All language subtitles for KPA23

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:20,000 This is done for the enjoyment of KPA fans all over the world. :) 2 00:02:41,000 --> 00:02:47,380 16 hours Ago... 3 00:02:57,040 --> 00:02:59,380 Good for you! 4 00:02:59,880 --> 00:03:02,400 I was sure you would find Nedim and make him talk... 5 00:03:02,460 --> 00:03:06,360 But I didn't think you'd be able to catch me. 6 00:03:06,940 --> 00:03:09,120 I mean, I didn't think you would in this way. 7 00:03:09,220 --> 00:03:11,380 We were going to sit side by side someday, but... 8 00:03:11,480 --> 00:03:16,660 I always thought it would be over a family matter, Brother-in-law. 9 00:03:17,560 --> 00:03:20,800 Don't look at me like that. We are brothers-in-law, pure and simple. 10 00:03:21,000 --> 00:03:23,500 What raises my curiosity is... 11 00:03:23,780 --> 00:03:26,500 How did you find me? 12 00:03:26,880 --> 00:03:31,920 I used to show off and always said that the cop who catches me hasn't been born yet. 13 00:03:34,460 --> 00:03:37,100 I have an elder; his name does not matter. 14 00:03:37,200 --> 00:03:39,380 He told me never to underestimate my enemy. 15 00:03:39,480 --> 00:03:42,700 What elder? Tayyar? 16 00:03:45,260 --> 00:03:48,560 Anyway we will have a long talk about this. 17 00:03:48,660 --> 00:03:51,720 About Tayyar... 18 00:03:52,940 --> 00:03:55,720 As to what makes you curious... 19 00:03:55,820 --> 00:03:59,820 My elder told me that the emotions of a person are his weakness... 20 00:03:59,920 --> 00:04:05,580 When a person's emotions begin to control him, then he is in danger... 21 00:04:07,580 --> 00:04:12,840 I found the house that you rented next to Tayyar's because of your jealousy over Nilufer and Mert. 22 00:04:12,940 --> 00:04:17,440 You also signed the contract with your real name, Fatih. 23 00:04:24,400 --> 00:04:28,860 You are right. Emotions are a person's weakness. 24 00:04:36,340 --> 00:04:40,040 This must reach Ankara quickly. 25 00:04:40,140 --> 00:04:43,360 The new owners are waiting for them with excitement. 26 00:04:43,460 --> 00:04:47,240 Come on, carry them carefully. 27 00:04:55,640 --> 00:04:58,540 What are you doing here? 28 00:04:59,260 --> 00:05:02,280 I am contributing to the environment. The man who died was useless. 29 00:05:02,380 --> 00:05:05,600 If he had lived, he would have wasted oxygen. 30 00:05:05,700 --> 00:05:08,380 But now he will make many people happy... 31 00:05:08,480 --> 00:05:12,160 May God curse you. You called me here?! 32 00:05:12,340 --> 00:05:14,460 Wrong reaction, Huseyin. 33 00:05:14,560 --> 00:05:22,160 If I were in your place, I would think "Tayyar trusts me so much that he's allowed me to enter his special place"... 34 00:05:22,260 --> 00:05:26,040 May Allah curse you and your special place. 35 00:05:26,200 --> 00:05:27,880 Listen to me, Huseyin... 36 00:05:27,980 --> 00:05:29,840 Today has not been a good day... 37 00:05:29,940 --> 00:05:32,900 I don't think I can take all of your jokes. 38 00:05:33,000 --> 00:05:38,280 Tell me now why did you want to speak with me face to face? 39 00:05:38,480 --> 00:05:41,700 They arrested Metin. 40 00:05:44,720 --> 00:05:47,540 That's the right reaction. 41 00:05:47,600 --> 00:05:51,720 If I were in your place, I would have the same "we are screwed" look on my face. 42 00:05:53,200 --> 00:05:54,660 How did this happen? 43 00:05:54,760 --> 00:05:58,960 He was escaping to Bulgaria on a meat truck, but Omer traced him and arrested him at the border. 44 00:05:59,060 --> 00:06:02,220 They are on their way to the station right now. 45 00:06:03,320 --> 00:06:07,400 Since he is your right hand man, I assume you can trust him. 46 00:06:09,800 --> 00:06:12,900 Tayyar, he won't talk right? 47 00:06:13,000 --> 00:06:15,300 Was your relationship good, Tayyar? Will he talk? 48 00:06:15,400 --> 00:06:18,940 You are the result of a one night stand. 49 00:06:19,040 --> 00:06:23,540 Did you think I'd roll out the red carpet for you? 50 00:06:25,000 --> 00:06:31,480 When that didn't happen, did you count the dawns till the day you would finish me? 51 00:06:31,560 --> 00:06:34,740 I am Tayyar Dundar..... 52 00:06:36,740 --> 00:06:39,240 I need your help. 53 00:06:39,340 --> 00:06:42,100 When you are in trouble, it is always Huseyin. 54 00:06:42,200 --> 00:06:45,480 What do I do? Shoot him? What do you think I am? 55 00:06:45,580 --> 00:06:48,640 Did I tell you to kill him? Did I tell you that? 56 00:06:48,740 --> 00:06:51,040 If you don't say it today then you will say it tomorrow, Tayyar. 57 00:06:51,280 --> 00:06:56,420 But Omer won't leave him alone for even 5 minutes this time; do you understand? Don't even think about it. 58 00:06:56,520 --> 00:06:59,360 You can't kill him without getting caught. 59 00:06:59,460 --> 00:07:04,720 You will kill him when it is necessary, Huseyin. Don't you defy me! 60 00:07:04,820 --> 00:07:09,060 I will stay with Omer and that's it. I won't shoot your man if he talks. 61 00:07:09,160 --> 00:07:11,740 That's all I can do. 62 00:07:16,780 --> 00:07:19,600 Relax and listen to me now... 63 00:07:19,700 --> 00:07:22,760 Let Ali follow Omer... 64 00:07:23,600 --> 00:07:26,020 I want you to do something else. 65 00:07:26,120 --> 00:07:29,620 Come on! Let's get some fresh air. 66 00:07:46,760 --> 00:07:48,440 Walk, Mr. Fatih... 67 00:07:48,540 --> 00:07:51,560 This is the end of the road. 68 00:08:33,140 --> 00:08:36,120 What are you doing? 69 00:08:42,980 --> 00:08:45,000 Walk... 70 00:08:56,320 --> 00:08:57,600 How are you, Sister-in-law? 71 00:08:57,700 --> 00:08:59,320 I am not related to you in any way. 72 00:08:59,420 --> 00:09:01,720 You won't be able to get close to Nilufer anymore. 73 00:09:01,820 --> 00:09:04,060 No one can separate us - not even you. 74 00:09:04,160 --> 00:09:05,080 Come on, walk... 75 00:09:05,180 --> 00:09:07,160 Isn't it enough what you've already done to my family and Nilufer? 76 00:09:07,260 --> 00:09:09,480 Don't say Nilufer's name from now on! - Elif, calm down... Elif 77 00:09:09,580 --> 00:09:10,380 0kay 78 00:09:10,480 --> 00:09:12,380 Our destiny is one. 79 00:09:12,480 --> 00:09:14,540 We have inscribed our names in our veins. 80 00:09:14,640 --> 00:09:17,280 When the blood stops flowing through those veins only then will it end. 81 00:09:17,380 --> 00:09:19,160 Put this in your mind... - Don't talk so much... walk 82 00:09:19,260 --> 00:09:21,360 Since you love Nilufer so much... 83 00:09:21,460 --> 00:09:23,360 Then stay away from her. 84 00:09:23,460 --> 00:09:26,520 When you love someone you don't make them suffer, eh? 85 00:09:28,860 --> 00:09:30,820 You can't say anything... 86 00:09:30,920 --> 00:09:33,260 Because you are a scumbag! 87 00:09:33,360 --> 00:09:35,800 I am sure that you are my father's killer, as well! 88 00:09:35,900 --> 00:09:37,340 You are wrong. 89 00:09:37,440 --> 00:09:40,620 I never knew your deceased father, and I don't know who shot him in the head. 90 00:09:40,720 --> 00:09:43,500 They didn't give me a medal for that, my dear partner. 91 00:09:43,600 --> 00:09:45,340 Don't ever call me that again. - Calm down, Elif, okay... 92 00:09:45,440 --> 00:09:47,340 Okay, ELif. He's trying to upset you. 93 00:09:47,440 --> 00:09:49,340 What happened? The truth too painful for you? 94 00:09:49,440 --> 00:09:50,140 Walk, walk... 95 00:09:50,240 --> 00:09:53,760 Where is my wife? MY WIFE? - Walk! 96 00:09:53,860 --> 00:09:57,480 God damn you! God damn you! 97 00:09:57,580 --> 00:09:59,820 Elif, calm down. 98 00:09:59,920 --> 00:10:02,900 His goal was to upset you and to take it out on you... 99 00:10:03,000 --> 00:10:05,780 He's like a wounded lion; he doesn't know where to attack . 100 00:10:05,880 --> 00:10:07,880 Calm down 101 00:10:08,260 --> 00:10:09,920 Come on, let's go... 102 00:10:10,020 --> 00:10:12,020 Okay 103 00:10:13,420 --> 00:10:16,400 This means his grudge turned against him. 104 00:10:16,500 --> 00:10:18,400 He messed up and turned everything upside down. 105 00:10:18,500 --> 00:10:22,640 Even Mert found out that Fatih is his elder brother. 106 00:10:22,740 --> 00:10:26,160 Letting your son stay with you all this time was a huge mistake. 107 00:10:26,260 --> 00:10:30,520 I thought you said you could foresee the future and so planned every step accordingly. I can see that! 108 00:10:30,620 --> 00:10:36,820 Brother, you never thought that big secret of yours would be found out. 109 00:10:36,920 --> 00:10:43,980 The same as you killing your brother's fiance, Commissar Huseyin? 110 00:10:45,980 --> 00:10:49,060 There are secrets and dramas like this in every family. 111 00:10:49,160 --> 00:10:51,940 Overcoming them is in our hands. 112 00:10:52,040 --> 00:10:56,860 If you find Nevin, Metin won't talk; he won't say one word. 113 00:10:56,960 --> 00:10:59,400 I am talking Turkish, but you are still not understanding me. 114 00:10:59,500 --> 00:11:02,000 I am telling you that Omer will be very careful in his handling of this. 115 00:11:02,100 --> 00:11:04,820 If he finds out that I am messing things up for him behind his back, we will be finished. 116 00:11:04,920 --> 00:11:08,880 Handle your own troubles. Tell your men to find the woman. 117 00:11:08,980 --> 00:11:11,900 You are talking like the bull has died and I am stabbing our partnership in the back but... 118 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 There isn't a dead bull, Huseyin. 119 00:11:15,020 --> 00:11:17,000 You will find that woman. 120 00:11:17,100 --> 00:11:19,900 I am not involved in this. 121 00:11:20,000 --> 00:11:24,020 I will quietly follow Omer, and that's all. 122 00:11:25,580 --> 00:11:29,620 You tell me to give you importance but then remind me of everything every two days. 123 00:11:29,720 --> 00:11:37,520 0kay, then I will save your brother the trouble and send him the audio recording I have of you. 124 00:11:39,060 --> 00:11:44,300 All that *** your brother went through to find the killer! He won't be troubled anymore nor will we. 125 00:11:44,400 --> 00:11:49,760 He will turn his attention to you and maybe stop following us; what do you think? 126 00:11:50,120 --> 00:11:53,240 God damn you! 127 00:11:58,000 --> 00:12:01,100 What's the woman's name? 128 00:12:01,200 --> 00:12:05,780 Look, we were able to compromise right away, Mr. Huseyin. 129 00:12:05,880 --> 00:12:10,400 The name of the woman is Nevin. My age. 130 00:12:17,260 --> 00:12:22,600 Remove everything: wallet, belt, watch. Don't make this hard for us. 131 00:12:22,700 --> 00:12:26,960 Chie,f you have to fill out these papers. 132 00:12:36,960 --> 00:12:40,160 Be extra careful. Be extra careful, okay? 133 00:12:40,260 --> 00:12:42,260 Take it. 134 00:12:42,780 --> 00:12:44,960 Your mom? 135 00:12:49,680 --> 00:12:51,220 Take off the one around your neck, too. 136 00:12:53,520 --> 00:12:55,220 Why? 137 00:12:55,440 --> 00:12:56,540 Take it off, and don't cause trouble. 138 00:12:56,640 --> 00:12:58,200 Look at me. 139 00:12:58,300 --> 00:12:59,600 I swore... 140 00:12:59,700 --> 00:13:01,700 Move your hand... 141 00:13:59,700 --> 00:14:02,600 I'm going out. If anything happens, I'll be at the office. Call me. 142 00:14:02,700 --> 00:14:06,440 Actually when are you present? 143 00:14:10,000 --> 00:14:14,060 Asli, dear, someone has to work. 144 00:14:14,160 --> 00:14:18,180 I don't know if I can make you understand... 145 00:14:23,600 --> 00:14:32,140 Okay, the complaint form is ready. Read it if you want. Maybe something will come to mind and you might want to add something to it. 146 00:14:32,220 --> 00:14:37,160 You wrote everything I said. There is nothing I want to add. 147 00:14:39,520 --> 00:14:42,380 I'm taking Fatih Dundar to examination, Buddy. I'm letting you know. 148 00:14:42,480 --> 00:14:45,220 Don't leave the man alone, Brother. Who is with him? 149 00:14:45,320 --> 00:14:48,100 I sent Sari  personally, Brother. The man is like cement. 150 00:14:48,180 --> 00:14:51,780 You couldn't find someone stronger than him. 151 00:14:52,520 --> 00:14:55,260 What will happen now? I mean after the health examination? 152 00:14:55,360 --> 00:14:57,080 We will take him into questioning. 153 00:14:57,180 --> 00:14:59,860 There is a 24 hours waiting period before arrest. 154 00:14:59,960 --> 00:15:03,040 We will make him confess. 155 00:15:03,500 --> 00:15:10,340 If we can't obtain a confession, then we will need another witness or some evidence that supports your statement. 156 00:15:10,440 --> 00:15:14,440 If we can't find anything? 157 00:15:14,520 --> 00:15:16,440 That man won't confess. 158 00:15:16,600 --> 00:15:19,320 If we had been able to find something we would have by now right? 159 00:15:19,420 --> 00:15:22,360 Elif, calm down... 160 00:15:22,660 --> 00:15:28,220 Relax. We will handle it. 161 00:15:29,020 --> 00:15:31,380 I will take him to the examination, Brother. 162 00:15:31,480 --> 00:15:33,160 I won't leave him alone. Don't worry. 163 00:15:33,260 --> 00:15:35,260 I will take him out through the back door. Just so you know. 164 00:15:35,360 --> 00:15:37,960 Pay attention to what the man eats and drinks, Brother. 165 00:15:38,060 --> 00:15:40,120 Be with him while the doctor examines him. 166 00:15:40,220 --> 00:15:43,780 Before a doctor gives him any medicine, other doctors must agree to it as well. 167 00:15:43,880 --> 00:15:47,640 Tayyar Dundar must be planning to get rid of Metin so he doesn't talk. 168 00:15:47,740 --> 00:15:50,200 Let's not fall into that trap again, Friends. 169 00:15:50,300 --> 00:15:52,580 Leave it to me. Don't worry about a thing. 170 00:15:52,680 --> 00:15:54,700 I will come with you. 171 00:15:54,800 --> 00:15:56,800 How? 172 00:15:57,080 --> 00:16:00,340 Willingly? You will sit next to me, and we will be close to each other? 173 00:16:00,440 --> 00:16:01,240 Are you sure? 174 00:16:01,340 --> 00:16:03,740 Arda, we are on duty okay? 175 00:16:03,840 --> 00:16:09,620 How many times have I warned you? You are still talking to me like a teenager. 176 00:16:09,760 --> 00:16:13,700 Come on... I'm getting out out of here. 177 00:16:15,260 --> 00:16:16,400 Where is Huseyin Abi? 178 00:16:16,500 --> 00:16:18,500 I haven't seen him all day. 179 00:16:18,800 --> 00:16:21,740 The son of my brother's friend is sick. He must be at the hospital. 180 00:16:21,840 --> 00:16:23,840 I'll answer it. 181 00:16:25,120 --> 00:16:28,380 He is no where to be found when he's needed the most. 182 00:16:28,480 --> 00:16:31,080 Come on. Elif see you later. 183 00:16:31,600 --> 00:16:34,120 Come on, Arda! Come on. 184 00:16:34,180 --> 00:16:35,720 What is there? 185 00:16:39,540 --> 00:16:41,480 Chief Ali knows of this. 186 00:16:41,960 --> 00:16:44,940 Don't you know that the Office of Crimes is also involved in the case? 187 00:16:44,980 --> 00:16:47,820 He said to search the house, so I came. 188 00:16:47,860 --> 00:16:50,220 We searched already but as you wish, Chief Commissar. 189 00:16:50,320 --> 00:16:52,960 No problem, Son. I will search as well. 190 00:16:53,000 --> 00:16:56,360 Did you eat? - No, chief. I am on duty. 191 00:16:56,460 --> 00:16:58,460 Go and eat. 192 00:17:00,260 --> 00:17:03,380 I will be here for another hour. Go inhale some fresh air and eat your food. 193 00:17:03,480 --> 00:17:06,720 Thank you, Chief. - Come on... 194 00:17:45,840 --> 00:17:49,060 Fatih, my son. 195 00:17:51,100 --> 00:17:52,820 Hello 196 00:17:53,400 --> 00:17:55,060 Hello 197 00:17:55,200 --> 00:17:57,100 Fatih isn't there? 198 00:17:57,200 --> 00:17:59,100 He isn't. 199 00:17:59,200 --> 00:18:01,260 I'm sorry. I called by mistake. 200 00:18:01,360 --> 00:18:02,920 No no, Aunt Nevin... 201 00:18:03,520 --> 00:18:05,540 I am Fatih's friend. 202 00:18:05,640 --> 00:18:07,040 My name is Muharrem. 203 00:18:07,140 --> 00:18:09,700 Where is Fatih? 204 00:18:10,600 --> 00:18:13,180 He had to hide because Tayyar is following him, Auntie. 205 00:18:13,280 --> 00:18:15,180 I am the only one who knows where he is. 206 00:18:15,280 --> 00:18:16,420 You... 207 00:18:16,520 --> 00:18:19,300 I told you Auntie; I am Muharrem, his friend 208 00:18:19,400 --> 00:18:21,880 When will Fatih come? 209 00:18:21,980 --> 00:18:24,800 The man who he put in his place ran away. 210 00:18:24,900 --> 00:18:27,340 I am here by myself. 211 00:18:27,440 --> 00:18:29,440 Ran away? 212 00:18:31,020 --> 00:18:35,880 Tell me where you are and I will take you to Fatih, Auntie. 213 00:18:37,180 --> 00:18:40,080 Fatih will tell you. 214 00:18:40,180 --> 00:18:42,920 Fatih doesn't have a phone, Aunt Nevin. 215 00:18:43,620 --> 00:18:47,300 I also don't pass by often, so they can't follow me. 216 00:18:47,400 --> 00:18:52,600 Besides, if I tell him, he will lose his mind and come to you. He will burn you and himself. 217 00:18:52,720 --> 00:18:57,500 I understand you. You suspect that I might be one of Tayyar's men. 218 00:18:57,600 --> 00:19:00,620 But, I swear I am not one of his men. 219 00:19:00,920 --> 00:19:05,840 I am Fatih's friend. Fatih is my dear friend. 220 00:19:05,940 --> 00:19:07,560 Believe me... 221 00:19:07,660 --> 00:19:10,140 I owe Fatih my life. 222 00:19:10,260 --> 00:19:14,420 If I am not Fatih's friend then what am I doing in his house? 223 00:19:14,520 --> 00:19:18,820 Come on. Allow me to come and get you. 224 00:19:30,820 --> 00:19:32,580 There is no need for you to wait here. 225 00:19:32,680 --> 00:19:36,420 Our men will bring Fatih in a little bit. We will take him into questioning right away. 226 00:19:36,520 --> 00:19:38,740 So you can go home. 227 00:19:38,840 --> 00:19:45,500 If you don't have any other work, can I stay with you until they bring Fatih? 228 00:19:45,600 --> 00:19:47,600 Why? 229 00:19:51,600 --> 00:19:54,700 I am scared something will happen to you. 230 00:19:55,800 --> 00:19:58,720 I feel at peace with you. 231 00:20:02,160 --> 00:20:03,620 I didn't do anything to my wife. - Shut up! 232 00:20:03,720 --> 00:20:06,760 She fell on her own; leave me alone. 233 00:20:08,040 --> 00:20:11,500 You find safety in the police station? Are you sure? 234 00:20:11,980 --> 00:20:14,000 With you every place is beautiful... 235 00:20:14,100 --> 00:20:16,480 Every place is filled with peace. 236 00:20:16,580 --> 00:20:18,480 Even when we bicker? 237 00:20:18,580 --> 00:20:21,760 You are pushing your luck, Commissar... 238 00:20:22,340 --> 00:20:26,120 Okay. I will order tea for you until they bring Fatih. Come on. 239 00:20:26,220 --> 00:20:28,880 Tea again? - Yes, tea again and tea always... 240 00:20:28,980 --> 00:20:30,460 Someday you will understand its value... 241 00:20:30,560 --> 00:20:32,460 And I will try to get used to coffee. 242 00:20:32,560 --> 00:20:34,560 Omer 243 00:20:34,800 --> 00:20:37,640 Congratulations, Commissar Omer! 244 00:20:37,740 --> 00:20:40,200 You arrested Fatih Dundar. 245 00:20:40,300 --> 00:20:41,740 Thanks, Chief... with your help. 246 00:20:41,840 --> 00:20:45,980 What I did is nothing but salt in the soup. You handled the largest part of the case. 247 00:20:46,040 --> 00:20:48,220 You've made me proud of you once again. Good job! 248 00:20:48,320 --> 00:20:51,100 If we make the man talk too then we will end this matter. 249 00:20:51,200 --> 00:20:52,480 It will end, Chief. 250 00:20:52,580 --> 00:20:53,780 I will end it. 251 00:20:53,880 --> 00:20:55,780 There is no doubt in that. 252 00:20:55,880 --> 00:20:58,120 Elif Hanim, I have good news for you too. 253 00:20:58,220 --> 00:21:01,260 I took your complaint to the higher authorities. 254 00:21:01,360 --> 00:21:03,440 I told them about your help... 255 00:21:03,540 --> 00:21:07,300 And I explained, in detail that you were a victim in the incident. 256 00:21:07,400 --> 00:21:08,680 So? 257 00:21:08,780 --> 00:21:15,140 So there won't be any charges made against you. We will only take your statement - that's all. 258 00:21:18,700 --> 00:21:21,380 Really, I don't know what to say! 259 00:21:21,480 --> 00:21:25,880 I know we didn't understand each other very well, but... 260 00:21:25,980 --> 00:21:30,600 Thank you so much. You saved my life. You gave me another chance. 261 00:21:30,700 --> 00:21:32,000 Really, I am very grateful to you. 262 00:21:32,100 --> 00:21:38,080 You have Commissar Omer to thank - not me. He is the hero in this case. 263 00:21:38,800 --> 00:21:41,840 Chief, thank you... 264 00:21:51,480 --> 00:21:53,600 Commissar 265 00:21:53,700 --> 00:21:58,300 The prosecutor requested your statement. We added your report to the case file. 266 00:21:58,400 --> 00:22:00,540 Elif Hanim's complaint is completed... 267 00:22:00,640 --> 00:22:05,640 But, at the last minute, the prosecutor asked to see Fatih Dundar's criminal records. 268 00:22:05,740 --> 00:22:07,320 We checked, but his record is clean. 269 00:22:07,360 --> 00:22:09,460 He hasn't been charged with anything before. 270 00:22:09,480 --> 00:22:11,860 We needed to wait for that too. 271 00:22:11,960 --> 00:22:13,200 You did well. 272 00:22:13,300 --> 00:22:16,440 Should I take the file to the prosecutor? 273 00:22:16,540 --> 00:22:18,920 Go to Arda's office now, and I will come in 5 minutes. 274 00:22:19,020 --> 00:22:22,960 Okay, Commissar. I'll be waiting for you. 275 00:22:24,280 --> 00:22:27,300 Come, Elif. 276 00:22:27,400 --> 00:22:29,400 Come on. 277 00:22:36,160 --> 00:22:39,180 What happened? Are we going to talk about something private? 278 00:22:39,280 --> 00:22:42,180 We need Nilufer, Elif. 279 00:22:42,280 --> 00:22:43,900 She will also file a complaint, right? 280 00:22:44,000 --> 00:22:46,960 She will, of course. 281 00:22:47,280 --> 00:22:48,960 When will she come? 282 00:22:49,780 --> 00:22:52,440 When she said she didn't want to come with me, I couldn't force her. 283 00:22:52,540 --> 00:22:56,560 She won't allow her heart to hear the words, despite knowing who Fatih is... 284 00:22:56,660 --> 00:23:01,700 I understand you and Nilufer, Elif. But, besides your complaint, we don't have any other incriminating evidence in our hands. 285 00:23:01,800 --> 00:23:07,820 So, you are saying that if the prosecutor doesn't believe me, then our work will be difficult? 286 00:23:08,820 --> 00:23:11,380 Yes 287 00:23:11,940 --> 00:23:14,860 We have to put Nilufer's complaint in the file. 288 00:23:14,960 --> 00:23:18,640 Okay, we saved Nilufer, and we are witnesses that she was kidnapped... 289 00:23:18,740 --> 00:23:21,180 but Metin wasn't there. We couldn't catch him red-handed. 290 00:23:21,280 --> 00:23:25,940 Nilufer must come personally to identify Metin and file a complaint... 291 00:23:27,940 --> 00:23:29,400 Then, we have to make him talk. 292 00:23:29,480 --> 00:23:33,620 We must not allow the man to say we are making false claims about him. 293 00:23:33,800 --> 00:23:37,200 Okay. Nilufer will come here and file a complaint. 294 00:23:37,300 --> 00:23:40,940 It is enough that the man won't be set free. 295 00:23:43,640 --> 00:23:45,980 Okay 296 00:23:46,360 --> 00:23:53,160 Come on, let's go. They will bring Fatih now. Let's not make them look for us. 297 00:23:55,060 --> 00:23:57,680 I don't know how to thank you. 298 00:23:57,780 --> 00:24:00,760 I can't begin to describe my happiness right now. 299 00:24:00,860 --> 00:24:02,280 I didn't do anything. 300 00:24:02,380 --> 00:24:04,120 What else could you do? 301 00:24:04,220 --> 00:24:07,800 You kept your promise and ended my nightmare. 302 00:24:07,900 --> 00:24:10,560 You are my hero. 303 00:24:12,180 --> 00:24:15,220 It is my duty, Signorina. 304 00:24:21,980 --> 00:24:23,960 What are you doing? Someone may enter... 305 00:24:24,060 --> 00:24:27,460 What can I do? I can't control myself. 306 00:24:28,180 --> 00:24:36,200 Besides when you work you become very attractive. 307 00:24:37,840 --> 00:24:40,540 My admiration for you increases... 308 00:24:40,640 --> 00:24:45,260 Wow, Signorina.. how you've begun to open up... 309 00:24:45,360 --> 00:24:47,620 Looks like I need to be this successful to gain your admiration. 310 00:24:47,720 --> 00:24:53,300 Perhaps if I get shot, I will become Superman in your eyes. 311 00:24:53,880 --> 00:24:59,040 Don't! Don't say that ever again okay? 312 00:25:04,900 --> 00:25:07,620 The sun has risen for us today. 313 00:25:07,720 --> 00:25:10,780 Everything will become beautiful with the passing of time... 314 00:25:10,860 --> 00:25:12,600 My dear Elif 315 00:25:12,700 --> 00:25:19,460 Let's make Metin talk and sell his uncle Tayyar - then we can rejoice. 316 00:25:21,900 --> 00:25:25,700 I forgot to tell you something very important! 317 00:25:26,440 --> 00:25:29,740 Uncle Tayyar is not Metin's uncle! 318 00:25:29,820 --> 00:25:33,580 He's his father. 319 00:25:59,400 --> 00:26:01,580 What happened? 320 00:26:01,680 --> 00:26:02,920 Is it done? 321 00:26:03,020 --> 00:26:04,780 It is. I am going! 322 00:26:04,880 --> 00:26:09,500 Prepare the plane, and I will take care of the procedures... 323 00:26:09,600 --> 00:26:14,940 Let's not get ourselves in trouble by leaving traces behind like amateurs. 324 00:26:21,920 --> 00:26:23,920 Why can't I wait with you? 325 00:26:24,020 --> 00:26:26,160 Elif it's impossible. - I will be very worried. 326 00:26:26,260 --> 00:26:30,480 Don't be stubborn, Elif. Whenever you are here my hands are tied. 327 00:26:30,580 --> 00:26:34,380 Are you saying that I am an obstacle for you? 328 00:26:34,480 --> 00:26:36,380 A little... 329 00:26:36,480 --> 00:26:39,260 Whenever you are close to me, my mind stays on you... 330 00:26:39,360 --> 00:26:41,380 I can't concentrate on my work. 331 00:26:41,480 --> 00:26:44,500 Really? 332 00:26:44,600 --> 00:26:49,220 I don't understand. Explain it to me. 333 00:26:51,100 --> 00:26:56,480 Whenever I am working, and I know you are outside... 334 00:26:56,780 --> 00:27:00,780 I want to be with you. 335 00:27:00,880 --> 00:27:03,860 I have to look into my dear Elif's eyes... 336 00:27:03,960 --> 00:27:07,500 I have to touch her hair... 337 00:27:07,600 --> 00:27:12,480 So, work doesn't get done. 338 00:27:22,700 --> 00:27:25,660 Then, I'd better go. 339 00:27:26,800 --> 00:27:29,220 You'd better go. 340 00:27:36,980 --> 00:27:39,800 Come on, ELif, come... 341 00:27:42,240 --> 00:27:45,980 I don't like sending you home alone. 342 00:27:46,080 --> 00:27:48,260 You are really a macho man, Commissar... 343 00:27:48,360 --> 00:27:53,620 Before we became lovers, you didn't care if I was alone or if someone was with me. 344 00:27:53,720 --> 00:27:57,580 And how ungrateful you are, Signorina. How many times did I send you alone? 345 00:27:57,680 --> 00:27:58,980 I don't know... 346 00:27:59,080 --> 00:28:01,160 We will see from now on 347 00:28:01,260 --> 00:28:04,960 Besides, we have a long life ahead of us. 348 00:28:11,960 --> 00:28:14,120 Yes, Elif 349 00:28:14,220 --> 00:28:17,420 We have a very long life ahead of us... 350 00:28:24,840 --> 00:28:27,780 See you 351 00:28:57,420 --> 00:28:59,720 We brought him from the health examination. He is ready for questioning. 352 00:28:59,820 --> 00:29:00,720 Did his lawyer arrive? 353 00:29:00,740 --> 00:29:02,220 He doesn't have a lawyer. We asked for one. 354 00:29:02,320 --> 00:29:05,240 He has a lawyer, but he doesn't want him because it is Tayyar's lawyer. 355 00:29:05,340 --> 00:29:07,680 In what room? - Room 2 356 00:29:07,780 --> 00:29:12,400 By the way, Tayyar is Fatih's father; you knew that... 357 00:29:12,500 --> 00:29:14,000 You wrote it on the side... 358 00:29:14,100 --> 00:29:18,540 I thought Elif told you. - She did, but only just now. 359 00:29:30,620 --> 00:29:34,300 Take care of the lawyer - don't let him be late. 360 00:29:35,620 --> 00:29:40,680 "I don't have anything to do, and there isn't anyone more beautiful than me…" 361 00:29:41,160 --> 00:29:47,460 You will have many enjoyable moments in jail. There are friends in there with your same mindset. 362 00:29:53,920 --> 00:29:55,360 How are you? 363 00:29:55,460 --> 00:29:57,380 Not too bad. 364 00:29:58,960 --> 00:30:01,560 Are you hungry? 365 00:30:04,220 --> 00:30:06,600 I lost my appetite when I smelled meat for hours. 366 00:30:06,700 --> 00:30:10,380 Do you want to drink anything - tea or coffee? 367 00:30:10,410 --> 00:30:10,415 a m o e b a s 368 00:30:10,840 --> 00:30:13,860 Buddy, will you order a brewed tea? 369 00:30:13,960 --> 00:30:18,300 A couple of bagels with cheese and some sweet and salty things on the side... 370 00:30:18,400 --> 00:30:21,280 What's this? Are you the good cop? 371 00:30:21,380 --> 00:30:23,380 Who is the bad cop? 372 00:30:24,100 --> 00:30:25,520 This girl? 373 00:30:25,620 --> 00:30:31,060 I couldn't hold myself back with her, just so you know. I wish you'd exchanged places. 374 00:30:31,160 --> 00:30:35,720 If you knew that girl, you would definitely hold yourself back, just so you know. 375 00:30:41,380 --> 00:30:44,300 Life is strange, isn't it, Fatih? 376 00:30:44,400 --> 00:30:48,940 If everything was normal, and we met each other in our neighborhood coffee shop... 377 00:30:49,040 --> 00:30:50,940 Played a little pool... 378 00:30:51,040 --> 00:30:53,700 maybe we would have gotten along. 379 00:30:53,800 --> 00:30:58,960 I am skilled at playing pool. You wouldn't have been able to play with me. 380 00:30:59,540 --> 00:31:03,020 You had a very difficult life; it's obvious. 381 00:31:03,880 --> 00:31:07,400 The more I know you, the better I understand you. 382 00:31:07,640 --> 00:31:11,820 A person's safe haven in this life is one's family... 383 00:31:11,920 --> 00:31:17,360 A small failure can destroy a person's life... 384 00:31:18,480 --> 00:31:22,500 And if it's your father... 385 00:31:25,200 --> 00:31:30,080 If you can't trust your father in this life, then you are an empty person. 386 00:31:32,080 --> 00:31:39,060 Tayyar didn't have the right to use you and waste your life. 387 00:31:44,180 --> 00:31:48,280 I know everything about you, Fatih. 388 00:31:48,380 --> 00:31:54,060 I know what Tayyar did to you and your mother. 389 00:31:56,640 --> 00:31:59,860 I know that he hid from you that he was your father... 390 00:31:59,960 --> 00:32:04,680 and that he made you believe he was your uncle. 391 00:32:05,700 --> 00:32:13,760 Do you realize that you are the victim of this story? 392 00:32:14,620 --> 00:32:17,180 It doesn't change anything that he is your father. 393 00:32:17,280 --> 00:32:20,760 He is a person who harms everyone, and you are among them... 394 00:32:20,860 --> 00:32:25,660 Even the life of the woman you love is in danger... 395 00:32:25,940 --> 00:32:29,040 Therefore, tell me Fatih... 396 00:32:29,140 --> 00:32:33,820 Tell me all Tayyar Dundar's dirty laundry. 397 00:32:34,480 --> 00:32:39,380 Did he kill Ahmet Denizer and Sibel? 398 00:32:39,480 --> 00:32:46,180 Tell me, so I can save you and Elif from the hands of that man. 399 00:32:58,900 --> 00:33:09,800 Did Nilufer tell you all this? Eh? Eh? 1 00:33:17,589 --> 00:33:21,883 Hour 14:30 400 00:33:27,955 --> 00:33:29,732 Enjoy! You were very hungry. 401 00:33:33,527 --> 00:33:35,867 May Allah increase it from your sustenance, Brother-in-law. 402 00:33:40,293 --> 00:33:42,139 You don't have a criminal record. 403 00:33:42,732 --> 00:33:44,773 You haven't been here before. 404 00:33:45,777 --> 00:33:49,639 You will feel alienated here, and the place will seem strange to you... 405 00:33:49,739 --> 00:33:53,264 But, don't worry... I am here, and you can ask me for anything, okay? 406 00:33:53,910 --> 00:33:55,144 I need to make a phone call. 407 00:33:56,404 --> 00:33:59,336 You have the right to make a phone call. You can call anyone. 408 00:34:00,080 --> 00:34:03,005 Omer, I need this phone call to be secret. 409 00:34:04,383 --> 00:34:06,308 I need to ask about my mother... 410 00:34:07,942 --> 00:34:09,795 And no one in the police station can know. 411 00:34:11,161 --> 00:34:13,445 Give me her address, and I will go get her and bring her back. 412 00:34:15,194 --> 00:34:17,023 Don't worry. I will keep her safe. 413 00:34:17,322 --> 00:34:21,285 You can say this, but before you know it the birds that are here will fly and give the news to Tayyar... 414 00:34:21,385 --> 00:34:23,417 and Tayyar will take my mother. 415 00:34:25,787 --> 00:34:29,516 I know, personally, that not everyone's tongue is tied here. 416 00:34:31,601 --> 00:34:33,635 Do you know Tayyar's spy on the inside? 417 00:34:34,483 --> 00:34:36,692 Tell me his name, and I will finish the man. 418 00:34:50,032 --> 00:34:53,599 The news is brought to Tayyar, but I don't know who brings it. 419 00:34:55,642 --> 00:34:58,085 Give me your phone, Omer. I have to call my mom. 420 00:34:58,760 --> 00:35:00,487 I have to make sure she is all right. 421 00:35:26,659 --> 00:35:27,159 Yes? 422 00:35:27,646 --> 00:35:28,845 Hello, this is Metin. 423 00:35:29,312 --> 00:35:29,712 Abi?! 424 00:35:29,812 --> 00:35:33,146 I don't have much time. Is my mom okay? Is everything all right? 425 00:35:33,246 --> 00:35:38,258 It's fine, Abi. Don't worry. How did you call me from prison? Are you out? 426 00:35:39,156 --> 00:35:41,169 How do you know I was arrested? 427 00:35:43,328 --> 00:35:45,061 The news came from our men, Abi. 428 00:35:46,061 --> 00:35:48,782 Then, the manager must have also heard. 429 00:35:50,286 --> 00:35:52,806 I don't know, Abi. I'm in Varna (Bulgaria). Have you forgotten? 430 00:35:52,906 --> 00:35:53,518 Shut up! 431 00:35:53,606 --> 00:36:00,857 Listen, don't leave my mother for one moment. If you notice anything wrong, go to the second place I told you. 432 00:36:02,059 --> 00:36:04,100 I am fine. Tell my mom, okay? 433 00:36:04,443 --> 00:36:05,327 Okay, Abi... 434 00:36:12,848 --> 00:36:13,348 Thanks 435 00:36:15,258 --> 00:36:16,755 Mothers are precious. 436 00:36:17,869 --> 00:36:19,555 How is she? Is she all right? 437 00:36:24,805 --> 00:36:26,305 Tayyar has you very afraid. 438 00:36:30,229 --> 00:36:31,317 It is not fear. 439 00:36:32,431 --> 00:36:35,288 I am cautious. I am cautious towards him. 440 00:36:41,225 --> 00:36:45,129 If I knew you were a such a sweet man, I would have turned myself in a long time ago. 441 00:36:48,932 --> 00:36:51,226 I decide who I am depending on the person in front of me. 442 00:36:52,817 --> 00:36:55,062 If you help me, I will help you. 443 00:36:57,417 --> 00:37:00,252 If you become my enemy, I will be your executioner. 444 00:37:03,696 --> 00:37:11,289 If you tell me everything from the start and give me evidence that puts Tayyar Dundar in jail, I will go to the prosecutor. 445 00:37:12,266 --> 00:37:18,290 I will tell him that you helped us, and I will do whatever I can to see that you receive a lesser sentence. I promise you. 446 00:37:20,394 --> 00:37:24,615 I don't care about the time I get. If I go to jail, what difference will a day more or a day less make? 447 00:37:27,661 --> 00:37:29,298 You can't convince me with that. 448 00:37:34,199 --> 00:37:36,172 But if you do what I want... 449 00:37:37,909 --> 00:37:39,516 I'll put Tayyar in your hands. 450 00:37:52,390 --> 00:37:53,614 What do you want? 451 00:38:33,079 --> 00:38:34,492 Is there a problem, Omer? 452 00:38:37,563 --> 00:38:39,159 Can we talk in private, Elif? 453 00:38:47,620 --> 00:38:48,504 I'm coming.. 454 00:39:04,191 --> 00:39:05,280 Metin is okay, right? 455 00:39:06,287 --> 00:39:08,192 - Don't worry - Come here 456 00:39:14,460 --> 00:39:15,834 He will tell us everything... 457 00:39:16,698 --> 00:39:19,218 He will give us Tayyar, along with evidence... 458 00:39:22,820 --> 00:39:24,204 But there is one problem... 459 00:39:29,746 --> 00:39:31,181 Metin has one last request. 460 00:39:32,027 --> 00:39:35,847 What is it? Let's do whatever he wants, so he talks and all this ends. 461 00:39:41,118 --> 00:39:42,513 He wants to see Nilufer. 462 00:39:42,613 --> 00:39:43,429 Impossible! 463 00:39:44,417 --> 00:39:47,008 Do you know why I was so relieved when that man was caught? 464 00:39:47,290 --> 00:39:52,138 Because that man wouldn't come near my sister again, and we could finally breathe a sigh of relief. 465 00:39:53,038 --> 00:39:54,262 I won't allow it. 466 00:39:54,873 --> 00:39:57,168 Elif, I was also angry when I heard his request. 467 00:39:58,161 --> 00:40:01,982 But this man has to talk. If he doesn't talk, then all our efforts will be in vain. 468 00:40:02,519 --> 00:40:04,424 Don't you understand, Omer? 469 00:40:05,069 --> 00:40:07,790 Metin is weaving something in his mind. 470 00:40:08,640 --> 00:40:11,052 He thinks he was caught because of Nilufer. 471 00:40:11,152 --> 00:40:13,649 He wants Nilufer, so he can take revenge. 472 00:40:13,841 --> 00:40:16,655 Nilufer is already miserable and regrets what she did. 473 00:40:17,638 --> 00:40:19,679 That man will hurt my sister. 474 00:40:19,724 --> 00:40:23,004 He will ruin Nilufer's mental well-being. I can't do this, Omer. 475 00:40:25,572 --> 00:40:27,477 Let's do this then, Elif... 476 00:40:29,195 --> 00:40:30,531 We will increase security. 477 00:40:31,278 --> 00:40:33,927 Arda and Pelin won't leave her for a second. 478 00:40:34,131 --> 00:40:36,784 They will talk through a glass window or bars. 479 00:40:37,158 --> 00:40:39,982 I will be with him. He won't be able to hurt a single hair on her head. 480 00:40:40,182 --> 00:40:44,324 Look.It was difficult to take Nilufer from the hands of that man. I can't throw her in front of him again. 481 00:40:44,424 --> 00:40:46,259 Don't you trust me, Elif? 482 00:40:46,858 --> 00:40:48,415 Nilufer is like a sister to me, too. 483 00:40:48,515 --> 00:40:50,627 Do you think I would let him harm her? 484 00:40:50,727 --> 00:40:53,987 What does that have to do with it? I don't trust Fatih, Omer. 485 00:40:54,087 --> 00:40:56,200 You don't believe I can protect Nilufer. 486 00:40:56,300 --> 00:40:58,409 You know it isn't like that... 487 00:40:58,884 --> 00:41:01,322 Obviously, I don't inspire trust in you. 488 00:41:01,422 --> 00:41:03,685 I can't believe this! We are arguing. 489 00:41:05,266 --> 00:41:10,089 Good for us! Thanks to Metin we are having our first argument as lovers. 490 00:41:13,796 --> 00:41:16,114 We have to talk, Elif. Listen to me. 491 00:41:23,725 --> 00:41:26,956 The number you have dialed cannot be reached at this time. 492 00:41:27,056 --> 00:41:28,621 Where are you, Cousin? 493 00:41:28,731 --> 00:41:30,382 Where are you? Where are you? 494 00:41:39,214 --> 00:41:41,228 What is it? What's happened? Why are you staring? 495 00:41:45,485 --> 00:41:46,734 Tayyar... 496 00:41:48,348 --> 00:41:49,780 Mert left. 497 00:41:49,954 --> 00:41:52,104 He packed his things and left. 498 00:41:53,016 --> 00:41:56,683 And you're just now telling me this?! 499 00:41:56,932 --> 00:41:59,441 Isn't there a brain inside your skull?! 500 00:41:59,929 --> 00:42:01,834 I tried to stop him, but... 501 00:42:01,981 --> 00:42:04,828 You don't try to stop him! You call me first! 502 00:42:04,915 --> 00:42:06,290 Tell me now! Where did he go?! 503 00:42:11,994 --> 00:42:15,765 Get out of here! GO! Don't let me see you, or I will commit a crime right now! 504 00:42:15,858 --> 00:42:16,470 GET OUT! 505 00:42:22,922 --> 00:42:24,250 What happened, Cousin? 506 00:42:24,338 --> 00:42:26,055 Are you here? Is it done? 507 00:42:30,294 --> 00:42:32,906 If we had another option, we wouldn't ask this of you, Elif. 508 00:42:33,006 --> 00:42:35,694 Like I told you at the police station, this man must talk. 509 00:42:35,794 --> 00:42:38,362 If he wants to see Nilufer, then we have to let him. 510 00:42:39,002 --> 00:42:42,427 You found a way to catch him, so you will find a way to make him talk, too. 511 00:42:43,180 --> 00:42:44,132 Okay, Elif... 512 00:42:47,825 --> 00:42:52,001 Don't argue anymore. I will go to the station and talk with Fatih. 513 00:42:52,575 --> 00:42:53,868 You can't, Nilufer 514 00:42:54,346 --> 00:42:56,455 I didn't misunderstand, right? 515 00:42:56,824 --> 00:43:01,002 If I don't meet with Fatih, you will have to let him go. 516 00:43:04,921 --> 00:43:06,282 Not exactly, but... 517 00:43:06,955 --> 00:43:08,494 our work will be more difficult. 518 00:43:08,594 --> 00:43:13,104 It will depend on both your complaints, and you haven't filed one yet. 519 00:43:13,204 --> 00:43:17,773 You are a witness. You know how Metin used Nilufer to make me do what I did. 520 00:43:17,873 --> 00:43:20,901 I told you, Elif. We didn't catch him red-handed. There isn't any evidence. 521 00:43:21,001 --> 00:43:24,519 The doctor who tried to perform an organ transplant on Nadim's daughter... 522 00:43:24,619 --> 00:43:28,147 The doctor died without talking. We only have his assistants. 523 00:43:28,515 --> 00:43:31,510 They will go to trial, but I am sure they don't know anything. 524 00:43:31,829 --> 00:43:34,664 We can't establish a link between Tayyar and Metin in this case. 525 00:43:35,293 --> 00:43:38,394 We have the doctors who committed malpractice; that is all. 526 00:43:41,191 --> 00:43:43,430 Then, we have to make Metin talk. 527 00:43:43,510 --> 00:43:44,258 Exactly... 528 00:43:45,236 --> 00:43:48,850 If we want to throw Tayyar and Metin in jail, then Metin must talk. 529 00:44:09,599 --> 00:44:12,116 We will discuss it and let you know. 530 00:44:13,083 --> 00:44:14,134 Let us think about it... 531 00:44:17,099 --> 00:44:18,732 Okay, think about it... 532 00:44:19,370 --> 00:44:22,656 Think about it, but we only have 24 hours to hold him... 533 00:44:23,576 --> 00:44:24,460 Even less... 534 00:44:25,650 --> 00:44:26,602 I understand. 535 00:44:31,097 --> 00:44:31,597 Okay 536 00:44:54,105 --> 00:44:54,605 Omer! 537 00:44:56,758 --> 00:44:58,199 Wait for me. I am coming with you. 538 00:45:01,895 --> 00:45:02,983 Okay, let's go. 539 00:45:03,195 --> 00:45:06,976 Elif, there is no need for you to come. Omer is beside me. 540 00:45:08,026 --> 00:45:09,591 - Nilufer.. - Sister 541 00:45:11,166 --> 00:45:12,916 Don't worry about me, okay? 542 00:45:30,341 --> 00:45:31,497 I will call you. 543 00:45:31,920 --> 00:45:33,363 Don't leave Asli alone. 544 00:45:34,043 --> 00:45:34,543 Okay 545 00:46:09,743 --> 00:46:10,967 Come in, enter... 546 00:46:14,432 --> 00:46:15,621 Come in, Mother Nevin... 547 00:46:19,730 --> 00:46:20,886 Who is this man? 548 00:46:21,731 --> 00:46:24,860 This is our friend. He will take care of you. 549 00:46:25,155 --> 00:46:26,924 I will go and meet Fatih. 550 00:46:27,839 --> 00:46:29,995 Okay, I leave you in the protection of Allah. 551 00:46:40,136 --> 00:46:41,565 Good evening, Nevin. 552 00:46:42,439 --> 00:46:45,386 Don't be scared. There is no need to be scared. 553 00:46:46,145 --> 00:46:49,410 God forbid that you swallow what's left of your tongue because of fear... 554 00:46:49,448 --> 00:46:51,089 Then, you would become completely mute. 555 00:46:51,407 --> 00:46:54,478 How did your trip go? Was your return trip comfortable? 556 00:47:03,892 --> 00:47:06,675 Don't be scared, Nilufer. I will be beside you. 557 00:47:08,571 --> 00:47:10,564 He must be very angry with me. 558 00:47:11,486 --> 00:47:12,302 Possibly... 559 00:47:12,417 --> 00:47:16,684 But, like I told you, I will be beside you. I won't let him get close to you or for you to get close to him. 560 00:47:16,784 --> 00:47:18,230 Touching isn't permitted. 561 00:47:19,678 --> 00:47:22,722 He will try to influence you. He will try to break your heart. 562 00:47:22,732 --> 00:47:23,958 He will provoke you. 563 00:47:25,436 --> 00:47:28,973 So, try to remain calm. Talk as little as possible. 564 00:47:29,064 --> 00:47:30,506 Don't answer his questions. 565 00:47:35,414 --> 00:47:38,446 What is that? It has been in your hand since you got in the car. 566 00:47:38,546 --> 00:47:39,975 Nothing. A necklace. 567 00:47:49,794 --> 00:47:51,291 Fatih gave it to you? 568 00:48:20,086 --> 00:48:21,589 I can't take it, Asli. I'm going! 569 00:48:21,689 --> 00:48:23,807 Aren't you overreacting a little, Elif? 570 00:48:24,022 --> 00:48:26,471 I'm not! I need to be with Nilufer. 571 00:48:26,650 --> 00:48:29,779 Leave this habit of yours. Come and sit here. 572 00:48:31,797 --> 00:48:34,229 You can't always control life, Elif. 573 00:48:34,347 --> 00:48:40,128 Anyway, what did Omer tell you? Didn't he tell you not to go, because he is there? Okay, you won't go. Let the man do his job. 574 00:48:40,508 --> 00:48:41,256 Come on... 575 00:48:45,124 --> 00:48:48,600 Look, it must be Nilufer. She changed her mind and came back. I told you. 576 00:48:59,933 --> 00:49:00,433 Mert! 577 00:49:03,406 --> 00:49:05,090 What are you doing here? 578 00:49:06,138 --> 00:49:09,921 How can you come to our house after what your father did? Get out of here. 579 00:49:10,432 --> 00:49:11,588 Calm down, Asli. 580 00:49:12,778 --> 00:49:16,860 After all, he's here. We will listen to what he has to say. 581 00:49:20,553 --> 00:49:22,310 You are right in whatever you say, Asli. 582 00:49:23,016 --> 00:49:24,971 Elif warned me about my father. 583 00:49:25,071 --> 00:49:27,366 But I didn't believe her then... 584 00:49:27,827 --> 00:49:29,100 I even got very angry... 585 00:49:29,876 --> 00:49:32,657 But now I understand what kind of man my father is... 586 00:49:34,183 --> 00:49:35,407 I left the house. 587 00:49:38,096 --> 00:49:40,160 I don't want anything more to do with him. 588 00:49:40,732 --> 00:49:42,127 I don't have any money... 589 00:49:42,480 --> 00:49:43,641 and no place to stay. 590 00:49:50,366 --> 00:49:55,264 Can I stay with you girls for a few days until I find a way for myself? 591 00:49:57,105 --> 00:49:59,418 Since I am your childhood friend... 592 00:50:00,412 --> 00:50:01,768 Of course not, Mert. 593 00:50:02,258 --> 00:50:06,102 Go to the girlfriends you flirt and score with in the bars. 594 00:50:06,202 --> 00:50:06,702 Walk! 595 00:50:14,737 --> 00:50:17,050 Come on. Of course, you can stay. 596 00:50:18,116 --> 00:50:19,340 For a few days... 597 00:50:28,373 --> 00:50:31,112 We will find Pelin first, so we can take care of the complaint form. 598 00:50:31,597 --> 00:50:33,992 - They won't take my statement? - They will take it later. 599 00:50:34,827 --> 00:50:35,327 Pelo 600 00:50:39,233 --> 00:50:40,830 What's up? Is the complaint form ready? 601 00:50:40,930 --> 00:50:41,882 Ready. Ready. 602 00:50:42,135 --> 00:50:43,561 Read it, sign in, and it will be done. 603 00:50:43,661 --> 00:50:46,886 If you want, sign on top of this. It will be easier. 604 00:50:57,869 --> 00:51:00,454 If there is anything you want to add or remove, say so... 605 00:51:26,912 --> 00:51:27,456 Nilufer 606 00:51:28,779 --> 00:51:30,296 You are doing what's right. 607 00:51:36,191 --> 00:51:38,835 If you are ready, shall we go to Fatih now? 608 00:51:46,460 --> 00:51:51,761 Like we talked about in the car: you won't touch him or talk with him. You won't - no matter what he does. 609 00:51:57,766 --> 00:51:58,786 We've arrived? 610 00:52:02,539 --> 00:52:03,083 Inside? 611 00:52:16,666 --> 00:52:20,447 I need to go to the bathroom and wash my face and hands. If it is okay, of course. 612 00:52:23,128 --> 00:52:24,440 At the end of the hall... 613 00:52:31,008 --> 00:52:33,049 Buddy, she doesn't look good. 614 00:52:33,742 --> 00:52:36,049 Do you think meeting him is a good idea? 615 00:52:55,676 --> 00:52:56,628 What is this? 616 00:52:56,794 --> 00:53:00,083 It wasn't enough that you called? You've come to my door now? 617 00:53:00,422 --> 00:53:03,735 Come on, move your feet and your bad luck away from here! 618 00:53:04,516 --> 00:53:08,530 Sister Fatma. Don't do this for the sake of Allah. Please. 619 00:53:10,316 --> 00:53:10,916 Fatma! 620 00:53:12,698 --> 00:53:13,507 Enough. 621 00:53:13,649 --> 00:53:15,635 Your pain is our pain. 622 00:53:15,855 --> 00:53:18,359 But I can't allow you to crush my daughter-in-law any longer. 623 00:53:19,098 --> 00:53:23,521 God and I know the tears that she has shed for Bakir. 624 00:53:23,816 --> 00:53:26,351 Look, we came to give our condolences. 625 00:53:26,525 --> 00:53:29,109 Accept for the sake of the departed's soul. 626 00:53:30,340 --> 00:53:31,224 Ethics, huh? 627 00:53:31,834 --> 00:53:35,159 You were supposed to think about what was ethical before you ran your mouth. 628 00:53:35,755 --> 00:53:38,196 She destroyed the provider of my house. 629 00:53:38,772 --> 00:53:41,867 I don't accept a prayer that doesn't come from a friend. 630 00:53:41,934 --> 00:53:43,907 - Bye bye, bye bye - Fatma 631 00:53:44,670 --> 00:53:45,826 Stop, Mom. Okay? 632 00:53:46,218 --> 00:53:49,668 - Come on, Dear... they are leaving anyway. - No, it is enough. Okay? 633 00:53:50,317 --> 00:53:53,798 Our sin is bigger than sister Melike's. You still don't see that? 634 00:53:54,145 --> 00:53:56,020 Aren't we the ones who deceived my father, Mom? 635 00:53:56,158 --> 00:53:58,660 Didn't we look him in the eyes and lie to him? 636 00:53:59,630 --> 00:54:02,079 Really, it is enough. It is shameful in front of people. 637 00:54:03,483 --> 00:54:05,592 Please, Aunt Elvan. Come in... 638 00:54:25,370 --> 00:54:27,333 I will take this to the kitchen and be right back. 639 00:54:36,026 --> 00:54:39,572 Sister Fatma, shall I put in a couple pieces of wood? The house is very cold. 640 00:54:39,996 --> 00:54:44,620 There is no need. I have a hot temperature. The heat raises my blood pressure. 641 00:54:45,200 --> 00:54:48,101 Thank you so much for the food, Aunt Elvan. I like it a lot. 642 00:54:48,904 --> 00:54:49,924 Put this on... 643 00:54:52,146 --> 00:54:54,421 - Thank you, my girl. - I will light the heater. 644 00:55:12,139 --> 00:55:12,683 Hatice! 645 00:55:14,121 --> 00:55:16,571 Girl, what are you doing? Do you heat the house with a book? 646 00:55:16,796 --> 00:55:18,596 Of course... of course... 647 00:55:18,950 --> 00:55:21,365 Because we don't have anything else to burn, Sister Melike. 648 00:55:38,291 --> 00:55:39,447 She is coming... 649 00:55:42,705 --> 00:55:44,268 Do you need anything else? 650 00:55:44,459 --> 00:55:44,959 No 651 00:55:45,437 --> 00:55:46,253 I am ready. 652 00:55:46,554 --> 00:55:47,710 Let's do this... 653 00:55:49,462 --> 00:55:55,312 Nilufer, if you don't want to do it, then I won't force you. I will find another way. 654 00:55:55,821 --> 00:55:58,650 No, I will do it. I will do it for mostly for Elif. 655 00:55:58,957 --> 00:56:02,088 What I do will never compare to what she did for me. 656 00:56:04,331 --> 00:56:04,831 Okay 657 00:56:04,879 --> 00:56:06,022 Let's go in then... 658 00:56:27,140 --> 00:56:28,296 Come, Nilufer... 659 00:56:32,462 --> 00:56:34,299 Come, my beautiful wife... 660 00:56:36,935 --> 00:56:40,512 It is your destiny to meet your husband in a police station. 661 00:56:41,175 --> 00:56:43,420 Fatih, you will go by the rules. 662 00:56:43,611 --> 00:56:45,597 If you don't go by the rules, we will having a falling out. 663 00:56:46,469 --> 00:56:49,286 My behavior towards you will change. Nilufer accepted to listen to you. 664 00:56:49,664 --> 00:56:50,264 Okay? 665 00:56:54,483 --> 00:56:56,220 I think we'll handcuff you... 666 00:56:56,876 --> 00:56:58,373 - Really? - Really! 667 00:57:05,873 --> 00:57:09,166 Anyway, this doesn't look good, but if my wife requested it, then I accept it. 668 00:57:11,651 --> 00:57:12,535 How are you? 669 00:57:17,279 --> 00:57:18,367 You won't talk? 670 00:57:27,286 --> 00:57:29,659 Sit and say your last words. 671 00:57:30,139 --> 00:57:32,013 Nilufer will listen to you. 672 00:57:32,790 --> 00:57:34,328 Then, we will take your statement. 673 00:57:38,085 --> 00:57:39,241 Can we be alone? 674 00:57:39,608 --> 00:57:40,308 Never! 675 00:57:41,376 --> 00:57:43,485 Okay... I accept it. 676 00:57:44,528 --> 00:57:47,165 I accept everything, just so I can be with you for 5 minutes more. 677 00:57:49,722 --> 00:57:51,107 Come and sit here... 678 00:57:52,242 --> 00:57:54,355 Come and sit so I can look into your eyes a little... 679 00:57:55,692 --> 00:57:57,352 So I can get lost in your eyes. 680 00:57:57,485 --> 00:57:58,029 Come... 681 00:58:01,334 --> 00:58:03,548 Let me forget these cold things on my wrists. 682 00:58:05,173 --> 00:58:05,717 Come... 683 00:58:33,973 --> 00:58:35,871 You don't understand, do you? 684 00:58:36,028 --> 00:58:38,576 How can we have a romantic moment with you so close by? 685 00:58:40,148 --> 00:58:42,603 But anyway, at least you are family... 686 00:58:49,441 --> 00:58:50,736 You are very beautiful. 687 00:58:54,939 --> 00:58:56,891 And I see that you are still mine.. 688 00:59:45,813 --> 00:59:47,458 I won't lie. You upset me. 689 00:59:49,158 --> 00:59:50,178 I trusted you. 690 00:59:51,395 --> 00:59:53,264 I never thought that you would sell me out. 691 00:59:54,176 --> 00:59:54,856 Fatih ... 692 00:59:55,039 --> 00:59:57,486 There is no need for you to say anything. Just listen. 693 00:59:59,987 --> 01:00:03,358 It is clear that you feel bad about yourself. I won't pressure you. 694 01:00:03,555 --> 01:00:06,580 Things like this happen. We will have disagreements. This is normal. 695 01:00:08,080 --> 01:00:11,481 But be thankful that you are very precious to me. 696 01:00:12,437 --> 01:00:16,604 If it were someone else in your place, I would consider this a betrayal. 697 01:00:16,725 --> 01:00:17,405 Fatih ... 698 01:00:19,716 --> 01:00:22,257 A person is weak towards the girl he loves. 699 01:00:24,155 --> 01:00:26,967 Just think, you fall asleep next to your beloved. 700 01:00:27,067 --> 01:00:29,380 You entrust her with your life... 701 01:00:31,497 --> 01:00:33,470 You give your soul to her... 702 01:00:35,399 --> 01:00:41,256 and you tell her all your secrets, sorrows, even things that you couldn't say to yourself for years. 703 01:00:41,572 --> 01:00:42,592 Isn't that so? 704 01:00:43,851 --> 01:00:44,667 You told me 705 01:00:46,541 --> 01:00:47,834 and I told you ... 706 01:00:51,167 --> 01:00:55,688 You called me to Bebek Park and wanted to turn me in to the police. 707 01:00:56,498 --> 01:00:58,141 I didn't get angry at that moment. 708 01:00:58,839 --> 01:00:59,655 Believe me! 709 01:01:00,674 --> 01:01:02,451 I thought ...I scared the girl... 710 01:01:02,624 --> 01:01:04,130 she's caught in the middle once again. 711 01:01:04,362 --> 01:01:08,100 Even if I had been caught at that moment, I wouldn't have been angry at you. Be sure of that. 712 01:01:09,073 --> 01:01:11,727 I loved you so much that I would sacrifice my freedom as a gift to you. 713 01:01:17,184 --> 01:01:17,684 But... 714 01:01:21,176 --> 01:01:27,766 you telling my sorrows to someone else, my childhood, and what you knew about my mother... 715 01:01:28,821 --> 01:01:31,352 Everything I told you in confidence... 716 01:01:33,333 --> 01:01:35,476 How could you tell it to someone else, Nilufer? 717 01:01:36,942 --> 01:01:39,663 You sold me out! Are you aware of that? 718 01:01:43,086 --> 01:01:45,122 - HOW COULD YOU SELL ME OUT? - Get out over there! 719 01:01:45,222 --> 01:01:48,489 - I am sorry, Fatih. I am so sorry. - I called you my woman 720 01:01:48,589 --> 01:01:51,397 - I entrusted myself to you - Are you still talking, man?!! 721 01:01:51,823 --> 01:01:54,742 I am sorry, Fatih. I am so sorry. Please. 722 01:01:54,819 --> 01:01:56,320 - Will you please go out. - You will wait for me, Nilufer! 723 01:01:56,420 --> 01:01:58,996 You will wait for me without your hand touching anyone else's. 724 01:01:59,096 --> 01:02:03,826 If you make a mistake, I will find you, and I kill you! 725 01:02:03,926 --> 01:02:06,013 And then I will bury my heart. 726 01:02:06,874 --> 01:02:08,303 What are you saying? 727 01:02:09,377 --> 01:02:11,046 Come on, Nilufer. Get out, please. 728 01:02:13,198 --> 01:02:15,103 I am not done with you yet. 729 01:02:16,296 --> 01:02:18,194 Why are you getting upset? I will talk. 730 01:02:18,337 --> 01:02:20,412 Call the lawyer. I will give my statement. 731 01:02:23,047 --> 01:02:25,862 Friends, will you come? 732 01:02:41,467 --> 01:02:43,306 - Nilufer - What happened, Nilufer? 733 01:02:43,406 --> 01:02:43,950 Nilufer 734 01:02:44,442 --> 01:02:45,632 - Believe me, I am so sorry... - Omer 735 01:02:45,732 --> 01:02:47,707 Stop, I will talk with her... 736 01:02:47,934 --> 01:02:50,228 - I should talk with her, Pelo. I will take care of it. - Okay, Buddy 737 01:02:50,320 --> 01:02:51,255 I will handle it... 738 01:02:51,355 --> 01:02:53,423 Don't worry. I will take her home. 739 01:02:58,179 --> 01:02:59,335 - Okay - Okay? 740 01:03:10,032 --> 01:03:12,209 Come with me. Come on, Nilufer. 741 01:03:12,644 --> 01:03:13,867 Come dear, come on... 742 01:03:15,576 --> 01:03:16,076 Come 743 01:03:33,196 --> 01:03:34,732 Come and let's look at your wounds. 744 01:03:35,315 --> 01:03:36,539 There is no need. 745 01:03:36,709 --> 01:03:38,036 I need to go to the bathroom. 746 01:03:38,355 --> 01:03:40,644 Okay, stand up. You will come back to your senses. 747 01:03:51,935 --> 01:03:54,122 - Where are you going? - We are taking him to the bathroom, Chief 748 01:03:54,632 --> 01:03:55,965 Don't let him leave your sight. 749 01:03:56,823 --> 01:03:59,215 Take care of his wounds. Don't walk him around the station like this. 750 01:03:59,315 --> 01:04:00,335 Okay, Chief... 751 01:04:37,010 --> 01:04:38,190 Omer 752 01:04:38,810 --> 01:04:40,450 I'm so sorry, Elif. 753 01:04:41,160 --> 01:04:42,820 I owe you an apology. 754 01:04:42,890 --> 01:04:45,610 Bringing Nilufer here was a bad idea. You were right. 755 01:04:45,930 --> 01:04:46,990 Omer, what happened? 756 01:04:47,150 --> 01:04:50,120 Did that man do anything to my sister? Is Nilufer okay? 757 01:04:53,330 --> 01:04:54,890 Not too stable... 758 01:04:55,150 --> 01:04:56,890 Pelin is taking her home now. 759 01:05:00,400 --> 01:05:03,220 My Elif, I am so sorry... 760 01:05:03,320 --> 01:05:05,320 I made you sad. 761 01:05:05,970 --> 01:05:08,370 Actually, when you talk like that, you make me sad. 762 01:05:09,960 --> 01:05:11,850 What do you mean? You aren't upset? 763 01:05:13,990 --> 01:05:15,070 I am not upset. 764 01:05:16,320 --> 01:05:18,370 You always do whatever you can... 765 01:05:18,510 --> 01:05:19,750 For all of us... 766 01:05:20,700 --> 01:05:23,280 You can't be sure how people will react. 767 01:05:23,760 --> 01:05:26,060 Please, don't be so hard on yourself... 768 01:05:26,320 --> 01:05:28,000 Relax, okay? 769 01:05:29,170 --> 01:05:30,420 Don't forget! 770 01:05:31,320 --> 01:05:33,760 When we are angry, we make a mistake. 771 01:05:34,400 --> 01:05:35,900 You are right, my Elif 772 01:05:36,080 --> 01:05:37,210 You are right again. 773 01:05:38,530 --> 01:05:40,670 I have written your sentences in my heart once again. 774 01:05:40,920 --> 01:05:42,170 Don't worry... 775 01:05:42,510 --> 01:05:44,130 I will worry, Commissar 776 01:05:45,020 --> 01:05:47,540 I will worry for you until your voice sounds better. 777 01:05:48,390 --> 01:05:49,330 I am fine. 778 01:05:50,050 --> 01:05:51,440 Thanks to you. 779 01:05:51,540 --> 01:05:53,540 Everything is going well, Signorina. 780 01:05:54,080 --> 01:05:55,530 Okay 781 01:05:58,780 --> 01:06:00,780 Metin will talk, right Omer? 782 01:06:03,710 --> 01:06:04,910 He will talk. 783 01:06:09,840 --> 01:06:12,340 Take good care of yourself. Good night. 784 01:06:12,440 --> 01:06:15,250 You, too. Let me know as soon as Nilufer arrives home. 785 01:06:16,240 --> 01:06:17,210 Okay 786 01:06:17,760 --> 01:06:21,260 Don't send a message..call... So, I can hear your voice again. 787 01:06:22,250 --> 01:06:23,410 Okay 788 01:07:10,520 --> 01:07:13,400 Your MOM is in my hands, Child! BE SMART! 789 01:07:59,270 --> 01:08:00,510 Did you see him? 790 01:08:02,360 --> 01:08:04,040 I don't want to talk, Mert. 791 01:08:24,430 --> 01:08:25,690 Are you okay? 792 01:08:34,150 --> 01:08:36,290 A question without meaning, I think. 793 01:08:37,280 --> 01:08:38,830 Forget it, Nilu... 794 01:08:39,730 --> 01:08:42,310 I honestly don't know if life has any meaning. 795 01:08:51,080 --> 01:08:55,150 I told you several times, Elif. It needs a little more tomato sauce. 796 01:08:55,250 --> 01:08:59,030 Then, make it for yourself for once. You don't ever like what I make! 797 01:08:59,100 --> 01:09:00,070 I am the elder sister... 798 01:09:00,090 --> 01:09:00,640 No! 799 01:09:01,700 --> 01:09:05,870 Come on. The Panini is fresh, and the drinks have arrived. Come on. 800 01:09:06,290 --> 01:09:07,410 I'm not hungry. 801 01:09:07,510 --> 01:09:10,840 Don't be ridiculous, Nilufer. You haven't eaten anything since morning. Come on. 802 01:09:10,940 --> 01:09:12,550 Come on, Mert. Come. 803 01:09:12,650 --> 01:09:14,970 And I'm not at all hungry, Elif. I swear. 804 01:09:21,030 --> 01:09:22,250 I'll get some sleep. 805 01:09:22,990 --> 01:09:24,190 - Good night! 806 01:09:24,540 --> 01:09:25,830 - Good night! 807 01:09:26,330 --> 01:09:27,760 Good night, young one... 808 01:09:33,470 --> 01:09:35,360 Elif, I'll also go to bed. 809 01:09:35,660 --> 01:09:39,070 Huliya prepared Asli's room for you and put your things away. 810 01:09:42,070 --> 01:09:43,610 Thank you so much... 811 01:09:44,920 --> 01:09:46,170 For everything... 812 01:09:52,550 --> 01:09:53,610 - Good night! 813 01:09:53,840 --> 01:09:55,020 - Good night! 814 01:10:01,860 --> 01:10:03,540 How unfortunate, right? 815 01:10:04,530 --> 01:10:07,990 How do you think people felt towards them just 10 months ago. 816 01:10:08,420 --> 01:10:10,470 They have the latest model cars. 817 01:10:10,590 --> 01:10:13,170 London. New York. My party - your party. 818 01:10:13,720 --> 01:10:15,630 Dolce vita.... 819 01:10:16,760 --> 01:10:18,170 Such is life... 820 01:10:18,650 --> 01:10:20,520 Everything turns around. 821 01:10:24,760 --> 01:10:27,320 A life filled with lies quickly falls apart. 822 01:10:27,890 --> 01:10:29,940 I've learned this. 823 01:10:32,380 --> 01:10:36,560 And however real life is with all its problems, it is still better than the other. 824 01:10:41,830 --> 01:10:45,120 I hope that Nilufer has learned a lesson from all of this. 825 01:10:45,680 --> 01:10:47,290 We will see... 826 01:10:51,160 --> 01:10:52,660 - I am shivering; I think I'll go to bed. 827 01:10:52,680 --> 01:10:53,510 Okay. 828 01:10:53,830 --> 01:10:57,200 By the way, the panini was priceless. 829 01:10:59,730 --> 01:11:01,480 You are so bad! 830 01:12:15,200 --> 01:12:16,960 Good evening, Elif. 831 01:12:33,980 --> 01:12:36,710 What will the prosecutor say about a file like this? 832 01:12:36,810 --> 01:12:38,810 What will he say? He will say it is incomplete. 833 01:12:39,000 --> 01:12:40,810 This will make our work even more difficult. 834 01:12:41,540 --> 01:12:42,990 The detention period is ending. 835 01:12:43,100 --> 01:12:44,390 We are trapped. 836 01:12:44,760 --> 01:12:47,110 Everything will change after Fatih confession. 837 01:12:47,900 --> 01:12:50,750 I am worried he will change his mind. Especially after the punches... 838 01:12:50,850 --> 01:12:52,160 He will talk. 839 01:12:52,670 --> 01:12:55,340 He said to have the lawyer come. 840 01:12:55,410 --> 01:12:57,620 He can't escape from my hands. He will talk. 841 01:12:58,310 --> 01:12:59,720 What are you doing? 842 01:12:59,880 --> 01:13:01,780 Your brother, Huseyin, thought of you once again. 843 01:13:01,880 --> 01:13:03,780 Without me you'd die of hunger. 844 01:13:03,880 --> 01:13:06,200 Come on, let's eat it while it's hot. Order tea. 845 01:13:06,300 --> 01:13:09,410 Where have you been, Abi? Have you been chasing after pies since morning? 846 01:13:09,480 --> 01:13:11,650 I sent you 50 messages, and you didn't respond to any of them. 847 01:13:11,760 --> 01:13:13,610 I was in the hospital. 848 01:13:13,720 --> 01:13:16,100 The emergency was on the bottom floor, and the phone didn't pick up a signal. 849 01:13:16,560 --> 01:13:18,510 When I left, I saw the messages one after the other... 850 01:13:19,000 --> 01:13:22,620 The boy was so sick, he couldn't open his eyes. I couldn't leave him to come. 851 01:13:24,780 --> 01:13:26,810 Thank God, he is fine now. So, now I'm here. 852 01:13:28,740 --> 01:13:29,870 I hope he will get better. 853 01:13:29,900 --> 01:13:31,530 Look, look at this behavior... 854 01:13:31,900 --> 01:13:34,290 Does this suit you? Like I am running away from work. 855 01:13:34,390 --> 01:13:35,920 Did I say that, Abi? 856 01:13:36,020 --> 01:13:38,250 Okay, don't argue, please. 857 01:13:38,350 --> 01:13:40,220 We have a lot of work to do. 858 01:13:42,940 --> 01:13:43,720 So? 859 01:13:45,060 --> 01:13:47,270 You arrested Fatih. Did he talk? 860 01:13:48,140 --> 01:13:50,370 He hasn't talked, but he will. He is waiting for his lawyer. 861 01:13:50,470 --> 01:13:53,230 This lawyer - is he waiting forever or what? Why hasn't he come? 862 01:13:53,460 --> 01:13:58,260 Who has escaped from Omer's hands until now? So how can Fatih escape? 863 01:13:58,460 --> 01:14:01,320 My lion, don't lose hope. 864 01:14:01,570 --> 01:14:07,230 The lawyer will come, and Fatih or Metin will talk like a bulbul, okay? Have peace of mind. 865 01:14:07,330 --> 01:14:12,520 Come on, let's eat before it gets cold. Blood won't circulate to our brains. You won't be able to think. Order the tea. 866 01:14:13,510 --> 01:14:15,370 Please, will you come, Commissar Omer? 867 01:14:15,560 --> 01:14:16,260 What's happened? 868 01:14:16,360 --> 01:14:18,650 You need to come to the interrogation room right away. 869 01:14:30,350 --> 01:14:32,240 Run! Run! 870 01:14:35,790 --> 01:14:37,790 I called all his friends... 871 01:14:37,910 --> 01:14:39,160 and he isn't on the boat either. 872 01:14:39,260 --> 01:14:41,680 It finally crossed my mind that he might come here. 873 01:14:41,780 --> 01:14:44,820 It is unlike Mert to disappear. I got very worried. 874 01:14:45,650 --> 01:14:47,880 Maybe you have to worry a little more. 875 01:14:48,430 --> 01:14:50,280 It is clear he doesn't want to see you... 876 01:14:52,010 --> 01:14:55,740 Know your limits, Elif. This is your Uncle Tayyar you're talking to. 877 01:14:56,290 --> 01:15:02,210 Unfortunately...the Uncle Tayyar I leaned on and considered like my dad. 878 01:15:04,720 --> 01:15:06,660 You are nothing to me now. 879 01:15:11,980 --> 01:15:15,570 You?...How can you talk to me like that? 880 01:15:15,670 --> 01:15:17,390 I love you like my daughter. 881 01:15:17,490 --> 01:15:19,080 You should be ashamed! 882 01:15:19,210 --> 01:15:21,080 Like your daughter? 883 01:15:21,680 --> 01:15:23,940 Does a person harm his daughter like that? 884 01:15:24,120 --> 01:15:26,880 Does he make her do his dirty work and involve her in his crimes? 885 01:15:26,980 --> 01:15:30,110 And then afterward stands in front of her and watches what he did? 886 01:15:34,720 --> 01:15:38,040 Do you believe a schizophrenic's lies, Elif? 887 01:15:38,150 --> 01:15:41,930 The man played tricks and planned it himself; I don't know anything about it. 888 01:15:43,240 --> 01:15:48,980 I am a very powerful man. Do you have any idea how many people try to use my power to their own advantage? 889 01:15:50,960 --> 01:15:53,820 You can't convince me of anything you say from now on. 890 01:15:59,650 --> 01:16:00,910 I hope... 891 01:16:02,960 --> 01:16:05,870 ... it wasn't you who was behind my father's murder! 892 01:16:07,620 --> 01:16:12,550 Because if it was, then... Omer will prove your guilt. 893 01:16:14,340 --> 01:16:16,600 Then, I will narrow the world for you... 894 01:16:17,040 --> 01:16:20,400 I will make you pay the price for what you stole from my family. 895 01:16:20,890 --> 01:16:27,980 Since you are so smart and powerful now, find his killer and then we will talk. 896 01:16:30,130 --> 01:16:33,530 I have put up with some things because I loved you, Elif. 897 01:16:33,630 --> 01:16:35,630 But you are finished today. 898 01:16:35,790 --> 01:16:37,060 You are finished. 899 01:16:40,930 --> 01:16:42,890 And you are finished for me, also. 900 01:16:51,110 --> 01:16:52,750 Stay away from my son. 901 01:16:54,500 --> 01:16:56,760 Don't you mess with his head. 902 01:16:59,200 --> 01:17:01,090 Which son? Mert? 903 01:17:07,310 --> 01:17:09,040 Or Fatih? 904 01:17:46,610 --> 01:17:47,830 What is it? What do you want? 905 01:17:47,930 --> 01:17:48,900 My mom. 906 01:17:49,100 --> 01:17:52,190 The news got to Tayyar. My mom is in Tayyar's hands. 907 01:17:53,020 --> 01:17:57,700 When I found this paper in the bathroom, there were two cops standing in front of the door like fools. 908 01:18:00,480 --> 01:18:01,930 God damn it! God damn it! 909 01:18:01,980 --> 01:18:02,830 Take this! 910 01:18:02,900 --> 01:18:06,280 It must have been very easy.The snitch must have taken care of everything. 911 01:18:08,040 --> 01:18:09,400 Who is the snitch? 912 01:18:15,410 --> 01:18:16,560 Ali? 913 01:18:17,280 --> 01:18:19,050 Say it, Fatih! 914 01:18:25,460 --> 01:18:28,220 Omer, you got it... 915 01:18:33,960 --> 01:18:35,570 But there is someone else. 916 01:18:42,900 --> 01:18:44,740 Someone more powerful than Ali. 917 01:18:51,260 --> 01:18:53,770 Tayyar never let me meet him. 918 01:19:02,040 --> 01:19:04,500 Say this in your written statement, and I will throw them all in jail. 919 01:19:04,600 --> 01:19:05,740 I will take their police IDs. 920 01:19:05,840 --> 01:19:07,250 What statement? 921 01:19:08,820 --> 01:19:11,420 If I make one noise, my mom will die. 922 01:19:18,790 --> 01:19:23,030 Unless you bring my mother to me alive and well, I won't talk. 923 01:19:41,970 --> 01:19:43,440 Okay. 924 01:19:44,020 --> 01:19:45,390 We will find your mother... 925 01:19:45,490 --> 01:19:47,150 I will bring her alive and well... 926 01:19:48,140 --> 01:19:50,290 and you will give a written statement. 927 01:19:52,400 --> 01:19:53,780 Give me my mother first, Omer. 928 01:19:53,880 --> 01:19:55,150 My mother first! 929 01:21:06,750 --> 01:21:08,750 I was very happy when you gave me the go ahead on this. 930 01:21:08,850 --> 01:21:10,850 As a result, our sales are increasing. 931 01:21:12,280 --> 01:21:15,040 - Thank you, Huliya - Enjoy, Asli Hanim 932 01:21:16,520 --> 01:21:18,940 You shouldn't have bothered yourself by coming here. 933 01:21:18,970 --> 01:21:22,670 You could have sent the files with Bahar or by courier. 934 01:21:23,840 --> 01:21:28,710 They may say a big shot financial manager is worried about a few papers, and rumors will spread. 935 01:21:30,550 --> 01:21:33,570 - Listen Asli Hanim - I am sorry, Levent. I am late. 936 01:21:34,810 --> 01:21:37,020 No need to be sorry, Elif. It is not important. 937 01:21:37,580 --> 01:21:39,880 I was having a conversation with Levo Can... 938 01:21:44,630 --> 01:21:46,700 Then, I will sleep. 939 01:21:47,390 --> 01:21:49,530 It is getting late. Good night. 940 01:21:50,640 --> 01:21:51,550 - Good night! 941 01:21:51,650 --> 01:21:52,940 - Good night! 942 01:21:56,930 --> 01:21:59,740 Yes, let's see what's there. 943 01:22:02,960 --> 01:22:04,510 A lot of things have piled up ... 944 01:22:06,330 --> 01:22:07,960 But it is good, you know? 945 01:22:08,100 --> 01:22:10,060 It will relax me a little... 946 01:22:19,340 --> 01:22:21,030 Is everything okay, Elif? 947 01:22:26,530 --> 01:22:29,370 We've been through some difficult days as a family... 948 01:22:30,080 --> 01:22:31,990 But it is getting better... 949 01:22:33,630 --> 01:22:34,900 Perhaps... 950 01:22:37,450 --> 01:22:38,840 I am happy about that. 951 01:22:44,300 --> 01:22:47,410 Yes, what do I sign? 952 01:22:51,250 --> 01:22:54,550 You will find my mom by sitting here? 953 01:22:55,280 --> 01:22:56,820 Let me go and I will find her! 954 01:22:56,920 --> 01:23:00,980 You know Tayyar's hiding places, so give me an address. 955 01:23:01,180 --> 01:23:04,040 Do you think he would take her to a place I know? 956 01:23:04,910 --> 01:23:07,260 Don't you understand yet how smart this man is? 957 01:23:07,360 --> 01:23:10,810 You've been the man's right hand man for years. Can't you make a guess? 958 01:23:11,940 --> 01:23:13,800 You have to give me an address, if you want me to trace her. 959 01:23:13,900 --> 01:23:15,580 I am telling you. 960 01:23:16,020 --> 01:23:19,310 The only thing that I am sure about is that he won't take her to a place I know. 961 01:23:21,430 --> 01:23:24,770 He might be torturing my mother right now to get back at me. 962 01:23:25,650 --> 01:23:27,980 He already cut her tongue once. 963 01:23:28,780 --> 01:23:30,440 God knows what he is doing now! 964 01:23:30,740 --> 01:23:32,080 Relax! 965 01:23:33,040 --> 01:23:35,050 Your mother is his only insurance now. 966 01:23:35,560 --> 01:23:37,310 He can't do anything to her. 967 01:23:42,610 --> 01:23:44,290 Save my mother, Omer. 968 01:23:44,890 --> 01:23:46,410 Save my mother. 969 01:23:50,690 --> 01:23:52,540 I will say anything you want. 970 01:23:53,200 --> 01:23:54,520 Just save my mother. 971 01:23:55,920 --> 01:23:57,210 Come on... 972 01:23:59,750 --> 01:24:01,040 I promise you. 973 01:24:02,970 --> 01:24:05,020 I promise you I will bring your mother to you. 974 01:24:05,900 --> 01:24:08,060 Come on, guys... 975 01:24:22,190 --> 01:24:25,910 What do you mean, Abi? We're supposed to wait with our hands tied? Let's go and give him two punches in the mouth. 976 01:24:26,010 --> 01:24:27,290 Calm down, Arda. 977 01:24:27,390 --> 01:24:31,360 Calm down, huh? Weren't you marked as a snitch by this man? 978 01:24:33,180 --> 01:24:34,810 Come here, Abi 979 01:24:34,930 --> 01:24:36,810 Come on, come! 980 01:24:39,740 --> 01:24:41,930 Abi, close the door. 981 01:24:44,860 --> 01:24:48,430 We will find Metin's mother first, then we will take his statement. 982 01:24:48,500 --> 01:24:51,810 We will then all go and stand in front of Ali with the signed statement. 983 01:24:51,910 --> 01:24:54,990 Pelo is right, Abi. We will stay calm. Okay? 984 01:24:57,110 --> 01:24:59,870 You will hang Ali just because of this man's statement? 985 01:24:59,970 --> 01:25:01,300 Yes, Abi 986 01:25:01,400 --> 01:25:03,980 How do you know this man isn't a maniac? 987 01:25:04,300 --> 01:25:06,370 How do you know that he isn't trying to stall for time? 988 01:25:06,470 --> 01:25:09,510 Maybe he created this plan so he won't have to give his statement . 989 01:25:10,060 --> 01:25:12,720 How much time is left on his detention period? 990 01:25:12,820 --> 01:25:18,750 While we are busy searching for his mother, morning will come, and he will wave  goodbye to us like a Teletubbie. 991 01:25:18,840 --> 01:25:20,260 Fatih is telling the truth, Abi. 992 01:25:20,360 --> 01:25:22,640 If we want him to talk, then we will find his mother. 993 01:25:23,880 --> 01:25:27,190 If his mother in the hands of that maniac Tayyar, then we have to save her anyway. 994 01:25:27,290 --> 01:25:30,290 The man killed many men in front of our eyes, so they couldn't talk. 995 01:25:32,060 --> 01:25:35,160 Istanbul isn't small. How can we find her? 996 01:25:35,260 --> 01:25:37,430 We don't even know what she looks like. 997 01:25:37,780 --> 01:25:39,410 I saw her photo. 998 01:25:39,640 --> 01:25:43,600 When I brought Fatih in and he handed over his wallet, her photo fell out. 999 01:25:45,290 --> 01:25:48,570 Buddy, let's send his mother's photo to all the units. Let them take care of it. 1000 01:25:48,670 --> 01:25:50,220 Okay. I will handle it. 1001 01:25:50,490 --> 01:25:53,260 What should we do, Abi? Leave this man alone here? 1002 01:25:53,350 --> 01:25:55,260 I don't trust anyone anymore, Omer. 1003 01:25:56,050 --> 01:25:57,700 I will call Chief Sami. 1004 01:25:58,030 --> 01:25:59,960 I don't know anyone who is more trustworthy than him anymore. 1005 01:26:00,100 --> 01:26:01,140 Me neither. 1006 01:26:01,780 --> 01:26:06,180 I can watch him if you want, but you will just accuse me of being lazy about my work again. 1007 01:26:07,130 --> 01:26:09,500 No, Abi. You come with us. We need you. 1008 01:26:09,800 --> 01:26:13,000 You will come with us, Abi. Chief Sami will take care of it. 1009 01:26:20,420 --> 01:26:21,780 Chief 1010 01:26:24,150 --> 01:26:29,080 I'll use the bathroom. Don't go anywhere without my knowledge, okay? 1011 01:26:29,470 --> 01:26:32,630 You need an elder among you. He has lost control of himself. 1012 01:26:33,020 --> 01:26:34,010 You understand? 1013 01:26:34,150 --> 01:26:34,980 Okay. 1014 01:26:40,490 --> 01:26:43,020 Okay, Chief. See you later. 1015 01:26:44,290 --> 01:26:45,460 Where is my brother? 1016 01:26:45,530 --> 01:26:46,610 In the bathroom... 1017 01:26:47,080 --> 01:26:50,760 - Did you call Chief Sami? - He is coming. Come on, let's meet Pelo. 1018 01:26:52,650 --> 01:26:54,170 What is our family doing here? 1019 01:26:55,230 --> 01:26:56,720 Omer is there, Mother. Come. 1020 01:26:56,820 --> 01:26:58,620 What's the matter, Mother? What are you doing here at this hour? 1021 01:26:59,310 --> 01:27:02,780 Don't ask. We didn't call because we thought we should talk face to face. 1022 01:27:02,880 --> 01:27:04,310 We couldn't wait and came. 1023 01:27:04,930 --> 01:27:08,020 - Has something bad happened? - No, no, nothing like that. Don't be scared. 1024 01:27:08,850 --> 01:27:10,110 - Where is Huseyin? 1025 01:27:10,210 --> 01:27:11,380 Abi is in the bathroom. 1026 01:27:11,610 --> 01:27:13,120 Good. What happened is good. 1027 01:27:13,220 --> 01:27:14,720 We will talk with you. 1028 01:27:15,250 --> 01:27:18,110 Let's not remain standing. Let's sit, okay? 1029 01:27:18,180 --> 01:27:21,220 Let's sit somewhere. Come, Omer. 1030 01:27:21,750 --> 01:27:23,340 Tell me, Mother; what's happened? 1031 01:27:23,680 --> 01:27:26,960 We went to see your aunt Fatma today. 1032 01:27:27,190 --> 01:27:29,410 We went, but we regretted going. 1033 01:27:29,510 --> 01:27:30,700 It made us very sad, Omer... 1034 01:27:30,800 --> 01:27:32,480 They are in very bad condition. 1035 01:27:32,690 --> 01:27:34,990 The house is like ice. They don't have anything to warm the house with. 1036 01:27:35,090 --> 01:27:36,750 There isn't any food in the house. 1037 01:27:36,950 --> 01:27:40,570 Hatice can't go to college anymore because she doesn't have the money. 1038 01:27:41,050 --> 01:27:42,810 We are very sad. 1039 01:27:44,030 --> 01:27:46,950 Fatma accuses you. 1040 01:27:47,620 --> 01:27:54,260 The police blocked all the money the deceased had in the bank, and all they have left is 5 kurus. 1041 01:27:54,350 --> 01:27:57,410 The owner of the house insists that they move out. 1042 01:27:58,240 --> 01:28:00,980 If you see their condition, it will pain your the heart. 1043 01:28:03,130 --> 01:28:05,110 We thought.... 1044 01:28:05,680 --> 01:28:10,980 ...if you could talk to your brother. Huseyin has money that he saved in the bank. 20 thousand lira. 1045 01:28:11,120 --> 01:28:14,350 If we withdraw it and give it to Sister Fatma, it will be a good deed. 1046 01:28:18,420 --> 01:28:20,120 MY brother has 20 thousand lira in the bank? 1047 01:28:20,220 --> 01:28:22,820 He saved it for Demet's college. 1048 01:28:22,920 --> 01:28:25,680 If I talk to him now, he will refuse, of course. 1049 01:28:25,770 --> 01:28:28,300 But, he won't refuse you if you talk to him. 1050 01:28:28,400 --> 01:28:30,400 They are in a very way. 1051 01:28:31,280 --> 01:28:32,910 Let's do this, Sister-in-law... 1052 01:28:33,120 --> 01:28:36,760 Let's not touch my brother's money. The poor man collected it for his daughter. 1053 01:28:38,900 --> 01:28:42,180 Mother, take Aunt Fatma and her daughter to our house. Let them stay in my room. 1054 01:28:42,310 --> 01:28:43,780 Will they come? 1055 01:28:43,880 --> 01:28:45,750 My mom will convince them. 1056 01:28:54,290 --> 01:28:56,110 I will take care of them. You don't worry. 1057 01:28:56,390 --> 01:28:57,130 Give this money to Hatice, so she can go to college tomorrow morning. 1058 01:28:57,140 --> 01:28:57,630 Okay - Sister-in-law, you... 1059 01:28:57,640 --> 01:28:58,670 Good 1060 01:28:58,830 --> 01:29:03,000 Let's not get carried away, Mother. Let's not leave them in the house in this cold. Let's take them to the house right away, is that possible? 1061 01:29:03,580 --> 01:29:05,050 Come on, dear mother. 1062 01:29:08,370 --> 01:29:13,410 My dear son, good luck and take care of yourself, okay? 1063 01:29:13,510 --> 01:29:15,190 - Go carefully, okay? - Okay, come on. 1064 01:29:15,670 --> 01:29:18,660 Omer, tell Huseyin to come to the house early. 1065 01:29:18,760 --> 01:29:20,760 It's been days since he was home. 1066 01:29:22,010 --> 01:29:24,030 Anyway, good luck on your work. 1067 01:29:24,130 --> 01:29:26,430 - Come on, my girl. - Let's go mom... hurry! 1068 01:29:28,280 --> 01:29:29,080 Wait! 1069 01:29:38,230 --> 01:29:40,020 The sales online have increased by 30 percent... 1070 01:29:40,120 --> 01:29:42,410 and the reason for the increase in sales over past two months: Christmas 1071 01:29:42,510 --> 01:29:46,040 We are currently experiencing a large increase in outside sales. 1072 01:29:47,650 --> 01:29:49,980 I didn't guess it was to this degree, Levent. 1073 01:29:50,140 --> 01:29:51,340 Great! 1074 01:29:51,570 --> 01:29:56,570 This is the list of the European and Arab companies with which we've made agreements. 1075 01:29:57,700 --> 01:30:01,260 The men's collection is not completely ready yet. 1076 01:30:01,360 --> 01:30:07,330 Yes, they really trust your designs. There is a series of shops that want to buy without even seeing the collection yet. 1077 01:30:07,760 --> 01:30:10,450 In short...this project will be great... 1078 01:30:10,550 --> 01:30:13,820 but you need to prepare the winter collection quickly. 1079 01:30:14,120 --> 01:30:18,730 At least in a month, so we can hold a sale at the New Year, right? 1080 01:30:19,280 --> 01:30:21,170 I know that I've neglected my work a lot. 1081 01:30:21,840 --> 01:30:23,980 I think we should focus on work in the coming days. 1082 01:30:24,170 --> 01:30:27,300 If we find a good name, no one will be able to keep us down. 1083 01:30:28,980 --> 01:30:32,190 You are great, Levent. I am very grateful to you. 1084 01:30:37,420 --> 01:30:40,250 Actually, I have another surprise for you. 1085 01:30:43,270 --> 01:30:44,370 What is it? 1086 01:30:46,290 --> 01:30:48,660 I hope it is something that will give you even more inspiration. 1087 01:30:49,540 --> 01:30:50,800 Come on, tell me... 1088 01:30:53,430 --> 01:30:54,720 No, I won't tell you. 1089 01:30:56,450 --> 01:31:01,240 Anyway, it is getting very late. Sleep, rest, and I will come in the early morning to take you... 1090 01:31:01,460 --> 01:31:02,900 and show you the surprise. 1091 01:31:04,040 --> 01:31:07,850 It is not clear what will happen tomorrow; a lot of work might appear once again... 1092 01:31:09,130 --> 01:31:10,850 Anyway, it's not that late. 1093 01:31:11,990 --> 01:31:14,460 I want to see the mysterious surprise now. 1094 01:31:15,580 --> 01:31:16,800 Are you serious? 1095 01:31:17,370 --> 01:31:20,650 It is not at a place that is very far, is it? 1096 01:31:21,120 --> 01:31:21,960 No. 1097 01:31:22,220 --> 01:31:23,700 Come on then... 1098 01:31:29,210 --> 01:31:32,320 Don't worry, Omer. You will find him as you left him. 1099 01:31:32,340 --> 01:31:34,340 No one will enter that room besides me. 1100 01:31:34,370 --> 01:31:35,490 Thanks, Chief 1101 01:31:35,620 --> 01:31:38,790 Come on, find the woman. I am waiting for good news. 1102 01:31:39,370 --> 01:31:41,460 - Good work, Chief - To all of us... 1103 01:31:52,600 --> 01:31:54,320 What do we do? What is the plan? 1104 01:31:54,410 --> 01:31:55,840 I am thinking, Abi 1105 01:31:56,120 --> 01:31:57,930 Shall we call Mother Elvan, Abi? 1106 01:31:58,030 --> 01:31:58,680 Why? 1107 01:31:58,780 --> 01:32:02,010 Abi, Mom and Melike came here today 1108 01:32:02,100 --> 01:32:04,890 They went to see Aunt Fatma. They are in very bad condition. 1109 01:32:05,340 --> 01:32:08,660 They said to tell your brother to give the 20 thousand lira to Aunt Fatma. 1110 01:32:09,110 --> 01:32:10,840 I told them to take them to our house. 1111 01:32:10,910 --> 01:32:12,980 Do you really have 20 thousand lira, Abi? 1112 01:32:12,990 --> 01:32:14,990 Did you take out money from the box last time? 1113 01:32:15,380 --> 01:32:17,770 Women! My wife told you, right? 1114 01:32:18,120 --> 01:32:20,920 God, they don't leave a man in peace - not in the grave or their place of work. 1115 01:32:21,040 --> 01:32:22,730 This is their worry tonight? 1116 01:32:22,830 --> 01:32:24,580 Forget it. Whose care shall we use, my car? 1117 01:32:24,680 --> 01:32:26,440 We will go in my car, Abi 1118 01:32:30,370 --> 01:32:33,200 I can't believe it. Even the poster of my favorite film is here. 1119 01:32:34,180 --> 01:32:35,690 This place is my studio? 1120 01:32:35,790 --> 01:32:38,080 It is a very nice surprise, Levent. Thank you so much. 1121 01:32:38,180 --> 01:32:41,540 The poster is original. I have a friend who found it and brought it to me. 1122 01:32:42,200 --> 01:32:44,020 The design magazines are of the latest collections. 1123 01:32:44,450 --> 01:32:46,430 I know you don't like looking them up on the internet. 1124 01:32:51,510 --> 01:32:52,600 You are a traitor! 1125 01:32:54,490 --> 01:32:56,960 The sugar levels in your blood shouldn't be low. 1126 01:33:02,040 --> 01:33:03,820 These are the pencils that I use the most... 1127 01:33:05,400 --> 01:33:08,780 Senyor Carlo used to say that this is everything to a designer. 1128 01:33:14,160 --> 01:33:15,340 Thank you so much... 1129 01:33:15,860 --> 01:33:17,260 It is a very beautiful studio. 1130 01:33:18,040 --> 01:33:19,020 You are welcome. 1131 01:33:19,580 --> 01:33:21,160 You deserve the best. 1132 01:33:23,340 --> 01:33:26,310 Then, the first coffee is for you from me. 1133 01:33:26,330 --> 01:33:28,330 Single or double? 1134 01:33:28,860 --> 01:33:29,730 Let it be a double... 1135 01:33:29,830 --> 01:33:31,120 Okay... 1136 01:33:43,950 --> 01:33:45,680 I want to tell you something else, Elif. 1137 01:33:50,240 --> 01:33:52,020 Omer will be in awe of this place! 1138 01:33:56,630 --> 01:33:57,580 Omer? 1139 01:33:58,960 --> 01:34:01,080 We made up in Rome. 1140 01:34:08,160 --> 01:34:09,260 Really? 1141 01:34:18,155 --> 01:34:20,155 We understand, Abi. We know, too. 1142 01:34:20,880 --> 01:34:22,460 Brother, a piece of kokorec for me 1143 01:34:22,560 --> 01:34:23,900 I'll take a piece, too. 1144 01:34:24,460 --> 01:34:25,800 Two pieces for me, sir. 1145 01:34:26,980 --> 01:34:28,140 Aren't you eating, Abi? 1146 01:34:28,490 --> 01:34:29,850 I ate pies, but... 1147 01:34:29,950 --> 01:34:31,640 Give me a small one that's extra hot and spicy 1148 01:34:31,740 --> 01:34:33,180 and four ayran 1149 01:34:33,280 --> 01:34:35,020 We have enough as it is, anyway 1150 01:34:35,560 --> 01:34:36,840 We know a few things too, Abi. 1151 01:34:37,000 --> 01:34:40,540 We know that when we confront Tayyar, he won't let us talk and will kick us out. 1152 01:34:40,640 --> 01:34:44,200 I want him to lose his mind. When he loses control, he will make a mistake because of his arrogance. 1153 01:34:44,210 --> 01:34:45,010 This is all. 1154 01:34:45,330 --> 01:34:47,880 Let him lose his mind, and set off the fireworks. Well done! 1155 01:34:49,280 --> 01:34:51,540 I am saying this out of concern for your job... 1156 01:34:52,460 --> 01:34:58,360 Okay. Annoying Sami talked with the Chief Manager once, but he can't do it a second time. 1157 01:34:58,460 --> 01:35:00,220 They will cut your head off and throw it away. 1158 01:35:00,530 --> 01:35:02,010 What are you saying, Abi? 1159 01:35:02,230 --> 01:35:04,230 What I am saying is clear. I telling you to save yourself. 1160 01:35:04,450 --> 01:35:06,660 You arrested Fatih. He is in jail. Nice! 1161 01:35:06,880 --> 01:35:08,320 But it is obvious he won't talk. 1162 01:35:08,420 --> 01:35:11,780 You only have two complaints. 1163 01:35:12,770 --> 01:35:16,500 Come on. Let's say that Tayyar really did kidnap the man's mother. 1164 01:35:16,580 --> 01:35:17,690 What can you do? 1165 01:35:17,860 --> 01:35:22,430 If we raid every place Tayyar owns, we won't be able to find her before Fatih's detention finishes. 1166 01:35:22,620 --> 01:35:25,000 We did what we could. If it doesn't happen, then so be it. 1167 01:35:25,160 --> 01:35:27,630 Standing at Tayyar's door hurts only you. 1168 01:35:27,710 --> 01:35:29,200 Look, only this small bit remains, Abi. 1169 01:35:29,250 --> 01:35:30,880 Don't you see? Only this small bit remains. 1170 01:35:31,390 --> 01:35:33,900 And now you sit in front of me and tell me to quit? 1171 01:35:34,850 --> 01:35:36,790 Is that what we learned from our profession, Abi? 1172 01:35:38,440 --> 01:35:39,930 That's what you understood from what I just told you? 1173 01:35:40,030 --> 01:35:41,430 Yes, Abi. That's what I understood. 1174 01:35:41,690 --> 01:35:44,740 You're saying to stop chasing criminals and let them play around as they wish. 1175 01:35:44,910 --> 01:35:47,000 You're saying to let the blood of innocents remain on the ground. 1176 01:35:47,230 --> 01:35:49,840 Do you know how many people have lost their lives through their involvement with Tayyar? 1177 01:35:51,940 --> 01:35:53,020 Well done! 1178 01:35:53,420 --> 01:35:55,640 It is my fault for thinking about your own interest. 1179 01:35:55,770 --> 01:35:58,230 I am trying to save my brother, and my brother is accusing me. 1180 01:35:58,270 --> 01:35:59,130 Well done! 1181 01:35:59,380 --> 01:36:01,170 Well done! 1182 01:36:01,590 --> 01:36:03,500 If I were your leader, you, nor anyone else on this team... 1183 01:36:03,580 --> 01:36:08,000 would go to that door without permission from the prosecutor. 1184 01:36:08,090 --> 01:36:08,900 Abi 1185 01:36:08,930 --> 01:36:10,190 There is no Abi! 1186 01:36:11,040 --> 01:36:12,630 I am talking as your chief. 1187 01:36:13,100 --> 01:36:15,800 Go, if you can get permission - then go. 1188 01:36:16,240 --> 01:36:18,250 Omer, Huseyin Abi is right. Your punishment was postponed. 1189 01:36:18,320 --> 01:36:23,200 If you put yourself in danger again, it's possible that you'll find yourself in a position where you can't do anything. 1190 01:36:23,260 --> 01:36:24,900 There is a benefit in behaving with stability. 1191 01:36:25,000 --> 01:36:27,420 Leave it, Pelo! No one is thinking about my best interest. 1192 01:36:28,510 --> 01:36:32,990 People outside trust us. People sleep comfortably in their houses because the police are doing their job. 1193 01:36:33,340 --> 01:36:36,150 I will catch Tayyar Dundar - no matter the price. 1194 01:36:37,490 --> 01:36:41,980 If you don't believe that I will catch this man, and if you don't believe in this case, then go, Abi. 1195 01:36:42,090 --> 01:36:48,120 Don't keep criticizing and bringing our spirits down. Don't put yourself and your profession in danger. 1196 01:36:53,710 --> 01:36:55,220 I don't believe in you, then? 1197 01:36:57,570 --> 01:36:59,100 I'm bringing your spirits down? 1198 01:36:59,240 --> 01:37:01,410 If you don't want me, then I will go and not stay here five minutes more. 1199 01:37:01,650 --> 01:37:06,730 But during the time this hair turned grey, I saw many skilled officers who burned themselves because of stubbornness like yours. 1200 01:37:06,830 --> 01:37:11,130 I am telling you this so you can stay alive. So you can stay in your profession and save a lot of lives. 1201 01:37:11,230 --> 01:37:13,460 But don't worry. The one who is talking will leave. 1202 01:37:13,640 --> 01:37:15,380 Huseyin, Abi - Don't do this, Abi... 1203 01:37:15,480 --> 01:37:16,290 Abi, stop, Abi... 1204 01:37:16,390 --> 01:37:20,400 Don't be upset. Don't make it personal. 1205 01:37:20,500 --> 01:37:23,530 No. I'll go now... 1206 01:37:23,630 --> 01:37:25,990 He's so angry that he will eat me instead the food 1207 01:37:26,190 --> 01:37:27,500 Look, Arda! 1208 01:37:27,720 --> 01:37:29,350 Omer is now your responsibility. 1209 01:37:29,460 --> 01:37:31,640 His eyes tell me that he may act foolishly. 1210 01:37:31,750 --> 01:37:34,520 If anything happens, you call me quickly. 1211 01:37:34,830 --> 01:37:35,930 Quickly. 1212 01:37:59,250 --> 01:38:00,260 Hello 1213 01:38:01,120 --> 01:38:03,650 Today Omer was about to come to you, but I stopped him. 1214 01:38:04,210 --> 01:38:07,540 But know this: He has you in his head. 1215 01:38:07,790 --> 01:38:10,450 He doesn't have any intention of leaving you alone, Cousin. 1216 01:38:12,690 --> 01:38:14,760 No no, he doesn't have anything... 1217 01:38:15,360 --> 01:38:18,880 But tell Ali to be ready, because Fatih gave his name. 1218 01:38:19,470 --> 01:38:22,520 He talked about me but said he didn't know the name. 1219 01:38:24,650 --> 01:38:28,960 No, they can't do anything. Zero 1220 01:38:30,830 --> 01:38:32,790 They will release your son tomorrow. 1221 01:38:33,530 --> 01:38:35,210 You will settle the score. 1222 01:38:37,980 --> 01:38:39,120 Relax. 1223 01:38:39,480 --> 01:38:44,470 Don't be a pessimistic... sleep peacefully. 1224 01:39:06,290 --> 01:39:07,830 It is getting very late, Elif. 1225 01:39:08,720 --> 01:39:10,420 Come on, let me take you home. 1226 01:39:10,990 --> 01:39:12,420 You go if you want... 1227 01:39:13,260 --> 01:39:15,720 I am in awe of this place, and I want to work. 1228 01:39:15,940 --> 01:39:18,100 Colors and designs are flying in my head. 1229 01:39:18,460 --> 01:39:19,700 I don't want to lose my inspiration. 1230 01:39:19,800 --> 01:39:21,430 I will shut the door and work. 1231 01:39:23,330 --> 01:39:24,180 Okay 1232 01:39:30,190 --> 01:39:31,480 Really, there is no need. 1233 01:39:31,620 --> 01:39:34,900 I will call a taxi or Muzaffer Abi. He will come get me. 1234 01:39:35,440 --> 01:39:37,200 It is the company's car, anyway. 1235 01:39:37,280 --> 01:39:38,230 So, it is yours. 1236 01:39:39,300 --> 01:39:40,300 Good night 1237 01:39:41,110 --> 01:39:43,100 Thank you. I will walk you to the door. 1238 01:39:47,270 --> 01:39:50,200 Don't worry. I will design the best designs for you. 1239 01:39:50,300 --> 01:39:54,160 Our sales and the touches of Omer will be five star. 10 on 10. 1240 01:40:01,730 --> 01:40:02,810 Goodbye 1241 01:40:03,910 --> 01:40:05,060 Good night 1242 01:40:20,100 --> 01:40:22,950 Bring three brewed teas. 1243 01:40:24,380 --> 01:40:25,360 Omer... 1244 01:40:25,460 --> 01:40:27,170 Omer, if I say you this, you will get mad, but... 1245 01:40:27,260 --> 01:40:29,600 If you think a little, we can surely find a way out. 1246 01:40:29,700 --> 01:40:31,480 Let's not step on Huseyin Abi. 1247 01:40:33,920 --> 01:40:35,600 We are doing a job, Buddy. 1248 01:40:36,110 --> 01:40:37,730 Work is one thing, and the house is another thing. 1249 01:40:37,840 --> 01:40:39,300 My brother is acting emotionally. 1250 01:40:39,530 --> 01:40:41,730 If I need to, I will appear in front of Tayyar again. 1251 01:40:41,880 --> 01:40:43,640 My brother knows that he can stop this. 1252 01:40:48,350 --> 01:40:49,430 The prosecutor... 1253 01:40:53,070 --> 01:40:54,200 Go ahead, Mr. Prosecutor 1254 01:40:56,240 --> 01:40:58,880 Unfortunately, the file isn't ready yet, sir 1255 01:41:00,910 --> 01:41:02,620 I will come to you at 7 1256 01:41:04,530 --> 01:41:06,790 And bring Fatih Dundar's confession. 1257 01:41:09,710 --> 01:41:10,520 Okay 1258 01:41:11,170 --> 01:41:12,530 Good night, Mr. Prosecutor. 1259 01:41:13,790 --> 01:41:14,630 What did he say? 1260 01:41:17,570 --> 01:41:18,640 What did he say? 1261 01:41:18,720 --> 01:41:19,780 He asked what we've done. 1262 01:41:19,880 --> 01:41:20,820 I stalled him. 1263 01:41:22,470 --> 01:41:24,410 He asked if we want more time for the arrest 1264 01:41:25,000 --> 01:41:26,250 What shall we do? 1265 01:41:32,310 --> 01:41:33,650 What shall we do? 1266 01:41:36,820 --> 01:41:41,510 At 7 in the morning, we will put Fatih's statement in the file and appear in front of the prosecutor. 1267 01:41:41,690 --> 01:41:43,840 Okay. How will this benefit? Will we just sit here like this? 1268 01:41:43,890 --> 01:41:46,340 Come on, Abi. What shall we do? Will we raid Tayyar's house? What shall we do? 1269 01:41:46,800 --> 01:41:48,490 There isn't any need to go to Tayyar's house. 1270 01:41:51,540 --> 01:41:53,080 I have a better idea. 1271 01:41:53,420 --> 01:41:55,080 We will trick Tayyar. 1272 01:41:55,340 --> 01:41:57,920 We need to let Tayyar make a move through his spy. 1273 01:42:00,380 --> 01:42:01,070 Pelo... 1274 01:42:01,170 --> 01:42:02,920 In a little while make an announcement on the radio. 1275 01:42:03,020 --> 01:42:07,000 Send a message to all the units that Metin will be taken to the hospital for another health examination. 1276 01:42:09,130 --> 01:42:11,410 Include in the announcement that Chief Sami and Fikrat will take Metin 1277 01:42:11,510 --> 01:42:14,970 and that we will join them on the way 1278 01:42:16,430 --> 01:42:19,350 I am sure that Tayyar Dundar won't let this opportunity slip by. 1279 01:42:19,700 --> 01:42:24,180 It is the last opportunity to help Metin escape and remove him. 1280 01:42:25,280 --> 01:42:30,440 Okay, Abi, but aren't we putting Fatih in danger? Just the smallest mistake, could get the man killed. 1281 01:42:30,540 --> 01:42:34,190 After we take Fatih from the police station, we will hand him over to Chief Sami. He will hide him. 1282 01:42:34,260 --> 01:42:38,330 Omer, I don't understand what your goal is with this plan exactly. 1283 01:42:38,360 --> 01:42:40,860 After all, Tayyar won't come to get Fatih. 1284 01:42:40,960 --> 01:42:42,670 We won't be able to catch him red-handed. 1285 01:42:42,940 --> 01:42:45,770 We will arrest one of his men and make him talk - not him. 1286 01:42:46,440 --> 01:42:50,030 We can find out where Fatih's mom is from one of the men. That's it. 1287 01:42:52,490 --> 01:42:53,470 Exactly 1288 01:43:07,820 --> 01:43:10,270 My Elif, are you still awake? 1289 01:43:10,390 --> 01:43:13,080 I need you to pray for me again. 1290 01:43:28,190 --> 01:43:29,260 Omer 1291 01:43:29,650 --> 01:43:30,810 What's happened? Are you okay? 1292 01:43:30,910 --> 01:43:32,790 What's up? Why are you still awake at this hour? 1293 01:43:33,580 --> 01:43:34,790 It is 1:00 a.m. 1294 01:43:34,920 --> 01:43:36,150 Aren't you tired? 1295 01:43:36,870 --> 01:43:38,400 Are you serious? Is it that late? 1296 01:43:38,500 --> 01:43:41,330 I stayed here and didn't notice that so much time had passed. 1297 01:43:42,720 --> 01:43:43,840 Where are you? 1298 01:43:44,150 --> 01:43:45,580 In my studio, Omer. 1299 01:43:45,900 --> 01:43:47,580 I sent you the designs. 1300 01:43:49,640 --> 01:43:52,030 I was very busy and couldn't answer the phone. 1301 01:43:53,370 --> 01:43:55,070 Where is the studio? When did you get it? 1302 01:43:56,020 --> 01:43:57,070 In Karakoy. 1303 01:43:57,150 --> 01:44:00,960 We are very near to each other. Send me the address, and we will talk face to face. 1304 01:44:01,710 --> 01:44:02,720 Okay. 1305 01:44:04,990 --> 01:44:07,030 I need to talk to you about a few things. 1306 01:44:08,240 --> 01:44:09,520 What happened? 1307 01:44:10,190 --> 01:44:11,980 Tayyar Dundar came to our house. 1308 01:44:14,460 --> 01:44:16,020 Okay, I am coming right away. 1309 01:44:21,930 --> 01:44:23,800 How can you eat that spicy one? 1310 01:44:23,880 --> 01:44:28,400 I've drank one ayran after another, even Huseyin Abi's ayran... plus a lot of tea - and my mouth is still burning. 1311 01:44:28,620 --> 01:44:30,040 We told you to not eat it, right? 1312 01:44:32,820 --> 01:44:33,920 Arda 1313 01:44:34,240 --> 01:44:35,420 Are we ready, Abi? 1314 01:44:36,260 --> 01:44:38,360 Take Pelo and go to the police station, Bro 1315 01:44:38,790 --> 01:44:41,780 Make an announcement that you will be taking Fatih to the hospital. 1316 01:44:42,320 --> 01:44:45,850 Let's see if Tayyar's spy is there, and if he will fall into the trap. 1317 01:44:45,980 --> 01:44:47,130 Okay 1318 01:44:47,430 --> 01:44:52,050 Pelo, you call Chief Ali and, between the lines, tell him about transferring Fatih. 1319 01:44:52,090 --> 01:44:53,910 But be careful. Don't alert him! 1320 01:44:54,010 --> 01:44:55,860 Okay, don't worry. 1321 01:44:56,920 --> 01:44:58,290 Okay, we will keep in touch. 1322 01:44:58,390 --> 01:44:59,730 What's up? Where are you going? 1323 01:45:01,160 --> 01:45:04,200 You will get upset because it is in the middle of our work. 1324 01:45:05,500 --> 01:45:07,000 Elif is close by. 1325 01:45:07,090 --> 01:45:08,780 Tayyar stopped by, and they argued. 1326 01:45:09,080 --> 01:45:10,340 I want to talk to her about that... 1327 01:45:10,780 --> 01:45:13,620 and I worry when she is out at night, Abi. 1328 01:45:14,450 --> 01:45:18,010 No, Abi. Why would I get upset? You are a man in love. What you are doing is right. 1329 01:45:18,150 --> 01:45:19,940 Of course, you want to be next to your beloved. 1330 01:45:20,700 --> 01:45:22,860 I am not a strict officer. 1331 01:45:26,810 --> 01:45:29,360 I will make the announcement on the radio and call Ali. 1332 01:45:29,610 --> 01:45:31,000 You call Chief Sami. 1333 01:45:31,110 --> 01:45:32,680 Spreading the news at the police station is up to Arda. 1334 01:45:33,080 --> 01:45:34,050 Deal? 1335 01:45:34,610 --> 01:45:35,650 Deal! 1336 01:45:36,050 --> 01:45:39,530 Okay, Abi. Come to the bridge like we planned, and we will take care of the rest, okay? 1337 01:45:39,630 --> 01:45:41,110 Okay, we will keep in touch. 1338 01:45:50,970 --> 01:45:55,090 Shall I make the announcement on the way to the police station? 1339 01:45:55,540 --> 01:45:57,850 Or shall I throw the radio on your head? 1340 01:45:59,090 --> 01:46:01,140 Arda, are you here? 1341 01:46:01,800 --> 01:46:02,590 What happened? 1342 01:46:03,040 --> 01:46:06,000 In what vast ocean did you wander off to? 1343 01:46:06,200 --> 01:46:07,670 I am asking you a question. 1344 01:46:07,770 --> 01:46:09,250 Something is stuck inside my head... 1345 01:46:09,590 --> 01:46:11,760 About the plan? Do you think there's a problem? 1346 01:46:11,830 --> 01:46:14,850 No, dear. The plan is very good. In my opinion, it will be of great benefit. 1347 01:46:14,930 --> 01:46:16,480 What are you thinking about, then? 1348 01:46:17,420 --> 01:46:19,340 Who the cop is among us that sold us out... 1349 01:46:19,450 --> 01:46:20,650 Fatih said it is Ali. 1350 01:46:20,740 --> 01:46:24,470 He didn't say Ali only. He said there is someone else. 1351 01:46:24,570 --> 01:46:28,040 He's possibly from another division, and we don't know him. 1352 01:46:28,070 --> 01:46:30,670 I think it is someone from our department and very close to us. 1353 01:46:30,870 --> 01:46:34,310 Arda, don't talk like Sami and upset me. 1354 01:46:34,370 --> 01:46:35,820 But it turns out that the man is right... 1355 01:46:35,930 --> 01:46:36,910 Who, then? 1356 01:46:42,960 --> 01:46:43,910 Huseyin Abi 1357 01:46:46,820 --> 01:46:47,670 Woah! 1358 01:46:48,900 --> 01:46:52,020 Doesn't the man constantly complain about being poor and worries a lot about surviving? 1359 01:46:52,120 --> 01:46:55,670 But now we find out, by coincidence, that he has 20 thousand lira in the bank... 1360 01:46:56,380 --> 01:46:58,510 and it is supposed to be money that he collected for his daughter's college expenses. 1361 01:46:58,580 --> 01:47:01,140 The man can set aside money for his daughter, can't he? 1362 01:47:01,550 --> 01:47:06,440 He pays for his two kids' education, provides for the house, and collects 20 thousand lira on a single salary. 1363 01:47:06,460 --> 01:47:07,430 Good 1364 01:47:07,520 --> 01:47:09,550 How can you think like this? 1365 01:47:09,650 --> 01:47:10,640 You are unbelievable. 1366 01:47:10,740 --> 01:47:16,300 This money makes Huseyin Abi dirty? Our leader we have known for 20 years? Is that how it is? 1367 01:47:16,670 --> 01:47:18,760 What do you have to say about his constant disappearances? 1368 01:47:18,860 --> 01:47:21,190 The man is a leader. This is not the only case in his hands. 1369 01:47:21,290 --> 01:47:23,000 He must be taking care of his other jobs. 1370 01:47:23,360 --> 01:47:24,400 Okay, then... 1371 01:47:24,630 --> 01:47:28,040 What do you have to say about his constant change of opinions regarding Tayyar Dundar's file? 1372 01:47:28,380 --> 01:47:31,330 One day he says "I am behind you"... and the next day, he gets into it with Omer. 1373 01:47:31,430 --> 01:47:32,980 Don't be ridiculous! Shut up! 1374 01:47:34,400 --> 01:47:37,200 The man is taking a step back for his brother. 1375 01:47:38,410 --> 01:47:41,920 If he was Tayyar's man, then why would he save Nilufer and get shot? 1376 01:47:42,020 --> 01:47:43,930 Simple. So he doesn't look suspicious. 1377 01:47:44,030 --> 01:47:47,020 Okay. He will put on wings and fly. The man came back from death. 1378 01:47:47,230 --> 01:47:50,900 Look, wipe these ridiculous thoughts from your mind. 1379 01:47:51,000 --> 01:47:53,580 You are watching way too many American movies. I am telling you. 1380 01:47:55,330 --> 01:48:01,140 Arda, if Huseyin Abi and Omer heard what you just said, they would break down. 1381 01:48:01,510 --> 01:48:04,920 Therefore, you won't just NOT say it, but you won't think about it either. Deal? 1382 01:48:05,080 --> 01:48:05,980 Okay 1383 01:48:06,060 --> 01:48:07,230 Okay. I will be quiet. 1384 01:48:07,330 --> 01:48:09,230 But my mind won't shut up. 1385 01:48:09,330 --> 01:48:13,690 Open your eyes, Pelin. Look at it from where I am looking at it for once. 1386 01:48:13,830 --> 01:48:17,070 Shut your mind and mouth, as well. Right now! 1387 01:48:25,425 --> 01:48:27,425 Hour 02:20 1388 01:48:34,350 --> 01:48:36,080 What's up? What are you doing here at this hour? 1389 01:48:36,700 --> 01:48:37,730 Come... 1390 01:48:41,340 --> 01:48:43,060 But a person should say "Congratulations" first. 1391 01:48:43,160 --> 01:48:44,860 You are being harsh once again. 1392 01:48:44,960 --> 01:48:49,020 After all, I am working in my studio. Is that a crime? 1393 01:48:51,910 --> 01:48:53,580 It is a very roomy place. 1394 01:48:55,710 --> 01:48:57,250 I didn't know you had a studio like this. 1395 01:48:57,530 --> 01:49:00,110 I didn't know until today. 1396 01:49:01,760 --> 01:49:02,740 What do you mean? 1397 01:49:03,350 --> 01:49:06,470 Levent and some friends from work prepared it. 1398 01:49:06,750 --> 01:49:08,560 They wanted to surprise me. 1399 01:49:09,230 --> 01:49:10,270 Levent? 1400 01:49:10,380 --> 01:49:11,140 Yes 1401 01:49:11,440 --> 01:49:13,800 What is the need for a surprise like this now? 1402 01:49:14,410 --> 01:49:15,960 How can you accept it, Elif? 1403 01:49:19,990 --> 01:49:24,860 Omer... the man didn't buy this place with his own money, okay? 1404 01:49:25,450 --> 01:49:28,840 The company built it in return for my efforts. 1405 01:49:28,940 --> 01:49:30,940 Elif, I'm not talking about money. 1406 01:49:31,410 --> 01:49:33,900 I'm talking about what he's showing. I'm talking about the show he's put on. Look at these surroundings. 1407 01:49:33,940 --> 01:49:36,010 He is doing all this to impress you. 1408 01:49:36,250 --> 01:49:39,380 Look, there's a poster of the film you love the most... 1409 01:49:39,560 --> 01:49:41,430 Look, those flowers are the ones you love the most. 1410 01:49:43,060 --> 01:49:44,680 The chocolate that you love... 1411 01:49:46,610 --> 01:49:48,070 The pencils you love 1412 01:49:48,180 --> 01:49:49,330 What else is there? 1413 01:49:50,900 --> 01:49:52,210 You are being ridiculous, Omer. 1414 01:49:54,290 --> 01:49:56,700 This means that you tell very personal things to everyone. 1415 01:49:56,720 --> 01:49:59,550 It doesn't make a difference if you told them to me or Levent. 1416 01:50:01,710 --> 01:50:03,270 I didn't tell Levent anything. 1417 01:50:04,080 --> 01:50:05,790 If he heard, he heard it from Bahar 1418 01:50:12,370 --> 01:50:16,500 Fatih Dundar is out and is being transported to the hospital for a health examination. 1419 01:50:16,600 --> 01:50:18,600 Attention all units 1420 01:50:21,000 --> 01:50:21,780 What is happening? 1421 01:50:26,690 --> 01:50:31,610 Attention all units. The suspect Fatih is being transported to the hospital for another health examination. 1422 01:50:32,010 --> 01:50:36,040 We need backup in front of the government hospital. Over. 1423 01:50:36,590 --> 01:50:38,920 Turn it off while we sleep, Huseyin. 1424 01:50:39,900 --> 01:50:40,600 Shut up 1425 01:50:40,820 --> 01:50:42,440 I can't hear what it says. 1426 01:50:43,000 --> 01:50:46,620 We need another team in front of the government hospital. Over. 1427 01:50:55,470 --> 01:50:56,540 Where are you going? 1428 01:50:56,950 --> 01:50:59,500 I'm going. What will you do? 1429 01:50:59,690 --> 01:51:01,740 Sleep and don't make me lose my cool at night. 1430 01:51:02,130 --> 01:51:03,020 Good 1431 01:51:13,840 --> 01:51:18,880 Be a little more quiet. Don't make a lot of noise. You will wake up Sister Fatma and her daughter. Shameful! 1432 01:51:26,380 --> 01:51:27,860 There isn't any other choice, Elif. 1433 01:51:33,890 --> 01:51:34,900 What happened, Pelo? 1434 01:51:35,000 --> 01:51:36,660 We are on our way, Buddy. 1435 01:51:37,110 --> 01:51:39,030 Okay. I am coming right away. 1436 01:51:41,100 --> 01:51:42,760 This is very dangerous, Omer. 1437 01:51:43,040 --> 01:51:46,820 Even if this plan is beneficial, you are knowingly throwing yourselves into the fire. 1438 01:51:46,900 --> 01:51:49,000 What will I do if something happens to you? 1439 01:51:50,090 --> 01:51:51,750 Go to the house and have a good sleep, Elif. 1440 01:51:51,940 --> 01:51:53,210 We will talk in the morning. 1441 01:51:59,640 --> 01:52:01,640 I beg you don't go like this. 1442 01:52:05,110 --> 01:52:09,170 My Elif, we will talk in the morning. 1443 01:52:50,050 --> 01:52:52,540 You came exactly on time, or I would have called you. 1444 01:52:53,900 --> 01:52:57,570 It is impossible to be late in a place where Pelin is. 1445 01:52:59,370 --> 01:53:00,690 How are you, Fikri? 1446 01:53:00,900 --> 01:53:02,280 Good, Abi 1447 01:53:02,780 --> 01:53:04,750 Don't forget this. 1448 01:53:05,660 --> 01:53:06,460 And you, put it on... 1449 01:53:06,560 --> 01:53:08,180 I am annoyed with this thing. 1450 01:53:08,520 --> 01:53:10,890 Exactly, Abi. It is not organic. 1451 01:53:10,990 --> 01:53:12,510 Are we robocops, Abi? 1452 01:53:12,610 --> 01:53:14,350 Don't complain. Come on, wear it. 1453 01:53:14,620 --> 01:53:16,270 What did you do? 1454 01:53:16,370 --> 01:53:19,990 I spread the news in the police station in such a way that a deaf king would hear of it, Abi. 1455 01:53:20,090 --> 01:53:22,960 And I called Ali. He talked normally and didn't suspect anything. 1456 01:53:23,060 --> 01:53:26,260 Metin is with Chief Sami. They came with us, and we transferred him in secret. 1457 01:53:26,360 --> 01:53:30,280 Chief Sami's men met him, and took him to their division. 1458 01:53:30,760 --> 01:53:31,720 Good 1459 01:53:31,820 --> 01:53:33,820 Then, let's catch them. 1460 01:53:34,090 --> 01:53:36,010 Buddy, how is Elif? 1461 01:53:36,160 --> 01:53:37,220 Good. She went to the house. 1462 01:53:39,910 --> 01:53:40,840 Fikret. 1463 01:53:40,940 --> 01:53:42,460 Step on the gas. 1464 01:53:42,620 --> 01:53:45,010 The hospital road that we always use. Let's go from there. 1465 01:53:45,350 --> 01:53:53,020 Since the mole is a cop, then he must have informed his friends, right? 1466 01:53:59,785 --> 01:54:01,785 Hour 03:00 1467 01:54:14,460 --> 01:54:16,340 Let the fun begin. They're here. 1468 01:54:30,110 --> 01:54:31,760 Always the same trick... 1469 01:54:32,700 --> 01:54:35,300 Look, I am not the only one who watches American films. 1470 01:54:41,680 --> 01:54:42,880 Are we ready? 1471 01:54:43,560 --> 01:54:44,850 Yes, Abi 1472 01:55:03,800 --> 01:55:07,160 Good night, Abi - Good night There is some damage done. 1473 01:55:07,250 --> 01:55:08,510 There is some damage done. Perhaps with the battery. If you can help us... 1474 01:55:08,590 --> 01:55:09,980 Of course. Don't worry about it. 1475 01:55:15,970 --> 01:55:22,170 The car stopped in the middle of the road, and the lights suddenly went off. I don't understand what's wrong. 1476 01:55:26,500 --> 01:55:28,190 Put your hands up! 1477 01:55:28,290 --> 01:55:29,340 I didn't do anything! 1478 01:55:29,440 --> 01:55:32,520 Go, go - What is happening? - Put your hands up! 1479 01:55:32,620 --> 01:55:34,100 Is it clear, Fikrat? 1480 01:55:34,200 --> 01:55:35,720 It is... 1481 01:55:37,220 --> 01:55:38,880 Spread your legs! 1482 01:55:39,730 --> 01:55:41,660 Open 1483 01:55:44,060 --> 01:55:47,340 Is Tayyar the one who sent you? Were you going to take Metin? 1484 01:55:47,350 --> 01:55:48,670 Who is Tayyar? 1485 01:55:48,770 --> 01:55:49,980 What are you saying, Chief? 1486 01:55:50,080 --> 01:55:52,990 Since you are saying "chief," then you are very experienced in these kinds of jobs. 1487 01:55:53,310 --> 01:55:55,530 The handcuffs won't seem strange to you. Handcuff him, Buddy. 1488 01:55:58,230 --> 01:55:59,890 Leave it 1489 01:56:25,500 --> 01:56:26,730 Talk! 1490 01:56:27,450 --> 01:56:29,490 See, you are close to the asphalt 1491 01:56:29,810 --> 01:56:32,050 I'll make your face meet the asphalt! 1492 01:56:32,750 --> 01:56:34,730 We don't know Tayyar. 1493 01:56:35,150 --> 01:56:38,310 Who is your boss? From whom do you take orders? 1494 01:56:38,740 --> 01:56:40,290 We take orders from Nevzat 1495 01:56:40,390 --> 01:56:42,030 He knows Tayyar. 1496 01:56:42,130 --> 01:56:43,630 Where is Nevzat? 1497 01:56:44,060 --> 01:56:46,170 Talk! Where is Nevzat? 1498 01:56:46,460 --> 01:56:47,910 They left, Chief 1499 01:56:48,150 --> 01:56:51,460 Something urgent happened, and they disappeared at night. 1500 01:56:51,810 --> 01:56:54,060 He called us and gave us the orders. 1501 01:56:54,160 --> 01:56:55,770 We came here. 1502 01:56:56,300 --> 01:56:57,610 Where did they go? 1503 01:56:58,230 --> 01:57:00,720 I don't know. I swear I don't know. 1504 01:57:00,820 --> 01:57:03,130 You must have friends that went to him. 1505 01:57:03,230 --> 01:57:04,890 You must have a friend who knows. 1506 01:57:04,990 --> 01:57:07,610 Did they talk about an elderly woman? 1507 01:57:07,660 --> 01:57:09,910 Cemal Abi 1508 01:57:12,020 --> 01:57:13,250 Come here 1509 01:57:13,760 --> 01:57:16,250 Stand on your feet. 1510 01:57:20,280 --> 01:57:21,990 Where is your phone? 1511 01:57:27,710 --> 01:57:29,240 Tell me the number of Cemal Abi 1512 01:57:29,750 --> 01:57:32,710 It is saved under the name of Cemal Abi, Chief. 1513 01:57:36,640 --> 01:57:39,960 I will call, and you will find out where he is. You won't give any hints. Okay? 1514 01:57:40,360 --> 01:57:41,460 Okay?? 1515 01:57:41,620 --> 01:57:42,980 I am calling... 1516 01:57:49,210 --> 01:57:50,920 Hello, Cemal Abi... Where are you? 1517 01:57:51,190 --> 01:57:52,660 What happened? 1518 01:57:53,170 --> 01:57:55,010 Nevzat Abi said to go for help. 1519 01:57:55,890 --> 01:57:59,130 We are in the Fatih region, my lion. I will send you the address in a text. 1520 01:57:59,980 --> 01:58:02,120 Just say it, and I will memorize it, Abi. 1521 01:58:06,400 --> 01:58:10,890 In the Fatih region... the street behind the red house on the corner. 1522 01:58:12,170 --> 01:58:13,810 Okay, Abi 1523 01:58:20,725 --> 01:58:22,725 Hour 06:00 1524 01:58:46,850 --> 01:58:49,000 Fikret took the men to the police station. There's no problem. 1525 01:58:49,100 --> 01:58:50,140 Good 1526 01:58:51,800 --> 01:58:53,890 There is a garden behind the house, and it is possible that it might have a door. 1527 01:58:53,990 --> 01:58:56,670 There are 3 men. Two inside and one waiting at the door. 1528 01:58:56,770 --> 01:58:58,800 You come with me, Buddy, You wait here, Pelo 1529 01:58:58,850 --> 01:59:00,060 Let's wait for backup, Omer. 1530 01:59:00,160 --> 01:59:05,600 We don't have time, Pelo. Arda and I will take care of it. You wait for backup. And when it comes, you control the outside. 1531 01:59:05,670 --> 01:59:07,970 Come on, Bro 1532 01:59:30,210 --> 01:59:32,650 Oh, Omer 1533 01:59:39,620 --> 01:59:43,020 Elif! What are you doing here? How did you find us? 1534 01:59:43,230 --> 01:59:44,570 I was following you. 1535 01:59:45,080 --> 01:59:48,130 Thanks to Omer, he taught me how to follow without anyone noticing me. 1536 01:59:48,340 --> 01:59:49,470 Where are they? 1537 01:59:49,570 --> 01:59:52,000 We found Fatih's mother, and they went to get her. 1538 01:59:52,700 --> 01:59:58,550 Elif, being here is very dangerous. So, go right away. If Omer sees you here, then he will raise hell. 1539 01:59:59,430 --> 02:00:01,470 I won't go anywhere before Omer comes, Pelin. 1540 02:00:57,420 --> 02:00:59,210 Police! Get down! Get down! 1541 02:01:03,650 --> 02:01:06,750 Get down! Get down! 1542 02:01:08,440 --> 02:01:10,040 Shove the weapon away from you! 1543 02:01:14,590 --> 02:01:15,740 Walk Get up 1544 02:01:16,240 --> 02:01:17,290 Get up! 1545 02:01:17,550 --> 02:01:20,280 Walk The back door is clear, Buddy. 1546 02:01:20,950 --> 02:01:23,570 Stay here Extend your hands. 1547 02:01:29,610 --> 02:01:34,000 Buddy, you need to handcuff the man outside. 1548 02:01:34,050 --> 02:01:35,630 Okay, Bro. Leave it to me. 1549 02:01:36,000 --> 02:01:36,860 Walk 1550 02:02:04,070 --> 02:02:05,890 Don't be scared, Mother 1551 02:02:06,130 --> 02:02:07,870 Don't be scared. I am a policeman. 1552 02:02:08,940 --> 02:02:10,300 I am a policeman, okay? 1553 02:02:11,580 --> 02:02:14,180 My son is in danger! 1554 02:02:14,280 --> 02:02:18,910 Okay, your son is fine. Your son is in the police station. I will take you to your son now. Okay? 1555 02:02:25,330 --> 02:02:29,450 Buddy, hurry. Let's get out of here fast. They might find out what's going on at any moment. 1556 02:02:31,610 --> 02:02:35,510 Buddy, take the men to the car. I will handle the place from here. 1557 02:02:35,670 --> 02:02:37,950 Okay, don't be scared. 1558 02:02:38,050 --> 02:02:41,260 Walk 1559 02:02:44,570 --> 02:02:46,110 I will go and check it out. 1560 02:02:46,210 --> 02:02:48,300 Elif, don't get out of the car. 1561 02:02:48,400 --> 02:02:53,900 If you see anyone getting close to the house, then step on the gas with all your might and get away from here, okay? 1562 02:03:08,450 --> 02:03:10,160 Where is Omer? 1563 02:03:10,430 --> 02:03:14,440 Coming. There is another one unconscious at the door. Let's get them in the car. Walk! 1564 02:03:38,530 --> 02:03:40,130 Stop 1565 02:03:55,210 --> 02:03:56,950 Stop 1566 02:04:27,740 --> 02:04:29,320 Omer! 1567 02:04:38,490 --> 02:04:40,150 Omer! 1568 02:04:41,320 --> 02:04:42,880 Omer! 1569 02:04:45,760 --> 02:04:46,780 Omer! 1570 02:05:13,270 --> 02:05:15,570 Omer! 1571 02:05:18,090 --> 02:05:19,900 Omer! 1572 02:05:25,410 --> 02:05:27,360 Buddy! 1573 02:05:32,200 --> 02:05:33,910 Omer! 1574 02:05:43,990 --> 02:05:45,570 He is bleeding a lot! 1575 02:06:01,100 --> 02:06:04,660 An ambulance. I will call an ambulance. 1576 02:06:13,000 --> 02:06:14,550 Omer 1577 02:06:17,200 --> 02:06:19,630 Can you hear me, Omer? 1578 02:06:21,390 --> 02:06:23,450 Can you hear me, Omer? 1579 02:06:31,420 --> 02:06:33,370 Don't leave me. 1580 02:06:38,500 --> 02:06:40,240 Do you hear me? 1581 02:06:44,360 --> 02:06:46,070 Don't leave me. 1582 02:07:01,280 --> 02:07:04,580 I love you so much. 1583 02:07:18,740 --> 02:07:20,050 No 1584 02:07:26,970 --> 02:07:28,420 No 1585 02:07:30,070 --> 02:07:32,110 N000!!! 1586 02:07:41,200 --> 02:07:42,590 0mer 1587 02:07:47,000 --> 02:07:48,520 0mer 1588 02:07:51,030 --> 02:07:55,850 0mer, don't leave me.... 127282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.