All language subtitles for Glorious Day_S01E18_episode 18_1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,110 --> 00:00:30,150 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 2 00:00:31,150 --> 00:00:32,540 Let go. 3 00:00:32,540 --> 00:00:34,250 Please! 4 00:00:34,250 --> 00:00:35,600 Let go! 5 00:00:35,600 --> 00:00:37,320 Song Jeong! 6 00:00:45,920 --> 00:00:47,880 Is he your husband? 7 00:00:48,400 --> 00:00:52,660 - Is he the children's father? - Who is this man? 8 00:00:52,660 --> 00:00:54,630 I'm her oppa. 9 00:00:55,520 --> 00:00:57,830 - Oppa? - That's right. 10 00:00:57,830 --> 00:01:00,590 I'm Han Song Jeong's oppa. 11 00:01:00,590 --> 00:01:04,400 Ah... then... 12 00:01:04,400 --> 00:01:06,790 My greeting was late. 13 00:01:06,790 --> 00:01:10,810 I'm the ex-husband of this here Writer Han Song Jeong. 14 00:01:10,810 --> 00:01:12,420 As the father of three daughters ~ 15 00:01:12,420 --> 00:01:13,780 Let's go. 16 00:01:15,710 --> 00:01:17,470 I said, let's go! 17 00:01:34,000 --> 00:01:37,450 Episode 18 18 00:01:37,450 --> 00:01:39,600 All this time, where, what and 19 00:01:39,600 --> 00:01:41,770 how were you living? 20 00:01:43,780 --> 00:01:46,770 Just don't tell my kids. 21 00:01:46,770 --> 00:01:48,500 The kids don't know anything. 22 00:01:48,500 --> 00:01:51,250 The kids are not the problem. 23 00:01:51,250 --> 00:01:56,560 Was your heart at ease, telling them their father who is alive was dead? 24 00:02:06,990 --> 00:02:12,140 Oppa. Da In, the youngest, 25 00:02:12,140 --> 00:02:16,980 is Han Da In. Not Jeong Da In, but Han Da In. 26 00:02:18,690 --> 00:02:21,610 That man was crazy. 27 00:02:23,300 --> 00:02:26,610 If we didn't get a divorce, I thought I was going to die. 28 00:02:26,610 --> 00:02:30,020 We got divorced when Da In was in my belly, but 29 00:02:31,320 --> 00:02:35,210 another woman had a child. 30 00:02:35,210 --> 00:02:38,330 So he said he can't put her on his family registry. 31 00:02:44,230 --> 00:02:46,720 That's why I killed him. 32 00:02:46,720 --> 00:02:50,040 I put Da In on my family registry, 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,730 and I killed him, with my heart. 34 00:02:53,360 --> 00:02:57,870 Because I really couldn't, because it really couldn't happen, so I did with this heart! 35 00:02:57,870 --> 00:02:59,030 Enough! 36 00:02:59,030 --> 00:03:04,020 Don't say anything to me! Don't yell at me! Don't tell me that I did wrong! 37 00:03:07,560 --> 00:03:13,160 What was I supposed to do all by myself?! What was I to do? 38 00:03:18,060 --> 00:03:21,240 While living, I thought about it more than thousands of times. 39 00:03:21,240 --> 00:03:23,910 Horrible bastard, despicable jerk! 40 00:03:23,910 --> 00:03:30,660 I wished how nice it would be if I had an oppa who would beat him up on my behalf until I'm content. 41 00:03:30,660 --> 00:03:34,840 How nice it would be to have a mom who I could cry with my two legs sprawled on the floor! 42 00:03:34,840 --> 00:03:36,590 "Why, why couldn't you endure just a little more, 43 00:03:36,590 --> 00:03:41,790 and had to divorce?" If I had a father who scolded like that, how nice it would have been! 44 00:04:19,700 --> 00:04:22,820 But, why do you want me to stop here? 45 00:04:23,430 --> 00:04:25,020 I'm going to get out here. 46 00:04:25,020 --> 00:04:26,820 Why? 47 00:04:27,680 --> 00:04:31,420 Oh Jeez. Did you forget again? 48 00:04:31,420 --> 00:04:36,590 Today, we'll be in even bigger trouble if we get caught going in together. 49 00:04:39,230 --> 00:04:41,970 I'm a woman who had an arranged date today. 50 00:04:45,120 --> 00:04:47,130 Seo Jae Woo? 51 00:04:48,610 --> 00:04:53,640 Miss Jeong Da Jeong. Is being on an arranged date something to boast about? 52 00:04:53,640 --> 00:04:57,060 You should know how to be thankful that I forgot, even though I know about it. 53 00:04:58,520 --> 00:05:02,820 Well, I... So, I'm mean... 54 00:05:03,690 --> 00:05:06,680 I'm not saying that it's praiseworthy ~ 55 00:05:06,680 --> 00:05:08,600 Put on your safety belt. 56 00:05:11,320 --> 00:05:14,920 We shouldn't... 57 00:05:14,920 --> 00:05:16,790 Then... 58 00:05:25,950 --> 00:05:28,530 You know, I saw you smiling. 59 00:05:30,060 --> 00:05:33,280 You've become quicker than me. That's not good. 60 00:05:35,040 --> 00:05:37,410 I'm going first, so come after counting to 100. 61 00:05:37,410 --> 00:05:40,980 - 99, 100! - Seo Jae Woo! 62 00:05:54,980 --> 00:05:58,140 Unni, are you going to the bathroom again? 63 00:05:58,140 --> 00:06:00,920 I came down so I could go. 64 00:06:04,510 --> 00:06:08,300 Unni! Unni, are you alright? 65 00:06:08,300 --> 00:06:12,630 Unni. Unni, what should we do? Are you in pain? 66 00:06:12,630 --> 00:06:14,230 - Unni! - Unni! 67 00:06:14,230 --> 00:06:17,110 Oh no! Unni, what's the matter? 68 00:06:23,170 --> 00:06:26,060 He was the only son of an orchard household. 69 00:06:26,830 --> 00:06:29,350 He was living without money worries. 70 00:06:29,350 --> 00:06:31,270 I don't know how they were bankrupted. 71 00:06:31,270 --> 00:06:35,140 Seeing the way he came looking for me, he must have been in a dire situation. 72 00:06:37,020 --> 00:06:41,910 I don't know if he'll pester you, so act like you don't know. 73 00:06:43,890 --> 00:06:46,710 He is going to continue bothering you. 74 00:06:48,190 --> 00:06:51,320 If he knows that I don't have any money, then he'll probably stop. 75 00:06:53,370 --> 00:06:57,850 I stopped doing Nam Goong Yeong's autobiography. 76 00:07:00,310 --> 00:07:04,410 He must have misunderstood my relationship with Nam Goong Yeong, 77 00:07:04,410 --> 00:07:08,110 he wanted to put up a play and told me to get investment funds. 78 00:07:08,110 --> 00:07:09,830 What? 79 00:07:10,580 --> 00:07:13,670 That jerk is not in his right mind. 80 00:07:13,670 --> 00:07:15,520 Oppa. 81 00:07:17,360 --> 00:07:23,880 What if our real parents who threw us away came looking for us, 82 00:07:23,880 --> 00:07:27,280 and our father was like him. How would it be? 83 00:07:28,100 --> 00:07:32,270 We can't pretend not to know, and can't accept him either. 84 00:07:32,270 --> 00:07:34,390 It would be hard, right? 85 00:07:35,590 --> 00:07:38,180 To my children, 86 00:07:38,180 --> 00:07:41,700 I don't want to give them that kind of baggage. 87 00:07:43,020 --> 00:07:45,460 Please keep it as a secret from the kids. 88 00:07:55,500 --> 00:07:57,110 Yeong! 89 00:08:05,590 --> 00:08:09,920 Hyung, you go on in first. 90 00:08:16,440 --> 00:08:17,990 Alright. 91 00:08:23,170 --> 00:08:26,960 If it's about the autobiography, I believe it's all been settled. 92 00:08:27,880 --> 00:08:29,890 The penalty for breach of contract ~ 93 00:08:32,320 --> 00:08:36,670 Money that is like blood, don't let it slip away somewhere and take good care of it. 94 00:08:38,150 --> 00:08:42,280 To you, it might be small change, 95 00:08:42,280 --> 00:08:44,780 but to me, it's money that's like blood. 96 00:08:44,780 --> 00:08:48,290 So don't let it drop anywhere, and take it. 97 00:08:48,290 --> 00:08:53,980 It wasn't just you. I also, didn't live like that. 98 00:08:54,960 --> 00:09:01,330 I also worked hard and lived earnestly. Because I have a lot of money and needed a woman 99 00:09:01,330 --> 00:09:05,760 who can stand my conceit and exchange words with; 100 00:09:06,600 --> 00:09:08,180 that's not the reason I wanted you by my side. 101 00:09:13,640 --> 00:09:19,480 Since I've returned the fee for using the hotel, you are once again a scammer to me. 102 00:09:19,480 --> 00:09:22,440 Using the hotel without notice and unauthorized installation, 103 00:09:22,440 --> 00:09:28,270 go back to the beginning and be the scammer, Han Seong Jong. 104 00:09:49,090 --> 00:09:50,790 Fortunately, you don't have a high temperature. 105 00:09:50,790 --> 00:09:54,640 But still there is a chance that you may have an infection or gastritis so make sure to go to the hospital and get it checked. 106 00:09:54,640 --> 00:09:56,650 Okay. I'm sorry. 107 00:09:56,650 --> 00:09:58,620 Are you an idiot? An idiot? 108 00:09:58,620 --> 00:10:01,510 Who drink so much yogurt all at once?! 109 00:10:01,510 --> 00:10:03,010 How upsetting, really! 110 00:10:03,010 --> 00:10:06,140 Yeah! This time, you did wrong. 111 00:10:06,140 --> 00:10:08,330 No more yogurt for you. 112 00:10:08,330 --> 00:10:11,420 Jeong Da Jeong, why are you so cruel for a woman? 113 00:10:11,420 --> 00:10:15,050 How can she stop drinking that delicious yogurt drink all of a sudden? 114 00:10:15,050 --> 00:10:19,590 You do that to people, too. The more I see you, the more coldhearted you seem. 115 00:10:20,480 --> 00:10:23,000 What is he saying? 116 00:10:23,000 --> 00:10:26,050 - Let's go now, too. - Wait a second. 117 00:10:26,050 --> 00:10:30,410 You need to replenish your fluids so make sure to drink some lukewarm water. - Okay. 118 00:10:30,410 --> 00:10:33,140 When you have to go the hospital, you can call on Seo Jae Woo. 119 00:10:33,140 --> 00:10:36,480 When you get back from the hospital, just drink one yogurt per day. 120 00:10:44,650 --> 00:10:50,440 Hey hey hey, honey. It must have not been Da In, but Da Jeong. 121 00:10:50,440 --> 00:10:56,460 Today, I took the girls for a potential marriage date, and Jae Woo showed up there. 122 00:10:56,460 --> 00:10:57,910 Jae Woo appeared? 123 00:10:57,910 --> 00:10:59,410 Yes! 124 00:10:59,410 --> 00:11:01,930 While talking something about a photo shoot, 125 00:11:01,930 --> 00:11:05,380 he took Da Jeong saying they should go to his office. 126 00:11:05,380 --> 00:11:08,140 Then when he appeared at the marital meeting place, 127 00:11:08,140 --> 00:11:12,910 he seemed unhappy. Isn't it strange? 128 00:11:12,910 --> 00:11:15,780 Well, if it's about a photo shoot, it's probably about his job. 129 00:11:15,780 --> 00:11:19,850 You said Da Jeong likes In Woo. 130 00:11:21,500 --> 00:11:23,450 That's why. 131 00:11:24,320 --> 00:11:28,000 Da Jeong is into In Woo... 132 00:11:28,000 --> 00:11:29,680 Ah, is that not it? 133 00:11:29,680 --> 00:11:31,580 Honey, just stop and 134 00:11:31,580 --> 00:11:33,900 let's just wait until Jae Woo tells us himself. 135 00:11:33,900 --> 00:11:37,350 It's because I'm afraid he'll bring a rough girl. 136 00:11:43,380 --> 00:11:44,830 Hello. 137 00:11:44,830 --> 00:11:47,060 Why are you all coming out from there? 138 00:11:47,060 --> 00:11:50,550 Oh, they came to check on Unni who was sick. 139 00:11:50,550 --> 00:11:52,780 Huh?! Why? 140 00:11:52,780 --> 00:11:53,580 How is she sick? 141 00:11:53,580 --> 00:11:56,060 It's not severe, but-- 142 00:11:57,080 --> 00:12:01,910 Our country's mothers are really fast at crucial moments. 143 00:12:04,050 --> 00:12:07,060 But where did Doctor Kang go? 144 00:12:07,060 --> 00:12:10,450 Why is Da In in that room and the room changed? 145 00:12:11,380 --> 00:12:13,190 Let's go. 146 00:12:15,060 --> 00:12:18,550 Oppa, thanks. Go, go. 147 00:12:18,550 --> 00:12:20,830 What's with this mood? 148 00:12:20,830 --> 00:12:22,170 Right. 149 00:12:22,170 --> 00:12:25,880 There is something that only I don't know again, right? 150 00:12:25,880 --> 00:12:30,230 Let's not live like this. 151 00:12:30,230 --> 00:12:34,140 Hmm? You're bad, really bad. 152 00:12:34,140 --> 00:12:36,190 You're all bad, huh? 153 00:12:36,190 --> 00:12:38,050 Let's go. 154 00:12:38,050 --> 00:12:40,150 If something happens, call me. 155 00:12:47,090 --> 00:12:51,220 Unni, you're dating Jae Woo Oppa, right? 156 00:12:53,330 --> 00:12:55,150 Be quiet. 157 00:12:55,150 --> 00:12:57,690 How can you guys even fool us?! 158 00:12:57,690 --> 00:13:00,620 Hey! I told you to be quiet. 159 00:13:00,620 --> 00:13:01,550 Let go. 160 00:13:01,550 --> 00:13:04,930 Doctor Kang just left, how could I tell her? 161 00:13:04,930 --> 00:13:07,940 Once Da Ae gets a little better, then I'll say it. 162 00:13:09,580 --> 00:13:13,080 Are you sorry towards Unni Da Ae? 163 00:13:15,490 --> 00:13:20,130 Then what about me? Do you know much I like Oppa Jae Woo? 164 00:13:21,380 --> 00:13:25,460 I guess that's why he was so unconquerable for me. 165 00:13:25,460 --> 00:13:29,160 You really can't tell the people next door. You know the reason without me saying it, right? 166 00:13:29,160 --> 00:13:34,630 You mean about the cake you brought home stating something about a day to remember? 167 00:13:36,000 --> 00:13:40,720 What was so memorable? Huh? Spill it. 168 00:13:42,540 --> 00:13:49,810 That is ... now that we decided to meet under difficult circumstances. 169 00:13:49,810 --> 00:13:53,710 You know that children's book by de Saint-Exupery... 170 00:13:53,710 --> 00:13:57,780 Well, it was like a miracle kind of thing, so... 171 00:13:57,780 --> 00:14:01,320 So that I could remember that day... 172 00:14:01,320 --> 00:14:04,970 Stop it, stop it. Jeez, I feel jealous. 173 00:14:04,970 --> 00:14:06,820 Da In. 174 00:14:06,820 --> 00:14:13,090 Forget it! My Ji Ho is so much handsomer, so I'm holding it in. 175 00:14:13,090 --> 00:14:15,750 That's not true. 176 00:14:15,750 --> 00:14:18,580 Heol~ Unni! 177 00:14:19,550 --> 00:14:23,460 You're right. Your Ji Ho is so much handsomer. 178 00:14:23,460 --> 00:14:25,450 Be careful. 179 00:14:27,120 --> 00:14:31,520 We moved because of Unni Da Ae but she broke up and 180 00:14:31,520 --> 00:14:33,690 you get a guy. 181 00:14:34,290 --> 00:14:36,800 What is going on? 182 00:14:39,030 --> 00:14:44,080 I'm not saying it to make you feel bad; it's not your fault. 183 00:14:46,220 --> 00:14:48,910 Congratulations. 184 00:14:48,910 --> 00:14:51,100 Thanks. 185 00:14:52,070 --> 00:14:56,230 Oh that's right. I didn't clean up the yogurt bottles. 186 00:15:02,130 --> 00:15:09,150 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com nk 187 00:15:18,490 --> 00:15:22,460 Please let me live with this person. 188 00:15:22,460 --> 00:15:26,990 Just for one month, Mom. Just one month, Mom! 189 00:15:46,850 --> 00:15:48,740 Mom. 190 00:15:50,050 --> 00:15:52,710 Mom! 191 00:15:52,710 --> 00:15:57,980 Huh? Ah, I must have fallen asleep. 192 00:16:00,070 --> 00:16:01,820 How do you feel? 193 00:16:01,820 --> 00:16:06,420 I'm sorry. I must have drunk too much lactobacillus, 194 00:16:06,420 --> 00:16:10,320 because my intestines are all purged. 195 00:16:10,320 --> 00:16:12,700 Do you think I lost some weight as well? 196 00:16:12,700 --> 00:16:15,710 My skin feels nice, too. Doesn't it? 197 00:16:15,710 --> 00:16:20,030 Since you were really sick, do you like it because you can't think of anything else? 198 00:16:20,030 --> 00:16:21,800 How did you know? 199 00:16:21,800 --> 00:16:24,970 While I was sick, I couldn't think about anything. 200 00:16:24,970 --> 00:16:29,160 So go ahead and do it again. 201 00:16:29,160 --> 00:16:32,200 I purposely didn't clean this up. 202 00:16:32,200 --> 00:16:34,420 How could you drink that much?! 203 00:16:34,420 --> 00:16:37,380 Because I can't drink alcohol well, 204 00:16:37,380 --> 00:16:41,050 I was trying to get drunk while drinking yogurt. 205 00:16:43,400 --> 00:16:46,140 Does Doctor Kang likes to drink that? 206 00:16:47,400 --> 00:16:50,060 He doesn't look like that, but 207 00:16:50,060 --> 00:16:52,740 why does he like those things like a kid? 208 00:16:52,740 --> 00:16:54,540 How did you know? 209 00:16:54,540 --> 00:16:59,500 I'm your Mom. Even if you don't tell me, you think I wouldn't know that much? 210 00:17:02,850 --> 00:17:05,580 Let's get your body recovered. First, let's have some porridge. 211 00:17:05,580 --> 00:17:08,690 Mom, I'm fine. 212 00:17:08,690 --> 00:17:13,500 If you're going to cry, cry after eating. If you don't have any energy, even tears won't come out. 213 00:17:17,110 --> 00:17:22,900 Don't be sick. That upsets me the most. 214 00:17:31,460 --> 00:17:33,850 Is she okay? 215 00:17:33,850 --> 00:17:37,530 Her sister is sick so I can't even call her. 216 00:17:43,250 --> 00:17:44,950 What are you doing here? 217 00:17:44,950 --> 00:17:49,950 The inner courtyard... I was looking at the door. 218 00:17:50,770 --> 00:17:52,780 Why are you looking at the door? 219 00:17:55,630 --> 00:17:56,940 Mom, where are you going? 220 00:17:56,940 --> 00:17:59,110 Your father is alone at the store. 221 00:17:59,110 --> 00:18:00,770 Son-in-law went out for delivery and hasn't returned yet. 222 00:18:00,770 --> 00:18:03,640 I! I will go. 223 00:18:06,300 --> 00:18:08,950 Grandma, please rest. 224 00:18:08,950 --> 00:18:11,510 Aigoo, my puppy. 225 00:18:12,820 --> 00:18:17,640 Is it because the grandma you love the most will have a hard time? Aigoo, aigoo, aigoo. 226 00:18:17,640 --> 00:18:19,370 But why? 227 00:18:19,370 --> 00:18:22,060 It's the weekend, aren't you going to go on a date? 228 00:18:22,060 --> 00:18:24,120 I do want to. 229 00:18:24,120 --> 00:18:27,500 Oh my, oh my, oh my! Aigoo, aigoo! 230 00:18:27,500 --> 00:18:30,390 Is it true that he loves you the most? 231 00:18:30,390 --> 00:18:33,510 Stop being so suspicious. Keep that bad mouth of yours closed. 232 00:18:33,510 --> 00:18:35,570 Our Jae Woo doesn't lie. 233 00:18:35,570 --> 00:18:38,450 Aigoo, aigoo. Aigoo. 234 00:18:43,660 --> 00:18:47,290 - Mom. - Yeah? - How is Unni feeling? 235 00:18:47,290 --> 00:18:50,370 Oh. She's gotten much better. 236 00:18:50,370 --> 00:18:55,050 I think she hasn't slept for few days. Maybe because she slept due to her sickness, 237 00:18:55,050 --> 00:18:58,020 she looks better than yesterday. 238 00:18:59,150 --> 00:19:01,580 That's a relief. 239 00:19:01,580 --> 00:19:03,410 Are you going to exercise? 240 00:19:04,180 --> 00:19:06,340 You're going diligently these days. 241 00:19:06,340 --> 00:19:09,770 - Oh, that-- - Oh, right! 242 00:19:10,430 --> 00:19:13,650 What happened at the marital meeting? 243 00:19:13,650 --> 00:19:17,970 To call it a marital meeting is, well... 244 00:19:17,970 --> 00:19:22,120 Because she said that there is no one to arrange these things, so it is nice. But, 245 00:19:22,120 --> 00:19:26,990 honestly, I'm a little uncomfortable about it. 246 00:19:26,990 --> 00:19:33,330 I'm concerned that Da Ae might have been more sick because of the marital meeting yesterday. 247 00:19:33,330 --> 00:19:35,650 Is that so? 248 00:19:35,650 --> 00:19:38,680 I know she did it for us but 249 00:19:38,680 --> 00:19:42,620 why is she so concerned about you gals' marriage? 250 00:19:51,200 --> 00:19:52,420 Did you wait a while? 251 00:19:52,420 --> 00:19:56,750 Yes. Because your sister was sick it was a little difficult to call too. 252 00:19:56,750 --> 00:19:58,010 How is your sister? 253 00:19:58,010 --> 00:19:59,320 She is feeling better. 254 00:19:59,320 --> 00:20:00,750 That's a relief. 255 00:20:00,750 --> 00:20:04,150 Then do you want to go with me to help out with grandfather's work? 256 00:20:09,440 --> 00:20:10,690 We're in front of the house. 257 00:20:10,690 --> 00:20:12,710 So hurry up. 258 00:20:24,910 --> 00:20:29,150 What is this? I told you to come to my room. 259 00:20:29,150 --> 00:20:31,780 If I go to the room, I want to play. I'm a human 260 00:20:31,780 --> 00:20:35,610 You were a human? I thought that you were a machine that makes rice cakes. 261 00:20:35,610 --> 00:20:37,280 You rascal. 262 00:20:37,280 --> 00:20:39,280 What do you want to say? 263 00:20:39,970 --> 00:20:44,420 Nowadays, when someone says that they have something to say, I'm scared. 264 00:20:44,420 --> 00:20:48,910 Hey, the person bought the copyright to Song Jeong's book, give me his number. 265 00:20:50,250 --> 00:20:51,730 Why do you want that? 266 00:20:51,730 --> 00:20:54,970 I didn't know in the beginning, but keeping her next to me and watching her, 267 00:20:54,970 --> 00:20:58,670 I realized how much more clumsy Song Jeong was than I thought. 268 00:20:58,670 --> 00:21:02,810 I just that that it would be better to see if she were taking care of her work well. 269 00:21:02,810 --> 00:21:06,820 It's good that she has an oppa who is looking after her. 270 00:21:07,820 --> 00:21:12,090 But Hyung, ask Writer Han about something like that. 271 00:21:12,090 --> 00:21:16,180 I am finished working with Writer Han. 272 00:21:16,180 --> 00:21:19,740 I don't want to get involved in that sort of matter. 273 00:21:21,900 --> 00:21:27,310 She must have hated me to the point that she didn't even want the money. 274 00:21:28,910 --> 00:21:32,680 Nam Goong Yeong's autobiography... I stopped doing it. 275 00:21:32,680 --> 00:21:36,940 That he was going to do a play, he told me to bring him the investment money for it. 276 00:21:38,400 --> 00:21:40,760 And, this summer 277 00:21:40,760 --> 00:21:44,020 let's take mother and father and go somewhere close. 278 00:21:44,020 --> 00:21:48,330 Later, when they say it's difficult for them to travel, you'll regret it. 279 00:21:50,050 --> 00:21:54,160 Isn't your mother coming to Korea? 280 00:21:54,160 --> 00:21:58,890 What if she comes? Even if she's here a month, it's hard to meet her for a meal. 281 00:21:58,890 --> 00:22:02,010 She's busy out and about spending her money. 282 00:22:08,790 --> 00:22:11,880 Hyung! Let's drink when we have the time. 283 00:22:11,880 --> 00:22:15,400 Okay, okay. I'm leaving. 284 00:22:15,400 --> 00:22:17,120 "Hyung"? 285 00:22:18,970 --> 00:22:23,780 He's Da Ae's mother's Oppa, but if he's the Hotel Chairman's Hyung... 286 00:22:28,430 --> 00:22:31,460 Ah, so... his hyung... 287 00:22:31,460 --> 00:22:36,840 oppa, younger sibling... is that it? Is that it? 288 00:22:37,840 --> 00:22:41,760 Oh... why is her family line so complicated. Huh? 289 00:22:47,200 --> 00:22:49,150 It's me. 290 00:22:52,740 --> 00:22:57,450 Are you going to be working with Writer Han or not? 291 00:22:57,450 --> 00:22:58,770 Did you come to confirm that? 292 00:22:58,770 --> 00:23:00,690 Ah, yes. 293 00:23:00,690 --> 00:23:03,330 First, why don't we sit over there. 294 00:23:03,330 --> 00:23:08,510 Because I'm busy, I'm not going to be working with Writer Han. 295 00:23:09,490 --> 00:23:12,000 Secretary Yang, please show this person the door to exit. 296 00:23:12,000 --> 00:23:13,540 Yes. Let's go. 297 00:23:13,540 --> 00:23:16,980 No, well, wait! 298 00:23:16,980 --> 00:23:21,810 Is the door you enter through and the door your leave through different here? 299 00:23:21,810 --> 00:23:23,990 Oh! 300 00:23:25,920 --> 00:23:33,000 The reason why you suddenly changed your mind... 301 00:23:33,000 --> 00:23:37,760 It wasn't the atmosphere for you two to go your separate ways that easily. 302 00:23:37,760 --> 00:23:40,930 You, were you following me?! 303 00:23:40,930 --> 00:23:44,920 Ah, no! Why would I do something so dangerous... 304 00:23:44,920 --> 00:23:50,690 Shall I say that I passed by slightly on the day that I had come to meet my advising attorney? 305 00:23:50,690 --> 00:23:53,310 Since I'm a play director, 306 00:23:53,310 --> 00:23:57,580 I'm the type to figure situations out quickly, so... 307 00:23:57,580 --> 00:24:01,650 Then, you probably figured this situation out quickly. 308 00:24:01,650 --> 00:24:04,550 - Secretary Yang. - Yes. Let's go. 309 00:24:04,550 --> 00:24:08,330 Hey, Chairman. Aren't you in cahoots with Writer Han?! 310 00:24:08,330 --> 00:24:12,200 Da Ae's mother has ordered you to do this to me hasn't she?! 311 00:24:12,200 --> 00:24:14,690 Da Ae's mother? 312 00:24:16,250 --> 00:24:18,160 What is that? 313 00:24:20,660 --> 00:24:22,260 Grandfather. We're here. 314 00:24:22,260 --> 00:24:23,320 Hello! 315 00:24:23,320 --> 00:24:24,920 Oh, how did you come together? 316 00:24:24,920 --> 00:24:26,370 We met right there out front. 317 00:24:26,370 --> 00:24:29,280 I was curious how ddeok is made so I asked to follow along. 318 00:24:29,280 --> 00:24:32,490 Oh, is that so? I'm glad you came. 319 00:24:32,490 --> 00:24:36,200 Okay, because you've come 320 00:24:36,200 --> 00:24:40,050 I'd better take care of some bank business. You guys stay here. -Yes. 321 00:24:40,050 --> 00:24:43,270 This ddeok just came out so eat some since you like ddeok. 322 00:24:43,270 --> 00:24:45,400 Yes, thank you! 323 00:24:45,400 --> 00:24:47,470 Okay. 324 00:24:47,470 --> 00:24:52,130 - Good bye. - Please take your time returning. 325 00:24:53,020 --> 00:24:55,220 It looks delicious. 326 00:24:56,300 --> 00:24:59,580 Do you know where the gloves are? 327 00:24:59,580 --> 00:25:04,240 It's something I did often with In Woo when we were young. Do you want to play the Injulmee (a kind of ddeok) game? 328 00:25:06,810 --> 00:25:09,810 - Let's do it. - Do it? 329 00:25:09,810 --> 00:25:12,220 Rock, paper, scissors! 330 00:25:13,700 --> 00:25:16,340 Ah! I was going to do paper. 331 00:25:16,340 --> 00:25:18,280 Hurry and eat. 332 00:25:18,280 --> 00:25:21,800 - Oh, the loser eats. - Really? 333 00:25:21,800 --> 00:25:25,740 - But, you can't touch with your hands. 334 00:25:26,580 --> 00:25:28,640 That's my specialty. 335 00:25:30,060 --> 00:25:33,240 Oh! 336 00:25:33,240 --> 00:25:35,290 So childish! 337 00:25:35,290 --> 00:25:38,960 What is this? What is this?! 338 00:25:38,960 --> 00:25:42,370 - Give it here! - This is really funny. 339 00:25:42,370 --> 00:25:44,400 Hold on, from this angle... 340 00:25:44,400 --> 00:25:47,030 What are you doing? Hurry and give it to me. Hurry! Hurry! 341 00:25:47,030 --> 00:25:48,860 Wait, don't scrunch up your face. 342 00:25:48,860 --> 00:25:53,080 Say "Injulmee". Injulmeeee. (Injulmee is a type of rice cake coated in bean flour.) 343 00:26:02,000 --> 00:26:06,860 Still, it's our first picture together. Show it once to me too. 344 00:26:09,370 --> 00:26:11,010 I understand. 345 00:26:11,010 --> 00:26:14,440 But, there are pictures that came out well, too. 346 00:26:17,170 --> 00:26:19,280 It's revenge! 347 00:26:23,100 --> 00:26:24,500 How do you feel? 348 00:26:24,940 --> 00:26:28,390 I caught you. Caught you. - Let go. Let go. 349 00:26:28,390 --> 00:26:30,640 I caught you. - Let go. You won't let go? 350 00:26:30,640 --> 00:26:31,780 Let go, let go. 351 00:26:31,780 --> 00:26:34,120 Oh yea? 352 00:26:34,120 --> 00:26:37,010 Ow! Ow. It hurts! 353 00:26:37,010 --> 00:26:39,310 Are you all right? 354 00:26:40,320 --> 00:26:45,090 Lying is bad. When I catch you... 355 00:26:46,660 --> 00:26:48,790 What? 356 00:26:55,230 --> 00:26:59,690 Why are you so fast, really?! - Hyung! 357 00:27:03,740 --> 00:27:08,250 So, Jae Soon... 358 00:27:10,100 --> 00:27:14,670 How can you play with food, especially when you are the ddeok shop owner's son? 359 00:27:14,670 --> 00:27:17,940 This bean powder is so expensive! 360 00:27:23,730 --> 00:27:28,110 Ah, this. This goes here. 361 00:27:28,110 --> 00:27:31,820 And, this. This goes here. 362 00:27:31,820 --> 00:27:34,840 Even though they all looks similar, they are all different. 363 00:27:34,840 --> 00:27:36,730 Then what about this one? 364 00:27:36,730 --> 00:27:43,830 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 365 00:27:46,950 --> 00:27:49,430 Father, you're here? 366 00:27:49,430 --> 00:27:50,890 Hello. 367 00:27:50,890 --> 00:27:53,380 What are the two of you doing here? 368 00:27:53,380 --> 00:27:56,240 I got Grandfather's call and came to help. 369 00:27:56,240 --> 00:27:59,950 I came to watch how ddeok is made and... 370 00:27:59,950 --> 00:28:04,020 Oh, alright. You did well. 371 00:28:04,020 --> 00:28:06,420 Are you hurt somewhere? 372 00:28:06,420 --> 00:28:10,080 No, I'm very good. Father, would you like to try it too? 373 00:28:10,080 --> 00:28:15,490 No, no. I'm alright. Go back to what you were doing. 374 00:28:18,720 --> 00:28:20,160 I'm back. 375 00:28:20,160 --> 00:28:22,640 Father, when did they get here? 376 00:28:22,640 --> 00:28:26,660 Oh, you weren't here. This guy was late, so I called 377 00:28:26,660 --> 00:28:28,610 the wife at home. 378 00:28:28,610 --> 00:28:33,930 Jae Woo came along with the second daughter from the house next door. 379 00:28:33,930 --> 00:28:36,090 - Jae Woo did? - That's right. 380 00:28:36,090 --> 00:28:39,810 It's their day off, but they still both came without complaint and 381 00:28:39,810 --> 00:28:42,700 helped with our work. How thankful we should be. 382 00:28:42,700 --> 00:28:45,810 Oh, this is stuck here. 383 00:28:45,810 --> 00:28:51,870 Um, I was afraid the president would get mad so I didn't say anything to him, but 384 00:28:51,870 --> 00:28:58,860 the two of them took this bean powder and threw it and fooled around. 385 00:28:58,860 --> 00:29:00,350 - What?! - Shhhhh! 386 00:29:00,350 --> 00:29:02,790 It's a secret, okay? 387 00:29:04,530 --> 00:29:07,190 Hey, you. Go out into the store front for a little bit. 388 00:29:07,190 --> 00:29:10,520 I'll clean up the rest here. 389 00:29:10,520 --> 00:29:13,820 Look here, call home and 390 00:29:13,820 --> 00:29:18,650 request that they prepare lunch for 5 people and have it delivered. 391 00:29:18,650 --> 00:29:20,470 Yes, yes. 392 00:29:27,800 --> 00:29:30,300 Why did he say to meet in this sort of place? 393 00:29:30,300 --> 00:29:32,160 Han Da In. 394 00:29:45,880 --> 00:29:50,350 What is this? You wouldn't even answer my calls yesterday. 395 00:30:07,840 --> 00:30:12,400 You look like a different person wearing those clothes in a place like this. 396 00:30:13,190 --> 00:30:19,610 Da In, whatever I'm wearing and wherever I am, 397 00:30:19,610 --> 00:30:25,940 whatever I say from now on, I am just Yoo Ji Ho. 398 00:30:49,250 --> 00:30:52,170 - You need to take this address with you. - Shhhhhh! 399 00:30:52,170 --> 00:30:54,750 - What? - Father. 400 00:30:54,750 --> 00:30:57,200 Aren't the two of them suspicious? 401 00:30:57,200 --> 00:30:58,250 What do you mean? 402 00:30:58,250 --> 00:31:03,800 Hold on a bit. They are like that and then suddenly they go "hoooooo". 403 00:31:03,800 --> 00:31:08,030 Of course they have to go "hoooooo" to be able to clean well. 404 00:31:09,370 --> 00:31:10,520 It's a delivery, isn't it? Where to? 405 00:31:10,520 --> 00:31:12,450 - Here's the address. - Please give it to me. 406 00:31:12,450 --> 00:31:13,490 What about Jae Soon? 407 00:31:13,490 --> 00:31:14,820 I told him to go because his friend came by. 408 00:31:14,820 --> 00:31:19,850 - Told him to go? Then the whole time it was only you two here at the store? 409 00:31:19,850 --> 00:31:20,790 Yes. 410 00:31:20,790 --> 00:31:23,550 Yes. You've worked hard. 411 00:31:23,550 --> 00:31:29,110 Tonight, after closing, let's ask the family next door over and have dinner together. 412 00:31:29,110 --> 00:31:33,120 - Dinner? - Before long it'll be the day of the move. 413 00:31:33,120 --> 00:31:36,530 Shouldn't we meet together often before they leave so we care for each other? 414 00:31:36,530 --> 00:31:38,180 Yes. I'll be back soon. 415 00:31:38,180 --> 00:31:40,200 Oh. Okay. 416 00:31:41,590 --> 00:31:45,170 See, they sent out Jae Soon and spent the time here alone together. 417 00:31:48,230 --> 00:31:52,560 Father, they disappeared together! 418 00:31:52,560 --> 00:31:55,210 Hey, are you becoming like Sin Ae? 419 00:31:55,210 --> 00:31:57,980 Take it easy, take it easy. 420 00:31:59,110 --> 00:32:01,430 Am I the only one who finds them strange? 421 00:32:08,560 --> 00:32:12,190 Why are you like this? I think I'll get indigestion. 422 00:32:12,190 --> 00:32:13,790 Da In. 423 00:32:16,570 --> 00:32:18,470 Yoo Ji Ho... 424 00:32:21,180 --> 00:32:23,780 I have something to confess to you. 425 00:32:24,630 --> 00:32:26,080 Confess? 426 00:32:26,080 --> 00:32:28,100 I'm actually 427 00:32:29,420 --> 00:32:31,210 a hi... 428 00:32:32,520 --> 00:32:33,990 hi... 429 00:32:35,110 --> 00:32:36,970 high sc... 430 00:32:42,750 --> 00:32:43,600 What? 431 00:32:43,600 --> 00:32:46,890 Grandfather wants to eat dinner together, so come home early. 432 00:32:46,890 --> 00:32:50,510 I'm eating a 200,000 KW ($200) steak right now. I can't go! 433 00:32:50,510 --> 00:32:53,890 Where is such a thing as a 200,000 KW steak? Liar. 434 00:32:53,890 --> 00:32:56,200 I never tell lies. 435 00:32:56,200 --> 00:32:58,380 I hate them (lies) the most. 436 00:32:59,630 --> 00:33:01,290 Hang up, hang up. 437 00:33:05,600 --> 00:33:08,770 So, what? Hi... 438 00:33:08,770 --> 00:33:10,630 Hi... 439 00:33:12,280 --> 00:33:17,080 My heart is in "High" gear and broken because of you. 440 00:33:20,130 --> 00:33:23,020 What is that? 441 00:33:23,020 --> 00:33:25,330 For real. 442 00:33:26,020 --> 00:33:29,280 I'll fix it for you. Your heart. 443 00:33:30,020 --> 00:33:31,780 It's pretty. 444 00:33:38,290 --> 00:33:40,500 What brings you here? 445 00:33:40,500 --> 00:33:43,970 What are you doing, not coming in? 446 00:33:43,970 --> 00:33:49,470 I don't like the interior design here. We'll completely change it all. 447 00:33:49,470 --> 00:33:50,740 So, make sure to check every bit carefully. 448 00:33:50,740 --> 00:33:52,270 Yes, Chairman. 449 00:33:53,790 --> 00:33:55,460 What are you doing? 450 00:33:55,460 --> 00:33:59,830 When Writer Han moves out, it's been decided that I'll move into this house. 451 00:33:59,830 --> 00:34:03,360 Designate a specific move out date 452 00:34:03,360 --> 00:34:06,120 and organize things properly please. 453 00:34:08,910 --> 00:34:14,170 I understand. Then please look things over before you leave. 454 00:34:17,410 --> 00:34:23,190 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 455 00:34:38,960 --> 00:34:40,630 Yes! 456 00:34:45,640 --> 00:34:47,610 We will have a look at this room. 457 00:34:51,660 --> 00:34:53,130 Yes. 458 00:35:09,500 --> 00:35:11,610 Secretary Yang, 459 00:35:15,720 --> 00:35:17,520 please check things well. 460 00:35:17,520 --> 00:35:19,560 Yes, Chairman. 461 00:35:24,160 --> 00:35:27,150 Sparrow Mill 462 00:35:28,150 --> 00:35:31,130 All of them have planned it together 463 00:35:31,130 --> 00:35:34,640 to put one over on me. 464 00:35:40,630 --> 00:35:44,090 Hey, punk. Even if I told you to go out, how could you leave the store empty for so long?! 465 00:35:44,090 --> 00:35:45,460 I'm sorry. 466 00:35:45,460 --> 00:35:47,910 - Is this a bean rice cake? - Oh, yes? 467 00:35:50,110 --> 00:35:53,030 Why aren't the kids coming? 468 00:35:54,050 --> 00:35:56,910 Welcome! 469 00:35:56,910 --> 00:36:00,200 Hello. 470 00:36:00,200 --> 00:36:03,620 I wonder which rice cake tastes the best... 471 00:36:03,620 --> 00:36:06,570 No, what are you doing here? 472 00:36:06,570 --> 00:36:09,050 I came to this rice cake house to buy rice cakes. 473 00:36:09,050 --> 00:36:10,930 Ah, let's go out first. 474 00:36:10,930 --> 00:36:14,060 - No, why? - Let's just go out first. 475 00:36:17,350 --> 00:36:20,710 Even if you didn't come, I was going to come meet you. 476 00:36:20,710 --> 00:36:27,470 Oh, yes. For some reason my footsteps led me this way. 477 00:36:29,440 --> 00:36:34,030 If you're Da Ae's mother's Oppa than you're a Hyung to me. 478 00:36:34,030 --> 00:36:35,670 I'm Jeong In Suk. 479 00:36:35,670 --> 00:36:40,120 Let me as you a favor as Song Jeong's Oppa. 480 00:36:40,120 --> 00:36:43,740 In the future, this rice cake house or her house, 481 00:36:43,740 --> 00:36:46,080 don't appear anymore. 482 00:36:46,080 --> 00:36:47,530 Excuse me? 483 00:36:56,460 --> 00:36:57,890 Why are you out here? 484 00:36:57,890 --> 00:37:01,160 Well Manager Seo went out to meet a weird person. 485 00:37:01,160 --> 00:37:02,890 A weird person? 486 00:37:03,980 --> 00:37:08,120 It's a matter that already ended 20 years ago. If you show up again- 487 00:37:08,120 --> 00:37:11,240 Ah, Hyung! That's not right. 488 00:37:11,240 --> 00:37:16,120 Writer Han and I could be like that, but I'm the kids' father. 489 00:37:16,120 --> 00:37:21,860 That's right! As a father, if you're thinking about your kids, you shouldn't be doing this! 490 00:37:21,860 --> 00:37:26,240 No, well, I... it's because I don't understand, but 491 00:37:26,240 --> 00:37:28,010 why are you getting mad at me? 492 00:37:28,010 --> 00:37:29,990 Are you asking because you don't know? 493 00:37:29,990 --> 00:37:33,570 You should know why Song Jeong divorced with you! 494 00:37:34,770 --> 00:37:36,660 The kids thought that you died! 495 00:37:36,660 --> 00:37:40,810 That's why! Hyung! Does this make sense? 496 00:37:40,810 --> 00:37:43,700 I'm living here fine and she's saying I'm dead! 497 00:37:43,700 --> 00:37:48,590 Ah, I felt so wronged. Da Ae's mother shouldn't be like this either. 498 00:37:48,590 --> 00:37:51,810 That's why I'm showing up again. 499 00:37:51,810 --> 00:37:54,150 The kids should at least know! 500 00:37:54,150 --> 00:37:58,520 Are you really... showing up because of that? 501 00:37:58,520 --> 00:37:59,690 Let's go together. 502 00:37:59,690 --> 00:38:02,950 I'll look for him, so go inside first. 503 00:38:04,550 --> 00:38:07,790 Hurry and leave. I'll contact you later. 504 00:38:08,790 --> 00:38:10,720 Go, hurry! 505 00:38:11,910 --> 00:38:13,270 - Ah, Jae Woo. - Father. 506 00:38:13,270 --> 00:38:14,350 - Oh, let's go. - Ahjussi. 507 00:38:14,350 --> 00:38:15,570 Did you take care of the delivery? 508 00:38:15,570 --> 00:38:17,180 - Yes, it was fun. - Who did you meet? 509 00:38:17,180 --> 00:38:19,890 It was a customer. Customer. He wanted to put in an order. 510 00:38:19,890 --> 00:38:22,590 Why would they do an order there... 511 00:38:34,930 --> 00:38:38,670 Let's go inside now. It must have been tiring. 512 00:38:42,930 --> 00:38:44,350 Mom. 513 00:38:44,350 --> 00:38:45,920 Are you going somewhere? 514 00:38:45,920 --> 00:38:49,520 I'm going next door. We decided to eat dinner together. 515 00:38:49,520 --> 00:38:51,410 I was wondering if they need help. 516 00:38:51,410 --> 00:38:55,510 I thought that you have no energy. Just rest. I will help them after finishing this. 517 00:38:55,510 --> 00:38:57,710 My strength diminishes when I do nothing. 518 00:38:57,710 --> 00:39:00,980 I want to move around. I'm going. 519 00:39:00,980 --> 00:39:02,730 Da Ae. 520 00:39:05,110 --> 00:39:08,700 No, never mind. Don't work too hard. 521 00:39:26,780 --> 00:39:29,380 Yes, is this Sae Young? 522 00:39:29,380 --> 00:39:33,410 I have to ask you a favor. 523 00:39:33,410 --> 00:39:37,920 It seems like a holiday because we are all gathered together. 524 00:39:37,920 --> 00:39:42,590 Is a holiday a separate thing? It's a holiday when the family is gathered together. 525 00:39:42,590 --> 00:39:46,390 Even if everyone gathered together, it seems like it's missing something. 526 00:39:46,390 --> 00:39:50,800 Yeong said that he will come after a meeting. 527 00:39:50,800 --> 00:39:52,740 How about your mother? 528 00:39:52,740 --> 00:39:56,640 She left suddenly after saying that she had to meet someone. 529 00:39:56,640 --> 00:39:58,160 Suddenly? 530 00:40:00,230 --> 00:40:01,720 She said that she'll be here even if she's late. 531 00:40:01,720 --> 00:40:04,290 Just leave her alone. She'll come after she finishes her business. 532 00:40:04,290 --> 00:40:07,460 It's not like she's someone who just rests at home. 533 00:40:07,460 --> 00:40:10,730 Anyway, she is amazing. 534 00:40:10,730 --> 00:40:13,450 If I was told to earn money 535 00:40:13,450 --> 00:40:16,030 to raise Jae Woo and In Woo, I wouldn't have been able to do it. 536 00:40:16,030 --> 00:40:18,900 No one would even ask you to do it. 537 00:40:18,900 --> 00:40:22,550 I'm not going to tell you to earn money, so just reduce your spending. 538 00:40:22,550 --> 00:40:26,980 Mom, in front of the nieces... 539 00:40:26,980 --> 00:40:30,890 You guys have to be good to your mother. Do you know that? 540 00:40:30,890 --> 00:40:32,200 Yes. 541 00:40:32,200 --> 00:40:35,950 Are you sure that you don't want to eat some porridge? I will make it for you. 542 00:40:35,950 --> 00:40:39,720 No, it's okay, Grandmother. I'm really fine. 543 00:40:41,720 --> 00:40:44,820 Since we are all gathered together, 544 00:40:44,820 --> 00:40:47,050 even if you guys move, 545 00:40:47,050 --> 00:40:49,560 we should eat together often like this. 546 00:40:49,560 --> 00:40:52,120 -Yes. -Yes. 547 00:40:53,360 --> 00:40:55,050 Yes. 548 00:40:55,050 --> 00:40:57,400 Anyway, if the children 549 00:40:57,400 --> 00:41:00,960 meet after marrying, how many will there be? 550 00:41:00,960 --> 00:41:03,480 It's going to be doubled.... three, two... 551 00:41:03,480 --> 00:41:06,850 Wow, there are ten people. 552 00:41:06,850 --> 00:41:09,600 If they have children, it's better. 553 00:41:09,600 --> 00:41:12,600 I hope that at least one kid marries soon. 554 00:41:12,600 --> 00:41:15,120 Others will follow the first one. 555 00:41:15,120 --> 00:41:17,970 That marriage really... our house... 556 00:41:17,970 --> 00:41:21,390 No matter what we talk about, we always end up talking about marriage. 557 00:41:29,190 --> 00:41:31,510 You look more comfortable 558 00:41:31,510 --> 00:41:34,110 than I expected you to. 559 00:41:35,230 --> 00:41:37,290 Even by thinking of Eun Chan, 560 00:41:37,290 --> 00:41:40,700 I am trying to live well. 561 00:41:40,700 --> 00:41:42,800 Dr. Kang, 562 00:41:42,800 --> 00:41:45,510 to Da Ae, the reason for your breakup, 563 00:41:45,510 --> 00:41:47,850 did you explain it properly? 564 00:41:49,200 --> 00:41:50,940 I'm sorry. 565 00:41:52,420 --> 00:41:53,600 As you know, 566 00:41:53,600 --> 00:41:57,470 I wanted you guys to break up no matter what. 567 00:41:57,470 --> 00:41:59,820 I still haven't change my mind. 568 00:41:59,820 --> 00:42:03,360 -Yes. -So if you are going to end it, 569 00:42:03,360 --> 00:42:08,100 please end it by giving Da Ae a specific reason. 570 00:42:08,100 --> 00:42:10,460 Rather than pointlessly leaving lingering feelings, 571 00:42:10,460 --> 00:42:13,640 and hurting only Da Ae. 572 00:42:15,170 --> 00:42:17,520 Da Ae, 573 00:42:17,520 --> 00:42:19,510 is she sick? 574 00:42:25,290 --> 00:42:27,060 More than thirty of this thing 575 00:42:28,650 --> 00:42:31,240 are in our house. 576 00:42:34,850 --> 00:42:36,400 Da Ae, 577 00:42:37,450 --> 00:42:39,480 where is she right now? 578 00:42:41,770 --> 00:42:43,790 Dr. Kang, 579 00:42:43,790 --> 00:42:46,960 I saw you crying in your car. 580 00:42:46,960 --> 00:42:50,860 You don't have to explain the reason to me, 581 00:42:50,860 --> 00:42:54,180 but my Da Ae should at least know. 582 00:42:54,180 --> 00:42:57,480 She is the one who chose you over her mother. 583 00:43:00,290 --> 00:43:02,650 While you were at my house, 584 00:43:02,650 --> 00:43:06,160 if I disappointed you, I'm sorry. 585 00:43:09,870 --> 00:43:12,170 My Da Ae, 586 00:43:12,170 --> 00:43:14,630 end it well 587 00:43:14,630 --> 00:43:16,780 so that she doesn't get hurt. 588 00:43:16,800 --> 00:43:24,820 Timing and Subtitles brought to you by the Glorious Team @ Viki 589 00:43:28,530 --> 00:43:32,660 She couldn't even eat the food that we prepared. 590 00:43:32,660 --> 00:43:35,020 And last time, you three... 591 00:43:35,020 --> 00:43:38,030 I'm feeling all wronged since we lost the potential marriage match meeting. 592 00:43:38,030 --> 00:43:39,680 Meetings like that aren't easy to make. 593 00:43:39,680 --> 00:43:42,030 You went on a potential marriage meeting? Who did? 594 00:43:42,030 --> 00:43:46,290 The three of us went on a group potential marriage meeting. Aunt said that she would buy us food and 595 00:43:46,290 --> 00:43:47,380 she struck us with a lightning bolt. 596 00:43:47,380 --> 00:43:50,470 Aigoo, I feel suffocated. 597 00:43:54,390 --> 00:43:57,970 You should be thankful! There isn't a aunt like me! 598 00:43:57,970 --> 00:44:02,440 That's true, but all three of them weren't my style. 599 00:44:02,440 --> 00:44:05,200 What is your style? 600 00:44:06,620 --> 00:44:08,760 Good looking, 601 00:44:08,760 --> 00:44:12,730 having dimples that go right in when he smiles, 602 00:44:12,730 --> 00:44:17,120 and a man that buys me rings like this. 603 00:44:18,150 --> 00:44:21,660 That kid the model? The young ones are really fast, as expected. 604 00:44:21,660 --> 00:44:22,960 That is really pretty. 605 00:44:22,960 --> 00:44:24,550 - That's right. - It's pretty. 606 00:44:24,550 --> 00:44:28,250 Ask Da Jeong... 607 00:44:28,250 --> 00:44:31,560 Da Jeong? 608 00:44:31,560 --> 00:44:34,330 What kind of man do you like? 609 00:44:34,330 --> 00:44:35,630 Yes? 610 00:44:37,900 --> 00:44:40,090 I... 611 00:44:40,090 --> 00:44:42,490 I like a guy who enjoys his job, 612 00:44:43,530 --> 00:44:46,150 and has a good sense of humor... 613 00:44:47,220 --> 00:44:49,430 Humor? 614 00:44:49,430 --> 00:44:52,530 The thing that is funny 615 00:44:52,530 --> 00:44:55,130 is that In Woo has a good sense of humor. 616 00:44:55,130 --> 00:44:56,870 Don't look down on me. 617 00:44:56,870 --> 00:45:00,090 I like a guy who is also good at singing, 618 00:45:00,090 --> 00:45:02,590 and fast. 619 00:45:02,590 --> 00:45:06,260 It seems like you are talking about 620 00:45:06,260 --> 00:45:08,820 one specific person. 621 00:45:08,820 --> 00:45:11,100 In Woo is exactly like that. 622 00:45:11,100 --> 00:45:14,340 I guess that you like styles like In Woo. 623 00:45:19,250 --> 00:45:22,340 Please leave me alone! 624 00:45:22,340 --> 00:45:26,430 We are all a family. 625 00:45:26,430 --> 00:45:29,120 You can't! Now, how about you, Da Ae? 626 00:45:29,120 --> 00:45:32,450 I like guys like my father. 627 00:45:34,560 --> 00:45:38,000 Oh, that's right. Your father, 628 00:45:38,000 --> 00:45:42,300 What kind of person was he? Since it was twenty years ago, Da Ae 629 00:45:42,300 --> 00:45:44,160 must remember something. 630 00:45:45,890 --> 00:45:49,570 Not my father, but 631 00:45:49,570 --> 00:45:52,290 but I have an image of a father. 632 00:45:52,290 --> 00:45:56,630 No matter what I do wrong, he can laugh "ho, ho, ho." 633 00:45:56,630 --> 00:45:59,060 And piggyback me with a wide back, 634 00:45:59,060 --> 00:46:02,400 and follow me no matter where I go. 635 00:46:04,750 --> 00:46:07,990 And even if I can't see him, he cheers me on the most. 636 00:46:07,990 --> 00:46:10,260 That kind of loving man. 637 00:46:11,700 --> 00:46:14,180 Ahjussi, you seem to be like that. 638 00:46:15,310 --> 00:46:18,560 Seo Dae Woo, Seo In Woo, I'm jealous. 639 00:46:19,520 --> 00:46:21,490 Same. 640 00:46:21,490 --> 00:46:23,840 Me too. 641 00:46:23,840 --> 00:46:28,020 Yes, from now on, this guy 642 00:46:28,020 --> 00:46:32,010 said he would act like your father. 643 00:46:32,010 --> 00:46:34,470 Since two families are eating together, 644 00:46:34,470 --> 00:46:37,240 I like that there are no leftovers. 645 00:46:37,240 --> 00:46:40,290 If we move, I'm going to think about your side dishes a lot. 646 00:46:40,290 --> 00:46:44,350 You can just come to eat. What's your worry. It's not like we are strangers. 647 00:46:44,350 --> 00:46:46,130 Yes. 648 00:46:47,360 --> 00:46:49,060 I'm done! 649 00:46:50,770 --> 00:46:53,880 I told you to clean the water around the sink. 650 00:46:53,880 --> 00:46:58,040 Yes, you are good at doing house chores. 651 00:47:11,290 --> 00:47:13,170 Jae Woo? 652 00:47:14,300 --> 00:47:16,610 Are you going to the store? 653 00:47:17,600 --> 00:47:21,290 Yes, since I have to close up shop now, 654 00:47:21,290 --> 00:47:23,340 let's talk with me later. 655 00:47:23,340 --> 00:47:26,360 Do you have something to say to me? 656 00:47:28,280 --> 00:47:31,590 I have a lot to say to you son. 657 00:47:31,590 --> 00:47:34,810 -Take care. -Okay. 658 00:47:34,810 --> 00:47:36,570 I'll be leaving first. 659 00:47:36,570 --> 00:47:38,900 -You worked hard. -Yes. 660 00:47:40,980 --> 00:47:42,520 Are you finished? 661 00:47:42,520 --> 00:47:45,220 Yes. I finished washing the dishes. 662 00:47:45,220 --> 00:47:48,170 Then come see my room before you leave. 663 00:47:49,410 --> 00:47:52,470 -Right now? -Come quickly. 664 00:47:52,470 --> 00:47:53,870 Hurry up. 665 00:48:02,990 --> 00:48:05,100 Seo Jae Woo, he's really fast. 666 00:48:06,900 --> 00:48:09,400 Jae Woo likes Da Jeong? 667 00:48:11,830 --> 00:48:13,820 If that's the case, 668 00:48:13,820 --> 00:48:18,750 everything is going to be more messed up. 669 00:48:20,140 --> 00:48:22,650 No, this can't be. 670 00:48:22,650 --> 00:48:26,060 Get out, get out! 671 00:48:26,060 --> 00:48:28,120 Hey, Hyungnim! 672 00:48:28,120 --> 00:48:30,210 Do you know him, boss? 673 00:48:30,210 --> 00:48:33,600 He keeps saying that he knows you. 674 00:48:33,600 --> 00:48:36,960 This worker won't believe who I am. 675 00:48:36,960 --> 00:48:40,700 Can you please tell him who I am? 676 00:48:42,480 --> 00:48:43,440 Go back in. 677 00:48:43,440 --> 00:48:46,190 Did you see that? You have to be careful. 678 00:48:47,010 --> 00:48:48,670 So... 679 00:48:48,670 --> 00:48:53,150 He is my wife's brother, or brother-in-law. 680 00:48:53,150 --> 00:48:55,880 Oh, seriously! 681 00:48:59,250 --> 00:49:01,660 You told me that you will call me, 682 00:49:01,660 --> 00:49:04,140 but while walking around here 683 00:49:04,140 --> 00:49:08,130 I forgot that I didn't leave my phone number behind. 684 00:49:08,130 --> 00:49:11,450 You are really a shameless and a bad person. 685 00:49:11,450 --> 00:49:13,800 Why are you acting like this? 686 00:49:13,800 --> 00:49:16,320 Before, my daughter was in front of me, 687 00:49:16,320 --> 00:49:19,620 but I just left after listening to what you said. 688 00:49:19,620 --> 00:49:23,480 But why are you saying that I'm bad? 689 00:49:26,100 --> 00:49:28,880 Then should I just 690 00:49:28,880 --> 00:49:31,780 go to your house? The children are in there, right? 691 00:49:31,780 --> 00:49:34,580 You rascal! Are you even a human? 692 00:49:34,580 --> 00:49:36,220 Hyungnim! 693 00:49:36,220 --> 00:49:38,760 I was going to let it go for Song Jeong's sake but 694 00:49:38,760 --> 00:49:41,140 - come here! - Why are you being like this? Let go of me. 695 00:49:41,140 --> 00:49:43,330 Guys like you have to be put into the police station. 696 00:49:43,330 --> 00:49:44,990 -Come here! -What, a police station? 697 00:49:44,990 --> 00:49:46,940 -Come here! -Hey! 698 00:49:46,940 --> 00:49:49,500 You better let go. 699 00:49:49,500 --> 00:49:53,080 If you're not going to help, butt out! Where do you get off trying to act the big brother?! 700 00:49:53,080 --> 00:49:54,810 That woman doesn't have a brother, 701 00:49:54,810 --> 00:49:56,800 - what kind of relationship do you have? - Let go! 702 00:49:56,800 --> 00:49:59,230 You! 703 00:50:00,660 --> 00:50:03,780 You're acting up. 704 00:50:03,780 --> 00:50:06,530 Aigoo! 705 00:50:06,530 --> 00:50:08,120 Hey...! 706 00:50:08,120 --> 00:50:10,120 Are you okay? Let me see. - The hotel CEO... 707 00:50:10,120 --> 00:50:11,830 Aigoo! - Let's go. 708 00:50:11,830 --> 00:50:14,550 Aigoo... 709 00:50:14,550 --> 00:50:16,450 Is this the police? 710 00:50:16,450 --> 00:50:19,080 I was just beaten up. 711 00:50:22,240 --> 00:50:25,380 You are really putting up a show. 712 00:50:25,380 --> 00:50:27,300 Hey, Yeong, Yeong! 713 00:50:27,300 --> 00:50:29,050 Before you report me, 714 00:50:29,050 --> 00:50:31,200 you should get beaten a little more. 715 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 Hyung, let me go! 716 00:50:32,200 --> 00:50:34,990 You can't, you can't. 717 00:50:35,790 --> 00:50:39,960 Why is living in this world so hard? 718 00:50:51,920 --> 00:50:55,070 Writer Han Song Jeong. 719 00:50:57,770 --> 00:50:58,730 Get in! 720 00:50:58,730 --> 00:51:00,600 I'm sorry. 721 00:51:02,990 --> 00:51:04,820 I'm sorry. 722 00:51:11,370 --> 00:51:12,820 X 723 00:51:15,710 --> 00:51:18,230 - What now? - Come over here. 724 00:51:18,230 --> 00:51:20,390 I think I am going to die after being beaten up. 725 00:51:20,390 --> 00:51:22,030 Yes, you should die instead. 726 00:51:22,030 --> 00:51:25,060 Your brother and the Hotel's CEO beat me up. 727 00:51:25,060 --> 00:51:26,780 What? 728 00:51:26,780 --> 00:51:28,660 Who? 729 00:51:31,510 --> 00:51:33,300 Why are you reading here? 730 00:51:33,300 --> 00:51:35,210 So that I look cool. Don't I look dashing? 731 00:51:35,210 --> 00:51:37,700 Move, Jae Woo has to wear this tomorrow. 732 00:51:37,700 --> 00:51:38,400 I'll give it to him. 733 00:51:38,400 --> 00:51:41,960 No, you are going to wrinkle it! I ironed it with my numb hand! 734 00:51:41,960 --> 00:51:44,430 Don't you know your grandson yet? 735 00:51:44,430 --> 00:51:46,620 You don't have to iron his shirt. 736 00:51:46,620 --> 00:51:51,060 He gets rid of the wrinkles with his muscles. When he wears it, the shirt becomes tight. 737 00:51:51,060 --> 00:51:54,050 Instead of brother, please pay attention to me too. 738 00:51:54,050 --> 00:51:54,940 Juice please. 739 00:51:54,940 --> 00:51:58,910 Aigoo, you take after your mother so you have so much jealousy. 740 00:52:00,170 --> 00:52:01,790 Our Poop Puppy. 741 00:52:01,790 --> 00:52:03,320 Don't do that. 742 00:52:03,320 --> 00:52:06,050 Why is Hyung 'My Puppy' and I'm the 'Poop Puppy?' 743 00:52:06,050 --> 00:52:07,340 Just go. 744 00:52:07,340 --> 00:52:09,030 Why are you being like that you Poop Puppy? 745 00:52:09,030 --> 00:52:11,220 Just go. Poop? 746 00:52:23,780 --> 00:52:28,000 When Seo Jae Woo says that he's working, he's sitting here. 747 00:52:28,000 --> 00:52:29,110 Yes. 748 00:52:30,050 --> 00:52:34,370 This is the bed where I lie down 749 00:52:34,370 --> 00:52:38,110 and text, call or think about Jeong Da Jeong. 750 00:52:40,540 --> 00:52:44,710 Now you know where I will be just from the phone call, right? 751 00:52:44,710 --> 00:52:46,090 Yes. 752 00:52:47,160 --> 00:52:50,920 That was the pattern of the bed cover. 753 00:52:52,390 --> 00:52:54,520 Do you want to see my pillow? 754 00:52:58,230 --> 00:52:59,630 It's very comfy and soft. 755 00:52:59,630 --> 00:53:02,120 I sleep like that, too. 756 00:53:05,280 --> 00:53:08,740 Do you remember that I still have one wish left? 757 00:53:08,740 --> 00:53:11,410 -Yes. -I'm going to use it now. 758 00:53:12,720 --> 00:53:14,640 Come here. 759 00:53:23,090 --> 00:53:26,630 What is this wish? 760 00:53:26,630 --> 00:53:30,930 Hm, not now, but later if we have a chance, 761 00:53:30,930 --> 00:53:34,070 take me to your school. 762 00:53:34,070 --> 00:53:36,760 I really want to see you wear the nutritionist's white gown, 763 00:53:36,760 --> 00:53:39,980 and making food for the children. 764 00:53:41,110 --> 00:53:42,600 That... 765 00:53:43,250 --> 00:53:45,860 That might take a while. 766 00:53:46,650 --> 00:53:48,330 It's okay. 767 00:53:48,330 --> 00:53:52,500 But it's my wish, so you have to fulfill it. 768 00:53:54,080 --> 00:53:58,500 Nutritionist Jeong Da Jeong, fighting! 769 00:54:01,520 --> 00:54:04,380 -Fighting! -Fighting! 770 00:54:10,210 --> 00:54:13,330 This is my pillow. 771 00:54:15,280 --> 00:54:23,100 Timing and Subtitles brought to you by The Glorious Team @ Viki.com 772 00:54:26,150 --> 00:54:28,490 Yes, Father. 773 00:54:28,490 --> 00:54:30,000 What? 774 00:54:30,000 --> 00:54:32,180 You were punched on your chin? 775 00:54:32,180 --> 00:54:33,940 Yes. 776 00:54:43,830 --> 00:54:45,520 Honey! 777 00:54:48,520 --> 00:54:50,360 Song Jeong! 778 00:54:51,290 --> 00:54:52,920 Song Jeong? 779 00:54:53,940 --> 00:54:57,820 Hey, Da Ae's mom! Here, here. 780 00:54:59,340 --> 00:55:03,560 Hyung, what is he saying? 781 00:55:04,360 --> 00:55:06,430 Why are you here? 782 00:55:06,430 --> 00:55:08,750 Oppa. --The guardian has come so 783 00:55:08,750 --> 00:55:10,910 can we make a settlement? 784 00:55:12,800 --> 00:55:16,890 Da Ae's mom told you to do this to me, isn't that it? 785 00:55:24,960 --> 00:55:27,930 No one seems to be hurt badly, so I'll take him. 786 00:55:27,930 --> 00:55:29,670 -Come out. -What are you doing? 787 00:55:29,670 --> 00:55:33,230 -Let's go. -What are you doing? 788 00:55:33,230 --> 00:55:34,910 Look at my face! 789 00:55:34,910 --> 00:55:37,210 I was beaten so one-sidedly! 790 00:55:37,210 --> 00:55:39,660 I can't leave like this. 791 00:55:42,510 --> 00:55:44,700 Let's go together. 792 00:55:45,930 --> 00:55:47,150 Just stay home. 793 00:55:47,150 --> 00:55:49,330 I'll be more worried if I stay home. 794 00:55:49,330 --> 00:55:51,930 It's not a big deal. You know my father. 795 00:55:51,930 --> 00:55:57,010 I'm more worried because I know your father. He isn't someone who would get into a fight. 796 00:55:59,300 --> 00:56:03,250 Maybe other places, but I'm not going to take you to the police station. 797 00:56:09,950 --> 00:56:13,810 Where are we going? I'm the victim. 798 00:56:13,810 --> 00:56:16,320 You should take my side... 799 00:56:16,320 --> 00:56:18,800 Even if we divorced, I am still you husband! 800 00:56:18,800 --> 00:56:20,830 Come out. 801 00:56:22,430 --> 00:56:24,650 I thought that he was dead! 802 00:56:24,650 --> 00:56:26,380 Hey, Yeong! 803 00:56:26,990 --> 00:56:30,770 Why would I be dead, when I'm perfectly alive. 804 00:56:30,770 --> 00:56:32,310 Come out! 805 00:56:32,310 --> 00:56:36,480 You said that your husband died! 806 00:56:47,630 --> 00:56:53,240 ♫ Because I love you, ♫ 807 00:56:53,240 --> 00:56:58,620 ♫ I'm really sorry. ♫ 808 00:56:58,620 --> 00:57:03,430 ♫ The words that mean I love you ♫ 809 00:57:04,340 --> 00:57:08,200 ♫ Seem to be my sin. ♫ 61130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.