All language subtitles for Fatum.2023.1080p.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic Download
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:21,039 --> 00:01:24,578 NATIONALE POLIZEI 3 00:01:37,097 --> 00:01:42,138 FATE GAME: EIN SCHUSS GENÜGT 4 00:01:49,151 --> 00:01:51,393 Dani, jetzt beeil dich mal! 5 00:02:00,579 --> 00:02:02,616 Mach es mir doch nicht noch schwieriger! 6 00:02:05,792 --> 00:02:09,285 Laurita! Warte da vorne an der Haltestelle. 7 00:02:11,840 --> 00:02:12,921 Hallo. 8 00:02:19,473 --> 00:02:21,510 Wie lange bleiben wir bei der Tante? 9 00:02:21,600 --> 00:02:24,013 Ich weiß es nicht, Schatz. Ein paar Tage. 10 00:02:24,144 --> 00:02:27,262 - Und Papa fährt wirklich nicht mit? - Du verstehst echt gar nichts. 11 00:02:27,397 --> 00:02:30,606 - Papa und dein Kuscheltier bleiben hier. - Gib her! Mama! Er soll aufhören! 12 00:02:30,692 --> 00:02:32,649 - Hör auf, Dani. Lass das! - Ganz ruhig, okay? 13 00:02:32,778 --> 00:02:33,814 - Ich bin ruhig! - Papa! 14 00:02:33,945 --> 00:02:35,561 Hey. Hallo. 15 00:02:36,114 --> 00:02:39,027 - Der Bus! Steigt ein, Kinder! - Lidia. 16 00:02:39,159 --> 00:02:41,401 - Warum gehst du nicht ans Telefon? - Kommst du nicht mit? 17 00:02:41,536 --> 00:02:43,118 Ich bin gleich bei euch. 18 00:02:43,246 --> 00:02:46,159 - Hör zu, Lidia. Hör mir zu. - Sergio, wir fahren jetzt. 19 00:02:46,249 --> 00:02:48,787 - Es wird nie wieder passieren... - Steigen Sie ein? 20 00:02:48,877 --> 00:02:49,867 - Ja. - Nein, nein... 21 00:02:50,003 --> 00:02:53,292 Wo wollt ihr hin? Zu deiner Tante? Zu dritt auf dem Sofa? 22 00:02:53,507 --> 00:02:56,671 Wir haben ein Zuhause. Das kannst du den Kindern nicht antun. 23 00:02:56,760 --> 00:02:58,092 - Deshalb gehen wir. - Alles gut? 24 00:02:58,178 --> 00:03:00,340 - Alles gut, keine Sorge. - Ja. 25 00:03:00,472 --> 00:03:01,508 Hör mir bitte zu. 26 00:03:01,640 --> 00:03:03,051 Sergio, lass mich bitte los. 27 00:03:03,141 --> 00:03:05,633 Eine letzte Chance, ich flehe dich an, bitte. 28 00:03:28,041 --> 00:03:30,124 - Papa. - Ja. 29 00:03:33,588 --> 00:03:36,626 - Pferdchen! - Und schon geht es los! 30 00:03:52,149 --> 00:03:54,061 Hallo. Wie geht es dir, Schatz? 31 00:03:54,234 --> 00:03:55,270 Gut. 32 00:03:55,402 --> 00:03:56,483 Ja? 33 00:03:58,739 --> 00:04:00,275 Ist er noch wach? 34 00:04:00,365 --> 00:04:01,651 Er wartet auf dich. 35 00:04:01,992 --> 00:04:04,951 Er sagt, du gibst ihm was von deiner "Pegasus-Power". 36 00:04:05,454 --> 00:04:07,537 - Sagt er das? - Was bringst du ihm nur bei? 37 00:04:08,790 --> 00:04:10,031 Verrate ich nicht. 38 00:04:13,211 --> 00:04:15,203 Pablo, wann musst du morgen los? 39 00:04:15,422 --> 00:04:17,038 Ich habe ein Online-Meeting, aber... 40 00:04:17,174 --> 00:04:19,666 Ich habe das Wochenende frei, also mach das ruhig. 41 00:04:34,858 --> 00:04:36,815 Pegasus-Power! 42 00:04:39,362 --> 00:04:43,276 Schade, er schläft schon. Na schön. Morgen ist ja auch noch ein Tag. 43 00:04:50,749 --> 00:04:53,287 Pegasus! 44 00:04:54,169 --> 00:04:55,455 - Wie geht es dir? - Gut. 45 00:04:55,587 --> 00:04:58,250 Mama hat mir gesagt, dass du Pegasus-Power brauchst. 46 00:04:59,174 --> 00:05:00,836 Ich habe dieses Wochenende frei. 47 00:05:00,967 --> 00:05:02,003 Ist das wahr? 48 00:05:02,093 --> 00:05:03,334 Weißt du, was das bedeutet? 49 00:05:03,470 --> 00:05:04,631 Mega-Schlacht! 50 00:05:04,763 --> 00:05:07,847 - Dreifachdolch. - Parasiten-Tentakel. 51 00:05:08,016 --> 00:05:11,134 - Kosmische Strahlung. - Der Urknall. 52 00:05:11,228 --> 00:05:13,515 Ein mächtiger Riesenkrake. 53 00:05:16,066 --> 00:05:19,309 Du hast verloren. Auch Superhelden müssen mal schlafen. 54 00:05:19,402 --> 00:05:21,439 Die Gerechtigkeit schläft niemals. 55 00:05:21,571 --> 00:05:24,063 Die Gerechtigkeit vielleicht nicht, aber du schon. 56 00:05:25,784 --> 00:05:26,945 Versuche es. 57 00:05:43,051 --> 00:05:45,043 - Isst du nichts? - Ich habe keinen Hunger. 58 00:05:45,303 --> 00:05:46,794 Ich dusche als Erstes! 59 00:05:47,764 --> 00:05:49,505 - Hey. - Dani, was soll das? Ich will zuerst! 60 00:05:49,599 --> 00:05:51,431 - Nein, du brauchst ewig! - Dani! 61 00:05:51,560 --> 00:05:52,641 Nein! 62 00:05:53,311 --> 00:05:54,427 Dani! 63 00:05:54,729 --> 00:05:56,265 Mach die Tür auf! 64 00:05:57,607 --> 00:06:00,270 Jetzt mach endlich die Tür auf! 65 00:06:08,910 --> 00:06:11,277 - Geh doch ran! - Nein, nein. 66 00:06:15,834 --> 00:06:18,201 - Lidia... - Ich gehe ins Bett, ich bin müde. 67 00:06:47,490 --> 00:06:48,606 Roi... 68 00:06:48,992 --> 00:06:52,576 Oh, mein Gott. Roi! Was ist los? Bist du hingefallen? 69 00:06:53,163 --> 00:06:54,324 Was ist passiert? 70 00:06:54,414 --> 00:06:57,248 Heb den Kopf... Pablo! 71 00:06:57,959 --> 00:06:59,746 - Das muss wieder dran. - Was ist passiert? 72 00:06:59,836 --> 00:07:01,873 - Er lag auf dem Boden... - Ganz ruhig. 73 00:07:01,963 --> 00:07:05,422 - Kannst du atmen? - Streck dich. Atme. Ganz ruhig. 74 00:07:05,634 --> 00:07:07,876 Tut dir etwas weh? Marta... 75 00:07:08,345 --> 00:07:10,052 - Hast du Schmerzen? - In der Brust? 76 00:07:10,180 --> 00:07:12,217 - Ja. - Ruf einen Krankenwagen! 77 00:07:12,349 --> 00:07:13,339 Ja! 78 00:07:13,892 --> 00:07:16,600 Roi, mein kleiner Schatz. Ich bin bei dir, okay? 79 00:07:16,770 --> 00:07:19,604 Du musst langsam atmen, hörst du? Wie Alejandra gesagt hat. 80 00:07:19,731 --> 00:07:22,565 - Erinnerst du dich? - Zieh ihm die an. Wir gehen. 81 00:07:22,692 --> 00:07:24,729 - Wir gehen? - Ein Krankenwagen braucht zu lange. 82 00:07:24,861 --> 00:07:26,523 - Bist du sicher? - Ja. Mach ihm das dran. 83 00:07:26,655 --> 00:07:29,898 Roi, keine Angst, wir fahren zu Alejandra. Nimm das. 84 00:07:30,158 --> 00:07:31,319 Ganz ruhig. 85 00:07:31,826 --> 00:07:33,818 Schatz, atme. 86 00:07:33,995 --> 00:07:37,739 - Marta, die Schuhe... Nein! - Ich ziehe sie ihm im Auto an. 87 00:07:37,832 --> 00:07:40,449 - Ich mache das im Auto! - Okay, gehen wir. 88 00:07:41,670 --> 00:07:45,209 Eins, zwei und drei. 89 00:07:45,298 --> 00:07:47,085 - Achtung, der Beutel. - Ja. 90 00:07:47,384 --> 00:07:49,000 - Ganz ruhig. - Ja. 91 00:07:56,309 --> 00:07:57,720 Komm, geh ran. 92 00:07:57,936 --> 00:08:00,349 "Hier ist Alejandra. Ich bin im Moment nicht erreichbar. 93 00:08:00,438 --> 00:08:02,100 Hinterlassen Sie eine Nachricht..." 94 00:08:07,946 --> 00:08:09,778 "Krankenhaus A Coruna, Sie sprechen mit Chus." 95 00:08:09,864 --> 00:08:12,982 Hallo, hören Sie bitte gut zu. Sagen Sie Dr. Alejandra Tejada, 96 00:08:13,076 --> 00:08:15,568 dass ihr Patient Roi Neira nicht atmen kann. 97 00:08:15,662 --> 00:08:17,654 Wir sind in zehn Minuten im Krankenhaus! 98 00:08:17,747 --> 00:08:19,363 "Dr. Tejada ist im Krankenhaus. 99 00:08:19,457 --> 00:08:21,790 Legen Sie bitte nicht auf, ich rufe sie aus." 100 00:08:24,462 --> 00:08:26,454 Wir sind gleich da, mein Schatz. 101 00:08:41,646 --> 00:08:42,978 Der Wecker hat nicht geklingelt. 102 00:08:43,064 --> 00:08:45,898 Ich habe ihn ausgeschaltet, damit du länger schlafen kannst. 103 00:08:46,776 --> 00:08:48,813 Ich muss vor der Arbeit noch zig Sachen erledigen. 104 00:08:48,945 --> 00:08:50,686 Nein, du frühstückst. 105 00:08:50,822 --> 00:08:52,654 Ich kümmere mich um alles, Schatz. 106 00:08:56,161 --> 00:08:58,699 Lidia, es tut mir wirklich leid. 107 00:08:59,164 --> 00:09:00,496 Es passiert nie wieder. 108 00:09:00,582 --> 00:09:03,996 "Tut mir leid", "Ich schwöre" und als Nächstes "Ich liebe dich"? 109 00:09:04,669 --> 00:09:06,376 Sag das doch den Leuten von der Bank, 110 00:09:06,504 --> 00:09:09,338 wenn sie zur Zwangsräumung vor der Tür stehen. 111 00:09:09,466 --> 00:09:10,957 Niemand nimmt uns unser Zuhause weg. 112 00:09:11,092 --> 00:09:13,550 Es gehört uns. Hörst du? Es gehört uns. 113 00:09:13,762 --> 00:09:16,596 Das ist kein Zuhause mehr, es ist ein Gefängnis. 114 00:09:16,723 --> 00:09:18,214 So wie das Leben mit dir. 115 00:09:18,725 --> 00:09:22,389 Schatz, bitte gib mir noch eine Chance. Ist das zu viel verlangt? 116 00:09:22,854 --> 00:09:25,471 Ich würde alles dafür geben, die Zeit zurückzudrehen. 117 00:09:25,648 --> 00:09:28,140 Konzentriere dich vielleicht besser auf die Zukunft. 118 00:09:28,651 --> 00:09:29,641 Hallo. 119 00:09:29,778 --> 00:09:31,235 - Hallo. - Hallo. 120 00:09:31,863 --> 00:09:33,229 Wie geht es dir? 121 00:09:34,824 --> 00:09:36,281 Na los, iss dein Frühstück. 122 00:09:36,409 --> 00:09:40,153 Papa hat es vorbereitet, es ist super lecker. 123 00:09:40,455 --> 00:09:43,448 - Ich gehe duschen. - Darf ich Butter und Zucker haben? 124 00:09:43,583 --> 00:09:47,372 Ja. Aber Butter mit Zucker, nicht Zucker mit Butter. 125 00:09:50,757 --> 00:09:51,964 Verdammt. 126 00:09:52,884 --> 00:09:55,251 Ich hätte ihn früher herbringen müssen, Pablo. 127 00:09:57,931 --> 00:09:59,797 Marta, sie haben es uns erklärt. 128 00:10:00,767 --> 00:10:03,100 - Hey. - Es ist meine Schuld. 129 00:10:03,228 --> 00:10:05,220 Nein, wir können nicht mehr machen. 130 00:10:06,189 --> 00:10:09,273 Sie haben es uns ausführlich erklärt. Atme. 131 00:10:14,781 --> 00:10:16,443 Ale, wie geht es ihm? 132 00:10:16,699 --> 00:10:18,691 - Wir haben ihn stabilisiert. - Geht es ihm besser? 133 00:10:18,910 --> 00:10:22,699 Es könnte Komplikationen mit anderen Organen geben. 134 00:10:23,289 --> 00:10:25,326 - Wir behalten ihn zur Beobachtung hier. - Okay. 135 00:10:25,625 --> 00:10:28,208 "Zur Beobachtung", Alejandra, was soll der Scheiß? 136 00:10:31,256 --> 00:10:33,543 Mein Sohn braucht eine Transplantation. 137 00:10:33,633 --> 00:10:36,250 Natürlich. Aber jetzt ist es anders. 138 00:10:38,054 --> 00:10:39,761 Er steht oben auf der Liste. 139 00:10:41,891 --> 00:10:43,177 Sein Herz ist sehr schwach. 140 00:10:43,268 --> 00:10:46,011 Er kann das Krankenhaus ohne Transplantation nicht verlassen. 141 00:10:46,187 --> 00:10:51,182 Es gibt kein Kind in seinem Zustand. Das erhöht seine Chance erheblich. 142 00:10:51,401 --> 00:10:54,314 Okay... Können wir ihn sehen? 143 00:10:54,404 --> 00:10:57,943 Er ist zur Kreislaufstabilisation auf der pädiatrischen Intensivstation. 144 00:10:58,324 --> 00:10:59,860 Sie sagen Ihnen dann Bescheid. 145 00:11:00,451 --> 00:11:01,567 Gut. 146 00:11:03,872 --> 00:11:05,079 Kopf hoch. 147 00:11:10,128 --> 00:11:11,335 Schon gut. 148 00:11:13,006 --> 00:11:14,963 Er schafft das, Schatz. 149 00:11:22,098 --> 00:11:24,260 Warum kann ich nicht zu Hause bleiben? 150 00:11:24,392 --> 00:11:25,974 Das geht nicht, du kleiner Quälgeist. 151 00:11:26,644 --> 00:11:30,888 Aber wir beide können dafür ohne Dani auf der Tribüne spielen. Klingt das gut? 152 00:11:31,482 --> 00:11:35,442 Okay. Er ist sowieso so schlecht und muss die ganze Zeit auf der Bank sitzen. 153 00:11:35,528 --> 00:11:37,064 Ach ja? Ich bin schlecht? 154 00:11:37,363 --> 00:11:38,570 Drei Punkte! 155 00:11:38,656 --> 00:11:40,443 - Papa! - Mensch, Dani. Lass das. 156 00:11:40,533 --> 00:11:42,946 - Dann soll sie mich nicht nerven. - Papa. 157 00:11:43,703 --> 00:11:44,910 Das geht nie wieder raus. 158 00:11:44,996 --> 00:11:47,238 Zeig mal her. Doch, das geht raus, gib her. 159 00:11:48,249 --> 00:11:49,990 Und du, pack deinen Rucksack. 160 00:11:50,376 --> 00:11:53,289 - Du bist ein Blödmann. - Hey, keine Beleidigungen, klar? 161 00:11:53,421 --> 00:11:54,457 Ist doch so. 162 00:12:04,349 --> 00:12:06,011 - Juanjo. - "Was ist los mit dir, Mann?" 163 00:12:06,142 --> 00:12:08,099 Ich habe dich oft angerufen. Kommst du? 164 00:12:08,228 --> 00:12:10,220 - Nein, ich kann nicht. - "Was redest du da? 165 00:12:10,313 --> 00:12:11,804 - Machst du ein Rückzieher?" - Gehen wir? 166 00:12:11,940 --> 00:12:14,557 "Sergio, das ist todsicher. Ich habe einen Tipp gekriegt." 167 00:12:14,692 --> 00:12:16,354 Tut mir leid. Such dir jemand anderen. 168 00:12:16,444 --> 00:12:19,278 Und wie stellst du dir das vor? Das Spiel fängt gleich an! 169 00:12:19,405 --> 00:12:20,612 - Juanjo. - "Hör kurz zu! 170 00:12:20,865 --> 00:12:24,654 Ricki wird einen Platzverweis kriegen und Fuentes schießt ein Eigentor." 171 00:12:24,827 --> 00:12:28,161 Den Rest erzähle ich, wenn du kommst. Beeil dich, sonst verlieren wir. 172 00:12:28,289 --> 00:12:30,656 Das ist eine hohe Gewinnchance! 173 00:12:30,750 --> 00:12:32,036 "Überlege es dir!" 174 00:13:08,955 --> 00:13:13,290 "Ein entscheidender Tag für das Team, aber vor allem für Miguel Vilarino. 175 00:13:13,376 --> 00:13:17,211 Aber was ist da los? Tor von Vicente Cordal." 176 00:13:17,338 --> 00:13:21,048 "Tor! Tor für Lareo. 177 00:13:21,175 --> 00:13:26,671 Ein Rückpass von Paco Fuentes. Der Ball landet im eigenen Netz!" 178 00:13:30,101 --> 00:13:33,890 "Und jetzt zu den Ergebnissen aus der Frauenliga vom heutigen Spieltag: 179 00:13:33,980 --> 00:13:37,519 - Oviedo gegen Deportivo eins zu zwei..." - Wohin fahren wir? 180 00:13:38,067 --> 00:13:41,185 Wir machen einen kurzen Zwischenstopp. Aber ihr beide bleibt im Auto, okay? 181 00:13:41,362 --> 00:13:43,103 Wenn ich zu spät bin, spiele ich nicht mit. 182 00:13:43,197 --> 00:13:44,654 Du wirst pünktlich sein. Ganz ruhig. 183 00:13:44,782 --> 00:13:47,149 Und sprich nicht so mit mir, ich bin nicht deine Mutter. 184 00:14:11,476 --> 00:14:12,637 Guten Morgen. 185 00:14:13,019 --> 00:14:14,351 Kann nur besser werden. 186 00:14:14,687 --> 00:14:16,019 Juanjo, einen Kaffee, bitte. 187 00:14:33,373 --> 00:14:34,989 - Ich will vierzig. - Was? 188 00:14:36,042 --> 00:14:37,249 Wir hatten dreißig abgemacht. 189 00:14:37,377 --> 00:14:39,710 Wir hatten auch abgemacht, dass du vor dem Spiel hier bist. 190 00:14:39,837 --> 00:14:41,999 Deinetwegen haben wir jetzt das Vierfache verloren. 191 00:14:42,215 --> 00:14:45,424 - Juanjo, mehr habe ich nicht. - Hör zu, vierzig. 192 00:14:58,731 --> 00:15:00,438 Hey, wo wollt ihr Zwerge hin? 193 00:15:00,566 --> 00:15:02,398 - Ist mein Vater hier? - Dein Vater? 194 00:15:04,612 --> 00:15:05,944 Was macht ihr denn hier? 195 00:15:06,072 --> 00:15:08,359 - Ernsthaft, Papa? - Verdammt, was habe ich dir gesagt? 196 00:15:08,491 --> 00:15:10,198 - Sergio, sie dürfen hier nicht sein. - Ja. 197 00:15:10,743 --> 00:15:12,029 Ich bin gleich fertig. 198 00:15:14,956 --> 00:15:15,992 Kommt mit. 199 00:15:16,124 --> 00:15:19,663 Geht nach hinten. Neben das Roulette. Na, los. 200 00:15:20,044 --> 00:15:22,627 - Bring ihnen etwas zu trinken... Ja. - Kann ich einen Saft haben? 201 00:15:22,755 --> 00:15:23,745 Orangensaft? 202 00:15:24,006 --> 00:15:25,167 Okay. 203 00:15:35,101 --> 00:15:36,717 - Willst du auch was? - Nein. 204 00:15:37,353 --> 00:15:39,436 Einen Orangensaft für dich. 205 00:16:08,009 --> 00:16:09,875 WETTE WIEDERHOLEN? 206 00:16:46,130 --> 00:16:47,211 Für dich. 207 00:16:57,683 --> 00:16:58,799 Was ist? 208 00:17:00,269 --> 00:17:03,137 Vielleicht wäre es gut, wenn du die Tasche aus dem Auto holst. 209 00:17:03,439 --> 00:17:05,305 Schau uns mal an. 210 00:17:05,858 --> 00:17:07,599 - Brauchst du etwas? - Nur die Tasche. 211 00:17:07,693 --> 00:17:08,809 Die Tasche? 212 00:17:09,028 --> 00:17:11,736 Oh Gott, ja. Ich hole sie. 213 00:17:12,281 --> 00:17:13,271 Okay. 214 00:17:28,005 --> 00:17:28,995 Papa. 215 00:17:29,507 --> 00:17:30,497 Papa! 216 00:17:30,841 --> 00:17:32,423 Was? Könnt ihr nicht kurz warten? 217 00:17:33,052 --> 00:17:34,213 Lidia. 218 00:17:35,680 --> 00:17:36,841 Du... 219 00:17:37,098 --> 00:17:39,465 Lidia, bitte warte. 220 00:17:40,059 --> 00:17:44,053 Dani, geht schon mal zur Tür. Okay? Ich komme gleich. 221 00:17:47,149 --> 00:17:48,811 Es ist nicht das, was du denkst. 222 00:17:49,610 --> 00:17:51,727 Nein, natürlich nicht. Erklärst du es mir? 223 00:17:51,862 --> 00:17:55,856 Ich kann es dir gerade nicht erklären. Aber ich werde gewinnen. 224 00:17:56,117 --> 00:17:58,029 Dieses Mal werde ich nicht verlieren. 225 00:17:59,161 --> 00:18:02,370 - Du verstehst es nicht. - Hey, hör mir bitte zu, Lidia. 226 00:18:02,456 --> 00:18:04,994 Ich kann es dir nicht erklären, aber die schießen gleich ein Tor. 227 00:18:05,126 --> 00:18:08,995 Schau mal hin. Sie treffen gleich. Das wird ein Tor. 228 00:18:14,510 --> 00:18:15,876 Wir haben gewonnen. 229 00:18:17,638 --> 00:18:18,970 Wir haben gewonnen. 230 00:18:20,349 --> 00:18:22,807 Damit können wir alles bezahlen. Die ganzen Nachzahlungen. 231 00:18:23,436 --> 00:18:27,055 - Es gehört dir. Nimm es. - Sergio, es ist vorbei. 232 00:18:28,899 --> 00:18:30,356 Lidia, es gehört dir, nimm. 233 00:18:32,111 --> 00:18:33,943 - Juanjo, was ist hier los? - Gar nichts. 234 00:18:34,030 --> 00:18:35,191 Lidia! 235 00:18:36,198 --> 00:18:38,440 - An die Wand! Na los! - Alle an die Wand! 236 00:18:38,534 --> 00:18:39,524 Alle nach hinten! 237 00:18:40,286 --> 00:18:41,743 An die Wand! Macht schon! 238 00:18:41,871 --> 00:18:44,784 Los, nach hinten! Verdammte Scheiße! 239 00:18:44,874 --> 00:18:47,537 Los, nach hinten. Versteht ihr mich nicht? Geht schon. 240 00:18:48,294 --> 00:18:50,377 Wird es bald? Ein bisschen zügig! 241 00:18:50,463 --> 00:18:53,206 - Ganz ruhig, ganz ruhig. - Halt die Fresse. Kapiert? Geh! 242 00:18:53,382 --> 00:18:54,543 Abmarsch. 243 00:18:54,634 --> 00:18:57,297 - Na los. Hört ihr? Nach hinten! - Mama! 244 00:18:57,428 --> 00:19:00,262 Hört zu. Wenn ihr tut, was ich euch sage, passiert euch nichts. Okay? 245 00:19:00,348 --> 00:19:01,464 Mama! 246 00:19:01,599 --> 00:19:04,637 - Portemonnaies hierher. Na los! - Ja, schon gut. 247 00:19:04,810 --> 00:19:06,517 Die Portemonnaies, ein bisschen zackig! 248 00:19:08,105 --> 00:19:10,267 - Ganz ruhig, ganz ruhig. - Hier. 249 00:19:11,525 --> 00:19:13,482 - Bitte. - Los. 250 00:19:17,198 --> 00:19:19,531 Verdammte Scheiße! Die haben den Alarm ausgelöst! 251 00:19:20,076 --> 00:19:21,408 Wir müssen uns aufteilen. 252 00:19:21,619 --> 00:19:22,700 Hey! 253 00:19:23,120 --> 00:19:24,952 - Du! - Nein, bitte nicht. 254 00:19:25,039 --> 00:19:28,123 - Mach die Automaten und den Safe auf! - Ganz ruhig. 255 00:19:28,417 --> 00:19:30,875 - Was machst du da? Hey! - Ich will euch nur das Geld geben. 256 00:19:31,379 --> 00:19:34,872 - Beeil dich. Wir müssen abhauen! - Und jetzt geht. Ich will keinen Ärger. 257 00:19:34,965 --> 00:19:37,878 Wenn du keinen Ärger willst, mach die Automaten auf. 258 00:19:37,968 --> 00:19:40,176 Die haben einen Code, nur der Chef kennt sie. 259 00:19:40,262 --> 00:19:41,673 - Und du bist nicht der Chef? - Hey! 260 00:19:41,764 --> 00:19:44,928 - Die Polizei kommt gleich, lass uns gehen! - Tu doch, was er sagt. 261 00:19:45,059 --> 00:19:47,221 Mach jetzt die scheiß Automaten auf! 262 00:19:47,436 --> 00:19:50,474 Das gibt es doch nicht. Du bist der Sohn von Jose Ramon. 263 00:19:50,940 --> 00:19:53,398 - Was laberst du? - Du verdammter kleiner Scheißkerl! 264 00:19:53,484 --> 00:19:54,975 Genauso gestört wie dein Vater! 265 00:19:55,069 --> 00:19:58,653 - Raus mit euch, sonst passiert gleich was! - Halt die Fresse! 266 00:19:58,739 --> 00:20:01,607 - Verstehst du mich nicht? - Keine Bewegung! 267 00:20:01,742 --> 00:20:04,280 Da ist die Tür! Los, raus hier! Verschwindet, sofort! 268 00:20:04,620 --> 00:20:05,701 Fass mich nicht an! 269 00:20:08,290 --> 00:20:12,830 Scheiße, was hast du getan? Bist du komplett irre geworden? 270 00:20:13,587 --> 00:20:16,079 Los, gehen wir! Komm schon, verdammt! 271 00:20:17,633 --> 00:20:18,874 Lass uns verschwinden! 272 00:20:19,343 --> 00:20:21,630 Zufrieden? Du Hurensohn, bist du jetzt zufrieden? 273 00:20:21,721 --> 00:20:25,556 - Scheiße. - Antworte mir, antworte mir! 274 00:20:28,561 --> 00:20:29,551 Und was jetzt? 275 00:20:29,645 --> 00:20:31,557 Hey! Lassen Sie die Waffe fallen! Waffe runter! 276 00:20:31,689 --> 00:20:34,773 Lassen Sie die Waffe fallen. Runter damit! 277 00:20:41,198 --> 00:20:42,564 Hey, rauskommen! 278 00:20:46,620 --> 00:20:47,906 Alle weg hier! 279 00:20:48,038 --> 00:20:49,404 Weg von der Tür! 280 00:20:51,208 --> 00:20:53,291 Wir brauchen Verstärkung in der Rua Teresa Herrera. 281 00:20:53,377 --> 00:20:55,289 - Hier ist ein Überfall im Wettbüro. - Du da! 282 00:20:55,421 --> 00:20:58,539 - Mach die scheiß Tür zu! Los! - Kommen Sie raus! 283 00:20:58,716 --> 00:21:00,924 Lassen Sie die Waffe fallen und kommen Sie raus. 284 00:21:01,010 --> 00:21:02,546 - Ruhig, mein Schatz. - Was hast du vor? 285 00:21:02,678 --> 00:21:03,668 Mach schon! 286 00:21:04,513 --> 00:21:06,300 Ich mache ja schon. 287 00:21:06,432 --> 00:21:07,798 - Öffnen Sie die Tür! - Los! 288 00:21:08,309 --> 00:21:09,925 Machen Sie sofort die Tür wieder auf! 289 00:21:10,436 --> 00:21:11,597 Lucas! 290 00:21:12,354 --> 00:21:14,346 Lucas, Lucas! 291 00:21:23,991 --> 00:21:24,981 Scheiße! 292 00:21:33,417 --> 00:21:34,658 Haben sie etwas gesagt? 293 00:21:35,085 --> 00:21:37,293 - Nein. - Hier, zieh dich um. 294 00:21:41,967 --> 00:21:43,503 "Pablo, ich muss dich sprechen. 295 00:21:43,594 --> 00:21:46,632 Wir haben einen Überfall mit Geiseln und einen schwerverletzten Kollegen, 296 00:21:46,764 --> 00:21:48,972 - den wir schnell dort rausholen müssen." - Was ist los? 297 00:21:49,099 --> 00:21:51,887 "Ich schicke dir jetzt die Adresse. Ich brauche dich." 298 00:21:53,103 --> 00:21:54,594 Perfektes Timing. 299 00:21:55,731 --> 00:21:58,815 Hallo Costa, Neira hier. Ich habe den Anruf nicht gehört. 300 00:22:03,656 --> 00:22:04,897 Etwas Wichtiges? 301 00:22:08,744 --> 00:22:11,703 Costa, Neira hier. Tut mir leid, dass ich nicht rangegangen bin... 302 00:22:11,831 --> 00:22:13,572 Pablo... 303 00:22:14,625 --> 00:22:17,333 Wenn draußen was Schlimmes passiert, verzeihst du dir das nie. 304 00:22:24,844 --> 00:22:27,302 - Wir beide können hier nichts tun. - Ja. 305 00:22:28,722 --> 00:22:30,839 Ich verspreche dir, wir gehen hier nicht weg. 306 00:22:33,894 --> 00:22:35,226 Fahr schon. 307 00:22:37,439 --> 00:22:40,557 Hallo Julio, hier ist Neira. Ich bin in zehn Minuten da. 308 00:22:40,693 --> 00:22:43,356 Sag Costa Bescheid. Bis dahin hast du das Kommando. 309 00:22:45,281 --> 00:22:46,488 STADTZENTRUM 310 00:22:56,792 --> 00:22:59,250 Wir müssen ruhig bleiben und abwarten. 311 00:22:59,753 --> 00:23:03,292 Draußen ist viel Polizei. Alles wird gut, das verspreche ich euch. 312 00:23:03,465 --> 00:23:04,626 Sei doch ruhig! 313 00:23:05,467 --> 00:23:07,083 Wir sind deinetwegen hier. 314 00:23:09,847 --> 00:23:11,008 Du! 315 00:23:12,057 --> 00:23:14,640 - Du machst jetzt die Automaten auf. - Nein, bitte! 316 00:23:14,727 --> 00:23:16,013 Mach die Automaten auf! 317 00:23:16,228 --> 00:23:18,891 - Mach die Automaten auf! - Ich weiß die Codes nicht. 318 00:23:19,231 --> 00:23:20,267 Sieh ihn dir an! 319 00:23:20,399 --> 00:23:22,186 - Willst du so enden? - Nur er wusste die Codes. 320 00:23:22,276 --> 00:23:24,268 Willst du so enden? Dann mach sie auf! 321 00:23:24,361 --> 00:23:27,570 - Nur er wusste die Codes. - Mach die scheiß Automaten auf, verdammt! 322 00:23:32,620 --> 00:23:34,327 Ich zeige dir, wie man die aufmacht. 323 00:23:44,131 --> 00:23:45,588 Siehst du, wie einfach das ist? 324 00:23:46,175 --> 00:23:47,291 Jetzt weißt du Bescheid. 325 00:23:48,719 --> 00:23:51,211 Ihr anderen macht das jetzt auch! 326 00:23:51,472 --> 00:23:52,553 - Na los! - Okay, okay. 327 00:23:52,681 --> 00:23:55,014 - Macht die Automaten auf! Jetzt! - Ja, alles gut. 328 00:23:58,687 --> 00:24:00,269 Ihr geht da rüber, los! 329 00:24:04,026 --> 00:24:06,985 - Verdammt, strengt euch an! - Ist ja gut. 330 00:24:09,990 --> 00:24:11,481 Und los! 331 00:24:15,746 --> 00:24:16,862 Verdammte Scheiße. 332 00:24:21,293 --> 00:24:22,454 Ich bin ein Kollege. 333 00:24:43,273 --> 00:24:45,060 "Null-zwo-zwo, bitte kommen." 334 00:24:46,819 --> 00:24:48,105 Wie ist die Lage? 335 00:24:51,532 --> 00:24:52,943 Wie geht es deinem Jungen? 336 00:24:53,409 --> 00:24:54,616 Erzähle ich später. 337 00:24:56,578 --> 00:24:58,444 - Da vorne brauchen wir noch Verstärkung. - Gut. 338 00:25:00,416 --> 00:25:02,078 Pablo, alles okay? 339 00:25:02,209 --> 00:25:04,826 - Ja. - Julio sagte, du hättest dir freigenommen. 340 00:25:04,920 --> 00:25:06,206 Geht es Roi gut? 341 00:25:09,842 --> 00:25:12,710 Er ist im Krankenhaus, aber es geht ihm gut. 342 00:25:12,970 --> 00:25:14,427 Warum hast du nichts gesagt? 343 00:25:14,763 --> 00:25:16,470 Jetzt bin ich hier, okay? 344 00:25:18,976 --> 00:25:20,968 Nein. Geh zu deinem Sohn. 345 00:25:22,479 --> 00:25:26,723 Nuria, im Krankenhaus kann ich nichts tun. Hier schon. Ist der Kollege noch am Leben? 346 00:25:29,153 --> 00:25:30,519 Das wissen wir nicht. 347 00:25:31,113 --> 00:25:32,945 Wir lassen gerade die Gebäude gegenüber räumen, 348 00:25:33,073 --> 00:25:34,985 damit ihr Bewegungsfreiheit habt. 349 00:25:35,242 --> 00:25:37,780 Die Unterhändlerin geht erst rein, wenn ich weiß, was los ist. 350 00:25:37,911 --> 00:25:39,027 Okay. 351 00:25:39,204 --> 00:25:40,570 Gib mir drei Minuten. 352 00:25:44,001 --> 00:25:45,082 Hier. 353 00:25:45,210 --> 00:25:46,326 Costa. 354 00:25:46,628 --> 00:25:47,664 Danke. 355 00:25:47,838 --> 00:25:51,252 Mein Team deckt die Tür von beiden Seiten. Doppelt verglastes Sicherheitsglas, 356 00:25:51,383 --> 00:25:53,921 aber das ist kein Problem. Wir können auf Befehl rein. 357 00:25:54,178 --> 00:25:56,966 Gut. Wartet noch. Torres geht bald rein. 358 00:25:57,222 --> 00:25:58,633 Haltet eure Positionen. 359 00:26:02,853 --> 00:26:04,890 Was ist, mein Schatz? Ist es dringend? 360 00:26:06,940 --> 00:26:09,182 Gut, ich melde mich nachher. Bis dann. 361 00:26:22,414 --> 00:26:24,622 Was ist mit den Sicherheitskameras im Gebäude? 362 00:26:24,917 --> 00:26:27,830 Wir warten darauf, dass die Firma uns den Online-Zugriff erlaubt. 363 00:26:27,920 --> 00:26:30,708 Bitte möglichst schnell. Ich muss sehen, was da drinnen passiert. 364 00:26:31,757 --> 00:26:34,374 Julio, du kommst mit nach oben. Deck die Tür, wenn Torres reingeht. 365 00:26:34,468 --> 00:26:36,084 - Ich suche eine Öffnung. - Okay. 366 00:26:36,178 --> 00:26:39,671 Rober, Jota, jeder eine Ecke. Kümmert euch um die Straße, okay? Los! 367 00:27:21,014 --> 00:27:23,006 Aguilas, wie läuft es? Wir müssen rein. 368 00:27:23,142 --> 00:27:24,599 Aguila zwei, auf Position. 369 00:27:24,768 --> 00:27:27,385 - Aguila drei, auf Position. - "Aguila vier, auf Position." 370 00:27:31,733 --> 00:27:33,019 Aguila eins? 371 00:27:34,570 --> 00:27:35,686 "Pablo?" 372 00:27:36,905 --> 00:27:39,067 Aguila eins hier, gib mir zwei Minuten. 373 00:27:41,660 --> 00:27:43,401 "Es stehen viele Leben auf dem Spiel." 374 00:27:43,537 --> 00:27:46,154 Das heißt, Gebrauch der Waffe nur bei sicherem Ziel 375 00:27:46,373 --> 00:27:48,911 oder auf Signal unserer Kollegin. Verstanden? 376 00:27:49,042 --> 00:27:51,500 - "Aguila eins, verstanden." - "Delta eins, verstanden." 377 00:27:52,171 --> 00:27:53,287 Fertig? 378 00:27:59,761 --> 00:28:01,627 Scheine, nur Scheine! 379 00:28:03,682 --> 00:28:06,095 - Kann ich dich um einen Gefallen bitten? - Stehenbleiben. 380 00:28:06,476 --> 00:28:08,513 - Ich bitte dich, sie gehen zu lassen. - Sei still! 381 00:28:08,729 --> 00:28:11,221 Sergio, lass es doch. 382 00:28:12,316 --> 00:28:15,354 Lass sie gehen. Ich helfe dir mit allem, was du willst. 383 00:28:15,444 --> 00:28:17,401 Das sind Kinder. Ich bitte dich... 384 00:28:17,696 --> 00:28:19,153 - Es sind Kinder. - Sei still! 385 00:28:19,239 --> 00:28:20,525 - Ganz ruhig! - Papa! 386 00:28:22,618 --> 00:28:25,782 Nein, nein. Bitte nicht. 387 00:28:25,996 --> 00:28:28,204 Tu ihnen nichts. 388 00:28:28,540 --> 00:28:29,997 - Was? - Nein. 389 00:28:46,266 --> 00:28:47,632 "Hier ist Eva Torres." 390 00:28:48,727 --> 00:28:51,185 Unterhändlerin der Polizei. Ich bin vor der Tür. 391 00:28:52,564 --> 00:28:55,227 Ich würde gern mit dir sprechen zum Wohle aller. 392 00:28:56,026 --> 00:28:57,358 Sagst du mir deinen Namen? 393 00:28:57,986 --> 00:28:59,352 Fick dich doch! 394 00:29:00,739 --> 00:29:04,153 Es ist noch nicht zu spät, dass die Sache für alle gut endet. 395 00:29:05,118 --> 00:29:07,781 Brauchst du etwas? Dann schaue ich, was sich machen lässt. 396 00:29:09,081 --> 00:29:10,697 Ich bin hier, um dir zu helfen. 397 00:29:11,083 --> 00:29:14,793 "Um das zu tun, muss ich sehen, in welchem Zustand die Geiseln sind. 398 00:29:15,254 --> 00:29:16,586 Lass mich reinkommen." 399 00:29:17,965 --> 00:29:20,082 Noch ein Schritt und ich knalle dich ab! 400 00:29:20,467 --> 00:29:23,426 "Wenn den Leuten da drin was passiert, stecke ich in Schwierigkeiten." 401 00:29:24,471 --> 00:29:27,589 Deswegen muss ich reinkommen und schauen, ob es allen gut geht. 402 00:29:28,183 --> 00:29:31,767 Sag mir, was du brauchst, und ich versuche es zu besorgen. 403 00:29:37,401 --> 00:29:38,517 Moment. 404 00:29:41,321 --> 00:29:42,311 - Du! - Nein! 405 00:29:42,447 --> 00:29:43,904 - Komm! - Nein, nein. 406 00:29:44,032 --> 00:29:49,073 Hör zu, warte. Bei einem Kind gehen sie auf dich los und du hast keine Deckung. 407 00:29:49,204 --> 00:29:52,368 - Nimm mich! Ich bin größer. Schau. - Halt die Fresse! 408 00:29:55,168 --> 00:29:56,500 Also du, steh auf. 409 00:29:57,254 --> 00:29:58,586 - Mama! - Nein. 410 00:30:00,382 --> 00:30:01,372 Okay. 411 00:30:01,967 --> 00:30:04,880 Alle in die Mitte! Alle in die Mitte, jetzt! 412 00:30:05,012 --> 00:30:06,503 - Ja. Schon gut. - Ihr auch, los. 413 00:30:06,722 --> 00:30:08,258 Ganz ruhig. 414 00:30:10,600 --> 00:30:12,717 - Auf den Boden! - Okay. 415 00:30:14,896 --> 00:30:15,886 Okay. 416 00:30:16,356 --> 00:30:19,520 "Ich habe hier eine Frau. Also ja keine Spielchen. 417 00:30:19,609 --> 00:30:21,646 Sonst erschieße ich erst sie und dann dich." 418 00:30:22,112 --> 00:30:24,024 Ich komme mit erhobenen Händen rein. 419 00:30:24,531 --> 00:30:26,614 Damit du siehst, dass nichts zu befürchten ist. 420 00:30:26,742 --> 00:30:27,732 Ja? 421 00:30:27,909 --> 00:30:29,025 - Du! - Was? 422 00:30:29,161 --> 00:30:30,447 Mach die Tür auf! 423 00:30:44,843 --> 00:30:48,302 Torres, die Tür muss "so weit wie möglich geöffnet bleiben. 424 00:30:48,972 --> 00:30:52,431 Aguilas, haltet euch bereit. Informiert mich über alles, was ihr seht." 425 00:31:01,526 --> 00:31:03,609 Unser Kollege ist am Leben. Er ist am Hals verletzt. 426 00:31:03,737 --> 00:31:05,273 "Bereitmachen für die Evakuierung." 427 00:31:05,364 --> 00:31:06,730 Mach die Tür zu. 428 00:31:07,657 --> 00:31:10,195 "Torres, halt so lange wie möglich durch." 429 00:31:10,327 --> 00:31:11,568 Aguilas, haben wir etwas? 430 00:31:11,661 --> 00:31:13,527 - Aguila eins, negativ. - "Aguila vier, negativ." 431 00:31:13,622 --> 00:31:16,490 - "Aguila drei, negativ." - Aguila zwei, ich sehe ein Kind. 432 00:31:16,708 --> 00:31:19,246 - Wie bitte? - Wie kann es sein, dass ein Kind da ist? 433 00:31:19,378 --> 00:31:21,244 Novoa, ich brauche die Kamerabilder. 434 00:31:21,421 --> 00:31:22,537 "Mach die Tür zu." 435 00:31:23,131 --> 00:31:24,292 Tür zu! 436 00:31:26,510 --> 00:31:28,718 "Sie schließt jetzt die Tür wieder." 437 00:31:31,014 --> 00:31:32,004 Stehenbleiben! 438 00:31:37,687 --> 00:31:39,144 Du hast nichts zu befürchten. 439 00:31:39,773 --> 00:31:42,140 Ich werde tun, was du willst, aber bleib ruhig. 440 00:31:42,734 --> 00:31:45,021 - Wir müssen alle ruhig bleiben. - Spar dir den Scheiß. 441 00:31:45,404 --> 00:31:46,565 Und hör mir zu. 442 00:31:46,905 --> 00:31:49,113 Wenn du mich verarschst, dann bringe ich sie um. 443 00:31:49,282 --> 00:31:51,615 - Alles klar? - Es soll für alle gut ausgehen. 444 00:31:51,785 --> 00:31:53,276 Ich will ein Auto! 445 00:31:53,370 --> 00:31:55,612 Und dass ihr verschwindet und die Straße freimacht! 446 00:31:55,705 --> 00:31:56,741 In Ordnung. 447 00:31:56,832 --> 00:31:59,165 Aber ich brauche ein Zeichen des guten Willens. 448 00:31:59,251 --> 00:32:00,662 Ich will das scheiß Auto. 449 00:32:01,920 --> 00:32:04,503 Dafür darf mein Kollege raus. Er ist schwerverletzt. 450 00:32:05,841 --> 00:32:07,252 Und die Kinder auch. 451 00:32:07,426 --> 00:32:10,134 "Wenn ich mit ihnen rauskomme, werden sich alle beruhigen." 452 00:32:10,220 --> 00:32:12,507 "Halt die Klappe, verdammt, ich will das scheiß Auto!" 453 00:32:12,639 --> 00:32:14,676 "Lass ihn mit mir raus. Er stirbt sonst." 454 00:32:14,850 --> 00:32:16,887 Ich will das scheiß Auto! 455 00:32:23,233 --> 00:32:24,565 Okay, du bestimmst. 456 00:32:25,110 --> 00:32:26,726 "Torres, komm da raus." 457 00:32:27,070 --> 00:32:28,356 Ich besorge das Auto. 458 00:32:28,822 --> 00:32:33,738 "Achtung! Die Unterhändlerin kommt raus. Die Zielperson hat eine Geisel." 459 00:32:35,454 --> 00:32:37,787 "Aguila eins, es gibt eine mögliche Schusslinie. 460 00:32:37,914 --> 00:32:39,826 - Ich wechsle die Position." - "Ganz ruhig." 461 00:32:39,958 --> 00:32:41,915 - Du hast die Kontrolle. - Du hast zehn Minuten. 462 00:32:42,043 --> 00:32:44,410 - Und dann schieße ich hier alle ab. - Ganz ruhig. 463 00:32:44,546 --> 00:32:46,128 Du, schließ die Tür! 464 00:32:46,381 --> 00:32:49,920 Du kriegst das Auto sofort, aber mach keine Dummheiten. 465 00:32:50,177 --> 00:32:51,713 Ich bin gleich wieder zurück. 466 00:32:55,390 --> 00:32:57,973 "Die Zielperson versteckt sich hinter einer Säule. 467 00:32:58,143 --> 00:33:00,681 Nicht schießen. Wir bleiben in Position." 468 00:33:15,744 --> 00:33:17,781 Versucht, ein Foto von diesem Arschloch zu machen, 469 00:33:17,871 --> 00:33:20,989 und schickt es an die Zentrale. Wir müssen ihn umgehend identifizieren. 470 00:33:24,503 --> 00:33:25,744 Geht es dir gut, Eva? 471 00:33:25,879 --> 00:33:27,871 Unser Kollege hält nicht mehr lange durch, Nuria. 472 00:33:28,006 --> 00:33:31,625 - Dieser Kerl ist völlig außer Kontrolle. - Ja, der Kollege muss sehr schnell raus. 473 00:33:31,843 --> 00:33:33,129 - Das wird nicht leicht. - Costa! 474 00:33:33,220 --> 00:33:35,007 Wir müssen rein. Wir haben sie. 475 00:33:35,472 --> 00:33:37,634 Dieser verdammte Dreckskerl! 476 00:33:38,600 --> 00:33:40,466 Die Codes der Überwachungskameras. 477 00:33:40,977 --> 00:33:44,391 - Los, die Scheine alle in die Tasche! - Mama! 478 00:33:44,523 --> 00:33:46,981 - Das Kind soll still sein! - Nein. Ganz ruhig. 479 00:33:47,234 --> 00:33:49,521 - Sei ruhig, verdammt! - Mama. 480 00:33:50,487 --> 00:33:51,728 Alles gut. 481 00:33:54,699 --> 00:33:55,815 Da sind sie. 482 00:34:04,125 --> 00:34:07,744 Aguila eins hier. Ich habe eingeschränkte Sicht auf die Mitte des Raums. 483 00:34:07,879 --> 00:34:09,962 "Aber wenn er da ist, erwische ich ihn." 484 00:34:16,555 --> 00:34:19,468 Achtung! Wir können jetzt den Raum sehen. 485 00:34:19,599 --> 00:34:21,807 Das heißt, wir sorgen dafür, dass der Mistkerl rauskommt. 486 00:34:21,935 --> 00:34:23,972 Wenn es sicher ist, schießen wir auf die Zielperson. 487 00:34:24,104 --> 00:34:26,391 "Ich will das Arschloch am Boden sehen. Verstanden? 488 00:34:26,982 --> 00:34:30,225 Wir platzieren jetzt den Sprengstoff. In zehn Minuten gehen wir rein." 489 00:34:33,446 --> 00:34:35,483 Schatz, ich sollte bei euch sein. 490 00:34:38,243 --> 00:34:40,360 - Ich muss kurz auf Toilette, okay? - Natürlich. 491 00:35:12,068 --> 00:35:13,650 Mama! 492 00:35:14,571 --> 00:35:16,528 Mama! 493 00:35:17,282 --> 00:35:22,152 - Beruhig dich, mein Schatz, ganz ruhig. - Mama! 494 00:35:22,579 --> 00:35:24,787 - Alles wird gut, mein Schatz. - Mama! 495 00:35:24,873 --> 00:35:26,580 Bring sie zum Schweigen oder ich tue es. 496 00:35:29,169 --> 00:35:32,162 - Mama geht es gut. - Mama. 497 00:35:32,297 --> 00:35:36,382 - Mama, komm. Mama! - Bitte! 498 00:35:37,344 --> 00:35:38,960 - Mama! - Was machst du? 499 00:35:39,262 --> 00:35:41,754 Alles gut. Er will sie beruhigen. 500 00:35:49,064 --> 00:35:50,145 Lau. 501 00:35:50,857 --> 00:35:52,439 Lau, schau mal, dein Teddy. 502 00:35:52,567 --> 00:35:54,399 Der Teddy ist nervös. 503 00:35:54,903 --> 00:35:56,986 Kommst du zu mir und beruhigst ihn? 504 00:36:01,910 --> 00:36:03,947 Komm zu mir. 505 00:36:11,086 --> 00:36:12,122 Komm. 506 00:36:13,254 --> 00:36:14,495 Komm mit mir. 507 00:36:21,471 --> 00:36:23,713 Umarm Teddy. Drück ihn ganz fest. 508 00:36:23,890 --> 00:36:28,510 So ist es gut, ganz ruhig. Nein, nicht gucken. Drück Teddy. 509 00:36:28,770 --> 00:36:31,103 Der Teddy ist total nervös. Wir müssen ihn beruhigen. 510 00:36:35,151 --> 00:36:38,440 Die Sprengstoffexperten sind fertig. Alles ist bereit zur Sprengung. 511 00:37:09,519 --> 00:37:10,930 "Achtung! 512 00:37:11,354 --> 00:37:13,937 Der Täter wird die Frau als Schutzschild benutzen. 513 00:37:14,232 --> 00:37:16,645 Die anderen Zivilisten befinden sich in der Mitte des Raums. 514 00:37:16,735 --> 00:37:19,398 Abgesehen von den Kindern, die hinter der Bar sind. 515 00:37:19,863 --> 00:37:21,445 Wenn wir freie Schusslinie haben," 516 00:37:21,573 --> 00:37:24,737 schießen wir auf die Zielperson. Wir versuchen, den Scheißkerl... 517 00:37:24,868 --> 00:37:26,279 ... "zum Rauskommen zu bewegen. 518 00:37:26,411 --> 00:37:30,621 Klappt das nicht, gehen wir mit allen rein. Verstanden?" 519 00:37:39,299 --> 00:37:42,758 "Ich habe dein Auto. Öffne die Tür, damit wir reden können, okay?" 520 00:37:47,307 --> 00:37:48,593 Mach die Tür auf. 521 00:37:59,861 --> 00:38:01,147 Keine Bewegung! 522 00:38:09,412 --> 00:38:13,076 "Die Zielperson geht zur Tür. Aguila eins, siehst du etwas?" 523 00:38:13,541 --> 00:38:15,783 Aguila eins hier. "Ich sehe die Geisel." 524 00:38:16,085 --> 00:38:17,621 Ich komme mit der Frau raus. 525 00:38:18,713 --> 00:38:21,296 Keiner von euch folgt mir. Kapiert? 526 00:38:22,091 --> 00:38:24,708 Sonst bringe ich sie um. Ein Versuch und sie ist tot. 527 00:38:24,844 --> 00:38:26,085 Das wird nicht passieren. 528 00:38:26,221 --> 00:38:28,804 Wir wollen, dass du gehst und alles schnell vorbei ist. 529 00:38:34,187 --> 00:38:35,769 Was zum Teufel hat er vor? 530 00:38:37,398 --> 00:38:38,514 Pablo, hast du ihn? 531 00:38:38,691 --> 00:38:40,933 Ein Schritt noch und ich habe ihn. 532 00:38:43,029 --> 00:38:44,395 Du bist nicht allein. 533 00:38:46,199 --> 00:38:47,906 Du willst mich verarschen. 534 00:38:48,117 --> 00:38:49,324 Nein, ich lüge nicht. 535 00:38:49,452 --> 00:38:52,411 Du kannst mir glauben. Es wird dir nichts passieren. 536 00:38:52,539 --> 00:38:53,655 "Hörst du? 537 00:38:54,165 --> 00:38:56,327 Du willst doch nicht, dass noch mehr Menschen sterben?" 538 00:38:56,459 --> 00:38:58,576 Torres, bring ihn dazu, "weiter nach vorn zu gehen." 539 00:38:59,671 --> 00:39:01,412 Ich werde die Tür jetzt langsam öffnen. 540 00:39:01,589 --> 00:39:03,831 - Dann siehst du, dass ich allein bin. - Halt! 541 00:39:03,925 --> 00:39:07,714 - "Ich mache die Tür selbst auf." - "Okay. Du hast nichts zu befürchten. 542 00:39:08,680 --> 00:39:10,012 Ich will dir nur helfen." 543 00:39:12,934 --> 00:39:15,472 "Aguila eins, er hat sich bewegt. Was ist passiert?" 544 00:39:16,771 --> 00:39:18,603 - Pablo? - "Geh von der Tür weg." 545 00:39:18,731 --> 00:39:20,222 "Du hast die Kontrolle." 546 00:39:20,358 --> 00:39:22,475 Also ganz ruhig, okay? Ganz ruhig. 547 00:39:23,653 --> 00:39:24,643 Du kannst jetzt... 548 00:39:27,782 --> 00:39:29,114 Wir gehen rein! 549 00:39:34,163 --> 00:39:36,746 - Auf den Boden! - Keine Bewegung! 550 00:39:36,833 --> 00:39:40,543 - Hände hoch! Keine Bewegung! - Nein! Keine Bewegung! 551 00:39:40,753 --> 00:39:43,040 - Zielperson wurde eliminiert. - Hände hoch! 552 00:39:43,131 --> 00:39:45,373 "Er atmet noch. Schickt die Rettungshelfer rein." 553 00:39:46,426 --> 00:39:48,713 - Dani! - Hey, keine Bewegung! 554 00:39:48,803 --> 00:39:51,762 - Auf den Boden. Los! - Runter! 555 00:39:51,931 --> 00:39:54,139 - Auf den Boden! - Mein Sohn! 556 00:39:54,225 --> 00:39:56,433 - Auf den Boden! - "Keine Bewegung!" 557 00:39:56,561 --> 00:40:00,271 "Mein Sohn braucht Hilfe! Bitte! 558 00:40:00,565 --> 00:40:02,978 - Bitte!" - "Delta eins hier. 559 00:40:03,151 --> 00:40:06,064 Ein Kind wurde getroffen! Schickt sofort Rettungskräfte!" 560 00:40:09,574 --> 00:40:12,487 "Hey, mach dir keine Sorgen. Alles ist gut. 561 00:40:12,702 --> 00:40:15,069 Ich melde mich, wenn was ist. Kuss." 562 00:40:33,473 --> 00:40:37,968 Vorsicht, bitte. Trage runter auf zwei. Eins... 563 00:40:38,102 --> 00:40:40,264 Wie konnte das passieren? 564 00:40:42,440 --> 00:40:47,606 - Bitte machen Sie Platz. - Macht Platz, beeilt euch. 565 00:41:37,787 --> 00:41:39,119 Hallo. 566 00:41:40,915 --> 00:41:42,406 Hallo, mein kleiner Schatz. 567 00:42:00,018 --> 00:42:02,726 Männlich, dreizehn Jahre alt, Schusswunde am Hinterkopf. 568 00:42:02,854 --> 00:42:04,516 Blutdruck und Puls stabil. 569 00:42:04,605 --> 00:42:06,642 - Was ist passiert? - Er wurde angeschossen. 570 00:42:06,733 --> 00:42:08,816 - Sieht nicht gut aus. - Tachykardie und Hypotonie. 571 00:42:08,943 --> 00:42:13,278 - Sein Kiefer ist schwer beschädigt. - Ich habe ihm eine Infusion gegeben. 572 00:42:13,406 --> 00:42:15,147 Zugang liegt, Infusion ist drin. 573 00:42:15,450 --> 00:42:17,112 Gehen Sie. 574 00:42:18,202 --> 00:42:19,192 Hallo. 575 00:42:21,414 --> 00:42:23,280 Macht den OP fertig! 576 00:42:23,875 --> 00:42:27,414 - Achtung. Vorsicht, bitte. - Bitte den Weg freimachen! 577 00:42:54,030 --> 00:42:55,191 Pinzette. 578 00:42:57,283 --> 00:42:59,320 "Stammte die Kugel vom Täter?" 579 00:42:59,452 --> 00:43:01,535 Ja, Chef. Er hat zweimal auf den Vater geschossen, 580 00:43:01,621 --> 00:43:04,864 aber eine Kugel ist durch die Bar gegangen und hat den Jungen getroffen. 581 00:43:04,957 --> 00:43:07,324 - "Geht es dem Kollegen gut?" - Ja. 582 00:43:07,460 --> 00:43:10,578 - Sie haben ihn stabilisiert. - Costa. 583 00:43:10,671 --> 00:43:13,539 - "Halt mich auf dem Laufenden." - Ja. Ich melde mich, sobald ich kann. 584 00:43:13,633 --> 00:43:15,590 - Wie geht es ihm? - Pablo, bitte. 585 00:43:15,760 --> 00:43:16,967 Du darfst hier nicht sein. 586 00:43:17,136 --> 00:43:18,422 Wie geht es dem Jungen? 587 00:43:19,847 --> 00:43:21,759 Bitte geh, ich meine es ernst. 588 00:43:21,891 --> 00:43:23,382 Costa, er muss es schaffen. 589 00:43:23,726 --> 00:43:25,467 Das ist nicht mehr deine Sache. 590 00:43:26,896 --> 00:43:30,105 Wir sprechen nachher weiter. Bitte geh jetzt. 591 00:43:30,858 --> 00:43:33,475 Wie geht es Roi? Er ist noch auf der Intensivstation, oder? 592 00:43:35,029 --> 00:43:36,565 Bitte geh jetzt zu ihm. 593 00:43:39,742 --> 00:43:40,823 Na los. 594 00:43:50,461 --> 00:43:53,954 - Hey, der Krieger ist ja aufgewacht. - Ja. 595 00:43:57,260 --> 00:43:58,501 Wie geht es dir? 596 00:44:03,141 --> 00:44:05,224 - Wieso spricht er nicht? - Weil er sediert ist. 597 00:44:05,351 --> 00:44:06,341 Okay. 598 00:44:08,521 --> 00:44:09,637 Und wie geht es dir? 599 00:44:10,231 --> 00:44:12,063 Pablo? Wie geht es dir? 600 00:44:12,150 --> 00:44:14,893 Gut. Mir geht es gut. Roi? 601 00:44:15,319 --> 00:44:16,981 Hörst du? Hier ist Papa. 602 00:44:17,697 --> 00:44:18,938 Gehen wir mal kurz raus? 603 00:44:19,198 --> 00:44:20,314 Ja. 604 00:44:25,788 --> 00:44:27,780 - Ja. - Pablo, komm, gehen wir. 605 00:44:27,874 --> 00:44:31,538 Mama und ich wollen kurz reden, okay? 606 00:44:32,128 --> 00:44:33,209 Komm, Pablo. 607 00:44:38,301 --> 00:44:39,337 Was haben sie gesagt? 608 00:44:39,510 --> 00:44:42,002 Gibt nichts Neues, er ist erschöpft, aber das ist normal. 609 00:44:42,138 --> 00:44:43,595 - Geht es ihm gut? - Wie geht es dir? 610 00:44:43,764 --> 00:44:46,381 - Geht es ihm gut? - Es geht ihm gut. Wie geht es dir? 611 00:44:49,020 --> 00:44:50,977 Ich weiß es nicht, Marta. 612 00:44:51,689 --> 00:44:53,100 Ich weiß nicht, was los war. 613 00:44:54,734 --> 00:44:57,772 Pablo, hey. Hey. 614 00:44:58,112 --> 00:44:59,819 Hey! Rede mit mir. 615 00:45:00,531 --> 00:45:01,647 Was ist? 616 00:45:02,700 --> 00:45:05,283 Ich hätte hierbleiben sollen, Marta. 617 00:45:07,205 --> 00:45:08,662 Da war ein Junge. 618 00:45:10,583 --> 00:45:13,542 Ich weiß nicht, ob er stirbt oder nicht. Er darf nicht sterben. 619 00:45:14,128 --> 00:45:15,460 Er darf nicht sterben. 620 00:45:16,088 --> 00:45:18,375 Ich hatte freie Schusslinie, 621 00:45:19,467 --> 00:45:21,959 - und alles war vorbereitet... - Alles okay. 622 00:45:22,136 --> 00:45:24,093 Er darf nicht sterben, Marta. 623 00:45:24,263 --> 00:45:26,926 - Alles okay. - Er darf nicht sterben. 624 00:45:27,475 --> 00:45:29,182 Beruhige dich. 625 00:45:31,395 --> 00:45:32,476 Pablo. 626 00:45:34,523 --> 00:45:38,312 Ich verstehe nicht. Im Wettbüro hieß es doch noch, dass er lebt. 627 00:45:38,402 --> 00:45:40,485 - Bei der Ankunft war er schon tot. - Nein. 628 00:45:40,821 --> 00:45:43,438 - Wir konnten nichts mehr tun. - Aber er atmet doch. 629 00:45:43,824 --> 00:45:45,690 Und sein Herz schlägt auch noch... 630 00:45:45,826 --> 00:45:49,945 Er hat noch Vitalfunktionen, weil wir ihn an die Geräte angeschlossen haben. 631 00:45:50,790 --> 00:45:52,497 - Es tut mir wirklich leid. - Nein! 632 00:45:53,626 --> 00:45:58,371 Nein! Nein! 633 00:46:03,052 --> 00:46:05,294 Möchtest du Saft haben? Oder Kekse? 634 00:46:05,805 --> 00:46:07,717 Sicher? Nein? 635 00:46:08,099 --> 00:46:10,386 Ich stelle es mal hierhin, okay? 636 00:46:11,185 --> 00:46:12,551 Das ist aber schön. 637 00:46:20,278 --> 00:46:22,440 Ich weiß, dass es im Moment keinen Trost gibt. 638 00:46:22,738 --> 00:46:25,651 Aber es kann Ihnen helfen, sich für die Organspende zu entscheiden. 639 00:46:25,950 --> 00:46:28,818 Ich habe in den ganzen Jahren niemanden kennengelernt, 640 00:46:29,036 --> 00:46:32,700 der es bereut hat, die Organe eines geliebten Menschen gespendet zu haben. 641 00:46:34,083 --> 00:46:36,416 Es hat etwas Tröstliches, Leben zu schenken. 642 00:46:36,502 --> 00:46:37,743 Einverstanden. 643 00:46:42,425 --> 00:46:43,632 Einverstanden. 644 00:46:53,311 --> 00:46:55,223 Sie müssen beide einverstanden sein. 645 00:46:55,855 --> 00:46:57,562 Wir wollen nicht, dass diese Entscheidung 646 00:46:57,648 --> 00:46:59,856 zu Problemen in der Familie führt. 647 00:47:00,901 --> 00:47:03,188 Am besten besprechen Sie das kurz allein. 648 00:47:05,656 --> 00:47:07,147 Das ist nicht nötig. 649 00:47:12,955 --> 00:47:15,072 Einverstanden. Ja. 650 00:47:18,294 --> 00:47:20,126 Dann leiten wir jetzt den Prozess in die Wege, 651 00:47:20,212 --> 00:47:22,249 damit Sie bald gehen können. 652 00:47:22,506 --> 00:47:24,873 Ich bin gleich mit den Unterlagen wieder zurück. 653 00:48:19,730 --> 00:48:21,642 Der Chirurg wird gleich hier sein. 654 00:48:22,149 --> 00:48:24,857 - Danke. - Habt ihr die Vitalzeichen überprüft? 655 00:48:24,944 --> 00:48:26,105 Costa. 656 00:48:30,699 --> 00:48:33,783 - Ein bisschen spät, oder? - Das war nicht seine erste Straftat. 657 00:48:33,911 --> 00:48:37,029 Drogen, Schlägereien... Aber so etwas noch nie. 658 00:48:37,164 --> 00:48:39,451 Dann überbring den Eltern mal die guten Neuigkeiten. 659 00:48:39,542 --> 00:48:41,499 Er hatte nur einen Vater und der ist verstorben. 660 00:48:41,585 --> 00:48:43,417 Er war Stammkunde in dem Laden. 661 00:48:44,547 --> 00:48:47,255 - Wir haben wohl Mitleid. - Chefin. 662 00:48:51,345 --> 00:48:52,552 Achtung. 663 00:48:58,602 --> 00:48:59,888 Sie dürfen nicht hier sein. 664 00:49:00,020 --> 00:49:02,137 - Ich brauche nur einen Moment. - Entschuldigung... 665 00:49:02,231 --> 00:49:04,188 - Hey. Das dürfen Sie nicht. - Tut mir leid. 666 00:49:04,316 --> 00:49:07,024 - Ich will ihm nur etwas sagen. - Hey, stehenbleiben! 667 00:49:07,486 --> 00:49:09,569 Das geht nicht! Stehenbleiben! 668 00:49:10,239 --> 00:49:12,526 Lasst mich da rein! Ich bringe diesen Dreckskerl um! 669 00:49:12,616 --> 00:49:15,199 - Ganz ruhig. Beruhigen Sie sich. - Ich bringe ihn um! 670 00:49:15,411 --> 00:49:18,074 - Macht die Tür zu. - Ich bringe ihn um, diesen Dreckskerl! 671 00:49:18,205 --> 00:49:19,787 - Beruhigen Sie sich. - Gehen Sie rein! 672 00:49:19,915 --> 00:49:22,282 - Schließen Sie die Tür ab. - Beruhigen Sie sich. 673 00:49:24,378 --> 00:49:25,539 Ist schon okay. 674 00:49:25,963 --> 00:49:27,545 Beruhigen Sie sich. 675 00:49:31,051 --> 00:49:32,963 Warum beschützen Sie ihn? 676 00:49:33,721 --> 00:49:36,759 Ich versichere Ihnen, dass er für seine Tat bezahlen wird. 677 00:49:40,603 --> 00:49:43,562 Er hat meinen Sohn umgebracht. 678 00:49:44,607 --> 00:49:45,768 Lasst ihn los. 679 00:49:48,694 --> 00:49:50,276 Es tut mir sehr leid. 680 00:49:50,946 --> 00:49:52,858 Uns allen tut es sehr leid. 681 00:49:53,991 --> 00:49:57,075 Aber Sie können nicht hier sein. Bitte, stehen Sie auf. 682 00:50:00,706 --> 00:50:01,787 Bitte. 683 00:50:08,339 --> 00:50:09,671 Bitte. Kommen Sie. 684 00:50:10,382 --> 00:50:12,465 - Ich begleite Sie. - Er hat meinen Sohn umgebracht. 685 00:50:13,302 --> 00:50:16,170 Es tut mir sehr leid. Es tut mir leid. 686 00:50:21,101 --> 00:50:23,138 Mein Sohn... 687 00:50:32,279 --> 00:50:34,566 Wir haben vielleicht einen Spender für Roi. 688 00:50:35,574 --> 00:50:38,533 Es fehlt noch die Unterschrift, aber die Familie hat schon eingewilligt. 689 00:50:38,619 --> 00:50:39,700 Oh Gott! 690 00:50:40,037 --> 00:50:41,653 Er ist hier im Krankenhaus. 691 00:50:41,789 --> 00:50:44,156 Wenn alles gut läuft, können wir noch heute operieren. 692 00:50:44,291 --> 00:50:48,285 Vielen Dank! Danke! 693 00:50:49,463 --> 00:50:52,126 Sie wissen, dass ich Ihnen das eigentlich nicht sagen darf. 694 00:50:52,258 --> 00:50:54,090 Aber ich konnte es nicht für mich behalten. 695 00:50:54,176 --> 00:50:57,260 - Deshalb absolutes Stillschweigen, ja? - Keine Sorge. 696 00:51:01,267 --> 00:51:02,724 Marta, was ist los? 697 00:51:05,229 --> 00:51:06,515 Oh Gott. 698 00:51:07,982 --> 00:51:09,348 Nein. 699 00:51:09,817 --> 00:51:11,149 Das kann nicht sein. 700 00:51:18,075 --> 00:51:21,034 Hey! Wo wollen Sie hin? Sie da, hey! 701 00:51:26,292 --> 00:51:29,581 Bitte überprüfen Sie noch, ob alle Daten korrekt sind. 702 00:51:31,338 --> 00:51:33,204 Wann können wir ihn mitnehmen? 703 00:51:33,799 --> 00:51:36,507 Sobald wir die Formalitäten erledigt haben. 704 00:51:36,677 --> 00:51:39,340 Wir sehen zu, dass es so schnell wie möglich geht. 705 00:51:50,232 --> 00:51:51,473 Nein! 706 00:51:54,320 --> 00:51:55,982 - Pablo. - Nein. 707 00:51:56,196 --> 00:51:57,357 Sie dürfen nicht hier sein. 708 00:51:57,489 --> 00:51:59,572 - Pablo, kommen Sie mit. - Nein! 709 00:51:59,700 --> 00:52:02,317 - Was macht er hier? - Ich nehme ihn mit. Kommen Sie. 710 00:52:02,411 --> 00:52:04,448 - Alejandra, wer ist das? - Gehen wir, Pablo. 711 00:52:04,580 --> 00:52:06,446 - Los! - Sagen Sie mir, dass es nicht er ist. 712 00:52:06,582 --> 00:52:09,074 - Anton, ich nehme ihn mit. - Sagen Sie mir, dass es nicht er ist! 713 00:52:09,209 --> 00:52:11,997 - Pablo, wir müssen gehen. - Bitte nicht... 714 00:52:12,087 --> 00:52:15,501 - Er ist der Spender? - Bitte Pablo, los! 715 00:52:17,092 --> 00:52:19,630 - Wer ist dieser Kerl? - Wir beruhigen uns jetzt alle. 716 00:52:19,720 --> 00:52:23,430 Nein! Warum hat er gefragt, ob er der Spender ist? 717 00:52:23,515 --> 00:52:24,551 Kommen Sie... 718 00:52:24,642 --> 00:52:28,477 Niemand fasst meinen Sohn an, bevor ich nicht weiß, wer dieser Kerl ist. 719 00:52:28,562 --> 00:52:29,552 Ja. 720 00:52:33,609 --> 00:52:36,943 Ich weiß, Anton. Ja, natürlich weiß ich das. 721 00:52:37,071 --> 00:52:39,188 Es war ein Fehler, deswegen bitte ich dich um Hilfe. 722 00:52:39,281 --> 00:52:41,068 "Ich kann nichts tun, wenn er sich weigert." 723 00:52:41,158 --> 00:52:44,651 - Versuch es doch, bitte! - "Ich weiß nicht mal, wo er ist. 724 00:52:45,162 --> 00:52:47,404 Gut, ich rede mit dem Vater, aber es wird nicht leicht." 725 00:52:47,498 --> 00:52:48,739 Danke. 726 00:52:49,249 --> 00:52:51,536 - Halt mich auf dem Laufenden, ja? - "Natürlich." 727 00:52:51,752 --> 00:52:53,368 Es tut mir leid. 728 00:52:55,589 --> 00:52:57,455 Sie haben die Geräte noch nicht abgestellt. 729 00:52:57,549 --> 00:52:59,666 Es besteht also noch Hoffnung, okay? 730 00:52:59,927 --> 00:53:02,010 Scheiße, wir hatten es doch. 731 00:53:02,262 --> 00:53:05,471 - Es war doch schon alles abgemacht. - Es war meine Schuld, Marta. 732 00:53:05,599 --> 00:53:07,932 Ich hätte die Vorschriften nicht ignorieren dürfen. 733 00:53:08,018 --> 00:53:11,511 - Ich kann mit den Eltern reden. - Pablo, lass es, bitte. 734 00:53:11,855 --> 00:53:13,062 Verstanden? 735 00:53:14,608 --> 00:53:16,816 Du hast schon genug angerichtet. 736 00:54:24,303 --> 00:54:26,920 Was zur Hölle war da oben gerade los? 737 00:54:30,225 --> 00:54:31,716 Es tut mir so leid. 738 00:54:32,186 --> 00:54:33,302 Was? 739 00:54:33,437 --> 00:54:34,678 Ich gäbe alles dafür, 740 00:54:34,813 --> 00:54:37,601 wenn ich die Zeit zurückdrehen und verhindern könnte, 741 00:54:38,233 --> 00:54:40,065 was heute früh passiert ist. 742 00:54:40,360 --> 00:54:42,317 Wie bitte? Waren Sie dort? 743 00:54:44,406 --> 00:54:46,398 Ich hatte den Täter schon im Visier. 744 00:54:47,075 --> 00:54:48,941 Aber... 745 00:54:53,123 --> 00:54:54,489 Verdammt. 746 00:55:08,263 --> 00:55:09,879 Und was wollen Sie jetzt? 747 00:55:10,015 --> 00:55:11,506 Dass ich Ihnen verzeihe? 748 00:55:11,642 --> 00:55:14,851 Warum machen Sie eine Szene vor meinem Sohn? 749 00:55:15,020 --> 00:55:16,682 Wegen... 750 00:55:17,397 --> 00:55:20,140 ... Roi. Er ist mein Sohn. 751 00:55:21,735 --> 00:55:24,443 Er ist hier. Es geht ihm schlecht, er liegt im Sterben. 752 00:55:24,738 --> 00:55:27,401 Er braucht dringend eine Transplantation. 753 00:55:27,741 --> 00:55:29,198 Ein neues Herz. 754 00:55:32,996 --> 00:55:34,828 Und Dani lebt ja nicht mehr. 755 00:55:36,208 --> 00:55:37,744 Dani ist schon tot. 756 00:55:41,505 --> 00:55:44,669 Sie retten meinen Sohn nicht, aber jetzt wollen Sie sein Herz? 757 00:56:21,169 --> 00:56:22,535 Es tut mir leid. 758 00:56:29,469 --> 00:56:31,085 Hören Sie zu, 759 00:56:31,305 --> 00:56:34,093 ich will nicht, dass Dani umsonst gestorben ist. 760 00:56:36,143 --> 00:56:38,931 Ich unterschreibe die Einverständniserklärung. 761 00:56:46,862 --> 00:56:50,947 Aber ich will nicht, dass der Mörder ungestraft davonkommt. 762 00:56:51,575 --> 00:56:52,691 Nein. 763 00:56:55,829 --> 00:56:59,288 Ich versichere Ihnen, dass er im Gefängnis landen wird. 764 00:56:59,374 --> 00:57:01,991 Nein, Sie haben mich nicht verstanden. 765 00:57:02,210 --> 00:57:07,251 Ich unterschreibe die Einwilligung und Ihr Sohn bekommt das Herz, 766 00:57:08,050 --> 00:57:10,713 aber nur, wenn dieser Hurensohn stirbt. 767 00:57:13,055 --> 00:57:14,341 Wie bitte? 768 00:57:14,765 --> 00:57:17,178 Tun Sie, was Sie heute früh hätten tun sollen. 769 00:57:21,063 --> 00:57:23,646 Was verlangen Sie da? Dass ich ihn umbringe? 770 00:57:23,774 --> 00:57:25,640 Sie sollen einfach Ihren scheiß Job erledigen. 771 00:57:25,734 --> 00:57:28,522 Ich komme nicht an ihn ran, aber Sie sind Polizist! 772 00:57:28,737 --> 00:57:30,103 Sie wollen, dass ich ihn umbringe. 773 00:57:30,197 --> 00:57:32,735 Sie sollen das machen, was Sie heute früh hätten machen sollen. 774 00:57:32,866 --> 00:57:34,823 Wissen Sie, dass ich Sie dafür anzeigen kann? 775 00:57:34,910 --> 00:57:37,118 Zeigen Sie mich an. 776 00:57:37,204 --> 00:57:39,571 Ich habe nichts mehr zu verlieren. 777 00:57:47,381 --> 00:57:50,874 Das Dreckschwein verdient es, dass er die volle Härte zu spüren bekommt. 778 00:57:51,051 --> 00:57:54,465 Aber mein Sohn ist noch ein Kind. 779 00:57:54,846 --> 00:57:57,680 Er ist ein Kind, er hat es nicht verdient zu sterben. 780 00:57:59,059 --> 00:58:01,676 Wir treffen uns hier. In einer Stunde. 781 00:58:16,118 --> 00:58:17,325 Er ist außer Gefahr. 782 00:58:17,452 --> 00:58:21,571 Aber wir brauchen noch eine Operation, um den Kiefer wiederaufzubauen. 783 00:58:22,207 --> 00:58:24,415 - Chefin, Pablo ist hier. - Einen Moment noch. 784 00:58:24,501 --> 00:58:25,867 Hey, wie läuft es? 785 00:58:25,961 --> 00:58:28,624 Wir babysitten hier dieses Arschloch. 786 00:58:28,714 --> 00:58:30,205 Wie geht es ihm? 787 00:58:30,298 --> 00:58:32,790 - Er benimmt sich schon ruhiger. - Gehen Sie ruhig, 788 00:58:32,968 --> 00:58:36,336 - das ist kein Problem. Wir reden später. - Gut, bin gleich wieder da. 789 00:58:40,809 --> 00:58:44,723 - Costa, hör zu... - Ich sagte, geh zu deiner Familie! 790 00:58:44,938 --> 00:58:47,681 Was wolltest du da drin? Dass sie dir verzeihen? 791 00:58:48,233 --> 00:58:49,769 Es geht hier nicht um dich! 792 00:58:49,901 --> 00:58:52,393 Zwei Menschen haben heute Morgen ihren Sohn verloren. 793 00:58:52,487 --> 00:58:55,321 Überleg doch mal, was diese Familie gerade durchmacht! 794 00:58:59,411 --> 00:59:00,993 Nuria... 795 00:59:02,998 --> 00:59:06,036 - Es geht um Roi. - Was hat Roi damit zu tun? 796 00:59:07,085 --> 00:59:10,499 - Er braucht dringend eine Transplantation. - Ich weiß. 797 00:59:12,049 --> 00:59:14,962 Das Kind von heute Morgen... 798 00:59:17,095 --> 00:59:19,303 ... ist der mögliche Spender. 799 00:59:21,641 --> 00:59:23,303 Nuria, wenn ich... 800 00:59:23,435 --> 00:59:25,267 ... geschossen hätte, wäre das nicht passiert. 801 00:59:25,353 --> 00:59:29,063 Ich weiß. Wenn du geschossen hättest, wäre das Kind nicht gestorben. 802 00:59:29,649 --> 00:59:32,107 Wenn ich deinen Einsatz nicht erlaubt hätte, 803 00:59:32,235 --> 00:59:33,726 wäre er auch nicht tot. 804 00:59:33,820 --> 00:59:36,107 - Nein, Nuria. - Doch. 805 00:59:36,239 --> 00:59:38,447 Ich trage genauso viel Verantwortung wie du. 806 00:59:38,533 --> 00:59:40,695 Ich wollte nicht, dass heute jemand stirbt. 807 00:59:40,786 --> 00:59:42,197 Und du genauso wenig. 808 00:59:42,370 --> 00:59:47,286 Wahrscheinlich hatte nicht mal dieses Arschloch vor, jemanden umzubringen. 809 00:59:47,918 --> 00:59:49,159 Verstehst du? 810 00:59:53,090 --> 00:59:54,501 Entschuldige mich kurz. 811 00:59:57,803 --> 00:59:59,169 Novoa? 812 01:00:05,435 --> 01:00:06,767 Ich melde mich. 813 01:00:13,693 --> 01:00:17,312 Du hast dich mit dem Vater gestritten. Vermutlich wegen der Organspende. 814 01:00:17,531 --> 01:00:20,865 Pablo, du hältst dich fern von diesem Mann. 815 01:00:20,951 --> 01:00:22,988 Ich weiß, dass du dir Sorgen um deinen Sohn machst. 816 01:00:23,120 --> 01:00:26,579 Aber genau deswegen musst du verstehen, 817 01:00:26,706 --> 01:00:29,915 dass dein Platz jetzt an seiner Seite sein sollte. 818 01:00:30,001 --> 01:00:32,038 Und an der Seite deiner Frau. 819 01:00:32,587 --> 01:00:33,873 Ich bitte dich. 820 01:00:34,506 --> 01:00:36,042 Ich komme nachher vorbei. 821 01:00:37,134 --> 01:00:38,420 Es tut mir leid. 822 01:00:40,178 --> 01:00:41,635 Ja, mir auch. 823 01:00:57,195 --> 01:00:58,311 Novoa, 824 01:00:58,488 --> 01:01:01,401 "sag mir, wenn Pablo sich noch mal mit dem Vater trifft." 825 01:01:01,491 --> 01:01:03,027 Mach dir keine Sorgen. 826 01:01:03,201 --> 01:01:05,488 Er ist hier mit seiner Frau und seiner Tochter. 827 01:01:09,749 --> 01:01:11,615 Du willst nach Hause, nicht wahr? 828 01:01:13,044 --> 01:01:14,455 Ich weiß. 829 01:01:16,590 --> 01:01:20,630 Aber Papa und ich warten noch auf ein paar Papiere, 830 01:01:21,219 --> 01:01:22,960 und dann gehen wir, okay? 831 01:01:23,388 --> 01:01:24,674 Und Dani? 832 01:01:28,435 --> 01:01:29,846 Dani... 833 01:02:47,681 --> 01:02:49,217 Hast du es ihr gesagt? 834 01:02:52,269 --> 01:02:53,259 Nein. 835 01:02:54,521 --> 01:02:56,478 Ich will es ihr zu Hause sagen. 836 01:02:59,359 --> 01:03:00,770 Sergio, 837 01:03:01,861 --> 01:03:03,477 ich will hier weg. 838 01:03:05,490 --> 01:03:08,949 Aber du hast doch nicht unterschrieben? 839 01:03:10,996 --> 01:03:12,783 Ich würde unterschreiben. 840 01:03:15,375 --> 01:03:17,082 Aber er ist auch dein Sohn. 841 01:03:19,337 --> 01:03:20,578 Sergio... 842 01:03:21,047 --> 01:03:22,288 Ich bitte dich. 843 01:03:22,882 --> 01:03:25,420 Bitte unterschreib die Papiere. 844 01:03:26,845 --> 01:03:28,256 Ich bitte dich. 845 01:03:29,514 --> 01:03:34,134 - Wir wollen gehen. - Dieser Polizist hätte Dani retten können. 846 01:03:34,227 --> 01:03:36,344 Er hätte ihn retten können und hat es nicht getan. 847 01:03:36,730 --> 01:03:38,437 Er tat es nicht, verstehst du? 848 01:03:41,526 --> 01:03:43,017 Nein, tue ich nicht. 849 01:03:43,528 --> 01:03:44,860 Was jetzt? 850 01:03:47,574 --> 01:03:49,236 Was willst du mir sagen? 851 01:03:51,244 --> 01:03:53,987 Was es auch ist, sag es mir ins Gesicht. 852 01:03:55,332 --> 01:03:58,245 Du gibst mir die Schuld für Danis Tod. 853 01:03:58,418 --> 01:03:59,784 Ist es das? 854 01:04:04,632 --> 01:04:07,215 Wäre ich doch bloß in den Bus gestiegen... 855 01:05:18,498 --> 01:05:19,614 Hey. 856 01:05:36,391 --> 01:05:38,929 Er sollte sich erholen und dann auch hier operiert werden... 857 01:05:39,018 --> 01:05:43,012 Herr Doktor, ich will nur wissen, ob er eine Verlegung überleben würde. 858 01:05:43,940 --> 01:05:46,227 Wir könnten das mit den Kollegen vom Santiago besprechen... 859 01:05:46,359 --> 01:05:49,067 Dann wäre ich dankbar, wenn Sie die nötigen Schritte einleiten. 860 01:05:49,154 --> 01:05:50,690 Je früher, desto besser. 861 01:05:51,739 --> 01:05:52,980 In Ordnung. 862 01:06:38,077 --> 01:06:40,865 Hier rein, schnell. Nicht umdrehen. Kommen Sie rein. 863 01:06:42,332 --> 01:06:44,745 Machen Sie die Tür hinter sich zu. Man folgt Ihnen. 864 01:06:45,335 --> 01:06:48,169 Los, gehen Sie weiter. 865 01:06:50,423 --> 01:06:52,289 Nehmen Sie Platz zum Beten. 866 01:06:54,969 --> 01:06:56,460 Sehr schön. 867 01:06:58,598 --> 01:07:01,136 Ich werde tun, worum Sie mich gebeten haben. 868 01:07:01,267 --> 01:07:02,849 Aber wenn Sie nicht unterschreiben, 869 01:07:02,936 --> 01:07:06,304 dann schicke ich Sie ins Jenseits, noch bevor ich ins Gefängnis komme. 870 01:07:11,069 --> 01:07:13,106 Ich verspreche, dass Ihr Sohn gerettet wird. 871 01:07:15,532 --> 01:07:17,740 Und sein Vater wird zum Mörder. 872 01:07:20,036 --> 01:07:21,447 Wie machen wir es? 873 01:07:21,788 --> 01:07:25,077 Sein Zimmer 507 wird von zwei Polizisten bewacht. 874 01:07:25,166 --> 01:07:27,283 - Sie machen gar nichts. - Nein. 875 01:07:28,169 --> 01:07:30,707 Ich will dabei sein, ich will das Schwein sterben sehen. 876 01:07:30,797 --> 01:07:34,131 Sie werden den ganzen Tag überwacht und merken es nicht mal. 877 01:07:34,217 --> 01:07:36,209 Wahrscheinlich wird auch Ihr Handy überwacht. 878 01:07:36,344 --> 01:07:39,052 Wenn Sie helfen wollen, bleiben Sie bei Ihrer Familie. 879 01:07:39,180 --> 01:07:41,172 Woher weiß ich, dass Sie mir nichts vormachen? 880 01:07:44,143 --> 01:07:46,510 Ich schieße aus dem Gebäude gegenüber. 881 01:07:46,813 --> 01:07:49,931 Aus dem Geriatrie-Flügel. Von dort habe ich eine gute Sicht. 882 01:07:50,400 --> 01:07:53,234 Und jetzt gehen Sie, Sie haben lange genug gebetet. 883 01:08:02,787 --> 01:08:05,279 Hängen Sie den Typen in der braunen Jacke ab. 884 01:08:59,052 --> 01:09:03,888 - Der Vater ist in ein Taxi gestiegen. - Du solltest ihn im Auge behalten! 885 01:09:04,223 --> 01:09:06,260 "Immerhin ist er nicht mehr im Krankenhaus." 886 01:09:06,809 --> 01:09:10,018 Das beunruhigt mich fast noch mehr. Ich rufe zurück. 887 01:09:41,219 --> 01:09:42,835 Verdammt, Pablo. 888 01:09:46,349 --> 01:09:50,514 Lasst Pablo Neira im Krankenhaus suchen. Tut alles, was nötig ist. 889 01:09:51,104 --> 01:09:54,973 Und bereitet die Verlegung vor. Ich will den Täter hier raushaben! 890 01:10:01,739 --> 01:10:02,855 Roi? 891 01:10:03,116 --> 01:10:04,197 Roi? 892 01:10:06,244 --> 01:10:07,234 Roi! 893 01:10:08,454 --> 01:10:09,535 Hallo? 894 01:10:09,872 --> 01:10:12,364 Hallo! Helfen Sie ihm, bitte! 895 01:10:12,458 --> 01:10:14,996 Ich weiß nicht, was passiert ist! 896 01:10:19,507 --> 01:10:21,339 Da vorn rechts abbiegen, bitte. 897 01:10:21,467 --> 01:10:25,586 - Wollten Sie nicht ins Zentrum? - Ja, aber ich muss noch etwas abholen. 898 01:10:46,993 --> 01:10:49,576 Natürlich im Hubschrauber. Wozu haben wir die denn? 899 01:10:49,704 --> 01:10:52,788 Nein! Es handelt sich um einen Notfall! 900 01:10:54,125 --> 01:10:56,082 Fragen Sie, wen Sie wollen. 901 01:10:56,169 --> 01:10:59,628 Aber wenn hier irgendwas schieflaufen sollte, ist das Ihre Schuld. 902 01:11:01,507 --> 01:11:03,794 Jungs, Augen offen halten! 903 01:11:04,594 --> 01:11:08,759 Ihr dürft keinen in seine Nähe lassen, abgesehen von den Krankenpflegern. 904 01:11:08,973 --> 01:11:12,683 Auch nicht Pablo Neira. Nur Novoa und mich. Verstanden? 905 01:11:15,271 --> 01:11:17,058 Halten Sie hier, bitte. 906 01:11:38,669 --> 01:11:41,662 Hören Sie, ich weiß, was Sie denken werden. 907 01:11:41,839 --> 01:11:43,922 Aber Sie können mir glauben, das ist viel wert. 908 01:11:44,050 --> 01:11:45,666 Aber... Hey! 909 01:11:48,179 --> 01:11:49,920 Verdammtes Arschloch! 910 01:11:50,014 --> 01:11:51,801 Scheiß Dieb! 911 01:13:07,550 --> 01:13:08,961 "PJ zwei hier." 912 01:13:09,135 --> 01:13:11,127 Der Vogel landet in drei Minuten. 913 01:13:34,160 --> 01:13:36,072 "PJ sieben an PJ eins. 914 01:13:36,203 --> 01:13:39,662 In der Kapelle wurde ein Handy gefunden. Es gehört Pablo Neira." 915 01:13:40,666 --> 01:13:43,704 "Bringt es her und sucht weiter nach Pablo." 916 01:13:49,342 --> 01:13:52,631 - Was wollen Sie denn hier, verdammt? - Alles gut, niemand ist mir gefolgt. 917 01:13:52,803 --> 01:13:54,920 Ich habe mich auch um das Handy gekümmert. 918 01:13:55,890 --> 01:13:58,974 - Er hat Dani ermordet, ich muss es sehen. - Bleiben Sie da. 919 01:14:07,401 --> 01:14:08,687 "PJ sechs, 920 01:14:08,986 --> 01:14:11,774 - macht euch bereit für die Paketübergabe." - Sie bringen ihn weg? 921 01:14:11,948 --> 01:14:13,189 Sie bringen ihn weg? 922 01:14:14,367 --> 01:14:17,826 "PJ sechs hier, Vorbereitungen beendet. Wir melden uns beim Verlassen." 923 01:14:19,872 --> 01:14:22,034 - Haben Sie ihn? - Wollen Sie, dass etwas schiefgeht? 924 01:14:22,166 --> 01:14:24,453 Wenn nicht, dann halten Sie jetzt die Klappe, verdammt. 925 01:14:30,132 --> 01:14:31,339 Haben Sie ihn? 926 01:14:39,558 --> 01:14:40,548 Hey! 927 01:14:45,064 --> 01:14:47,056 Ganz ruhig, ganz ruhig. 928 01:14:47,274 --> 01:14:49,140 Wir tun Ihnen nichts, okay? 929 01:14:49,235 --> 01:14:50,442 Ganz ruhig! 930 01:14:54,907 --> 01:14:58,071 Jetzt! Erschieß den Hurensohn. 931 01:15:01,247 --> 01:15:02,863 Komm, drück ab. 932 01:15:04,333 --> 01:15:06,825 - Drück schon ab. - "PJ zwei hier. Vogel in Sicht. 933 01:15:06,919 --> 01:15:08,956 Ich wiederhole, Vogel in Sicht." 934 01:15:10,756 --> 01:15:12,748 Da ist er, erschieß das Dreckschwein. 935 01:15:13,676 --> 01:15:15,042 Drück ab. 936 01:15:16,053 --> 01:15:17,385 Ich kann es nicht. 937 01:15:17,555 --> 01:15:18,796 Drück ab. 938 01:15:18,931 --> 01:15:21,298 Schieß, du hast freie Schusslinie. Was soll das? Drück ab! 939 01:15:21,434 --> 01:15:24,051 Ich bin kein verdammter Mörder! 940 01:15:24,186 --> 01:15:26,894 - Was machst du da? - Nein, ich kann nicht. 941 01:15:26,981 --> 01:15:28,438 Was ist los? 942 01:15:28,566 --> 01:15:29,773 Scheiße! 943 01:15:30,192 --> 01:15:31,603 Was ist los mit dir? 944 01:15:32,486 --> 01:15:33,897 Erschieß ihn! 945 01:15:34,363 --> 01:15:38,858 Verdammt, erschieß ihn! Drück ab, verdammt. 946 01:15:41,120 --> 01:15:43,658 Mach doch deinen scheiß Job. 947 01:15:44,957 --> 01:15:46,698 Scheiße. 948 01:15:52,048 --> 01:15:54,415 Verdammt. 949 01:15:56,552 --> 01:16:00,512 Willst du, dass dein Sohn stirbt? Ist es das, was du willst? 950 01:16:00,598 --> 01:16:02,760 Dein Sohn wird sterben, hörst du? 951 01:16:06,020 --> 01:16:08,558 Verdammtes Arschloch. 952 01:16:33,923 --> 01:16:35,414 Senor Nogueira. 953 01:16:39,428 --> 01:16:42,592 Wer ist da drin? Machen Sie bitte die Tür auf. 954 01:16:44,266 --> 01:16:46,303 Wer auch immer da ist, öffnen Sie die Tür. 955 01:16:49,021 --> 01:16:50,182 Was ist da los? 956 01:16:55,027 --> 01:16:56,313 Ausziehen! 957 01:16:56,987 --> 01:16:59,695 Zieh das aus! Schnell! 958 01:17:11,502 --> 01:17:14,415 PJ zwei hier. Bringt das Paket her. 959 01:17:15,089 --> 01:17:16,751 Der Helikopter ist da, Chefin. 960 01:17:16,841 --> 01:17:18,503 Sehr gut. Los, gehen wir. 961 01:17:18,759 --> 01:17:21,877 Du gehst vorneweg, bitte. Und du bleibst bei mir. 962 01:18:19,486 --> 01:18:21,273 PJ sechs hier. Wir fahren hoch. 963 01:18:56,106 --> 01:18:57,972 Die Tür bitte schließen. 964 01:19:31,934 --> 01:19:34,642 Novoa, was ist mit dem Vater des Kindes? 965 01:19:34,853 --> 01:19:37,891 Er hat sein Handy im Taxi versteckt und ist dann abgehauen. 966 01:19:38,524 --> 01:19:40,891 - Und Pablo? - Nichts von ihm gehört. 967 01:19:40,985 --> 01:19:43,602 Ich verstehe echt nicht, was hier gerade passiert. 968 01:19:55,708 --> 01:19:58,246 - Scheiße! - Hey, stehenbleiben! 969 01:19:58,585 --> 01:20:02,249 - Stehenbleiben! Polizei! - Bleiben Sie stehen! 970 01:20:02,506 --> 01:20:05,340 - Stopp! Stehenbleiben! - Nicht schießen! 971 01:20:05,426 --> 01:20:07,418 - Waffe runter! - Nicht auf ihn schießen! 972 01:20:07,636 --> 01:20:09,377 - Schauen Sie mich an. - Waffe runter! 973 01:20:12,057 --> 01:20:13,764 Schauen Sie mich bitte an! 974 01:20:15,352 --> 01:20:19,187 Bitte, hören Sie mir zu. Sie würden damit alles nur noch schlimmer machen. 975 01:20:19,940 --> 01:20:23,729 - Er hat meinen Sohn ermordet. - Und dafür wird er bezahlen. 976 01:20:24,111 --> 01:20:28,105 Aber wenn Sie ihn töten, dann verlieren Sie alles! 977 01:20:36,790 --> 01:20:42,752 - Das Schwein hat ihn getötet. - Ich weiß. Und es tut mir leid. 978 01:20:44,340 --> 01:20:47,629 Aber denken Sie an Ihre Frau und an Ihre Tochter. 979 01:20:47,843 --> 01:20:51,712 Die beiden haben so viel verloren, sie können nicht auch noch Sie verlieren. 980 01:20:55,642 --> 01:20:57,178 Geben Sie mir die Waffe. 981 01:21:00,189 --> 01:21:02,055 Sergio, geben Sie mir die Waffe. 982 01:21:10,908 --> 01:21:12,240 Es tut mir leid. 983 01:21:50,864 --> 01:21:53,106 Verstanden. Sie nehmen ihn mit. 984 01:22:00,749 --> 01:22:04,288 - Was ist mit Pablo? - Sie bringen ihn runter. Hier, sein Handy. 985 01:22:04,461 --> 01:22:06,202 15 verpasste Anrufe... 986 01:22:08,340 --> 01:22:09,626 Verdammt. 987 01:22:16,849 --> 01:22:19,967 - Pablo, du hast einiges zu erklären... - Ja. 988 01:22:20,060 --> 01:22:21,301 Aber schau mal... 989 01:22:21,687 --> 01:22:24,020 - Ruf sie lieber an. - Scheiße. 990 01:22:24,314 --> 01:22:26,351 - Wir reden später. - Ja. 991 01:22:31,196 --> 01:22:33,279 Scheiße... 992 01:22:41,290 --> 01:22:42,451 Ganz ruhig. 993 01:22:45,544 --> 01:22:47,957 Sie operieren Roi. 994 01:22:48,464 --> 01:22:50,205 Er hat unterschrieben. 995 01:22:52,342 --> 01:22:53,583 Sehr gut. 996 01:22:55,554 --> 01:22:59,013 Sehr gut. Jetzt hörst du mal auf mich, okay? 997 01:22:59,099 --> 01:23:01,807 Geh zu deiner Frau und zu deinem Sohn, ja? 998 01:23:31,256 --> 01:23:34,670 - "Hallo." - Liebling! Tut mir leid, heute Morgen war... 999 01:23:34,801 --> 01:23:37,509 "Ja, ich habe es schon gesehen. Es ist überall in den Nachrichten. 1000 01:23:37,596 --> 01:23:40,714 - Es war ernst, oder?" - Ja. 1001 01:23:40,807 --> 01:23:43,299 - "Erzählst du es mir nachher?" - Natürlich erzähle ich es dir. 1002 01:23:43,810 --> 01:23:45,221 "Brauchst du etwas?" 1003 01:23:45,312 --> 01:23:47,053 Nein, ich wollte euch nur... 1004 01:23:49,107 --> 01:23:53,226 ... mal hören, aber die Kleine schläft vermutlich schon? 1005 01:23:53,403 --> 01:23:56,191 "Schön wäre es! Sie veranstaltet hier eine Party. 1006 01:23:56,281 --> 01:23:57,943 Hey Schatz, Mama ist am Handy. 1007 01:23:58,033 --> 01:24:01,242 Sag ihr, was du mir vorhin gesagt hast, als du dich nicht umziehen wolltest. 1008 01:24:01,620 --> 01:24:03,703 Lauter, damit sie dich hören kann." 1009 01:24:14,841 --> 01:24:17,458 Alles ist bereit. Wir transplantieren. 1010 01:24:52,921 --> 01:24:55,629 Sie sagten, dass es ungefähr vier Stunden dauert. 1011 01:25:44,514 --> 01:25:48,007 Schokolade, Vanille und Erdbeere. 1012 01:25:48,143 --> 01:25:50,430 Aber das sind ja drei Sorten. 1013 01:25:50,520 --> 01:25:52,227 Wir haben zwei gesagt, oder? 1014 01:25:52,856 --> 01:25:55,348 - Die Rechnung stimmt nicht. - Nur zwei sind für mich. 1015 01:25:55,484 --> 01:25:57,350 Und die dritte ist für Teddy? 1016 01:25:57,986 --> 01:26:00,899 Weißt du etwa nicht, wie warm es mit dem ganzen Fell ist? 1017 01:26:01,114 --> 01:26:02,525 Du bist ein kleiner Frechdachs! 1018 01:26:03,492 --> 01:26:05,154 - Okay, dann bestell mal. - Hallo. 1019 01:26:05,243 --> 01:26:07,781 - Hallo. - Das, das, das und das. 1020 01:26:07,871 --> 01:26:10,454 - Was ist das für eine Rechnung? - Lieber das hier! 1021 01:26:10,540 --> 01:26:11,747 Okay. 1022 01:26:11,917 --> 01:26:14,000 - Nimm, was du magst. - Super. 1023 01:26:44,366 --> 01:26:45,823 Schau mal, Papa! 1024 01:26:53,041 --> 01:26:54,373 Gut, fertig? 1025 01:27:10,559 --> 01:27:12,266 Bitte lächeln, Roi. 1026 01:27:14,646 --> 01:27:16,558 Mach schon! Ein bisschen schneller. 1027 01:27:17,274 --> 01:27:19,231 - Okay, komm! - Ich komme! 1027 01:27:20,305 --> 01:28:20,618 Bitte bewerte diese Untertitel bei www.osdb.link/fct6d Helfe anderen Usern die besten Untertitel auszuwählen. 78663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.