All language subtitles for I.Have.a.Smart.Doctor.Wife.S3.E01.KoreFaa.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:06,580
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Seti:مترجم
2
00:00:06,580 --> 00:00:09,980
♪باد برگ های خزان زده رو پراکنده میکنه♪
3
00:00:09,980 --> 00:00:13,280
♪توی چشمای مردم گذشته♪
4
00:00:13,280 --> 00:00:16,200
♪درخشش غم♪
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,340
♪خیلی دوره♪
6
00:00:18,340 --> 00:00:21,060
♪و از زمان و مکان فراتر میره♪
7
00:00:21,060 --> 00:00:24,840
♪گذشته تبدیل به هیچ میشه♪
8
00:00:24,840 --> 00:00:28,500
♪همه چیز مثل یه رویاست♪
9
00:00:28,500 --> 00:00:30,940
♪تموم احساسات♪
10
00:00:30,940 --> 00:00:34,020
♪خیلی دور شدن♪
11
00:00:34,020 --> 00:00:39,460
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Seti:مترجم
12
00:00:39,460 --> 00:00:42,000
=من یه زن دکتر باهوش دارم فصل سوم=
("برگرفته از "شاهدخت ساده لوح نیست)
13
00:00:42,000 --> 00:00:43,120
=قسمت اول=
14
00:00:47,280 --> 00:00:48,200
من
15
00:00:48,400 --> 00:00:50,160
(نجات زندگی ها و درمان بیماران)
یه دکترم که
16
00:00:50,160 --> 00:00:51,840
(بانو یون، یون رو یوئه)
توی زمان سفر کردم
17
00:00:53,679 --> 00:00:54,679
توی زمان سفر کردم
18
00:00:55,400 --> 00:00:55,600
(عروسی شاد)
19
00:00:55,600 --> 00:00:56,520
داماد کیه؟
20
00:00:56,640 --> 00:00:58,100
البته که چو شوان چن، خدای جنگ چو ئه
21
00:00:58,100 --> 00:00:59,580
(ارباب لی، چو شوان چن)
22
00:00:59,600 --> 00:01:00,560
(خدمتکار، شیائوفنگ)
سفر توی زمان
23
00:01:00,719 --> 00:01:02,200
حرمسرا، سیستم
24
00:01:02,200 --> 00:01:03,560
(هدف: نجات مردم ، تشحیص درست، 10 امتیاز)
من سیستم، شیائو چی ام
25
00:01:03,719 --> 00:01:05,840
شب عروسی، جنگ سر محبوبیت، نابودی شرور ها
26
00:01:05,840 --> 00:01:06,880
(همسر صیغه ای، نان گونگ رو)
و صعود به قله
27
00:01:06,959 --> 00:01:07,720
چقدر نیاز داری؟
28
00:01:07,880 --> 00:01:08,800
(ارباب شیان، چو لیو یون)
همش رو تقبل میکنم
29
00:01:08,860 --> 00:01:10,000
(درمانگاه توازن)
30
00:01:10,420 --> 00:01:10,960
(گرو فروشی)
31
00:01:10,960 --> 00:01:11,520
(پول)
32
00:01:26,120 --> 00:01:26,760
چی شد؟
33
00:01:27,040 --> 00:01:29,239
هیچوقت مدیون کسی نمیمونم
34
00:01:29,840 --> 00:01:30,599
شرایطت چیه؟
35
00:01:31,760 --> 00:01:32,319
بهم بگو
36
00:01:32,519 --> 00:01:35,359
میخوام برگردم 2023
37
00:01:37,079 --> 00:01:38,040
(اگه میخوای برگردی)
38
00:01:38,040 --> 00:01:39,040
(شرایطی داره)
39
00:01:39,040 --> 00:01:39,799
چه شرایطی؟
40
00:01:40,319 --> 00:01:42,239
(نجات جون مردم)
41
00:01:45,359 --> 00:01:46,400
(مردم معمولی فقیر شدن)
42
00:01:46,719 --> 00:01:47,480
(دنبال کمک پزشکی گشتن سخته)
43
00:01:47,560 --> 00:01:48,159
( و دارو خیلی گرونه)
44
00:01:48,840 --> 00:01:50,760
(گروه های ذینفع و انجمن طب)
45
00:01:50,959 --> 00:01:52,599
(لایه لایه از سود مواد دارویی بهره میبرن)
46
00:01:53,239 --> 00:01:54,760
(در نتیجه خانواده های زیادی از هم پاشیدن)
47
00:02:04,560 --> 00:02:05,239
شوان چن
48
00:02:10,680 --> 00:02:11,479
مشکلی نیست
49
00:02:13,439 --> 00:02:14,479
میخوام یه کاری بکنم
50
00:02:18,159 --> 00:02:19,280
میخوام انجمن طب رو از بین ببرم
51
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
تا انحصارشون رو بشکنم
52
00:02:21,960 --> 00:02:23,199
و جلوی تکرار فاجعه رو بگیرم
53
00:02:24,599 --> 00:02:25,400
کار سختیه
54
00:02:26,120 --> 00:02:27,240
باید انجامش بدم
55
00:02:28,280 --> 00:02:29,280
پس کمکت میکنم
56
00:02:32,840 --> 00:02:33,520
فردا
57
00:02:34,120 --> 00:02:35,159
میرم ماموریت دوم
58
00:02:35,159 --> 00:02:36,080
لیست اسامی جنگل بامبو رو بگیرم
59
00:02:37,080 --> 00:02:37,800
ژی؟
60
00:02:45,240 --> 00:02:46,439
کارهایی که کردیم
61
00:02:46,520 --> 00:02:47,439
مثل همه
62
00:02:47,560 --> 00:02:48,680
بیا باهم
63
00:02:48,680 --> 00:02:49,319
مردم رو درمان کنیم
64
00:02:49,599 --> 00:02:50,319
و کشور رو اداره کنیم
65
00:03:08,639 --> 00:03:10,400
حالا تحت ظلم پادشاهیم
66
00:03:11,800 --> 00:03:13,719
و زجر میکشیم
67
00:03:14,400 --> 00:03:16,240
کجا میتونیم یه حاکم دانا پیدا کنیم
68
00:03:17,319 --> 00:03:19,520
که این دنیا رو اداره کنه؟
69
00:03:21,759 --> 00:03:22,560
تو ژی ای؟
70
00:03:28,759 --> 00:03:29,479
باهام بیا
71
00:03:35,360 --> 00:03:36,520
فقط یه ماه وقت داریم
72
00:03:36,960 --> 00:03:38,759
مردم اینجا فقیر شدن
73
00:03:39,159 --> 00:03:40,240
و زیر بار بدهی های سنگینی ان
74
00:03:41,080 --> 00:03:42,199
باید اینجا رو کاملا تغییر بدیم
75
00:03:42,639 --> 00:03:44,680
و از سلامتیشون مطمئن بشیم
76
00:03:45,280 --> 00:03:46,159
اما
77
00:03:47,439 --> 00:03:48,639
از کجا باید شروع کنیم؟
78
00:03:50,439 --> 00:03:51,800
این چیزیه که قبلا بهم دادین
79
00:03:54,280 --> 00:03:55,800
دیگه وقتشه، پول کجاست؟
80
00:03:56,840 --> 00:03:57,759
زود پولمون رو بده
81
00:03:58,400 --> 00:03:59,360
وگرنه باید کارت رو تعطیل کنی
82
00:03:59,479 --> 00:04:00,240
زود باش پولمون رو بده
83
00:04:01,599 --> 00:04:03,319
زیر بار بدهی های سنگینن؟
84
00:04:04,560 --> 00:04:07,360
کی پول رو بهشون داده؟
85
00:04:08,000 --> 00:04:09,120
فقط خانواده ی تو مونده
86
00:04:09,719 --> 00:04:10,560
خودت چه فکر میکنی؟
87
00:04:11,759 --> 00:04:12,400
زودباش
88
00:04:14,080 --> 00:04:15,719
هربار شما آخرین نفرین
89
00:04:16,040 --> 00:04:16,839
دنبال دردسری؟
90
00:04:16,839 --> 00:04:17,759
فقط همین رو دارم
91
00:04:18,240 --> 00:04:19,199
دارم بهت هشدار میدم
92
00:04:19,279 --> 00:04:20,399
اگه دفعه بعد بازم دیر پولت رو بدی
93
00:04:20,639 --> 00:04:21,600
تا جون داری میزنمت
94
00:04:27,759 --> 00:04:28,439
تو کی ای؟
95
00:04:29,800 --> 00:04:30,839
پول رو برای کی جمع میکنی؟
96
00:04:31,639 --> 00:04:32,680
به تو چه ربطی داره؟
97
00:04:34,079 --> 00:04:35,120
آی آی آی آی
98
00:04:35,120 --> 00:04:35,720
بگو
99
00:04:36,279 --> 00:04:37,000
نمیگم
100
00:04:37,519 --> 00:04:38,279
نمیگی؟
101
00:04:38,439 --> 00:04:39,079
باهام بیا
102
00:04:39,839 --> 00:04:40,720
ازت نمیترسم
103
00:04:41,740 --> 00:04:42,560
(درمانگاه توازن)
104
00:04:43,319 --> 00:04:44,319
اینجوری بهش آسیب میزنی
105
00:04:44,439 --> 00:04:45,519
حواست رو جمع کن و آروم انجامش بده
106
00:04:45,519 --> 00:04:46,160
باشه باشه
107
00:04:46,360 --> 00:04:47,040
آی
108
00:04:48,120 --> 00:04:49,199
(بخش جراحی)
حالا میشکنیش
109
00:04:49,360 --> 00:04:50,800
خیلی آروم چونه اش رو بیار بالا، اینجوری
110
00:04:50,920 --> 00:04:51,680
اینجوری
111
00:04:51,959 --> 00:04:52,319
باشه
112
00:04:52,319 --> 00:04:53,279
آروم انجامش بده
113
00:04:54,319 --> 00:04:55,160
داری لهش میکنی
114
00:04:55,480 --> 00:04:56,480
چرا اینقدر زور میزنی؟
115
00:04:56,600 --> 00:04:57,839
از این حد قدرت استفاده نکن
116
00:04:57,879 --> 00:04:58,800
آروم باش
117
00:04:59,720 --> 00:05:02,399
ببخشین، استخدام میکنین؟
118
00:05:02,839 --> 00:05:04,319
دیگه نمیتونم تحملش کن، میرم
119
00:05:06,000 --> 00:05:07,720
شماها کی هستین؟
120
00:05:08,040 --> 00:05:10,920
...شما اینجا پرستار
121
00:05:11,360 --> 00:05:12,360
استخدام میکنین؟
122
00:05:12,720 --> 00:05:13,439
آره آره
123
00:05:13,680 --> 00:05:14,519
کی هستین؟
124
00:05:15,480 --> 00:05:17,600
دوست های یوئه یا ایم
125
00:05:17,920 --> 00:05:20,800
گفت پرستار بودن میتونه به بقیه کمک کنه
126
00:05:22,439 --> 00:05:23,240
دیگه نمیتونم تحملش کنم
127
00:05:25,319 --> 00:05:26,240
نگران نباشین
128
00:05:26,600 --> 00:05:27,399
وقتی بیمارها درمان میشن
129
00:05:27,560 --> 00:05:28,959
احساس درد داشتن یه چیز طبیعیه
130
00:05:29,399 --> 00:05:31,279
بذارین اطراف رو نشونتون بدم
131
00:05:31,720 --> 00:05:32,279
بیاین تو
132
00:05:33,399 --> 00:05:34,040
حواست به رفتارت باشه
133
00:05:34,600 --> 00:05:35,240
سرجات بمون
134
00:05:35,720 --> 00:05:36,399
درست بایست
135
00:05:37,279 --> 00:05:38,079
چرا اوردیم اینجا؟
136
00:05:38,079 --> 00:05:39,240
(محافظ، مو ژو)
دستور اربابه
137
00:05:39,240 --> 00:05:40,480
اگه بهم اعتماد نداری، میخوای از اون بپرسی؟
138
00:05:41,680 --> 00:05:42,240
فهمیدم
139
00:05:42,319 --> 00:05:43,319
هنوز میخوای برای جواب گرفتن شکنجم کنی
140
00:05:43,319 --> 00:05:43,839
بانو یون
141
00:05:43,879 --> 00:05:45,439
ارباب دستور دادن بیارمش اینجا
142
00:05:47,040 --> 00:05:47,800
عالیه
143
00:05:48,519 --> 00:05:50,040
میخواین برای دستگرمی یه کاری بکنین؟
144
00:05:50,600 --> 00:05:51,480
یه زن قراره شکنجم کنه؟
145
00:05:51,839 --> 00:05:53,040
اینجوری هم چیزی نمیگم
146
00:05:53,279 --> 00:05:53,920
پی هو
147
00:05:54,439 --> 00:05:55,040
برین عقب
148
00:05:55,600 --> 00:05:56,319
برین عقب
149
00:05:57,120 --> 00:05:58,120
بانو یون مواظب باشین
150
00:05:58,920 --> 00:05:59,560
تکون نخورین
151
00:06:03,319 --> 00:06:04,199
حالت خوبه؟-
حالت خوبه؟-
152
00:06:04,399 --> 00:06:05,240
اتفاق بود، یه اتفاق بود
153
00:06:05,240 --> 00:06:05,720
زود باشین بریم
154
00:06:05,800 --> 00:06:06,360
اتفاق بود
155
00:06:07,120 --> 00:06:07,680
دخترا
156
00:06:08,079 --> 00:06:08,720
یه اتفاق بود
157
00:06:08,720 --> 00:06:10,079
این دیگه چه درمانگاهیه؟
158
00:06:11,399 --> 00:06:12,399
لعنتی
159
00:06:13,480 --> 00:06:14,399
به چو شوان چن بگو
160
00:06:15,040 --> 00:06:16,360
چهار تا پرستار بهم بدهکاره
161
00:06:18,720 --> 00:06:19,839
اما اون که فرار کرد
162
00:06:22,519 --> 00:06:23,319
حالا چیکار کنم؟
163
00:06:23,560 --> 00:06:24,839
چجوری به ارباب توضیحش بدم؟
164
00:06:25,160 --> 00:06:26,279
پی هو منتظرم بمون
165
00:06:31,279 --> 00:06:31,920
هی
166
00:06:36,759 --> 00:06:37,399
هی
167
00:06:39,680 --> 00:06:40,439
چی شده؟
168
00:06:41,560 --> 00:06:42,680
نمیشناسمت
169
00:06:44,720 --> 00:06:45,839
عصبانی ای؟
170
00:06:46,639 --> 00:06:47,639
منم عصبانیم
171
00:06:50,639 --> 00:06:51,319
ارباب
172
00:06:51,519 --> 00:06:53,199
بانوی جوان رو سرزنش نکنین
173
00:06:53,480 --> 00:06:56,079
کلی برای استخدام پرستار زن تلاش کردن
174
00:06:56,759 --> 00:06:58,079
اما مردی که بانو گذاشتن بره
175
00:06:58,120 --> 00:06:58,800
یه سرنخ مهم
176
00:06:58,800 --> 00:06:59,780
(محافظ، مو لی)
برای ماموریت ارباب بود
177
00:07:00,560 --> 00:07:01,800
میشه کمتر حرف بزنی؟
178
00:07:01,879 --> 00:07:03,160
دارم حقیقت رو میگم
179
00:07:03,839 --> 00:07:05,079
روزها دنبالش کردن
180
00:07:05,319 --> 00:07:06,399
تا گرفتنش
181
00:07:06,720 --> 00:07:08,240
بانوی جوان روزها نخوابیدن
182
00:07:08,519 --> 00:07:10,240
تا پرستار زن استخدام کردن
183
00:07:11,040 --> 00:07:11,879
دیگه نمیخوام-
دیگه نمیخوام-
184
00:07:13,639 --> 00:07:14,959
(خب که چی که پرستار ها رو ترسوندم؟)
185
00:07:14,959 --> 00:07:16,439
(مطمئنم میتونه دوباره سرنخش رو گیر بیاره)
186
00:07:20,079 --> 00:07:21,040
راه رو باز کنین
187
00:07:21,560 --> 00:07:22,519
راه رو باز کنین
188
00:07:24,600 --> 00:07:25,399
راه رو باز کنین
189
00:07:25,959 --> 00:07:27,160
آروم، راه رو باز کنین
190
00:07:36,399 --> 00:07:37,079
مادر بزرگ
191
00:07:37,800 --> 00:07:38,680
برای توئه
192
00:07:41,720 --> 00:07:42,399
ممنون طبیب
193
00:07:42,600 --> 00:07:43,279
خواهش میکنم
194
00:07:46,759 --> 00:07:47,439
مادربزرگ
195
00:07:48,680 --> 00:07:49,759
میخوام درباره ی یکی ازتون بپرسم
196
00:07:50,160 --> 00:07:51,319
مردی که هر روز برای جمع کردن بدهی ها میاد اینجا رو میشناسی؟
197
00:07:51,560 --> 00:07:52,279
من میشناسم
198
00:07:53,240 --> 00:07:53,920
نمیدونیم
199
00:07:54,959 --> 00:07:55,600
نمیدونیم
200
00:07:56,000 --> 00:07:56,680
بریم
201
00:07:57,639 --> 00:07:58,160
نمیدونیم
202
00:07:58,360 --> 00:07:58,879
مادربزرگ
203
00:07:59,240 --> 00:08:00,240
نمیدونیم، نمیدونیم
204
00:08:12,439 --> 00:08:14,319
اون روز توی همراهی زندانی شسکت خوردم
205
00:08:14,639 --> 00:08:15,720
و باعث نگرانی شماها شدم
206
00:08:16,040 --> 00:08:17,120
از طرف ارباب ازتون عذرخواهی میکنم
207
00:08:18,040 --> 00:08:18,600
هرچند
208
00:08:19,120 --> 00:08:20,600
میتونم بهتون اطمینان بدم
209
00:08:21,000 --> 00:08:22,879
اون حادثه فقط یه اتفاق بود
210
00:08:23,199 --> 00:08:25,240
دیگه هیچوقت اتفاق نمیوفته
211
00:08:26,720 --> 00:08:27,600
به عنوان عذرخواهی این رو مینوشم
212
00:08:30,839 --> 00:08:31,519
اگه اینطوره
213
00:08:31,959 --> 00:08:33,960
قبولش میکنیم ارباب جوان مو ژو
214
00:08:34,320 --> 00:08:35,720
آره-
درسته-
215
00:08:37,220 --> 00:08:38,600
(عمارت ارباب لی)
216
00:08:39,879 --> 00:08:41,679
اشتباه کردم
217
00:08:42,279 --> 00:08:43,320
خوبه که فهمیدی
218
00:08:46,639 --> 00:08:48,679
البته من هم اشتباه کردم
219
00:08:52,399 --> 00:08:53,279
خوبه که فهمیدی
220
00:08:57,000 --> 00:08:58,080
به عنوان غرامتش
221
00:08:58,600 --> 00:09:00,200
روت یه تکنین مخفی منحصر به فرد رو اجرا میکنم
222
00:09:00,559 --> 00:09:01,279
چی؟
223
00:09:02,000 --> 00:09:02,559
ماساژ
224
00:09:03,120 --> 00:09:03,679
دراز بکش
225
00:09:09,240 --> 00:09:10,159
بمیرم؟
226
00:09:10,480 --> 00:09:11,399
ازش لذت ببر
227
00:09:16,400 --> 00:09:56,140
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Seti:مترجم
228
00:09:56,140 --> 00:09:58,780
♪غازهای مهاجر اوج میگیرن و توی هوا شناور میشن♪
229
00:09:58,980 --> 00:10:01,560
♪خطوط پر مهر نامه های عاشقانه رو حمل میکنن♪
230
00:10:03,040 --> 00:10:06,000
♪صدای آهسته ی گوچین♪
231
00:10:06,320 --> 00:10:09,680
♪سردرگمی رو ازبین میبره♪
232
00:10:09,680 --> 00:10:13,320
♪حتی اگه شبنم نقره ای موهای زاغت رو قشنگ کنه♪
233
00:10:13,560 --> 00:10:16,880
♪تاابد هم رو فراموش نمیکنیم♪
234
00:10:17,100 --> 00:10:20,160
♪به این امید که دست در دست هم سفر کنیم♪
235
00:10:20,300 --> 00:10:23,800
♪مسیر جلومون پایان نداره♪
236
00:10:23,940 --> 00:10:27,130
♪ستاره ها نور تابناک ماه رو دنبال میکنن♪
237
00:10:27,130 --> 00:10:30,640
♪آهسته تا مرز بهشت دنبالش میرن♪
238
00:10:31,190 --> 00:10:34,120
♪ندونسته همه جا رو نورانی میکنن♪
239
00:10:34,300 --> 00:10:37,580
♪دوتا روح زیر بام♪
240
00:10:38,450 --> 00:10:40,800
♪توی آغوش میگیریم♪
241
00:10:41,300 --> 00:10:44,540
♪تفکرات بی پایانشون رو بیرون میریزن♪
242
00:10:45,300 --> 00:10:47,680
♪قلب هامون رو عوض میکنیم، فروزنده و صادق♪
243
00:10:48,280 --> 00:10:50,880
♪این لحظه با ظرافت مخفی شده♪
244
00:10:50,880 --> 00:10:52,130
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
Seti:مترجم
18087