你吃了吗这怎么行
366
00:20:07,665 --> 00:20:08,331
该死的
367
00:20:08,332 --> 00:20:10,333
你真是个傻逼这药很危险的
368
00:20:10,334 --> 00:20:12,669
看吧我没咽下去藏在舌头底下呢
369
00:20:12,670 --> 00:20:14,045
他妈的靠
370
00:20:14,046 --> 00:20:15,046
我去买水
371
00:20:15,047 --> 00:20:16,506
烦死了操该死的
372
00:20:20,428 --> 00:20:21,177
你还好吗
373
00:20:21,178 --> 00:20:24,097
还好都是这傻逼机器妈的
374
00:20:24,098 --> 00:20:26,641
里面装的全是狗屎这可是在医院啊
375
00:20:26,642 --> 00:20:28,351
怎么就整天喂给人吃屎这正常吗
376
00:20:29,145 --> 00:20:30,562
您吃得下这些鸡巴东西吗
377
00:20:31,439 --> 00:20:32,021
不
378
00:20:32,022 --> 00:20:33,064
吃了脑子就会变坏
379
00:20:37,695 --> 00:20:39,737
不能因为我们穷就给丢我们屎吃吧
380
00:20:40,448 --> 00:20:41,197
我还有零钱我可以…
381
00:20:41,198 --> 00:20:42,490
我看着像要饭的吗
382
00:20:44,452 --> 00:20:45,034
不不是
383
00:20:45,035 --> 00:20:45,785
那就不用了
384
00:20:54,336 --> 00:20:55,712
我的零钱被偷了
385
00:20:57,131 --> 00:21:00,091
女士我已经等了一个小时了什么时候才轮到我
386
00:21:00,092 --> 00:21:01,509
是不是有什么东西臭了
387
00:21:02,553 --> 00:21:05,263
-是我臭了-没有
388
00:21:09,435 --> 00:21:10,810
是呕吐物的味道你吐了吗
389
00:21:11,687 --> 00:21:12,562
没有我没吐
390
00:21:12,563 --> 00:21:13,605
闻起来是吐了的味道
391
00:21:13,856 --> 00:21:15,148
我不知道不是我
392
00:21:15,149 --> 00:21:16,316
绝对是吐了我保证你闻
393
00:21:16,650 --> 00:21:18,818
是很恶心但不是我
394
00:21:18,944 --> 00:21:20,236
那你是倒在呕吐物里了
395
00:21:21,197 --> 00:21:21,571
才没有
396
00:21:21,572 --> 00:21:25,158
行了我去洗洗这个马上回来你就有好了我马上回来
397
00:21:25,201 --> 00:21:26,910
你真好谢谢我亲爱的
398
00:21:26,911 --> 00:21:29,913
你是我亲爱的你是我亲爱的我亲爱的
399
00:21:31,499 --> 00:21:35,627
我在这陪你是因为你受伤了但这改变不了什么懂吗
400
00:21:35,920 --> 00:21:36,878
我们分手了
401
00:21:48,474 --> 00:21:50,266
女士女士还好吗
402
00:21:50,267 --> 00:22:00,860
妈的操啊让我尿尿让我尿尿傻逼傻逼烦死了
403
00:22:02,947 --> 00:22:04,239
您的裙子女士
404
00:22:04,782 --> 00:22:06,032
放开我
405
00:22:16,961 --> 00:22:17,794
喂
406
00:22:19,171 --> 00:22:23,091
没还没有他电话一直是语音信箱我快疯了
407
00:22:25,261 --> 00:22:26,719
对我知道我看到了
408
00:22:29,390 --> 00:22:31,891
我不知道你想让我打电话给他朋友们吗
409
00:22:31,892 --> 00:22:33,309
然后你打电话问警局
410
00:22:35,145 --> 00:22:37,313
不是啊他们会告诉你的他们怎么会不告诉你
411
00:23:06,760 --> 00:23:07,510
女士
412
00:23:08,888 --> 00:23:09,762
-女士-怎么了
413
00:23:10,389 --> 00:23:11,597
我想吐
414
00:23:11,891 --> 00:23:14,142
我我去找人
415
00:23:16,312 --> 00:23:17,103
拜托
416
00:23:25,112 --> 00:23:25,778
给您
417
00:23:58,062 --> 00:24:01,147
不好意思我晕头了这真的太绕了你怎么样
418
00:24:02,066 --> 00:24:06,277
老天你看上去真的嗑大了你瞳孔都缩小了
419
00:24:08,572 --> 00:24:11,407
你瞧我这只手用不来
420
00:24:11,408 --> 00:24:13,868
我再也不可能把画本按时给你了
421
00:24:13,869 --> 00:24:15,453
天又不会塌下来
422
00:24:15,537 --> 00:24:16,788
画的太烂了
423
00:24:18,916 --> 00:24:20,333
太烂了太太太太烂了
424
00:24:20,334 --> 00:24:21,084
没关系的
425
00:24:21,085 --> 00:24:24,087
我试着…什么叫没关系
426
00:24:24,296 --> 00:24:25,755
你可以晚点再画
427
00:24:28,884 --> 00:24:30,885
要你这么说那就没有事有关系了
428
00:24:32,096 --> 00:24:32,887
那你想让我说什么
429
00:24:32,888 --> 00:24:33,763
那边那个人是谁啊
430
00:24:34,223 --> 00:24:37,767
我不知道别用手指人家让人尴尬
431
00:24:37,768 --> 00:24:38,976
可是啊他看起来不太好
432
00:24:39,019 --> 00:24:39,560
别指了
433
00:24:39,645 --> 00:24:41,396
他肯定有精神疾病
434
00:24:42,106 --> 00:24:43,064
我不知道
435
00:24:43,649 --> 00:24:47,235
你看到了看着这里所有人让我心里很难受
436
00:24:47,403 --> 00:24:49,028
你要不要试着睡一会儿
437
00:24:51,991 --> 00:24:52,990
你困了
438
00:24:53,033 --> 00:24:54,325
我的大衣呢
439
00:24:54,326 --> 00:24:55,201
我扔了
440
00:24:57,037 --> 00:24:59,539
扔了你把我亚妮斯比的大衣给扔了
441
00:24:59,540 --> 00:25:02,417
是啊那上面全是呕吐物实在脏得不能要了
442
00:25:02,418 --> 00:25:04,710
但是送去干洗就行了
443
00:25:04,712 --> 00:25:05,837
好吧反正已经这样了
444
00:25:05,838 --> 00:25:06,337
可是为什么啊
445
00:25:06,338 --> 00:25:09,173
你不能这样你不能就这样随便把我亚妮斯比的大衣扔了
446
00:25:09,174 --> 00:25:10,633
行了我再给你买一件
447
00:25:11,218 --> 00:25:11,676
但是
448
00:25:11,677 --> 00:25:12,927
-我不在乎-去找回来
449
00:25:12,928 --> 00:25:15,430
你猜怎么着那个不适合你你看着跟个老太似的我不喜欢
450
00:25:15,639 --> 00:25:16,848
什么叫不适合我
451
00:25:16,849 --> 00:25:17,932
那你之前怎么不跟我说
452
00:25:18,225 --> 00:25:20,560
一不适合我的话你早该说啊-谢谢
453
00:25:21,478 --> 00:25:23,104
你在干什么
454
00:25:24,106 --> 00:25:25,481
我也压力很大
455
00:25:25,691 --> 00:25:26,399
啊
456
00:25:26,775 --> 00:25:28,443
我也压力很大
457
00:25:29,069 --> 00:25:33,156
好吧行行又是我的错行吧行吧
458
00:25:33,157 --> 00:25:36,951
整天我我我地球不是围着你转的我担心的是艾略特
459
00:25:37,077 --> 00:25:39,287
我都跟你说了不该让他跑去抗议游行
460
00:25:39,413 --> 00:25:41,456
我说的话全是耳旁风嗖
461
00:25:41,623 --> 00:25:44,584
行吧你和瓦莱丽总算意见一致了开心了吧
462
00:25:45,335 --> 00:25:47,295
她想让我去警局找人
463
00:25:48,338 --> 00:25:49,088
什么
464
00:25:49,673 --> 00:25:52,216
瓦莱丽想让我去警局找人
465
00:25:52,217 --> 00:25:52,967
噢她烦死我了
466
00:25:52,968 --> 00:25:57,138
整天瓦莱丽瓦莱丽她自己去警局找人不行吗
467
00:25:57,139 --> 00:25:58,264
你知道她去不了
468
00:25:58,432 --> 00:26:00,183
她不能再这么烦我们了
469
00:26:00,267 --> 00:26:04,020
我们不能一步一停没完没了地查她是不是亲生母亲
470
00:26:04,021 --> 00:26:04,854
你很清楚她就是他妈妈
471
00:26:04,855 --> 00:26:06,772
但是任何文件里都没有她的名字她没有这个权利
472
00:26:06,774 --> 00:26:09,108
太丢脸了我们不能继续这个话题了
473
00:26:09,109 --> 00:26:12,153
你应该时刻警惕着她还瓦莱丽瓦莱丽瓦莱丽
474
00:26:12,154 --> 00:26:15,198
那家伙在那干嘛呢他怎么这么直勾勾地盯着我们
475
00:26:15,240 --> 00:26:15,740
不是吧
476
00:26:15,741 --> 00:26:18,493
我说他在盯着我们他在看你你认识他吗
477
00:26:19,620 --> 00:26:21,245
别再看他了拜托
478
00:26:22,623 --> 00:26:23,539
他是谁
479
00:26:23,624 --> 00:26:28,336
他他谁也不是他…别再看他了
480
00:26:28,712 --> 00:26:29,462
他到底是谁傻瓜
481
00:26:29,463 --> 00:26:30,463
一个高中同学
482
00:26:30,506 --> 00:26:31,714
他跟你同龄吗
483
00:26:32,007 --> 00:26:33,132
肯定过得很惨
484
00:26:33,175 --> 00:26:34,800
你是怎么说话的操
485
00:26:35,886 --> 00:26:38,054
你怎么不去跟他说说话他叫什么名字
486
00:26:38,055 --> 00:26:40,097
我跟他没什么好说的都是上辈子的事了
487
00:26:40,099 --> 00:26:41,015
他叫洛朗·梅亚
488
00:26:41,016 --> 00:26:41,891
嗨哟
489
00:26:41,892 --> 00:26:42,350
你
490
00:26:42,351 --> 00:26:43,726
等下嘛让我跟洛朗·梅亚打个招呼嘛
491
00:26:43,727 --> 00:26:45,269
你再这样我就走了
492
00:26:45,270 --> 00:26:46,312
你跟他睡过吗
493
00:26:46,396 --> 00:26:48,773
没有
494
00:26:49,149 --> 00:26:50,608
有肯定有你跟洛朗·梅亚睡过
495
00:26:50,609 --> 00:26:51,817
没有就是个朋友别这样
496
00:26:51,819 --> 00:26:54,153
这是你第一次睡的男人吧
497
00:26:54,154 --> 00:26:56,656
这也不至于我也是有要求的好吧
498
00:26:56,657 --> 00:26:58,908
啊那他是第几个
499
00:26:59,660 --> 00:27:00,451
你真的是
500
00:27:00,452 --> 00:27:00,826
说嘛告诉我嘛
501
00:27:00,828 --> 00:27:01,702
你真是有大病
502
00:27:01,703 --> 00:27:03,704
到底是第几个第三个第四个
503
00:27:03,956 --> 00:27:05,665
说嘛他的屌大吗
504
00:27:05,958 --> 00:27:07,750
拉斐尔·科特雅女士在吗
505
00:27:07,751 --> 00:27:08,334
是的
506
00:27:08,585 --> 00:27:11,420
不是我不是她是我是我
507
00:27:13,340 --> 00:27:14,215
别动啊
508
00:27:14,216 --> 00:27:15,550
我可以自己走女士
509
00:27:15,551 --> 00:27:18,010
不好意思女士我妈妈年纪大了她很不舒服
510
00:27:18,011 --> 00:27:20,638
不好意思拜托女士我的腿又流血了
511
00:27:20,639 --> 00:27:21,597
很快到您先生
512
00:27:21,598 --> 00:27:25,226
等一下啊我可是被炸了不应该优先一下吗
513
00:27:25,227 --> 00:27:27,019
先生别那么大声可以吗不好意思
514
00:27:27,020 --> 00:27:28,771
你们也被炸了吗你们也被炸了吗
515
00:27:28,772 --> 00:27:29,438
我们已经尽最大努力了
516
00:27:29,439 --> 00:27:31,274
我们尽力了但人手实在不够
517
00:27:31,275 --> 00:27:32,525
你们要知道这得跟我们一起抗议啊
518
00:27:32,526 --> 00:27:34,110
我们已经罢工几个月了先生
519
00:27:34,111 --> 00:27:35,611
但要是真的彻底停工谁来给您看病呢
520
00:27:35,612 --> 00:27:36,737
我们没法停工
521
00:27:36,864 --> 00:27:39,615
你他妈听不懂人话吗她尽最大努力了
522
00:27:39,992 --> 00:27:41,576
我跟您说话了吗我跟您说话了吗
523
00:27:41,577 --> 00:27:44,078
妈的闭上你的鸟嘴闭上你的鸟嘴
524
00:27:44,121 --> 00:27:47,373
您凭什么跟我以你相称的你是什么东西别跑啊
525
00:27:47,374 --> 00:27:49,125
行了闭嘴吧你
526
00:27:49,126 --> 00:27:50,918
说啊这个女资本家想干嘛
527
00:27:51,336 --> 00:27:52,169
可以了行吗
528
00:27:52,171 --> 00:27:53,337
一您这样太破坏黄马甲的形象了-您走吧放过我们吧
529
00:27:53,338 --> 00:27:53,796
好好好
530
00:27:53,797 --> 00:27:55,506
一走开吧-您实在烦死人了
531
00:27:55,507 --> 00:27:56,966
不能陪同女士抱歉
532
00:27:56,967 --> 00:27:57,967
那我呢我又得在这等吗
533
00:27:58,135 --> 00:27:59,093
我要跟她待在一起
534
00:27:59,136 --> 00:28:00,553
我只能在这流着血等
535
00:28:00,637 --> 00:28:02,763
我刚找到的公寓没了我的工作也没了什么都没了
536
00:28:02,764 --> 00:28:03,514
我只能在这等
537
00:28:03,515 --> 00:28:05,016
眼睁睁地看着什么都没了妈的
538
00:28:11,899 --> 00:28:15,109
你们还有空床位吗我们这病人爆满了
539
00:28:15,527 --> 00:28:17,612
氯胺酮用完了您知道哪里还有吗
540
00:28:17,613 --> 00:28:18,404
我们这也没了
541
00:28:18,614 --> 00:28:19,864
去药房看看吧
542
00:28:19,865 --> 00:28:21,157
你能去一下吗拜托
543
00:28:21,158 --> 00:28:22,074
我还有病人要处理
544
00:28:22,075 --> 00:28:23,951
我没时间我还有三个要打针
545
00:28:24,620 --> 00:28:26,078
你还是一点忙都帮不上
546
00:28:27,331 --> 00:28:30,166
那个巴卡约科要注意下他老是把口罩摘掉
547
00:28:30,167 --> 00:28:31,042
我刚去看过他
548
00:28:31,043 --> 00:28:32,877
我会去找他的他要拍个片子
549
00:28:33,086 --> 00:28:34,545
好心脏科还能腾个位子给他吗
550
00:28:34,546 --> 00:28:36,047
我在等的就是这个
551
00:28:50,812 --> 00:28:52,521
您回家要谨遵医嘱
552
00:28:52,522 --> 00:28:53,314
好的
553
00:28:55,567 --> 00:28:58,486
您去前台吧左手出去就是
554
00:28:58,487 --> 00:29:04,909
艾略特马上打电话给妈妈她很担心你拜托了
555
00:29:10,123 --> 00:29:11,624
这里严禁动物进来
556
00:29:11,625 --> 00:29:14,043
为什么我可以洗胃它就不行
557
00:29:14,086 --> 00:29:15,378
你们可以救我为什么救不了它
558
00:29:15,379 --> 00:29:18,297
不要再说了您看清楚这里是医院
559
00:29:18,298 --> 00:29:19,548
不是宠物诊所
560
00:29:19,549 --> 00:29:21,467
好吧但您弄疼它了不要这样拽它啊啊
561
00:29:21,635 --> 00:29:22,635
麻烦您别这样
562
00:29:22,928 --> 00:29:24,804
把狗牵进医院是怎么回事
563
00:29:24,805 --> 00:29:25,221
这很合适吗
564
00:29:25,222 --> 00:29:27,556
米洛麻烦给我回个电话好吗
565
00:29:27,557 --> 00:29:29,183
我想知道你们在哪好吗
566
00:29:29,935 --> 00:29:32,019
不然你就让艾略特给我打电话行吗
567
00:29:35,565 --> 00:29:36,232
谢谢
568
00:29:36,900 --> 00:29:37,608
茱丽
569
00:29:38,402 --> 00:29:42,446
洛朗洛朗·梅亚我们之前都在米什莱中学的
570
00:29:42,531 --> 00:29:45,491
啊呀这可真巧你搬到巴黎来了
571
00:29:45,492 --> 00:29:47,743
不不我还是住在瓦朗西纳
572
00:29:47,744 --> 00:29:50,496
我们是来参加示威的艾罗迪被警察打了
573
00:29:50,580 --> 00:29:52,039
啊该死不严重吧
574
00:29:52,040 --> 00:29:53,666
没事没事会好的
575
00:29:53,667 --> 00:29:56,502
没事说没事不还是被打得挺重
576
00:29:56,503 --> 00:29:57,628
你不想坐一会儿吗
577
00:29:57,713 --> 00:29:59,922
不了抱歉我在等我儿子的消息
578
00:29:59,923 --> 00:30:01,006
他也去参加示威了
579
00:30:01,049 --> 00:30:03,801
是吗我理解这阵子可不妙啊
580
00:30:04,428 --> 00:30:05,052
是啊
581
00:30:05,387 --> 00:30:06,429
你有几个孩子
582
00:30:06,596 --> 00:30:08,723
一个男孩你们有几个孩子
583
00:30:09,308 --> 00:30:12,059
我们不是一对难兄难弟而已
584
00:30:12,394 --> 00:30:13,394
啊抱歉
585
00:30:16,106 --> 00:30:18,858
好吧那祝你们好运
586
00:30:23,322 --> 00:30:24,321
我从早上到现在什么都没吃
587
00:30:24,323 --> 00:30:25,906
您知道哪里有零嘴吗
588
00:30:26,033 --> 00:30:27,658
不知道我们天天都是斋月
589
00:30:28,035 --> 00:30:28,534
什么
590
00:30:28,660 --> 00:30:30,870
我们不吃东西我们在斋戒
591
00:30:32,539 --> 00:30:34,039
让他等一下还没准备好
592
00:30:35,292 --> 00:30:36,667
怎么样轮到您了吗
593
00:30:37,085 --> 00:30:39,295
放过我吧我跟您没什么说的
594
00:30:39,296 --> 00:30:40,838
心情还是不好吗
595
00:30:42,090 --> 00:30:44,008
您知道这里都是病人
596
00:30:44,009 --> 00:30:48,179
我们都受了伤没理由更关注您多一点
597
00:30:49,014 --> 00:30:50,973
您又不是什么烈士
598
00:30:51,016 --> 00:30:52,183
行了对啊我不是烈士
599
00:30:52,184 --> 00:30:54,185
您觉得这没什么大不了的吗有人对您开火吗没有吧
600
00:30:55,729 --> 00:31:00,149
没有但是这并不能成为您这样的理由
601
00:31:00,150 --> 00:31:02,651
这样粗鲁暴力有侵略性这样伤人
602
00:31:02,652 --> 00:31:06,530
暴力等等等下谁暴力谁暴力
603
00:31:06,990 --> 00:31:08,199
说真的从您的井底出来看看吧
604
00:31:08,200 --> 00:31:10,201
您是不是根本没有生气的理由
605
00:31:10,535 --> 00:31:12,953
对啊您这种人根本不会为月底发愁
606
00:31:13,246 --> 00:31:16,916
但是对我来说对我身边的人来说我们不是在生活是在生存
607
00:31:18,377 --> 00:31:20,294
所以您怎么可能理解得了
608
00:31:20,295 --> 00:31:20,795
嘘嘘嘘
609
00:31:20,796 --> 00:31:21,670
就是这样您不可能理解得了
610
00:31:21,671 --> 00:31:22,171
我们在医院里呢
611
00:31:22,172 --> 00:31:24,048
您什么都没有又什么都有您什么都不需要
612
00:31:24,132 --> 00:31:25,090
嘘我们这是在
613
00:31:25,092 --> 00:31:27,635
再说您站在道德高地指责我就是因为您投票给了马克龙
614
00:31:27,719 --> 00:31:31,305
等一下啊谁跟你说我投给马克龙的
615
00:31:31,306 --> 00:31:37,436
得了吧看着我看着我的眼睛您真的没投给马克龙吗
616
00:31:37,854 --> 00:31:39,480
哦我知道了您投了菲永对不对
617
00:31:39,481 --> 00:31:40,648
您简直要把我给烦死了
618
00:31:40,649 --> 00:31:41,816
我没烦您我只是在问问题
619
00:31:41,817 --> 00:31:43,025
我都懒得问您投了谁
620
00:31:43,026 --> 00:31:44,902
那您倒是问啊问我投谁了啊
621
00:31:45,487 --> 00:31:46,695
您投了那个金发美女对不对
622
00:31:46,696 --> 00:31:49,698
呵呵工人阶级只会投勒庞是吧
623
00:31:50,033 --> 00:31:51,826
就算我没投勒庞您也会告诉我
624
00:31:51,827 --> 00:31:54,370
投谁都跟投勒庞一样是不是您真是
625
00:31:54,371 --> 00:31:56,914
一您什么都不知道您只会逃避放在眼前的事实-嘘
626
00:31:56,915 --> 00:32:00,292
实际上呢勒庞能当候选都是拜您这种人所赐而不是因为我这种人
627
00:32:00,293 --> 00:32:01,752
一够了才不是-是的就是这样的
628
00:32:01,753 --> 00:32:02,795
我2002年我参加了游行就是当勒庞
629
00:32:02,796 --> 00:32:04,839
什么2002年什么
630
00:32:04,840 --> 00:32:07,341
在2002年我参加了游行那时候勒庞
631
00:32:07,342 --> 00:32:08,926
哈您这种人当然会参加游行
632
00:32:08,927 --> 00:32:10,594
那时候勒庞进了第二轮我人本来在海边度假
633
00:32:10,637 --> 00:32:12,054
这是当然了从那之后就没在大选里看见过他别说了别说了
634
00:32:12,055 --> 00:32:14,473
-得知这个消息的一个小时内-您整天都在投票
635
00:32:14,474 --> 00:32:18,060
-根本不知道会引发什么后果真他妈可悲
636
00:32:18,061 --> 00:32:19,770
而且您这种年纪真的别说了
637
00:32:20,647 --> 00:32:21,522
我这年纪怎么了
638
00:32:21,523 --> 00:32:22,231
您这个年纪的人实在是
639
00:32:22,232 --> 00:32:22,815
我这年纪怎么了
640
00:32:22,816 --> 00:32:24,608
您根本就不知道自己在为什么斗争太可悲了
641
00:32:24,609 --> 00:32:29,154
什么我这年纪怎么了怎么了我不明白
642
00:32:29,156 --> 00:32:31,490
对不起我不明白我这年纪到底怎么了
643
00:32:31,908 --> 00:32:32,408
您知不知道
644
00:32:32,409 --> 00:32:33,325
您根本就不知道自己在为什么斗争
645
00:32:33,326 --> 00:32:35,119
我这把年纪您知道我这把年纪会做什么吗
646
00:32:35,245 --> 00:32:40,541
我这把年纪会把您搞死懂吗我二话不说就把您搞死
647
00:32:40,542 --> 00:32:41,000
好吧
648
00:32:41,001 --> 00:32:41,584
懂吗
649
00:32:41,877 --> 00:32:44,253
为什么要拿我的年纪说事
650
00:32:44,254 --> 00:32:46,922
啊疼疼疼他把我弄疼死了
651
00:32:46,923 --> 00:32:47,423
疼死我啦
652
00:32:47,424 --> 00:32:48,215
行了
653
00:32:48,216 --> 00:32:49,633
他把我的手弄得疼死了
654
00:32:49,634 --> 00:32:51,677
别叫了别叫了
655
00:32:53,013 --> 00:32:53,846
行了吧好点了没
656
00:32:53,889 --> 00:32:54,555
没有
657
00:32:54,556 --> 00:32:55,139
那好继续叫吧
658
00:32:55,140 --> 00:32:56,473
我还以为我
659
00:32:56,516 --> 00:32:57,266
您等着吧
660
00:32:57,267 --> 00:32:58,475
我还以为是我的情况才更紧急
661
00:32:58,477 --> 00:32:59,894
我我我我
662
00:32:59,895 --> 00:33:02,313
先生您就别添乱了都歇歇吧
663
00:33:02,314 --> 00:33:03,355
他手环是橙的
664
00:33:03,356 --> 00:33:05,816
您不能像丢垃圾一样把我丢在这
665
00:33:05,859 --> 00:33:10,446
太离谱了我好痛痛得要死
666
00:33:10,947 --> 00:33:19,246
朱莉朱莉朱莉我好痛朱莉你在哪朱莉
667
00:33:19,247 --> 00:33:20,122
冷静
668
00:33:20,415 --> 00:33:21,290
好吧我冷静了
669
00:33:21,291 --> 00:33:23,125
此时此地您都不适合闹
670
00:33:23,126 --> 00:33:24,376
好好好我睡了我睡了
671
00:33:27,923 --> 00:33:30,174
别再剪了别剪了够了
672
00:33:30,175 --> 00:33:31,050
我至少得剪到膝盖
673
00:33:31,051 --> 00:33:33,928
反正您这条裤子都没法穿了
674
00:33:33,929 --> 00:33:35,054
还能再穿一下的
675
00:33:35,722 --> 00:33:37,014
您真的觉得
676
00:33:38,642 --> 00:33:40,184
先生我想说腿可比裤子重要啊
677
00:33:40,185 --> 00:33:44,480
这牛仔裤它它粘在皮肤上了
678
00:33:44,481 --> 00:33:45,356
这是什么
679
00:33:45,482 --> 00:33:47,066
只是消毒水而已先生
680
00:33:47,275 --> 00:33:49,193
您也看到了绷带有点
681
00:33:50,695 --> 00:33:52,237
粘在伤口上了
682
00:33:52,739 --> 00:33:53,781
您现在要止痛药吗
683
00:33:53,782 --> 00:33:55,032
不我不要止痛药
684
00:33:55,033 --> 00:33:57,326
我还有700km要开我得把卡车开回去不然怎么行
685
00:33:57,327 --> 00:33:58,494
先生您知道您的腿伤成什么样了吗
686
00:33:58,703 --> 00:33:59,119
没有
687
00:33:59,371 --> 00:34:02,289
我这就把绷带拆了这样您就知道了
688
00:34:05,752 --> 00:34:06,877
啊啊
689
00:34:07,128 --> 00:34:09,380
马上就好了先生请忍耐一下
690
00:34:09,881 --> 00:34:11,799
快了马上就好好了
691
00:34:17,889 --> 00:34:18,555
我了个大操
692
00:34:18,557 --> 00:34:20,265
您身边没有护栏所以别乱动好吗
693
00:34:20,267 --> 00:34:20,891
我了个大操
694
00:34:27,399 --> 00:34:33,153
这这要怎么办伤口很深是不是操啊
695
00:34:33,280 --> 00:34:34,530
我不想骗您先生
696
00:34:34,531 --> 00:34:35,072
伤口很深
697
00:34:35,073 --> 00:34:36,573
确实不太妙
698
00:34:38,201 --> 00:34:39,910
先生您真的不要止痛药吗
699
00:34:39,911 --> 00:34:41,328
不我不要我不要止痛药
700
00:34:41,329 --> 00:34:42,621
那您要替代品吗
701
00:34:42,622 --> 00:34:44,540
好吧好吧什么草本茶吗
702
00:34:44,583 --> 00:34:45,374
一种气体
703
00:34:45,375 --> 00:34:46,041
气体
704
00:34:46,167 --> 00:34:47,126
气气体
705
00:34:47,252 --> 00:34:49,712
好吧气体气体那就赶紧给我拿来
706
00:34:50,088 --> 00:34:51,296
我只是想要帮您先生
707
00:34:51,298 --> 00:34:52,172
我知道对不起
708
00:35:01,349 --> 00:35:05,269
朱莉朱莉人到哪去了朱莉啊
709
00:35:05,270 --> 00:35:06,979
-我会通知医生这边检查完了-朱莉
710
00:35:06,980 --> 00:35:08,689
操啊她又在那发什么神经
711
00:35:08,690 --> 00:35:10,149
我去把她的朱莉找回来
712
00:35:10,483 --> 00:35:11,233
别走啊
713
00:35:11,651 --> 00:35:13,193
喂别走啊小姐
714
00:35:13,236 --> 00:35:13,736
女士
715
00:35:14,487 --> 00:35:16,488
朱莉
716
00:35:17,282 --> 00:35:19,658
女士您这是要去哪里
717
00:35:19,659 --> 00:35:20,951
我的头好晕
718
00:35:20,952 --> 00:35:23,704
所以呀您还是躺着吧
719
00:35:24,914 --> 00:35:25,789
女士
720
00:35:26,041 --> 00:35:27,958
朱莉朱莉
721
00:35:27,959 --> 00:35:29,835
女士朱莉不在
722
00:35:30,587 --> 00:35:32,129
省点力气给腿用吧
723
00:35:32,130 --> 00:35:34,256
来一步一步走我扶着您
724
00:35:37,552 --> 00:35:39,011
来我帮您躺下
725
00:35:42,015 --> 00:35:44,767
好啦现在松手嘿咻
726
00:35:47,270 --> 00:35:48,270
对不起
727
00:35:48,355 --> 00:35:49,104
没事的
728
00:35:49,272 --> 00:35:50,147
对不起
729
00:35:50,148 --> 00:35:51,106
别担心
730
00:35:51,399 --> 00:35:52,608
对不起
731
00:35:53,693 --> 00:35:54,860
靠背这样可以吗
732
00:35:54,986 --> 00:35:55,819
非常好
733
00:35:59,741 --> 00:36:01,075
刚发生什么事了女士
734
00:36:07,582 --> 00:36:09,917
别慌你把她衣服脱下来了吗
735
00:36:10,669 --> 00:36:14,171
好就这样你别让她裹太多
736
00:36:14,464 --> 00:36:17,341
不行还要再等等就这样
737
00:36:19,969 --> 00:36:22,471
加尔我在值班我回不了
738
00:36:33,066 --> 00:36:40,614
喂索还好吗不不你有消息了吗
739
00:36:42,075 --> 00:36:43,408
什么他被拘留了怎么会这样要被拘留到什么时候
740
00:36:45,912 --> 00:36:47,830
不我不知道我还没看上医生呢
741
00:36:48,415 --> 00:36:51,542
不不我还好还好只是有点
742
00:36:53,253 --> 00:36:57,589
这里有人叫朱莉吗候诊室里有人叫朱莉吗
743
00:36:57,590 --> 00:36:58,465
是我就是
744
00:36:58,675 --> 00:36:59,633
您好女士
745
00:36:59,634 --> 00:37:00,884
等等抱歉我得先挂了发生什么事了
746
00:37:00,969 --> 00:37:02,553
您能过来照看下您的朋友吗
747
00:37:02,595 --> 00:37:04,012
因为我们实在管不住她
748
00:37:04,013 --> 00:37:05,472
抱歉
749
00:37:05,473 --> 00:37:06,640
金姆金姆金姆金姆
750
00:37:06,683 --> 00:37:07,224
慢慢说
751
00:37:07,225 --> 00:37:08,267
你一整晚都在吗
752
00:37:08,268 --> 00:37:08,976
是的我在
753
00:37:08,977 --> 00:37:10,269
太好了太好了
754
00:37:10,270 --> 00:37:10,853
你就像我亲姐姐
755
00:37:10,854 --> 00:37:12,729
你会得到照顾的只是现在我在忙
756
00:37:12,731 --> 00:37:16,984
但但是我能看到一些画面有好多椅子好危险到处都是玫瑰
757
00:37:16,985 --> 00:37:18,986
瞧过来有个安静的角落可以呆着
758
00:37:19,028 --> 00:37:19,444
好的
759
00:37:19,446 --> 00:37:21,905
你先休息一下我一有空就过来看你
760
00:37:21,906 --> 00:37:22,489
谢谢
761
00:37:22,490 --> 00:37:25,117
你坐好吸气呼气保持冷静
762
00:37:25,285 --> 00:37:27,035
我一有空就过来好吗
763
00:37:27,245 --> 00:37:28,245
抱歉女士
764
00:37:31,583 --> 00:37:34,042
这种人不应该在精神病院吗
765
00:37:34,169 --> 00:37:36,670
是的但精神科全关了
766
00:37:36,671 --> 00:37:38,130
所以病人只能来这里治疗
767
00:37:38,131 --> 00:37:42,092
我没想要他们把你叫来我不想这样的
768
00:37:42,093 --> 00:37:45,137
别说了你大喊大叫的我能不过来吗
769
00:37:45,138 --> 00:37:46,430
确实我叫了
770
00:37:47,140 --> 00:37:49,016
医生说让你别动你怎么不听
771
00:37:49,017 --> 00:37:49,766
我想活动下筋骨
772
00:37:49,768 --> 00:37:51,977
为什么你不能偶尔听听别人说的话呢
773
00:37:52,771 --> 00:37:53,979
你有艾略特的消息了吗
774
00:37:53,980 --> 00:37:57,399
没我还没他的消息我跟米洛打过电话了
775
00:37:57,400 --> 00:37:59,484
米洛回家了一个小时前他俩还在一起
776
00:37:59,486 --> 00:38:02,613
我不知道艾略特在哪打电话也不接
777
00:38:02,781 --> 00:38:04,531
你不用太担心
778
00:38:04,532 --> 00:38:06,950
但是外面发生的事情实在太乱了
779
00:38:07,911 --> 00:38:10,287
不要担心要有信仰
780
00:38:10,872 --> 00:38:11,622
信仰
781
00:38:12,123 --> 00:38:13,290
我就有信仰
782
00:38:15,502 --> 00:38:17,586
帮我准备一些敷料谢谢
783
00:38:20,465 --> 00:38:22,549
您觉得我还能开车吗我今晚还要开车
784
00:38:22,759 --> 00:38:24,551
您很清楚您的脚不能落地
785
00:38:24,552 --> 00:38:25,677
您这样怎么开车呢
786
00:38:25,845 --> 00:38:27,429
不这不行我会丢了工作的
787
00:38:27,722 --> 00:38:29,348
我休息期间去参加了游行
788
00:38:29,349 --> 00:38:30,682
我真不该去的
789
00:38:32,268 --> 00:38:33,894
请您弯下脚趾
790
00:38:35,188 --> 00:38:39,566
很好再弯一次很好您这里有知觉吗
791
00:38:39,943 --> 00:38:40,359
有
792
00:38:40,443 --> 00:38:43,987
好的非常好然后慢慢地把腿抬高了
793
00:38:47,575 --> 00:38:49,785
听我说得先把这些可见的碎片清理出来
794
00:38:49,786 --> 00:38:51,119
然后您得去拍个片子
795
00:38:51,120 --> 00:38:53,622
如果没大问题我会帮您缝合然后您就可以回家了
796
00:38:53,623 --> 00:38:55,499
要是里面还有碎片残留您就要做手术
797
00:38:55,500 --> 00:38:57,125
片子可不可以晚点再拍
798
00:38:57,126 --> 00:38:59,503
不可以得确认里面没有更多碎片了
799
00:38:59,504 --> 00:39:00,796
尤其得确认在动脉附近没有碎片
800
00:39:02,549 --> 00:39:04,383
好吧拍片子要花多少钱
801
00:39:04,634 --> 00:39:05,968
拍片子不要钱
802
00:39:05,969 --> 00:39:07,970
这是法国公立医院
803
00:39:08,555 --> 00:39:10,555
只要没有收费的新规定看病都免费
804
00:39:11,057 --> 00:39:13,058
你介意我和你躺一会儿吗
805
00:39:13,560 --> 00:39:15,060
有个东西把我的腿划破了
806
00:39:15,061 --> 00:39:17,271
如果你想我可以把床让给你我可以下来走一走
807
00:39:17,438 --> 00:39:20,899
你干脆把床给我你去候诊室站着吧
808
00:39:21,067 --> 00:39:24,736
我爱你我爱你
809
00:39:24,821 --> 00:39:26,822
我只是想躺两分钟而已
810
00:39:26,823 --> 00:39:27,322
上来吧
811
00:39:27,323 --> 00:39:31,785
我就睡一小下下
812
00:39:32,203 --> 00:39:34,830
哦来吧
813
00:39:34,914 --> 00:39:36,581
就睡两分钟然后就都听你的
814
00:39:36,583 --> 00:39:37,916
好你都听我的
815
00:39:45,466 --> 00:39:47,342
要我给你唱摇篮曲吗
816
00:39:47,343 --> 00:39:48,218
不要
817
00:39:56,477 --> 00:39:58,562
先生我知道您很痛
818
00:39:58,897 --> 00:40:00,897
但您这样动个没完我就没法工作了
819
00:40:01,190 --> 00:40:02,316
您真的不想要止痛药吗
820
00:40:02,317 --> 00:40:04,735
不要我不要会让人睡觉的东西
821
00:40:10,950 --> 00:40:12,409
您是做什么的
822
00:40:12,410 --> 00:40:13,285
我是货车司机
823
00:40:13,828 --> 00:40:14,578
您做这行很久了吗
824
00:40:14,787 --> 00:40:15,662
是啊很久了
825
00:40:15,663 --> 00:40:16,663
怎么样不会觉得限制很多吗
826
00:40:16,664 --> 00:40:17,539
还不错我很喜欢
827
00:40:17,540 --> 00:40:21,251
我爸以前就是货车司机他会带着我一起开长途
828
00:40:21,252 --> 00:40:23,045
我很喜欢开夜车的感觉
829
00:40:23,046 --> 00:40:23,670
是啊
830
00:40:24,672 --> 00:40:28,175
我们在清晨穿过各个城市啊啊啊啊啊卧槽轻点啊
831
00:40:28,843 --> 00:40:30,010
对不起
832
00:40:30,136 --> 00:40:33,305
拉法耶柯特雅平地摔肘部着地
833
00:40:33,598 --> 00:40:34,806
来给我看下手臂
834
00:40:35,850 --> 00:40:37,267
他说得一个字我都没懂
835
00:40:37,602 --> 00:40:40,145
他要看下你的手臂他是医生
836
00:40:42,023 --> 00:40:43,148
啊
837
00:40:43,232 --> 00:40:44,399
我尽力了
838
00:40:47,528 --> 00:40:48,737
好了需要拍个片子
839
00:40:49,489 --> 00:40:52,908
这好像不是什么大发现啊
840
00:40:52,909 --> 00:40:55,494
是请别再叨叨了我们今晚实在太忙了
841
00:40:57,497 --> 00:40:59,122
我看看谁可以带您去做光
842
00:40:59,165 --> 00:41:01,375
闭嘴吧你让他工作别再叨叨了
843
00:41:01,376 --> 00:41:02,125
这人是爱因斯坦
844
00:41:02,377 --> 00:41:03,710
好吧我带您去
845
00:41:04,087 --> 00:41:05,837
因为我天生就是担架工
846
00:41:05,838 --> 00:41:08,799
您这样可拿不到诺贝尔医学奖
847
00:41:11,761 --> 00:41:16,306
痛您叫什么啊我定会一生铭记
848
00:41:16,307 --> 00:41:17,057
嘘
849
00:41:17,976 --> 00:41:22,312
不开玩笑了您怎么看我的胳膊断了吗
850
00:41:22,313 --> 00:41:22,813
先生
851
00:41:22,814 --> 00:41:24,606
我怎么知道所以才要拍光啊
852
00:41:25,525 --> 00:41:27,025
这情况实在不能说好
853
00:41:28,528 --> 00:41:31,988
告诉我您的胳膊有多痛0完全不痛10非常痛
854
00:41:31,990 --> 00:41:32,697
你选几
855
00:41:32,699 --> 00:41:35,700
我不知道1112可能都有15了
856
00:41:35,702 --> 00:41:37,577
好了您别再犯蠢了
857
00:41:37,578 --> 00:41:38,870
从半个小时前您就不好好说话
858
00:41:39,414 --> 00:41:40,038
不她不能
859
00:41:40,039 --> 00:41:42,207
再问一次0完全不痛
860
00:41:42,208 --> 00:41:43,917
10相当于我用牙齿把您的胳膊撕扯下来
861
00:41:43,918 --> 00:41:45,669
那就10.5吧您高兴了吗
862
00:41:45,920 --> 00:41:49,297
不我不高兴随便吧曲马多对您没用吗
863
00:41:49,298 --> 00:41:50,340
她吃了曲马多
864
00:41:50,341 --> 00:41:52,384
是的女士入院时医疗档案里有记录
865
00:41:52,385 --> 00:41:54,719
您要是能给我一片拉玛琳
866
00:41:54,721 --> 00:41:57,097
在加点鸦片那更好了
867
00:41:57,098 --> 00:42:00,142
女士这里不是自助餐厅一个小时之内我们不会再给您药
868
00:42:00,184 --> 00:42:01,143
否则您会有危险
869
00:42:01,144 --> 00:42:02,436
-你吃了曲马多-帕特里夏麻烦你带这位女士去拍X光
870
00:42:02,437 --> 00:42:03,770
你骗我还敢混药吃
871
00:42:04,272 --> 00:42:08,692
对不起抱歉了你往火坑里跳还要骗我我受不了了
872
00:42:08,693 --> 00:42:10,819
你明明知道我受不了这样的
873
00:42:10,820 --> 00:42:11,653
我又没事
874
00:42:11,654 --> 00:42:12,863
你确实没事因为你是神经病
875
00:42:12,864 --> 00:42:13,780
您好女士
876
00:42:13,781 --> 00:42:14,406
您好
877
00:42:14,407 --> 00:42:15,198
我感到羞耻
878
00:42:15,450 --> 00:42:18,577
你瞧要我真吃出问题了人也已经在医院了
879
00:42:18,703 --> 00:42:20,787
这是什么话你在医院很好吗你想一辈子呆在医院里吗
880
00:42:20,788 --> 00:42:23,707
那你就呆着吧别找我也别给我打电话求救
881
00:42:23,708 --> 00:42:24,499
我走了
882
00:42:27,003 --> 00:42:28,128
她怎么了
883
00:42:28,337 --> 00:42:29,713
我想她应该是走了女士
884
00:42:30,131 --> 00:42:33,508
您能不能掉个头我们转回去看看她
885
00:42:33,509 --> 00:42:34,759
不行我要带您去做光女士
886
00:42:34,761 --> 00:42:35,427
求您了
887
00:43:09,045 --> 00:43:11,254
卡尔农先生我给你拿了点抗生素
888
00:43:11,839 --> 00:43:13,048
这不会让我睡觉吧
889
00:43:13,049 --> 00:43:15,258
不会不会别担心
890
00:43:16,219 --> 00:43:16,843
谢谢
891
00:43:31,692 --> 00:43:35,487
喂我在是哪位喂
892
00:43:35,780 --> 00:43:37,739
-能听见我吗-哦亲爱的
893
00:43:37,782 --> 00:43:40,033
你怎么样你在哪儿
894
00:43:40,034 --> 00:43:42,035
我在共和站和朋友在一起
895
00:43:42,036 --> 00:43:45,539
你应该打电话给你妈然后告诉瓦莱丽
896
00:43:45,540 --> 00:43:47,916
她俩为了找你都要把全巴黎医院翻个底朝天了
897
00:43:48,376 --> 00:43:51,002
不行我要是联系她们她们就得让我回家了
898
00:43:51,003 --> 00:43:52,420
我不想回我正跟朋友在一起
899
00:43:52,421 --> 00:43:53,630
还是你跟她们说比较好
900
00:43:53,881 --> 00:43:54,506
好吧
901
00:43:54,507 --> 00:43:56,258
可以吗你呢你在哪
902
00:43:57,176 --> 00:43:59,344
我啊在医院呢
903
00:43:59,345 --> 00:44:00,512
你怎么会在医院很严重吗
904
00:44:00,513 --> 00:44:02,973
一点也不严重我要生了
905
00:44:04,642 --> 00:44:06,101
你在说什么
906
00:44:06,894 --> 00:44:10,313
开玩笑了但是真的没事我手肘受伤了但是没大碍宝贝
907
00:44:10,940 --> 00:44:13,942
一我的宝贝-你手肘受伤了好吧我妈跟你在一起吗
908
00:44:14,152 --> 00:44:15,277
在的在的她在呢
909
00:44:15,278 --> 00:44:18,071
我是说她不在这她听不见你讲话她不在我边上
910
00:44:18,364 --> 00:44:21,533
你知道的我们这段时间老是吵架
911
00:44:21,534 --> 00:44:26,705
她跟我说有可能怎么说呢
912
00:44:26,706 --> 00:44:27,247
发生什么了
913
00:44:27,248 --> 00:44:28,748
没事不一直是这样的嘛
914
00:44:28,958 --> 00:44:30,208
你俩就互相折腾
915
00:44:30,209 --> 00:44:31,918
然后过了两三天又和好了
916
00:44:31,919 --> 00:44:34,045
别担心这个我知道你们我相信你们
917
00:44:34,046 --> 00:44:37,632
你太善良了你心肠真好
918
00:44:37,758 --> 00:44:42,971
我会告诉她会安慰她的
919
00:44:44,432 --> 00:44:45,765
我想拿个号牌可以吗
920
00:44:45,766 --> 00:44:48,143
拿吧号牌在这
921
00:44:50,188 --> 00:44:52,188
该死的你听到了吗简直没完了
922
00:44:57,361 --> 00:44:58,695
你有你儿子的消息吗
923
00:44:58,696 --> 00:45:02,699
没有一直没有我很害怕这些破游行
924
00:45:02,950 --> 00:45:05,201
我是说我不是那个意思
925
00:45:05,203 --> 00:45:08,830
但你也看到了这太暴力了
926
00:45:09,248 --> 00:45:11,291
我给我女儿们打了电话让她们好放心
927
00:45:13,044 --> 00:45:14,252
你的女儿们多大了
928
00:45:14,503 --> 00:45:16,254
171513还有一个10岁
929
00:45:16,631 --> 00:45:17,589
四个女儿
930
00:45:17,590 --> 00:45:21,426
对四个我参加抗议就是为了她们
931
00:45:24,347 --> 00:45:25,722
你朋友可以出院了吗
932
00:45:26,724 --> 00:45:27,724
不还不行
933
00:45:27,725 --> 00:45:31,770
她太小看自己那些伤了离出院还有阵子呢
934
00:45:32,021 --> 00:45:32,979
打扰一下
935
00:45:34,065 --> 00:45:35,357
那姑娘让我很感动
936
00:45:36,609 --> 00:45:39,653
她让我想到米丽安你还记得米丽安吗
937
00:45:39,862 --> 00:45:44,449
啊是的我记得你们两个都很有趣
938
00:45:45,576 --> 00:45:51,748
你知道的我一直都和梅兰妮在一起我们还在坚持在反抗
939
00:45:52,583 --> 00:45:54,250
你们就没离开过巴伦西亚吗
940
00:45:54,252 --> 00:46:01,383
没有我在里尔当服务员工资很低在菊苣餐馆
941
00:46:01,968 --> 00:46:03,134
菊苣餐馆
942
00:46:05,054 --> 00:46:06,096
你呢你做什么工作
943
00:46:06,514 --> 00:46:07,639
我嘛我是编辑
944
00:46:08,266 --> 00:46:09,140
编辑
945
00:46:09,308 --> 00:46:10,475
漫画编辑
946
00:46:10,601 --> 00:46:11,434
不错
947
00:46:13,104 --> 00:46:14,437
可以养活你自己吗
948
00:46:15,273 --> 00:46:16,147
以前可以
949
00:46:16,857 --> 00:46:19,567
以前可以现在不行了
950
00:46:22,071 --> 00:46:22,946
噢烦死了
951
00:46:43,509 --> 00:46:45,176
快看快看
952
00:46:45,177 --> 00:46:45,719
是什么呀
953
00:46:45,720 --> 00:46:51,433
浏览量超过一万五了是我兄弟太屌了
954
00:46:51,600 --> 00:46:54,352
卡尔诺先生您要知道我们很多人都在支持你们
955
00:46:57,148 --> 00:46:58,565
我操啊
956
00:47:00,109 --> 00:47:03,027
喂索是的你看到视频了吗
957
00:47:04,363 --> 00:47:06,906
是的太屌了谢谢
958
00:47:06,907 --> 00:47:08,116
别客气一会见
959
00:47:08,701 --> 00:47:10,827
不千万不能让我妈看到你敢想她知道了会怎样
960
00:47:11,704 --> 00:47:13,246
是的反正我一定得走
961
00:47:13,247 --> 00:47:15,123
我明天早上把卡车开回去不然我就要被杀了
962
00:47:17,043 --> 00:47:24,048
喂草你妈的破电池
963
00:47:25,009 --> 00:47:25,800
您要用我的手机吗
964
00:47:31,349 --> 00:47:36,561
我听说有很多极右派分子被抓了
965
00:47:36,562 --> 00:47:39,481
别再喊我们是法西斯分子了我们不是法西斯好吗
966
00:47:39,482 --> 00:47:40,565
不我不是这个意思
967
00:47:40,608 --> 00:47:43,109
我的兄弟也被抓了就因为口袋里有个滑雪面罩
968
00:47:46,864 --> 00:47:48,323
医院要塌啦
969
00:47:49,700 --> 00:47:50,492
还好吗
970
00:47:50,493 --> 00:47:51,117
还好对还好
971
00:47:51,118 --> 00:47:52,076
有人受伤吗
972
00:47:52,453 --> 00:47:54,454
各位别担心我马上联系技术服务部
973
00:47:54,455 --> 00:47:54,954
联系什么
974
00:47:54,997 --> 00:47:55,580
不要担心
975
00:47:55,581 --> 00:47:56,456
技术服务部
976
00:47:56,457 --> 00:47:58,458
对对被砸破头也找他们真管用
977
00:48:02,213 --> 00:48:03,338
先生还好吗
978
00:48:03,672 --> 00:48:04,798
谢谢我还行你呢
979
00:48:05,049 --> 00:48:06,674
还行您还好吗
980
00:48:06,675 --> 00:48:07,592
还好还好
981
00:48:08,260 --> 00:48:10,053
您确定不要打电话吗
982
00:48:10,054 --> 00:48:11,095
不不用没事多谢
983
00:48:15,518 --> 00:48:17,393
所以您是开卡车的
984
00:48:17,395 --> 00:48:19,229
哈您开始对重型货车感兴趣了真意外
985
00:48:19,897 --> 00:48:23,358
是啊我喜欢画卡车我画过很多卡车
986
00:48:23,359 --> 00:48:25,902
那您开的是什么车呢
987
00:48:25,903 --> 00:48:27,570
人家让我开什么我就开什么
988
00:48:27,571 --> 00:48:28,738
我刚找到一份工作
989
00:48:28,739 --> 00:48:31,658
要开一辆26吨的卡车在巴黎有15个配送点
990
00:48:31,659 --> 00:48:33,743
我得五点到兰斯
991
00:48:34,078 --> 00:48:37,622
这这可不容易啊我不是想打击您
992
00:48:38,833 --> 00:48:39,958
您也遇到麻烦了是不是
993
00:48:39,959 --> 00:48:41,793
是啊一团糟
994
00:48:42,169 --> 00:48:47,465
我肘关节骨折没法再工作女朋友也离开我了
995
00:48:51,595 --> 00:48:54,681
你呢你的我是说您的腿到底怎么了
996
00:48:54,890 --> 00:48:58,268
我被轰炸得像个兔子
997
00:49:00,396 --> 00:49:01,187
很好笑吗
998
00:49:01,730 --> 00:49:04,524
对不起抱歉
999
00:49:04,525 --> 00:49:06,609
我混吃了药现在不太能自控
1000
00:49:06,610 --> 00:49:09,654
我我在想象哈哈哈哈
1001
00:49:10,656 --> 00:49:13,700
在想象香榭丽舍大街的商店旁边有只兔子在蹦哒
1002
00:49:13,701 --> 00:49:18,079
对事实就是这样我跟兔子一样被炸飞了
1003
00:49:18,080 --> 00:49:18,454
对事实就是这样我跟兔子一样被炸飞了
1004
00:49:19,623 --> 00:49:24,168
简直不可思议前一秒我们还都站成一排后一秒突然就开始打仗了
1005
00:49:24,712 --> 00:49:28,214
到处都是手榴弹催泪弹人们到处乱跑可怕的要死
1006
00:49:28,215 --> 00:49:30,300
不然您还指望什么呢
1007
00:49:30,301 --> 00:49:35,013
我我可没预料到会这样啊我想要的只是马克龙先生走出来
1008
00:49:35,014 --> 00:49:36,472
从爱丽舍宫走出来
1009
00:49:36,474 --> 00:49:38,016
然后然后他走过来看望我们对我们说
1010
00:49:38,017 --> 00:49:41,769
好的伙计们我听到你们的声音了我懂了
1011
00:49:41,770 --> 00:49:43,855
来场男人之间的谈话
1012
00:49:44,523 --> 00:49:46,190
你真的觉得他会这样吗
1013
00:49:46,192 --> 00:49:49,068
为什么不呢为什么不呢为什么总统不听他的人民说话呢
1014
00:49:49,069 --> 00:49:49,944
是啊是啊
1015
00:49:49,945 --> 00:49:51,696
我们要人人都是银行家的话他会不愿意出来吗
1016
00:49:51,697 --> 00:49:52,238
嗯是的
1017
00:49:52,239 --> 00:49:56,534
他肯定立马就出来了但问题就在于我们的愤怒对他来说这是不合法的
1018
00:49:56,702 --> 00:49:58,578
这是问题所在然后我就想啊
1019
00:49:58,579 --> 00:50:03,416
我操啊我们犯了个错误
1020
00:50:03,709 --> 00:50:05,752
我们不应该从上面走的我们应该从下面进去
1021
00:50:05,794 --> 00:50:08,421
等一下等一下我不明白
1022
00:50:08,422 --> 00:50:09,589
我们走了那么远已经走到爱丽舍宫门口了
1023
00:50:09,590 --> 00:50:15,637
我们刚到那门口就看到花坛全是枪警报乱响但我们要是从下水道进去的话
1024
00:50:15,721 --> 00:50:16,638
哦我懂了
1025
00:50:16,680 --> 00:50:18,598
-我懂了-爱丽舍宫是有下水道的
1026
00:50:18,599 --> 00:50:20,725
跟别的地方一样到处都有下水道
1027
00:50:20,726 --> 00:50:22,769
他们也会拉屎跟所有人一样
1028
00:50:23,062 --> 00:50:24,395
可不是嘛
1029
00:50:24,438 --> 00:50:30,234
进到庭院里然后就可以跟他谈了
1030
00:50:30,444 --> 00:50:32,654
谈话我只想要这个
1031
00:50:33,864 --> 00:50:35,031
女士我会把平台升高一点
1032
00:50:35,032 --> 00:50:35,365
女士我会把平台升高一点
1033
00:50:35,824 --> 00:50:36,491
就这样
1034
00:50:36,492 --> 00:50:37,325
就位了
1035
00:50:42,873 --> 00:50:44,832
很好您可以保持这个姿势吗
1036
00:50:44,833 --> 00:50:47,502
头保持这样非常好保持2秒
1037
00:50:47,503 --> 00:50:49,587
不要动屏住呼吸
1038
00:50:51,507 --> 00:50:53,591
啊没拍成
1039
00:50:57,012 --> 00:51:01,057
不好意思他们今晚让我在这里值班但这个通常不是我负责的
1040
00:51:01,225 --> 00:51:02,934
我不是很熟练
1041
00:51:05,312 --> 00:51:06,062
好了现在好了
1042
00:51:06,063 --> 00:51:07,271
我呼吸了一下
1043
00:51:07,273 --> 00:51:10,274
问题不大但请您不要再呼吸了
1044
00:51:10,943 --> 00:51:13,444
转头女士把您的头转过去
1045
00:51:14,071 --> 00:51:15,571
屏住呼吸
1046
00:51:16,156 --> 00:51:17,031
就这样非常好
1047
00:51:17,032 --> 00:51:17,907
放我下去
1048
00:51:18,158 --> 00:51:19,617
放我下去求您了
1049
00:51:19,618 --> 00:51:20,326
-放我下去-当然
1050
00:51:30,254 --> 00:51:31,629
您穿得还真多
1051
00:51:35,676 --> 00:51:36,843
到处是哀嚎
1052
00:51:45,102 --> 00:51:47,103
医生我的扑热息痛呢
1053
00:51:47,104 --> 00:51:48,938
好的女士我马上来马上来
1054
00:51:51,817 --> 00:51:53,276
朱莉你为什么离开了
1055
00:51:54,278 --> 00:51:55,361
没有你我不行的
1056
00:51:56,238 --> 00:51:57,572
我没有办法保护自己
1057
00:52:01,452 --> 00:52:02,535
啊你在这
1058
00:52:02,536 --> 00:52:03,202
是啊
1059
00:52:03,621 --> 00:52:05,246
艾略特跟你说他在哪了吗
1060
00:52:06,498 --> 00:52:09,751
他半小时前给我打的电话还在共和广场
1061
00:52:09,752 --> 00:52:11,252
他还在共和广场搞什么
1062
00:52:11,462 --> 00:52:13,504
就跟朋友们聊天吧
1063
00:52:13,505 --> 00:52:14,297
他挺乖的
1064
00:52:14,298 --> 00:52:15,548
为什么他不给我打电话
1065
00:52:17,051 --> 00:52:19,927
因为他怕你你很严肃
1066
00:52:20,137 --> 00:52:22,305
胡说八道我可从来不阻拦他
1067
00:52:23,349 --> 00:52:24,474
你见过医生了吗
1068
00:52:25,684 --> 00:52:26,392
没有
1069
00:52:34,109 --> 00:52:34,984
怎么了
1070
00:52:35,194 --> 00:52:37,445
我觉得应该是有一小块骨头跑出来了
1071
00:52:38,364 --> 00:52:38,905
看这里
1072
00:52:38,906 --> 00:52:39,530
是吗
1073
00:52:40,199 --> 00:52:40,740
我靠
1074
00:52:41,492 --> 00:52:42,700
不我根本看不懂
1075
00:52:42,826 --> 00:52:44,660
别看了我也不懂还是等医生吧
1076
00:52:45,079 --> 00:52:47,080
你知道吗艾略特给我打电话的时候
1077
00:52:47,081 --> 00:52:47,914
对我特别好
1078
00:52:48,832 --> 00:52:50,124
艾略特是个很好的人
1079
00:52:50,125 --> 00:52:53,252
虽然有时候我觉得他神神秘秘但是非常关心别人
1080
00:52:53,504 --> 00:52:54,545
真是稀世珍宝
1081
00:52:54,880 --> 00:52:58,091
对啊你才发现吗我可一直都知道啊
1082
00:52:58,258 --> 00:53:01,469
但你呢你总是诋毁他伟大的爱情故事
1083
00:53:01,720 --> 00:53:08,184
我没有诋毁他你知道吗我想我们之间的感情是有点破损了
1084
00:53:08,435 --> 00:53:14,273
总之我意识到了和我一起生活很不容易
1085
00:53:14,566 --> 00:53:16,567
我抱怨个不停
1086
00:53:16,568 --> 00:53:17,902
我确实应该改正
1087
00:53:17,903 --> 00:53:21,030
你呢你可能以为我跟你在一起不觉得幸福
1088
00:53:22,157 --> 00:53:27,078
但实际上你让我感到非常快乐非常幸福
1089
00:53:27,162 --> 00:53:30,039
所以也许我们还是可以继续
1090
00:53:30,207 --> 00:53:31,082
寻找解决办法
1091
00:53:31,083 --> 00:53:32,500
我们现在别谈这个
1092
00:53:32,501 --> 00:53:35,503
你想啊你从来没有和像我这么好的人在一起过
1093
00:53:36,088 --> 00:53:38,464
别这样承认嘛承认吧
1094
00:53:39,508 --> 00:53:42,885
不行了我闭嘴我得停止乞讨
1095
00:53:42,970 --> 00:53:44,011
乞讨并不讨人喜欢
1096
00:53:44,012 --> 00:53:44,887
一点都不性感
1097
00:53:44,888 --> 00:53:46,889
我呢我超性感的对吧
1098
00:53:47,099 --> 00:53:47,890
所以我不乞讨了
1099
00:53:47,933 --> 00:53:51,686
我命令你我们继续在一起
1100
00:53:52,312 --> 00:53:54,313
这样子我命令你才比较性感
1101
00:53:56,859 --> 00:53:59,986
不不不别啊朱莉等等拜托你了等等
1102
00:53:59,987 --> 00:54:02,655
不要不要不要
1103
00:54:02,656 --> 00:54:05,158
-不要这样朱莉求你了-不你有病吗
1104
00:54:06,577 --> 00:54:09,036
别再这样大喊大叫了你以为我们在什么地方
1105
00:54:09,037 --> 00:54:09,871
我们在医院啊
1106
00:54:09,872 --> 00:54:11,831
我们边上有人在受苦有人在忍受疼痛
1107
00:54:11,874 --> 00:54:14,292
有人正在死去护士正在忙碌
1108
00:54:14,293 --> 00:54:16,335
你能不能把这事记在脑子里
1109
00:54:16,378 --> 00:54:18,296
这里不只有你一人懂了没有
1110
00:54:18,297 --> 00:54:19,714
你从来都注意不到别人
1111
00:54:19,715 --> 00:54:20,214
从不
1112
00:54:20,215 --> 00:54:21,549
不能再这样了
1113
00:54:21,550 --> 00:54:24,510
用眼睛看用耳朵听管好你自己
1114
00:54:30,058 --> 00:54:33,269
你能做到的你有时候表现很好集中精神你能做到的
1115
00:54:33,270 --> 00:54:34,770
不行好吧
1116
00:54:36,857 --> 00:54:41,611
比如说刚刚我遇到了一个人
1117
00:54:41,612 --> 00:54:42,403
我们聊了天
1118
00:54:42,404 --> 00:54:43,905
那是一个黄马甲
1119
00:54:44,615 --> 00:54:45,907
这不是很好吗然后呢
1120
00:54:45,991 --> 00:54:47,033
是一次真正的交流
1121
00:54:47,034 --> 00:54:49,035
你问他什么了我猜你问他是不是投了勒庞
1122
00:54:49,077 --> 00:54:50,077
我没有那么极端好吧
1123
00:54:50,078 --> 00:54:54,373
我们聊了聊我觉得他很棒的
1124
00:54:54,374 --> 00:54:58,252
有点疯狂但也充满活力很了不起
1125
00:54:58,253 --> 00:55:00,129
就是刚才咖啡机旁边的那个男的
1126
00:55:00,172 --> 00:55:03,132
啊那你们能聊上很正常啊
1127
00:55:03,133 --> 00:55:05,218
你们叫得一个比一个大声真是一个萝卜一个坑天仙配
1128
00:55:05,260 --> 00:55:06,802
你交了个穷人朋友真不错
1129
00:55:07,554 --> 00:55:11,933
这样说恶不恶心啊他只是情绪激动
1130
00:55:12,017 --> 00:55:13,017
他说的话震撼我了
1131
00:55:13,018 --> 00:55:14,185
打动我了
1132
00:55:14,436 --> 00:55:19,482
就算心情不好也不用没完没了地在那里挖苦别人吧
1133
00:55:19,566 --> 00:55:20,358
他以为马克龙
1134
00:55:20,359 --> 00:55:21,859
你也不用没完没了地被打动吧
1135
00:55:21,860 --> 00:55:24,028
以为马克龙会从爱丽舍宫里爬出来跟他们谈谈
1136
00:55:24,029 --> 00:55:24,695
我觉得这件事
1137
00:55:24,696 --> 00:55:26,447
呵呵你的穷朋友真是蠢毙了
1138
00:55:26,448 --> 00:55:27,698
可他不聋啊
1139
00:55:28,700 --> 00:55:29,951
您以为自己是谁
1140
00:55:30,786 --> 00:55:31,827
我可不蠢
1141
00:55:32,746 --> 00:55:34,455
-至少我不会给勒庞投票-噢真搞笑
1142
00:55:35,123 --> 00:55:36,082
不这一点都不搞笑
1143
00:55:36,083 --> 00:55:36,582
一点幽默感都没有
1144
00:55:36,583 --> 00:55:37,875
投给马克龙可把您气死了吧
1145
00:55:37,876 --> 00:55:38,668
我没有幽默感吗
1146
00:55:38,669 --> 00:55:39,835
我可不是来招惹你们的
1147
00:55:44,675 --> 00:55:45,466
先生
1148
00:55:45,968 --> 00:55:47,301
您忘东西了
1149
00:55:51,139 --> 00:55:54,850
女士女士您还好吗
1150
00:55:56,103 --> 00:55:56,686
不好
1151
00:56:18,417 --> 00:56:23,629
原谅我们吧对不起对不起
1152
00:56:30,262 --> 00:56:33,681
我女朋友不是要骂你她是冲我发脾气
1153
00:56:34,641 --> 00:56:36,017
她说的不是真的
1154
00:56:36,018 --> 00:56:37,852
她说得对我就是个可怜的狗
1155
00:56:37,853 --> 00:56:39,687
别不要这么说
1156
00:56:39,730 --> 00:56:43,691
我也不是含着金勺子出生的我父母只是老师
1157
00:56:44,443 --> 00:56:47,528
他们把我背在襁褓里带去游行
1158
00:56:47,529 --> 00:56:52,658
我很了解抗议这回事我多年来从心底相信革命精神
1159
00:56:52,701 --> 00:56:53,909
是吗那你现在怎么就不在乎了
1160
00:56:53,911 --> 00:56:55,703
你为什么不来参加了
1161
00:56:55,704 --> 00:56:57,872
穷人的抗议对你来说不够优雅吗
1162
00:56:57,915 --> 00:57:00,916
别这么说不管怎样我一直都
1163
00:57:04,254 --> 00:57:05,004
你还好吗
1164
00:57:06,673 --> 00:57:07,715
疼死我了
1165
00:57:29,613 --> 00:57:32,114
老实说如果我放着你不管你也不能自己长翅膀飞走
1166
00:57:32,240 --> 00:57:33,824
别做这种混账事帮帮我
1167
00:57:36,203 --> 00:57:37,620
等等等一下等一下
1168
00:57:44,461 --> 00:57:45,461
我了个大操
1169
00:57:47,089 --> 00:57:50,091
哈哈我不轻吧
1170
00:57:54,638 --> 00:57:55,221
还好吗
1171
00:57:55,222 --> 00:57:55,763
还行
1172
00:58:02,854 --> 00:58:04,230
你和你女朋友会没事的
1173
00:58:07,025 --> 00:58:10,861
我不知道我想她再也受不了我了
1174
00:58:14,199 --> 00:58:15,449
你有未婚妻吗
1175
00:58:16,493 --> 00:58:20,496
能有未婚妻可不容易尤其当你还住在你妈家
1176
00:58:20,998 --> 00:58:22,456
连去餐馆都买不了单
1177
00:58:22,749 --> 00:58:26,836
你这是什么大男子主义的发言
1178
00:58:27,504 --> 00:58:28,504
什么
1179
00:58:28,630 --> 00:58:29,338
对啊大男子主义
1180
00:58:29,339 --> 00:58:32,591
你可以带她去公园啊一起吃三明治
1181
00:58:32,592 --> 00:58:36,429
我们还真的不是生活在同一个世界
1182
00:58:36,430 --> 00:58:37,430
为什么你这么说
1183
00:58:37,431 --> 00:58:41,225
你以为我可以吃个三明治配个小雪糕是吗
1184
00:58:41,226 --> 00:58:43,227
对啊坐在公共长椅上我最喜欢公共长椅了
1185
00:58:43,228 --> 00:58:46,981
你们接吻然后一起吃吃一个苹果
1186
00:58:46,982 --> 00:58:49,024
这里怎么回事你们这是在做什么
1187
00:58:49,026 --> 00:58:50,526
嘿爱因斯坦来了
1188
00:58:50,736 --> 00:58:52,778
我们在讨论阶级斗争
1189
00:58:52,779 --> 00:58:55,489
您马上回去自己的观察室先生赶紧回去
1190
00:58:55,490 --> 00:58:56,115
任您差遣
1191
00:59:01,246 --> 00:59:09,879
好来看看光片您是在游行中受伤的吗
1192
00:59:10,088 --> 00:59:12,298
不您希望是吗
1193
00:59:12,883 --> 00:59:16,760
那就是吧是的这是什么狗屁问题
1194
00:59:20,307 --> 00:59:22,391
好的您的手臂确实骨折了您得做手术
1195
00:59:22,392 --> 00:59:24,018
不要啊啊啊啊
1196
00:59:24,019 --> 00:59:26,520
今晚手术是没可能了外科医生忙不过来了
1197
00:59:27,230 --> 00:59:28,564
等候期间会先给您的手臂打石膏
1198
00:59:50,462 --> 00:59:51,378
发生了什么
1199
00:59:51,379 --> 00:59:53,797
你看到这些伤者了吗事情越来越糟了
1200
00:59:53,965 --> 00:59:54,798
看这个
1201
01:00:14,027 --> 01:00:14,944
先生晚上好
1202
01:00:14,945 --> 01:00:17,446
对不起先生这里不能接收你们
1203
01:00:17,447 --> 01:00:18,322
我闺女生病了
1204
01:00:18,323 --> 01:00:19,990
我知道但我们不能收治你们
1205
01:00:19,991 --> 01:00:21,325
我们这里不收治儿童
1206
01:00:21,326 --> 01:00:22,826
求求您了
1207
01:00:27,040 --> 01:00:41,095
放开他们放开他们他们什么都没有做我们有权利
1208
01:00:55,527 --> 01:01:00,739
别关门开门啊混蛋开门
1209
01:01:02,450 --> 01:01:03,450
操他妈的
1210
01:01:05,328 --> 01:01:06,036
下去
1211
01:01:07,455 --> 01:01:08,622
不这样不行
1212
01:01:11,209 --> 01:01:13,794
先生还好吗您怎么样
1213
01:01:24,848 --> 01:01:26,849
别碰眼睛千万别碰眼睛
1214
01:01:42,574 --> 01:01:43,490
有什么新消息吗
1215
01:01:44,659 --> 01:01:45,409
什么也没有
1216
01:01:45,660 --> 01:01:47,119
网上他们在说什么
1217
01:01:47,120 --> 01:01:48,370
什么也没有我正在看呢
1218
01:01:48,371 --> 01:01:50,581
他们说风平浪静
1219
01:01:50,790 --> 01:01:54,376
但肯定有什么肯定肯定有什么事情发生了
1220
01:01:58,298 --> 01:02:00,382
喂朱莉求你给我回电话
1221
01:02:03,887 --> 01:02:06,305
简直前所未有急诊室都变成大型游乐园了
1222
01:02:07,390 --> 01:02:08,390
警察来这里干什么
1223
01:02:08,391 --> 01:02:09,391
阿德里安冷静一下他们不是来抓你的
1224
01:02:09,726 --> 01:02:10,392
他们就是来抓我的
1225
01:02:10,393 --> 01:02:10,934
金姆呢她在哪
1226
01:02:10,936 --> 01:02:12,603
她很快就来很快就来
1227
01:02:12,604 --> 01:02:15,189
我们联系不上行政处怎么办啊
1228
01:02:15,482 --> 01:02:16,565
没有人接电话
1229
01:02:17,025 --> 01:02:18,901
我们要喘不过气了
1230
01:02:18,902 --> 01:02:20,861
这位先生的孩子
1231
01:02:21,029 --> 01:02:22,071
我们不能放人进去
1232
01:02:22,072 --> 01:02:22,946
这没道理
1233
01:02:24,032 --> 01:02:25,366
你在这搞什么怎么回事
1234
01:02:25,367 --> 01:02:28,077
闺女在发高烧我不知道怎么办她都不呼吸了
1235
01:02:28,078 --> 01:02:30,371
没事没事帮我开下门谢谢
1236
01:02:30,622 --> 01:02:33,499
一小心让一让不好意思让一下-小心我这有个婴儿
1237
01:02:35,043 --> 01:02:36,001
来来来
1238
01:02:36,294 --> 01:02:37,503
我们马上来马上来
1239
01:02:40,757 --> 01:02:42,966
等会我看下
1240
01:02:44,052 --> 01:02:46,136
放在这儿
1241
01:02:47,138 --> 01:02:50,641
心脏骤停姑娘们我们有个心脏骤停的病人准备急救
1242
01:02:50,642 --> 01:02:52,184
我们可以把他安置在哪里
1243
01:02:52,185 --> 01:02:53,310
就放这吧没位置了
1244
01:02:55,021 --> 01:02:55,771
米切尔去哪了
1245
01:02:55,772 --> 01:02:56,689
米切尔氧气管
1246
01:02:56,690 --> 01:02:57,940
看到了这边有一个
1247
01:02:57,941 --> 01:02:59,108
好的
1248
01:02:59,901 --> 01:03:01,193
来
1249
01:03:02,028 --> 01:03:03,278
我操
1250
01:03:06,574 --> 01:03:07,282
好就这样
1251
01:03:07,450 --> 01:03:09,535
你们准备人工呼吸和体外除颤我开始心外按压
1252
01:03:09,536 --> 01:03:17,084
1234567…
1253
01:03:17,085 --> 01:03:19,878
一我接到命令请你们一个一个进来-进来的人请往前走
1254
01:03:28,763 --> 01:03:30,806
请往前走不要堵在门口
1255
01:03:34,477 --> 01:03:36,520
好的没问题您一个人吗
1256
01:03:36,521 --> 01:03:37,020
对
1257
01:03:37,022 --> 01:03:40,858
现在情况怎样天还挺麻烦
1258
01:03:42,610 --> 01:03:43,986
我接到了母婴科的电话
1259
01:03:44,154 --> 01:03:46,989
我们得转移孕妇催泪瓦斯飘入房间里了
1260
01:03:47,032 --> 01:03:52,035
一你哪里不舒服-我需要呼吸我要呼吸
1261
01:03:53,246 --> 01:03:55,456
医生不好意思这位女士真的非常不适
1262
01:03:55,457 --> 01:03:56,999
好我知道了我很快回来
1263
01:03:57,083 --> 01:03:59,710
什么什么叫很快回来她很难受
1264
01:04:00,295 --> 01:04:01,336
我马上回来
1265
01:04:03,381 --> 01:04:04,631
让一让让一让
1266
01:04:05,133 --> 01:04:06,717
请让我们过去
1267
01:04:07,218 --> 01:04:08,802
你们得排队啊人人都在排队
1268
01:04:09,846 --> 01:04:12,723
我们不是想插队你看到了吗她无法呼吸
1269
01:04:12,724 --> 01:04:14,808
后面的人排队啊
1270
01:04:14,809 --> 01:04:16,894
让她过一过
1271
01:04:20,273 --> 01:04:21,106
心脏停跳多久了
1272
01:04:21,107 --> 01:04:21,815
两分钟
1273
01:04:23,068 --> 01:04:23,984
有先例吗
1274
01:04:24,069 --> 01:04:26,695
我印象里没有没有心脏问题得复查下病历
1275
01:04:26,821 --> 01:04:27,446
好
1276
01:04:29,491 --> 01:04:30,908
有人负责呼吸通道吗
1277
01:04:30,909 --> 01:04:32,242
莱拉你准备好了告诉我
1278
01:04:32,243 --> 01:04:32,868
行了
1279
01:04:34,079 --> 01:04:36,205
停止心外按压我要看除颤心率
1280
01:04:38,249 --> 01:04:39,792
好可以除颤
1281
01:04:39,793 --> 01:04:40,834
我开始充电了
1282
01:04:41,378 --> 01:04:42,544
所有人退后
1283
01:04:42,670 --> 01:04:43,504
开始电击
1284
01:04:45,548 --> 01:04:46,173
再来一次金姆负责
1285
01:04:46,174 --> 01:04:47,508
我要注射肾上腺素吗
1286
01:04:47,509 --> 01:04:49,426
准备注射1毫克肾上腺素
1287
01:04:49,761 --> 01:04:51,428
有人负责呼吸道插管吗
1288
01:04:51,429 --> 01:04:54,348
-我来-得把管插上
1289
01:04:54,349 --> 01:04:56,433
-好我来准备-奥赛罗你也继续
1290
01:04:56,601 --> 01:04:58,852
-不好意思您不能带着孩子留在这里-请您离开
1291
01:04:58,853 --> 01:04:59,853
不是的这是我同事的女儿
1292
01:04:59,854 --> 01:05:02,105
-别担心一切尽在掌控-发生什么事了
1293
01:05:02,107 --> 01:05:04,483
他骤停多久了已经史无前例了
1294
01:05:05,026 --> 01:05:06,985
-你给他除颤了吗-一次
1295
01:05:06,986 --> 01:05:09,071
也给他打肾上腺素了
1296
01:05:09,072 --> 01:05:10,739
-我们再来一次呼吸管都插好了吗一好了
1297
01:05:10,865 --> 01:05:12,699
他心脏停跳多长时间了
1298
01:05:12,700 --> 01:05:15,202
-4分钟了-4分钟心肺复苏
1299
01:05:15,412 --> 01:05:17,830
一次除颤一毫克肾上腺素奥利来帮忙
1300
01:05:17,831 --> 01:05:20,874
2627282930
1301
01:05:20,875 --> 01:05:22,751
好样的再努把力
1302
01:05:22,752 --> 01:05:25,212
等下有迹象了
1303
01:05:29,843 --> 01:05:30,801
他心跳复苏了
1304
01:05:30,802 --> 01:05:31,593
请给我一个口罩
1305
01:05:31,928 --> 01:05:32,803
请测量血压
1306
01:05:32,804 --> 01:05:34,221
我们需要一个担架员
1307
01:05:34,514 --> 01:05:35,806
在15频道
1308
01:05:35,807 --> 01:05:38,684
急诊需要一个担架和呼吸机送他去重症监护立马就去
1309
01:05:39,102 --> 01:05:40,269
这已经安好呼吸机了
1310
01:05:40,937 --> 01:05:42,771
拔完管了吗我们走
1311
01:05:43,231 --> 01:05:44,147
姑娘们干得漂亮
1312
01:05:47,735 --> 01:05:51,071
我要进去我他妈的要砸烂这个门
1313
01:05:51,823 --> 01:05:52,948
不别这样住手住手
1314
01:05:53,283 --> 01:05:55,284
-把门打开啊-你看不到她要不行了吗
1315
01:06:13,887 --> 01:06:14,845
她怎么样了
1316
01:06:15,013 --> 01:06:16,305
她得了毛细支气管炎
1317
01:06:17,390 --> 01:06:18,807
现在好些了
1318
01:06:18,808 --> 01:06:21,518
我们给她注射补水
1319
01:06:22,020 --> 01:06:23,687
现在要保持观察
1320
01:06:23,688 --> 01:06:24,646
好的
1321
01:06:25,482 --> 01:06:27,232
对不起我彻底慌了
1322
01:06:27,442 --> 01:06:29,109
她的持续高烧不退我不知道怎么办
1323
01:06:29,110 --> 01:06:30,569
你把她带来的选择是对的
1324
01:06:30,570 --> 01:06:32,654
我不该来上班的
1325
01:06:32,655 --> 01:06:35,115
我不想来在你工作的时候烦你
1326
01:06:35,116 --> 01:06:37,242
没事的会好起来的我的漂亮宝贝
1327
01:06:38,995 --> 01:06:41,830
亲爱的你在哪你走了吗
1328
01:06:42,081 --> 01:06:44,041
我们被堵在等候室了
1329
01:06:44,876 --> 01:06:47,586
不不我没事只是我被堵在这里了我就来
1330
01:06:47,754 --> 01:06:51,214
我跟你说了我们过不去
1331
01:06:51,216 --> 01:06:53,508
等通了我就过来就这样
1332
01:06:53,510 --> 01:06:55,594
我们不明白女士
1333
01:07:00,308 --> 01:07:01,975
我们听不见您说话
1334
01:07:02,519 --> 01:07:03,894
我们听不见
1335
01:07:05,980 --> 01:07:08,065
发生什么事
1336
01:07:08,816 --> 01:07:11,944
喂我在儿科
1337
01:07:11,945 --> 01:07:12,653
我马上到马上到
1338
01:07:12,654 --> 01:07:14,738
实在太糟糕了
1339
01:07:14,864 --> 01:07:17,699
小宝贝我要回去工作了好吗
1340
01:07:17,825 --> 01:07:21,036
我保证妈妈很爱你
1341
01:07:21,037 --> 01:07:22,829
知道吗我很快会回来看你
1342
01:07:22,956 --> 01:07:25,457
我很抱歉我得走了对不起
1343
01:07:25,458 --> 01:07:30,212
女士们先生们请注意警察遭到了暴徒的袭击
1344
01:07:30,588 --> 01:07:33,507
值班的管理员决定将医院关闭几个小时
1345
01:07:33,967 --> 01:07:37,302
请各位保持冷静遵守纪律
1346
01:07:39,847 --> 01:07:41,890
-冷静下来不行不不不-你们人太多了这太危险了
1347
01:07:41,891 --> 01:07:43,976
不能让你们这样进去
1348
01:07:46,271 --> 01:07:48,939
这是重症监护这太危险了
1349
01:07:48,940 --> 01:07:50,273
我们不能把病人置于险地
1350
01:07:50,275 --> 01:07:51,566
发生了什么外面有几个人
1351
01:07:51,568 --> 01:07:52,609
二十来个吧我不知道
1352
01:07:54,028 --> 01:07:55,529
冷静下来冷静下来
1353
01:07:55,738 --> 01:07:58,782
你得做下决定你打算怎么办
1354
01:07:59,576 --> 01:08:00,492
冷静下来
1355
01:08:00,743 --> 01:08:02,995
一他们来了他们会把我们打死的-有人尿血了
1356
01:08:05,248 --> 01:08:08,542
听着我们会让所有人进来但要保持安静
1357
01:08:08,585 --> 01:08:09,876
阿姆萨你认真的吗
1358
01:08:09,877 --> 01:08:11,086
我们可能会违纪
1359
01:08:11,087 --> 01:08:13,088
是的我会负全责
1360
01:08:13,423 --> 01:08:14,381
我们让他们从地下通道进来
1361
01:08:14,382 --> 01:08:15,382
对不起但我觉得
1362
01:08:15,383 --> 01:08:18,010
听我说我会负所有的责任
1363
01:08:18,011 --> 01:08:20,929
我们让他们从地下通道进来把他们带进主庭院里好吗
1364
01:08:21,014 --> 01:08:21,888
好吧我来处理
1365
01:08:21,889 --> 01:08:22,597
我跟你一起
1366
01:08:22,599 --> 01:08:23,724
好的我跟你走
1367
01:08:24,892 --> 01:08:26,977
听我说请保持安静
1368
01:08:26,978 --> 01:08:30,480
我们会把门打开但我们所做的事情是被严令禁止的
1369
01:08:31,274 --> 01:08:34,401
请不要忘记这里是医院
1370
01:08:34,402 --> 01:08:36,486
你们要保持最大程度的安静跟着我们走
1371
01:08:36,487 --> 01:08:38,572
谢谢您医生谢谢
1372
01:08:39,073 --> 01:08:39,906
轻点
1373
01:08:41,367 --> 01:08:42,492
没事的轻点
1374
01:08:42,744 --> 01:08:45,037
一您怎么了-请大家跟我来
1375
01:08:45,872 --> 01:08:49,082
这里是重症监护室请保持安静有序地进入
1376
01:08:49,834 --> 01:08:51,168
小声一点注意关门
1377
01:08:55,548 --> 01:08:56,673
你们在那里干什么
1378
01:08:58,176 --> 01:09:01,386
一条子来了-进去都进去把门关上
1379
01:09:03,806 --> 01:09:05,682
你们让示威者进医院了
1380
01:09:05,683 --> 01:09:07,934
一先生们这些人不是示威者-你们没有权利那么做
1381
01:09:08,019 --> 01:09:09,102
这些人都是病人
1382
01:09:09,479 --> 01:09:10,479
我会举报您的
1383
01:09:18,780 --> 01:09:20,155
还好吗
1384
01:09:26,037 --> 01:09:30,499
深呼吸深呼吸
1385
01:09:31,834 --> 01:09:33,168
当然会视情况优先对对
1386
01:09:33,336 --> 01:09:34,628
行我们保持联系
1387
01:09:34,629 --> 01:09:35,962
好的回见谢谢
1388
01:09:36,714 --> 01:09:38,507
-我们这边搞定了-好的行
1389
01:09:38,633 --> 01:09:40,801
一亚当-那些人好可怕呀
1390
01:09:40,802 --> 01:09:43,637
不用不是的您别担心出了点乱子但我们能处理好行吗
1391
01:09:43,638 --> 01:09:45,347
一切都会好起来的别担心
1392
01:09:46,432 --> 01:09:48,517
您应该把氧气罩戴上我去监测那些仪器好吗
1393
01:09:48,810 --> 01:09:50,602
如果有什么事您就叫我
1394
01:09:51,229 --> 01:09:53,688
从现在起这里就是护理区
1395
01:09:53,690 --> 01:09:55,690
我们会依次叫你们名字好吗
1396
01:09:55,692 --> 01:09:58,235
这位小姐的伤情被严重低估了
1397
01:09:58,236 --> 01:10:01,613
一她情况真的很不好拜托了-我喊人来我去喊人
1398
01:10:06,994 --> 01:10:07,953
抱歉女士们先生们
1399
01:10:07,954 --> 01:10:09,704
抱歉借过
1400
01:10:09,706 --> 01:10:10,539
借过
1401
01:10:11,040 --> 01:10:11,832
发生什么了
1402
01:10:11,833 --> 01:10:14,334
我陪一位年轻女士一起来的她现在很不好
1403
01:10:14,335 --> 01:10:16,920
您怎么样了女士
1404
01:10:19,132 --> 01:10:20,215
啊是的她不能呼吸了
1405
01:10:20,216 --> 01:10:21,800
她需要被看护我来安顿你们跟我来
1406
01:10:22,385 --> 01:10:23,343
我带您过去
1407
01:10:24,053 --> 01:10:26,012
为这位女士借过一下借过一下
1408
01:10:26,222 --> 01:10:28,306
我们尽力明白吗
1409
01:10:33,563 --> 01:10:37,607
请耐心请耐心等一等
1410
01:10:38,568 --> 01:10:41,361
我们慢慢来请深呼吸
1411
01:10:42,280 --> 01:10:44,030
米歇尔我们还有空病房吗
1412
01:10:44,323 --> 01:10:44,865
应该没有了
1413
01:10:44,866 --> 01:10:46,116
我那里还有一个床位
1414
01:10:46,492 --> 01:10:47,075
我有一个床位
1415
01:10:47,243 --> 01:10:50,537
谢谢好意卡尔农先生但您得回去坐着您不能站在这
1416
01:10:54,083 --> 01:10:55,542
挺住加油我们就快到了女士
1417
01:10:57,628 --> 01:11:02,757
一你干嘛你在这里搞什么原来那样不好吗-没事的
1418
01:11:03,050 --> 01:11:04,092
你快躺下吧
1419
01:11:04,594 --> 01:11:06,178
你躺好吧
1420
01:11:07,680 --> 01:11:09,222
给我看看你的眼睛
1421
01:11:09,223 --> 01:11:10,891
烧得慌等我一下
1422
01:11:12,935 --> 01:11:14,561
妈的
1423
01:11:16,063 --> 01:11:17,022
见了鬼了
1424
01:11:19,484 --> 01:11:22,235
你看过医生了吗
1425
01:11:22,236 --> 01:11:23,945
是骨折不严重
1426
01:11:23,946 --> 01:11:26,865
蛮严重的他们说什么了他们会给你做手术吗
1427
01:11:26,866 --> 01:11:29,117
会但他们也不知道何时可以做
1428
01:11:29,118 --> 01:11:29,618
没事的
1429
01:11:29,619 --> 01:11:30,660
什么意思什么叫他们也不知道
1430
01:11:30,661 --> 01:11:31,661
他们得立刻给你手术
1431
01:11:33,122 --> 01:11:34,372
请用力咳嗽
1432
01:11:38,628 --> 01:11:39,377
再来一次
1433
01:11:42,423 --> 01:11:43,006
金姆
1434
01:11:43,007 --> 01:11:43,506
嗯
1435
01:11:43,508 --> 01:11:45,008
得给她拍个胸片
1436
01:11:45,176 --> 01:11:45,800
好的
1437
01:11:45,802 --> 01:11:46,760
麻烦你带她去吧
1438
01:11:46,761 --> 01:11:48,511
好我带她去应该会很快
1439
01:11:48,721 --> 01:11:50,972
先生请您带好您的随身物品
1440
01:11:52,600 --> 01:11:54,684
先生我刚看了您的光片
1441
01:11:54,852 --> 01:11:58,146
情况不坏但伤口里还有很多碎片
1442
01:11:58,147 --> 01:11:59,940
需要在手术室里才能全部清干净
1443
01:11:59,941 --> 01:12:02,234
我不能等明天回尼姆再做手术吗
1444
01:12:02,235 --> 01:12:04,402
先生您的情况不容许您开车
1445
01:12:04,779 --> 01:12:05,946
您听到外面有多乱吗
1446
01:12:05,947 --> 01:12:07,405
能啊那我还呆在这干什么
1447
01:12:07,824 --> 01:12:09,783
只有耐心等待没别的选择了
1448
01:12:10,743 --> 01:12:11,743
我要等到什么时候
1449
01:12:12,203 --> 01:12:13,578
我没地方做手术先生
1450
01:12:14,413 --> 01:12:15,413
我真的很抱歉
1451
01:12:15,414 --> 01:12:16,373
抱歉
1452
01:12:22,171 --> 01:12:24,339
奈拉跟我说你那有真是乱套了
1453
01:12:24,465 --> 01:12:25,048
我还在找
1454
01:12:25,049 --> 01:12:26,258
这担架床怎么变成这样了
1455
01:12:26,342 --> 01:12:27,300
女士您注意安全
1456
01:12:27,635 --> 01:12:28,551
我只有这些了
1457
01:12:28,761 --> 01:12:31,388
好先用着不够我再去药房找
1458
01:12:31,681 --> 01:12:32,931
您需要帮助吗
1459
01:12:32,932 --> 01:12:34,808
好的乐意至极
1460
01:12:34,934 --> 01:12:35,934
亲亲我嘛
1461
01:12:36,477 --> 01:12:37,727
不亲打住
1462
01:12:41,858 --> 01:12:45,568
我刚给他打了电话我们尽力
1463
01:12:57,456 --> 01:12:58,999
一您是这里痛吗先生-是
1464
01:12:59,250 --> 01:13:03,586
看着我您吃止痛药了吗好的
1465
01:13:06,299 --> 01:13:07,340
您怎么了
1466
01:13:07,341 --> 01:13:09,259
我从楼梯上摔下来了
1467
01:13:09,760 --> 01:13:10,844
好的好的您的腿还有感觉吗
1468
01:13:11,178 --> 01:13:13,096
睁开眼睛睁开
1469
01:13:19,478 --> 01:13:20,186
你还好吗
1470
01:13:21,188 --> 01:13:22,188
好的躺好
1471
01:13:22,815 --> 01:13:23,815
轻轻地
1472
01:13:25,067 --> 01:13:25,692
非常好
1473
01:13:25,693 --> 01:13:26,985
您发生什么事了
1474
01:13:31,407 --> 01:13:37,037
我们在路上走着走着就我不觉得我会被攻击
1475
01:13:38,122 --> 01:13:40,623
我没有听到警告
1476
01:13:41,000 --> 01:13:44,044
我我没有跑开
1477
01:13:44,045 --> 01:13:46,087
因为我自认为没有危险
1478
01:13:46,088 --> 01:13:48,089
而且我没有做坏事
1479
01:13:50,134 --> 01:13:54,763
然后我就这么继续走因为我没做错事啊
1480
01:13:56,098 --> 01:13:58,641
然后突然有个人抓住了我
1481
01:13:58,643 --> 01:14:02,395
他把我摔在地上他把我的头按在地上
1482
01:14:02,396 --> 01:14:06,983
用手捣进我的鼻子然后他开始揍我…
1483
01:14:07,860 --> 01:14:11,821
我很抱歉对不起我不知道发生了这种事
1484
01:14:13,491 --> 01:14:14,491
抱歉
1485
01:14:15,076 --> 01:14:16,826
现在您得知道这一切都结束了好吗
1486
01:14:16,827 --> 01:14:18,244
这里很安全我们会保护您的
1487
01:15:07,044 --> 01:15:08,503
您自己能行吗
1488
01:15:30,526 --> 01:15:33,987
晚上好普尼尔先生我是雅恩我就是
1489
01:15:33,988 --> 01:15:36,364
就是想通知您我会有点迟到不过您别担心
1490
01:15:36,365 --> 01:15:38,450
货还是会按时送到再见
1491
01:15:38,534 --> 01:15:39,909
抱歉我得走了
1492
01:15:40,411 --> 01:15:41,244
谢谢
1493
01:15:41,245 --> 01:15:42,704
你真的想变瘸子吗
1494
01:15:42,872 --> 01:15:44,706
我真的真的得走了
1495
01:15:45,332 --> 01:15:45,832
天
1496
01:15:45,833 --> 01:15:46,332
您还好吗女士
1497
01:15:46,333 --> 01:15:47,417
哎哎嗷
1498
01:15:47,418 --> 01:15:48,877
她是不是羊水破了
1499
01:15:49,045 --> 01:15:49,794
操他妈的
1500
01:15:49,837 --> 01:15:50,295
还好吗
1501
01:15:50,296 --> 01:15:51,588
还好还好我迷路了先生
1502
01:15:51,589 --> 01:15:52,547
过来这里
1503
01:15:52,548 --> 01:15:53,423
抱歉我…
1504
01:15:54,133 --> 01:15:54,757
得让她躺下
1505
01:15:54,759 --> 01:15:55,675
不不不
1506
01:15:55,676 --> 01:15:57,260
啊
1507
01:15:57,636 --> 01:15:58,428
我来我来
1508
01:15:58,846 --> 01:16:00,638
我来把那个护板放下来
1509
01:16:01,557 --> 01:16:02,182
啊
1510
01:16:02,183 --> 01:16:03,224
小心
1511
01:16:03,726 --> 01:16:04,309
你怎么样了
1512
01:16:05,227 --> 01:16:05,852
还好吗
1513
01:16:06,729 --> 01:16:07,562
啊不好
1514
01:16:07,772 --> 01:16:08,646
啊啊啊
1515
01:16:08,647 --> 01:16:09,856
加油继续继续
1516
01:16:09,857 --> 01:16:10,482
要弯腿吗
1517
01:16:10,524 --> 01:16:10,982
要的
1518
01:16:11,025 --> 01:16:11,483
啊呀啊
1519
01:16:13,736 --> 01:16:15,320
把腿弯起来女士
1520
01:16:15,738 --> 01:16:16,738
得让她的腿啊
1521
01:16:16,947 --> 01:16:18,907
人们都是这么弯着腿生的
1522
01:16:18,908 --> 01:16:20,992
你看见过有人直着双腿分娩的吗
1523
01:16:21,494 --> 01:16:22,869
没错女士完全没错
1524
01:16:22,870 --> 01:16:23,620
我们不是要给她接生吧
1525
01:16:23,621 --> 01:16:24,829
呃只能走着瞧了
1526
01:16:24,830 --> 01:16:27,415
您有没有丈夫或者其他类似的随便什么玩意儿
1527
01:16:27,416 --> 01:16:28,541
-并不是所有人都需要丈夫-有的有的有的
1528
01:16:28,542 --> 01:16:29,834
我只是在问她我怎么知道
1529
01:16:29,835 --> 01:16:31,294
一丈夫又不是必需品-他在哪儿在哪儿
1530
01:16:31,295 --> 01:16:32,378
嗷嗷
1531
01:16:32,379 --> 01:16:33,379
呼呼呼
1532
01:16:33,380 --> 01:16:34,631
试着接纳疼痛
1533
01:16:34,632 --> 01:16:36,090
我我我我去我去找其他人来
1534
01:16:36,092 --> 01:16:36,758
快去快点去
1535
01:16:36,759 --> 01:16:37,300
我马上回来
1536
01:16:37,301 --> 01:16:38,134
您冷静下来
1537
01:16:38,135 --> 01:16:38,676
我马上回来
1538
01:16:38,677 --> 01:16:40,637
您沉下气深呼吸
1539
01:16:40,888 --> 01:16:42,597
对对对
1540
01:16:42,598 --> 01:16:43,348
要出来了
1541
01:16:43,349 --> 01:16:44,224
-我要生出来了-别啊
1542
01:16:44,225 --> 01:16:45,141
-不行了-别这样
1543
01:16:45,142 --> 01:16:45,808
不不要这样
1544
01:16:45,810 --> 01:16:46,518
您得深吸一口气
1545
01:16:46,519 --> 01:16:47,644
还得再等一下
1546
01:16:48,562 --> 01:16:50,063
深呼吸接纳疼痛
1547
01:16:50,231 --> 01:16:50,980
就是这样
1548
01:16:50,981 --> 01:16:53,566
试试学小狗喘气
1549
01:16:53,943 --> 01:16:54,400
但是
1550
01:16:54,401 --> 01:16:55,568
看着我看着我
1551
01:16:58,614 --> 01:16:59,531
把手给我
1552
01:16:59,532 --> 01:17:00,573
看着我
1553
01:17:00,574 --> 01:17:01,741
抓紧我抓紧我
1554
01:17:01,742 --> 01:17:03,243
对了就是这样
1555
01:17:03,244 --> 01:17:03,826
叙卡女士
1556
01:17:03,828 --> 01:17:04,619
您在这儿做什么
1557
01:17:04,620 --> 01:17:05,411
我到处找您
1558
01:17:05,412 --> 01:17:06,913
冷静深呼吸
1559
01:17:06,914 --> 01:17:08,498
您别屏住呼吸好吗女士
1560
01:17:08,874 --> 01:17:10,500
呼吸再呼吸
1561
01:17:10,668 --> 01:17:11,668
一把手臂收回来-谢谢
1562
01:17:11,669 --> 01:17:12,377
谁能陪她来
1563
01:17:12,378 --> 01:17:13,711
先生您是孩子的父亲吗您跟我来吧
1564
01:17:13,712 --> 01:17:15,213
不了不了不了谢谢
1565
01:17:15,214 --> 01:17:17,590
小心好呼吸呼吸
1566
01:17:18,134 --> 01:17:18,758
还好吗
1567
01:17:18,926 --> 01:17:20,176
我昏头转向
1568
01:17:20,803 --> 01:17:22,679
-我我我去找个床来-不用没事的
1569
01:17:27,226 --> 01:17:30,186
您有担架床吗您有担架床吗
1570
01:17:32,857 --> 01:17:33,940
那我们就此别过了
1571
01:17:34,441 --> 01:17:36,901
不没人可以离开这里你出不去的
1572
01:17:37,278 --> 01:17:38,528
别担心我自己能解决的
1573
01:17:38,529 --> 01:17:39,362
等一下
1574
01:17:41,282 --> 01:17:42,448
我给你画了画
1575
01:17:42,700 --> 01:17:43,491
你看
1576
01:17:51,709 --> 01:17:52,458
是我吗
1577
01:17:55,462 --> 01:17:56,421
你喜欢吗
1578
01:17:58,632 --> 01:17:59,215
喜欢
1579
01:17:59,717 --> 01:18:02,051
如果我能用右手画会画得更好
1580
01:18:02,052 --> 01:18:02,927
不必这已经很好了
1581
01:18:05,806 --> 01:18:06,639
哦谢谢
1582
01:18:07,099 --> 01:18:08,891
你可以把它挂在你的卡车里
1583
01:18:09,935 --> 01:18:10,977
很好很棒
1584
01:18:12,855 --> 01:18:15,023
呃卡芙尼女士您的担架床跑哪去了
1585
01:18:15,858 --> 01:18:16,858
我把它借出去了
1586
01:18:16,984 --> 01:18:17,567
您把它借出去了
1587
01:18:17,568 --> 01:18:18,484
您看到我女朋友了吗?
1588
01:18:18,485 --> 01:18:19,694
没有完全没看见
1589
01:18:20,279 --> 01:18:21,446
那您呢您在这儿做什么
1590
01:18:21,447 --> 01:18:22,363
我得离开我得走了得走了
1591
01:18:22,364 --> 01:18:24,866
好吧我都跟您说了出不去的您别跑太远
1592
01:18:25,534 --> 01:18:26,701
您需不需要帮助
1593
01:18:26,869 --> 01:18:27,410
不不需要
1594
01:18:27,411 --> 01:18:29,579
阿德里安你不该进来我得照顾这位女士
1595
01:18:29,580 --> 01:18:30,371
那他呢他要去干嘛
1596
01:18:30,372 --> 01:18:31,331
他得走了
1597
01:18:31,332 --> 01:18:32,206
你为什么要把条子叫来
1598
01:18:32,208 --> 01:18:33,291
你得回等候室待着
1599
01:18:33,334 --> 01:18:35,209
你为什么要叫那些条子
1600
01:18:35,211 --> 01:18:36,127
我没叫任何人
1601
01:18:36,128 --> 01:18:37,337
那他们为什么会来
1602
01:18:37,338 --> 01:18:38,671
我不知道我没叫任何人阿德里安
1603
01:18:38,672 --> 01:18:41,382
你把我卖了你把我们卖了你把我们所有人都卖了
1604
01:18:41,508 --> 01:18:42,258
所有人
1605
01:18:42,259 --> 01:18:45,303
你把我们卖给条子了卖给条子了
1606
01:18:45,304 --> 01:18:47,513
什么这是什么意思您真的把我们名字交出去了吗
1607
01:18:47,514 --> 01:18:50,099
我要处理的人非常多你得耐心一点在等候室里等一下
1608
01:18:50,267 --> 01:18:51,684
是有人逼您交出去的吗
1609
01:18:51,685 --> 01:18:52,310
这样不好这一点都不好
1610
01:18:52,311 --> 01:18:53,102
我都跟您说了我没有出卖任何人
1611
01:18:53,145 --> 01:18:53,645
是谁让您
1612
01:18:53,646 --> 01:18:54,562
你们都给我出去
1613
01:18:54,563 --> 01:18:55,813
谁让您出卖我们的
1614
01:18:55,814 --> 01:18:56,522
一您现在在这里躺好-是有人逼您的吗
1615
01:18:56,815 --> 01:18:57,398
我要杀了你
1616
01:18:57,399 --> 01:18:58,232
啊天哪
1617
01:18:58,817 --> 01:19:00,276
我他妈要扒了你的皮
1618
01:19:00,277 --> 01:19:01,486
快把门关上
1619
01:19:02,488 --> 01:19:04,072
你快把门关上不然我就捅死她
1620
01:19:04,073 --> 01:19:06,157
把手放下把门关上
1621
01:19:07,660 --> 01:19:09,952
拜托了照他说的做
1622
01:19:10,579 --> 01:19:12,372
您您弄疼这位女士了
1623
01:19:12,665 --> 01:19:13,915
一您在伤害她-我一直在等
1624
01:19:14,208 --> 01:19:14,791
我一直在等
1625
01:19:14,792 --> 01:19:17,877
她说了她说了她说她很快来看我
1626
01:19:18,003 --> 01:19:19,045
我一直在等一直在等
1627
01:19:19,046 --> 01:19:20,171
可她就是不来
1628
01:19:20,172 --> 01:19:22,048
我试图打发时间但现在什么都没了
1629
01:19:22,049 --> 01:19:23,549
你用什么打发时间
1630
01:19:23,676 --> 01:19:24,592
我的人生
1631
01:19:26,804 --> 01:19:27,303
噢
1632
01:19:27,471 --> 01:19:28,304
金姆你还好吗
1633
01:19:28,305 --> 01:19:29,347
这里发生了什么了
1634
01:19:29,640 --> 01:19:30,765
你闭嘴
1635
01:19:31,267 --> 01:19:33,393
-金姆回答我-如果你再不闭嘴我就杀了她
1636
01:19:33,560 --> 01:19:34,268
滚开
1637
01:19:34,561 --> 01:19:35,436
闭嘴
1638
01:19:37,982 --> 01:19:40,108
先生你真的伤到这位女士了
1639
01:19:45,447 --> 01:19:48,324
这栋楼里有一个精神病患者把自己锁起来了金姆也在里面
1640
01:19:48,325 --> 01:19:49,575
好了我已经报警了
1641
01:19:49,576 --> 01:19:50,660
有人报警了吗
1642
01:19:50,744 --> 01:19:51,619
他报了
1643
01:19:51,620 --> 01:19:52,537
他已经报警了
1644
01:19:52,538 --> 01:19:53,413
我想他应该有刀
1645
01:19:54,415 --> 01:19:55,498
我们必须让他平静下来
1646
01:19:55,499 --> 01:19:57,709
不女士抱歉这里不能过
1647
01:19:57,710 --> 01:19:58,876
但我爱人还在里面
1648
01:19:58,877 --> 01:20:01,504
-有一个精神病人逃走了-手别他妈再挥了
1649
01:20:02,047 --> 01:20:03,297
给我安静
1650
01:20:03,299 --> 01:20:04,716
闭嘴啊
1651
01:20:04,717 --> 01:20:05,967
可他危不危险啊
1652
01:20:05,968 --> 01:20:08,636
通常他吃药的话就没事但现在我也不知道了
1653
01:20:09,471 --> 01:20:10,722
不管怎样我们已经报警了他们很快就来
1654
01:20:10,723 --> 01:20:12,890
但是警察也进不来啊整个医院都被封锁了
1655
01:20:12,891 --> 01:20:14,100
冷静点女士他们会来的
1656
01:20:16,603 --> 01:20:18,187
他们还有多久才来
1657
01:20:23,402 --> 01:20:24,736
打扰您一下
1658
01:20:25,404 --> 01:20:28,906
但您要是一直这么抓着她您要她怎么帮你呢
1659
01:20:28,907 --> 01:20:30,199
你得先放开她
1660
01:20:30,200 --> 01:20:31,534
我再也不相信了
1661
01:20:31,535 --> 01:20:34,036
当她报警的时候我就再也不会相信她了
1662
01:20:34,288 --> 01:20:35,663
我没有报警
1663
01:20:36,457 --> 01:20:39,459
她动都不能动要怎么才能帮你啊
1664
01:20:39,460 --> 01:20:40,960
她这样帮不了你
1665
01:20:40,961 --> 01:20:42,211
你得把刀放下
1666
01:20:42,379 --> 01:20:45,715
你说得有道理但我不能
1667
01:20:45,716 --> 01:20:47,967
我现在不想讲道理
1668
01:20:49,303 --> 01:20:51,345
但有人逼着你讲道理了吗
1669
01:20:51,472 --> 01:20:53,181
问题根本不在这里
1670
01:20:53,182 --> 01:20:54,182
那问题在哪里呢
1671
01:20:54,183 --> 01:20:56,684
问题是我不知道不我我不知道为什么我在这里
1672
01:20:56,685 --> 01:21:02,231
我我不知道为什么我在这里
1673
01:21:03,192 --> 01:21:05,860
过来吧过来跟我一起跟我一起我们出去
1674
01:21:05,861 --> 01:21:09,447
-不不不不要不-你抽烟吗你想抽烟吗
1675
01:21:09,448 --> 01:21:11,115
跟我一起抽一根吧
1676
01:21:11,116 --> 01:21:14,535
不你要抽烟你就自己出去金姆得跟我在一起
1677
01:21:14,536 --> 01:21:15,244
好吧
1678
01:21:18,040 --> 01:21:19,165
真胡说八道
1679
01:21:21,877 --> 01:21:23,503
你就是想把我撵出去
1680
01:21:23,504 --> 01:21:24,462
我要扎死她
1681
01:21:24,463 --> 01:21:26,172
-我要扎死她-我不是条子真不是条子
1682
01:21:26,340 --> 01:21:27,632
我是示威者
1683
01:21:28,675 --> 01:21:30,510
那我为什么要相信你
1684
01:21:30,511 --> 01:21:33,304
看看那些条子都对我做了些什么
1685
01:21:33,305 --> 01:21:36,057
不不不是的条子也会受伤的
1686
01:21:37,893 --> 01:21:39,143
你呢你也是条子吗
1687
01:21:39,144 --> 01:21:40,686
-不我不是-那你呢你也是条子吗
1688
01:21:41,438 --> 01:21:43,689
他妈的告诉我我不知道
1689
01:21:43,690 --> 01:21:45,274
我们不是条子没有人是条子
1690
01:21:45,275 --> 01:21:46,984
告诉我该死的告诉我
1691
01:21:46,985 --> 01:21:49,612
跟他出去吧你不会有事的
1692
01:21:49,655 --> 01:21:50,696
我们是同一边的来吧
1693
01:21:50,697 --> 01:21:52,782
阿德里安看看他的腿
1694
01:21:54,201 --> 01:21:55,451
我可以信任你吗
1695
01:21:55,536 --> 01:21:56,410
当然
1696
01:21:59,540 --> 01:22:01,123
看吧问题不出在金姆身上
1697
01:22:02,918 --> 01:22:03,584
跟我来
1698
01:22:23,939 --> 01:22:29,026
金姆金姆
1699
01:22:29,486 --> 01:22:30,528
把他按住
1700
01:22:31,822 --> 01:22:35,992
-金姆求你了快来救我他们要杀了我-小心他的胳膊
1701
01:22:36,785 --> 01:22:37,618
慢点慢点
1702
01:22:37,744 --> 01:22:40,371
一小心点别伤到他他只是没有吃药-我要杀了你
1703
01:22:40,372 --> 01:22:42,748
-轻点他不危险的-弄死你
1704
01:22:42,749 --> 01:22:47,128
你这个混蛋杀了你我恨你这个狗娘养的
1705
01:22:47,129 --> 01:22:49,839
不关他的事看我在这里阿德里安冷静下来
1706
01:22:49,840 --> 01:22:50,840
他们会杀了我的金姆
1707
01:22:50,841 --> 01:22:52,133
你得冷静一点
1708
01:22:52,134 --> 01:22:53,175
金姆我的心跳停止了
1709
01:22:53,177 --> 01:22:54,302
放松呼吸呼吸
1710
01:22:54,303 --> 01:22:55,887
金姆求你了金姆
1711
01:22:55,888 --> 01:22:57,555
你们没有必要这样勒他呀
1712
01:22:57,598 --> 01:23:00,975
金姆金姆妈的快来救我
1713
01:23:01,685 --> 01:23:03,895
他们要弄死我了该死的金姆
1714
01:23:15,866 --> 01:23:17,783
我没有什么可说的抱歉先生
1715
01:23:17,784 --> 01:23:20,703
如果我能有时间照看这位病人就不会发生这样的事情
1716
01:23:21,038 --> 01:23:23,414
可您受伤了不是吗您要报案吗
1717
01:23:23,415 --> 01:23:25,041
不不我不想报案
1718
01:23:25,584 --> 01:23:26,292
您不该这样做
1719
01:23:26,293 --> 01:23:30,212
现在证据齐全不报案就太没规矩了
1720
01:23:30,797 --> 01:23:32,673
我都告诉过您了我没什么好说的
1721
01:23:32,674 --> 01:23:34,759
我也不会报案我还有工作我可以走了吗
1722
01:23:35,719 --> 01:23:36,510
谢谢
1723
01:23:36,512 --> 01:23:37,637
祝您好运
1724
01:23:37,638 --> 01:23:38,429
您也是
1725
01:23:46,605 --> 01:23:47,313
艾罗迪
1726
01:23:47,731 --> 01:23:50,024
我是杜夫朗医生今天的值班医生
1727
01:23:51,151 --> 01:23:55,112
肋骨断了几根肺部周围有积血
1728
01:23:55,781 --> 01:23:58,157
这就是为什么您会呼吸困难
1729
01:23:59,701 --> 01:24:01,494
所以您得住院治疗
1730
01:24:02,079 --> 01:24:05,164
您真的确定吗我没感觉有那么糟啊
1731
01:24:06,124 --> 01:24:08,000
你每次呼吸都有困难对不对
1732
01:24:10,003 --> 01:24:10,461
是这样
1733
01:24:11,213 --> 01:24:12,964
这可不正常艾罗迪
1734
01:24:38,532 --> 01:24:40,616
卡尔农先生您这是在遛弯还是怎么着
1735
01:24:40,659 --> 01:24:41,659
来吧跟我走
1736
01:24:42,369 --> 01:24:45,246
好消息有个位置给您腾出来了您可以下楼做手术了
1737
01:24:45,414 --> 01:24:45,955
立刻马上吗
1738
01:24:45,956 --> 01:24:46,539
对的对的
1739
01:24:46,999 --> 01:24:51,460
听着在担架上躺好我给您拿件外套
1740
01:24:51,461 --> 01:24:53,421
好的好的谢谢
1741
01:24:55,090 --> 01:24:55,756
我马上回来
1742
01:25:53,148 --> 01:25:57,151
打扰一下一号房金姆叫您过去一下
1743
01:25:57,569 --> 01:25:58,110
金姆
1744
01:25:58,111 --> 01:25:58,569
是的
1745
01:26:02,824 --> 01:26:04,533
你们怎么还在协和广场
1746
01:26:05,035 --> 01:26:08,579
我们被困在这里CRS的人也来了我们被他们威胁了
1747
01:26:08,580 --> 01:26:12,500
一搞什么啊你们真的以为呆在那不会出事吗-还好吗
1748
01:26:13,085 --> 01:26:15,211
一现在艾略特你得回去了-是啊是啊
1749
01:26:15,295 --> 01:26:17,755
反正你一天到晚都在焦虑
1750
01:26:17,756 --> 01:26:19,465
-你以为我是因为什么才焦虑-行了行了
1751
01:26:19,466 --> 01:26:22,426
够可以的你什么都不讲我什么都不知道
1752
01:26:22,594 --> 01:26:23,803
我怎么可能会不焦虑
1753
01:26:23,804 --> 01:26:26,472
停停停别一直争论你们的观点了
1754
01:26:26,473 --> 01:26:28,557
幼稚又烦人你们是小学生吗
1755
01:26:29,184 --> 01:26:29,725
没关系的
1756
01:26:29,726 --> 01:26:31,977
我们又不是在搞小团体有什么大不了的
1757
01:26:31,978 --> 01:26:34,021
我在试着解决问题啊
1758
01:26:34,022 --> 01:26:37,191
你什么都没解决你把一切都变得更糟真烦
1759
01:26:37,567 --> 01:26:39,985
别再因为我瞎吵了明天见吧
1760
01:26:39,986 --> 01:26:42,446
-才不是我们没有在瞎吵艾略特-我们没有在瞎吵
1761
01:26:45,909 --> 01:26:47,743
你看看你就会添乱这就是后果
1762
01:26:47,744 --> 01:26:51,580
我都十几个小时没跟他说上话了他倒好挂我电话真过分
1763
01:26:51,581 --> 01:26:54,166
反正我说什么都不合适那我再也不说话了
1764
01:26:54,167 --> 01:26:57,128
就是这样有时候你得学着闭嘴
1765
01:26:57,129 --> 01:27:01,132
妈的对什么都有意见对什么都想评价
1766
01:27:01,133 --> 01:27:02,591
等我死了自然就闭嘴了
1767
01:27:02,592 --> 01:27:05,219
哈那可不一定等着瞧吧
1768
01:27:05,721 --> 01:27:07,221
你想怎么样
1769
01:27:07,222 --> 01:27:10,266
你才断了一只胳膊就已经想着办丧事了
1770
01:27:10,267 --> 01:27:12,810
我死了你会伤心的
1771
01:27:12,811 --> 01:27:16,772
你让我累个半死能解脱我高兴都来不及呢
1772
01:27:22,904 --> 01:27:24,071
你肯定会大哭一场的
1773
01:27:27,534 --> 01:27:28,200
我不会
1774
01:27:28,201 --> 01:27:29,243
你会想我的
1775
01:27:29,828 --> 01:27:33,247
你怎么就这样扑上来了我都说过了我不想亲
1776
01:27:33,999 --> 01:27:34,707
真的吗
1777
01:27:34,708 --> 01:27:36,625
你没有征求我的同意
1778
01:27:38,670 --> 01:27:39,628
这可不合适
1779
01:28:32,140 --> 01:28:35,184
抱歉我必须得偷偷的尿个尿
1780
01:28:35,185 --> 01:28:37,269
我已经憋了快15个小时了
1781
01:28:37,979 --> 01:28:39,271
噢一切都一团糟
1782
01:28:39,898 --> 01:28:42,566
这实在和打仗没有区别了
1783
01:28:44,945 --> 01:28:48,155
我们被逼待命了十几个小时我受够了
1784
01:28:48,532 --> 01:28:50,074
说实话他们真该我不知道
1785
01:28:50,367 --> 01:28:53,827
真该早点下令现在一切都变得一塌糊涂让人惊慌失措
1786
01:28:54,329 --> 01:28:56,247
四面八方都是枪声
1787
01:28:56,540 --> 01:29:00,417
我还有个同事也受伤了在接受治疗呢
1788
01:29:08,802 --> 01:29:09,760
您受伤了吗
1789
01:29:11,513 --> 01:29:12,304
先生
1790
01:29:21,231 --> 01:29:23,148
来这里吧最好从这里离开
1791
01:29:23,149 --> 01:29:24,692
伙计们这里一切安全
1792
01:29:32,450 --> 01:29:34,118
没事了
1793
01:29:38,999 --> 01:29:40,582
说实话我很欣赏您
1794
01:29:41,459 --> 01:29:42,835
你真好我也很欣赏您
1795
01:29:42,836 --> 01:29:45,421
不过我想我很快就要辞职了
1796
01:29:45,422 --> 01:29:46,964
我能理解
1797
01:29:47,257 --> 01:29:50,592
如果人人都离职上面或许能意识到确实有哪里不对劲
1798
01:29:51,136 --> 01:29:54,305
从法律的角度我每周不能值三轮以上夜班
1799
01:29:54,472 --> 01:29:55,472
这已经是我第六轮了
1800
01:29:57,142 --> 01:29:59,351
人的无私奉献
1801
01:29:59,352 --> 01:30:02,479
只能持续暂时一阵子
1802
01:30:05,984 --> 01:30:08,360
我们无法感受到人应有的最基本尊重
1803
01:30:09,154 --> 01:30:10,571
无论是人还是这份工作
1804
01:30:18,788 --> 01:30:21,665
我小时候一直梦想着能打一次石膏
1805
01:30:21,875 --> 01:30:22,499
啊真的吗
1806
01:30:22,500 --> 01:30:24,251
对啊这可是我这辈子第一次
1807
01:30:25,337 --> 01:30:29,381
是啊我可想有人在上面给我写写画画了
1808
01:30:31,217 --> 01:30:32,676
我是漫画家
1809
01:30:32,969 --> 01:30:33,719
真的吗
1810
01:30:33,929 --> 01:30:36,680
那您可要变成在石膏上画画的大师了
1811
01:30:40,477 --> 01:30:42,353
护士跟您说了吗
1812
01:30:42,771 --> 01:30:46,648
在您出院之前还得再拍一次片子
1813
01:30:47,943 --> 01:30:48,525
没有
1814
01:30:48,693 --> 01:30:52,446
没有吗得拍片确认一下骨头都还在原位
1815
01:30:52,447 --> 01:30:52,780
没有吗得拍片确认一下骨头都还在原位
1816
01:30:53,907 --> 01:30:55,407
我得向您告别了
1817
01:30:55,909 --> 01:30:56,909
医院重开了吗
1818
01:30:56,910 --> 01:30:59,536
是的医生给我朋友打完石膏我们就要走了
1819
01:31:01,331 --> 01:31:02,581
艾罗迪她还好吗
1820
01:31:04,626 --> 01:31:05,501
我们还要等
1821
01:31:07,212 --> 01:31:08,504
好吧我希望一切都好
1822
01:31:09,214 --> 01:31:11,382
不管怎么说我都很高兴能见到你
1823
01:31:11,967 --> 01:31:12,800
我也是
1824
01:31:58,930 --> 01:32:00,806
你看到他们给我的那么多吗啡了吗
1825
01:32:01,307 --> 01:32:03,767
我多磕一点说不定就能画画了呢
1826
01:32:03,768 --> 01:32:05,018
你不要再装疯卖傻了
1827
01:32:05,020 --> 01:32:06,812
他们说的是等你真的很痛的时候再服用
1828
01:32:11,735 --> 01:32:12,985
我自己能走
1829
01:32:15,447 --> 01:32:16,155
那你起来
1830
01:32:29,586 --> 01:32:30,502
不哎等一下
1831
01:32:31,546 --> 01:32:32,754
还是回来坐着吧
1832
01:32:39,220 --> 01:32:40,846
我还以为这个轮椅要还回去的
1833
01:32:41,181 --> 01:32:42,931
不不我们可以留着它
1834
01:32:58,323 --> 01:32:59,490
哎呀那有个警卫
1835
01:32:59,699 --> 01:33:00,949
他会来抓我们的
1836
01:33:00,950 --> 01:33:04,411
快跑快跑快跑快跑
1837
01:33:09,167 --> 01:33:10,209
再快点
1838
01:33:46,037 --> 01:33:46,912
好了
1839
01:33:48,164 --> 01:33:49,248
怎么是他
1840
01:33:49,541 --> 01:33:50,832
我去看一眼马上回来
1841
01:33:53,336 --> 01:33:54,836
卡尔农先生您能听到我说话吗
1842
01:33:57,507 --> 01:33:58,924
卡尔农先生我是金姆
1843
01:33:59,551 --> 01:34:01,260
如果您能听见就握一下我的手
1844
01:34:03,221 --> 01:34:04,638
到底发生什么事了
1845
01:34:05,682 --> 01:34:06,598
事故
1846
01:34:06,933 --> 01:34:08,392
他的卡车翻车了
129431