Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:21,039 --> 00:01:24,578
NATIONALE POLIZEI
3
00:01:37,097 --> 00:01:42,138
FATE GAME: EIN SCHUSS GENÜGT
4
00:01:49,151 --> 00:01:51,393
Dani, jetzt beeil dich mal!
5
00:02:00,579 --> 00:02:02,616
Mach es mir doch nicht
noch schwieriger!
6
00:02:05,792 --> 00:02:09,285
Laurita!
Warte da vorne an der Haltestelle.
7
00:02:11,840 --> 00:02:12,921
Hallo.
8
00:02:19,473 --> 00:02:21,510
Wie lange bleiben wir bei der Tante?
9
00:02:21,600 --> 00:02:24,013
Ich weiß es nicht, Schatz. Ein paar Tage.
10
00:02:24,144 --> 00:02:27,262
- Und Papa fährt wirklich nicht mit?
- Du verstehst echt gar nichts.
11
00:02:27,397 --> 00:02:30,606
- Papa und dein Kuscheltier bleiben hier.
- Gib her! Mama! Er soll aufhören!
12
00:02:30,692 --> 00:02:32,649
- Hör auf, Dani. Lass das!
- Ganz ruhig, okay?
13
00:02:32,778 --> 00:02:33,814
- Ich bin ruhig!
- Papa!
14
00:02:33,945 --> 00:02:35,561
Hey. Hallo.
15
00:02:36,114 --> 00:02:39,027
- Der Bus! Steigt ein, Kinder!
- Lidia.
16
00:02:39,159 --> 00:02:41,401
- Warum gehst du nicht ans Telefon?
- Kommst du nicht mit?
17
00:02:41,536 --> 00:02:43,118
Ich bin gleich bei euch.
18
00:02:43,246 --> 00:02:46,159
- Hör zu, Lidia. Hör mir zu.
- Sergio, wir fahren jetzt.
19
00:02:46,249 --> 00:02:48,787
- Es wird nie wieder passieren...
- Steigen Sie ein?
20
00:02:48,877 --> 00:02:49,867
- Ja.
- Nein, nein...
21
00:02:50,003 --> 00:02:53,292
Wo wollt ihr hin? Zu deiner Tante?
Zu dritt auf dem Sofa?
22
00:02:53,507 --> 00:02:56,671
Wir haben ein Zuhause.
Das kannst du den Kindern nicht antun.
23
00:02:56,760 --> 00:02:58,092
- Deshalb gehen wir.
- Alles gut?
24
00:02:58,178 --> 00:03:00,340
- Alles gut, keine Sorge.
- Ja.
25
00:03:00,472 --> 00:03:01,508
Hör mir bitte zu.
26
00:03:01,640 --> 00:03:03,051
Sergio, lass mich bitte los.
27
00:03:03,141 --> 00:03:05,633
Eine letzte Chance,
ich flehe dich an, bitte.
28
00:03:28,041 --> 00:03:30,124
- Papa.
- Ja.
29
00:03:33,588 --> 00:03:36,626
- Pferdchen!
- Und schon geht es los!
30
00:03:52,149 --> 00:03:54,061
Hallo. Wie geht es dir, Schatz?
31
00:03:54,234 --> 00:03:55,270
Gut.
32
00:03:55,402 --> 00:03:56,483
Ja?
33
00:03:58,739 --> 00:04:00,275
Ist er noch wach?
34
00:04:00,365 --> 00:04:01,651
Er wartet auf dich.
35
00:04:01,992 --> 00:04:04,951
Er sagt, du gibst ihm was von deiner
"Pegasus-Power".
36
00:04:05,454 --> 00:04:07,537
- Sagt er das?
- Was bringst du ihm nur bei?
37
00:04:08,790 --> 00:04:10,031
Verrate ich nicht.
38
00:04:13,211 --> 00:04:15,203
Pablo, wann musst du morgen los?
39
00:04:15,422 --> 00:04:17,038
Ich habe ein Online-Meeting, aber...
40
00:04:17,174 --> 00:04:19,666
Ich habe das Wochenende frei,
also mach das ruhig.
41
00:04:34,858 --> 00:04:36,815
Pegasus-Power!
42
00:04:39,362 --> 00:04:43,276
Schade, er schläft schon. Na schön.
Morgen ist ja auch noch ein Tag.
43
00:04:50,749 --> 00:04:53,287
Pegasus!
44
00:04:54,169 --> 00:04:55,455
- Wie geht es dir?
- Gut.
45
00:04:55,587 --> 00:04:58,250
Mama hat mir gesagt,
dass du Pegasus-Power brauchst.
46
00:04:59,174 --> 00:05:00,836
Ich habe dieses Wochenende frei.
47
00:05:00,967 --> 00:05:02,003
Ist das wahr?
48
00:05:02,093 --> 00:05:03,334
Weißt du, was das bedeutet?
49
00:05:03,470 --> 00:05:04,631
Mega-Schlacht!
50
00:05:04,763 --> 00:05:07,847
- Dreifachdolch.
- Parasiten-Tentakel.
51
00:05:08,016 --> 00:05:11,134
- Kosmische Strahlung.
- Der Urknall.
52
00:05:11,228 --> 00:05:13,515
Ein mächtiger Riesenkrake.
53
00:05:16,066 --> 00:05:19,309
Du hast verloren.
Auch Superhelden müssen mal schlafen.
54
00:05:19,402 --> 00:05:21,439
Die Gerechtigkeit schläft niemals.
55
00:05:21,571 --> 00:05:24,063
Die Gerechtigkeit vielleicht nicht,
aber du schon.
56
00:05:25,784 --> 00:05:26,945
Versuche es.
57
00:05:43,051 --> 00:05:45,043
- Isst du nichts?
- Ich habe keinen Hunger.
58
00:05:45,303 --> 00:05:46,794
Ich dusche als Erstes!
59
00:05:47,764 --> 00:05:49,505
- Hey.
- Dani, was soll das? Ich will zuerst!
60
00:05:49,599 --> 00:05:51,431
- Nein, du brauchst ewig!
- Dani!
61
00:05:51,560 --> 00:05:52,641
Nein!
62
00:05:53,311 --> 00:05:54,427
Dani!
63
00:05:54,729 --> 00:05:56,265
Mach die Tür auf!
64
00:05:57,607 --> 00:06:00,270
Jetzt mach endlich die Tür auf!
65
00:06:08,910 --> 00:06:11,277
- Geh doch ran!
- Nein, nein.
66
00:06:15,834 --> 00:06:18,201
- Lidia...
- Ich gehe ins Bett, ich bin müde.
67
00:06:47,490 --> 00:06:48,606
Roi...
68
00:06:48,992 --> 00:06:52,576
Oh, mein Gott. Roi! Was ist los?
Bist du hingefallen?
69
00:06:53,163 --> 00:06:54,324
Was ist passiert?
70
00:06:54,414 --> 00:06:57,248
Heb den Kopf... Pablo!
71
00:06:57,959 --> 00:06:59,746
- Das muss wieder dran.
- Was ist passiert?
72
00:06:59,836 --> 00:07:01,873
- Er lag auf dem Boden...
- Ganz ruhig.
73
00:07:01,963 --> 00:07:05,422
- Kannst du atmen?
- Streck dich. Atme. Ganz ruhig.
74
00:07:05,634 --> 00:07:07,876
Tut dir etwas weh? Marta...
75
00:07:08,345 --> 00:07:10,052
- Hast du Schmerzen?
- In der Brust?
76
00:07:10,180 --> 00:07:12,217
- Ja.
- Ruf einen Krankenwagen!
77
00:07:12,349 --> 00:07:13,339
Ja!
78
00:07:13,892 --> 00:07:16,600
Roi, mein kleiner Schatz.
Ich bin bei dir, okay?
79
00:07:16,770 --> 00:07:19,604
Du musst langsam atmen, hörst du?
Wie Alejandra gesagt hat.
80
00:07:19,731 --> 00:07:22,565
- Erinnerst du dich?
- Zieh ihm die an. Wir gehen.
81
00:07:22,692 --> 00:07:24,729
- Wir gehen?
- Ein Krankenwagen braucht zu lange.
82
00:07:24,861 --> 00:07:26,523
- Bist du sicher?
- Ja. Mach ihm das dran.
83
00:07:26,655 --> 00:07:29,898
Roi, keine Angst,
wir fahren zu Alejandra. Nimm das.
84
00:07:30,158 --> 00:07:31,319
Ganz ruhig.
85
00:07:31,826 --> 00:07:33,818
Schatz, atme.
86
00:07:33,995 --> 00:07:37,739
- Marta, die Schuhe... Nein!
- Ich ziehe sie ihm im Auto an.
87
00:07:37,832 --> 00:07:40,449
- Ich mache das im Auto!
- Okay, gehen wir.
88
00:07:41,670 --> 00:07:45,209
Eins, zwei und drei.
89
00:07:45,298 --> 00:07:47,085
- Achtung, der Beutel.
- Ja.
90
00:07:47,384 --> 00:07:49,000
- Ganz ruhig.
- Ja.
91
00:07:56,309 --> 00:07:57,720
Komm, geh ran.
92
00:07:57,936 --> 00:08:00,349
"Hier ist Alejandra.
Ich bin im Moment nicht erreichbar.
93
00:08:00,438 --> 00:08:02,100
Hinterlassen Sie eine Nachricht..."
94
00:08:07,946 --> 00:08:09,778
"Krankenhaus A Coruna,
Sie sprechen mit Chus."
95
00:08:09,864 --> 00:08:12,982
Hallo, hören Sie bitte gut zu.
Sagen Sie Dr. Alejandra Tejada,
96
00:08:13,076 --> 00:08:15,568
dass ihr Patient Roi Neira
nicht atmen kann.
97
00:08:15,662 --> 00:08:17,654
Wir sind in zehn Minuten im Krankenhaus!
98
00:08:17,747 --> 00:08:19,363
"Dr. Tejada ist im Krankenhaus.
99
00:08:19,457 --> 00:08:21,790
Legen Sie bitte nicht auf,
ich rufe sie aus."
100
00:08:24,462 --> 00:08:26,454
Wir sind gleich da, mein Schatz.
101
00:08:41,646 --> 00:08:42,978
Der Wecker hat nicht geklingelt.
102
00:08:43,064 --> 00:08:45,898
Ich habe ihn ausgeschaltet,
damit du länger schlafen kannst.
103
00:08:46,776 --> 00:08:48,813
Ich muss vor der Arbeit noch
zig Sachen erledigen.
104
00:08:48,945 --> 00:08:50,686
Nein, du frühstückst.
105
00:08:50,822 --> 00:08:52,654
Ich kümmere mich um alles, Schatz.
106
00:08:56,161 --> 00:08:58,699
Lidia, es tut mir wirklich leid.
107
00:08:59,164 --> 00:09:00,496
Es passiert nie wieder.
108
00:09:00,582 --> 00:09:03,996
"Tut mir leid", "Ich schwöre" und
als Nächstes "Ich liebe dich"?
109
00:09:04,669 --> 00:09:06,376
Sag das doch den Leuten von der Bank,
110
00:09:06,504 --> 00:09:09,338
wenn sie zur Zwangsräumung
vor der Tür stehen.
111
00:09:09,466 --> 00:09:10,957
Niemand nimmt uns unser Zuhause weg.
112
00:09:11,092 --> 00:09:13,550
Es gehört uns. Hörst du? Es gehört uns.
113
00:09:13,762 --> 00:09:16,596
Das ist kein Zuhause mehr,
es ist ein Gefängnis.
114
00:09:16,723 --> 00:09:18,214
So wie das Leben mit dir.
115
00:09:18,725 --> 00:09:22,389
Schatz, bitte gib mir noch eine Chance.
Ist das zu viel verlangt?
116
00:09:22,854 --> 00:09:25,471
Ich würde alles dafür geben,
die Zeit zurückzudrehen.
117
00:09:25,648 --> 00:09:28,140
Konzentriere dich vielleicht besser
auf die Zukunft.
118
00:09:28,651 --> 00:09:29,641
Hallo.
119
00:09:29,778 --> 00:09:31,235
- Hallo.
- Hallo.
120
00:09:31,863 --> 00:09:33,229
Wie geht es dir?
121
00:09:34,824 --> 00:09:36,281
Na los, iss dein Frühstück.
122
00:09:36,409 --> 00:09:40,153
Papa hat es vorbereitet,
es ist super lecker.
123
00:09:40,455 --> 00:09:43,448
- Ich gehe duschen.
- Darf ich Butter und Zucker haben?
124
00:09:43,583 --> 00:09:47,372
Ja. Aber Butter mit Zucker,
nicht Zucker mit Butter.
125
00:09:50,757 --> 00:09:51,964
Verdammt.
126
00:09:52,884 --> 00:09:55,251
Ich hätte ihn früher
herbringen müssen, Pablo.
127
00:09:57,931 --> 00:09:59,797
Marta, sie haben es uns erklärt.
128
00:10:00,767 --> 00:10:03,100
- Hey.
- Es ist meine Schuld.
129
00:10:03,228 --> 00:10:05,220
Nein, wir können nicht mehr machen.
130
00:10:06,189 --> 00:10:09,273
Sie haben es uns ausführlich erklärt.
Atme.
131
00:10:14,781 --> 00:10:16,443
Ale, wie geht es ihm?
132
00:10:16,699 --> 00:10:18,691
- Wir haben ihn stabilisiert.
- Geht es ihm besser?
133
00:10:18,910 --> 00:10:22,699
Es könnte Komplikationen
mit anderen Organen geben.
134
00:10:23,289 --> 00:10:25,326
- Wir behalten ihn zur Beobachtung hier.
- Okay.
135
00:10:25,625 --> 00:10:28,208
"Zur Beobachtung", Alejandra,
was soll der Scheiß?
136
00:10:31,256 --> 00:10:33,543
Mein Sohn braucht eine Transplantation.
137
00:10:33,633 --> 00:10:36,250
Natürlich. Aber jetzt ist es anders.
138
00:10:38,054 --> 00:10:39,761
Er steht oben auf der Liste.
139
00:10:41,891 --> 00:10:43,177
Sein Herz ist sehr schwach.
140
00:10:43,268 --> 00:10:46,011
Er kann das Krankenhaus ohne
Transplantation nicht verlassen.
141
00:10:46,187 --> 00:10:51,182
Es gibt kein Kind in seinem Zustand.
Das erhöht seine Chance erheblich.
142
00:10:51,401 --> 00:10:54,314
Okay... Können wir ihn sehen?
143
00:10:54,404 --> 00:10:57,943
Er ist zur Kreislaufstabilisation
auf der pädiatrischen Intensivstation.
144
00:10:58,324 --> 00:10:59,860
Sie sagen Ihnen dann Bescheid.
145
00:11:00,451 --> 00:11:01,567
Gut.
146
00:11:03,872 --> 00:11:05,079
Kopf hoch.
147
00:11:10,128 --> 00:11:11,335
Schon gut.
148
00:11:13,006 --> 00:11:14,963
Er schafft das, Schatz.
149
00:11:22,098 --> 00:11:24,260
Warum kann ich nicht zu Hause bleiben?
150
00:11:24,392 --> 00:11:25,974
Das geht nicht, du kleiner Quälgeist.
151
00:11:26,644 --> 00:11:30,888
Aber wir beide können dafür ohne Dani
auf der Tribüne spielen. Klingt das gut?
152
00:11:31,482 --> 00:11:35,442
Okay. Er ist sowieso so schlecht und
muss die ganze Zeit auf der Bank sitzen.
153
00:11:35,528 --> 00:11:37,064
Ach ja? Ich bin schlecht?
154
00:11:37,363 --> 00:11:38,570
Drei Punkte!
155
00:11:38,656 --> 00:11:40,443
- Papa!
- Mensch, Dani. Lass das.
156
00:11:40,533 --> 00:11:42,946
- Dann soll sie mich nicht nerven.
- Papa.
157
00:11:43,703 --> 00:11:44,910
Das geht nie wieder raus.
158
00:11:44,996 --> 00:11:47,238
Zeig mal her.
Doch, das geht raus, gib her.
159
00:11:48,249 --> 00:11:49,990
Und du, pack deinen Rucksack.
160
00:11:50,376 --> 00:11:53,289
- Du bist ein Blödmann.
- Hey, keine Beleidigungen, klar?
161
00:11:53,421 --> 00:11:54,457
Ist doch so.
162
00:12:04,349 --> 00:12:06,011
- Juanjo.
- "Was ist los mit dir, Mann?"
163
00:12:06,142 --> 00:12:08,099
Ich habe dich oft angerufen.
Kommst du?
164
00:12:08,228 --> 00:12:10,220
- Nein, ich kann nicht.
- "Was redest du da?
165
00:12:10,313 --> 00:12:11,804
- Machst du ein Rückzieher?"
- Gehen wir?
166
00:12:11,940 --> 00:12:14,557
"Sergio, das ist todsicher.
Ich habe einen Tipp gekriegt."
167
00:12:14,692 --> 00:12:16,354
Tut mir leid. Such dir jemand anderen.
168
00:12:16,444 --> 00:12:19,278
Und wie stellst du dir das vor?
Das Spiel fängt gleich an!
169
00:12:19,405 --> 00:12:20,612
- Juanjo.
- "Hör kurz zu!
170
00:12:20,865 --> 00:12:24,654
Ricki wird einen Platzverweis kriegen
und Fuentes schießt ein Eigentor."
171
00:12:24,827 --> 00:12:28,161
Den Rest erzähle ich, wenn du kommst.
Beeil dich, sonst verlieren wir.
172
00:12:28,289 --> 00:12:30,656
Das ist eine hohe Gewinnchance!
173
00:12:30,750 --> 00:12:32,036
"Überlege es dir!"
174
00:13:08,955 --> 00:13:13,290
"Ein entscheidender Tag für das Team,
aber vor allem für Miguel Vilarino.
175
00:13:13,376 --> 00:13:17,211
Aber was ist da los?
Tor von Vicente Cordal."
176
00:13:17,338 --> 00:13:21,048
"Tor! Tor für Lareo.
177
00:13:21,175 --> 00:13:26,671
Ein Rückpass von Paco Fuentes.
Der Ball landet im eigenen Netz!"
178
00:13:30,101 --> 00:13:33,890
"Und jetzt zu den Ergebnissen aus
der Frauenliga vom heutigen Spieltag:
179
00:13:33,980 --> 00:13:37,519
- Oviedo gegen Deportivo eins zu zwei..."
- Wohin fahren wir?
180
00:13:38,067 --> 00:13:41,185
Wir machen einen kurzen Zwischenstopp.
Aber ihr beide bleibt im Auto, okay?
181
00:13:41,362 --> 00:13:43,103
Wenn ich zu spät bin,
spiele ich nicht mit.
182
00:13:43,197 --> 00:13:44,654
Du wirst pünktlich sein. Ganz ruhig.
183
00:13:44,782 --> 00:13:47,149
Und sprich nicht so mit mir,
ich bin nicht deine Mutter.
184
00:14:11,476 --> 00:14:12,637
Guten Morgen.
185
00:14:13,019 --> 00:14:14,351
Kann nur besser werden.
186
00:14:14,687 --> 00:14:16,019
Juanjo, einen Kaffee, bitte.
187
00:14:33,373 --> 00:14:34,989
- Ich will vierzig.
- Was?
188
00:14:36,042 --> 00:14:37,249
Wir hatten dreißig abgemacht.
189
00:14:37,377 --> 00:14:39,710
Wir hatten auch abgemacht,
dass du vor dem Spiel hier bist.
190
00:14:39,837 --> 00:14:41,999
Deinetwegen haben wir jetzt
das Vierfache verloren.
191
00:14:42,215 --> 00:14:45,424
- Juanjo, mehr habe ich nicht.
- Hör zu, vierzig.
192
00:14:58,731 --> 00:15:00,438
Hey, wo wollt ihr Zwerge hin?
193
00:15:00,566 --> 00:15:02,398
- Ist mein Vater hier?
- Dein Vater?
194
00:15:04,612 --> 00:15:05,944
Was macht ihr denn hier?
195
00:15:06,072 --> 00:15:08,359
- Ernsthaft, Papa?
- Verdammt, was habe ich dir gesagt?
196
00:15:08,491 --> 00:15:10,198
- Sergio, sie dürfen hier nicht sein.
- Ja.
197
00:15:10,743 --> 00:15:12,029
Ich bin gleich fertig.
198
00:15:14,956 --> 00:15:15,992
Kommt mit.
199
00:15:16,124 --> 00:15:19,663
Geht nach hinten.
Neben das Roulette. Na, los.
200
00:15:20,044 --> 00:15:22,627
- Bring ihnen etwas zu trinken... Ja.
- Kann ich einen Saft haben?
201
00:15:22,755 --> 00:15:23,745
Orangensaft?
202
00:15:24,006 --> 00:15:25,167
Okay.
203
00:15:35,101 --> 00:15:36,717
- Willst du auch was?
- Nein.
204
00:15:37,353 --> 00:15:39,436
Einen Orangensaft für dich.
205
00:16:08,009 --> 00:16:09,875
WETTE WIEDERHOLEN?
206
00:16:46,130 --> 00:16:47,211
Für dich.
207
00:16:57,683 --> 00:16:58,799
Was ist?
208
00:17:00,269 --> 00:17:03,137
Vielleicht wäre es gut,
wenn du die Tasche aus dem Auto holst.
209
00:17:03,439 --> 00:17:05,305
Schau uns mal an.
210
00:17:05,858 --> 00:17:07,599
- Brauchst du etwas?
- Nur die Tasche.
211
00:17:07,693 --> 00:17:08,809
Die Tasche?
212
00:17:09,028 --> 00:17:11,736
Oh Gott, ja. Ich hole sie.
213
00:17:12,281 --> 00:17:13,271
Okay.
214
00:17:28,005 --> 00:17:28,995
Papa.
215
00:17:29,507 --> 00:17:30,497
Papa!
216
00:17:30,841 --> 00:17:32,423
Was? Könnt ihr nicht kurz warten?
217
00:17:33,052 --> 00:17:34,213
Lidia.
218
00:17:35,680 --> 00:17:36,841
Du...
219
00:17:37,098 --> 00:17:39,465
Lidia, bitte warte.
220
00:17:40,059 --> 00:17:44,053
Dani, geht schon mal zur Tür.
Okay? Ich komme gleich.
221
00:17:47,149 --> 00:17:48,811
Es ist nicht das, was du denkst.
222
00:17:49,610 --> 00:17:51,727
Nein, natürlich nicht. Erklärst du es mir?
223
00:17:51,862 --> 00:17:55,856
Ich kann es dir gerade nicht erklären.
Aber ich werde gewinnen.
224
00:17:56,117 --> 00:17:58,029
Dieses Mal werde ich nicht verlieren.
225
00:17:59,161 --> 00:18:02,370
- Du verstehst es nicht.
- Hey, hör mir bitte zu, Lidia.
226
00:18:02,456 --> 00:18:04,994
Ich kann es dir nicht erklären,
aber die schießen gleich ein Tor.
227
00:18:05,126 --> 00:18:08,995
Schau mal hin. Sie treffen gleich.
Das wird ein Tor.
228
00:18:14,510 --> 00:18:15,876
Wir haben gewonnen.
229
00:18:17,638 --> 00:18:18,970
Wir haben gewonnen.
230
00:18:20,349 --> 00:18:22,807
Damit können wir alles bezahlen.
Die ganzen Nachzahlungen.
231
00:18:23,436 --> 00:18:27,055
- Es gehört dir. Nimm es.
- Sergio, es ist vorbei.
232
00:18:28,899 --> 00:18:30,356
Lidia, es gehört dir, nimm.
233
00:18:32,111 --> 00:18:33,943
- Juanjo, was ist hier los?
- Gar nichts.
234
00:18:34,030 --> 00:18:35,191
Lidia!
235
00:18:36,198 --> 00:18:38,440
- An die Wand! Na los!
- Alle an die Wand!
236
00:18:38,534 --> 00:18:39,524
Alle nach hinten!
237
00:18:40,286 --> 00:18:41,743
An die Wand! Macht schon!
238
00:18:41,871 --> 00:18:44,784
Los, nach hinten! Verdammte Scheiße!
239
00:18:44,874 --> 00:18:47,537
Los, nach hinten. Versteht ihr mich nicht?
Geht schon.
240
00:18:48,294 --> 00:18:50,377
Wird es bald? Ein bisschen zügig!
241
00:18:50,463 --> 00:18:53,206
- Ganz ruhig, ganz ruhig.
- Halt die Fresse. Kapiert? Geh!
242
00:18:53,382 --> 00:18:54,543
Abmarsch.
243
00:18:54,634 --> 00:18:57,297
- Na los. Hört ihr? Nach hinten!
- Mama!
244
00:18:57,428 --> 00:19:00,262
Hört zu. Wenn ihr tut, was ich euch sage,
passiert euch nichts. Okay?
245
00:19:00,348 --> 00:19:01,464
Mama!
246
00:19:01,599 --> 00:19:04,637
- Portemonnaies hierher. Na los!
- Ja, schon gut.
247
00:19:04,810 --> 00:19:06,517
Die Portemonnaies, ein bisschen zackig!
248
00:19:08,105 --> 00:19:10,267
- Ganz ruhig, ganz ruhig.
- Hier.
249
00:19:11,525 --> 00:19:13,482
- Bitte.
- Los.
250
00:19:17,198 --> 00:19:19,531
Verdammte Scheiße!
Die haben den Alarm ausgelöst!
251
00:19:20,076 --> 00:19:21,408
Wir müssen uns aufteilen.
252
00:19:21,619 --> 00:19:22,700
Hey!
253
00:19:23,120 --> 00:19:24,952
- Du!
- Nein, bitte nicht.
254
00:19:25,039 --> 00:19:28,123
- Mach die Automaten und den Safe auf!
- Ganz ruhig.
255
00:19:28,417 --> 00:19:30,875
- Was machst du da? Hey!
- Ich will euch nur das Geld geben.
256
00:19:31,379 --> 00:19:34,872
- Beeil dich. Wir müssen abhauen!
- Und jetzt geht. Ich will keinen Ärger.
257
00:19:34,965 --> 00:19:37,878
Wenn du keinen Ärger willst,
mach die Automaten auf.
258
00:19:37,968 --> 00:19:40,176
Die haben einen Code,
nur der Chef kennt sie.
259
00:19:40,262 --> 00:19:41,673
- Und du bist nicht der Chef?
- Hey!
260
00:19:41,764 --> 00:19:44,928
- Die Polizei kommt gleich, lass uns gehen!
- Tu doch, was er sagt.
261
00:19:45,059 --> 00:19:47,221
Mach jetzt die scheiß Automaten auf!
262
00:19:47,436 --> 00:19:50,474
Das gibt es doch nicht.
Du bist der Sohn von Jose Ramon.
263
00:19:50,940 --> 00:19:53,398
- Was laberst du?
- Du verdammter kleiner Scheißkerl!
264
00:19:53,484 --> 00:19:54,975
Genauso gestört wie dein Vater!
265
00:19:55,069 --> 00:19:58,653
- Raus mit euch, sonst passiert gleich was!
- Halt die Fresse!
266
00:19:58,739 --> 00:20:01,607
- Verstehst du mich nicht?
- Keine Bewegung!
267
00:20:01,742 --> 00:20:04,280
Da ist die Tür! Los, raus hier!
Verschwindet, sofort!
268
00:20:04,620 --> 00:20:05,701
Fass mich nicht an!
269
00:20:08,290 --> 00:20:12,830
Scheiße, was hast du getan?
Bist du komplett irre geworden?
270
00:20:13,587 --> 00:20:16,079
Los, gehen wir!
Komm schon, verdammt!
271
00:20:17,633 --> 00:20:18,874
Lass uns verschwinden!
272
00:20:19,343 --> 00:20:21,630
Zufrieden? Du Hurensohn,
bist du jetzt zufrieden?
273
00:20:21,721 --> 00:20:25,556
- Scheiße.
- Antworte mir, antworte mir!
274
00:20:28,561 --> 00:20:29,551
Und was jetzt?
275
00:20:29,645 --> 00:20:31,557
Hey! Lassen Sie die Waffe fallen!
Waffe runter!
276
00:20:31,689 --> 00:20:34,773
Lassen Sie die Waffe fallen. Runter damit!
277
00:20:41,198 --> 00:20:42,564
Hey, rauskommen!
278
00:20:46,620 --> 00:20:47,906
Alle weg hier!
279
00:20:48,038 --> 00:20:49,404
Weg von der Tür!
280
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Wir brauchen Verstärkung in der
Rua Teresa Herrera.
281
00:20:53,377 --> 00:20:55,289
- Hier ist ein Überfall im Wettbüro.
- Du da!
282
00:20:55,421 --> 00:20:58,539
- Mach die scheiß Tür zu! Los!
- Kommen Sie raus!
283
00:20:58,716 --> 00:21:00,924
Lassen Sie die Waffe fallen und
kommen Sie raus.
284
00:21:01,010 --> 00:21:02,546
- Ruhig, mein Schatz.
- Was hast du vor?
285
00:21:02,678 --> 00:21:03,668
Mach schon!
286
00:21:04,513 --> 00:21:06,300
Ich mache ja schon.
287
00:21:06,432 --> 00:21:07,798
- Öffnen Sie die Tür!
- Los!
288
00:21:08,309 --> 00:21:09,925
Machen Sie sofort die Tür wieder auf!
289
00:21:10,436 --> 00:21:11,597
Lucas!
290
00:21:12,354 --> 00:21:14,346
Lucas, Lucas!
291
00:21:23,991 --> 00:21:24,981
Scheiße!
292
00:21:33,417 --> 00:21:34,658
Haben sie etwas gesagt?
293
00:21:35,085 --> 00:21:37,293
- Nein.
- Hier, zieh dich um.
294
00:21:41,967 --> 00:21:43,503
"Pablo, ich muss dich sprechen.
295
00:21:43,594 --> 00:21:46,632
Wir haben einen Überfall mit Geiseln
und einen schwerverletzten Kollegen,
296
00:21:46,764 --> 00:21:48,972
- den wir schnell dort rausholen müssen."
- Was ist los?
297
00:21:49,099 --> 00:21:51,887
"Ich schicke dir jetzt die Adresse.
Ich brauche dich."
298
00:21:53,103 --> 00:21:54,594
Perfektes Timing.
299
00:21:55,731 --> 00:21:58,815
Hallo Costa, Neira hier.
Ich habe den Anruf nicht gehört.
300
00:22:03,656 --> 00:22:04,897
Etwas Wichtiges?
301
00:22:08,744 --> 00:22:11,703
Costa, Neira hier. Tut mir leid,
dass ich nicht rangegangen bin...
302
00:22:11,831 --> 00:22:13,572
Pablo...
303
00:22:14,625 --> 00:22:17,333
Wenn draußen was Schlimmes passiert,
verzeihst du dir das nie.
304
00:22:24,844 --> 00:22:27,302
- Wir beide können hier nichts tun.
- Ja.
305
00:22:28,722 --> 00:22:30,839
Ich verspreche dir,
wir gehen hier nicht weg.
306
00:22:33,894 --> 00:22:35,226
Fahr schon.
307
00:22:37,439 --> 00:22:40,557
Hallo Julio, hier ist Neira.
Ich bin in zehn Minuten da.
308
00:22:40,693 --> 00:22:43,356
Sag Costa Bescheid.
Bis dahin hast du das Kommando.
309
00:22:45,281 --> 00:22:46,488
STADTZENTRUM
310
00:22:56,792 --> 00:22:59,250
Wir müssen ruhig bleiben und abwarten.
311
00:22:59,753 --> 00:23:03,292
Draußen ist viel Polizei.
Alles wird gut, das verspreche ich euch.
312
00:23:03,465 --> 00:23:04,626
Sei doch ruhig!
313
00:23:05,467 --> 00:23:07,083
Wir sind deinetwegen hier.
314
00:23:09,847 --> 00:23:11,008
Du!
315
00:23:12,057 --> 00:23:14,640
- Du machst jetzt die Automaten auf.
- Nein, bitte!
316
00:23:14,727 --> 00:23:16,013
Mach die Automaten auf!
317
00:23:16,228 --> 00:23:18,891
- Mach die Automaten auf!
- Ich weiß die Codes nicht.
318
00:23:19,231 --> 00:23:20,267
Sieh ihn dir an!
319
00:23:20,399 --> 00:23:22,186
- Willst du so enden?
- Nur er wusste die Codes.
320
00:23:22,276 --> 00:23:24,268
Willst du so enden? Dann mach sie auf!
321
00:23:24,361 --> 00:23:27,570
- Nur er wusste die Codes.
- Mach die scheiß Automaten auf, verdammt!
322
00:23:32,620 --> 00:23:34,327
Ich zeige dir, wie man die aufmacht.
323
00:23:44,131 --> 00:23:45,588
Siehst du, wie einfach das ist?
324
00:23:46,175 --> 00:23:47,291
Jetzt weißt du Bescheid.
325
00:23:48,719 --> 00:23:51,211
Ihr anderen macht das jetzt auch!
326
00:23:51,472 --> 00:23:52,553
- Na los!
- Okay, okay.
327
00:23:52,681 --> 00:23:55,014
- Macht die Automaten auf! Jetzt!
- Ja, alles gut.
328
00:23:58,687 --> 00:24:00,269
Ihr geht da rüber, los!
329
00:24:04,026 --> 00:24:06,985
- Verdammt, strengt euch an!
- Ist ja gut.
330
00:24:09,990 --> 00:24:11,481
Und los!
331
00:24:15,746 --> 00:24:16,862
Verdammte Scheiße.
332
00:24:21,293 --> 00:24:22,454
Ich bin ein Kollege.
333
00:24:43,273 --> 00:24:45,060
"Null-zwo-zwo, bitte kommen."
334
00:24:46,819 --> 00:24:48,105
Wie ist die Lage?
335
00:24:51,532 --> 00:24:52,943
Wie geht es deinem Jungen?
336
00:24:53,409 --> 00:24:54,616
Erzähle ich später.
337
00:24:56,578 --> 00:24:58,444
- Da vorne brauchen wir noch Verstärkung.
- Gut.
338
00:25:00,416 --> 00:25:02,078
Pablo, alles okay?
339
00:25:02,209 --> 00:25:04,826
- Ja.
- Julio sagte, du hättest dir freigenommen.
340
00:25:04,920 --> 00:25:06,206
Geht es Roi gut?
341
00:25:09,842 --> 00:25:12,710
Er ist im Krankenhaus,
aber es geht ihm gut.
342
00:25:12,970 --> 00:25:14,427
Warum hast du nichts gesagt?
343
00:25:14,763 --> 00:25:16,470
Jetzt bin ich hier, okay?
344
00:25:18,976 --> 00:25:20,968
Nein. Geh zu deinem Sohn.
345
00:25:22,479 --> 00:25:26,723
Nuria, im Krankenhaus kann ich nichts tun.
Hier schon. Ist der Kollege noch am Leben?
346
00:25:29,153 --> 00:25:30,519
Das wissen wir nicht.
347
00:25:31,113 --> 00:25:32,945
Wir lassen gerade die Gebäude
gegenüber räumen,
348
00:25:33,073 --> 00:25:34,985
damit ihr Bewegungsfreiheit habt.
349
00:25:35,242 --> 00:25:37,780
Die Unterhändlerin geht erst rein,
wenn ich weiß, was los ist.
350
00:25:37,911 --> 00:25:39,027
Okay.
351
00:25:39,204 --> 00:25:40,570
Gib mir drei Minuten.
352
00:25:44,001 --> 00:25:45,082
Hier.
353
00:25:45,210 --> 00:25:46,326
Costa.
354
00:25:46,628 --> 00:25:47,664
Danke.
355
00:25:47,838 --> 00:25:51,252
Mein Team deckt die Tür von beiden Seiten.
Doppelt verglastes Sicherheitsglas,
356
00:25:51,383 --> 00:25:53,921
aber das ist kein Problem.
Wir können auf Befehl rein.
357
00:25:54,178 --> 00:25:56,966
Gut. Wartet noch. Torres geht bald rein.
358
00:25:57,222 --> 00:25:58,633
Haltet eure Positionen.
359
00:26:02,853 --> 00:26:04,890
Was ist, mein Schatz? Ist es dringend?
360
00:26:06,940 --> 00:26:09,182
Gut, ich melde mich nachher. Bis dann.
361
00:26:22,414 --> 00:26:24,622
Was ist mit den Sicherheitskameras
im Gebäude?
362
00:26:24,917 --> 00:26:27,830
Wir warten darauf, dass die Firma
uns den Online-Zugriff erlaubt.
363
00:26:27,920 --> 00:26:30,708
Bitte möglichst schnell.
Ich muss sehen, was da drinnen passiert.
364
00:26:31,757 --> 00:26:34,374
Julio, du kommst mit nach oben.
Deck die Tür, wenn Torres reingeht.
365
00:26:34,468 --> 00:26:36,084
- Ich suche eine Öffnung.
- Okay.
366
00:26:36,178 --> 00:26:39,671
Rober, Jota, jeder eine Ecke.
Kümmert euch um die Straße, okay? Los!
367
00:27:21,014 --> 00:27:23,006
Aguilas, wie läuft es? Wir müssen rein.
368
00:27:23,142 --> 00:27:24,599
Aguila zwei, auf Position.
369
00:27:24,768 --> 00:27:27,385
- Aguila drei, auf Position.
- "Aguila vier, auf Position."
370
00:27:31,733 --> 00:27:33,019
Aguila eins?
371
00:27:34,570 --> 00:27:35,686
"Pablo?"
372
00:27:36,905 --> 00:27:39,067
Aguila eins hier, gib mir zwei Minuten.
373
00:27:41,660 --> 00:27:43,401
"Es stehen viele Leben auf dem Spiel."
374
00:27:43,537 --> 00:27:46,154
Das heißt,
Gebrauch der Waffe nur bei sicherem Ziel
375
00:27:46,373 --> 00:27:48,911
oder auf Signal unserer Kollegin.
Verstanden?
376
00:27:49,042 --> 00:27:51,500
- "Aguila eins, verstanden."
- "Delta eins, verstanden."
377
00:27:52,171 --> 00:27:53,287
Fertig?
378
00:27:59,761 --> 00:28:01,627
Scheine, nur Scheine!
379
00:28:03,682 --> 00:28:06,095
- Kann ich dich um einen Gefallen bitten?
- Stehenbleiben.
380
00:28:06,476 --> 00:28:08,513
- Ich bitte dich, sie gehen zu lassen.
- Sei still!
381
00:28:08,729 --> 00:28:11,221
Sergio, lass es doch.
382
00:28:12,316 --> 00:28:15,354
Lass sie gehen.
Ich helfe dir mit allem, was du willst.
383
00:28:15,444 --> 00:28:17,401
Das sind Kinder. Ich bitte dich...
384
00:28:17,696 --> 00:28:19,153
- Es sind Kinder.
- Sei still!
385
00:28:19,239 --> 00:28:20,525
- Ganz ruhig!
- Papa!
386
00:28:22,618 --> 00:28:25,782
Nein, nein. Bitte nicht.
387
00:28:25,996 --> 00:28:28,204
Tu ihnen nichts.
388
00:28:28,540 --> 00:28:29,997
- Was?
- Nein.
389
00:28:46,266 --> 00:28:47,632
"Hier ist Eva Torres."
390
00:28:48,727 --> 00:28:51,185
Unterhändlerin der Polizei.
Ich bin vor der Tür.
391
00:28:52,564 --> 00:28:55,227
Ich würde gern mit dir sprechen
zum Wohle aller.
392
00:28:56,026 --> 00:28:57,358
Sagst du mir deinen Namen?
393
00:28:57,986 --> 00:28:59,352
Fick dich doch!
394
00:29:00,739 --> 00:29:04,153
Es ist noch nicht zu spät,
dass die Sache für alle gut endet.
395
00:29:05,118 --> 00:29:07,781
Brauchst du etwas? Dann schaue ich,
was sich machen lässt.
396
00:29:09,081 --> 00:29:10,697
Ich bin hier, um dir zu helfen.
397
00:29:11,083 --> 00:29:14,793
"Um das zu tun, muss ich sehen,
in welchem Zustand die Geiseln sind.
398
00:29:15,254 --> 00:29:16,586
Lass mich reinkommen."
399
00:29:17,965 --> 00:29:20,082
Noch ein Schritt und ich knalle dich ab!
400
00:29:20,467 --> 00:29:23,426
"Wenn den Leuten da drin was passiert,
stecke ich in Schwierigkeiten."
401
00:29:24,471 --> 00:29:27,589
Deswegen muss ich reinkommen und schauen,
ob es allen gut geht.
402
00:29:28,183 --> 00:29:31,767
Sag mir, was du brauchst,
und ich versuche es zu besorgen.
403
00:29:37,401 --> 00:29:38,517
Moment.
404
00:29:41,321 --> 00:29:42,311
- Du!
- Nein!
405
00:29:42,447 --> 00:29:43,904
- Komm!
- Nein, nein.
406
00:29:44,032 --> 00:29:49,073
Hör zu, warte. Bei einem Kind gehen sie
auf dich los und du hast keine Deckung.
407
00:29:49,204 --> 00:29:52,368
- Nimm mich! Ich bin größer. Schau.
- Halt die Fresse!
408
00:29:55,168 --> 00:29:56,500
Also du, steh auf.
409
00:29:57,254 --> 00:29:58,586
- Mama!
- Nein.
410
00:30:00,382 --> 00:30:01,372
Okay.
411
00:30:01,967 --> 00:30:04,880
Alle in die Mitte!
Alle in die Mitte, jetzt!
412
00:30:05,012 --> 00:30:06,503
- Ja. Schon gut.
- Ihr auch, los.
413
00:30:06,722 --> 00:30:08,258
Ganz ruhig.
414
00:30:10,600 --> 00:30:12,717
- Auf den Boden!
- Okay.
415
00:30:14,896 --> 00:30:15,886
Okay.
416
00:30:16,356 --> 00:30:19,520
"Ich habe hier eine Frau.
Also ja keine Spielchen.
417
00:30:19,609 --> 00:30:21,646
Sonst erschieße ich erst
sie und dann dich."
418
00:30:22,112 --> 00:30:24,024
Ich komme mit erhobenen Händen rein.
419
00:30:24,531 --> 00:30:26,614
Damit du siehst,
dass nichts zu befürchten ist.
420
00:30:26,742 --> 00:30:27,732
Ja?
421
00:30:27,909 --> 00:30:29,025
- Du!
- Was?
422
00:30:29,161 --> 00:30:30,447
Mach die Tür auf!
423
00:30:44,843 --> 00:30:48,302
Torres, die Tür muss
"so weit wie möglich geöffnet bleiben.
424
00:30:48,972 --> 00:30:52,431
Aguilas, haltet euch bereit.
Informiert mich über alles, was ihr seht."
425
00:31:01,526 --> 00:31:03,609
Unser Kollege ist am Leben.
Er ist am Hals verletzt.
426
00:31:03,737 --> 00:31:05,273
"Bereitmachen für die Evakuierung."
427
00:31:05,364 --> 00:31:06,730
Mach die Tür zu.
428
00:31:07,657 --> 00:31:10,195
"Torres, halt so lange wie möglich durch."
429
00:31:10,327 --> 00:31:11,568
Aguilas, haben wir etwas?
430
00:31:11,661 --> 00:31:13,527
- Aguila eins, negativ.
- "Aguila vier, negativ."
431
00:31:13,622 --> 00:31:16,490
- "Aguila drei, negativ."
- Aguila zwei, ich sehe ein Kind.
432
00:31:16,708 --> 00:31:19,246
- Wie bitte?
- Wie kann es sein, dass ein Kind da ist?
433
00:31:19,378 --> 00:31:21,244
Novoa, ich brauche die Kamerabilder.
434
00:31:21,421 --> 00:31:22,537
"Mach die Tür zu."
435
00:31:23,131 --> 00:31:24,292
Tür zu!
436
00:31:26,510 --> 00:31:28,718
"Sie schließt jetzt die Tür wieder."
437
00:31:31,014 --> 00:31:32,004
Stehenbleiben!
438
00:31:37,687 --> 00:31:39,144
Du hast nichts zu befürchten.
439
00:31:39,773 --> 00:31:42,140
Ich werde tun, was du willst,
aber bleib ruhig.
440
00:31:42,734 --> 00:31:45,021
- Wir müssen alle ruhig bleiben.
- Spar dir den Scheiß.
441
00:31:45,404 --> 00:31:46,565
Und hör mir zu.
442
00:31:46,905 --> 00:31:49,113
Wenn du mich verarschst,
dann bringe ich sie um.
443
00:31:49,282 --> 00:31:51,615
- Alles klar?
- Es soll für alle gut ausgehen.
444
00:31:51,785 --> 00:31:53,276
Ich will ein Auto!
445
00:31:53,370 --> 00:31:55,612
Und dass ihr verschwindet und
die Straße freimacht!
446
00:31:55,705 --> 00:31:56,741
In Ordnung.
447
00:31:56,832 --> 00:31:59,165
Aber ich brauche ein Zeichen
des guten Willens.
448
00:31:59,251 --> 00:32:00,662
Ich will das scheiß Auto.
449
00:32:01,920 --> 00:32:04,503
Dafür darf mein Kollege raus.
Er ist schwerverletzt.
450
00:32:05,841 --> 00:32:07,252
Und die Kinder auch.
451
00:32:07,426 --> 00:32:10,134
"Wenn ich mit ihnen rauskomme,
werden sich alle beruhigen."
452
00:32:10,220 --> 00:32:12,507
"Halt die Klappe, verdammt,
ich will das scheiß Auto!"
453
00:32:12,639 --> 00:32:14,676
"Lass ihn mit mir raus. Er stirbt sonst."
454
00:32:14,850 --> 00:32:16,887
Ich will das scheiß Auto!
455
00:32:23,233 --> 00:32:24,565
Okay, du bestimmst.
456
00:32:25,110 --> 00:32:26,726
"Torres, komm da raus."
457
00:32:27,070 --> 00:32:28,356
Ich besorge das Auto.
458
00:32:28,822 --> 00:32:33,738
"Achtung! Die Unterhändlerin kommt raus.
Die Zielperson hat eine Geisel."
459
00:32:35,454 --> 00:32:37,787
"Aguila eins,
es gibt eine mögliche Schusslinie.
460
00:32:37,914 --> 00:32:39,826
- Ich wechsle die Position."
- "Ganz ruhig."
461
00:32:39,958 --> 00:32:41,915
- Du hast die Kontrolle.
- Du hast zehn Minuten.
462
00:32:42,043 --> 00:32:44,410
- Und dann schieße ich hier alle ab.
- Ganz ruhig.
463
00:32:44,546 --> 00:32:46,128
Du, schließ die Tür!
464
00:32:46,381 --> 00:32:49,920
Du kriegst das Auto sofort,
aber mach keine Dummheiten.
465
00:32:50,177 --> 00:32:51,713
Ich bin gleich wieder zurück.
466
00:32:55,390 --> 00:32:57,973
"Die Zielperson versteckt sich
hinter einer Säule.
467
00:32:58,143 --> 00:33:00,681
Nicht schießen.
Wir bleiben in Position."
468
00:33:15,744 --> 00:33:17,781
Versucht, ein Foto von
diesem Arschloch zu machen,
469
00:33:17,871 --> 00:33:20,989
und schickt es an die Zentrale.
Wir müssen ihn umgehend identifizieren.
470
00:33:24,503 --> 00:33:25,744
Geht es dir gut, Eva?
471
00:33:25,879 --> 00:33:27,871
Unser Kollege hält nicht mehr
lange durch, Nuria.
472
00:33:28,006 --> 00:33:31,625
- Dieser Kerl ist völlig außer Kontrolle.
- Ja, der Kollege muss sehr schnell raus.
473
00:33:31,843 --> 00:33:33,129
- Das wird nicht leicht.
- Costa!
474
00:33:33,220 --> 00:33:35,007
Wir müssen rein. Wir haben sie.
475
00:33:35,472 --> 00:33:37,634
Dieser verdammte Dreckskerl!
476
00:33:38,600 --> 00:33:40,466
Die Codes der Überwachungskameras.
477
00:33:40,977 --> 00:33:44,391
- Los, die Scheine alle in die Tasche!
- Mama!
478
00:33:44,523 --> 00:33:46,981
- Das Kind soll still sein!
- Nein. Ganz ruhig.
479
00:33:47,234 --> 00:33:49,521
- Sei ruhig, verdammt!
- Mama.
480
00:33:50,487 --> 00:33:51,728
Alles gut.
481
00:33:54,699 --> 00:33:55,815
Da sind sie.
482
00:34:04,125 --> 00:34:07,744
Aguila eins hier. Ich habe eingeschränkte
Sicht auf die Mitte des Raums.
483
00:34:07,879 --> 00:34:09,962
"Aber wenn er da ist,
erwische ich ihn."
484
00:34:16,555 --> 00:34:19,468
Achtung! Wir können jetzt den Raum sehen.
485
00:34:19,599 --> 00:34:21,807
Das heißt, wir sorgen dafür,
dass der Mistkerl rauskommt.
486
00:34:21,935 --> 00:34:23,972
Wenn es sicher ist,
schießen wir auf die Zielperson.
487
00:34:24,104 --> 00:34:26,391
"Ich will das Arschloch am Boden sehen.
Verstanden?
488
00:34:26,982 --> 00:34:30,225
Wir platzieren jetzt den Sprengstoff.
In zehn Minuten gehen wir rein."
489
00:34:33,446 --> 00:34:35,483
Schatz, ich sollte bei euch sein.
490
00:34:38,243 --> 00:34:40,360
- Ich muss kurz auf Toilette, okay?
- Natürlich.
491
00:35:12,068 --> 00:35:13,650
Mama!
492
00:35:14,571 --> 00:35:16,528
Mama!
493
00:35:17,282 --> 00:35:22,152
- Beruhig dich, mein Schatz, ganz ruhig.
- Mama!
494
00:35:22,579 --> 00:35:24,787
- Alles wird gut, mein Schatz.
- Mama!
495
00:35:24,873 --> 00:35:26,580
Bring sie zum Schweigen oder ich tue es.
496
00:35:29,169 --> 00:35:32,162
- Mama geht es gut.
- Mama.
497
00:35:32,297 --> 00:35:36,382
- Mama, komm. Mama!
- Bitte!
498
00:35:37,344 --> 00:35:38,960
- Mama!
- Was machst du?
499
00:35:39,262 --> 00:35:41,754
Alles gut. Er will sie beruhigen.
500
00:35:49,064 --> 00:35:50,145
Lau.
501
00:35:50,857 --> 00:35:52,439
Lau, schau mal, dein Teddy.
502
00:35:52,567 --> 00:35:54,399
Der Teddy ist nervös.
503
00:35:54,903 --> 00:35:56,986
Kommst du zu mir und beruhigst ihn?
504
00:36:01,910 --> 00:36:03,947
Komm zu mir.
505
00:36:11,086 --> 00:36:12,122
Komm.
506
00:36:13,254 --> 00:36:14,495
Komm mit mir.
507
00:36:21,471 --> 00:36:23,713
Umarm Teddy. Drück ihn ganz fest.
508
00:36:23,890 --> 00:36:28,510
So ist es gut, ganz ruhig.
Nein, nicht gucken. Drück Teddy.
509
00:36:28,770 --> 00:36:31,103
Der Teddy ist total nervös.
Wir müssen ihn beruhigen.
510
00:36:35,151 --> 00:36:38,440
Die Sprengstoffexperten sind fertig.
Alles ist bereit zur Sprengung.
511
00:37:09,519 --> 00:37:10,930
"Achtung!
512
00:37:11,354 --> 00:37:13,937
Der Täter wird die Frau
als Schutzschild benutzen.
513
00:37:14,232 --> 00:37:16,645
Die anderen Zivilisten befinden sich
in der Mitte des Raums.
514
00:37:16,735 --> 00:37:19,398
Abgesehen von den Kindern,
die hinter der Bar sind.
515
00:37:19,863 --> 00:37:21,445
Wenn wir freie Schusslinie haben,"
516
00:37:21,573 --> 00:37:24,737
schießen wir auf die Zielperson.
Wir versuchen, den Scheißkerl...
517
00:37:24,868 --> 00:37:26,279
... "zum Rauskommen zu bewegen.
518
00:37:26,411 --> 00:37:30,621
Klappt das nicht,
gehen wir mit allen rein. Verstanden?"
519
00:37:39,299 --> 00:37:42,758
"Ich habe dein Auto. Öffne die Tür,
damit wir reden können, okay?"
520
00:37:47,307 --> 00:37:48,593
Mach die Tür auf.
521
00:37:59,861 --> 00:38:01,147
Keine Bewegung!
522
00:38:09,412 --> 00:38:13,076
"Die Zielperson geht zur Tür.
Aguila eins, siehst du etwas?"
523
00:38:13,541 --> 00:38:15,783
Aguila eins hier.
"Ich sehe die Geisel."
524
00:38:16,085 --> 00:38:17,621
Ich komme mit der Frau raus.
525
00:38:18,713 --> 00:38:21,296
Keiner von euch folgt mir. Kapiert?
526
00:38:22,091 --> 00:38:24,708
Sonst bringe ich sie um.
Ein Versuch und sie ist tot.
527
00:38:24,844 --> 00:38:26,085
Das wird nicht passieren.
528
00:38:26,221 --> 00:38:28,804
Wir wollen, dass du gehst
und alles schnell vorbei ist.
529
00:38:34,187 --> 00:38:35,769
Was zum Teufel hat er vor?
530
00:38:37,398 --> 00:38:38,514
Pablo, hast du ihn?
531
00:38:38,691 --> 00:38:40,933
Ein Schritt noch und ich habe ihn.
532
00:38:43,029 --> 00:38:44,395
Du bist nicht allein.
533
00:38:46,199 --> 00:38:47,906
Du willst mich verarschen.
534
00:38:48,117 --> 00:38:49,324
Nein, ich lüge nicht.
535
00:38:49,452 --> 00:38:52,411
Du kannst mir glauben.
Es wird dir nichts passieren.
536
00:38:52,539 --> 00:38:53,655
"Hörst du?
537
00:38:54,165 --> 00:38:56,327
Du willst doch nicht,
dass noch mehr Menschen sterben?"
538
00:38:56,459 --> 00:38:58,576
Torres, bring ihn dazu,
"weiter nach vorn zu gehen."
539
00:38:59,671 --> 00:39:01,412
Ich werde die Tür jetzt langsam öffnen.
540
00:39:01,589 --> 00:39:03,831
- Dann siehst du, dass ich allein bin.
- Halt!
541
00:39:03,925 --> 00:39:07,714
- "Ich mache die Tür selbst auf."
- "Okay. Du hast nichts zu befürchten.
542
00:39:08,680 --> 00:39:10,012
Ich will dir nur helfen."
543
00:39:12,934 --> 00:39:15,472
"Aguila eins, er hat sich bewegt.
Was ist passiert?"
544
00:39:16,771 --> 00:39:18,603
- Pablo?
- "Geh von der Tür weg."
545
00:39:18,731 --> 00:39:20,222
"Du hast die Kontrolle."
546
00:39:20,358 --> 00:39:22,475
Also ganz ruhig, okay? Ganz ruhig.
547
00:39:23,653 --> 00:39:24,643
Du kannst jetzt...
548
00:39:27,782 --> 00:39:29,114
Wir gehen rein!
549
00:39:34,163 --> 00:39:36,746
- Auf den Boden!
- Keine Bewegung!
550
00:39:36,833 --> 00:39:40,543
- Hände hoch! Keine Bewegung!
- Nein! Keine Bewegung!
551
00:39:40,753 --> 00:39:43,040
- Zielperson wurde eliminiert.
- Hände hoch!
552
00:39:43,131 --> 00:39:45,373
"Er atmet noch.
Schickt die Rettungshelfer rein."
553
00:39:46,426 --> 00:39:48,713
- Dani!
- Hey, keine Bewegung!
554
00:39:48,803 --> 00:39:51,762
- Auf den Boden. Los!
- Runter!
555
00:39:51,931 --> 00:39:54,139
- Auf den Boden!
- Mein Sohn!
556
00:39:54,225 --> 00:39:56,433
- Auf den Boden!
- "Keine Bewegung!"
557
00:39:56,561 --> 00:40:00,271
"Mein Sohn braucht Hilfe! Bitte!
558
00:40:00,565 --> 00:40:02,978
- Bitte!"
- "Delta eins hier.
559
00:40:03,151 --> 00:40:06,064
Ein Kind wurde getroffen!
Schickt sofort Rettungskräfte!"
560
00:40:09,574 --> 00:40:12,487
"Hey, mach dir keine Sorgen.
Alles ist gut.
561
00:40:12,702 --> 00:40:15,069
Ich melde mich, wenn was ist. Kuss."
562
00:40:33,473 --> 00:40:37,968
Vorsicht, bitte.
Trage runter auf zwei. Eins...
563
00:40:38,102 --> 00:40:40,264
Wie konnte das passieren?
564
00:40:42,440 --> 00:40:47,606
- Bitte machen Sie Platz.
- Macht Platz, beeilt euch.
565
00:41:37,787 --> 00:41:39,119
Hallo.
566
00:41:40,915 --> 00:41:42,406
Hallo, mein kleiner Schatz.
567
00:42:00,018 --> 00:42:02,726
Männlich, dreizehn Jahre alt,
Schusswunde am Hinterkopf.
568
00:42:02,854 --> 00:42:04,516
Blutdruck und Puls stabil.
569
00:42:04,605 --> 00:42:06,642
- Was ist passiert?
- Er wurde angeschossen.
570
00:42:06,733 --> 00:42:08,816
- Sieht nicht gut aus.
- Tachykardie und Hypotonie.
571
00:42:08,943 --> 00:42:13,278
- Sein Kiefer ist schwer beschädigt.
- Ich habe ihm eine Infusion gegeben.
572
00:42:13,406 --> 00:42:15,147
Zugang liegt, Infusion ist drin.
573
00:42:15,450 --> 00:42:17,112
Gehen Sie.
574
00:42:18,202 --> 00:42:19,192
Hallo.
575
00:42:21,414 --> 00:42:23,280
Macht den OP fertig!
576
00:42:23,875 --> 00:42:27,414
- Achtung. Vorsicht, bitte.
- Bitte den Weg freimachen!
577
00:42:54,030 --> 00:42:55,191
Pinzette.
578
00:42:57,283 --> 00:42:59,320
"Stammte die Kugel vom Täter?"
579
00:42:59,452 --> 00:43:01,535
Ja, Chef.
Er hat zweimal auf den Vater geschossen,
580
00:43:01,621 --> 00:43:04,864
aber eine Kugel ist durch die Bar gegangen
und hat den Jungen getroffen.
581
00:43:04,957 --> 00:43:07,324
- "Geht es dem Kollegen gut?"
- Ja.
582
00:43:07,460 --> 00:43:10,578
- Sie haben ihn stabilisiert.
- Costa.
583
00:43:10,671 --> 00:43:13,539
- "Halt mich auf dem Laufenden."
- Ja. Ich melde mich, sobald ich kann.
584
00:43:13,633 --> 00:43:15,590
- Wie geht es ihm?
- Pablo, bitte.
585
00:43:15,760 --> 00:43:16,967
Du darfst hier nicht sein.
586
00:43:17,136 --> 00:43:18,422
Wie geht es dem Jungen?
587
00:43:19,847 --> 00:43:21,759
Bitte geh, ich meine es ernst.
588
00:43:21,891 --> 00:43:23,382
Costa, er muss es schaffen.
589
00:43:23,726 --> 00:43:25,467
Das ist nicht mehr deine Sache.
590
00:43:26,896 --> 00:43:30,105
Wir sprechen nachher weiter.
Bitte geh jetzt.
591
00:43:30,858 --> 00:43:33,475
Wie geht es Roi?
Er ist noch auf der Intensivstation, oder?
592
00:43:35,029 --> 00:43:36,565
Bitte geh jetzt zu ihm.
593
00:43:39,742 --> 00:43:40,823
Na los.
594
00:43:50,461 --> 00:43:53,954
- Hey, der Krieger ist ja aufgewacht.
- Ja.
595
00:43:57,260 --> 00:43:58,501
Wie geht es dir?
596
00:44:03,141 --> 00:44:05,224
- Wieso spricht er nicht?
- Weil er sediert ist.
597
00:44:05,351 --> 00:44:06,341
Okay.
598
00:44:08,521 --> 00:44:09,637
Und wie geht es dir?
599
00:44:10,231 --> 00:44:12,063
Pablo? Wie geht es dir?
600
00:44:12,150 --> 00:44:14,893
Gut. Mir geht es gut. Roi?
601
00:44:15,319 --> 00:44:16,981
Hörst du? Hier ist Papa.
602
00:44:17,697 --> 00:44:18,938
Gehen wir mal kurz raus?
603
00:44:19,198 --> 00:44:20,314
Ja.
604
00:44:25,788 --> 00:44:27,780
- Ja.
- Pablo, komm, gehen wir.
605
00:44:27,874 --> 00:44:31,538
Mama und ich wollen kurz reden, okay?
606
00:44:32,128 --> 00:44:33,209
Komm, Pablo.
607
00:44:38,301 --> 00:44:39,337
Was haben sie gesagt?
608
00:44:39,510 --> 00:44:42,002
Gibt nichts Neues, er ist erschöpft,
aber das ist normal.
609
00:44:42,138 --> 00:44:43,595
- Geht es ihm gut?
- Wie geht es dir?
610
00:44:43,764 --> 00:44:46,381
- Geht es ihm gut?
- Es geht ihm gut. Wie geht es dir?
611
00:44:49,020 --> 00:44:50,977
Ich weiß es nicht, Marta.
612
00:44:51,689 --> 00:44:53,100
Ich weiß nicht, was los war.
613
00:44:54,734 --> 00:44:57,772
Pablo, hey. Hey.
614
00:44:58,112 --> 00:44:59,819
Hey! Rede mit mir.
615
00:45:00,531 --> 00:45:01,647
Was ist?
616
00:45:02,700 --> 00:45:05,283
Ich hätte hierbleiben sollen, Marta.
617
00:45:07,205 --> 00:45:08,662
Da war ein Junge.
618
00:45:10,583 --> 00:45:13,542
Ich weiß nicht, ob er stirbt oder nicht.
Er darf nicht sterben.
619
00:45:14,128 --> 00:45:15,460
Er darf nicht sterben.
620
00:45:16,088 --> 00:45:18,375
Ich hatte freie Schusslinie,
621
00:45:19,467 --> 00:45:21,959
- und alles war vorbereitet...
- Alles okay.
622
00:45:22,136 --> 00:45:24,093
Er darf nicht sterben, Marta.
623
00:45:24,263 --> 00:45:26,926
- Alles okay.
- Er darf nicht sterben.
624
00:45:27,475 --> 00:45:29,182
Beruhige dich.
625
00:45:31,395 --> 00:45:32,476
Pablo.
626
00:45:34,523 --> 00:45:38,312
Ich verstehe nicht. Im Wettbüro
hieß es doch noch, dass er lebt.
627
00:45:38,402 --> 00:45:40,485
- Bei der Ankunft war er schon tot.
- Nein.
628
00:45:40,821 --> 00:45:43,438
- Wir konnten nichts mehr tun.
- Aber er atmet doch.
629
00:45:43,824 --> 00:45:45,690
Und sein Herz schlägt auch noch...
630
00:45:45,826 --> 00:45:49,945
Er hat noch Vitalfunktionen, weil wir ihn
an die Geräte angeschlossen haben.
631
00:45:50,790 --> 00:45:52,497
- Es tut mir wirklich leid.
- Nein!
632
00:45:53,626 --> 00:45:58,371
Nein! Nein!
633
00:46:03,052 --> 00:46:05,294
Möchtest du Saft haben? Oder Kekse?
634
00:46:05,805 --> 00:46:07,717
Sicher? Nein?
635
00:46:08,099 --> 00:46:10,386
Ich stelle es mal hierhin, okay?
636
00:46:11,185 --> 00:46:12,551
Das ist aber schön.
637
00:46:20,278 --> 00:46:22,440
Ich weiß, dass es im Moment
keinen Trost gibt.
638
00:46:22,738 --> 00:46:25,651
Aber es kann Ihnen helfen,
sich für die Organspende zu entscheiden.
639
00:46:25,950 --> 00:46:28,818
Ich habe in den ganzen Jahren
niemanden kennengelernt,
640
00:46:29,036 --> 00:46:32,700
der es bereut hat, die Organe eines
geliebten Menschen gespendet zu haben.
641
00:46:34,083 --> 00:46:36,416
Es hat etwas Tröstliches,
Leben zu schenken.
642
00:46:36,502 --> 00:46:37,743
Einverstanden.
643
00:46:42,425 --> 00:46:43,632
Einverstanden.
644
00:46:53,311 --> 00:46:55,223
Sie müssen beide einverstanden sein.
645
00:46:55,855 --> 00:46:57,562
Wir wollen nicht,
dass diese Entscheidung
646
00:46:57,648 --> 00:46:59,856
zu Problemen in der Familie führt.
647
00:47:00,901 --> 00:47:03,188
Am besten besprechen Sie das kurz allein.
648
00:47:05,656 --> 00:47:07,147
Das ist nicht nötig.
649
00:47:12,955 --> 00:47:15,072
Einverstanden. Ja.
650
00:47:18,294 --> 00:47:20,126
Dann leiten wir jetzt
den Prozess in die Wege,
651
00:47:20,212 --> 00:47:22,249
damit Sie bald gehen können.
652
00:47:22,506 --> 00:47:24,873
Ich bin gleich mit
den Unterlagen wieder zurück.
653
00:48:19,730 --> 00:48:21,642
Der Chirurg wird gleich hier sein.
654
00:48:22,149 --> 00:48:24,857
- Danke.
- Habt ihr die Vitalzeichen überprüft?
655
00:48:24,944 --> 00:48:26,105
Costa.
656
00:48:30,699 --> 00:48:33,783
- Ein bisschen spät, oder?
- Das war nicht seine erste Straftat.
657
00:48:33,911 --> 00:48:37,029
Drogen, Schlägereien...
Aber so etwas noch nie.
658
00:48:37,164 --> 00:48:39,451
Dann überbring den Eltern mal
die guten Neuigkeiten.
659
00:48:39,542 --> 00:48:41,499
Er hatte nur einen Vater und
der ist verstorben.
660
00:48:41,585 --> 00:48:43,417
Er war Stammkunde in dem Laden.
661
00:48:44,547 --> 00:48:47,255
- Wir haben wohl Mitleid.
- Chefin.
662
00:48:51,345 --> 00:48:52,552
Achtung.
663
00:48:58,602 --> 00:48:59,888
Sie dürfen nicht hier sein.
664
00:49:00,020 --> 00:49:02,137
- Ich brauche nur einen Moment.
- Entschuldigung...
665
00:49:02,231 --> 00:49:04,188
- Hey. Das dürfen Sie nicht.
- Tut mir leid.
666
00:49:04,316 --> 00:49:07,024
- Ich will ihm nur etwas sagen.
- Hey, stehenbleiben!
667
00:49:07,486 --> 00:49:09,569
Das geht nicht! Stehenbleiben!
668
00:49:10,239 --> 00:49:12,526
Lasst mich da rein!
Ich bringe diesen Dreckskerl um!
669
00:49:12,616 --> 00:49:15,199
- Ganz ruhig. Beruhigen Sie sich.
- Ich bringe ihn um!
670
00:49:15,411 --> 00:49:18,074
- Macht die Tür zu.
- Ich bringe ihn um, diesen Dreckskerl!
671
00:49:18,205 --> 00:49:19,787
- Beruhigen Sie sich.
- Gehen Sie rein!
672
00:49:19,915 --> 00:49:22,282
- Schließen Sie die Tür ab.
- Beruhigen Sie sich.
673
00:49:24,378 --> 00:49:25,539
Ist schon okay.
674
00:49:25,963 --> 00:49:27,545
Beruhigen Sie sich.
675
00:49:31,051 --> 00:49:32,963
Warum beschützen Sie ihn?
676
00:49:33,721 --> 00:49:36,759
Ich versichere Ihnen,
dass er für seine Tat bezahlen wird.
677
00:49:40,603 --> 00:49:43,562
Er hat meinen Sohn umgebracht.
678
00:49:44,607 --> 00:49:45,768
Lasst ihn los.
679
00:49:48,694 --> 00:49:50,276
Es tut mir sehr leid.
680
00:49:50,946 --> 00:49:52,858
Uns allen tut es sehr leid.
681
00:49:53,991 --> 00:49:57,075
Aber Sie können nicht hier sein.
Bitte, stehen Sie auf.
682
00:50:00,706 --> 00:50:01,787
Bitte.
683
00:50:08,339 --> 00:50:09,671
Bitte. Kommen Sie.
684
00:50:10,382 --> 00:50:12,465
- Ich begleite Sie.
- Er hat meinen Sohn umgebracht.
685
00:50:13,302 --> 00:50:16,170
Es tut mir sehr leid.
Es tut mir leid.
686
00:50:21,101 --> 00:50:23,138
Mein Sohn...
687
00:50:32,279 --> 00:50:34,566
Wir haben vielleicht
einen Spender für Roi.
688
00:50:35,574 --> 00:50:38,533
Es fehlt noch die Unterschrift,
aber die Familie hat schon eingewilligt.
689
00:50:38,619 --> 00:50:39,700
Oh Gott!
690
00:50:40,037 --> 00:50:41,653
Er ist hier im Krankenhaus.
691
00:50:41,789 --> 00:50:44,156
Wenn alles gut läuft,
können wir noch heute operieren.
692
00:50:44,291 --> 00:50:48,285
Vielen Dank! Danke!
693
00:50:49,463 --> 00:50:52,126
Sie wissen, dass ich Ihnen das
eigentlich nicht sagen darf.
694
00:50:52,258 --> 00:50:54,090
Aber ich konnte es nicht
für mich behalten.
695
00:50:54,176 --> 00:50:57,260
- Deshalb absolutes Stillschweigen, ja?
- Keine Sorge.
696
00:51:01,267 --> 00:51:02,724
Marta, was ist los?
697
00:51:05,229 --> 00:51:06,515
Oh Gott.
698
00:51:07,982 --> 00:51:09,348
Nein.
699
00:51:09,817 --> 00:51:11,149
Das kann nicht sein.
700
00:51:18,075 --> 00:51:21,034
Hey! Wo wollen Sie hin?
Sie da, hey!
701
00:51:26,292 --> 00:51:29,581
Bitte überprüfen Sie noch,
ob alle Daten korrekt sind.
702
00:51:31,338 --> 00:51:33,204
Wann können wir ihn mitnehmen?
703
00:51:33,799 --> 00:51:36,507
Sobald wir die Formalitäten
erledigt haben.
704
00:51:36,677 --> 00:51:39,340
Wir sehen zu,
dass es so schnell wie möglich geht.
705
00:51:50,232 --> 00:51:51,473
Nein!
706
00:51:54,320 --> 00:51:55,982
- Pablo.
- Nein.
707
00:51:56,196 --> 00:51:57,357
Sie dürfen nicht hier sein.
708
00:51:57,489 --> 00:51:59,572
- Pablo, kommen Sie mit.
- Nein!
709
00:51:59,700 --> 00:52:02,317
- Was macht er hier?
- Ich nehme ihn mit. Kommen Sie.
710
00:52:02,411 --> 00:52:04,448
- Alejandra, wer ist das?
- Gehen wir, Pablo.
711
00:52:04,580 --> 00:52:06,446
- Los!
- Sagen Sie mir, dass es nicht er ist.
712
00:52:06,582 --> 00:52:09,074
- Anton, ich nehme ihn mit.
- Sagen Sie mir, dass es nicht er ist!
713
00:52:09,209 --> 00:52:11,997
- Pablo, wir müssen gehen.
- Bitte nicht...
714
00:52:12,087 --> 00:52:15,501
- Er ist der Spender?
- Bitte Pablo, los!
715
00:52:17,092 --> 00:52:19,630
- Wer ist dieser Kerl?
- Wir beruhigen uns jetzt alle.
716
00:52:19,720 --> 00:52:23,430
Nein! Warum hat er gefragt,
ob er der Spender ist?
717
00:52:23,515 --> 00:52:24,551
Kommen Sie...
718
00:52:24,642 --> 00:52:28,477
Niemand fasst meinen Sohn an,
bevor ich nicht weiß, wer dieser Kerl ist.
719
00:52:28,562 --> 00:52:29,552
Ja.
720
00:52:33,609 --> 00:52:36,943
Ich weiß, Anton.
Ja, natürlich weiß ich das.
721
00:52:37,071 --> 00:52:39,188
Es war ein Fehler,
deswegen bitte ich dich um Hilfe.
722
00:52:39,281 --> 00:52:41,068
"Ich kann nichts tun,
wenn er sich weigert."
723
00:52:41,158 --> 00:52:44,651
- Versuch es doch, bitte!
- "Ich weiß nicht mal, wo er ist.
724
00:52:45,162 --> 00:52:47,404
Gut, ich rede mit dem Vater,
aber es wird nicht leicht."
725
00:52:47,498 --> 00:52:48,739
Danke.
726
00:52:49,249 --> 00:52:51,536
- Halt mich auf dem Laufenden, ja?
- "Natürlich."
727
00:52:51,752 --> 00:52:53,368
Es tut mir leid.
728
00:52:55,589 --> 00:52:57,455
Sie haben die Geräte
noch nicht abgestellt.
729
00:52:57,549 --> 00:52:59,666
Es besteht also noch Hoffnung, okay?
730
00:52:59,927 --> 00:53:02,010
Scheiße, wir hatten es doch.
731
00:53:02,262 --> 00:53:05,471
- Es war doch schon alles abgemacht.
- Es war meine Schuld, Marta.
732
00:53:05,599 --> 00:53:07,932
Ich hätte die Vorschriften
nicht ignorieren dürfen.
733
00:53:08,018 --> 00:53:11,511
- Ich kann mit den Eltern reden.
- Pablo, lass es, bitte.
734
00:53:11,855 --> 00:53:13,062
Verstanden?
735
00:53:14,608 --> 00:53:16,816
Du hast schon genug angerichtet.
736
00:54:24,303 --> 00:54:26,920
Was zur Hölle war da oben gerade los?
737
00:54:30,225 --> 00:54:31,716
Es tut mir so leid.
738
00:54:32,186 --> 00:54:33,302
Was?
739
00:54:33,437 --> 00:54:34,678
Ich gäbe alles dafür,
740
00:54:34,813 --> 00:54:37,601
wenn ich die Zeit zurückdrehen
und verhindern könnte,
741
00:54:38,233 --> 00:54:40,065
was heute früh passiert ist.
742
00:54:40,360 --> 00:54:42,317
Wie bitte? Waren Sie dort?
743
00:54:44,406 --> 00:54:46,398
Ich hatte den Täter schon im Visier.
744
00:54:47,075 --> 00:54:48,941
Aber...
745
00:54:53,123 --> 00:54:54,489
Verdammt.
746
00:55:08,263 --> 00:55:09,879
Und was wollen Sie jetzt?
747
00:55:10,015 --> 00:55:11,506
Dass ich Ihnen verzeihe?
748
00:55:11,642 --> 00:55:14,851
Warum machen Sie eine Szene
vor meinem Sohn?
749
00:55:15,020 --> 00:55:16,682
Wegen...
750
00:55:17,397 --> 00:55:20,140
... Roi. Er ist mein Sohn.
751
00:55:21,735 --> 00:55:24,443
Er ist hier. Es geht ihm schlecht,
er liegt im Sterben.
752
00:55:24,738 --> 00:55:27,401
Er braucht dringend eine Transplantation.
753
00:55:27,741 --> 00:55:29,198
Ein neues Herz.
754
00:55:32,996 --> 00:55:34,828
Und Dani lebt ja nicht mehr.
755
00:55:36,208 --> 00:55:37,744
Dani ist schon tot.
756
00:55:41,505 --> 00:55:44,669
Sie retten meinen Sohn nicht,
aber jetzt wollen Sie sein Herz?
757
00:56:21,169 --> 00:56:22,535
Es tut mir leid.
758
00:56:29,469 --> 00:56:31,085
Hören Sie zu,
759
00:56:31,305 --> 00:56:34,093
ich will nicht,
dass Dani umsonst gestorben ist.
760
00:56:36,143 --> 00:56:38,931
Ich unterschreibe
die Einverständniserklärung.
761
00:56:46,862 --> 00:56:50,947
Aber ich will nicht,
dass der Mörder ungestraft davonkommt.
762
00:56:51,575 --> 00:56:52,691
Nein.
763
00:56:55,829 --> 00:56:59,288
Ich versichere Ihnen,
dass er im Gefängnis landen wird.
764
00:56:59,374 --> 00:57:01,991
Nein, Sie haben mich nicht verstanden.
765
00:57:02,210 --> 00:57:07,251
Ich unterschreibe die Einwilligung
und Ihr Sohn bekommt das Herz,
766
00:57:08,050 --> 00:57:10,713
aber nur, wenn dieser Hurensohn stirbt.
767
00:57:13,055 --> 00:57:14,341
Wie bitte?
768
00:57:14,765 --> 00:57:17,178
Tun Sie, was Sie heute früh
hätten tun sollen.
769
00:57:21,063 --> 00:57:23,646
Was verlangen Sie da?
Dass ich ihn umbringe?
770
00:57:23,774 --> 00:57:25,640
Sie sollen einfach
Ihren scheiß Job erledigen.
771
00:57:25,734 --> 00:57:28,522
Ich komme nicht an ihn ran,
aber Sie sind Polizist!
772
00:57:28,737 --> 00:57:30,103
Sie wollen, dass ich ihn umbringe.
773
00:57:30,197 --> 00:57:32,735
Sie sollen das machen, was Sie heute früh
hätten machen sollen.
774
00:57:32,866 --> 00:57:34,823
Wissen Sie,
dass ich Sie dafür anzeigen kann?
775
00:57:34,910 --> 00:57:37,118
Zeigen Sie mich an.
776
00:57:37,204 --> 00:57:39,571
Ich habe nichts mehr zu verlieren.
777
00:57:47,381 --> 00:57:50,874
Das Dreckschwein verdient es,
dass er die volle Härte zu spüren bekommt.
778
00:57:51,051 --> 00:57:54,465
Aber mein Sohn ist noch ein Kind.
779
00:57:54,846 --> 00:57:57,680
Er ist ein Kind,
er hat es nicht verdient zu sterben.
780
00:57:59,059 --> 00:58:01,676
Wir treffen uns hier. In einer Stunde.
781
00:58:16,118 --> 00:58:17,325
Er ist außer Gefahr.
782
00:58:17,452 --> 00:58:21,571
Aber wir brauchen noch eine Operation,
um den Kiefer wiederaufzubauen.
783
00:58:22,207 --> 00:58:24,415
- Chefin, Pablo ist hier.
- Einen Moment noch.
784
00:58:24,501 --> 00:58:25,867
Hey, wie läuft es?
785
00:58:25,961 --> 00:58:28,624
Wir babysitten hier dieses Arschloch.
786
00:58:28,714 --> 00:58:30,205
Wie geht es ihm?
787
00:58:30,298 --> 00:58:32,790
- Er benimmt sich schon ruhiger.
- Gehen Sie ruhig,
788
00:58:32,968 --> 00:58:36,336
- das ist kein Problem. Wir reden später.
- Gut, bin gleich wieder da.
789
00:58:40,809 --> 00:58:44,723
- Costa, hör zu...
- Ich sagte, geh zu deiner Familie!
790
00:58:44,938 --> 00:58:47,681
Was wolltest du da drin?
Dass sie dir verzeihen?
791
00:58:48,233 --> 00:58:49,769
Es geht hier nicht um dich!
792
00:58:49,901 --> 00:58:52,393
Zwei Menschen haben heute Morgen
ihren Sohn verloren.
793
00:58:52,487 --> 00:58:55,321
Überleg doch mal, was diese Familie
gerade durchmacht!
794
00:58:59,411 --> 00:59:00,993
Nuria...
795
00:59:02,998 --> 00:59:06,036
- Es geht um Roi.
- Was hat Roi damit zu tun?
796
00:59:07,085 --> 00:59:10,499
- Er braucht dringend eine Transplantation.
- Ich weiß.
797
00:59:12,049 --> 00:59:14,962
Das Kind von heute Morgen...
798
00:59:17,095 --> 00:59:19,303
... ist der mögliche Spender.
799
00:59:21,641 --> 00:59:23,303
Nuria, wenn ich...
800
00:59:23,435 --> 00:59:25,267
... geschossen hätte,
wäre das nicht passiert.
801
00:59:25,353 --> 00:59:29,063
Ich weiß. Wenn du geschossen hättest,
wäre das Kind nicht gestorben.
802
00:59:29,649 --> 00:59:32,107
Wenn ich deinen Einsatz
nicht erlaubt hätte,
803
00:59:32,235 --> 00:59:33,726
wäre er auch nicht tot.
804
00:59:33,820 --> 00:59:36,107
- Nein, Nuria.
- Doch.
805
00:59:36,239 --> 00:59:38,447
Ich trage genauso
viel Verantwortung wie du.
806
00:59:38,533 --> 00:59:40,695
Ich wollte nicht,
dass heute jemand stirbt.
807
00:59:40,786 --> 00:59:42,197
Und du genauso wenig.
808
00:59:42,370 --> 00:59:47,286
Wahrscheinlich hatte nicht mal dieses
Arschloch vor, jemanden umzubringen.
809
00:59:47,918 --> 00:59:49,159
Verstehst du?
810
00:59:53,090 --> 00:59:54,501
Entschuldige mich kurz.
811
00:59:57,803 --> 00:59:59,169
Novoa?
812
01:00:05,435 --> 01:00:06,767
Ich melde mich.
813
01:00:13,693 --> 01:00:17,312
Du hast dich mit dem Vater gestritten.
Vermutlich wegen der Organspende.
814
01:00:17,531 --> 01:00:20,865
Pablo,
du hältst dich fern von diesem Mann.
815
01:00:20,951 --> 01:00:22,988
Ich weiß, dass du dir Sorgen
um deinen Sohn machst.
816
01:00:23,120 --> 01:00:26,579
Aber genau deswegen musst du verstehen,
817
01:00:26,706 --> 01:00:29,915
dass dein Platz jetzt
an seiner Seite sein sollte.
818
01:00:30,001 --> 01:00:32,038
Und an der Seite deiner Frau.
819
01:00:32,587 --> 01:00:33,873
Ich bitte dich.
820
01:00:34,506 --> 01:00:36,042
Ich komme nachher vorbei.
821
01:00:37,134 --> 01:00:38,420
Es tut mir leid.
822
01:00:40,178 --> 01:00:41,635
Ja, mir auch.
823
01:00:57,195 --> 01:00:58,311
Novoa,
824
01:00:58,488 --> 01:01:01,401
"sag mir, wenn Pablo sich
noch mal mit dem Vater trifft."
825
01:01:01,491 --> 01:01:03,027
Mach dir keine Sorgen.
826
01:01:03,201 --> 01:01:05,488
Er ist hier mit seiner Frau
und seiner Tochter.
827
01:01:09,749 --> 01:01:11,615
Du willst nach Hause, nicht wahr?
828
01:01:13,044 --> 01:01:14,455
Ich weiß.
829
01:01:16,590 --> 01:01:20,630
Aber Papa und ich warten noch
auf ein paar Papiere,
830
01:01:21,219 --> 01:01:22,960
und dann gehen wir, okay?
831
01:01:23,388 --> 01:01:24,674
Und Dani?
832
01:01:28,435 --> 01:01:29,846
Dani...
833
01:02:47,681 --> 01:02:49,217
Hast du es ihr gesagt?
834
01:02:52,269 --> 01:02:53,259
Nein.
835
01:02:54,521 --> 01:02:56,478
Ich will es ihr zu Hause sagen.
836
01:02:59,359 --> 01:03:00,770
Sergio,
837
01:03:01,861 --> 01:03:03,477
ich will hier weg.
838
01:03:05,490 --> 01:03:08,949
Aber du hast doch
nicht unterschrieben?
839
01:03:10,996 --> 01:03:12,783
Ich würde unterschreiben.
840
01:03:15,375 --> 01:03:17,082
Aber er ist auch dein Sohn.
841
01:03:19,337 --> 01:03:20,578
Sergio...
842
01:03:21,047 --> 01:03:22,288
Ich bitte dich.
843
01:03:22,882 --> 01:03:25,420
Bitte unterschreib die Papiere.
844
01:03:26,845 --> 01:03:28,256
Ich bitte dich.
845
01:03:29,514 --> 01:03:34,134
- Wir wollen gehen.
- Dieser Polizist hätte Dani retten können.
846
01:03:34,227 --> 01:03:36,344
Er hätte ihn retten können
und hat es nicht getan.
847
01:03:36,730 --> 01:03:38,437
Er tat es nicht, verstehst du?
848
01:03:41,526 --> 01:03:43,017
Nein, tue ich nicht.
849
01:03:43,528 --> 01:03:44,860
Was jetzt?
850
01:03:47,574 --> 01:03:49,236
Was willst du mir sagen?
851
01:03:51,244 --> 01:03:53,987
Was es auch ist, sag es mir ins Gesicht.
852
01:03:55,332 --> 01:03:58,245
Du gibst mir die Schuld für Danis Tod.
853
01:03:58,418 --> 01:03:59,784
Ist es das?
854
01:04:04,632 --> 01:04:07,215
Wäre ich doch bloß in den Bus gestiegen...
855
01:05:18,498 --> 01:05:19,614
Hey.
856
01:05:36,391 --> 01:05:38,929
Er sollte sich erholen
und dann auch hier operiert werden...
857
01:05:39,018 --> 01:05:43,012
Herr Doktor, ich will nur wissen,
ob er eine Verlegung überleben würde.
858
01:05:43,940 --> 01:05:46,227
Wir könnten das mit den Kollegen
vom Santiago besprechen...
859
01:05:46,359 --> 01:05:49,067
Dann wäre ich dankbar,
wenn Sie die nötigen Schritte einleiten.
860
01:05:49,154 --> 01:05:50,690
Je früher, desto besser.
861
01:05:51,739 --> 01:05:52,980
In Ordnung.
862
01:06:38,077 --> 01:06:40,865
Hier rein, schnell.
Nicht umdrehen. Kommen Sie rein.
863
01:06:42,332 --> 01:06:44,745
Machen Sie die Tür hinter sich zu.
Man folgt Ihnen.
864
01:06:45,335 --> 01:06:48,169
Los, gehen Sie weiter.
865
01:06:50,423 --> 01:06:52,289
Nehmen Sie Platz zum Beten.
866
01:06:54,969 --> 01:06:56,460
Sehr schön.
867
01:06:58,598 --> 01:07:01,136
Ich werde tun,
worum Sie mich gebeten haben.
868
01:07:01,267 --> 01:07:02,849
Aber wenn Sie nicht unterschreiben,
869
01:07:02,936 --> 01:07:06,304
dann schicke ich Sie ins Jenseits,
noch bevor ich ins Gefängnis komme.
870
01:07:11,069 --> 01:07:13,106
Ich verspreche,
dass Ihr Sohn gerettet wird.
871
01:07:15,532 --> 01:07:17,740
Und sein Vater wird zum Mörder.
872
01:07:20,036 --> 01:07:21,447
Wie machen wir es?
873
01:07:21,788 --> 01:07:25,077
Sein Zimmer 507
wird von zwei Polizisten bewacht.
874
01:07:25,166 --> 01:07:27,283
- Sie machen gar nichts.
- Nein.
875
01:07:28,169 --> 01:07:30,707
Ich will dabei sein,
ich will das Schwein sterben sehen.
876
01:07:30,797 --> 01:07:34,131
Sie werden den ganzen Tag überwacht
und merken es nicht mal.
877
01:07:34,217 --> 01:07:36,209
Wahrscheinlich wird auch
Ihr Handy überwacht.
878
01:07:36,344 --> 01:07:39,052
Wenn Sie helfen wollen,
bleiben Sie bei Ihrer Familie.
879
01:07:39,180 --> 01:07:41,172
Woher weiß ich,
dass Sie mir nichts vormachen?
880
01:07:44,143 --> 01:07:46,510
Ich schieße aus dem Gebäude gegenüber.
881
01:07:46,813 --> 01:07:49,931
Aus dem Geriatrie-Flügel.
Von dort habe ich eine gute Sicht.
882
01:07:50,400 --> 01:07:53,234
Und jetzt gehen Sie,
Sie haben lange genug gebetet.
883
01:08:02,787 --> 01:08:05,279
Hängen Sie den Typen
in der braunen Jacke ab.
884
01:08:59,052 --> 01:09:03,888
- Der Vater ist in ein Taxi gestiegen.
- Du solltest ihn im Auge behalten!
885
01:09:04,223 --> 01:09:06,260
"Immerhin ist er nicht mehr
im Krankenhaus."
886
01:09:06,809 --> 01:09:10,018
Das beunruhigt mich fast noch mehr.
Ich rufe zurück.
887
01:09:41,219 --> 01:09:42,835
Verdammt, Pablo.
888
01:09:46,349 --> 01:09:50,514
Lasst Pablo Neira im Krankenhaus suchen.
Tut alles, was nötig ist.
889
01:09:51,104 --> 01:09:54,973
Und bereitet die Verlegung vor.
Ich will den Täter hier raushaben!
890
01:10:01,739 --> 01:10:02,855
Roi?
891
01:10:03,116 --> 01:10:04,197
Roi?
892
01:10:06,244 --> 01:10:07,234
Roi!
893
01:10:08,454 --> 01:10:09,535
Hallo?
894
01:10:09,872 --> 01:10:12,364
Hallo! Helfen Sie ihm, bitte!
895
01:10:12,458 --> 01:10:14,996
Ich weiß nicht, was passiert ist!
896
01:10:19,507 --> 01:10:21,339
Da vorn rechts abbiegen, bitte.
897
01:10:21,467 --> 01:10:25,586
- Wollten Sie nicht ins Zentrum?
- Ja, aber ich muss noch etwas abholen.
898
01:10:46,993 --> 01:10:49,576
Natürlich im Hubschrauber.
Wozu haben wir die denn?
899
01:10:49,704 --> 01:10:52,788
Nein! Es handelt sich um einen Notfall!
900
01:10:54,125 --> 01:10:56,082
Fragen Sie, wen Sie wollen.
901
01:10:56,169 --> 01:10:59,628
Aber wenn hier irgendwas
schieflaufen sollte, ist das Ihre Schuld.
902
01:11:01,507 --> 01:11:03,794
Jungs, Augen offen halten!
903
01:11:04,594 --> 01:11:08,759
Ihr dürft keinen in seine Nähe lassen,
abgesehen von den Krankenpflegern.
904
01:11:08,973 --> 01:11:12,683
Auch nicht Pablo Neira.
Nur Novoa und mich. Verstanden?
905
01:11:15,271 --> 01:11:17,058
Halten Sie hier, bitte.
906
01:11:38,669 --> 01:11:41,662
Hören Sie, ich weiß,
was Sie denken werden.
907
01:11:41,839 --> 01:11:43,922
Aber Sie können mir glauben,
das ist viel wert.
908
01:11:44,050 --> 01:11:45,666
Aber... Hey!
909
01:11:48,179 --> 01:11:49,920
Verdammtes Arschloch!
910
01:11:50,014 --> 01:11:51,801
Scheiß Dieb!
911
01:13:07,550 --> 01:13:08,961
"PJ zwei hier."
912
01:13:09,135 --> 01:13:11,127
Der Vogel landet in drei Minuten.
913
01:13:34,160 --> 01:13:36,072
"PJ sieben an PJ eins.
914
01:13:36,203 --> 01:13:39,662
In der Kapelle wurde ein Handy gefunden.
Es gehört Pablo Neira."
915
01:13:40,666 --> 01:13:43,704
"Bringt es her
und sucht weiter nach Pablo."
916
01:13:49,342 --> 01:13:52,631
- Was wollen Sie denn hier, verdammt?
- Alles gut, niemand ist mir gefolgt.
917
01:13:52,803 --> 01:13:54,920
Ich habe mich auch um das Handy gekümmert.
918
01:13:55,890 --> 01:13:58,974
- Er hat Dani ermordet, ich muss es sehen.
- Bleiben Sie da.
919
01:14:07,401 --> 01:14:08,687
"PJ sechs,
920
01:14:08,986 --> 01:14:11,774
- macht euch bereit für die Paketübergabe."
- Sie bringen ihn weg?
921
01:14:11,948 --> 01:14:13,189
Sie bringen ihn weg?
922
01:14:14,367 --> 01:14:17,826
"PJ sechs hier, Vorbereitungen beendet.
Wir melden uns beim Verlassen."
923
01:14:19,872 --> 01:14:22,034
- Haben Sie ihn?
- Wollen Sie, dass etwas schiefgeht?
924
01:14:22,166 --> 01:14:24,453
Wenn nicht, dann halten Sie
jetzt die Klappe, verdammt.
925
01:14:30,132 --> 01:14:31,339
Haben Sie ihn?
926
01:14:39,558 --> 01:14:40,548
Hey!
927
01:14:45,064 --> 01:14:47,056
Ganz ruhig, ganz ruhig.
928
01:14:47,274 --> 01:14:49,140
Wir tun Ihnen nichts, okay?
929
01:14:49,235 --> 01:14:50,442
Ganz ruhig!
930
01:14:54,907 --> 01:14:58,071
Jetzt! Erschieß den Hurensohn.
931
01:15:01,247 --> 01:15:02,863
Komm, drück ab.
932
01:15:04,333 --> 01:15:06,825
- Drück schon ab.
- "PJ zwei hier. Vogel in Sicht.
933
01:15:06,919 --> 01:15:08,956
Ich wiederhole, Vogel in Sicht."
934
01:15:10,756 --> 01:15:12,748
Da ist er, erschieß das Dreckschwein.
935
01:15:13,676 --> 01:15:15,042
Drück ab.
936
01:15:16,053 --> 01:15:17,385
Ich kann es nicht.
937
01:15:17,555 --> 01:15:18,796
Drück ab.
938
01:15:18,931 --> 01:15:21,298
Schieß, du hast freie Schusslinie.
Was soll das? Drück ab!
939
01:15:21,434 --> 01:15:24,051
Ich bin kein verdammter Mörder!
940
01:15:24,186 --> 01:15:26,894
- Was machst du da?
- Nein, ich kann nicht.
941
01:15:26,981 --> 01:15:28,438
Was ist los?
942
01:15:28,566 --> 01:15:29,773
Scheiße!
943
01:15:30,192 --> 01:15:31,603
Was ist los mit dir?
944
01:15:32,486 --> 01:15:33,897
Erschieß ihn!
945
01:15:34,363 --> 01:15:38,858
Verdammt, erschieß ihn!
Drück ab, verdammt.
946
01:15:41,120 --> 01:15:43,658
Mach doch deinen scheiß Job.
947
01:15:44,957 --> 01:15:46,698
Scheiße.
948
01:15:52,048 --> 01:15:54,415
Verdammt.
949
01:15:56,552 --> 01:16:00,512
Willst du, dass dein Sohn stirbt?
Ist es das, was du willst?
950
01:16:00,598 --> 01:16:02,760
Dein Sohn wird sterben, hörst du?
951
01:16:06,020 --> 01:16:08,558
Verdammtes Arschloch.
952
01:16:33,923 --> 01:16:35,414
Senor Nogueira.
953
01:16:39,428 --> 01:16:42,592
Wer ist da drin?
Machen Sie bitte die Tür auf.
954
01:16:44,266 --> 01:16:46,303
Wer auch immer da ist,
öffnen Sie die Tür.
955
01:16:49,021 --> 01:16:50,182
Was ist da los?
956
01:16:55,027 --> 01:16:56,313
Ausziehen!
957
01:16:56,987 --> 01:16:59,695
Zieh das aus! Schnell!
958
01:17:11,502 --> 01:17:14,415
PJ zwei hier. Bringt das Paket her.
959
01:17:15,089 --> 01:17:16,751
Der Helikopter ist da, Chefin.
960
01:17:16,841 --> 01:17:18,503
Sehr gut. Los, gehen wir.
961
01:17:18,759 --> 01:17:21,877
Du gehst vorneweg, bitte.
Und du bleibst bei mir.
962
01:18:19,486 --> 01:18:21,273
PJ sechs hier. Wir fahren hoch.
963
01:18:56,106 --> 01:18:57,972
Die Tür bitte schließen.
964
01:19:31,934 --> 01:19:34,642
Novoa, was ist mit dem Vater des Kindes?
965
01:19:34,853 --> 01:19:37,891
Er hat sein Handy im Taxi versteckt
und ist dann abgehauen.
966
01:19:38,524 --> 01:19:40,891
- Und Pablo?
- Nichts von ihm gehört.
967
01:19:40,985 --> 01:19:43,602
Ich verstehe echt nicht,
was hier gerade passiert.
968
01:19:55,708 --> 01:19:58,246
- Scheiße!
- Hey, stehenbleiben!
969
01:19:58,585 --> 01:20:02,249
- Stehenbleiben! Polizei!
- Bleiben Sie stehen!
970
01:20:02,506 --> 01:20:05,340
- Stopp! Stehenbleiben!
- Nicht schießen!
971
01:20:05,426 --> 01:20:07,418
- Waffe runter!
- Nicht auf ihn schießen!
972
01:20:07,636 --> 01:20:09,377
- Schauen Sie mich an.
- Waffe runter!
973
01:20:12,057 --> 01:20:13,764
Schauen Sie mich bitte an!
974
01:20:15,352 --> 01:20:19,187
Bitte, hören Sie mir zu. Sie würden damit
alles nur noch schlimmer machen.
975
01:20:19,940 --> 01:20:23,729
- Er hat meinen Sohn ermordet.
- Und dafür wird er bezahlen.
976
01:20:24,111 --> 01:20:28,105
Aber wenn Sie ihn töten,
dann verlieren Sie alles!
977
01:20:36,790 --> 01:20:42,752
- Das Schwein hat ihn getötet.
- Ich weiß. Und es tut mir leid.
978
01:20:44,340 --> 01:20:47,629
Aber denken Sie an Ihre Frau
und an Ihre Tochter.
979
01:20:47,843 --> 01:20:51,712
Die beiden haben so viel verloren,
sie können nicht auch noch Sie verlieren.
980
01:20:55,642 --> 01:20:57,178
Geben Sie mir die Waffe.
981
01:21:00,189 --> 01:21:02,055
Sergio, geben Sie mir die Waffe.
982
01:21:10,908 --> 01:21:12,240
Es tut mir leid.
983
01:21:50,864 --> 01:21:53,106
Verstanden. Sie nehmen ihn mit.
984
01:22:00,749 --> 01:22:04,288
- Was ist mit Pablo?
- Sie bringen ihn runter. Hier, sein Handy.
985
01:22:04,461 --> 01:22:06,202
15 verpasste Anrufe...
986
01:22:08,340 --> 01:22:09,626
Verdammt.
987
01:22:16,849 --> 01:22:19,967
- Pablo, du hast einiges zu erklären...
- Ja.
988
01:22:20,060 --> 01:22:21,301
Aber schau mal...
989
01:22:21,687 --> 01:22:24,020
- Ruf sie lieber an.
- Scheiße.
990
01:22:24,314 --> 01:22:26,351
- Wir reden später.
- Ja.
991
01:22:31,196 --> 01:22:33,279
Scheiße...
992
01:22:41,290 --> 01:22:42,451
Ganz ruhig.
993
01:22:45,544 --> 01:22:47,957
Sie operieren Roi.
994
01:22:48,464 --> 01:22:50,205
Er hat unterschrieben.
995
01:22:52,342 --> 01:22:53,583
Sehr gut.
996
01:22:55,554 --> 01:22:59,013
Sehr gut.
Jetzt hörst du mal auf mich, okay?
997
01:22:59,099 --> 01:23:01,807
Geh zu deiner Frau
und zu deinem Sohn, ja?
998
01:23:31,256 --> 01:23:34,670
- "Hallo."
- Liebling! Tut mir leid, heute Morgen war...
999
01:23:34,801 --> 01:23:37,509
"Ja, ich habe es schon gesehen.
Es ist überall in den Nachrichten.
1000
01:23:37,596 --> 01:23:40,714
- Es war ernst, oder?"
- Ja.
1001
01:23:40,807 --> 01:23:43,299
- "Erzählst du es mir nachher?"
- Natürlich erzähle ich es dir.
1002
01:23:43,810 --> 01:23:45,221
"Brauchst du etwas?"
1003
01:23:45,312 --> 01:23:47,053
Nein, ich wollte euch nur...
1004
01:23:49,107 --> 01:23:53,226
... mal hören, aber die Kleine
schläft vermutlich schon?
1005
01:23:53,403 --> 01:23:56,191
"Schön wäre es!
Sie veranstaltet hier eine Party.
1006
01:23:56,281 --> 01:23:57,943
Hey Schatz, Mama ist am Handy.
1007
01:23:58,033 --> 01:24:01,242
Sag ihr, was du mir vorhin gesagt hast,
als du dich nicht umziehen wolltest.
1008
01:24:01,620 --> 01:24:03,703
Lauter, damit sie dich hören kann."
1009
01:24:14,841 --> 01:24:17,458
Alles ist bereit. Wir transplantieren.
1010
01:24:52,921 --> 01:24:55,629
Sie sagten,
dass es ungefähr vier Stunden dauert.
1011
01:25:44,514 --> 01:25:48,007
Schokolade, Vanille und Erdbeere.
1012
01:25:48,143 --> 01:25:50,430
Aber das sind ja drei Sorten.
1013
01:25:50,520 --> 01:25:52,227
Wir haben zwei gesagt, oder?
1014
01:25:52,856 --> 01:25:55,348
- Die Rechnung stimmt nicht.
- Nur zwei sind für mich.
1015
01:25:55,484 --> 01:25:57,350
Und die dritte ist für Teddy?
1016
01:25:57,986 --> 01:26:00,899
Weißt du etwa nicht,
wie warm es mit dem ganzen Fell ist?
1017
01:26:01,114 --> 01:26:02,525
Du bist ein kleiner Frechdachs!
1018
01:26:03,492 --> 01:26:05,154
- Okay, dann bestell mal.
- Hallo.
1019
01:26:05,243 --> 01:26:07,781
- Hallo.
- Das, das, das und das.
1020
01:26:07,871 --> 01:26:10,454
- Was ist das für eine Rechnung?
- Lieber das hier!
1021
01:26:10,540 --> 01:26:11,747
Okay.
1022
01:26:11,917 --> 01:26:14,000
- Nimm, was du magst.
- Super.
1023
01:26:44,366 --> 01:26:45,823
Schau mal, Papa!
1024
01:26:53,041 --> 01:26:54,373
Gut, fertig?
1025
01:27:10,559 --> 01:27:12,266
Bitte lächeln, Roi.
1026
01:27:14,646 --> 01:27:16,558
Mach schon! Ein bisschen schneller.
1027
01:27:17,274 --> 01:27:19,231
- Okay, komm!
- Ich komme!
1027
01:27:20,305 --> 01:28:20,618
Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/fct6d
Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen.
78663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.